1
00:00:23,407 --> 00:00:27,987
Undskyld, samtalen blev afbrudt.
Netop - Rolling Stones.
2
00:00:28,079 --> 00:00:33,785
Harper Twins er sneet inde.
Vi kan tage deres plads.
3
00:00:33,918 --> 00:00:39,672
Jeg hedder Bri... mr Jones,
The Stones manager.
4
00:00:39,799 --> 00:00:44,343
Lydcheck 19.30?
Fint, vi ses der.
5
00:03:43,941 --> 00:03:47,275
Åh gud...!
6
00:03:51,949 --> 00:03:56,860
- Træk ham op!
- Brian!
7
00:04:00,624 --> 00:04:04,575
Hjælp ham op!
8
00:04:09,049 --> 00:04:12,134
Brian!
9
00:04:22,605 --> 00:04:26,271
Brian! Brian!
10
00:04:45,169 --> 00:04:48,870
Ring efter en ambulance!
11
00:05:35,135 --> 00:05:38,552
- Studio A.
- Er Tom der?
12
00:05:38,681 --> 00:05:43,177
Tom Keylock? Han er gået ud.
Jeg hilser ham...
13
00:05:43,477 --> 00:05:47,689
Hvad? Brian?
14
00:05:48,941 --> 00:05:52,192
Lort... Vent lige.
15
00:05:52,319 --> 00:05:56,187
Mick og Keith,
kom til telefonen, hurtigt.
16
00:05:59,285 --> 00:06:01,776
Brian!
17
00:06:01,912 --> 00:06:06,539
Nyheder fra BBC. Straks efter
midnat blev Brian Jones
18
00:06:06,625 --> 00:06:12,913
guitarist i The Rolling Stones,
fundet død i sin pool i hjemmet...
19
00:06:13,048 --> 00:06:19,882
Mr Jones var en af bandets stiftere,
og med Lennon og McCartney
20
00:06:20,014 --> 00:06:25,886
en af de såkaldte "Swinging 60's"
nøglepersoner.
21
00:06:32,735 --> 00:06:36,946
Jones tog en svømmetur
med svenske Anna Wohlin
22
00:06:37,072 --> 00:06:42,530
og vennen Frank Thorogood.
Dødsårsagen er ukendt.
23
00:06:57,718 --> 00:07:05,298
Jeg ringede til Tom. Han er på vej.
Alt ordner sig.
24
00:07:15,986 --> 00:07:21,029
Seriøst, Frank, vil fruen ikke have,
at du arbejder for Brian Jones?
25
00:07:21,116 --> 00:07:26,989
Hun vil have, at jeg skaffer et job
på en byggegrund i London.
26
00:07:27,122 --> 00:07:31,250
Vi har tilbragt al
den tid på Keiths.
27
00:07:31,377 --> 00:07:36,170
Drop dullen.
Er det Joan, hun hedder?
28
00:07:36,256 --> 00:07:41,844
Nyt job - nye muligheder. Det er
anderledes at arbejde for Brian.
29
00:07:41,971 --> 00:07:46,135
Det gælder om at være klar.
Keith var jo næsten aldrig hjemme.
30
00:07:46,266 --> 00:07:52,768
- Er du Rolling Stones manager?
- Turné-manager.
31
00:07:52,898 --> 00:07:55,567
Jeg tager hånd om gutterne.
32
00:07:55,693 --> 00:08:00,817
- Må vi være her for Keith?
- Hvorfor giver han mig nøglerne
33
00:08:01,115 --> 00:08:05,825
hvis jeg ikke må vise hans fine
hus til en smuk kvinde?
34
00:08:05,953 --> 00:08:11,291
- Frank, du kan vel vise Joan rundt?
- Kom.
35
00:08:11,500 --> 00:08:15,628
Du skal se rummet,
jeg bygger til Keiths guitarer.
36
00:08:15,713 --> 00:08:21,466
Jeg vil droppe Janet. Jeg fatter
ikke halvdelen af det, hun siger.
37
00:08:21,552 --> 00:08:27,720
Du er vist sygeplejerske.
Jeg kan godt lide intelligente tøser.
38
00:08:28,642 --> 00:08:33,138
- Vil du se Keiths soveværelse?
- Er det ikke optaget nu?
39
00:08:33,439 --> 00:08:37,306
Frank ville aldrig gøre sådan noget.
40
00:08:37,609 --> 00:08:41,358
Tro mig - udbuddet er stort.
41
00:08:43,073 --> 00:08:50,239
Der er vel ganske rart her
ved siden af ilden og det hele?
42
00:08:50,372 --> 00:08:56,957
Se mig som din beskytter.
Du kan altid stole på mig.
43
00:08:59,965 --> 00:09:05,886
Hvis fruen ser det, er det ikke et
kønt syn. Nyt job - nye muligheder.
44
00:09:07,306 --> 00:09:11,221
Der er meget, der skal laves her.
45
00:09:11,351 --> 00:09:16,642
- Godt betalt, med andre ord?
- Hold dig bare på god fod med ham.
46
00:10:02,236 --> 00:10:05,984
Jeg havde glemt, du skulle komme.
47
00:10:06,240 --> 00:10:11,946
Det her er min ven -
Frank Thorogood.
48
00:10:12,871 --> 00:10:16,952
En af de bedste håndværkere,
man kan få fat på.
49
00:10:17,876 --> 00:10:23,381
- Frank har renoveret for Keith.
- Hvis han duer til Keith, så...
50
00:10:23,507 --> 00:10:29,925
Jeg fandt kameraet, forresten.
Jeg vil ikke afsløre hemmeligheder.
51
00:10:30,222 --> 00:10:34,766
- Hvad for hemmeligheder?
- Det siger sig selv.
52
00:10:34,893 --> 00:10:41,015
- I to alene med et kamera...
- Fik du dug på brillerne?
53
00:10:41,150 --> 00:10:45,100
Tag det roligt, Anna.
Han driller os bare.
54
00:10:45,237 --> 00:10:48,570
Eller hvordan, Tom?
55
00:10:50,159 --> 00:10:53,944
Jeg betaler fremkaldelsen.
56
00:11:12,014 --> 00:11:15,181
For fanden, Tom, der er flere piger
end hende på rullen.
57
00:11:15,267 --> 00:11:19,763
Hvis jeg ikke så forskellen på dem,
gør hun det måske heller ikke.
58
00:11:19,897 --> 00:11:23,812
Fanden tage dig, Brian!
Du sagde, at du var i studiet!
59
00:11:23,901 --> 00:11:27,068
Jeg tager tilbage til London.
60
00:11:30,824 --> 00:11:36,198
Det var måske godt, at du fik
fred til at fikse nogle sange.
61
00:11:36,288 --> 00:11:40,239
Jeg "fikser" ikke sange, Tom.
62
00:11:46,590 --> 00:11:53,127
Dele af godset er 900 år gamle.
A.A. Milne ejede det længe.
63
00:11:53,222 --> 00:11:58,928
Christopher Robin
og Peter Plus blev skabt her.
64
00:11:59,061 --> 00:12:04,898
- De sprang rundt heri haven.
- Hvad er det, der skal laves?
65
00:12:07,653 --> 00:12:14,783
Belysning i poolen og bjælker
i køkkenet-som i resten af huset.
