1 00:00:17,933 --> 00:00:19,457 Ecoutez. 2 00:00:22,170 --> 00:00:23,967 Vous l'entendez ? 3 00:00:26,808 --> 00:00:28,366 La musique. 4 00:00:31,046 --> 00:00:33,310 Je l'entends partout. 5 00:00:35,884 --> 00:00:37,647 Dans le vent, 6 00:00:39,288 --> 00:00:41,085 dans l'air, 7 00:00:43,225 --> 00:00:45,022 dans la lumière. 8 00:00:50,766 --> 00:00:52,859 La musique est partout. 9 00:01:02,711 --> 00:01:06,374 Il suffit de s'ouvrir. 10 00:01:16,892 --> 00:01:18,917 Il suffit 11 00:01:19,995 --> 00:01:21,826 d'écouter. 12 00:02:11,580 --> 00:02:15,448 Salut, Porky. Où est ton copain ? 13 00:02:15,617 --> 00:02:18,814 - Je ne sais pas, M. Mannix. - Trouve-le ou ton cul est à moi. 14 00:02:20,555 --> 00:02:22,853 - Là où j'ai grandi... - Evan ! 15 00:02:23,025 --> 00:02:25,289 FOYER POUR GARÇONS 16 00:02:25,460 --> 00:02:26,484 Evan ! 17 00:02:26,661 --> 00:02:29,323 ... on a essayé de m'empêcher d'entendre la musique. 18 00:02:33,502 --> 00:02:35,527 Mais quand je suis seul, 19 00:02:37,839 --> 00:02:40,205 elle monte en moi. 20 00:02:42,577 --> 00:02:44,875 Si j'apprenais à en jouer, 21 00:02:49,785 --> 00:02:51,116 ils pourraient m'entendre. 22 00:02:53,488 --> 00:02:55,718 Ils sauraient que c'est moi 23 00:02:57,192 --> 00:02:58,989 et ils me retrouveraient. 24 00:03:01,029 --> 00:03:03,020 Toc, toc. 25 00:03:05,467 --> 00:03:06,593 - Toc, toc. - Debout. 26 00:03:06,768 --> 00:03:08,633 Qui est là ? Qui est là ? 27 00:03:09,671 --> 00:03:12,834 Le barjo. Le barjo. 28 00:03:14,376 --> 00:03:17,573 - Dis : Toc, toc. - Qui est là ? 29 00:03:17,746 --> 00:03:20,579 Ta maman et ton papa disparus. 30 00:03:22,117 --> 00:03:23,778 Tu les entends ? 31 00:03:24,786 --> 00:03:26,447 Oui. 32 00:03:30,926 --> 00:03:32,757 Non, tu ne peux pas les entendre. 33 00:03:33,562 --> 00:03:34,893 Je peux. 34 00:03:39,701 --> 00:03:42,397 Tu n'as pas de famille. 35 00:03:43,105 --> 00:03:45,266 Tu n'entends rien. 36 00:03:45,740 --> 00:03:47,207 Dis-le. 37 00:03:49,244 --> 00:03:51,007 - Dis-le. - Dis-le. 38 00:03:57,319 --> 00:03:58,786 Si. 39 00:03:59,521 --> 00:04:00,545 Je peux. 40 00:04:02,624 --> 00:04:04,785 Il n'entend rien. 41 00:04:05,427 --> 00:04:06,758 Oui. 42 00:04:08,163 --> 00:04:09,357 Qui c'est ? 43 00:04:10,866 --> 00:04:12,424 Un barjo. 44 00:04:16,104 --> 00:04:18,732 - Dormez bien, les barjos. - Faites de beaux rêves. 45 00:04:18,907 --> 00:04:21,398 - Bonsoir. - Faites gaffe aux moustiques. 46 00:04:27,015 --> 00:04:29,279 Le monde essaie parfois de nous l'enlever. 47 00:04:33,388 --> 00:04:35,379 Mais je crois à la musique, 48 00:04:35,557 --> 00:04:38,754 comme d'autres croient aux contes de fées. 49 00:04:51,072 --> 00:04:56,567 Ce que j'entends, ça me vient de ma mère et de mon père. 50 00:05:14,863 --> 00:05:17,024 Ces notes, 51 00:05:17,199 --> 00:05:21,966 peut-être les ont-ils entendues le soir de leur rencontre. 52 00:05:23,572 --> 00:05:26,700 Peut-être se sont-ils trouvés grâce à ces notes. 53 00:05:29,578 --> 00:05:32,069 Peut-être leur permettront-elles de me retrouver. 54 00:05:32,981 --> 00:05:35,472 Louis, où es-tu ? 55 00:05:35,650 --> 00:05:38,312 - Lyla ? Elle est là. Que fais-tu ? - Papa. 56 00:05:38,486 --> 00:05:41,944 Ils nous attendent. Tiens-toi droite, s'il te plaît. 57 00:05:42,123 --> 00:05:44,683 T'es où, petit frère ? 58 00:05:44,859 --> 00:05:48,124 On n'est pas venu de San Francisco pour des clopinettes. 59 00:05:48,296 --> 00:05:51,629 On en a besoin, de ce spectacle. J'en ai besoin. 60 00:05:51,800 --> 00:05:53,631 N'oublie pas de sourire et détends-toi. 61 00:05:55,537 --> 00:05:57,732 Pas si détendue. Allez, viens. 62 00:06:01,209 --> 00:06:03,973 Je crois qu'un jour, 63 00:06:04,613 --> 00:06:06,342 il y a très longtemps, 64 00:06:07,649 --> 00:06:11,050 ils ont entendu la musique et ils l'ont suivie. 65 00:06:28,837 --> 00:06:30,828 ONZE ANS PLUS TÔT 66 00:09:04,025 --> 00:09:07,153 - Pas mal, Connelly. Pas mal. - Merci, mec. 67 00:09:07,328 --> 00:09:08,556 Où est notre vedette ? 68 00:09:09,330 --> 00:09:11,525 Merde, Louis. Attends. 69 00:09:13,301 --> 00:09:16,862 Louis, attends, mon vieux. 