1 00:00:23,407 --> 00:00:27,987 Undskyld, samtalen blev afbrudt. Netop - Rolling Stones. 2 00:00:28,079 --> 00:00:33,785 Harper Twins er sneet inde. Vi kan tage deres plads. 3 00:00:33,918 --> 00:00:39,672 Jeg hedder Bri... mr Jones, The Stones manager. 4 00:00:39,799 --> 00:00:44,343 Lydcheck 19.30? Fint, vi ses der. 5 00:03:43,941 --> 00:03:47,275 Åh gud...! 6 00:03:51,949 --> 00:03:56,860 - Træk ham op! - Brian! 7 00:04:00,624 --> 00:04:04,575 Hjælp ham op! 8 00:04:09,049 --> 00:04:12,134 Brian! 9 00:04:22,605 --> 00:04:26,271 Brian! Brian! 10 00:04:45,169 --> 00:04:48,870 Ring efter en ambulance! 11 00:05:35,135 --> 00:05:38,552 - Studio A. - Er Tom der? 12 00:05:38,681 --> 00:05:43,177 Tom Keylock? Han er gået ud. Jeg hilser ham... 13 00:05:43,477 --> 00:05:47,689 Hvad? Brian? 14 00:05:48,941 --> 00:05:52,192 Lort... Vent lige. 15 00:05:52,319 --> 00:05:56,187 Mick og Keith, kom til telefonen, hurtigt. 16 00:05:59,285 --> 00:06:01,776 Brian! 17 00:06:01,912 --> 00:06:06,539 Nyheder fra BBC. Straks efter midnat blev Brian Jones 18 00:06:06,625 --> 00:06:12,913 guitarist i The Rolling Stones, fundet død i sin pool i hjemmet... 19 00:06:13,048 --> 00:06:19,882 Mr Jones var en af bandets stiftere, og med Lennon og McCartney 20 00:06:20,014 --> 00:06:25,886 en af de såkaldte "Swinging 60's" nøglepersoner. 21 00:06:32,735 --> 00:06:36,946 Jones tog en svømmetur med svenske Anna Wohlin 22 00:06:37,072 --> 00:06:42,530 og vennen Frank Thorogood. Dødsårsagen er ukendt. 23 00:06:57,718 --> 00:07:05,298 Jeg ringede til Tom. Han er på vej. Alt ordner sig. 24 00:07:15,986 --> 00:07:21,029 Seriøst, Frank, vil fruen ikke have, at du arbejder for Brian Jones? 25 00:07:21,116 --> 00:07:26,989 Hun vil have, at jeg skaffer et job på en byggegrund i London. 26 00:07:27,122 --> 00:07:31,250 Vi har tilbragt al den tid på Keiths. 27 00:07:31,377 --> 00:07:36,170 Drop dullen. Er det Joan, hun hedder? 28 00:07:36,256 --> 00:07:41,844 Nyt job - nye muligheder. Det er anderledes at arbejde for Brian. 29 00:07:41,971 --> 00:07:46,135 Det gælder om at være klar. Keith var jo næsten aldrig hjemme. 30 00:07:46,266 --> 00:07:52,768 - Er du Rolling Stones manager? - Turné-manager. 31 00:07:52,898 --> 00:07:55,567 Jeg tager hånd om gutterne. 32 00:07:55,693 --> 00:08:00,817 - Må vi være her for Keith? - Hvorfor giver han mig nøglerne 33 00:08:01,115 --> 00:08:05,825 hvis jeg ikke må vise hans fine hus til en smuk kvinde? 34 00:08:05,953 --> 00:08:11,291 - Frank, du kan vel vise Joan rundt? - Kom. 35 00:08:11,500 --> 00:08:15,628 Du skal se rummet, jeg bygger til Keiths guitarer. 36 00:08:15,713 --> 00:08:21,466 Jeg vil droppe Janet. Jeg fatter ikke halvdelen af det, hun siger. 37 00:08:21,552 --> 00:08:27,720 Du er vist sygeplejerske. Jeg kan godt lide intelligente tøser. 38 00:08:28,642 --> 00:08:33,138 - Vil du se Keiths soveværelse? - Er det ikke optaget nu? 39 00:08:33,439 --> 00:08:37,306 Frank ville aldrig gøre sådan noget. 40 00:08:37,609 --> 00:08:41,358 Tro mig - udbuddet er stort. 41 00:08:43,073 --> 00:08:50,239 Der er vel ganske rart her ved siden af ilden og det hele? 42 00:08:50,372 --> 00:08:56,957 Se mig som din beskytter. Du kan altid stole på mig. 43 00:08:59,965 --> 00:09:05,886 Hvis fruen ser det, er det ikke et kønt syn. Nyt job - nye muligheder. 44 00:09:07,306 --> 00:09:11,221 Der er meget, der skal laves her. 45 00:09:11,351 --> 00:09:16,642 - Godt betalt, med andre ord? - Hold dig bare på god fod med ham. 46 00:10:02,236 --> 00:10:05,984 Jeg havde glemt, du skulle komme. 47 00:10:06,240 --> 00:10:11,946 Det her er min ven - Frank Thorogood. 48 00:10:12,871 --> 00:10:16,952 En af de bedste håndværkere, man kan få fat på. 49 00:10:17,876 --> 00:10:23,381 - Frank har renoveret for Keith. - Hvis han duer til Keith, så... 50 00:10:23,507 --> 00:10:29,925 Jeg fandt kameraet, forresten. Jeg vil ikke afsløre hemmeligheder. 51 00:10:30,222 --> 00:10:34,766 - Hvad for hemmeligheder? - Det siger sig selv. 52 00:10:34,893 --> 00:10:41,015 - I to alene med et kamera... - Fik du dug på brillerne? 53 00:10:41,150 --> 00:10:45,100 Tag det roligt, Anna. Han driller os bare. 54 00:10:45,237 --> 00:10:48,570 Eller hvordan, Tom? 55 00:10:50,159 --> 00:10:53,944 Jeg betaler fremkaldelsen. 56 00:11:12,014 --> 00:11:15,181 For fanden, Tom, der er flere piger end hende på rullen. 57 00:11:15,267 --> 00:11:19,763 Hvis jeg ikke så forskellen på dem, gør hun det måske heller ikke. 58 00:11:19,897 --> 00:11:23,812 Fanden tage dig, Brian! Du sagde, at du var i studiet! 59 00:11:23,901 --> 00:11:27,068 Jeg tager tilbage til London. 60 00:11:30,824 --> 00:11:36,198 Det var måske godt, at du fik fred til at fikse nogle sange. 61 00:11:36,288 --> 00:11:40,239 Jeg "fikser" ikke sange, Tom. 62 00:11:46,590 --> 00:11:53,127 Dele af godset er 900 år gamle. A.A. Milne ejede det længe. 63 00:11:53,222 --> 00:11:58,928 Christopher Robin og Peter Plus blev skabt her. 64 00:11:59,061 --> 00:12:04,898 - De sprang rundt heri haven. - Hvad er det, der skal laves? 65 00:12:07,653 --> 00:12:14,783 Belysning i poolen og bjælker i køkkenet-som i resten af huset. 