1 00:00:00,683 --> 00:00:02,803 [music playing] 2 00:00:04,483 --> 00:00:06,123 ZINAIDA RAPAVA: There was a note from my father. 3 00:00:06,243 --> 00:00:09,923 It says that there is something valuable in the toolbox. 4 00:00:10,043 --> 00:00:11,283 FLUKE KELSO: Your father died because he 5 00:00:11,403 --> 00:00:12,843 wouldn't tell them where it was, because he 6 00:00:12,963 --> 00:00:15,963 wanted you to have it. 7 00:00:16,083 --> 00:00:18,323 Well, it's not Stalin's writing. 8 00:00:18,443 --> 00:00:21,083 WOMAN: It's the writing of a young girl. 9 00:00:21,203 --> 00:00:23,203 RJ O'BRIAN: Why would he keep her diary? 10 00:00:23,323 --> 00:00:24,603 FLUKE KELSO: Obsession, infatuation. 11 00:00:24,723 --> 00:00:27,603 [speaking russian] 12 00:00:27,723 --> 00:00:28,883 [speaking russian] 13 00:00:29,843 --> 00:00:31,243 FLUKE KELSO: That's it. 14 00:00:31,363 --> 00:00:32,603 He was looking for the perfect mother for his child. 15 00:00:32,723 --> 00:00:33,643 This is a huge story. 16 00:00:33,763 --> 00:00:34,643 We've got to run this down. 17 00:00:34,763 --> 00:00:36,003 We've got to go to Archangel. 18 00:00:36,123 --> 00:00:37,603 I am not going anywhere. 19 00:00:37,723 --> 00:00:39,283 FLUKE KELSO: No, no, You have to. 20 00:00:39,403 --> 00:00:42,603 If you stay in Moscow, they'll find you, and they'll kill you. 21 00:00:42,723 --> 00:00:44,043 He's a hack. 22 00:00:44,163 --> 00:00:45,403 [inaudible]. 23 00:00:45,523 --> 00:00:46,563 FLUKE KELSO: If he's not going to settle this, 24 00:00:46,683 --> 00:00:47,643 we have to ditch him. 25 00:00:47,763 --> 00:00:48,723 [speaking russian] 26 00:00:49,723 --> 00:00:51,083 [speaking russian] 27 00:00:52,203 --> 00:00:58,563 [speaking russian] 28 00:00:58,683 --> 00:00:59,483 Archangel. 29 00:01:06,003 --> 00:01:06,883 Come on, let's run. 30 00:01:07,003 --> 00:01:07,763 [inaudible]. 31 00:01:07,883 --> 00:01:08,843 [silenced gunfire] 32 00:01:09,923 --> 00:01:10,963 How the hell did you get here? 33 00:01:11,083 --> 00:01:12,963 It wasn't easy, you son of a bitch. 34 00:01:13,083 --> 00:01:14,563 All I ever wanted was the story. 35 00:01:14,683 --> 00:01:16,483 You get the rest. 36 00:01:16,603 --> 00:01:17,923 Did you find Anna? 37 00:01:18,043 --> 00:01:19,723 FLUKE KELSO: We found her mother 38 00:01:19,843 --> 00:01:21,483 ZINAIDA RAPAVA: She died two days after the birth. 39 00:01:21,603 --> 00:01:22,923 [speaking russian] 40 00:01:28,323 --> 00:01:31,603 Your husband wanted to meet his grandson. 41 00:01:31,723 --> 00:01:35,283 He took off the same way that you are taking. 42 00:01:35,403 --> 00:01:36,323 He never came back. 43 00:01:44,923 --> 00:01:47,763 [music playing] 44 00:02:22,243 --> 00:02:24,123 Is this road on the map? 45 00:02:27,243 --> 00:02:28,603 There's no [inaudible]. 46 00:02:34,723 --> 00:02:36,083 What's that up there? 47 00:03:10,563 --> 00:03:13,443 [wind whirring] 48 00:03:22,003 --> 00:03:25,923 It's married couples, soldiers. 49 00:03:26,043 --> 00:03:28,483 That's incredible. 