70 00:09:20,074 --> 00:09:23,202 On va faire la fête ce soir, les filles. 71 00:09:23,378 --> 00:09:26,711 C'est la pleine lune, vous savez ce que ça veut dire. 72 00:10:23,805 --> 00:10:26,273 C'est magnifique, n'est-ce pas ? 73 00:10:27,742 --> 00:10:29,801 Que faites-vous là ? 74 00:10:29,978 --> 00:10:31,605 J'écoute. 75 00:10:34,315 --> 00:10:35,646 Et vous ? 76 00:10:38,186 --> 00:10:42,782 - Je suis montée pour... - Fuir ? 77 00:10:47,862 --> 00:10:49,591 Asseyez-vous. 78 00:10:49,764 --> 00:10:53,131 Allez, soyez courageuse. 79 00:10:53,301 --> 00:10:55,269 Première rangée au milieu. 80 00:11:20,695 --> 00:11:22,287 Vous l'entendez ? 81 00:11:23,031 --> 00:11:24,862 Qu'est-ce que c'est ? 82 00:11:25,300 --> 00:11:27,029 Un vœu. 83 00:11:36,010 --> 00:11:38,137 Et à quoi ça ressemble ? 84 00:11:59,133 --> 00:12:01,124 Quand j'étais jeune, 85 00:12:01,970 --> 00:12:04,268 je parlais à la lune. 86 00:12:05,573 --> 00:12:07,200 Vous dites n'importe quoi. 87 00:12:09,377 --> 00:12:11,368 Il y a longtemps que je l'ai pas fait. 88 00:12:14,616 --> 00:12:17,210 Elle répondait ? 89 00:12:18,786 --> 00:12:20,845 D'habitude, oui. 90 00:12:22,557 --> 00:12:26,015 Et me voilà sur un toit à me parler tout seul 91 00:12:26,194 --> 00:12:28,685 comme un imbécile. 92 00:12:30,732 --> 00:12:34,998 Tout seul, ici. 93 00:12:37,438 --> 00:12:39,269 Je suis là. 94 00:12:41,776 --> 00:12:43,835 Oui. 95 00:12:52,687 --> 00:12:54,211 Je m'appelle Louis. 96 00:12:56,691 --> 00:12:58,886 Lyla. 97 00:12:59,060 --> 00:13:01,221 Parlez-moi de vous, Lyla. 98 00:13:03,598 --> 00:13:05,964 Je ne sais pas. Je suis... 99 00:13:08,836 --> 00:13:11,066 Je suis moi. 100 00:13:17,912 --> 00:13:19,812 Que regardez-vous ? 101 00:13:21,149 --> 00:13:22,639 Vous. 102 00:14:19,941 --> 00:14:21,465 Suivant. 103 00:14:22,543 --> 00:14:24,477 Il voulait quoi ? Qu'est-ce qu'il a dit ? 104 00:14:24,645 --> 00:14:27,341 Même chose que d'habitude. C'est un nouveau. 105 00:14:29,250 --> 00:14:30,774 Je suis M. Jeffries. 106 00:14:30,952 --> 00:14:34,979 Je travaille pour le Service à l'Enfance de l'Etat de New York. 107 00:14:35,923 --> 00:14:42,556 Evan. Né le 17 décembre, 1995. 108 00:14:42,730 --> 00:14:46,063 Adoption légale au New York Children. 109 00:14:50,238 --> 00:14:54,072 - Il y a longtemps que tu es là, Evan ? - Onze ans et seize jours. 110 00:14:56,344 --> 00:14:57,868 J'ai compté. 111 00:14:59,280 --> 00:15:00,747 C'est long. 112 00:15:01,349 --> 00:15:04,284 - Comment faites-vous ? - Quoi ? 113 00:15:09,123 --> 00:15:11,591 J'imite le carillon. 114 00:15:25,039 --> 00:15:27,872 Tu ne veux pas être placé dans une vraie famille ? 115 00:15:28,042 --> 00:15:31,307 - J'ai une famille. - Oui, c'est vrai. 116 00:15:31,479 --> 00:15:34,812 Tu as des parents, tout ça, mais ils ne vivent pas avec toi. 117 00:15:34,982 --> 00:15:36,142 Pas en ce moment. 118 00:15:36,584 --> 00:15:40,384 Mais tu n'as aucun contact avec eux. 119 00:15:40,555 --> 00:15:44,184 - Si, j'en ai. - Vraiment ? 120 00:15:48,062 --> 00:15:49,290 Ils t'appellent ? 121 00:15:51,766 --> 00:15:52,994 Ils viennent te voir ? 122 00:15:53,467 --> 00:15:54,729 - Ils t'envoient... - Je... 123 00:15:57,605 --> 00:15:59,766 Je ne veux pas aller ailleurs. 124 00:16:02,743 --> 00:16:04,677 Je comprends. 125 00:16:06,547 --> 00:16:09,243 Beaucoup d'enfants 126 00:16:09,417 --> 00:16:12,147 ont peur que, s'ils quittent la première famille, 127 00:16:12,320 --> 00:16:15,221 leurs parents ne les retrouvent plus. 128 00:16:15,723 --> 00:16:17,281 N'est-ce pas ? 129 00:16:17,892 --> 00:16:19,621 Mon travail consiste à m'assurer 130 00:16:19,794 --> 00:16:23,230 que ça ne se produise pas. 131 00:16:23,397 --> 00:16:26,389 Alors il ne faut pas avoir peur. 132 00:16:28,135 --> 00:16:29,830 Merci. 133 00:16:36,143 --> 00:16:38,771 Je vais faire une chose que je ne fais jamais. 134 00:16:39,981 --> 00:16:42,176 Voici mon numéro. 135 00:16:42,350 --> 00:16:46,548 Si tu as besoin de me parler de quoi que ce soit, 136 00:16:48,155 --> 00:16:49,645 appelle-moi. 137 00:16:49,824 --> 00:16:52,315 Et pense à ce que j'ai dit. 138 00:16:52,927 --> 00:16:56,954 Il y des millions de carillons, dehors. 