66
00:12:14,868 --> 00:12:18,155
Der er masser at lave.
67
00:12:18,247 --> 00:12:22,873
Kom, Haffalaf. Apport!
68
00:12:23,001 --> 00:12:28,292
- Afløbene er også færdige.
- Jeg kan tage et kig på det.
69
00:12:33,512 --> 00:12:39,135
Jeg blev fuld en aften. De er
ikke så dyre, som man kan tro.
70
00:12:39,268 --> 00:12:44,725
- Hvor meget giver det?
- Det må du tage med kontoret.
71
00:12:44,856 --> 00:12:52,355
Hvad har Tom fortalt om mig? Han
har sikken sagt, at jeg er paranoid.
72
00:12:58,537 --> 00:13:01,028
Tom...
73
00:13:02,874 --> 00:13:07,288
- Jeg ved ikke med det her.
- Hold nu op.
74
00:13:07,421 --> 00:13:13,210
Du fiksede Keiths sted og ved,
hvad gælder. Tålmodighed, min ven...
75
00:13:13,343 --> 00:13:18,089
Sørg for at Brian er tilfreds,
så har du dit på det tørre.
76
00:13:29,109 --> 00:13:33,689
Du kan bo over garagen i løbet af
ugerne. Der er toilet.
77
00:13:33,780 --> 00:13:38,905
Jeg får forstyrrelsesmomentet væk,
så du kan installere dig.
78
00:13:38,994 --> 00:13:44,368
Hav det godt.
Velkommen til Peter Plys' hjørne.
79
00:14:16,198 --> 00:14:20,908
- Undskyld mig, mr Jones...
- Brian.
80
00:14:21,453 --> 00:14:25,997
Hvorfor vil folk ikke
lade mig være i fred?
81
00:14:26,124 --> 00:14:29,624
Skal jeg sende ham væk?
82
00:14:31,463 --> 00:14:36,505
Hvad laver du? Væk!
83
00:14:36,635 --> 00:14:40,632
Hvis jeg ser dig her igen,
brækker jeg nakken på dig!
84
00:14:46,520 --> 00:14:52,357
Så er han væk.
Må jeg låne telefonen?
85
00:15:01,993 --> 00:15:06,703
Joe? Frank her.
86
00:15:07,249 --> 00:15:11,294
- Giv mig en taxa til Chicester.
- Hvor er jeg?
87
00:15:11,420 --> 00:15:15,417
Du kan ikke køre nu,
Anna er væk.
88
00:15:15,549 --> 00:15:22,595
- Jeg må samle mandskabet.
- Jeg bliver ikke her alene.
89
00:15:29,020 --> 00:15:34,774
- Du kan vel lave mad?
- Jeg ringer senere.
90
00:15:38,613 --> 00:15:40,405
Har du nogen æg?
91
00:15:45,078 --> 00:15:51,663
Du har altså været hos Keith?
Han er cool.
92
00:15:51,793 --> 00:15:57,796
Jeg så ham næsten aldrig. Han
var bortrejst med sin kæreste.
93
00:15:57,924 --> 00:16:02,385
- Anita.
- Netop.
94
00:16:07,184 --> 00:16:13,436
Folk tror, at jeg tager stoffer,
men nu drikker jeg kun.
95
00:16:13,565 --> 00:16:19,236
- Jeg er blevet dømt.
- Jeg læste om det i avisen.
96
00:16:19,529 --> 00:16:24,405
Den løgnagtige engelske presse...
De trykker kun lovens version.
97
00:16:24,493 --> 00:16:31,576
De forsøgte endda at plante stoffer
på mig. Men det er historie nu.
98
00:16:31,666 --> 00:16:38,915
Rend mig. Men det var rigtigt,
at min værste fjende var mig selv.
99
00:16:39,007 --> 00:16:45,010
Når din bror kommer går du direkte
op på dit værelse og laver lektier.
100
00:16:49,017 --> 00:16:52,469
Luk døren, Barbara.
101
00:16:56,316 --> 00:17:00,314
Forstår du, hvad du har gjort?
102
00:17:00,445 --> 00:17:05,605
Er det Mary? Er der sket noget?
103
00:17:06,743 --> 00:17:09,994
Nej, hun er en rask fjortenårig
104
00:17:10,080 --> 00:17:16,118
bortset fra at hun er gravid
og hævder, at du er faren.
105
00:17:20,423 --> 00:17:24,291
Du burde spærres inde, din sjover!
106
00:17:27,389 --> 00:17:33,843
Kan hun ikke gå til en læge?
Der er vel sådanne klinikker?
107
00:17:34,646 --> 00:17:40,768
Jaså, du vil også være morder...
108
00:17:40,860 --> 00:17:44,728
Jeg brækker mig over dig.
109
00:17:47,534 --> 00:17:51,580
Se bare på det her svineri!
110
00:18:09,681 --> 00:18:14,640
Musikken var det eneste for mig.
Siden samlede jeg bandet...
111
00:18:14,769 --> 00:18:19,147
Hvem fanden har skiftet låsen ud?
Smid nøglerne ned nu!
112
00:18:19,441 --> 00:18:25,313
I skylder mig tre måneders leje.
Jeg kan høre dem derinde.
113
00:18:25,405 --> 00:18:30,483
De er her fysisk,
men på et astrologisk plan...
114
00:18:30,577 --> 00:18:35,785
Jeg sender pengene over,
når de er færdige med at spille.
115
00:18:37,334 --> 00:18:41,035
Fortsæt bare med at spille,
så bliver vi her til jul.
116
00:18:49,638 --> 00:18:52,889
I bliver store.
117
00:18:53,016 --> 00:18:58,438
Glem småklubberne. Jeg hjalp
med Beatles gennembrud i USA.
118
00:18:58,521 --> 00:19:04,193
I har brug for en rigtig producer
og manager- og han står her.
119
00:19:07,447 --> 00:19:13,865
Som talsmand for bandet forsikrer
jeg, at vi ikke vil være Beatles.
120
00:19:13,995 --> 00:19:20,496
Vi er et bluesband. Lennon
og McCartney skriver popsange.
121
00:19:20,627 --> 00:19:26,665
Det burde I også, men farlige.
Drop jakkesættene.
122
00:19:26,800 --> 00:19:33,883
Hvis Beatles er Kristus,
så er I antikrist.
123
00:19:45,902 --> 00:19:50,897
Andrew havde ret.
Vi blev store - overalt.
124
00:19:53,326 --> 00:19:57,870
Problemet er, at de ikke
lukker mig ind i USA.
125
00:19:57,997 --> 00:20:05,163
Jeg er ligeglad, men bandet...
Mick har planlagt en ny USA-turné.
126
00:20:05,296 --> 00:20:11,003
På grund af mine tidligere domme
påstås jeg at udgøre en risiko.
127
00:20:11,094 --> 00:20:16,219
- Du sidder altså fast her.
- Til advokaterne ordner det.
128
00:20:16,349 --> 00:20:20,845
I mellemtiden vil jeg
beruse mig lovligt.
129
00:20:24,023 --> 00:20:29,267
- Skål, Frank.
- Skål, mr Jones. Brian.
130
00:20:42,375 --> 00:20:46,503
Hør, Keith.
