1 00:00:00,576 --> 00:00:02,676 [music playing] 2 00:00:04,243 --> 00:00:05,776 ZINAIDA RAPAVA: There was a note from my father. 3 00:00:05,876 --> 00:00:09,610 It says that there is something valuable in the toolbox. 4 00:00:09,710 --> 00:00:11,076 FLUKE KELSO: Your father died because he 5 00:00:11,176 --> 00:00:12,710 wouldn't tell them where it was, because he 6 00:00:12,810 --> 00:00:15,810 wanted you to have it. 7 00:00:15,910 --> 00:00:18,110 Well, it's not Stalin's writing. 8 00:00:18,210 --> 00:00:20,910 WOMAN: It's the writing of a young girl. 9 00:00:21,010 --> 00:00:23,010 RJ O'BRIAN: Why would he keep her diary? 10 00:00:23,110 --> 00:00:24,510 FLUKE KELSO: Obsession, infatuation. 11 00:00:24,610 --> 00:00:27,510 [speaking russian] 12 00:00:27,610 --> 00:00:28,743 [speaking russian] 13 00:00:29,710 --> 00:00:30,876 FLUKE KELSO: That's it. 14 00:00:30,976 --> 00:00:32,510 He was looking for the perfect mother for his child. 15 00:00:32,610 --> 00:00:33,376 This is a huge story. 16 00:00:33,476 --> 00:00:34,376 We've got to run this down. 17 00:00:34,476 --> 00:00:35,843 We've got to go to Archangel. 18 00:00:35,943 --> 00:00:37,343 I am not going anywhere. 19 00:00:37,443 --> 00:00:38,910 FLUKE KELSO: No, no, You have to. 20 00:00:39,010 --> 00:00:42,510 If you stay in Moscow, they'll find you, and they'll kill you. 21 00:00:42,610 --> 00:00:43,876 He's a hack. 22 00:00:43,976 --> 00:00:45,176 [inaudible]. 23 00:00:45,276 --> 00:00:46,310 FLUKE KELSO: If he's not going to settle this, 24 00:00:46,410 --> 00:00:47,543 we have to ditch him. 25 00:00:47,643 --> 00:00:48,610 [speaking russian] 26 00:00:49,610 --> 00:00:51,076 [speaking russian] 27 00:00:52,010 --> 00:00:58,476 [speaking russian] 28 00:00:58,576 --> 00:00:59,410 Archangel. 29 00:01:05,843 --> 00:01:06,743 Come on, let's run. 30 00:01:06,843 --> 00:01:07,643 [inaudible]. 31 00:01:07,743 --> 00:01:08,710 [silenced gunfire] 32 00:01:09,776 --> 00:01:10,810 How the hell did you get here? 33 00:01:10,910 --> 00:01:12,810 It wasn't easy, you son of a bitch. 34 00:01:12,910 --> 00:01:14,476 All I ever wanted was the story. 35 00:01:14,576 --> 00:01:16,243 You get the rest. 36 00:01:16,343 --> 00:01:17,776 Did you find Anna? 37 00:01:17,876 --> 00:01:19,443 FLUKE KELSO: We found her mother 38 00:01:19,543 --> 00:01:21,243 ZINAIDA RAPAVA: She died two days after the birth. 39 00:01:21,343 --> 00:01:22,776 [speaking russian] 40 00:01:28,110 --> 00:01:31,343 Your husband wanted to meet his grandson. 41 00:01:31,443 --> 00:01:35,076 He took off the same way that you are taking. 42 00:01:35,176 --> 00:01:36,276 He never came back. 43 00:01:44,776 --> 00:01:47,643 [music playing] 44 00:02:22,043 --> 00:02:24,110 Is this road on the map? 45 00:02:27,043 --> 00:02:28,510 There's no [inaudible]. 46 00:02:34,610 --> 00:02:36,076 What's that up there? 47 00:03:10,476 --> 00:03:13,376 [wind whirring] 48 00:03:21,843 --> 00:03:25,776 It's married couples, soldiers. 49 00:03:25,876 --> 00:03:28,243 That's incredible. 