139 00:16:57,565 --> 00:16:58,896 Je sais. 140 00:17:06,507 --> 00:17:07,838 Tu peux y aller. 141 00:17:18,653 --> 00:17:21,315 D'après Mannix, on ne reverra jamais nos vrais parents. 142 00:17:21,489 --> 00:17:23,616 Mannix est un menteur. 143 00:17:24,425 --> 00:17:30,955 Oui, je sais. Mais s'il avait raison ? S'ils ne revenaient jamais ? 144 00:17:31,132 --> 00:17:34,067 Je me souviens à peine du visage de ma mère. 145 00:17:34,535 --> 00:17:40,701 Si ce n'est pas eux qui nous trouvent, c'est à nous d'aller les chercher. 146 00:17:43,978 --> 00:17:46,970 SERVICE À L'ENFANCE ÉTAT DE NEW YORK 147 00:18:20,481 --> 00:18:21,539 - Mon Dieu ! - Salut ! 148 00:18:21,716 --> 00:18:23,081 - Ça va ? - Mon Dieu ! 149 00:18:23,250 --> 00:18:24,547 Dégage. 150 00:18:25,786 --> 00:18:27,344 Il faut que j'y aille. 151 00:18:27,521 --> 00:18:29,614 - Je te ramène. - Non. 152 00:18:29,790 --> 00:18:31,758 Papa m'attend au Sherry. Je... 153 00:18:32,193 --> 00:18:34,855 Je n'ai jamais fait ça. Ça va être terrible. 154 00:18:36,964 --> 00:18:40,832 Retrouve-moi sous l'arc à 10 h. 155 00:18:41,002 --> 00:18:43,436 - Dis oui. - Rassure-le. Dis oui. 156 00:18:43,604 --> 00:18:45,094 - Dis oui. - Dis-le. 157 00:18:45,272 --> 00:18:46,933 Dis oui. 158 00:18:50,244 --> 00:18:52,075 Après vous. 159 00:18:53,047 --> 00:18:54,480 Alors c'est oui. 160 00:18:58,986 --> 00:19:02,979 Ça va être ta fête ! Tu aurais dû laisser un mot à ton père. 161 00:19:03,157 --> 00:19:05,853 Oui, une demande de rançon. Tu sais, je m'en fiche. 162 00:19:06,027 --> 00:19:09,292 Je viens de passer la nuit la plus extraordinaire de ma vie ! 163 00:19:09,463 --> 00:19:10,760 Taxi ! 164 00:19:17,972 --> 00:19:23,877 Elle ne viendra pas, Louis. Eh, mec. Une fille ? 165 00:19:24,045 --> 00:19:26,639 Viens, on va louper l'avion. 166 00:19:29,450 --> 00:19:33,443 - Taxi ! - Louis. Où vas-tu ? 167 00:19:35,656 --> 00:19:36,816 Pardon. 168 00:19:41,295 --> 00:19:42,626 Tu n'iras nulle part. 169 00:19:43,097 --> 00:19:45,793 - Lyla ! - Je ne viens pas avec toi, papa. 170 00:19:45,966 --> 00:19:48,696 - Lyla, écoute-moi. - Non. 171 00:19:48,869 --> 00:19:51,565 - Je t'interdis de partir. - Je ne viens pas. 172 00:20:06,454 --> 00:20:09,218 Monte dans la voiture ! 173 00:20:32,680 --> 00:20:35,513 Tu te souviens de ce que papa disait des princesses ? 174 00:20:35,683 --> 00:20:39,744 Elles sont toujours à la recherche du prince. Et tu n'es pas un prince. 175 00:20:41,055 --> 00:20:42,716 Qu'en sais-tu ? 176 00:20:43,124 --> 00:20:45,024 Qu'est-ce que je fais, maintenant ? 177 00:20:59,273 --> 00:21:01,468 Ils sont là, quelque part. Je le sais. 178 00:21:15,856 --> 00:21:18,256 Je ne sais pas d'où ça vient, 179 00:21:21,929 --> 00:21:23,726 mais c'est ce qui me tient. 180 00:21:28,135 --> 00:21:30,262 Je ne peux pas le lâcher. 181 00:21:34,742 --> 00:21:36,141 Quelque part en moi, 182 00:21:37,578 --> 00:21:40,274 je sais qu'ils m'ont toujours désiré. 183 00:21:42,650 --> 00:21:45,050 Ils se sont peut-être tout simplement perdus. 184 00:22:51,518 --> 00:22:54,043 Pourquoi je chanterais, Marshall ? 185 00:22:54,922 --> 00:22:56,549 Elle ne peut pas m'entendre. 186 00:22:57,391 --> 00:23:00,360 Je quitte le groupe. Désolé, Marshall. 187 00:23:00,527 --> 00:23:02,495 Tu ne peux pas nous lâcher, Louis. 188 00:23:08,435 --> 00:23:11,199 Tout ce à quoi tu as renoncé. Tout ce à quoi j'ai renoncé... 189 00:23:12,873 --> 00:23:15,535 Je ne peux pas. Désolé, Frank. Je ne peux pas, mec. 190 00:23:15,709 --> 00:23:17,404 - Ecoute-moi. Ecoute-moi. - Non ! 191 00:23:17,578 --> 00:23:19,739 - Tu comprends ? Je ne sais pas... - Papa ! 192 00:23:19,913 --> 00:23:21,403 ...comment aborder ce problème. 193 00:23:21,582 --> 00:23:23,573 Où vas-tu mettre ce bébé ? 194 00:23:23,751 --> 00:23:26,777 Et ce garçon ? Il n'est pas là. 195 00:23:26,954 --> 00:23:28,353 - Je m'en vais. - Tu ne peux pas. 196 00:23:28,522 --> 00:23:31,582 - Où vas-tu ? - Lâche-moi, je te dis. 197 00:24:12,166 --> 00:24:13,827 Il est en détresse fœtale. 198 00:24:15,803 --> 00:24:17,794 On perd le cœur du bébé. 199 00:24:20,207 --> 00:24:21,868 On le perd. 200 00:24:50,471 --> 00:24:52,234 Je suis désolé. 