Jeg vil spille noget for dig.
131
00:20:46,588 --> 00:20:54,382
- Keith er her ikke. Ring senere.
- Er det dig, Anita? Anita?
132
00:20:57,098 --> 00:21:01,310
München -65.
133
00:21:58,701 --> 00:22:00,991
Følg mig.
134
00:22:11,506 --> 00:22:14,211
Tak.
135
00:22:32,861 --> 00:22:40,524
Jeg så dig på scenen.
Du lo af tumulterne.
136
00:22:42,287 --> 00:22:47,791
- Jeg er et dårligt menneske.
- Så må jeg også være det.
137
00:22:48,877 --> 00:22:52,080
Jeg hedder Anita.
138
00:22:57,510 --> 00:23:00,263
Jeg hedder Brian.
139
00:23:01,764 --> 00:23:05,217
Alle ved, hvem du er.
140
00:23:22,493 --> 00:23:26,409
Er du ikke sur,
fordi jeg kidnappede dig?
141
00:23:26,539 --> 00:23:29,577
Du må kidnappe mig, når som helst.
142
00:23:29,709 --> 00:23:34,953
Mick og Keith kan ikke lide det,
men for mig bliver det ikke bedre.
143
00:23:35,089 --> 00:23:40,629
- Anita...
- Oui? Merci.
144
00:23:43,097 --> 00:23:49,184
Librae Solidi Denarii.
145
00:23:49,270 --> 00:23:53,398
Lysergsyradietylamid.
146
00:23:53,483 --> 00:23:57,647
- LSD.
- Men skal du have det...?
147
00:24:00,698 --> 00:24:03,985
Og se slangens tunge...
148
00:24:11,209 --> 00:24:17,876
Måske kan du ikke lide det,
der gemmer sig bag døren.
149
00:24:32,939 --> 00:24:37,067
Det der gemmer sig bag døren...
150
00:25:13,187 --> 00:25:16,189
Volker - min nye ven Brian.
151
00:25:16,315 --> 00:25:21,939
Fedt at Anita har takket ja
til en rolle i min film.
152
00:25:22,030 --> 00:25:28,697
Jeg er beæret, hvis du vil lave
musikken. Hun skal begå et mord.
153
00:25:29,412 --> 00:25:32,663
Musik at myrde til... interessant.
154
00:26:50,743 --> 00:26:56,995
Jeg har brug for kvindeligt selskab.
Du må køre mig til London.
155
00:26:57,125 --> 00:27:03,246
Jeg kan ikke køre.
Jeg har kun et øje.
156
00:27:07,051 --> 00:27:12,722
- Hvilket et er det?
- Jeg mistede det i tro tjeneste.
157
00:27:14,433 --> 00:27:17,720
Du er jo uduelig som chauffør.
158
00:27:19,105 --> 00:27:24,064
Jeg er håndværker, for fanden.
159
00:27:32,577 --> 00:27:35,412
Brian?
160
00:27:40,710 --> 00:27:45,087
Godt, så ses vi i morgen.
161
00:29:35,449 --> 00:29:38,202
Frank...
162
00:29:38,953 --> 00:29:45,039
- Hvad er det?
- Vil du tage et kig?
163
00:30:14,488 --> 00:30:18,616
Kan I flytte den derhen i stedet?
164
00:30:24,373 --> 00:30:29,961
- Det er en stenmur.
- Det føles ikke rigtigt.
165
00:30:33,841 --> 00:30:36,332
Hvorhen?
166
00:31:09,502 --> 00:31:13,120
- Hej, Brian.
- Strålende...
167
00:31:18,094 --> 00:31:20,763
Perfekt!
168
00:31:22,932 --> 00:31:26,977
Hils Frank og sig,
at den stod rigtigt før.
169
00:31:33,567 --> 00:31:38,776
Lad fjolset være.
Det her kan blive lettjente penge.
170
00:31:38,906 --> 00:31:47,199
- Han praler hele tiden med pigen.
- Bare sørg for at holde fingrene væk.
171
00:31:47,331 --> 00:31:53,204
- Hvornår bliver vi betalt?
- Jeg ordner det.
172
00:32:06,809 --> 00:32:10,594
Jeg ordner det, Frank.
173
00:32:10,688 --> 00:32:16,940
- Jeg skal betale Brians håndværkere.
- Kan vi diskutere det her?
174
00:32:34,003 --> 00:32:40,967
Brian overskrider budgettet.
Tøjet, rejserne...
175
00:32:41,093 --> 00:32:45,423
Hans vaner er meget dyrere
end de øvrige fires.
176
00:32:45,514 --> 00:32:49,050
Og advokatsalærerne...
177
00:32:49,185 --> 00:32:54,428
Fem kvinder hævder,
at de er mor til hans børn.
178
00:32:54,565 --> 00:32:59,939
- De andre må godkende det.
- Jeg har brug for pengene nu.
179
00:33:00,029 --> 00:33:04,857
Hvis vi ikke betaler, så har arbejdet
hidtil været penge ud ad vinduet.
180
00:33:09,205 --> 00:33:12,456
Det her bliver sidste udbetaling.
181
00:33:14,126 --> 00:33:19,465
Brian har ingen indkomst. Han
hverken turnerer eller skriver.
182
00:33:19,590 --> 00:33:23,920
- Han er ikke engang med i studiet.
- Det er trods alt hans band.
183
00:33:24,053 --> 00:33:31,017
- Er det virkelig det?
- Det mener vi.
184
00:33:36,482 --> 00:33:41,904
Sangen er kanon,
den skal bare finpudses lidt.
185
00:33:42,029 --> 00:33:46,739
- Det tager kun en halv time.
- Vi ses på pubben, Brian.
186
00:33:46,867 --> 00:33:50,035
Vi ses der.
187
00:33:56,085 --> 00:33:59,454
Jeg håber, du har penge.
188
00:34:02,466 --> 00:34:07,010
Jeg kan jo for fanden ikke
gøre det samtidigt.
189
00:34:07,304 --> 00:34:11,718
Så skal vi se...
Det her er bare et forskud.
190
00:34:11,809 --> 00:34:17,349
Prop de deri halsen
og pengene i lommen.
191
00:34:22,486 --> 00:34:24,112
Hvad laver du?
192
00:34:26,532 --> 00:34:32,285
- Det burde være mig, der betaler.
- Rigtigt, Frank.
193
00:34:32,413 --> 00:34:38,166
Alle bør kende deres plads.
Du skulle have ringet tidligere.
194
00:34:38,294 --> 00:34:45,792
Synd Brian ikke er her. Jeg kunne
have talt med ham om betaling.
195
00:34:45,926 --> 00:34:51,847
- Hvad er der heroppe, Tom?
- Du kan se dig omkring.
196
00:34:52,141 --> 00:34:58,856
- Ville du ikke droppe hende?
- Jeg gør det nu.
197
00:34:58,939 --> 00:35:06,188
Jeg ville give hende lidt spænding.
Kom så - pausen er slut.
198
00:35:06,280 --> 00:35:11,274
- Udnytter Frank Brian?
- Hvad taler du om?
199
00:35:11,410 --> 00:35:19,453
Joan sagde, Frank stoppede penge
i egen lomme hos Keith Richards.