50 00:03:28,343 --> 00:03:30,710 A whole colony of people posted out here in the wilderness 51 00:03:30,810 --> 00:03:31,776 to look after one life. 52 00:03:42,576 --> 00:03:44,043 [speaking russian] 53 00:04:51,676 --> 00:04:53,576 [crying] 54 00:04:53,676 --> 00:04:55,976 [vehicle approaching] 55 00:04:56,076 --> 00:04:59,143 [suspenseful music] 56 00:05:00,076 --> 00:05:01,543 [gasps] 57 00:05:13,043 --> 00:05:15,510 [speaking russian] 58 00:05:15,610 --> 00:05:17,510 [shouting] 59 00:05:17,610 --> 00:05:18,910 [speaking russian] 60 00:05:19,010 --> 00:05:20,476 [screams] 61 00:05:21,410 --> 00:05:23,476 SOLDIER: [shouting in russian] 62 00:05:37,043 --> 00:05:37,843 Whoa. 63 00:05:40,943 --> 00:05:42,843 [revving engine] 64 00:05:43,943 --> 00:05:45,810 [revving engine] 65 00:05:47,910 --> 00:05:49,410 [revving engine] 66 00:05:49,510 --> 00:05:50,810 Hang on. 67 00:05:50,910 --> 00:05:53,376 [beeping] 68 00:05:54,876 --> 00:05:57,776 [revving engine] 69 00:05:58,876 --> 00:06:00,343 Hold it, hold it. 70 00:06:03,976 --> 00:06:05,776 Oh my god. 71 00:06:05,876 --> 00:06:07,276 [panting] 72 00:06:08,710 --> 00:06:10,476 Whoa! 73 00:06:10,576 --> 00:06:11,410 Are you all right? 74 00:06:11,510 --> 00:06:13,676 Yeah. 75 00:06:13,776 --> 00:06:15,910 Looks like somebody's, um-- 76 00:06:16,010 --> 00:06:18,643 looks like somebody's built a tank trap. 77 00:06:18,743 --> 00:06:20,810 We're never gonna get out of this thing. 78 00:06:20,910 --> 00:06:22,710 Isn't that the point? 79 00:06:22,810 --> 00:06:24,110 No sweat. We got the phone. 80 00:06:24,210 --> 00:06:25,043 We got food. 81 00:06:25,143 --> 00:06:26,110 We got water. 82 00:06:28,476 --> 00:06:30,743 Hey, hey. (QUIETLY) We got company. 83 00:06:37,543 --> 00:06:38,776 [speaking russian] 84 00:06:48,710 --> 00:06:53,610 Um, I think we may have taken a wrong turn. 85 00:06:53,710 --> 00:06:55,376 Our map is out of date. 86 00:06:55,476 --> 00:06:56,976 If you could just help us get out, 87 00:06:57,076 --> 00:06:59,110 we can get back to the main drag. 88 00:07:02,076 --> 00:07:03,776 You are the ones, I think. 89 00:07:06,576 --> 00:07:10,343 You believe you know who I am, yes? 90 00:07:10,443 --> 00:07:11,510 Want proof? 91 00:07:11,610 --> 00:07:13,076 No, no, no. 92 00:07:13,176 --> 00:07:15,876 No, we don't need proof. 93 00:07:15,976 --> 00:07:17,276 We trust you. 94 00:07:17,376 --> 00:07:23,276 Imperialists-- always sweet words, and then they 95 00:07:23,376 --> 00:07:25,310 kill you for a [inaudible]. 96 00:07:28,976 --> 00:07:29,776 Come. 97 00:07:33,876 --> 00:07:34,710 Come. 98 00:07:43,076 --> 00:07:46,743 Well, we found him. 99 00:07:54,776 --> 00:07:55,676 OK. 100 00:07:55,776 --> 00:07:56,910 We got two of us and one of him. 101 00:07:57,010 --> 00:07:58,876 You think we can get that rifle off him? 102 00:07:58,976 --> 00:08:00,476 Don't even think about it. 103 00:08:03,976 --> 00:08:05,443 [metal clank] 104 00:08:33,543 --> 00:08:34,543 Suvorin. 105 00:08:34,643 --> 00:08:35,743 [speaking russian] 106 00:09:08,476 --> 00:09:10,343 [metal clanking] 107 00:09:26,610 --> 00:09:28,076 [speaking russian] 108 00:10:09,843 --> 00:10:11,343 [speaking russian] 109 00:10:17,843 --> 00:10:19,810 [speaking russian] 110 00:10:19,910 --> 00:10:20,710 Hi. 111 00:10:24,810 --> 00:10:26,276 [dog growling] 112 00:10:31,210 --> 00:10:32,676 [closes door] 113 00:10:47,143 --> 00:10:48,643 [closes door] 114 00:11:11,476 --> 00:11:13,376 Order of the Hero of the Soviet Union. 115 00:11:21,743 --> 00:11:22,843 [speaking russian] 116 00:11:35,343 --> 00:11:38,176 What was that all about? 117 00:11:38,276 --> 00:11:41,143 He said his time is coming. 118 00:11:41,243 --> 00:11:43,876 What does that mean? 119 00:11:43,976 --> 00:11:46,110 It means we were expected. 