201 00:24:56,977 --> 00:24:58,842 Il nous a quittés. 202 00:26:02,543 --> 00:26:04,807 Il était sur la voie express, après Montrose. 203 00:26:04,978 --> 00:26:07,970 Il errait sur la route. Il disait qu'il suivait la musique. 204 00:26:08,148 --> 00:26:10,912 Que la lune lui avait dit de la suivre. Le gosse est frappé. 205 00:26:16,790 --> 00:26:19,258 J'ai une grosse journée devant moi. 206 00:26:20,394 --> 00:26:22,692 C'est bon, mon grand, sors. 207 00:26:22,863 --> 00:26:24,956 Jeffries n'était pas dans son bureau, 208 00:26:25,132 --> 00:26:27,726 j'ai laissé un message pour qu'il vienne te chercher. 209 00:26:27,901 --> 00:26:29,562 - OK. - Tiens. Prends-la. 210 00:26:29,736 --> 00:26:32,864 Ne la perds pas. S'il n'est pas là dans une heure, rappelle-le. 211 00:26:33,040 --> 00:26:34,701 Ça ira, oui ? 212 00:26:34,875 --> 00:26:36,433 - Oui. - Tu as de l'argent ? 213 00:26:36,877 --> 00:26:40,904 Voilà 12 dollars. Mets ça dans ta poche. 214 00:26:41,081 --> 00:26:42,844 Salut. 215 00:28:43,704 --> 00:28:45,365 Sur le trottoir ! 216 00:29:33,820 --> 00:29:35,913 LE JÉNIE MUSICAL D'ARTHUR X donations bienvenu 217 00:29:47,968 --> 00:29:51,734 Bien, citoyen. Tu as payé. Je te joue quelque chose ? 218 00:29:54,808 --> 00:29:56,173 D'accord. 219 00:30:28,809 --> 00:30:33,075 T'approche pas. Dégage, tu me déséquilibres. 220 00:30:33,246 --> 00:30:36,511 Personne ne touche à cet instrument. Roxy, c'est ma meuf. 221 00:30:36,683 --> 00:30:39,277 J'ai fini, moi. Va retrouver ta mère. 222 00:30:39,753 --> 00:30:42,381 - Je ne sais pas où elle est. - Génial. 223 00:30:43,290 --> 00:30:45,349 Les flics se pointent à 18 h. Dis-leur que tu es perdu. 224 00:30:45,525 --> 00:30:47,425 Ils te ramèneront d'où tu viens. 225 00:30:47,594 --> 00:30:48,959 Je ne veux pas y retourner. 226 00:30:49,796 --> 00:30:53,857 Cool. De toute façon, la journée est fichue. Je me casse. 227 00:31:15,489 --> 00:31:17,150 Quoi ? 228 00:31:18,792 --> 00:31:20,419 Je n'ai nulle part où aller. 229 00:31:21,261 --> 00:31:23,752 J'ai une tête d'agent immobilier ? 230 00:31:27,367 --> 00:31:29,164 Combien de billets ? 231 00:31:29,736 --> 00:31:33,604 Pétards ? Clopes ? Avance le blé. 232 00:31:38,378 --> 00:31:42,678 - Tu penses à la même chose que moi ? - Non, je pense à autre chose. 233 00:31:44,918 --> 00:31:47,079 Je vais te laisser m'offrir une pizza. 234 00:32:02,702 --> 00:32:06,536 Ça fait dix ans que je fais ça, Bob. J'ai dit 10%. 235 00:32:07,707 --> 00:32:10,107 Il faut conclure le marché. Attends. 236 00:32:10,277 --> 00:32:13,508 Non. On a dit 10%. 237 00:32:14,414 --> 00:32:17,212 C'est ce qui fait tourner le monde, hein, Bob ? 238 00:32:18,385 --> 00:32:20,751 Tu m'obtiens 10%, d'accord ? 239 00:32:20,921 --> 00:32:22,411 Merci. 240 00:32:26,293 --> 00:32:29,524 - Besoin de quelque chose ? - Vous connaissez un tueur à gages ? 241 00:32:29,696 --> 00:32:32,358 Je connais un bassiste qui pourrait vous aider. 242 00:32:32,532 --> 00:32:35,057 Il aime bien se battre avec les chanteurs. 243 00:32:36,703 --> 00:32:38,364 Nick ? 244 00:32:39,539 --> 00:32:41,507 Qu'est-ce que tu fais là ? 245 00:32:43,043 --> 00:32:45,944 Toujours au volant. Je paye les dettes de mon mariage. 246 00:32:46,112 --> 00:32:48,603 Félicitations. Elle est gentille. 247 00:32:50,016 --> 00:32:51,745 Tu joues toujours ? 248 00:32:52,219 --> 00:32:53,948 Non. 249 00:32:54,120 --> 00:32:56,554 Quoi, non ? Tu as perdu tes doigts ? 250 00:32:56,823 --> 00:32:58,620 On change. 251 00:33:00,894 --> 00:33:03,863 Et les gars ? Tu les vois encore ? 252 00:33:05,198 --> 00:33:07,132 Il arrive qu'on se retrouve, 253 00:33:07,300 --> 00:33:11,259 mais les Connelly Brothers n'ont jamais rebondi après avoir perdu un frère. 254 00:33:15,775 --> 00:33:17,299 Tu as vu Marshall ? 255 00:33:18,245 --> 00:33:19,712 Et toi ? 256 00:33:22,916 --> 00:33:24,508 C'est mon anniversaire samedi. 257 00:33:25,118 --> 00:33:28,144 Ça se passe chez moi. Viens avec une copine. 258 00:33:29,022 --> 00:33:31,115 C'est super de te voir, vieux. 259 00:33:31,291 --> 00:33:35,091 Ça me rappelle New York. La belle époque, hein ? 