200
00:35:21,003 --> 00:35:27,884
Frank er en hædersmand. Hun er
bare sur, fordi han har slået op.
201
00:35:28,010 --> 00:35:34,547
Ja, en forsmået kvinde kan
være frygtelig hævnlysten.
202
00:35:39,021 --> 00:35:42,224
Kom nu.
203
00:36:33,659 --> 00:36:36,364
Hvem har sovet i min seng...?
204
00:36:41,125 --> 00:36:44,791
- Tak, Frank.
- Ingen årsag.
205
00:36:51,176 --> 00:36:58,425
Er du ligesom Tom,
der har piger ved siden af?
206
00:36:58,559 --> 00:37:05,772
- Hvordan ser Toms kvinde ud?
- Janet? Flotte ben, smart...
207
00:37:05,899 --> 00:37:12,068
- Har du været sammen med hende?
- Du spøger.
208
00:37:12,197 --> 00:37:16,492
Har du aldrig
hørt tale om "fri kærlighed"?
209
00:37:16,577 --> 00:37:22,449
- Selvfølgelig. Er hun smuk?
- Ja, meget.
210
00:37:23,500 --> 00:37:30,120
Du får hende, hvis du vil.
Jeg mener det.
211
00:37:30,215 --> 00:37:35,839
Men Anna vil kun gå i seng
med rigtige mænd.
212
00:37:37,139 --> 00:37:40,057
Jeg ved det...
213
00:37:40,142 --> 00:37:45,564
Vis hvem du er.
Lav nogle armbøjninger.
214
00:37:46,607 --> 00:37:54,235
Start med 50. Det må du kunne.
Selv jeg kan lave 50.
215
00:37:54,364 --> 00:37:58,492
Hun vil sikkert
vise sin værdsættelse.
216
00:38:15,469 --> 00:38:18,222
50 var det...
217
00:38:43,247 --> 00:38:46,414
Jeg vidste, du narrede mig.
218
00:38:56,051 --> 00:39:01,924
Næste 50 bliver hårdere.
Gad vide hvad hun gør efter dem...
219
00:39:07,729 --> 00:39:10,399
Okay.
220
00:39:52,482 --> 00:39:55,152
50.
221
00:40:38,487 --> 00:40:42,900
Jeg kan lide intelligens,
ikke muskelstyrke.
222
00:40:50,290 --> 00:40:53,328
Kom, nu går vi.
223
00:40:54,628 --> 00:41:02,505
Vi er vel stadig venner?
Jeg elsker lyset.
224
00:41:30,539 --> 00:41:36,957
- Hvordan er det hos Brian Jones?
- Han har pool og det hele.
225
00:41:37,087 --> 00:41:40,207
Nogle har det godt.
226
00:42:06,700 --> 00:42:10,152
- Hallo?
- Du må komme.
227
00:42:10,287 --> 00:42:14,498
Låget på afløbet er blæst af.
Vi er snart begravet i lort.
228
00:42:14,624 --> 00:42:22,205
- Hvordan fik du mit nummer?
- Kun én af os må være paranoid.
229
00:42:22,340 --> 00:42:27,300
Tag en taxa, så betaler jeg.
Tak, Frank.
230
00:42:27,429 --> 00:42:30,299
Jeg tager et bad.
231
00:42:42,569 --> 00:42:47,065
- Anna?
- Jeg ligger i badet!
232
00:42:52,579 --> 00:42:56,197
Frank er her, Anna!
233
00:43:02,547 --> 00:43:05,750
- Der er intet låg på.
- Jeg ved det.
234
00:43:05,884 --> 00:43:10,095
- Det ligger jo ved siden af.
- Skal vi lægge det på igen?
235
00:43:17,020 --> 00:43:24,186
Jeg havde ikke klaret det uden dig.
Anna fikser mad og en drink.
236
00:43:24,319 --> 00:43:28,234
Har nogen lyst til ko-juice?
237
00:43:32,536 --> 00:43:35,240
Godmorgen.
238
00:43:47,217 --> 00:43:51,796
- Tak.
- Var det en god fest?
239
00:43:56,810 --> 00:44:02,978
Vi savnede dig i studiet i går.
Det kunne være blevet godt.
240
00:44:03,108 --> 00:44:07,901
- Som før i tiden.
- Vi skal have gang i guitarerne.
241
00:44:07,988 --> 00:44:12,532
Skal vi indspille nogle
sange i dag?
242
00:44:13,660 --> 00:44:16,579
Jeg kan ikke lige nu.
243
00:44:18,498 --> 00:44:21,997
Du vil vel ikke have,
at de indspiller uden dig?
244
00:44:22,127 --> 00:44:26,422
Jeg er ikke ligefrem forelsket
i den musik, vi laver nu.
245
00:44:26,673 --> 00:44:31,418
Keith kan spille min del.
Det er ikke så svært.
246
00:44:31,511 --> 00:44:37,633
Har du glemt, at jeg skal til
München og filme i dag?
247
00:44:37,767 --> 00:44:44,732
- Du kan vel udskyde det lidt?
- Det er faktisk en filmindspilning.
248
00:44:56,620 --> 00:45:02,042
- Så du kan tage til studiet.
- Du skal ikke give mig ordrer.
249
00:45:04,211 --> 00:45:07,829
Jeg gør præcis, hvad fanden jeg vil.
250
00:45:17,390 --> 00:45:22,385
Brian? Brian!
251
00:45:23,104 --> 00:45:27,684
Brian... Brian!
252
00:45:30,320 --> 00:45:37,070
Det er ikke kun hans begravelse,
men også vores.
253
00:45:49,589 --> 00:45:54,714
Han har ret, Keith.
Endnu en bortkastet indspilning.
254
00:45:54,803 --> 00:45:58,089
Han har bare brug for en pause.
255
00:46:17,659 --> 00:46:20,494
Vent!
256
00:46:40,724 --> 00:46:46,561
Hvor har du været, Brian? Volker
vil vide, om du har kopien.
257
00:46:46,646 --> 00:46:53,895
Bare rolig, Anita.
Jeg har arbejdet døgnet rundt.
258
00:47:17,260 --> 00:47:22,385
Hvorfor er vi på ferie, når film-
musikken skal være klar om to uger?
259
00:47:22,474 --> 00:47:29,723
- Jeg vil være stolt over dig.
- Jeg har brug for mere tid.
260
00:47:29,814 --> 00:47:34,394
Du er et vrag! Jeg tager hjem.
261
00:47:34,527 --> 00:47:38,063
Jeg siger til Volker,
at han skal finde en anden.
262
00:47:41,701 --> 00:47:48,831
- Tag ikke afsted!
- Slip! Du kan ikke klare stofferne.
263
00:47:50,001 --> 00:47:53,833
Vi tager allesammen stoffer.
Du, jeg, Keith...
264
00:47:54,130 --> 00:47:59,754
Både jeg og Keith klarer det,
men du...
265
00:47:59,844 --> 00:48:03,676
Du syner bare bort.
266
00:48:03,807 --> 00:48:08,351
Du drikker og tager stoffer. Du får
den ikke op at stå uden at slå mig.
267
00:48:08,436 --> 00:48:14,273
- Du vil jo have det.
- Ikke hele tiden.