66 00:12:14,868 --> 00:12:18,155 Der er masser at lave. 67 00:12:18,247 --> 00:12:22,873 Kom, Haffalaf. Apport! 68 00:12:23,001 --> 00:12:28,292 - Afløbene er også færdige. - Jeg kan tage et kig på det. 69 00:12:33,512 --> 00:12:39,135 Jeg blev fuld en aften. De er ikke så dyre, som man kan tro. 70 00:12:39,268 --> 00:12:44,725 - Hvor meget giver det? - Det må du tage med kontoret. 71 00:12:44,856 --> 00:12:52,355 Hvad har Tom fortalt om mig? Han har sikken sagt, at jeg er paranoid. 72 00:12:58,537 --> 00:13:01,028 Tom... 73 00:13:02,874 --> 00:13:07,288 - Jeg ved ikke med det her. - Hold nu op. 74 00:13:07,421 --> 00:13:13,210 Du fiksede Keiths sted og ved, hvad gælder. Tålmodighed, min ven... 75 00:13:13,343 --> 00:13:18,089 Sørg for at Brian er tilfreds, så har du dit på det tørre. 76 00:13:29,109 --> 00:13:33,689 Du kan bo over garagen i løbet af ugerne. Der er toilet. 77 00:13:33,780 --> 00:13:38,905 Jeg får forstyrrelsesmomentet væk, så du kan installere dig. 78 00:13:38,994 --> 00:13:44,368 Hav det godt. Velkommen til Peter Plys' hjørne. 79 00:14:16,198 --> 00:14:20,908 - Undskyld mig, mr Jones... - Brian. 80 00:14:21,453 --> 00:14:25,997 Hvorfor vil folk ikke lade mig være i fred? 81 00:14:26,124 --> 00:14:29,624 Skal jeg sende ham væk? 82 00:14:31,463 --> 00:14:36,505 Hvad laver du? Væk! 83 00:14:36,635 --> 00:14:40,632 Hvis jeg ser dig her igen, brækker jeg nakken på dig! 84 00:14:46,520 --> 00:14:52,357 Så er han væk. Må jeg låne telefonen? 85 00:15:01,993 --> 00:15:06,703 Joe? Frank her. 86 00:15:07,249 --> 00:15:11,294 - Giv mig en taxa til Chicester. - Hvor er jeg? 87 00:15:11,420 --> 00:15:15,417 Du kan ikke køre nu, Anna er væk. 88 00:15:15,549 --> 00:15:22,595 - Jeg må samle mandskabet. - Jeg bliver ikke her alene. 89 00:15:29,020 --> 00:15:34,774 - Du kan vel lave mad? - Jeg ringer senere. 90 00:15:38,613 --> 00:15:40,405 Har du nogen æg? 91 00:15:45,078 --> 00:15:51,663 Du har altså været hos Keith? Han er cool. 92 00:15:51,793 --> 00:15:57,796 Jeg så ham næsten aldrig. Han var bortrejst med sin kæreste. 93 00:15:57,924 --> 00:16:02,385 - Anita. - Netop. 94 00:16:07,184 --> 00:16:13,436 Folk tror, at jeg tager stoffer, men nu drikker jeg kun. 95 00:16:13,565 --> 00:16:19,236 - Jeg er blevet dømt. - Jeg læste om det i avisen. 96 00:16:19,529 --> 00:16:24,405 Den løgnagtige engelske presse... De trykker kun lovens version. 97 00:16:24,493 --> 00:16:31,576 De forsøgte endda at plante stoffer på mig. Men det er historie nu. 98 00:16:31,666 --> 00:16:38,915 Rend mig. Men det var rigtigt, at min værste fjende var mig selv. 99 00:16:39,007 --> 00:16:45,010 Når din bror kommer går du direkte op på dit værelse og laver lektier. 100 00:16:49,017 --> 00:16:52,469 Luk døren, Barbara. 101 00:16:56,316 --> 00:17:00,314 Forstår du, hvad du har gjort? 102 00:17:00,445 --> 00:17:05,605 Er det Mary? Er der sket noget? 103 00:17:06,743 --> 00:17:09,994 Nej, hun er en rask fjortenårig 104 00:17:10,080 --> 00:17:16,118 bortset fra at hun er gravid og hævder, at du er faren. 105 00:17:20,423 --> 00:17:24,291 Du burde spærres inde, din sjover! 106 00:17:27,389 --> 00:17:33,843 Kan hun ikke gå til en læge? Der er vel sådanne klinikker? 107 00:17:34,646 --> 00:17:40,768 Jaså, du vil også være morder... 108 00:17:40,860 --> 00:17:44,728 Jeg brækker mig over dig. 109 00:17:47,534 --> 00:17:51,580 Se bare på det her svineri! 110 00:18:09,681 --> 00:18:14,640 Musikken var det eneste for mig. Siden samlede jeg bandet... 111 00:18:14,769 --> 00:18:19,147 Hvem fanden har skiftet låsen ud? Smid nøglerne ned nu! 112 00:18:19,441 --> 00:18:25,313 I skylder mig tre måneders leje. Jeg kan høre dem derinde. 113 00:18:25,405 --> 00:18:30,483 De er her fysisk, men på et astrologisk plan... 114 00:18:30,577 --> 00:18:35,785 Jeg sender pengene over, når de er færdige med at spille. 115 00:18:37,334 --> 00:18:41,035 Fortsæt bare med at spille, så bliver vi her til jul. 116 00:18:49,638 --> 00:18:52,889 I bliver store. 117 00:18:53,016 --> 00:18:58,438 Glem småklubberne. Jeg hjalp med Beatles gennembrud i USA. 118 00:18:58,521 --> 00:19:04,193 I har brug for en rigtig producer og manager- og han står her. 119 00:19:07,447 --> 00:19:13,865 Som talsmand for bandet forsikrer jeg, at vi ikke vil være Beatles. 120 00:19:13,995 --> 00:19:20,496 Vi er et bluesband. Lennon og McCartney skriver popsange. 121 00:19:20,627 --> 00:19:26,665 Det burde I også, men farlige. Drop jakkesættene. 122 00:19:26,800 --> 00:19:33,883 Hvis Beatles er Kristus, så er I antikrist. 123 00:19:45,902 --> 00:19:50,897 Andrew havde ret. Vi blev store - overalt. 124 00:19:53,326 --> 00:19:57,870 Problemet er, at de ikke lukker mig ind i USA. 125 00:19:57,997 --> 00:20:05,163 Jeg er ligeglad, men bandet... Mick har planlagt en ny USA-turné. 126 00:20:05,296 --> 00:20:11,003 På grund af mine tidligere domme påstås jeg at udgøre en risiko. 127 00:20:11,094 --> 00:20:16,219 - Du sidder altså fast her. - Til advokaterne ordner det. 128 00:20:16,349 --> 00:20:20,845 I mellemtiden vil jeg beruse mig lovligt. 129 00:20:24,023 --> 00:20:29,267 - Skål, Frank. - Skål, mr Jones. Brian. 