120 00:11:46,210 --> 00:11:49,143 Well, it looks like we're not the first people 121 00:11:49,243 --> 00:11:50,210 to have come here. 122 00:12:02,343 --> 00:12:04,543 These people came here? 123 00:12:04,643 --> 00:12:05,443 Yes. 124 00:12:10,143 --> 00:12:12,043 They say they were tourists. 125 00:12:14,943 --> 00:12:17,143 What were they looking for, wolves? 126 00:12:21,343 --> 00:12:23,010 No. 127 00:12:23,110 --> 00:12:24,410 They were spies. 128 00:12:28,176 --> 00:12:29,443 I have their confessions here. 129 00:12:33,410 --> 00:12:38,843 They deny it at first, but admit all by the end. 130 00:12:42,810 --> 00:12:45,243 [opens and closes door] 131 00:12:48,510 --> 00:12:51,676 These look like blood stains. 132 00:12:51,776 --> 00:12:53,676 You think we'll have to make confessions? 133 00:12:56,410 --> 00:12:59,110 [SPEAKING RUSSIAN ALONG TO RECORD] 134 00:13:33,043 --> 00:13:34,676 Capitalism is thievery. 135 00:13:39,276 --> 00:13:43,343 We protect ourselves from these capitalists, 136 00:13:43,443 --> 00:13:48,010 the stinking, crowing thieves of all mankind, 137 00:13:48,110 --> 00:13:52,143 On only by ferocious vigilance. 138 00:13:52,243 --> 00:13:56,743 Tell me about the [inaudible],, comrade. 139 00:13:56,843 --> 00:14:01,210 They brought you up like you were their child. 140 00:14:01,310 --> 00:14:05,043 He was a soldier in the [inaudible].. 141 00:14:05,143 --> 00:14:07,576 When he drank, he beat me. 142 00:14:07,676 --> 00:14:11,210 (SARCASTIC) Comrade, until I leaked blood. 143 00:14:14,110 --> 00:14:16,176 How did he die? 144 00:14:16,276 --> 00:14:20,376 He was so drunk, he fell into one of his own traps. 145 00:14:22,943 --> 00:14:25,343 A dog's death. 146 00:14:25,443 --> 00:14:29,110 His wife, she must have been like a mother to you. 147 00:14:32,343 --> 00:14:34,710 She was when she was old. 148 00:14:34,810 --> 00:14:35,610 She couldn't work. 149 00:14:40,243 --> 00:14:44,276 It was a hard thing to do, but for the best. 150 00:14:50,576 --> 00:14:53,143 Would you like to see a picture of your real mother? 151 00:14:53,243 --> 00:14:54,843 I have one here. 152 00:14:54,943 --> 00:14:57,976 I have pictures of my father. 153 00:14:58,076 --> 00:14:59,243 That is all I need. 154 00:15:02,710 --> 00:15:04,710 My father used to make his comrades dance. 155 00:15:09,310 --> 00:15:11,576 [playing russian music] 156 00:15:11,676 --> 00:15:12,576 Dance for Me. 157 00:15:17,043 --> 00:15:18,510 Come on, don't be shy. 158 00:15:22,443 --> 00:15:25,876 [clapping] (LAUGHING) No? 159 00:15:25,976 --> 00:15:27,876 [singing] Come on, dance. 160 00:15:27,976 --> 00:15:29,876 I-- well-- 161 00:15:29,976 --> 00:15:32,843 [laughter] 162 00:15:32,943 --> 00:15:35,810 Dance, eh? 163 00:15:35,910 --> 00:15:38,376 [laughter] 164 00:15:42,910 --> 00:15:45,210 Dance. 165 00:15:45,310 --> 00:15:47,676 [russian music playing] 166 00:15:47,776 --> 00:15:49,576 [clapping] 167 00:15:51,243 --> 00:15:53,210 What are you waiting for? 168 00:15:53,310 --> 00:15:55,210 [speaking russian] 169 00:15:57,376 --> 00:15:58,176 Now! 170 00:16:01,110 --> 00:16:03,143 [chuckles] Dance. 171 00:16:05,743 --> 00:16:06,543 Faster. 