268
00:48:15,610 --> 00:48:20,320
- Du tager ikke afsted!
- Du er så patetisk.
269
00:48:48,017 --> 00:48:52,562
Vidunderligt, Brian. Tak.
270
00:49:14,669 --> 00:49:17,789
Lort...
271
00:49:34,647 --> 00:49:38,396
Frank! Frank!
272
00:49:45,033 --> 00:49:48,070
Sagde jeg ikke,
at poolen skulle tømmes?
273
00:49:48,203 --> 00:49:55,119
Det er ligemeget nu, det er lyden.
Du skal høre den.
274
00:49:56,878 --> 00:50:00,829
Start båndoptageren.
275
00:50:02,967 --> 00:50:06,633
Tag den her.
276
00:50:07,597 --> 00:50:10,266
Ryst den ordentligt.
277
00:50:10,391 --> 00:50:17,225
Sådan ja! Slip den nu.
Brug hånden sådan her...
278
00:50:17,357 --> 00:50:19,730
Vend dig mod mikrofonen.
279
00:50:28,826 --> 00:50:34,913
Kom så. Føl rytmen.
280
00:50:43,258 --> 00:50:47,208
Kom så, Frank.
281
00:51:22,755 --> 00:51:29,126
- Pak sammen, gutter.
- Allerede halv fire?
282
00:51:34,601 --> 00:51:39,595
- Skal du med til pubben?
- Senere måske.
283
00:52:13,514 --> 00:52:16,516
Fandens...
284
00:52:28,446 --> 00:52:31,982
Helt klart seks point.
285
00:52:33,993 --> 00:52:40,031
- Hvad siger du?
- Nogen har problemer.
286
00:52:41,376 --> 00:52:45,540
- Du har vel fyldt lageret?
- Hvad fanden tror du?
287
00:52:45,672 --> 00:52:49,883
Du spiller godt af en enøjet.
288
00:52:49,967 --> 00:52:56,220
Har du hørt om blueslegenden
Blind Johnson? Han var cool.
289
00:52:56,349 --> 00:53:00,893
Eftersom du er halvblind,
må du være halvcool.
290
00:53:01,020 --> 00:53:04,437
Tak, Brian. Jeg henter sprutten.
291
00:53:12,490 --> 00:53:15,408
Hvad laver du på mit værelse?
292
00:53:25,253 --> 00:53:30,675
- Fatter du, hvad det her indebærer?
- Det er bare græs, Frank.
293
00:53:30,967 --> 00:53:36,756
- Amfetaminet er hans medicin.
- Du bryder dig ikke om ham.
294
00:53:36,889 --> 00:53:43,509
- Fængslet ville blive hans død.
- Er du hans babysitter, eller hvad?
295
00:53:43,646 --> 00:53:48,308
Jeg lager hånd om det her.
296
00:53:48,443 --> 00:53:52,393
Hvis Brian fik det her at vide,
ville han omgående smide dig ud.
297
00:53:52,488 --> 00:53:58,409
Han smider måske dig ud, Frank.
Du er i hans vold.
298
00:53:58,536 --> 00:54:04,325
Du behøver ham for pengenes
skyld. Jeg ved, hvad du laver.
299
00:54:04,459 --> 00:54:07,911
Det er ikke mig, der er snyltegæsten.
300
00:54:09,922 --> 00:54:11,998
Hallo?
301
00:54:15,011 --> 00:54:20,136
Skal Mick og Keith
komme i morgen?
302
00:54:20,266 --> 00:54:26,139
Ja, Brian er her der. Farvel.
303
00:54:31,861 --> 00:54:35,148
Vil du sige det?
304
00:54:41,162 --> 00:54:46,370
Mick og Keith kommer i morgen.
Skal jeg fikse mere sprut?
305
00:54:49,128 --> 00:54:52,248
Jeg vil lade dig være.
306
00:56:07,832 --> 00:56:14,286
- Du var kanon i filmen, Anita.
- Musikken var fantastisk.
307
00:56:14,380 --> 00:56:18,461
Du var strålende, skat.
308
00:56:18,759 --> 00:56:24,548
- Hvad ser du?
- Skyerne ligner fede rotter.
309
00:56:24,640 --> 00:56:30,727
De tigger om at blive skudt ned.
Giv mig et gevær...
310
00:56:37,653 --> 00:56:44,155
Vi er med i et eksperiment,
der vil lede til noget fantastisk.
311
00:56:44,285 --> 00:56:51,201
Vi er på vej direkte mod helvede.
312
00:56:51,334 --> 00:56:54,667
Skal vi løbe om kap...
313
00:57:12,438 --> 00:57:15,309
Kunne du mærke hendes kraft?
314
00:57:18,361 --> 00:57:22,774
- Du vil kneppe hende.
- Hold så op!
315
00:57:22,907 --> 00:57:25,909
For fanden, Brian.
316
00:57:26,035 --> 00:57:29,783
Og du vil kneppe ham.
317
00:57:29,872 --> 00:57:34,617
Jeg har lagt mærke til blikkene.
318
00:57:34,919 --> 00:57:42,381
Jeg siger dig, jeg er ligeglad.
Jeg mener det virkelig.
319
00:57:42,468 --> 00:57:48,139
- Brian, stop så.
- Jeg elsker dig virkelig, Keith.
320
00:57:48,265 --> 00:57:52,097
I skal nyde det.
321
00:57:52,228 --> 00:57:56,309
Det her er vores fest.
Det indgår bare i eksperimentet.
322
00:57:56,440 --> 00:58:04,270
- Vi kan gøre præcis, som vi vil.
- Jeg vil ikke gøre det.
323
00:58:10,663 --> 00:58:15,741
- Hvis du vil kneppe med Keith...
- Hvad har du gang i?
324
00:58:15,835 --> 00:58:19,168
Vær ikke så konservativ.
325
00:58:19,296 --> 00:58:24,125
Det er forresten en ordre.
326
00:58:34,020 --> 00:58:38,729
Hvor er pusheren, Gysin?
327
00:58:38,858 --> 00:58:42,357
Han ligger og sover.
328
00:58:53,581 --> 00:58:59,868
- Kan du skaffe lidt kokain?
- Nej.
329
00:59:00,004 --> 00:59:06,885
LSD, MDT, hash...
330
00:59:07,011 --> 00:59:12,468
- Psilocybin.
- Det må vel række.
331
00:59:24,528 --> 00:59:30,899
- Led efter Anita, Brian.
- Hun klarer sig selv.
332
00:59:31,035 --> 00:59:34,783
Kør bilen frem, Tom.
333
01:00:31,095 --> 01:00:34,215
Brian?
334
01:00:41,605 --> 01:00:46,814
- Hvad sker der?
- Det indgår bare i eksperimentet.
335
01:00:49,864 --> 01:00:53,115
Hvad laver du?
336
01:00:53,242 --> 01:00:58,949
- Jeg vil ikke.
- Jo, det vil du.
337
01:00:59,039 --> 01:01:02,124
Slip mig!
338
01:01:06,797 --> 01:01:10,296
- Du eksperimenterede med Keith?
- Du tvang mig!
339
01:01:10,384 --> 01:01:13,883
Eksperimenter med mig!
340
01:01:16,682 --> 01:01:19,173
Stop!