50 00:03:28,603 --> 00:03:30,843 A whole colony of people posted out here in the wilderness 51 00:03:30,963 --> 00:03:31,923 to look after one life. 52 00:03:42,683 --> 00:03:44,043 [speaking russian] 53 00:04:51,803 --> 00:04:53,683 [crying] 54 00:04:53,803 --> 00:04:56,163 [vehicle approaching] 55 00:04:56,283 --> 00:04:59,163 [suspenseful music] 56 00:05:00,283 --> 00:05:01,643 [gasps] 57 00:05:13,243 --> 00:05:15,603 [speaking russian] 58 00:05:15,723 --> 00:05:17,603 [shouting] 59 00:05:17,723 --> 00:05:19,083 [speaking russian] 60 00:05:19,203 --> 00:05:20,563 [screams] 61 00:05:21,683 --> 00:05:23,563 SOLDIER: [shouting in russian] 62 00:05:37,243 --> 00:05:38,003 Whoa. 63 00:05:41,123 --> 00:05:43,003 [revving engine] 64 00:05:44,123 --> 00:05:45,963 [revving engine] 65 00:05:48,083 --> 00:05:49,483 [revving engine] 66 00:05:49,603 --> 00:05:50,963 Hang on. 67 00:05:51,083 --> 00:05:53,443 [beeping] 68 00:05:55,043 --> 00:05:57,923 [revving engine] 69 00:05:59,043 --> 00:06:00,403 Hold it, hold it. 70 00:06:04,163 --> 00:06:05,923 Oh my god. 71 00:06:06,043 --> 00:06:07,323 [panting] 72 00:06:08,843 --> 00:06:10,563 Whoa! 73 00:06:10,683 --> 00:06:11,483 Are you all right? 74 00:06:11,603 --> 00:06:13,803 Yeah. 75 00:06:13,923 --> 00:06:16,083 Looks like somebody's, um-- 76 00:06:16,203 --> 00:06:18,963 looks like somebody's built a tank trap. 77 00:06:19,083 --> 00:06:20,963 We're never gonna get out of this thing. 78 00:06:21,083 --> 00:06:22,843 Isn't that the point? 79 00:06:22,963 --> 00:06:24,323 No sweat. We got the phone. 80 00:06:24,443 --> 00:06:25,243 We got food. 81 00:06:25,363 --> 00:06:26,123 We got water. 82 00:06:28,763 --> 00:06:30,883 Hey, hey. [QUIETLY] We got company. 83 00:06:37,643 --> 00:06:38,923 [speaking russian] 84 00:06:49,043 --> 00:06:53,723 Um, I think we may have taken a wrong turn. 85 00:06:53,843 --> 00:06:55,643 Our map is out of date. 86 00:06:55,763 --> 00:06:57,163 If you could just help us get out, 87 00:06:57,283 --> 00:06:59,123 we can get back to the main drag. 88 00:07:02,283 --> 00:07:03,923 You are the ones, I think. 89 00:07:06,883 --> 00:07:10,403 You believe you know who I am, yes? 90 00:07:10,523 --> 00:07:11,603 Want proof? 91 00:07:11,723 --> 00:07:13,283 No, no, no. 92 00:07:13,403 --> 00:07:16,043 No, we don't need proof. 93 00:07:16,163 --> 00:07:17,523 We trust you. 94 00:07:17,643 --> 00:07:23,523 Imperialists-- always sweet words, and then they 95 00:07:23,643 --> 00:07:25,363 kill you for a [inaudible]. 96 00:07:29,163 --> 00:07:29,923 Come. 97 00:07:34,043 --> 00:07:34,843 Come. 98 00:07:43,283 --> 00:07:46,883 Well, we found him. 99 00:07:54,923 --> 00:07:55,803 OK. 100 00:07:55,923 --> 00:07:57,083 We got two of us and one of him. 101 00:07:57,203 --> 00:07:59,043 You think we can get that rifle off him? 102 00:07:59,163 --> 00:08:00,563 Don't even think about it. 103 00:08:04,163 --> 00:08:05,523 [metal clank] 104 00:08:33,643 --> 00:08:34,643 Suvorin. 105 00:08:34,763 --> 00:08:35,883 [speaking russian] 106 00:09:08,563 --> 00:09:10,403 [metal clanking] 107 00:09:26,723 --> 00:09:28,083 [speaking russian] 108 00:10:10,003 --> 00:10:11,403 [speaking russian] 109 00:10:18,003 --> 00:10:19,963 [speaking russian] 110 00:10:20,083 --> 00:10:20,843 Hi. 111 00:10:24,963 --> 00:10:26,323 [dog growling] 112 00:10:31,443 --> 00:10:32,803 [closes door] 113 00:10:47,363 --> 00:10:48,763 [closes door] 114 00:11:11,763 --> 00:11:13,443 Order of the Hero of the Soviet Union. 115 00:11:21,883 --> 00:11:23,003 [speaking russian] 116 00:11:35,603 --> 00:11:38,403 What was that all about? 117 00:11:38,523 --> 00:11:41,363 He said his time is coming. 118 00:11:41,483 --> 00:11:44,043 What does that mean? 119 00:11:44,163 --> 00:11:46,323 It means we were expected. 