130 00:20:42,375 --> 00:20:46,503 Hør, Keith. Jeg vil spille noget for dig. 131 00:20:46,588 --> 00:20:54,382 - Keith er her ikke. Ring senere. - Er det dig, Anita? Anita? 132 00:20:57,098 --> 00:21:01,310 München -65. 133 00:21:58,701 --> 00:22:00,991 Følg mig. 134 00:22:11,506 --> 00:22:14,211 Tak. 135 00:22:32,861 --> 00:22:40,524 Jeg så dig på scenen. Du lo af tumulterne. 136 00:22:42,287 --> 00:22:47,791 - Jeg er et dårligt menneske. - Så må jeg også være det. 137 00:22:48,877 --> 00:22:52,080 Jeg hedder Anita. 138 00:22:57,510 --> 00:23:00,263 Jeg hedder Brian. 139 00:23:01,764 --> 00:23:05,217 Alle ved, hvem du er. 140 00:23:22,493 --> 00:23:26,409 Er du ikke sur, fordi jeg kidnappede dig? 141 00:23:26,539 --> 00:23:29,577 Du må kidnappe mig, når som helst. 142 00:23:29,709 --> 00:23:34,953 Mick og Keith kan ikke lide det, men for mig bliver det ikke bedre. 143 00:23:35,089 --> 00:23:40,629 - Anita... - Oui? Merci. 144 00:23:43,097 --> 00:23:49,184 Librae Solidi Denarii. 145 00:23:49,270 --> 00:23:53,398 Lysergsyradietylamid. 146 00:23:53,483 --> 00:23:57,647 - LSD. - Men skal du have det...? 147 00:24:00,698 --> 00:24:03,985 Og se slangens tunge... 148 00:24:11,209 --> 00:24:17,876 Måske kan du ikke lide det, der gemmer sig bag døren. 149 00:24:32,939 --> 00:24:37,067 Det der gemmer sig bag døren... 150 00:25:13,187 --> 00:25:16,189 Volker - min nye ven Brian. 151 00:25:16,315 --> 00:25:21,939 Fedt at Anita har takket ja til en rolle i min film. 152 00:25:22,030 --> 00:25:28,697 Jeg er beæret, hvis du vil lave musikken. Hun skal begå et mord. 153 00:25:29,412 --> 00:25:32,663 Musik at myrde til... interessant. 154 00:26:50,743 --> 00:26:56,995 Jeg har brug for kvindeligt selskab. Du må køre mig til London. 155 00:26:57,125 --> 00:27:03,246 Jeg kan ikke køre. Jeg har kun et øje. 156 00:27:07,051 --> 00:27:12,722 - Hvilket et er det? - Jeg mistede det i tro tjeneste. 157 00:27:14,433 --> 00:27:17,720 Du er jo uduelig som chauffør. 158 00:27:19,105 --> 00:27:24,064 Jeg er håndværker, for fanden. 159 00:27:32,577 --> 00:27:35,412 Brian? 160 00:27:40,710 --> 00:27:45,087 Godt, så ses vi i morgen. 161 00:29:35,449 --> 00:29:38,202 Frank... 162 00:29:38,953 --> 00:29:45,039 - Hvad er det? - Vil du tage et kig? 163 00:30:14,488 --> 00:30:18,616 Kan I flytte den derhen i stedet? 164 00:30:24,373 --> 00:30:29,961 - Det er en stenmur. - Det føles ikke rigtigt. 165 00:30:33,841 --> 00:30:36,332 Hvorhen? 166 00:31:09,502 --> 00:31:13,120 - Hej, Brian. - Strålende... 167 00:31:18,094 --> 00:31:20,763 Perfekt! 168 00:31:22,932 --> 00:31:26,977 Hils Frank og sig, at den stod rigtigt før. 169 00:31:33,567 --> 00:31:38,776 Lad fjolset være. Det her kan blive lettjente penge. 170 00:31:38,906 --> 00:31:47,199 - Han praler hele tiden med pigen. - Bare sørg for at holde fingrene væk. 171 00:31:47,331 --> 00:31:53,204 - Hvornår bliver vi betalt? - Jeg ordner det. 172 00:32:06,809 --> 00:32:10,594 Jeg ordner det, Frank. 173 00:32:10,688 --> 00:32:16,940 - Jeg skal betale Brians håndværkere. - Kan vi diskutere det her? 174 00:32:34,003 --> 00:32:40,967 Brian overskrider budgettet. Tøjet, rejserne... 175 00:32:41,093 --> 00:32:45,423 Hans vaner er meget dyrere end de øvrige fires. 176 00:32:45,514 --> 00:32:49,050 Og advokatsalærerne... 177 00:32:49,185 --> 00:32:54,428 Fem kvinder hævder, at de er mor til hans børn. 178 00:32:54,565 --> 00:32:59,939 - De andre må godkende det. - Jeg har brug for pengene nu. 179 00:33:00,029 --> 00:33:04,857 Hvis vi ikke betaler, så har arbejdet hidtil været penge ud ad vinduet. 180 00:33:09,205 --> 00:33:12,456 Det her bliver sidste udbetaling. 181 00:33:14,126 --> 00:33:19,465 Brian har ingen indkomst. Han hverken turnerer eller skriver. 182 00:33:19,590 --> 00:33:23,920 - Han er ikke engang med i studiet. - Det er trods alt hans band. 183 00:33:24,053 --> 00:33:31,017 - Er det virkelig det? - Det mener vi. 184 00:33:36,482 --> 00:33:41,904 Sangen er kanon, den skal bare finpudses lidt. 185 00:33:42,029 --> 00:33:46,739 - Det tager kun en halv time. - Vi ses på pubben, Brian. 186 00:33:46,867 --> 00:33:50,035 Vi ses der. 187 00:33:56,085 --> 00:33:59,454 Jeg håber, du har penge. 188 00:34:02,466 --> 00:34:07,010 Jeg kan jo for fanden ikke gøre det samtidigt. 189 00:34:07,304 --> 00:34:11,718 Så skal vi se... Det her er bare et forskud. 190 00:34:11,809 --> 00:34:17,349 Prop de deri halsen og pengene i lommen. 191 00:34:22,486 --> 00:34:24,112 Hvad laver du? 192 00:34:26,532 --> 00:34:32,285 - Det burde være mig, der betaler. - Rigtigt, Frank. 193 00:34:32,413 --> 00:34:38,166 Alle bør kende deres plads. Du skulle have ringet tidligere. 194 00:34:38,294 --> 00:34:45,792 Synd Brian ikke er her. Jeg kunne have talt med ham om betaling. 195 00:34:45,926 --> 00:34:51,847 - Hvad er der heroppe, Tom? - Du kan se dig omkring. 196 00:34:52,141 --> 00:34:58,856 - Ville du ikke droppe hende? - Jeg gør det nu. 197 00:34:58,939 --> 00:35:06,188 Jeg ville give hende lidt spænding. Kom så - pausen er slut. 198 00:35:06,280 --> 00:35:11,274 - Udnytter Frank Brian? - Hvad taler du om? 199 00:35:11,410 --> 00:35:19,453 Joan sagde, Frank stoppede penge i egen lomme hos Keith Richards. 