260 00:33:44,337 --> 00:33:45,895 Je sais... 261 00:33:46,072 --> 00:33:48,302 Je sais... 262 00:33:48,475 --> 00:33:51,876 Je sais... D'accord, je ne sais pas. 263 00:33:52,078 --> 00:33:55,275 "Für Elise" de Beethoven. Et tu devrais le savoir. 264 00:33:55,448 --> 00:33:57,507 Ah, oui. 265 00:33:57,684 --> 00:34:00,152 Serez-vous toujours notre professeur, Mlle Novacek ? 266 00:34:00,320 --> 00:34:03,312 Au moins jusqu'au retour de celle que je remplace. 267 00:34:03,490 --> 00:34:06,755 Mais seulement si tu m'appelles... 268 00:34:06,927 --> 00:34:09,157 - Lyla. - C'est ça. 269 00:34:09,329 --> 00:34:11,320 - Vous êtes folle, Mlle Novacek. - Megan. 270 00:34:11,498 --> 00:34:13,125 Tu n'as rien oublié ? 271 00:34:14,935 --> 00:34:16,664 Au revoir. 272 00:34:18,505 --> 00:34:21,065 Bonjour, ma chérie. 273 00:34:21,608 --> 00:34:23,599 Tu as passé une bonne journée ? 274 00:34:25,011 --> 00:34:26,205 Merci. 275 00:34:26,379 --> 00:34:27,573 - Te voilà. - Salut. 276 00:34:27,747 --> 00:34:31,444 Avant que tu dises non... Essaie d'imaginer. 277 00:34:31,618 --> 00:34:35,987 Toi, sur scène. Moi, je t'accompagne. Des milliers de gens. 278 00:34:36,523 --> 00:34:40,482 L'Orchestre Philharmonique de New York. Ils veulent que tu reviennes. 279 00:34:40,660 --> 00:34:43,390 Juste un soir, mais ils te veulent. 280 00:34:44,965 --> 00:34:46,865 Je ne veux pas remonter sur scène. 281 00:34:49,602 --> 00:34:51,729 Quand t'autoriseras-tu à être heureuse ? 282 00:34:51,905 --> 00:34:54,396 Je suis heureuse. 283 00:34:55,208 --> 00:34:58,268 Je veux dire... Quand tout le monde rentre chez soi. 284 00:35:05,518 --> 00:35:07,349 Ecoute... 285 00:35:07,520 --> 00:35:10,045 Je sais. D'accord ? 286 00:35:11,591 --> 00:35:12,922 Penses-y. 287 00:35:13,093 --> 00:35:17,723 Tu enseignes la musique, mais tu ne joues plus du tout. 288 00:35:18,198 --> 00:35:20,098 Dis que je suis folle. 289 00:35:20,266 --> 00:35:21,893 D'accord, tu es folle. 290 00:35:22,068 --> 00:35:24,628 - Je te retrouve à la maison. - D'accord. 291 00:35:35,982 --> 00:35:38,473 Non, je n'ai pas de papa. 292 00:35:39,986 --> 00:35:41,248 Mon père est un ivrogne 293 00:35:41,421 --> 00:35:45,016 et ma mère s'est tirée avec un camé qui s'appelle P'tit Jésus. 294 00:35:45,191 --> 00:35:48,456 Ce n'était pas le petit Jésus, si tu vois ce que je veux dire. 295 00:35:48,628 --> 00:35:52,029 Non, ils se sont toujours fichus de moi. 296 00:35:52,198 --> 00:35:56,100 Allons, viens. C'est juste là. 297 00:35:58,204 --> 00:36:01,139 - Je suis avec Wizard depuis des années. - Wizard ? 298 00:36:01,307 --> 00:36:03,673 En réalité, c'est un sacré bonhomme. 299 00:36:03,843 --> 00:36:06,403 Son vrai nom, c'est Maxwell Wallace. 300 00:36:06,579 --> 00:36:09,707 Il m'a fait entrer. Il dit que je suis un investissement. 301 00:36:09,883 --> 00:36:12,977 Il m'a donné Roxy. Il l'a achetée il y a longtemps. 302 00:36:13,420 --> 00:36:16,753 En fait, il ne l'a pas achetée. Disons qu'il l'a trouvée. 303 00:36:16,923 --> 00:36:18,220 D'accord, il l'a volée. 304 00:36:18,391 --> 00:36:20,552 Wizard ? Il m'a donné sa place au parc. 305 00:36:20,727 --> 00:36:23,218 Mes parents ? Ils ne m'ont rien donné. 306 00:36:25,799 --> 00:36:28,700 On sera tous des stars un jour. 307 00:36:29,702 --> 00:36:32,899 - Le mot de passe ? - Ouvre d'abord cette putain de porte. 308 00:36:34,374 --> 00:36:37,172 Tu commences à m'énerver avec ça. 309 00:36:40,447 --> 00:36:42,472 C'est bon, suis-moi. 310 00:36:45,919 --> 00:36:48,854 Comment tu t'appelles, déjà ? Evan, c'est ça ? 311 00:36:50,256 --> 00:36:52,622 Voilà, c'est chez nous. 312 00:36:52,792 --> 00:36:55,590 C'est un peu dingue, ici, alors accroche-toi. 313 00:36:58,164 --> 00:36:59,324 Attention. 314 00:36:59,499 --> 00:37:02,696 Oui, je vis ici depuis un moment. Allez, viens. 315 00:37:02,869 --> 00:37:04,928 Vous avez vu ? 316 00:37:05,105 --> 00:37:06,868 - Tu as gagné combien ? - 10 dollars. 317 00:37:07,040 --> 00:37:08,371 - Fais voir. - C'est vrai ! 318 00:37:08,541 --> 00:37:10,509 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 319 00:37:12,946 --> 00:37:15,813 - C'est Arthur. - Je rirai à ton enterrement. 