120 00:11:46,443 --> 00:11:49,363 Well, it looks like we're not the first people 121 00:11:49,483 --> 00:11:50,243 to have come here. 122 00:12:02,603 --> 00:12:04,643 These people came here? 123 00:12:04,763 --> 00:12:05,523 Yes. 124 00:12:10,363 --> 00:12:12,043 They say they were tourists. 125 00:12:15,123 --> 00:12:17,163 What were they looking for, wolves? 126 00:12:21,403 --> 00:12:23,203 No. 127 00:12:23,323 --> 00:12:24,483 They were spies. 128 00:12:28,403 --> 00:12:29,523 I have their confessions here. 129 00:12:33,683 --> 00:12:39,003 They deny it at first, but admit all by the end. 130 00:12:42,963 --> 00:12:45,283 [opens and closes door] 131 00:12:48,803 --> 00:12:52,003 These look like blood stains. 132 00:12:52,123 --> 00:12:53,803 You think we'll have to make confessions? 133 00:12:56,683 --> 00:12:59,123 [SPEAKING RUSSIAN ALONG TO RECORD] 134 00:13:33,243 --> 00:13:34,803 Capitalism is thievery. 135 00:13:39,523 --> 00:13:43,603 We protect ourselves from these capitalists, 136 00:13:43,723 --> 00:13:48,203 the stinking, crowing thieves of all mankind, 137 00:13:48,323 --> 00:13:52,363 On only by ferocious vigilance. 138 00:13:52,483 --> 00:13:57,083 Tell me about the [inaudible],, comrade. 139 00:13:57,203 --> 00:14:01,443 They brought you up like you were their child. 140 00:14:01,563 --> 00:14:05,243 He was a soldier in the [inaudible].. 141 00:14:05,363 --> 00:14:07,883 When he drank, he beat me. 142 00:14:08,003 --> 00:14:11,243 [SARCASTIC] Comrade, until I leaked blood. 143 00:14:14,323 --> 00:14:16,403 How did he die? 144 00:14:16,523 --> 00:14:20,443 He was so drunk, he fell into one of his own traps. 145 00:14:23,123 --> 00:14:25,603 A dog's death. 146 00:14:25,723 --> 00:14:29,123 His wife, she must have been like a mother to you. 147 00:14:32,603 --> 00:14:34,843 She was when she was old. 148 00:14:34,963 --> 00:14:35,723 She couldn't work. 149 00:14:40,483 --> 00:14:44,323 It was a hard thing to do, but for the best. 150 00:14:50,883 --> 00:14:53,363 Would you like to see a picture of your real mother? 151 00:14:53,483 --> 00:14:55,003 I have one here. 152 00:14:55,123 --> 00:14:58,163 I have pictures of my father. 153 00:14:58,283 --> 00:14:59,283 That is all I need. 154 00:15:03,043 --> 00:15:04,843 My father used to make his comrades dance. 155 00:15:09,563 --> 00:15:11,683 [playing russian music] 156 00:15:11,803 --> 00:15:12,683 Dance for Me. 157 00:15:17,243 --> 00:15:18,603 Come on, don't be shy. 158 00:15:22,723 --> 00:15:26,043 [clapping] [LAUGHING] No? 159 00:15:26,163 --> 00:15:28,043 [singing] Come on, dance. 160 00:15:28,163 --> 00:15:30,043 I-- well-- 161 00:15:30,163 --> 00:15:33,003 [laughter] 162 00:15:33,123 --> 00:15:35,963 Dance, eh? 163 00:15:36,083 --> 00:15:38,443 [laughter] 164 00:15:43,083 --> 00:15:45,443 Dance. 165 00:15:45,563 --> 00:15:47,803 [russian music playing] 166 00:15:47,923 --> 00:15:49,683 [clapping] 167 00:15:51,483 --> 00:15:53,443 What are you waiting for? 168 00:15:53,563 --> 00:15:55,243 [speaking russian] 169 00:15:57,443 --> 00:15:58,203 Now! 170 00:16:01,323 --> 00:16:03,163 [chuckles] Dance. 171 00:16:05,883 --> 00:16:06,643 Faster. 