200 00:35:21,003 --> 00:35:27,884 Frank er en hædersmand. Hun er bare sur, fordi han har slået op. 201 00:35:28,010 --> 00:35:34,547 Ja, en forsmået kvinde kan være frygtelig hævnlysten. 202 00:35:39,021 --> 00:35:42,224 Kom nu. 203 00:36:33,659 --> 00:36:36,364 Hvem har sovet i min seng...? 204 00:36:41,125 --> 00:36:44,791 - Tak, Frank. - Ingen årsag. 205 00:36:51,176 --> 00:36:58,425 Er du ligesom Tom, der har piger ved siden af? 206 00:36:58,559 --> 00:37:05,772 - Hvordan ser Toms kvinde ud? - Janet? Flotte ben, smart... 207 00:37:05,899 --> 00:37:12,068 - Har du været sammen med hende? - Du spøger. 208 00:37:12,197 --> 00:37:16,492 Har du aldrig hørt tale om "fri kærlighed"? 209 00:37:16,577 --> 00:37:22,449 - Selvfølgelig. Er hun smuk? - Ja, meget. 210 00:37:23,500 --> 00:37:30,120 Du får hende, hvis du vil. Jeg mener det. 211 00:37:30,215 --> 00:37:35,839 Men Anna vil kun gå i seng med rigtige mænd. 212 00:37:37,139 --> 00:37:40,057 Jeg ved det... 213 00:37:40,142 --> 00:37:45,564 Vis hvem du er. Lav nogle armbøjninger. 214 00:37:46,607 --> 00:37:54,235 Start med 50. Det må du kunne. Selv jeg kan lave 50. 215 00:37:54,364 --> 00:37:58,492 Hun vil sikkert vise sin værdsættelse. 216 00:38:15,469 --> 00:38:18,222 50 var det... 217 00:38:43,247 --> 00:38:46,414 Jeg vidste, du narrede mig. 218 00:38:56,051 --> 00:39:01,924 Næste 50 bliver hårdere. Gad vide hvad hun gør efter dem... 219 00:39:07,729 --> 00:39:10,399 Okay. 220 00:39:52,482 --> 00:39:55,152 50. 221 00:40:38,487 --> 00:40:42,900 Jeg kan lide intelligens, ikke muskelstyrke. 222 00:40:50,290 --> 00:40:53,328 Kom, nu går vi. 223 00:40:54,628 --> 00:41:02,505 Vi er vel stadig venner? Jeg elsker lyset. 224 00:41:30,539 --> 00:41:36,957 - Hvordan er det hos Brian Jones? - Han har pool og det hele. 225 00:41:37,087 --> 00:41:40,207 Nogle har det godt. 226 00:42:06,700 --> 00:42:10,152 - Hallo? - Du må komme. 227 00:42:10,287 --> 00:42:14,498 Låget på afløbet er blæst af. Vi er snart begravet i lort. 228 00:42:14,624 --> 00:42:22,205 - Hvordan fik du mit nummer? - Kun én af os må være paranoid. 229 00:42:22,340 --> 00:42:27,300 Tag en taxa, så betaler jeg. Tak, Frank. 230 00:42:27,429 --> 00:42:30,299 Jeg tager et bad. 231 00:42:42,569 --> 00:42:47,065 - Anna? - Jeg ligger i badet! 232 00:42:52,579 --> 00:42:56,197 Frank er her, Anna! 233 00:43:02,547 --> 00:43:05,750 - Der er intet låg på. - Jeg ved det. 234 00:43:05,884 --> 00:43:10,095 - Det ligger jo ved siden af. - Skal vi lægge det på igen? 235 00:43:17,020 --> 00:43:24,186 Jeg havde ikke klaret det uden dig. Anna fikser mad og en drink. 236 00:43:24,319 --> 00:43:28,234 Har nogen lyst til ko-juice? 237 00:43:32,536 --> 00:43:35,240 Godmorgen. 238 00:43:47,217 --> 00:43:51,796 - Tak. - Var det en god fest? 239 00:43:56,810 --> 00:44:02,978 Vi savnede dig i studiet i går. Det kunne være blevet godt. 240 00:44:03,108 --> 00:44:07,901 - Som før i tiden. - Vi skal have gang i guitarerne. 241 00:44:07,988 --> 00:44:12,532 Skal vi indspille nogle sange i dag? 242 00:44:13,660 --> 00:44:16,579 Jeg kan ikke lige nu. 243 00:44:18,498 --> 00:44:21,997 Du vil vel ikke have, at de indspiller uden dig? 244 00:44:22,127 --> 00:44:26,422 Jeg er ikke ligefrem forelsket i den musik, vi laver nu. 245 00:44:26,673 --> 00:44:31,418 Keith kan spille min del. Det er ikke så svært. 246 00:44:31,511 --> 00:44:37,633 Har du glemt, at jeg skal til München og filme i dag? 247 00:44:37,767 --> 00:44:44,732 - Du kan vel udskyde det lidt? - Det er faktisk en filmindspilning. 248 00:44:56,620 --> 00:45:02,042 - Så du kan tage til studiet. - Du skal ikke give mig ordrer. 249 00:45:04,211 --> 00:45:07,829 Jeg gør præcis, hvad fanden jeg vil. 250 00:45:17,390 --> 00:45:22,385 Brian? Brian! 251 00:45:23,104 --> 00:45:27,684 Brian... Brian! 252 00:45:30,320 --> 00:45:37,070 Det er ikke kun hans begravelse, men også vores. 253 00:45:49,589 --> 00:45:54,714 Han har ret, Keith. Endnu en bortkastet indspilning. 254 00:45:54,803 --> 00:45:58,089 Han har bare brug for en pause. 255 00:46:17,659 --> 00:46:20,494 Vent! 256 00:46:40,724 --> 00:46:46,561 Hvor har du været, Brian? Volker vil vide, om du har kopien. 257 00:46:46,646 --> 00:46:53,895 Bare rolig, Anita. Jeg har arbejdet døgnet rundt. 258 00:47:17,260 --> 00:47:22,385 Hvorfor er vi på ferie, når film- musikken skal være klar om to uger? 259 00:47:22,474 --> 00:47:29,723 - Jeg vil være stolt over dig. - Jeg har brug for mere tid. 260 00:47:29,814 --> 00:47:34,394 Du er et vrag! Jeg tager hjem. 261 00:47:34,527 --> 00:47:38,063 Jeg siger til Volker, at han skal finde en anden. 262 00:47:41,701 --> 00:47:48,831 - Tag ikke afsted! - Slip! Du kan ikke klare stofferne. 263 00:47:50,001 --> 00:47:53,833 Vi tager allesammen stoffer. Du, jeg, Keith... 264 00:47:54,130 --> 00:47:59,754 Både jeg og Keith klarer det, men du... 265 00:47:59,844 --> 00:48:03,676 Du syner bare bort. 266 00:48:03,807 --> 00:48:08,351 Du drikker og tager stoffer. Du får den ikke op at stå uden at slå mig. 267 00:48:08,436 --> 00:48:14,273 - Du vil jo have det. - Ikke hele tiden. 