172 00:16:10,610 --> 00:16:13,010 Da. 173 00:16:13,110 --> 00:16:14,076 Da. 174 00:16:17,976 --> 00:16:21,043 [wind whirring] 175 00:16:46,210 --> 00:16:47,776 (GROANING) Oh, jeez. 176 00:16:47,876 --> 00:16:48,676 Oh, god. 177 00:16:53,176 --> 00:16:54,443 Come on. Hey. 178 00:16:54,543 --> 00:16:55,176 Huh? 179 00:16:55,276 --> 00:16:57,610 Wake up, wake up. 180 00:16:57,710 --> 00:16:58,543 Where is he? 181 00:16:58,643 --> 00:16:59,976 I don't know. 182 00:17:00,076 --> 00:17:01,143 I don't know. 183 00:17:08,010 --> 00:17:08,843 Oye. 184 00:17:12,710 --> 00:17:16,310 I don't know if he's going to make us breakfast or kill us. 185 00:17:16,410 --> 00:17:19,743 You know, I'd be a lot happier if somebody in this world 186 00:17:19,843 --> 00:17:20,676 knew where we are. 187 00:17:25,576 --> 00:17:26,843 [speaking russian] 188 00:17:28,876 --> 00:17:32,476 Automobila [speaking russian] da? 189 00:17:32,576 --> 00:17:33,443 [inaudible] 190 00:17:35,343 --> 00:17:38,043 Guess we're not prisoners 191 00:17:38,143 --> 00:17:39,043 We're meant to be here. 192 00:17:39,143 --> 00:17:39,976 There's too many coincidences. 193 00:17:40,076 --> 00:17:42,110 Oh, what do you mean? 194 00:17:42,210 --> 00:17:43,510 You got a tip. 195 00:17:43,610 --> 00:17:46,076 The voice on the phone said the barrier I mentioned 196 00:17:46,176 --> 00:17:48,610 is literally a door left wide open for me. 197 00:17:48,710 --> 00:17:51,176 The old man at communist HQ, he dusts off all his old files 198 00:17:51,276 --> 00:17:55,243 'cause I give him some bullshit story about writing a book. 199 00:17:55,343 --> 00:17:56,610 Mamantov is behind this. 200 00:17:56,710 --> 00:17:57,443 OK. 201 00:17:57,543 --> 00:17:59,243 I have got a blinding hangover. 202 00:17:59,343 --> 00:18:00,743 What are you saying? 203 00:18:00,843 --> 00:18:05,143 His whole platform is based upon a return to Stalinism. 204 00:18:05,243 --> 00:18:06,376 And what do you think the dispossessed 205 00:18:06,476 --> 00:18:07,743 and the disaffected are gonna do when 206 00:18:07,843 --> 00:18:09,110 he wheels out the new messiah? 207 00:18:09,210 --> 00:18:10,210 No one's gonna give a shit. 208 00:18:10,310 --> 00:18:11,510 The guy looks like Davy Crockett. 209 00:18:11,610 --> 00:18:14,376 He's Stalin's son. 210 00:18:14,476 --> 00:18:16,210 That man's father is responsible for more 211 00:18:16,310 --> 00:18:19,210 deaths than Adolf Hitler, Pol Pot, and Genghis Khan combined. 212 00:18:19,310 --> 00:18:21,176 And that is a conservative estimate. 213 00:18:21,276 --> 00:18:26,943 30 million Russians think that man's dad did a good job. 214 00:18:27,043 --> 00:18:30,076 [helicopter running] 215 00:18:49,876 --> 00:19:13,843 [speaking russian] 216 00:19:13,943 --> 00:19:17,343 [typing] [beeping] 217 00:19:18,210 --> 00:19:20,710 Ah, shit. 218 00:19:20,810 --> 00:19:22,843 There's just too many trees. 219 00:19:22,943 --> 00:19:25,143 This far north, you've got to have the dish at a really 220 00:19:25,243 --> 00:19:28,710 low angle to send a signal. We need more space. 221 00:20:01,410 --> 00:20:05,310 You know, I think we're gonna need an escape route. 222 00:20:05,410 --> 00:20:07,476 Maybe you want to, uh, go down there 223 00:20:07,576 --> 00:20:09,810 and see if there's a boat or canoe of some kind. 224 00:20:09,910 --> 00:20:10,743 All right. 225 00:20:14,676 --> 00:20:15,843 Watch your step. 226 00:20:15,943 --> 00:20:17,110 He's got traps, remember. 