172 00:16:10,723 --> 00:16:13,203 Da. 173 00:16:13,323 --> 00:16:14,083 Da. 174 00:16:18,163 --> 00:16:21,043 [wind whirring] 175 00:16:46,443 --> 00:16:47,923 [GROANING] Oh, jeez. 176 00:16:48,043 --> 00:16:48,803 Oh, god. 177 00:16:53,403 --> 00:16:54,523 Come on. Hey. 178 00:16:54,643 --> 00:16:55,403 Huh? 179 00:16:55,523 --> 00:16:57,723 Wake up, wake up. 180 00:16:57,843 --> 00:16:58,643 Where is he? 181 00:16:58,763 --> 00:17:00,163 I don't know. 182 00:17:00,283 --> 00:17:01,163 I don't know. 183 00:17:08,203 --> 00:17:09,003 Oye. 184 00:17:13,043 --> 00:17:16,563 I don't know if he's going to make us breakfast or kill us. 185 00:17:16,683 --> 00:17:19,883 You know, I'd be a lot happier if somebody in this world 186 00:17:20,003 --> 00:17:20,803 knew where we are. 187 00:17:25,683 --> 00:17:27,003 [speaking russian] 188 00:17:29,043 --> 00:17:32,563 Automobila [speaking russian] da? 189 00:17:32,683 --> 00:17:33,523 [inaudible] 190 00:17:35,603 --> 00:17:38,243 Guess we're not prisoners 191 00:17:38,363 --> 00:17:39,243 We're meant to be here. 192 00:17:39,363 --> 00:17:40,163 There's too many coincidences. 193 00:17:40,283 --> 00:17:42,323 Oh, what do you mean? 194 00:17:42,443 --> 00:17:43,803 You got a tip. 195 00:17:43,923 --> 00:17:46,283 The voice on the phone said the barrier I mentioned 196 00:17:46,403 --> 00:17:48,923 is literally a door left wide open for me. 197 00:17:49,043 --> 00:17:51,403 The old man at communist HQ, he dusts off all his old files 198 00:17:51,523 --> 00:17:55,483 'cause I give him some bullshit story about writing a book. 199 00:17:55,603 --> 00:17:56,723 Mamantov is behind this. 200 00:17:56,843 --> 00:17:57,723 OK. 201 00:17:57,843 --> 00:17:59,483 I have got a blinding hangover. 202 00:17:59,603 --> 00:18:01,083 What are you saying? 203 00:18:01,203 --> 00:18:05,363 His whole platform is based upon a return to Stalinism. 204 00:18:05,483 --> 00:18:06,643 And what do you think the dispossessed 205 00:18:06,763 --> 00:18:07,883 and the disaffected are gonna do when 206 00:18:08,003 --> 00:18:09,323 he wheels out the new messiah? 207 00:18:09,443 --> 00:18:10,443 No one's gonna give a shit. 208 00:18:10,563 --> 00:18:11,603 The guy looks like Davy Crockett. 209 00:18:11,723 --> 00:18:14,643 He's Stalin's son. 210 00:18:14,763 --> 00:18:16,443 That man's father is responsible for more 211 00:18:16,563 --> 00:18:19,443 deaths than Adolf Hitler, Pol Pot, and Genghis Khan combined. 212 00:18:19,563 --> 00:18:21,403 And that is a conservative estimate. 213 00:18:21,523 --> 00:18:27,123 30 million Russians think that man's dad did a good job. 214 00:18:27,243 --> 00:18:30,083 [helicopter running] 215 00:18:50,043 --> 00:19:14,003 [speaking russian] 216 00:19:14,123 --> 00:19:17,403 [typing] [beeping] 217 00:19:18,443 --> 00:19:20,843 Ah, shit. 218 00:19:20,963 --> 00:19:23,203 There's just too many trees. 219 00:19:23,323 --> 00:19:25,363 This far north, you've got to have the dish at a really 220 00:19:25,483 --> 00:19:28,843 low angle to send a signal. We need more space. 221 00:20:01,683 --> 00:20:05,563 You know, I think we're gonna need an escape route. 222 00:20:05,683 --> 00:20:07,763 Maybe you want to, uh, go down there 223 00:20:07,883 --> 00:20:09,963 and see if there's a boat or canoe of some kind. 224 00:20:10,083 --> 00:20:10,883 All right. 225 00:20:14,803 --> 00:20:16,003 Watch your step. 226 00:20:16,123 --> 00:20:17,123 He's got traps, remember. 