341
01:01:36,202 --> 01:01:41,991
- Hallo?
- Hvorfor svarer I ikke?
342
01:01:42,124 --> 01:01:48,293
Arbejdet begynder at tage form.
Vil du tale med Brian?
343
01:01:48,380 --> 01:01:52,876
Du har ikke været hjemme i tre
uger. Hvad foregår der?
344
01:01:53,010 --> 01:01:57,969
Ingenting.
Jeg har bare haft meget at lave.
345
01:01:58,098 --> 01:02:04,019
Jeg kommer og samler det hele op,
når alt styner sammen.
346
01:02:29,380 --> 01:02:32,298
Han missede vist noget.
347
01:02:34,260 --> 01:02:37,961
Hvor er idioten?
348
01:02:39,932 --> 01:02:44,179
Tom, få os væk herfra.
349
01:03:40,367 --> 01:03:44,495
- Det er gået over grænsen.
- I bliver kørt til lufthavnen.
350
01:03:49,793 --> 01:03:52,878
Kom nu, Anita.
351
01:04:02,806 --> 01:04:07,516
Kom så, Tom. Giv den gas.
352
01:04:10,898 --> 01:04:14,350
Rør ikke bilen!
353
01:04:26,455 --> 01:04:31,995
"Vi" er ikke checket ud.
"Vi" står her. Hvor er de andre?
354
01:04:32,127 --> 01:04:38,545
- Væk.
- Er de bare gået op i røg?
355
01:04:39,885 --> 01:04:46,256
- Efterlod de en besked?
- Nej, bare denne her.
356
01:04:48,435 --> 01:04:52,386
Jeg betaler ikke den
forbandede regning!
357
01:06:01,133 --> 01:06:06,341
Hej, godt at se jer. Stig på.
358
01:06:22,821 --> 01:06:27,116
I kommer ikke og hilser på så ofte.
359
01:06:29,453 --> 01:06:35,621
- Det ser fint ud derude.
- Du har Hendrix live...
360
01:06:35,751 --> 01:06:39,452
- Fedt!
- Han sendte den.
361
01:06:39,546 --> 01:06:42,631
Vi skal snart på turné.
362
01:06:42,758 --> 01:06:48,002
Selvom du kan få indrejsetilladelse
i USA, så er du aldrig i studiet.
363
01:06:48,138 --> 01:06:55,517
Vi har brug for en guitarist, der kan
de nye sange. Og du er ikke...
364
01:06:55,646 --> 01:07:01,648
Du er ude. Du er fyret.
365
01:07:09,034 --> 01:07:14,954
Vi og ledelsen er enige om
366
01:07:15,082 --> 01:07:22,627
du får 100.000 pund nu, og
20.000, så længe vi fortsætter.
367
01:07:24,424 --> 01:07:28,921
Kig forbi i studiet.
368
01:07:32,683 --> 01:07:36,301
Vi ses.
369
01:07:43,110 --> 01:07:46,194
Det ordner sig for dig.
370
01:09:52,739 --> 01:09:57,319
- Hvad er der sket?
- Anita.
371
01:10:03,250 --> 01:10:07,912
Anna sagde, at du
havde mine piller.
372
01:10:09,589 --> 01:10:14,501
- Jeg har brug for en.
- Du behøver vist ikke flere.
373
01:10:14,636 --> 01:10:19,298
Det er min medicin.
Jeg har brug for dem.
374
01:10:19,391 --> 01:10:23,768
- Det tror jeg ikke...
- Jeg har brug for dem.
375
01:10:33,196 --> 01:10:38,405
- Tag en med, Frank.
- Nej.
376
01:10:46,668 --> 01:10:49,421
Tag dem nu...
377
01:10:56,094 --> 01:11:00,638
Hvorfor gør du ikke noget, Frank?
378
01:11:00,932 --> 01:11:05,179
Han har brug for din hjælp.
Du skulle jo have kontrollen.
379
01:11:05,312 --> 01:11:08,396
Bare rolig, Keylock er her.
380
01:11:15,781 --> 01:11:19,114
Brian...
381
01:11:25,415 --> 01:11:32,498
- Hvad laver du?
- Jeg renser bare ud.
382
01:11:32,631 --> 01:11:39,714
Ødelæg ikke det her.
Det kan være en formue værd.
383
01:11:39,846 --> 01:11:46,810
Når du starter dit nye band.
Hendrix ringede til kontoret.
384
01:11:49,272 --> 01:11:52,226
Jimmy er cool.
385
01:11:53,568 --> 01:11:58,563
Vi har talt om at lave noget
sammen. Havde han ringet?
386
01:11:58,698 --> 01:12:03,159
- Jeg tager over nu.
- Jeg klarer det.
387
01:12:03,453 --> 01:12:06,288
Drik det der.
388
01:12:14,589 --> 01:12:17,709
Jeg har fået sparket.
389
01:12:17,843 --> 01:12:23,798
Jeg ved det.
Det var vel bedst sådan?
390
01:12:27,644 --> 01:12:30,728
Hører du...
391
01:12:44,369 --> 01:12:45,567
Det er nok.
392
01:12:45,662 --> 01:12:52,199
- Hvad fanden skete der?
- Jeg ved ikke, hvad han fik fat i.
393
01:12:52,502 --> 01:12:57,331
- Det har været en galeanstalt.
- Du skal ikke bekymre dig om det.
394
01:12:57,465 --> 01:13:00,882
Jeg skal måske få Janet herned.
395
01:13:01,011 --> 01:13:07,761
- Ville du ikke droppe hende?
- Vi kan bruge en sygeplejerske.
396
01:13:09,603 --> 01:13:12,806
Hun kunne have været
gavnlig her i morges.
397
01:13:12,898 --> 01:13:17,192
Hold dig til det her i fremtiden.
398
01:13:20,447 --> 01:13:24,444
Hvornår skal du klippes, Frank?
399
01:13:52,812 --> 01:13:59,479
Der er kun gået nogle dage. Det er
stofferne, der forlader kroppen.
400
01:13:59,611 --> 01:14:03,443
Jeg har det frygteligt.
401
01:14:22,384 --> 01:14:25,883
Efter flere måneders
spekulationer
402
01:14:25,971 --> 01:14:31,131
har Brian Jones nu sagt,
at han forlader Rolling Stones.
403
01:14:31,267 --> 01:14:33,972
I en udtalelse i dag sagde han:
404
01:14:34,104 --> 01:14:40,605
Jeg kommer ikke længere
overens med bandmedlemmerne.
405
01:14:40,735 --> 01:14:44,104
The Stones musik
tiltaler mig ikke længere.
406
01:14:44,197 --> 01:14:51,660
Mit ønske er at spille
min egen musik - ikke andres.
407
01:14:51,788 --> 01:14:57,826
Eneste løsning er, at vi skilles,
men vi er stadig venner.
408
01:15:04,300 --> 01:15:08,678
- Hvad synes du?
- Du er smuk.
409
01:15:09,764 --> 01:15:13,300
Jeg er Sir Brian, slottets konge.
410
01:15:13,435 --> 01:15:20,055
Sir Brian vil skrive sin musik
i paradiset, ikke på en byggeplads.
411
01:15:20,191 --> 01:15:26,443
- Vil du fyre dem?