268 00:48:15,610 --> 00:48:20,320 - Du tager ikke afsted! - Du er så patetisk. 269 00:48:48,017 --> 00:48:52,562 Vidunderligt, Brian. Tak. 270 00:49:14,669 --> 00:49:17,789 Lort... 271 00:49:34,647 --> 00:49:38,396 Frank! Frank! 272 00:49:45,033 --> 00:49:48,070 Sagde jeg ikke, at poolen skulle tømmes? 273 00:49:48,203 --> 00:49:55,119 Det er ligemeget nu, det er lyden. Du skal høre den. 274 00:49:56,878 --> 00:50:00,829 Start båndoptageren. 275 00:50:02,967 --> 00:50:06,633 Tag den her. 276 00:50:07,597 --> 00:50:10,266 Ryst den ordentligt. 277 00:50:10,391 --> 00:50:17,225 Sådan ja! Slip den nu. Brug hånden sådan her... 278 00:50:17,357 --> 00:50:19,730 Vend dig mod mikrofonen. 279 00:50:28,826 --> 00:50:34,913 Kom så. Føl rytmen. 280 00:50:43,258 --> 00:50:47,208 Kom så, Frank. 281 00:51:22,755 --> 00:51:29,126 - Pak sammen, gutter. - Allerede halv fire? 282 00:51:34,601 --> 00:51:39,595 - Skal du med til pubben? - Senere måske. 283 00:52:13,514 --> 00:52:16,516 Fandens... 284 00:52:28,446 --> 00:52:31,982 Helt klart seks point. 285 00:52:33,993 --> 00:52:40,031 - Hvad siger du? - Nogen har problemer. 286 00:52:41,376 --> 00:52:45,540 - Du har vel fyldt lageret? - Hvad fanden tror du? 287 00:52:45,672 --> 00:52:49,883 Du spiller godt af en enøjet. 288 00:52:49,967 --> 00:52:56,220 Har du hørt om blueslegenden Blind Johnson? Han var cool. 289 00:52:56,349 --> 00:53:00,893 Eftersom du er halvblind, må du være halvcool. 290 00:53:01,020 --> 00:53:04,437 Tak, Brian. Jeg henter sprutten. 291 00:53:12,490 --> 00:53:15,408 Hvad laver du på mit værelse? 292 00:53:25,253 --> 00:53:30,675 - Fatter du, hvad det her indebærer? - Det er bare græs, Frank. 293 00:53:30,967 --> 00:53:36,756 - Amfetaminet er hans medicin. - Du bryder dig ikke om ham. 294 00:53:36,889 --> 00:53:43,509 - Fængslet ville blive hans død. - Er du hans babysitter, eller hvad? 295 00:53:43,646 --> 00:53:48,308 Jeg lager hånd om det her. 296 00:53:48,443 --> 00:53:52,393 Hvis Brian fik det her at vide, ville han omgående smide dig ud. 297 00:53:52,488 --> 00:53:58,409 Han smider måske dig ud, Frank. Du er i hans vold. 298 00:53:58,536 --> 00:54:04,325 Du behøver ham for pengenes skyld. Jeg ved, hvad du laver. 299 00:54:04,459 --> 00:54:07,911 Det er ikke mig, der er snyltegæsten. 300 00:54:09,922 --> 00:54:11,998 Hallo? 301 00:54:15,011 --> 00:54:20,136 Skal Mick og Keith komme i morgen? 302 00:54:20,266 --> 00:54:26,139 Ja, Brian er her der. Farvel. 303 00:54:31,861 --> 00:54:35,148 Vil du sige det? 304 00:54:41,162 --> 00:54:46,370 Mick og Keith kommer i morgen. Skal jeg fikse mere sprut? 305 00:54:49,128 --> 00:54:52,248 Jeg vil lade dig være. 306 00:56:07,832 --> 00:56:14,286 - Du var kanon i filmen, Anita. - Musikken var fantastisk. 307 00:56:14,380 --> 00:56:18,461 Du var strålende, skat. 308 00:56:18,759 --> 00:56:24,548 - Hvad ser du? - Skyerne ligner fede rotter. 309 00:56:24,640 --> 00:56:30,727 De tigger om at blive skudt ned. Giv mig et gevær... 310 00:56:37,653 --> 00:56:44,155 Vi er med i et eksperiment, der vil lede til noget fantastisk. 311 00:56:44,285 --> 00:56:51,201 Vi er på vej direkte mod helvede. 312 00:56:51,334 --> 00:56:54,667 Skal vi løbe om kap... 313 00:57:12,438 --> 00:57:15,309 Kunne du mærke hendes kraft? 314 00:57:18,361 --> 00:57:22,774 - Du vil kneppe hende. - Hold så op! 315 00:57:22,907 --> 00:57:25,909 For fanden, Brian. 316 00:57:26,035 --> 00:57:29,783 Og du vil kneppe ham. 317 00:57:29,872 --> 00:57:34,617 Jeg har lagt mærke til blikkene. 318 00:57:34,919 --> 00:57:42,381 Jeg siger dig, jeg er ligeglad. Jeg mener det virkelig. 319 00:57:42,468 --> 00:57:48,139 - Brian, stop så. - Jeg elsker dig virkelig, Keith. 320 00:57:48,265 --> 00:57:52,097 I skal nyde det. 321 00:57:52,228 --> 00:57:56,309 Det her er vores fest. Det indgår bare i eksperimentet. 322 00:57:56,440 --> 00:58:04,270 - Vi kan gøre præcis, som vi vil. - Jeg vil ikke gøre det. 323 00:58:10,663 --> 00:58:15,741 - Hvis du vil kneppe med Keith... - Hvad har du gang i? 324 00:58:15,835 --> 00:58:19,168 Vær ikke så konservativ. 325 00:58:19,296 --> 00:58:24,125 Det er forresten en ordre. 326 00:58:34,020 --> 00:58:38,729 Hvor er pusheren, Gysin? 327 00:58:38,858 --> 00:58:42,357 Han ligger og sover. 328 00:58:53,581 --> 00:58:59,868 - Kan du skaffe lidt kokain? - Nej. 329 00:59:00,004 --> 00:59:06,885 LSD, MDT, hash... 330 00:59:07,011 --> 00:59:12,468 - Psilocybin. - Det må vel række. 331 00:59:24,528 --> 00:59:30,899 - Led efter Anita, Brian. - Hun klarer sig selv. 332 00:59:31,035 --> 00:59:34,783 Kør bilen frem, Tom. 333 01:00:31,095 --> 01:00:34,215 Brian? 334 01:00:41,605 --> 01:00:46,814 - Hvad sker der? - Det indgår bare i eksperimentet. 335 01:00:49,864 --> 01:00:53,115 Hvad laver du? 336 01:00:53,242 --> 01:00:58,949 - Jeg vil ikke. - Jo, det vil du. 337 01:00:59,039 --> 01:01:02,124 Slip mig! 338 01:01:06,797 --> 01:01:10,296 - Du eksperimenterede med Keith? - Du tvang mig! 339 01:01:10,384 --> 01:01:13,883 Eksperimenter med mig! 340 01:01:16,682 --> 01:01:19,173 Stop! 341 01:01:36,202 --> 01:01:41,991 - Hallo? - Hvorfor svarer I ikke? 342 01:01:42,124 --> 01:01:48,293 Arbejdet begynder at tage form. Vil du tale med Brian? 