227 00:20:21,683 --> 00:20:25,523 Here we go, RJ. 228 00:20:25,643 --> 00:20:28,483 [music playing] 229 00:20:35,043 --> 00:20:35,883 [speaking russian] 230 00:20:36,003 --> 00:20:38,363 [engine running] 231 00:20:38,483 --> 00:20:41,323 [speaking russian] 232 00:20:41,443 --> 00:20:43,323 [clapping] 233 00:20:45,003 --> 00:20:46,323 All right. 234 00:20:46,443 --> 00:20:47,843 You should be getting the unedited material now. 235 00:20:47,963 --> 00:20:50,323 Then I'll do an actual intro, OK? 236 00:20:50,443 --> 00:20:51,203 I'll talk to you in five. 237 00:21:12,283 --> 00:21:15,163 [music playing] 238 00:21:17,763 --> 00:21:19,163 [cocks gun] 239 00:21:34,803 --> 00:21:37,763 Here in the northern tundra of Russia, 240 00:21:37,883 --> 00:21:40,683 a story is unfolding which will shake the world. 241 00:21:40,803 --> 00:21:43,443 For 50 years, this forbidden wilderness 242 00:21:43,563 --> 00:21:46,563 has hidden a secret known only to a handful 243 00:21:46,683 --> 00:21:49,043 of fanatical, hardline communists 244 00:21:49,163 --> 00:21:51,483 faithful to the memory of Joseph Stalin. 245 00:21:51,603 --> 00:21:54,803 [SHOUTING] What the hell are you doing? 246 00:21:54,923 --> 00:21:56,723 You can't put that out there. 247 00:21:56,843 --> 00:21:58,083 That's what they want. 248 00:21:58,203 --> 00:21:59,963 You heard what the old log chopper said, huh? 249 00:22:00,083 --> 00:22:01,643 His time is coming. 250 00:22:01,763 --> 00:22:03,283 Any minute, he's gonna polish his boots and march into town. 251 00:22:03,403 --> 00:22:04,483 Turn that camera off. 252 00:22:04,603 --> 00:22:06,163 No, look, look, this is my story, doc. 253 00:22:06,283 --> 00:22:08,003 And it's your book. - Well, I'm not gonna write it. 254 00:22:08,123 --> 00:22:09,003 [inaudible], come on. 255 00:22:17,563 --> 00:22:18,963 [gunfire] 256 00:22:23,043 --> 00:22:24,403 [gunfire] 257 00:22:27,003 --> 00:23:12,203 [speaking russian] 258 00:23:12,323 --> 00:23:14,203 [grunting] 259 00:23:15,803 --> 00:23:18,683 [gagging] 260 00:23:26,243 --> 00:23:27,243 [cocking guns] 261 00:23:27,883 --> 00:23:28,563 Press. 262 00:23:28,683 --> 00:23:29,443 Press. 263 00:23:29,563 --> 00:23:47,203 [speaking russian] 264 00:23:47,323 --> 00:23:50,283 You should have got on that plane, professor. 265 00:23:50,403 --> 00:23:53,843 Where is he, the man you came to see? 266 00:23:53,963 --> 00:23:55,243 He was here when we left. 267 00:23:55,363 --> 00:23:57,563 Look, I-- I would just like to say that I am 268 00:23:57,683 --> 00:23:59,123 an accredited journalist, OK? 269 00:23:59,243 --> 00:24:02,003 And my bureau does know that I'm here, all right? 270 00:24:02,123 --> 00:24:04,923 Then they'll wonder what happened to you. 271 00:24:05,043 --> 00:24:06,283 [speaking russian] 272 00:24:39,243 --> 00:24:41,603 [gunfire] 273 00:24:41,723 --> 00:24:44,603 [speaking russian] 274 00:24:44,723 --> 00:24:47,083 [gunfire] 275 00:24:56,163 --> 00:24:57,043 [gunfire] 276 00:25:00,123 --> 00:25:01,003 Run. 277 00:25:01,123 --> 00:25:02,003 Run! 278 00:25:02,123 --> 00:25:03,003 Run! 279 00:25:03,123 --> 00:25:04,083 SOLDIER: [speaking russian] 280 00:25:05,123 --> 00:25:07,483 [gunfire] 281 00:25:09,603 --> 00:25:10,963 [gunfire] 282 00:25:12,603 --> 00:25:13,963 [gunfire] 283 00:25:15,563 --> 00:25:16,963 [gunfire] 284 00:25:19,083 --> 00:25:19,923 [gunfire] 285 00:25:22,563 --> 00:25:23,523 [gunfire] 286 00:25:24,563 --> 00:25:25,923 [ricochet] 287 00:25:26,043 --> 00:25:27,003 [gunfire] 288 00:25:28,043 --> 00:25:30,403 [panting] 289 00:25:30,523 --> 00:25:31,403 [metal clank] 290 00:25:31,523 --> 00:25:33,883 [shouting] Mother of-- 291 00:25:34,003 --> 00:25:35,483 [groaning] 292 00:25:35,603 --> 00:25:36,363 You're OK. 293 00:25:36,483 --> 00:25:37,363 You're OK. 294 00:25:37,483 --> 00:25:38,283 You're OK. 295 00:25:38,403 --> 00:25:39,683 No, my shin, my shin. 296 00:25:39,803 --> 00:25:42,683 [shouting] 297 00:25:44,763 --> 00:25:46,163 [metal clank] 298 00:25:48,283 --> 00:25:49,163 All right. 299 00:25:49,283 --> 00:25:50,163 Come on [inaudible]. 300 00:25:50,283 --> 00:25:51,643 Come on. 301 00:25:51,763 --> 00:25:53,163 [groaning] 302 00:25:54,283 --> 00:25:55,643 [gunfire] 303 00:26:00,243 --> 00:26:01,123 Oh, Jesus. 304 00:26:04,243 --> 00:26:07,123 [music playing] 305 00:26:09,243 --> 00:26:10,603 [gunfire] 306 00:26:39,163 --> 00:26:40,563 [gunfire] 307 00:27:30,563 --> 00:27:33,443 [shaky breathing] 308 00:27:53,043 --> 00:27:53,923 [clank] 309 00:28:02,243 --> 00:28:04,003 [russian speech] 310 00:28:34,763 --> 00:28:37,123 [boat motor running] 311 00:28:51,123 --> 00:28:53,723 Hello? 312 00:28:53,843 --> 00:28:55,963 Hello. 313 00:28:56,083 --> 00:28:59,923 Could you-- oh, Jesus Christ. 314 00:29:00,043 --> 00:29:02,923 [panting] Jesus. 315 00:29:03,043 --> 00:29:04,963 [speaking russian] 316 00:29:06,003 --> 00:29:07,363 [speaking russian] 317 00:29:13,923 --> 00:29:15,803 [speaking russian] 318 00:29:23,843 --> 00:29:25,243 [speaking russian] 319 00:29:31,523 --> 00:29:32,323 Oh, Christ. 320 00:29:57,283 --> 00:29:59,123 Da, I'm afraid he is. 321 00:30:03,203 --> 00:30:05,563 [helicopter running] 322 00:30:19,083 --> 00:30:21,963 [music playing] 323 00:30:35,323 --> 00:30:36,883 - Where is O'Brian? - He's dead. 324 00:30:37,003 --> 00:30:37,843 What? 325 00:30:37,963 --> 00:30:39,083 It was soldiers. 326 00:30:39,203 --> 00:30:41,083 Then how safe are we now? 327 00:30:41,203 --> 00:30:42,803 I don't think anybody's left alive to report back, 328 00:30:42,923 --> 00:30:45,763 so it should give us a couple of hours. 329 00:30:45,883 --> 00:30:47,163 Did Mamantov send them? 330 00:30:47,283 --> 00:30:48,123 No, the Kremlin. 331 00:30:48,243 --> 00:30:49,003 Mamantov wants me alive. 332 00:31:01,963 --> 00:31:04,363 POLICEMAN: [speaking russian] 333 00:31:31,883 --> 00:31:33,483 Is it him? 334 00:31:33,603 --> 00:31:35,523 Yes. 335 00:31:35,643 --> 00:31:36,443 So what does it mean? 336 00:31:39,483 --> 00:31:41,243 It means that poor old O'Brian let 337 00:31:41,363 --> 00:31:42,963 the genie out of the bottle. 338 00:31:45,683 --> 00:31:46,443 Come on. 339 00:31:49,563 --> 00:31:52,403 [music playing] 340 00:31:52,523 --> 00:31:55,403 [train horn] 341 00:32:21,923 --> 00:32:24,363 Where's the rest? 342 00:32:24,483 --> 00:32:25,323 It got you out of jail. 343 00:32:30,403 --> 00:32:31,283 That's yours. 344 00:32:41,283 --> 00:32:45,203 Explain to me, why did Mamantov want you to find this? 345 00:32:45,323 --> 00:32:49,523 This has no credibility if it's suddenly produced 346 00:32:49,643 --> 00:32:52,443 by an old school hardliner like Mamantov, it just stinks 347 00:32:52,563 --> 00:32:54,843 of forgery and self-interest. 348 00:32:54,963 --> 00:32:57,483 But me, I'm a Western academic. 349 00:32:57,603 --> 00:32:59,563 I'm a published author. 