227 00:20:21,576 --> 00:20:25,443 Here we go, RJ. 228 00:20:25,543 --> 00:20:28,410 [music playing] 229 00:20:34,876 --> 00:20:35,743 [speaking russian] 230 00:20:35,843 --> 00:20:38,143 [engine running] 231 00:20:38,243 --> 00:20:41,110 [speaking russian] 232 00:20:41,210 --> 00:20:43,276 [clapping] 233 00:20:44,843 --> 00:20:46,110 All right. 234 00:20:46,210 --> 00:20:47,543 You should be getting the unedited material now. 235 00:20:47,643 --> 00:20:50,110 Then I'll do an actual intro, OK? 236 00:20:50,210 --> 00:20:51,176 I'll talk to you in five. 237 00:21:12,076 --> 00:21:15,143 [music playing] 238 00:21:17,643 --> 00:21:19,143 [cocks gun] 239 00:21:34,510 --> 00:21:37,476 Here in the northern tundra of Russia, 240 00:21:37,576 --> 00:21:40,410 a story is unfolding which will shake the world. 241 00:21:40,510 --> 00:21:43,210 For 50 years, this forbidden wilderness 242 00:21:43,310 --> 00:21:46,310 has hidden a secret known only to a handful 243 00:21:46,410 --> 00:21:48,876 of fanatical, hardline communists 244 00:21:48,976 --> 00:21:51,243 faithful to the memory of Joseph Stalin. 245 00:21:51,343 --> 00:21:54,676 (SHOUTING) What the hell are you doing? 246 00:21:54,776 --> 00:21:56,610 You can't put that out there. 247 00:21:56,710 --> 00:21:57,743 That's what they want. 248 00:21:57,843 --> 00:21:59,810 You heard what the old log chopper said, huh? 249 00:21:59,910 --> 00:22:01,376 His time is coming. 250 00:22:01,476 --> 00:22:03,076 Any minute, he's gonna polish his boots and march into town. 251 00:22:03,176 --> 00:22:04,243 Turn that camera off. 252 00:22:04,343 --> 00:22:05,810 No, look, look, this is my story, doc. 253 00:22:05,910 --> 00:22:07,843 And it's your book. - Well, I'm not gonna write it. 254 00:22:07,943 --> 00:22:08,843 [inaudible], come on. 255 00:22:17,476 --> 00:22:18,810 [gunfire] 256 00:22:22,876 --> 00:22:24,343 [gunfire] 257 00:22:26,843 --> 00:23:12,010 [speaking russian] 258 00:23:12,110 --> 00:23:14,176 [grunting] 259 00:23:15,676 --> 00:23:18,576 [gagging] 260 00:23:26,043 --> 00:23:27,210 [cocking guns] 261 00:23:27,743 --> 00:23:28,476 Press. 262 00:23:28,576 --> 00:23:29,210 Press. 263 00:23:29,310 --> 00:23:47,010 [speaking russian] 264 00:23:47,110 --> 00:23:50,076 You should have got on that plane, professor. 265 00:23:50,176 --> 00:23:53,710 Where is he, the man you came to see? 266 00:23:53,810 --> 00:23:55,043 He was here when we left. 267 00:23:55,143 --> 00:23:57,310 Look, I-- I would just like to say that I am 268 00:23:57,410 --> 00:23:58,776 an accredited journalist, OK? 269 00:23:58,876 --> 00:24:01,676 And my bureau does know that I'm here, all right? 270 00:24:01,776 --> 00:24:04,776 Then they'll wonder what happened to you. 271 00:24:04,876 --> 00:24:06,243 [speaking russian] 272 00:24:39,043 --> 00:24:41,510 [gunfire] 273 00:24:41,610 --> 00:24:44,510 [speaking russian] 274 00:24:44,610 --> 00:24:47,076 [gunfire] 275 00:24:55,976 --> 00:24:57,043 [gunfire] 276 00:24:59,943 --> 00:25:00,843 Run. 277 00:25:00,943 --> 00:25:01,843 Run! 278 00:25:01,943 --> 00:25:02,843 Run! 279 00:25:02,943 --> 00:25:04,076 SOLDIER: [speaking russian] 280 00:25:04,943 --> 00:25:07,410 [gunfire] 281 00:25:09,510 --> 00:25:10,810 [gunfire] 282 00:25:12,510 --> 00:25:13,810 [gunfire] 283 00:25:15,476 --> 00:25:16,810 [gunfire] 284 00:25:18,910 --> 00:25:19,776 [gunfire] 285 00:25:22,476 --> 00:25:23,443 [gunfire] 286 00:25:24,476 --> 00:25:25,776 [ricochet] 287 00:25:25,876 --> 00:25:26,843 [gunfire] 288 00:25:27,876 --> 00:25:30,176 [panting] 289 00:25:30,276 --> 00:25:31,176 [metal clank] 290 00:25:31,276 --> 00:25:33,743 [shouting] Mother of-- 291 00:25:33,843 --> 00:25:35,410 [groaning] 292 00:25:35,510 --> 00:25:36,310 You're OK. 293 00:25:36,410 --> 00:25:37,310 You're OK. 294 00:25:37,410 --> 00:25:38,076 You're OK. 295 00:25:38,176 --> 00:25:39,576 No, my shin, my shin. 296 00:25:39,676 --> 00:25:42,576 [shouting] 297 00:25:44,643 --> 00:25:46,143 [metal clank] 298 00:25:48,076 --> 00:25:48,976 All right. 299 00:25:49,076 --> 00:25:49,976 Come on [inaudible]. 300 00:25:50,076 --> 00:25:51,543 Come on. 301 00:25:51,643 --> 00:25:53,143 [groaning] 302 00:25:54,076 --> 00:25:55,543 [gunfire] 303 00:26:00,043 --> 00:26:01,110 Oh, Jesus. 304 00:26:04,043 --> 00:26:07,110 [music playing] 305 00:26:09,043 --> 00:26:10,510 [gunfire] 306 00:26:38,976 --> 00:26:40,476 [gunfire] 307 00:27:30,310 --> 00:27:33,376 [shaky breathing] 308 00:27:52,876 --> 00:27:53,776 [clank] 309 00:28:02,043 --> 00:28:03,843 [russian speech] 310 00:28:34,643 --> 00:28:37,110 [boat motor running] 311 00:28:50,943 --> 00:28:53,610 Hello? 312 00:28:53,710 --> 00:28:55,810 Hello. 313 00:28:55,910 --> 00:28:59,776 Could you-- oh, Jesus Christ. 314 00:28:59,876 --> 00:29:02,776 [panting] Jesus. 315 00:29:02,876 --> 00:29:04,810 [speaking russian] 316 00:29:05,843 --> 00:29:07,310 [speaking russian] 317 00:29:13,776 --> 00:29:15,676 [speaking russian] 318 00:29:23,710 --> 00:29:25,210 [speaking russian] 319 00:29:31,443 --> 00:29:32,276 Oh, Christ. 320 00:29:57,076 --> 00:29:59,110 Da, I'm afraid he is. 321 00:30:03,010 --> 00:30:05,476 [helicopter running] 322 00:30:18,910 --> 00:30:21,810 [music playing] 323 00:30:35,110 --> 00:30:36,743 - Where is O'Brian? - He's dead. 324 00:30:36,843 --> 00:30:37,710 What? 325 00:30:37,810 --> 00:30:38,910 It was soldiers. 326 00:30:39,010 --> 00:30:40,743 Then how safe are we now? 327 00:30:40,843 --> 00:30:42,510 I don't think anybody's left alive to report back, 328 00:30:42,610 --> 00:30:45,643 so it should give us a couple of hours. 329 00:30:45,743 --> 00:30:46,976 Did Mamantov send them? 330 00:30:47,076 --> 00:30:47,943 No, the Kremlin. 331 00:30:48,043 --> 00:30:48,843 Mamantov wants me alive. 332 00:31:01,810 --> 00:31:04,310 POLICEMAN: [speaking russian] 333 00:31:31,743 --> 00:31:33,410 Is it him? 334 00:31:33,510 --> 00:31:35,276 Yes. 335 00:31:35,376 --> 00:31:36,376 So what does it mean? 336 00:31:39,243 --> 00:31:41,043 It means that poor old O'Brian let 337 00:31:41,143 --> 00:31:42,810 the genie out of the bottle. 338 00:31:45,576 --> 00:31:46,376 Come on. 339 00:31:49,476 --> 00:31:52,343 [music playing] 340 00:31:52,443 --> 00:31:55,343 [train horn] 341 00:32:21,776 --> 00:32:24,143 Where's the rest? 342 00:32:24,243 --> 00:32:25,276 It got you out of jail. 343 00:32:30,176 --> 00:32:31,243 That's yours. 344 00:32:40,910 --> 00:32:45,010 Explain to me, why did Mamantov want you to find this? 345 00:32:45,110 --> 00:32:49,276 This has no credibility if it's suddenly produced 346 00:32:49,376 --> 00:32:52,210 by an old school hardliner like Mamantov, it just stinks 347 00:32:52,310 --> 00:32:54,710 of forgery and self-interest. 348 00:32:54,810 --> 00:32:57,243 But me, I'm a Western academic. 349 00:32:57,343 --> 00:32:59,310 I'm a published author. 