343 01:01:48,380 --> 01:01:52,876 Du har ikke været hjemme i tre uger. Hvad foregår der? 344 01:01:53,010 --> 01:01:57,969 Ingenting. Jeg har bare haft meget at lave. 345 01:01:58,098 --> 01:02:04,019 Jeg kommer og samler det hele op, når alt styner sammen. 346 01:02:29,380 --> 01:02:32,298 Han missede vist noget. 347 01:02:34,260 --> 01:02:37,961 Hvor er idioten? 348 01:02:39,932 --> 01:02:44,179 Tom, få os væk herfra. 349 01:03:40,367 --> 01:03:44,495 - Det er gået over grænsen. - I bliver kørt til lufthavnen. 350 01:03:49,793 --> 01:03:52,878 Kom nu, Anita. 351 01:04:02,806 --> 01:04:07,516 Kom så, Tom. Giv den gas. 352 01:04:10,898 --> 01:04:14,350 Rør ikke bilen! 353 01:04:26,455 --> 01:04:31,995 "Vi" er ikke checket ud. "Vi" står her. Hvor er de andre? 354 01:04:32,127 --> 01:04:38,545 - Væk. - Er de bare gået op i røg? 355 01:04:39,885 --> 01:04:46,256 - Efterlod de en besked? - Nej, bare denne her. 356 01:04:48,435 --> 01:04:52,386 Jeg betaler ikke den forbandede regning! 357 01:06:01,133 --> 01:06:06,341 Hej, godt at se jer. Stig på. 358 01:06:22,821 --> 01:06:27,116 I kommer ikke og hilser på så ofte. 359 01:06:29,453 --> 01:06:35,621 - Det ser fint ud derude. - Du har Hendrix live... 360 01:06:35,751 --> 01:06:39,452 - Fedt! - Han sendte den. 361 01:06:39,546 --> 01:06:42,631 Vi skal snart på turné. 362 01:06:42,758 --> 01:06:48,002 Selvom du kan få indrejsetilladelse i USA, så er du aldrig i studiet. 363 01:06:48,138 --> 01:06:55,517 Vi har brug for en guitarist, der kan de nye sange. Og du er ikke... 364 01:06:55,646 --> 01:07:01,648 Du er ude. Du er fyret. 365 01:07:09,034 --> 01:07:14,954 Vi og ledelsen er enige om 366 01:07:15,082 --> 01:07:22,627 du får 100.000 pund nu, og 20.000, så længe vi fortsætter. 367 01:07:24,424 --> 01:07:28,921 Kig forbi i studiet. 368 01:07:32,683 --> 01:07:36,301 Vi ses. 369 01:07:43,110 --> 01:07:46,194 Det ordner sig for dig. 370 01:09:52,739 --> 01:09:57,319 - Hvad er der sket? - Anita. 371 01:10:03,250 --> 01:10:07,912 Anna sagde, at du havde mine piller. 372 01:10:09,589 --> 01:10:14,501 - Jeg har brug for en. - Du behøver vist ikke flere. 373 01:10:14,636 --> 01:10:19,298 Det er min medicin. Jeg har brug for dem. 374 01:10:19,391 --> 01:10:23,768 - Det tror jeg ikke... - Jeg har brug for dem. 375 01:10:33,196 --> 01:10:38,405 - Tag en med, Frank. - Nej. 376 01:10:46,668 --> 01:10:49,421 Tag dem nu... 377 01:10:56,094 --> 01:11:00,638 Hvorfor gør du ikke noget, Frank? 378 01:11:00,932 --> 01:11:05,179 Han har brug for din hjælp. Du skulle jo have kontrollen. 379 01:11:05,312 --> 01:11:08,396 Bare rolig, Keylock er her. 380 01:11:15,781 --> 01:11:19,114 Brian... 381 01:11:25,415 --> 01:11:32,498 - Hvad laver du? - Jeg renser bare ud. 382 01:11:32,631 --> 01:11:39,714 Ødelæg ikke det her. Det kan være en formue værd. 383 01:11:39,846 --> 01:11:46,810 Når du starter dit nye band. Hendrix ringede til kontoret. 384 01:11:49,272 --> 01:11:52,226 Jimmy er cool. 385 01:11:53,568 --> 01:11:58,563 Vi har talt om at lave noget sammen. Havde han ringet? 386 01:11:58,698 --> 01:12:03,159 - Jeg tager over nu. - Jeg klarer det. 387 01:12:03,453 --> 01:12:06,288 Drik det der. 388 01:12:14,589 --> 01:12:17,709 Jeg har fået sparket. 389 01:12:17,843 --> 01:12:23,798 Jeg ved det. Det var vel bedst sådan? 390 01:12:27,644 --> 01:12:30,728 Hører du... 391 01:12:44,369 --> 01:12:45,567 Det er nok. 392 01:12:45,662 --> 01:12:52,199 - Hvad fanden skete der? - Jeg ved ikke, hvad han fik fat i. 393 01:12:52,502 --> 01:12:57,331 - Det har været en galeanstalt. - Du skal ikke bekymre dig om det. 394 01:12:57,465 --> 01:13:00,882 Jeg skal måske få Janet herned. 395 01:13:01,011 --> 01:13:07,761 - Ville du ikke droppe hende? - Vi kan bruge en sygeplejerske. 396 01:13:09,603 --> 01:13:12,806 Hun kunne have været gavnlig her i morges. 397 01:13:12,898 --> 01:13:17,192 Hold dig til det her i fremtiden. 398 01:13:20,447 --> 01:13:24,444 Hvornår skal du klippes, Frank? 399 01:13:52,812 --> 01:13:59,479 Der er kun gået nogle dage. Det er stofferne, der forlader kroppen. 400 01:13:59,611 --> 01:14:03,443 Jeg har det frygteligt. 401 01:14:22,384 --> 01:14:25,883 Efter flere måneders spekulationer 402 01:14:25,971 --> 01:14:31,131 har Brian Jones nu sagt, at han forlader Rolling Stones. 403 01:14:31,267 --> 01:14:33,972 I en udtalelse i dag sagde han: 404 01:14:34,104 --> 01:14:40,605 Jeg kommer ikke længere overens med bandmedlemmerne. 405 01:14:40,735 --> 01:14:44,104 The Stones musik tiltaler mig ikke længere. 406 01:14:44,197 --> 01:14:51,660 Mit ønske er at spille min egen musik - ikke andres. 407 01:14:51,788 --> 01:14:57,826 Eneste løsning er, at vi skilles, men vi er stadig venner. 408 01:15:04,300 --> 01:15:08,678 - Hvad synes du? - Du er smuk. 409 01:15:09,764 --> 01:15:13,300 Jeg er Sir Brian, slottets konge. 410 01:15:13,435 --> 01:15:20,055 Sir Brian vil skrive sin musik i paradiset, ikke på en byggeplads. 