350 00:32:59,683 --> 00:33:04,643 And I'm an objective expert on all things Stalin. 351 00:33:04,763 --> 00:33:07,203 And my father was a part of this? 352 00:33:07,323 --> 00:33:09,883 Yeah. 353 00:33:10,003 --> 00:33:12,203 So why did he die? 354 00:33:12,323 --> 00:33:16,523 He didn't follow the script. 355 00:33:16,643 --> 00:33:21,083 When I told him how valuable this was, he-- 356 00:33:21,203 --> 00:33:22,243 well, he wanted to leave it to you. 357 00:33:25,723 --> 00:33:26,483 I tell you, it's cursed. 358 00:33:26,603 --> 00:33:27,723 It's yours. 359 00:33:27,843 --> 00:33:28,643 It's ours. 360 00:33:28,763 --> 00:33:30,803 It's ours. 361 00:33:30,923 --> 00:33:33,043 When we get to Moscow, we'll go straight 362 00:33:33,163 --> 00:33:36,203 to the American embassy, and we'll get out of Russia. 363 00:33:36,323 --> 00:33:37,683 We? 364 00:33:37,803 --> 00:33:39,603 Come with me to New York. 365 00:33:44,683 --> 00:33:45,563 Nice fantasy. 366 00:34:00,523 --> 00:34:01,883 Are you all right? 367 00:34:06,883 --> 00:34:11,523 The only time I ever connected with my father 368 00:34:11,643 --> 00:34:13,163 was when he taught me how to use a gun. 369 00:34:18,363 --> 00:34:20,163 He hardly spoke to my brother and me. 370 00:34:23,163 --> 00:34:27,043 He could never touch us, never hold us. 371 00:34:30,003 --> 00:34:31,763 [speaking russian] 372 00:34:55,923 --> 00:34:58,683 Well, he was brutalized. 373 00:34:58,803 --> 00:35:00,963 Many of us were. 374 00:35:01,083 --> 00:35:04,043 I was too young to understand. 375 00:35:09,083 --> 00:35:21,563 My mom always did, even in his silences or his drunken rages. 376 00:35:21,683 --> 00:35:23,883 She always showed compassion. 377 00:35:30,643 --> 00:35:32,203 She understood what they've made him. 378 00:35:38,483 --> 00:35:40,363 [inaudible] Kelso. 379 00:35:40,483 --> 00:35:41,563 Come, please. 380 00:35:41,683 --> 00:35:43,363 And, uh, bring that. 381 00:35:50,443 --> 00:35:51,803 [suspenseful music] 382 00:35:51,923 --> 00:35:52,803 [thwack] 383 00:35:52,923 --> 00:35:54,803 [groaning] 384 00:36:05,363 --> 00:36:06,723 Come on, please. 385 00:36:13,803 --> 00:36:15,163 [slams door] 386 00:36:18,763 --> 00:36:21,643 Hm. 387 00:36:21,763 --> 00:36:27,083 [speaking russian] 388 00:36:27,203 --> 00:36:29,683 You would just throw this? 389 00:36:29,803 --> 00:36:34,603 [laughing] You're a historian. 390 00:36:34,723 --> 00:36:37,763 You have this burning urge to preserve 391 00:36:37,883 --> 00:36:40,323 every historical document. 392 00:36:40,443 --> 00:36:43,443 This for you is the way back, better 393 00:36:43,563 --> 00:36:47,163 than your wildest dreams. 394 00:36:47,283 --> 00:36:50,763 Getting famous all over again, you go on television, 395 00:36:50,883 --> 00:36:57,683 lecture at college campuses, screw many girls. 396 00:36:57,803 --> 00:37:00,203 It's your way back. 397 00:37:00,323 --> 00:37:02,043 That's the problem. 398 00:37:02,163 --> 00:37:05,083 No, it is to our mutual benefit, 399 00:37:05,203 --> 00:37:08,723 this whole plan, good plan. 400 00:37:08,843 --> 00:37:11,363 I used KGB funds to buy [inaudible] mansion. 401 00:37:11,483 --> 00:37:15,403 I finance conferences you speak at. 402 00:37:15,523 --> 00:37:18,403 First-class tickets, free vodka-- 403 00:37:18,523 --> 00:37:20,923 how could you resist? 