320 00:37:15,982 --> 00:37:18,109 - Je vais jouer au basket. - La voie est libre. 321 00:37:24,557 --> 00:37:27,219 Tu aurais dû l'assommer, mon vieux. 322 00:37:38,138 --> 00:37:39,969 Vas-y, shoote ! 323 00:37:44,911 --> 00:37:46,310 Pizza ! 324 00:38:07,901 --> 00:38:09,266 Ne me fais pas monter. 325 00:38:09,435 --> 00:38:11,528 Dépêche-toi, avant que Wizard ne débarque. 326 00:38:11,704 --> 00:38:14,264 Il sera furax s'il apprend que tu as acheté de la pizza. 327 00:38:14,641 --> 00:38:17,769 Je n'ai pas pris l'argent de la famille. Le citoyen l'a achetée. 328 00:38:21,080 --> 00:38:23,776 Hola, les amoureux de la musique. 329 00:38:23,950 --> 00:38:25,781 Quand le chat n'est pas là... 330 00:38:28,154 --> 00:38:29,451 Qui aime la pizza ? 331 00:38:31,691 --> 00:38:32,988 Qui a fait ça ? 332 00:38:34,594 --> 00:38:35,856 Arthur ? 333 00:38:41,868 --> 00:38:43,927 - C'est quoi ? - Un abruti. 334 00:38:44,103 --> 00:38:46,537 Un abruti. 335 00:38:46,706 --> 00:38:48,333 Qu'est-ce qu'il va se prendre ! 336 00:38:48,508 --> 00:38:50,339 T'es quoi, Arthur ? 337 00:38:50,843 --> 00:38:52,777 Je suis un sacré gars, Wizard. 338 00:38:54,447 --> 00:38:56,142 Tu es sur la mauvaise pente. 339 00:38:56,649 --> 00:39:00,642 Je n'ai pas pris l'argent de la famille. C'est lui qui l'a achetée. 340 00:39:05,959 --> 00:39:07,358 Quoi ? 341 00:39:07,727 --> 00:39:09,024 Vous avez l'air fou. 342 00:39:10,697 --> 00:39:11,789 Je suis fou. 343 00:39:15,168 --> 00:39:16,567 Tu vois ? 344 00:39:17,470 --> 00:39:19,131 Approche. 345 00:39:21,374 --> 00:39:22,898 Maintenant ! 346 00:39:24,210 --> 00:39:25,643 Allez. 347 00:39:28,848 --> 00:39:30,645 Tu t'appelles comment ? 348 00:39:30,817 --> 00:39:32,512 Evan, monsieur. 349 00:39:32,719 --> 00:39:34,050 Que fais-tu ici ? 350 00:39:34,854 --> 00:39:36,651 J'ai suivi la musique. 351 00:39:42,128 --> 00:39:45,393 Où l'as-tu ramassé, celui-là ? A l'hôpital psychiatrique ? 352 00:39:49,502 --> 00:39:51,868 Tu n'as jamais joué une note de ta vie. 353 00:39:52,038 --> 00:39:54,063 Sais-tu ce que c'est, la musique ? 354 00:39:55,742 --> 00:39:59,872 C'est Dieu qui nous rappelle qu'il n'y a pas que nous dans l'univers. 355 00:40:00,413 --> 00:40:06,045 C'est le lien harmonique entre tout ce qui vit, partout, même les étoiles. 356 00:40:06,786 --> 00:40:08,686 C'est une école, ici ? 357 00:40:08,855 --> 00:40:12,086 Oui, l'école de "J't'exploite et j'te prends ton fric". 358 00:40:12,258 --> 00:40:14,123 On est les meilleurs de la classe. 359 00:40:14,294 --> 00:40:15,659 Non ! 360 00:40:18,064 --> 00:40:19,554 C'est une affaire. 361 00:40:22,201 --> 00:40:24,795 - Vos poches. - C'est bon, allons-y. 362 00:40:24,971 --> 00:40:26,598 - Allons-y. - Vos poches. 363 00:40:27,473 --> 00:40:28,599 Lève-toi, mec. 364 00:40:32,745 --> 00:40:33,973 Peanut, félicitations. 365 00:40:35,248 --> 00:40:36,909 J'ai des yeux derrière la tête. 366 00:40:37,884 --> 00:40:39,317 Félicitations. 367 00:40:39,952 --> 00:40:43,888 La solidité de la chaîne se mesure à celle de son maillon faible. 368 00:40:46,592 --> 00:40:48,082 Allez, Arthur. 369 00:40:48,428 --> 00:40:49,986 Des cacahuètes. 370 00:40:50,163 --> 00:40:53,496 Tu as Washington Square. Ma place pendant dix ans. 371 00:40:57,637 --> 00:41:00,765 Vas-y, avant que je change d'idée. 372 00:41:05,078 --> 00:41:07,239 Vous allez m'envoyer à l'hospice. 373 00:41:08,214 --> 00:41:11,149 C'est bon, les petits rats, regagnez vos trous. Vite ! 374 00:41:13,786 --> 00:41:16,619 Dormez en harmonie, mes chéris. 375 00:41:52,558 --> 00:41:54,219 Fa - La - Do - Mi 376 00:41:56,496 --> 00:41:58,157 Mi - Sol - Si - Ré 377 00:43:46,706 --> 00:43:48,833 Roxanne. Je vais le tuer. 378 00:44:17,169 --> 00:44:19,103 Tu sais ce qu'il y a là ? 379 00:44:19,739 --> 00:44:21,866 Une série de tonalités plus élevées. 380 00:44:22,041 --> 00:44:23,633 C'est la nature qui nous les offre. 381 00:44:23,809 --> 00:44:27,802 Elles sont gouvernées par les lois de la physique. 382 00:44:29,215 --> 00:44:31,615 C'est une harmonique, une énergie, une longueur d'ondes. 