411 01:15:20,191 --> 01:15:26,443 - Vil du fyre dem? - Jeg har ikke engang ansat dem... 412 01:15:26,531 --> 01:15:31,276 - Så bliver det bare du og jeg. - Bare os. 413 01:15:31,369 --> 01:15:34,489 Og Haffalafen. 414 01:15:56,144 --> 01:15:58,635 Brian? 415 01:16:08,865 --> 01:16:12,317 - Brian! - Fjolset har låst os ude. 416 01:16:12,452 --> 01:16:19,333 Hvad kan jeg få for den her? Du ved selvfølgelig intet om penge. 417 01:16:19,417 --> 01:16:26,915 Guitarerne må være en del værd. Det ville ikke være dumt at tage en. 418 01:16:27,008 --> 01:16:30,092 Hvis man tør, selvfølgelig. 419 01:16:30,220 --> 01:16:35,298 Hvad fanden ved en håndværker som dig? 420 01:16:37,852 --> 01:16:41,055 Jeg kommer! 421 01:16:42,190 --> 01:16:45,607 - Hallo? - Det er Frank. 422 01:16:45,693 --> 01:16:51,899 - Jeg er på vej ud nu. Ring senere. - Gutterne vil have penge. 423 01:16:52,826 --> 01:16:58,069 - Måske kommer jeg, måske ikke. - Det bør du nok. 424 01:16:58,206 --> 01:17:00,697 Jeg har penge at indkræve. 425 01:17:04,254 --> 01:17:09,628 Tag til kontoret i eftermiddag, så er pengene der. 426 01:17:10,718 --> 01:17:13,803 Tak, Tom. 427 01:17:23,231 --> 01:17:29,946 Gratis koncert, siger de... De vil bare præsentere Brians afløser. 428 01:17:30,071 --> 01:17:37,154 Mick Taylor. Han er faktisk rigtig flot. Jeg må løbe. 429 01:17:38,788 --> 01:17:44,625 - Er Tom Keylock her? - Mr Thorogood? 430 01:17:44,752 --> 01:17:47,956 Han efterlod det her til dig. 431 01:17:55,388 --> 01:18:02,554 Det er altfor lidt. Der står også, at det er slutbetalingen. 432 01:18:02,645 --> 01:18:07,521 Mr Jones er ikke tilfreds med jeres arbejde. 433 01:18:07,650 --> 01:18:13,571 Og Rolling Stones har ikke lyst til at finansiere jer. 434 01:18:13,698 --> 01:18:18,278 I får ikke mere, hvis mr Jones ikke selv betaler. 435 01:18:18,369 --> 01:18:21,537 Farvel, mr Thorogood. 436 01:18:45,438 --> 01:18:50,148 Du skylder mig 8.000 pund, og du slipper ikke udenom. 437 01:18:52,403 --> 01:18:58,192 Intet varer evigt. Du får dine penge. Det er derfor, jeg gør sådan. 438 01:18:58,284 --> 01:19:03,327 Det er blevet for dyrt. Jeg vil ikke have arbejdet afsluttet. 439 01:19:03,456 --> 01:19:10,290 Vil du ikke have det lavet? Efter alt mit slid... 440 01:19:10,380 --> 01:19:16,667 Jeg vil have plads og ro. Jeg har mit eget arbejde at udføre. 441 01:19:19,013 --> 01:19:22,929 Jeg troede, vi var enige. 442 01:19:25,645 --> 01:19:28,682 Er det bare tak og farvel nu? 443 01:19:28,815 --> 01:19:33,145 Du er hyggeligt selskab og sjov at diskutere med 444 01:19:33,278 --> 01:19:38,486 men du er en ussel håndværker. 445 01:19:44,163 --> 01:19:47,165 Jeg bliver, til jeg får pengene. 446 01:19:55,550 --> 01:20:01,422 Jeg vil i hvert fald tage en svømmetur. Åben døren, vil du. 447 01:20:01,556 --> 01:20:05,684 Hvad er der til middag? 448 01:20:08,855 --> 01:20:11,809 Tom? 449 01:20:13,151 --> 01:20:17,196 Døren stod åben. Er alt i orden, Frank? 450 01:20:33,755 --> 01:20:38,666 Det ordner sig med Brian. Nu forsøger vi at få en god aften. 451 01:20:38,801 --> 01:20:43,926 Ja, lad os få en god aften. 452 01:21:22,387 --> 01:21:28,971 - Vi er ikke sultne. - Du ændrer måske mening. 453 01:21:33,272 --> 01:21:37,223 Utaknemmelige ko. Ingen forbandede manerer. 454 01:21:37,318 --> 01:21:43,985 - Hvad vil du gøre nu? - Jeg vil lede efter job hjemme. 455 01:21:44,283 --> 01:21:47,617 Jeg har fået nok af det her sted. 456 01:21:47,745 --> 01:21:52,656 "Stonesville" er et mærkeligt sted. 457 01:21:52,792 --> 01:21:57,288 Det er lækkert. Hvad har du krydret med? 458 01:21:59,048 --> 01:22:01,967 Persille. 459 01:22:03,136 --> 01:22:08,807 - Har du talt med Tom? - Jeg har ringet. Han kommer ikke. 460 01:22:08,933 --> 01:22:16,098 Han vil ikke vide af dig længere. Han svigtede mig i dag. 461 01:22:16,232 --> 01:22:22,817 Det er typisk Tom. Man kan ikke stole på ham. 462 01:22:22,947 --> 01:22:29,235 Kom nu... Jeg vil være stenet og fuld. Det er jo sidste aften. 463 01:22:29,370 --> 01:22:35,291 - Jeg plejer ikke at drikke vodka. - Bland bare med lidt lemonade. 464 01:22:39,755 --> 01:22:42,626 Skål! 465 01:22:46,095 --> 01:22:49,346 Stærkt? 466 01:24:16,602 --> 01:24:20,019 Jeg vidste, at du ville komme, Tom. 467 01:24:27,196 --> 01:24:31,242 Frank! Stop! 468 01:24:32,451 --> 01:24:35,536 Lad mig være, Frank! 469 01:26:08,339 --> 01:26:13,843 - Du er mere lig Jane end Tarzan. - Siger fjolset med pigefrisuren... 470 01:26:13,969 --> 01:26:16,045 Meget morsomt. 471 01:26:23,229 --> 01:26:28,307 Jeg ved, at du gerne vil se ud og være som jeg. 472 01:26:28,442 --> 01:26:34,897 - Se ud som dig? Du er et misfoster. - Det er kun ét i denne pool. 473 01:26:35,157 --> 01:26:37,364 Skrid ad helvede til, bøsserøv. 474 01:26:42,498 --> 01:26:48,038 I opfører jer som små børn. I har drukket for meget begge to. 475 01:26:49,922 --> 01:26:53,920 Du har virkelig finfølelse... 476 01:26:54,051 --> 01:26:58,547 Skal jeg vælge dig i stedet? Vil du erstatte Anna? 477 01:27:02,643 --> 01:27:07,020 Gå ad helvede til! Jeg er ikke en bøsserøv som du. 478 01:27:08,023 --> 01:27:12,401 Du er vel på begge hold? 479 01:27:12,528 --> 01:27:16,656 Hvad siger du til en trekant med sygeplejersken? 