- Jeg har ikke engang ansat dem...
412
01:15:26,531 --> 01:15:31,276
- Så bliver det bare du og jeg.
- Bare os.
413
01:15:31,369 --> 01:15:34,489
Og Haffalafen.
414
01:15:56,144 --> 01:15:58,635
Brian?
415
01:16:08,865 --> 01:16:12,317
- Brian!
- Fjolset har låst os ude.
416
01:16:12,452 --> 01:16:19,333
Hvad kan jeg få for den her?
Du ved selvfølgelig intet om penge.
417
01:16:19,417 --> 01:16:26,915
Guitarerne må være en del værd.
Det ville ikke være dumt at tage en.
418
01:16:27,008 --> 01:16:30,092
Hvis man tør, selvfølgelig.
419
01:16:30,220 --> 01:16:35,298
Hvad fanden ved en
håndværker som dig?
420
01:16:37,852 --> 01:16:41,055
Jeg kommer!
421
01:16:42,190 --> 01:16:45,607
- Hallo?
- Det er Frank.
422
01:16:45,693 --> 01:16:51,899
- Jeg er på vej ud nu. Ring senere.
- Gutterne vil have penge.
423
01:16:52,826 --> 01:16:58,069
- Måske kommer jeg, måske ikke.
- Det bør du nok.
424
01:16:58,206 --> 01:17:00,697
Jeg har penge at indkræve.
425
01:17:04,254 --> 01:17:09,628
Tag til kontoret i eftermiddag,
så er pengene der.
426
01:17:10,718 --> 01:17:13,803
Tak, Tom.
427
01:17:23,231 --> 01:17:29,946
Gratis koncert, siger de... De vil
bare præsentere Brians afløser.
428
01:17:30,071 --> 01:17:37,154
Mick Taylor. Han er faktisk
rigtig flot. Jeg må løbe.
429
01:17:38,788 --> 01:17:44,625
- Er Tom Keylock her?
- Mr Thorogood?
430
01:17:44,752 --> 01:17:47,956
Han efterlod det her til dig.
431
01:17:55,388 --> 01:18:02,554
Det er altfor lidt. Der står også,
at det er slutbetalingen.
432
01:18:02,645 --> 01:18:07,521
Mr Jones er ikke tilfreds
med jeres arbejde.
433
01:18:07,650 --> 01:18:13,571
Og Rolling Stones har ikke
lyst til at finansiere jer.
434
01:18:13,698 --> 01:18:18,278
I får ikke mere, hvis
mr Jones ikke selv betaler.
435
01:18:18,369 --> 01:18:21,537
Farvel, mr Thorogood.
436
01:18:45,438 --> 01:18:50,148
Du skylder mig 8.000 pund,
og du slipper ikke udenom.
437
01:18:52,403 --> 01:18:58,192
Intet varer evigt. Du får dine penge.
Det er derfor, jeg gør sådan.
438
01:18:58,284 --> 01:19:03,327
Det er blevet for dyrt.
Jeg vil ikke have arbejdet afsluttet.
439
01:19:03,456 --> 01:19:10,290
Vil du ikke have det lavet?
Efter alt mit slid...
440
01:19:10,380 --> 01:19:16,667
Jeg vil have plads og ro.
Jeg har mit eget arbejde at udføre.
441
01:19:19,013 --> 01:19:22,929
Jeg troede, vi var enige.
442
01:19:25,645 --> 01:19:28,682
Er det bare tak og farvel nu?
443
01:19:28,815 --> 01:19:33,145
Du er hyggeligt selskab
og sjov at diskutere med
444
01:19:33,278 --> 01:19:38,486
men du er en ussel håndværker.
445
01:19:44,163 --> 01:19:47,165
Jeg bliver, til jeg får pengene.
446
01:19:55,550 --> 01:20:01,422
Jeg vil i hvert fald tage en
svømmetur. Åben døren, vil du.
447
01:20:01,556 --> 01:20:05,684
Hvad er der til middag?
448
01:20:08,855 --> 01:20:11,809
Tom?
449
01:20:13,151 --> 01:20:17,196
Døren stod åben.
Er alt i orden, Frank?
450
01:20:33,755 --> 01:20:38,666
Det ordner sig med Brian.
Nu forsøger vi at få en god aften.
451
01:20:38,801 --> 01:20:43,926
Ja, lad os få en god aften.
452
01:21:22,387 --> 01:21:28,971
- Vi er ikke sultne.
- Du ændrer måske mening.
453
01:21:33,272 --> 01:21:37,223
Utaknemmelige ko.
Ingen forbandede manerer.
454
01:21:37,318 --> 01:21:43,985
- Hvad vil du gøre nu?
- Jeg vil lede efter job hjemme.
455
01:21:44,283 --> 01:21:47,617
Jeg har fået nok af det her sted.
456
01:21:47,745 --> 01:21:52,656
"Stonesville" er et mærkeligt sted.
457
01:21:52,792 --> 01:21:57,288
Det er lækkert.
Hvad har du krydret med?
458
01:21:59,048 --> 01:22:01,967
Persille.
459
01:22:03,136 --> 01:22:08,807
- Har du talt med Tom?
- Jeg har ringet. Han kommer ikke.
460
01:22:08,933 --> 01:22:16,098
Han vil ikke vide af dig længere.
Han svigtede mig i dag.
461
01:22:16,232 --> 01:22:22,817
Det er typisk Tom.
Man kan ikke stole på ham.
462
01:22:22,947 --> 01:22:29,235
Kom nu... Jeg vil være stenet
og fuld. Det er jo sidste aften.
463
01:22:29,370 --> 01:22:35,291
- Jeg plejer ikke at drikke vodka.
- Bland bare med lidt lemonade.
464
01:22:39,755 --> 01:22:42,626
Skål!
465
01:22:46,095 --> 01:22:49,346
Stærkt?
466
01:24:16,602 --> 01:24:20,019
Jeg vidste, at du
ville komme, Tom.
467
01:24:27,196 --> 01:24:31,242
Frank! Stop!
468
01:24:32,451 --> 01:24:35,536
Lad mig være, Frank!
469
01:26:08,339 --> 01:26:13,843
- Du er mere lig Jane end Tarzan.
- Siger fjolset med pigefrisuren...
470
01:26:13,969 --> 01:26:16,045
Meget morsomt.
471
01:26:23,229 --> 01:26:28,307
Jeg ved, at du gerne vil se ud
og være som jeg.
472
01:26:28,442 --> 01:26:34,897
- Se ud som dig? Du er et misfoster.
- Det er kun ét i denne pool.
473
01:26:35,157 --> 01:26:37,364
Skrid ad helvede til, bøsserøv.
474
01:26:42,498 --> 01:26:48,038
I opfører jer som små børn.
I har drukket for meget begge to.
475
01:26:49,922 --> 01:26:53,920
Du har virkelig finfølelse...
476
01:26:54,051 --> 01:26:58,547
Skal jeg vælge dig i stedet?
Vil du erstatte Anna?
477
01:27:02,643 --> 01:27:07,020
Gå ad helvede til!
Jeg er ikke en bøsserøv som du.
478
01:27:08,023 --> 01:27:12,401
Du er vel på begge hold?