383 00:44:31,784 --> 00:44:36,312 Et si tu ne l'embrasses pas, tu ne l'entendras jamais. 384 00:44:36,489 --> 00:44:38,514 Et d'où vient-elle ? 385 00:44:40,326 --> 00:44:41,623 Ce que j'entends ? 386 00:44:42,228 --> 00:44:45,720 Je crois qu'elle est partout. Enfin, c'est... 387 00:44:45,898 --> 00:44:47,729 Elle traverse certains d'entre nous. 388 00:44:49,969 --> 00:44:53,029 Elle est invisible, mais on la sent. 389 00:44:53,973 --> 00:44:55,736 Seuls certains peuvent l'entendre ? 390 00:44:57,376 --> 00:44:59,344 Seuls ceux qui écoutent. 391 00:45:02,148 --> 00:45:04,480 Vous croyez que mes parents écoutent ? 392 00:45:05,351 --> 00:45:07,319 Je t'ai entendu, petit. 393 00:45:10,489 --> 00:45:11,888 Comme... 394 00:45:18,931 --> 00:45:21,559 Tu as entendu ce que j'ai dit ? 395 00:45:27,039 --> 00:45:29,872 Il est temps que je rencontre ta famille. 396 00:45:34,413 --> 00:45:37,905 Ce n'est pas une bonne idée, Jen. 397 00:45:38,884 --> 00:45:39,908 Grandis un peu. 398 00:45:40,386 --> 00:45:41,853 Viens. 399 00:45:49,462 --> 00:45:53,091 - Les Irlandais sont toujours aussi bruyants ? - Oui. 400 00:46:17,089 --> 00:46:18,249 Salut, Louis. 401 00:46:25,665 --> 00:46:28,065 Marshall, ton frère est là. 402 00:46:32,204 --> 00:46:33,671 Salut, Nick. 403 00:46:36,175 --> 00:46:37,836 Mon Dieu. 404 00:46:39,211 --> 00:46:40,235 C'est toi ? 405 00:46:43,015 --> 00:46:45,506 Tu allais m'en parler quand, de ton groupe ? 406 00:46:47,920 --> 00:46:51,321 Il y a sûrement des tas de choses que Louis ne t'a pas dites. 407 00:46:51,490 --> 00:46:54,482 - Pour qui tu l'as écrite ? - Ce n'était pas une bonne idée. 408 00:46:55,027 --> 00:46:57,621 C'est ça. Laisse-nous tomber encore une fois. 409 00:47:00,599 --> 00:47:02,863 - Lou ? - Dis ce que tu as à dire. 410 00:47:03,035 --> 00:47:05,003 - Dis ce que tu as à dire. - Non. 411 00:47:05,171 --> 00:47:07,264 - Dis-le. - T'as rien de mieux ? 412 00:47:07,440 --> 00:47:09,101 - Dis-le. - T'as rien de mieux ? 413 00:47:09,275 --> 00:47:11,505 Allez. Frappe-moi. 414 00:47:11,677 --> 00:47:13,838 Je ne sens rien. Allez, frappe ! 415 00:47:15,181 --> 00:47:16,478 J'étouffe, ici. 416 00:47:23,289 --> 00:47:24,779 Ça va ? 417 00:47:26,859 --> 00:47:28,554 Ça va ? 418 00:47:29,228 --> 00:47:30,957 Bienvenue dans le clan Connelly. 419 00:47:38,671 --> 00:47:40,298 Jennifer. 420 00:48:05,731 --> 00:48:08,666 C'était bon de retrouver le Louis d'avant, 421 00:48:09,201 --> 00:48:11,567 même quelques secondes. 422 00:48:15,474 --> 00:48:18,136 Tu ne devrais pas être avec la fille 423 00:48:18,310 --> 00:48:20,471 dans la voiture qui s'éloigne au couchant ? 424 00:48:28,954 --> 00:48:31,514 Tu vas salir ton costard si tu restes là. 425 00:48:45,905 --> 00:48:47,930 C'est un message pour Lyla Novacek. 426 00:48:48,107 --> 00:48:50,234 Veuillez rappeler l'hôpital du Bon Samaritain. 427 00:48:50,409 --> 00:48:53,867 C'est au sujet de votre père, Thomas Novacek. 428 00:49:03,489 --> 00:49:05,821 Je n'étais pas sûr que tu viendrais. 429 00:49:06,959 --> 00:49:09,393 Mon testament est dans le premier tiroir du bureau. 430 00:49:09,562 --> 00:49:12,087 Papa, arrête. 431 00:49:12,264 --> 00:49:16,394 Lyla, écoute. Il y a autre chose. 432 00:49:23,175 --> 00:49:28,909 J'ai toujours voulu le meilleur pour toi, que tu aies une vie. 433 00:49:29,415 --> 00:49:31,349 Tu étais si jeune. 434 00:49:31,784 --> 00:49:33,877 Il y avait encore tant à faire. 435 00:49:34,053 --> 00:49:37,318 - Tu n'étais pas prête. - Arrête, papa, je t'en prie. 436 00:49:38,123 --> 00:49:40,353 Enfin, un bébé qui... 437 00:49:40,526 --> 00:49:42,187 Ce bébé, il aurait pu te nuire. 438 00:49:42,528 --> 00:49:44,860 NOM DE L'ENFANT BÉBÉ NOVACEK 439 00:49:45,297 --> 00:49:49,597 Il aurait pu te nuire et je... Je ne le voulais pas, Lyla. 440 00:49:52,171 --> 00:49:54,401 ENFANT ADOPTIF 441 00:49:55,074 --> 00:49:57,167 J'ai fait ce choix pour nous. 442 00:50:01,013 --> 00:50:02,878 Mon Dieu. 443 00:50:03,048 --> 00:50:04,379 Consentement parental pour l'adoption 444 00:50:04,550 --> 00:50:06,142 Pour nous. 445 00:50:08,120 --> 00:50:09,678 Attends... 446 00:50:14,827 --> 00:50:16,522 Je suis désolé. 