350 00:32:59,410 --> 00:33:04,376 And I'm an objective expert on all things Stalin. 351 00:33:04,476 --> 00:33:07,010 And my father was a part of this? 352 00:33:07,110 --> 00:33:09,743 Yeah. 353 00:33:09,843 --> 00:33:12,010 So why did he die? 354 00:33:12,110 --> 00:33:16,276 He didn't follow the script. 355 00:33:16,376 --> 00:33:20,910 When I told him how valuable this was, he-- 356 00:33:21,010 --> 00:33:22,210 well, he wanted to leave it to you. 357 00:33:25,443 --> 00:33:26,410 I tell you, it's cursed. 358 00:33:26,510 --> 00:33:27,610 It's yours. 359 00:33:27,710 --> 00:33:28,543 It's ours. 360 00:33:28,643 --> 00:33:30,510 It's ours. 361 00:33:30,610 --> 00:33:32,710 When we get to Moscow, we'll go straight 362 00:33:32,810 --> 00:33:36,010 to the American embassy, and we'll get out of Russia. 363 00:33:36,110 --> 00:33:37,576 We? 364 00:33:37,676 --> 00:33:39,510 Come with me to New York. 365 00:33:44,576 --> 00:33:45,476 Nice fantasy. 366 00:34:00,276 --> 00:34:01,743 Are you all right? 367 00:34:06,576 --> 00:34:11,276 The only time I ever connected with my father 368 00:34:11,376 --> 00:34:13,143 was when he taught me how to use a gun. 369 00:34:18,143 --> 00:34:20,143 He hardly spoke to my brother and me. 370 00:34:22,976 --> 00:34:27,043 He could never touch us, never hold us. 371 00:34:29,843 --> 00:34:31,643 [speaking russian] 372 00:34:55,776 --> 00:34:58,576 Well, he was brutalized. 373 00:34:58,676 --> 00:35:00,810 Many of us were. 374 00:35:00,910 --> 00:35:04,043 I was too young to understand. 375 00:35:08,743 --> 00:35:21,310 My mom always did, even in his silences or his drunken rages. 376 00:35:21,410 --> 00:35:23,743 She always showed compassion. 377 00:35:30,376 --> 00:35:32,176 She understood what they've made him. 378 00:35:38,243 --> 00:35:40,143 [inaudible] Kelso. 379 00:35:40,243 --> 00:35:41,476 Come, please. 380 00:35:41,576 --> 00:35:43,310 And, uh, bring that. 381 00:35:50,210 --> 00:35:51,676 [suspenseful music] 382 00:35:51,776 --> 00:35:52,676 [thwack] 383 00:35:52,776 --> 00:35:54,676 [groaning] 384 00:36:05,143 --> 00:36:06,610 Come on, please. 385 00:36:13,676 --> 00:36:15,143 [slams door] 386 00:36:18,643 --> 00:36:21,543 Hm. 387 00:36:21,643 --> 00:36:26,910 [speaking russian] 388 00:36:27,010 --> 00:36:29,410 You would just throw this? 389 00:36:29,510 --> 00:36:34,343 [laughing] You're a historian. 390 00:36:34,443 --> 00:36:37,643 You have this burning urge to preserve 391 00:36:37,743 --> 00:36:40,110 every historical document. 392 00:36:40,210 --> 00:36:43,210 This for you is the way back, better 393 00:36:43,310 --> 00:36:46,810 than your wildest dreams. 394 00:36:46,910 --> 00:36:50,476 Getting famous all over again, you go on television, 395 00:36:50,576 --> 00:36:57,576 lecture at college campuses, screw many girls. 396 00:36:57,676 --> 00:37:00,010 It's your way back. 397 00:37:00,110 --> 00:37:01,876 That's the problem. 398 00:37:01,976 --> 00:37:04,910 No, it is to our mutual benefit, 399 00:37:05,010 --> 00:37:08,443 this whole plan, good plan. 400 00:37:08,543 --> 00:37:11,143 I used KGB funds to buy [inaudible] mansion. 401 00:37:11,243 --> 00:37:15,176 I finance conferences you speak at. 402 00:37:15,276 --> 00:37:18,176 First-class tickets, free vodka-- 403 00:37:18,276 --> 00:37:20,776 how could you resist? 