480 01:27:23,622 --> 01:27:29,578 Er alt som det skal være? Du bør nok komme op. 481 01:27:29,712 --> 01:27:35,335 Jeg har det fint. Vil du hente min inhalator i musikværelset? 482 01:27:35,426 --> 01:27:38,047 Jeg kommer straks. 483 01:28:10,628 --> 01:28:13,831 Du kan vel lide undervandslege? 484 01:28:20,554 --> 01:28:26,059 - Skrid så, din idiot! - Hvem kalder du idiot? 485 01:28:26,143 --> 01:28:28,385 Idiot! 486 01:28:29,522 --> 01:28:32,274 Hvor er du på vej hen? 487 01:28:34,735 --> 01:28:38,863 Du er ganske stærk af et fjols at være. 488 01:28:46,831 --> 01:28:51,375 Det er jo en forbandet spøg! 489 01:29:07,685 --> 01:29:11,137 Du skal fandeme ikke grine af mig. 490 01:29:46,307 --> 01:29:49,724 Tom? 491 01:30:17,087 --> 01:30:20,041 Jeg skal bruge et håndklæde. 492 01:30:27,014 --> 01:30:29,505 Brian... 493 01:30:30,559 --> 01:30:35,767 Brian? Brian? 494 01:30:37,691 --> 01:30:40,361 Brian? 495 01:30:40,444 --> 01:30:44,525 Fandens... Brian! 496 01:30:48,202 --> 01:30:52,746 Frank! Frank! 497 01:31:01,215 --> 01:31:07,502 Anna, du må komme ned. Det gælder Brian. 498 01:31:07,638 --> 01:31:13,095 - Læg på! Det er en privat samtale. - Jeg kan ikke svømme. 499 01:31:44,383 --> 01:31:46,459 Brian? 500 01:32:25,549 --> 01:32:29,677 Fortæl med dine egne ord, hvad der skete. 501 01:32:29,762 --> 01:32:34,139 Jeg så Brian ligge med ansigtet nedad på bunden af poolen. 502 01:32:34,266 --> 01:32:41,432 - Janet og jeg trak ham op. - Det er under ed, mr Thorogood? 503 01:33:04,546 --> 01:33:09,837 - Politiet holdt dig tilbage længe. - De stillede de samme spørgsmål. 504 01:33:09,968 --> 01:33:15,259 - Hvad han drak, var han på stoffer? - Popstjerner plejer at dø sådan. 505 01:33:15,557 --> 01:33:20,053 - Blev jeg nævnt? - Nej. 506 01:33:20,145 --> 01:33:25,056 - Janet? - Jeg sagde, at hun var min ven. 507 01:33:25,192 --> 01:33:29,569 Nogle gange må man lyve for alles bedste. 508 01:33:30,531 --> 01:33:36,202 Du skulle jo se efter ham. Hvad helvede skete der? 509 01:33:36,453 --> 01:33:43,868 Det har været undervejs i måneder. Du mistede kontrollen. 510 01:33:50,551 --> 01:33:56,922 - Hvad laver du? - Stedet skal ikke plyndres. 511 01:33:57,015 --> 01:34:01,844 Og jeg vil ikke have, at politiet finder stoffer i hans tøj. 512 01:34:01,979 --> 01:34:08,231 Jeg ser efter ham. Han er vist en evig bekymring for mig. 513 01:34:14,074 --> 01:34:17,325 Du er ude af billedet. Fyret. 514 01:34:17,452 --> 01:34:21,949 Jeg skal lave en udtalelse og få den svenske tøs væk herfra. 515 01:34:22,082 --> 01:34:26,827 Jeg skulle være hos gutterne nu. De indspiller "Top Of The Pops". 516 01:34:31,383 --> 01:34:34,919 Og så er der dig... 517 01:34:35,053 --> 01:34:38,506 Jeg redder dit skind for også at redde mig selv. 518 01:34:38,599 --> 01:34:43,261 Dine idiotiske tiltag kan blive vores endeligt. 519 01:34:43,395 --> 01:34:46,729 Jeg vil ikke kende sandheden! 520 01:34:46,857 --> 01:34:52,231 Vi ved begge to, at det var din forbandede skyld ligegyldigt hvad. 521 01:34:52,362 --> 01:34:55,281 Hjælp nu til. 522 01:35:19,056 --> 01:35:22,175 Rolling Stones hyldede Brian Jones tre dage efter hans død 523 01:35:22,309 --> 01:35:25,346 foran 500.000 mennesker i Hyde Park. 524 01:35:33,612 --> 01:35:38,488 Det var den største rockkoncert, der blev indspillet i Europa i 60'erne. 525 01:35:51,255 --> 01:35:57,791 Uden Brian Jones er de færdige som band. Jeg giver dem et år, højst. 526 01:35:57,928 --> 01:36:01,594 De klarer sig fint uden Brian. 527 01:36:05,852 --> 01:36:08,641 Det gør vi alle. 528 01:36:24,830 --> 01:36:27,203 Tom, min ven... 529 01:36:33,714 --> 01:36:39,716 Se bare på dem... Er det ikke fantastisk? 530 01:36:42,556 --> 01:36:48,761 Du gjorde mig til martyr. Uden dig havde jeg været i live 531 01:36:48,854 --> 01:36:51,060 og ingen havde brudt sig om det. 532 01:36:52,733 --> 01:37:00,231 Du ved, at det ikke passer. Du drev Frank til vanvid. 533 01:37:00,365 --> 01:37:07,246 Du havde intet bedre at foretage dig. Fordi du ikke havde hende. 534 01:37:07,331 --> 01:37:09,407 Anita. 535 01:37:15,047 --> 01:37:18,914 Du var nødt til at sabotere alt. 536 01:37:19,843 --> 01:37:26,297 Fejlen var: Du aldrig var lykkelig. Selv Frank var lykkelig. 537 01:37:27,392 --> 01:37:33,810 Du lager fejl. Jeg var lykkelig et sted undervejs. 538 01:37:35,400 --> 01:37:39,102 Men det der med lykken var 539 01:37:48,163 --> 01:37:51,414 at den var kedelig. 540 01:38:20,070 --> 01:38:24,198 Narkotika- og alkoholniveauet i Brians krop blev anset for lavt. 541 01:38:24,282 --> 01:38:29,158 Retsmedicineren konstaterede "død ved ulykke". Brian blev 27. 542 01:38:29,955 --> 01:38:34,866 Efter nogle uger blev Tom Keylock fyret fra bandets organisation. 543 01:38:36,253 --> 01:38:40,203 Anna påstår, at hun blev forhindret i at være tilstede ved begravelsen. 544 01:38:40,340 --> 01:38:42,749 Janet drog i frivilligt eksil. 545 01:38:43,051 --> 01:38:48,639 I 1993 erkendte Thorogood før sin død, at han myrdede Brian Jones. 546 01:38:50,475 --> 01:38:53,014 Rolling Stones turnerer stadig 547 01:38:53,145 --> 01:38:57,641 40 år efter Brian Jones dannede bandet.