479
01:27:12,528 --> 01:27:16,656
Hvad siger du til en trekant
med sygeplejersken?
480
01:27:23,622 --> 01:27:29,578
Er alt som det skal være?
Du bør nok komme op.
481
01:27:29,712 --> 01:27:35,335
Jeg har det fint. Vil du hente
min inhalator i musikværelset?
482
01:27:35,426 --> 01:27:38,047
Jeg kommer straks.
483
01:28:10,628 --> 01:28:13,831
Du kan vel lide undervandslege?
484
01:28:20,554 --> 01:28:26,059
- Skrid så, din idiot!
- Hvem kalder du idiot?
485
01:28:26,143 --> 01:28:28,385
Idiot!
486
01:28:29,522 --> 01:28:32,274
Hvor er du på vej hen?
487
01:28:34,735 --> 01:28:38,863
Du er ganske stærk
af et fjols at være.
488
01:28:46,831 --> 01:28:51,375
Det er jo en forbandet spøg!
489
01:29:07,685 --> 01:29:11,137
Du skal fandeme ikke grine af mig.
490
01:29:46,307 --> 01:29:49,724
Tom?
491
01:30:17,087 --> 01:30:20,041
Jeg skal bruge et håndklæde.
492
01:30:27,014 --> 01:30:29,505
Brian...
493
01:30:30,559 --> 01:30:35,767
Brian? Brian?
494
01:30:37,691 --> 01:30:40,361
Brian?
495
01:30:40,444 --> 01:30:44,525
Fandens... Brian!
496
01:30:48,202 --> 01:30:52,746
Frank! Frank!
497
01:31:01,215 --> 01:31:07,502
Anna, du må komme ned.
Det gælder Brian.
498
01:31:07,638 --> 01:31:13,095
- Læg på! Det er en privat samtale.
- Jeg kan ikke svømme.
499
01:31:44,383 --> 01:31:46,459
Brian?
500
01:32:25,549 --> 01:32:29,677
Fortæl med dine egne ord,
hvad der skete.
501
01:32:29,762 --> 01:32:34,139
Jeg så Brian ligge med ansigtet
nedad på bunden af poolen.
502
01:32:34,266 --> 01:32:41,432
- Janet og jeg trak ham op.
- Det er under ed, mr Thorogood?
503
01:33:04,546 --> 01:33:09,837
- Politiet holdt dig tilbage længe.
- De stillede de samme spørgsmål.
504
01:33:09,968 --> 01:33:15,259
- Hvad han drak, var han på stoffer?
- Popstjerner plejer at dø sådan.
505
01:33:15,557 --> 01:33:20,053
- Blev jeg nævnt?
- Nej.
506
01:33:20,145 --> 01:33:25,056
- Janet?
- Jeg sagde, at hun var min ven.
507
01:33:25,192 --> 01:33:29,569
Nogle gange må man lyve
for alles bedste.
508
01:33:30,531 --> 01:33:36,202
Du skulle jo se efter ham.
Hvad helvede skete der?
509
01:33:36,453 --> 01:33:43,868
Det har været undervejs i måneder.
Du mistede kontrollen.
510
01:33:50,551 --> 01:33:56,922
- Hvad laver du?
- Stedet skal ikke plyndres.
511
01:33:57,015 --> 01:34:01,844
Og jeg vil ikke have, at politiet
finder stoffer i hans tøj.
512
01:34:01,979 --> 01:34:08,231
Jeg ser efter ham. Han er vist
en evig bekymring for mig.
513
01:34:14,074 --> 01:34:17,325
Du er ude af billedet. Fyret.
514
01:34:17,452 --> 01:34:21,949
Jeg skal lave en udtalelse og få
den svenske tøs væk herfra.
515
01:34:22,082 --> 01:34:26,827
Jeg skulle være hos gutterne nu.
De indspiller "Top Of The Pops".
516
01:34:31,383 --> 01:34:34,919
Og så er der dig...
517
01:34:35,053 --> 01:34:38,506
Jeg redder dit skind
for også at redde mig selv.
518
01:34:38,599 --> 01:34:43,261
Dine idiotiske tiltag
kan blive vores endeligt.
519
01:34:43,395 --> 01:34:46,729
Jeg vil ikke kende sandheden!
520
01:34:46,857 --> 01:34:52,231
Vi ved begge to, at det var din
forbandede skyld ligegyldigt hvad.
521
01:34:52,362 --> 01:34:55,281
Hjælp nu til.
522
01:35:19,056 --> 01:35:22,175
Rolling Stones hyldede Brian Jones
tre dage efter hans død
523
01:35:22,309 --> 01:35:25,346
foran 500.000 mennesker
i Hyde Park.
524
01:35:33,612 --> 01:35:38,488
Det var den største rockkoncert, der
blev indspillet i Europa i 60'erne.
525
01:35:51,255 --> 01:35:57,791
Uden Brian Jones er de færdige som
band. Jeg giver dem et år, højst.
526
01:35:57,928 --> 01:36:01,594
De klarer sig fint uden Brian.
527
01:36:05,852 --> 01:36:08,641
Det gør vi alle.
528
01:36:24,830 --> 01:36:27,203
Tom, min ven...
529
01:36:33,714 --> 01:36:39,716
Se bare på dem...
Er det ikke fantastisk?
530
01:36:42,556 --> 01:36:48,761
Du gjorde mig til martyr.
Uden dig havde jeg været i live
531
01:36:48,854 --> 01:36:51,060
og ingen havde brudt sig om det.
532
01:36:52,733 --> 01:37:00,231
Du ved, at det ikke passer.
Du drev Frank til vanvid.
533
01:37:00,365 --> 01:37:07,246
Du havde intet bedre at foretage
dig. Fordi du ikke havde hende.
534
01:37:07,331 --> 01:37:09,407
Anita.
535
01:37:15,047 --> 01:37:18,914
Du var nødt til at sabotere alt.
536
01:37:19,843 --> 01:37:26,297
Fejlen var: Du aldrig var lykkelig.
Selv Frank var lykkelig.
537
01:37:27,392 --> 01:37:33,810
Du lager fejl. Jeg var lykkelig
et sted undervejs.
538
01:37:35,400 --> 01:37:39,102
Men det der med lykken var
539
01:37:48,163 --> 01:37:51,414
at den var kedelig.
540
01:38:20,070 --> 01:38:24,198
Narkotika- og alkoholniveauet
i Brians krop blev anset for lavt.
541
01:38:24,282 --> 01:38:29,158
Retsmedicineren konstaterede
"død ved ulykke". Brian blev 27.
542
01:38:29,955 --> 01:38:34,866
Efter nogle uger blev Tom Keylock
fyret fra bandets organisation.
543
01:38:36,253 --> 01:38:40,203
Anna påstår, at hun blev forhindret i
at være tilstede ved begravelsen.
544
01:38:40,340 --> 01:38:42,749
Janet drog i frivilligt eksil.
545
01:38:43,051 --> 01:38:48,639
I 1993 erkendte Thorogood før sin
død, at han myrdede Brian Jones.
546
01:38:50,475 --> 01:38:53,014
Rolling Stones turnerer stadig
547
01:38:53,145 --> 01:38:57,641
40 år efter Brian Jones
dannede bandet.