404 00:37:20,876 --> 00:37:22,710 [laughing] 405 00:37:24,310 --> 00:37:28,310 Torturing and killing old men, was that part of the plan? 406 00:37:28,410 --> 00:37:31,043 And what about those psychopaths running around in the woods? 407 00:37:31,143 --> 00:37:33,676 A glitch. 408 00:37:33,776 --> 00:37:37,976 But everything turned out good for both of us, mm? 409 00:37:38,076 --> 00:37:39,143 We win, yes? 410 00:37:39,243 --> 00:37:43,710 [laughing] Well, let's see. 411 00:37:43,810 --> 00:37:46,310 You've got a madman on the loose who may be suffering 412 00:37:46,410 --> 00:37:49,243 from a major congenital defect. 413 00:37:49,343 --> 00:37:51,143 Do you think you can control him? 414 00:37:51,243 --> 00:37:55,376 If he's his father's son, which I truly believe he is, 415 00:37:55,476 --> 00:37:57,643 you could be one of his first victims. 416 00:37:57,743 --> 00:38:00,576 [laughter] 417 00:38:05,076 --> 00:38:07,543 Maybe he's right, comrade. 418 00:38:07,643 --> 00:38:10,743 Maybe I play [inaudible] and make you dance. 419 00:38:26,543 --> 00:38:31,143 [train horn] [brakes screeching] 420 00:38:32,476 --> 00:38:34,476 We're stopping at the next station. 421 00:38:34,576 --> 00:38:35,376 Where are we? 422 00:38:35,476 --> 00:38:36,910 [inaudible]. 423 00:38:37,010 --> 00:38:38,076 They let you go? 424 00:38:38,176 --> 00:38:41,043 Mamantov's on the train with Joseph. 425 00:38:41,143 --> 00:38:44,143 [muffled crowd] 426 00:38:46,043 --> 00:38:47,910 Oh, my god. 427 00:38:48,010 --> 00:38:50,843 [singing in russian] 428 00:38:50,943 --> 00:38:53,076 [interposing voices] 429 00:38:54,143 --> 00:38:57,743 Jesus Christ, it's already started. 430 00:38:57,843 --> 00:39:00,710 [singing in russian] 431 00:39:03,176 --> 00:39:05,410 Listen, get off this train now. 432 00:39:05,510 --> 00:39:06,610 Pay someone to drive you to Moscow. 433 00:39:06,710 --> 00:39:07,976 Go to the airport and get on a plane. 434 00:39:08,076 --> 00:39:08,910 To go where? 435 00:39:09,010 --> 00:39:10,043 Anywhere. 436 00:39:10,143 --> 00:39:12,310 [chuckles] And where are you going? 437 00:39:12,410 --> 00:39:13,376 To do what they want. 438 00:39:16,876 --> 00:39:18,343 [kissing] 439 00:39:22,243 --> 00:39:24,310 [interposing voices] 440 00:39:33,776 --> 00:39:36,643 [ominous music] 441 00:39:36,743 --> 00:39:39,610 [cheering] 442 00:39:53,043 --> 00:39:54,510 Hey. 443 00:39:54,610 --> 00:39:56,243 What's going on? 444 00:39:56,343 --> 00:39:59,076 Have you seen RJ? 445 00:39:59,176 --> 00:40:00,510 RJ's dead. 446 00:40:00,610 --> 00:40:02,443 What? 447 00:40:02,543 --> 00:40:04,810 [cheering] 448 00:40:04,910 --> 00:40:07,743 [speaking russian] 449 00:40:07,843 --> 00:40:09,676 Can you put that on me? 450 00:40:09,776 --> 00:40:11,610 Yeah. Film this guy. 451 00:40:14,210 --> 00:40:15,776 I am Professor Christopher Kelso. 452 00:40:15,876 --> 00:40:19,643 This-- this whole spectacle has been contrived 453 00:40:19,743 --> 00:40:23,676 and stage-managed by a man whose only goal is absolute 454 00:40:23,776 --> 00:40:25,643 power through torture and-- 455 00:40:32,610 --> 00:40:34,743 [speaking russian] 456 00:40:34,843 --> 00:40:35,743 [thwack] 457 00:40:41,443 --> 00:40:42,243 [grunts] 458 00:40:44,676 --> 00:40:45,743 [cheering] 459 00:40:45,843 --> 00:40:46,676 [thwack] 460 00:41:12,843 --> 00:41:13,676 [gunfire] 461 00:41:13,776 --> 00:41:15,243 [screams] 462 00:41:25,510 --> 00:41:28,710 [piano music]