404 00:37:21,043 --> 00:37:22,843 [laughing] 405 00:37:24,563 --> 00:37:28,563 Torturing and killing old men, was that part of the plan? 406 00:37:28,683 --> 00:37:31,243 And what about those psychopaths running around in the woods? 407 00:37:31,363 --> 00:37:34,003 A glitch. 408 00:37:34,123 --> 00:37:38,163 But everything turned out good for both of us, mm? 409 00:37:38,283 --> 00:37:39,363 We win, yes? 410 00:37:39,483 --> 00:37:44,043 [laughing] Well, let's see. 411 00:37:44,163 --> 00:37:46,563 You've got a madman on the loose who may be suffering 412 00:37:46,683 --> 00:37:49,483 from a major congenital defect. 413 00:37:49,603 --> 00:37:51,363 Do you think you can control him? 414 00:37:51,483 --> 00:37:55,643 If he's his father's son, which I truly believe he is, 415 00:37:55,763 --> 00:37:57,763 you could be one of his first victims. 416 00:37:57,883 --> 00:38:00,683 [laughter] 417 00:38:05,283 --> 00:38:07,843 Maybe he's right, comrade. 418 00:38:07,963 --> 00:38:10,883 Maybe I play [inaudible] and make you dance. 419 00:38:26,843 --> 00:38:31,163 [train horn] [brakes screeching] 420 00:38:32,763 --> 00:38:34,563 We're stopping at the next station. 421 00:38:34,683 --> 00:38:35,443 Where are we? 422 00:38:35,563 --> 00:38:37,083 [inaudible]. 423 00:38:37,203 --> 00:38:38,283 They let you go? 424 00:38:38,403 --> 00:38:41,243 Mamantov's on the train with Joseph. 425 00:38:41,363 --> 00:38:44,163 [muffled crowd] 426 00:38:46,243 --> 00:38:48,083 Oh, my god. 427 00:38:48,203 --> 00:38:51,003 [singing in russian] 428 00:38:51,123 --> 00:38:53,083 [interposing voices] 429 00:38:54,363 --> 00:38:57,883 Jesus Christ, it's already started. 430 00:38:58,003 --> 00:39:00,843 [singing in russian] 431 00:39:03,403 --> 00:39:05,683 Listen, get off this train now. 432 00:39:05,803 --> 00:39:06,923 Pay someone to drive you to Moscow. 433 00:39:07,043 --> 00:39:08,163 Go to the airport and get on a plane. 434 00:39:08,283 --> 00:39:09,083 To go where? 435 00:39:09,203 --> 00:39:10,243 Anywhere. 436 00:39:10,363 --> 00:39:12,563 [chuckles] And where are you going? 437 00:39:12,683 --> 00:39:13,443 To do what they want. 438 00:39:17,043 --> 00:39:18,403 [kissing] 439 00:39:22,483 --> 00:39:24,363 [interposing voices] 440 00:39:33,923 --> 00:39:36,763 [ominous music] 441 00:39:36,883 --> 00:39:39,723 [cheering] 442 00:39:53,243 --> 00:39:54,603 Hey. 443 00:39:54,723 --> 00:39:56,483 What's going on? 444 00:39:56,603 --> 00:39:59,283 Have you seen RJ? 445 00:39:59,403 --> 00:40:00,603 RJ's dead. 446 00:40:00,723 --> 00:40:02,523 What? 447 00:40:02,643 --> 00:40:04,963 [cheering] 448 00:40:05,083 --> 00:40:07,883 [speaking russian] 449 00:40:08,003 --> 00:40:09,803 Can you put that on me? 450 00:40:09,923 --> 00:40:11,723 Yeah. Film this guy. 451 00:40:14,443 --> 00:40:16,123 I am Professor Christopher Kelso. 452 00:40:16,243 --> 00:40:19,963 This-- this whole spectacle has been contrived 453 00:40:20,083 --> 00:40:23,803 and stage-managed by a man whose only goal is absolute 454 00:40:23,923 --> 00:40:25,763 power through torture and-- 455 00:40:32,723 --> 00:40:34,883 [speaking russian] 456 00:40:35,003 --> 00:40:35,883 [thwack] 457 00:40:41,523 --> 00:40:42,283 [grunts] 458 00:40:44,803 --> 00:40:45,883 [cheering] 459 00:40:46,003 --> 00:40:46,803 [thwack] 460 00:41:13,003 --> 00:41:13,803 [gunfire] 461 00:41:13,923 --> 00:41:15,283 [screams] 462 00:41:25,603 --> 00:41:28,843 [piano music]