447 00:50:21,400 --> 00:50:22,697 Où ? 448 00:50:25,771 --> 00:50:27,602 Où est-il ? 449 00:50:28,407 --> 00:50:31,968 - Je ne voulais pas... - Où est-il ? 450 00:50:32,411 --> 00:50:33,639 Je ne sais pas. 451 00:50:35,681 --> 00:50:37,342 Je t'assure. 452 00:50:46,325 --> 00:50:48,987 Tu dois aimer la musique plus que la nourriture. 453 00:50:49,929 --> 00:50:53,592 Plus que la vie. Plus que toi. 454 00:51:00,005 --> 00:51:01,233 Tu la sens ? 455 00:51:04,843 --> 00:51:05,867 Alors montre-moi. 456 00:51:06,612 --> 00:51:08,580 Joue pour tes parents. 457 00:51:58,130 --> 00:51:59,654 Tu voles, petit. 458 00:52:11,443 --> 00:52:13,570 Tu sais à quoi je pense ? 459 00:52:14,446 --> 00:52:17,006 Tu es censé dire : "A quoi pensez-vous, Wizard ?" 460 00:52:17,182 --> 00:52:19,480 "A quoi pensez-vous, Wizard ?" 461 00:52:19,651 --> 00:52:22,085 Je t'ai appris tout ce que je sais, gratos. 462 00:52:22,254 --> 00:52:25,155 Je t'ai donné Roxanne, mon coin du parc. 463 00:52:25,591 --> 00:52:28,992 On partage les recettes. On est une équipe. 464 00:52:30,529 --> 00:52:32,497 Il y a un truc qui cloche. 465 00:52:32,931 --> 00:52:34,592 Quoi ? 466 00:52:34,767 --> 00:52:38,100 Les rues et les parcs, ce n'est pas assez. 467 00:52:38,270 --> 00:52:39,498 Ah non ? 468 00:52:42,674 --> 00:52:46,007 Evan, il faut qu'on te trouve un nom. 469 00:52:46,178 --> 00:52:47,941 Quelque chose de plus fort. 470 00:52:48,380 --> 00:52:51,975 Plus que tout au monde, t'as envie d'être quoi ? 471 00:52:52,151 --> 00:52:54,278 Ferme les yeux et réfléchis. 472 00:52:56,455 --> 00:52:57,945 Trouvé. 473 00:53:03,195 --> 00:53:04,560 Ça n'a pas assez de yin. 474 00:53:05,330 --> 00:53:06,957 Il faut un peu plus de yang. 475 00:53:07,633 --> 00:53:09,498 Oui... 476 00:53:10,702 --> 00:53:14,661 Il n'y a pas de hasard. T'as vu ça ? 477 00:53:17,810 --> 00:53:19,869 Il n'y a pas un nom pour toi, là ? 478 00:53:20,045 --> 00:53:21,069 Beach ? 479 00:53:21,246 --> 00:53:23,680 Pas mal pour un groupe, pas pour un musicien. 480 00:53:23,849 --> 00:53:26,784 On ne dira pas : "Applaudissez Beach." Non, non. 481 00:53:26,952 --> 00:53:31,252 August Rush. C'est plus brûlant, non ? 482 00:53:31,690 --> 00:53:35,023 Je le vois déjà. "Les Productions Wizard présentent 483 00:53:35,194 --> 00:53:41,690 le type le plus chaud, August Rush !" 484 00:53:43,235 --> 00:53:44,429 Moi ! 485 00:53:44,603 --> 00:53:47,265 - August. - C'est trop fort. 486 00:53:47,439 --> 00:53:50,738 Ça me donne des frissons. J'ai la chair de poule dans le cou. 487 00:53:50,909 --> 00:53:52,001 - Vraiment ? - Regarde. 488 00:53:52,177 --> 00:53:53,974 Vite, regarde. Oui. 489 00:53:54,146 --> 00:53:57,775 - Je vole. - Oui. August ! August Rush. 490 00:54:00,419 --> 00:54:01,443 C'est toi. 491 00:54:49,935 --> 00:54:52,062 Que fais-tu à New York, Lyla ? 492 00:54:52,237 --> 00:54:55,138 Lizzy, j'ai toujours senti qu'il était vivant. 493 00:54:55,307 --> 00:55:00,609 Je vois des gamins de son âge et j'essaie d'imaginer à quoi il ressemble. 494 00:55:00,779 --> 00:55:03,543 - De grands yeux bleus comme son père. - Mon Dieu, Lyla. 495 00:55:03,715 --> 00:55:08,152 Je te jure, parfois la nuit, dans mon lit, je l'entends. 496 00:55:08,320 --> 00:55:11,289 - Je te jure que je l'entends. - Lyla, calme-toi. 497 00:55:11,456 --> 00:55:15,119 Me calmer ? Comment veux-tu que je me calme ? 498 00:55:15,294 --> 00:55:18,559 Ça fait dix ans que je suis calme. On sait où ça m'a menée. 499 00:55:18,730 --> 00:55:21,221 Lyla, tu perds les pédales. 500 00:55:21,466 --> 00:55:26,460 - Tu as raison. Il serait temps. - Ne fais pas de bêtise. 501 00:55:26,638 --> 00:55:30,802 On est en pleine lune de miel, mais on revient dès que possible. 502 00:55:50,495 --> 00:55:53,362 Ecoute, Jack, il vaut trois fois plus. 503 00:55:53,532 --> 00:55:55,329 - Wallace... - Tu l'as entendu au parc. 504 00:55:55,500 --> 00:55:56,762 Tu m'emmerdes. 505 00:55:56,935 --> 00:56:00,336 - 250 pour deux heures. - 500 ou rien. 506 00:56:00,505 --> 00:56:05,306 - 500 ? Ce sera 250... - 500 ou rien, compris ? 507 00:56:05,477 --> 00:56:08,878 - Ou rien ? - C'est de la dynamite, Jack. 508 00:56:09,047 --> 00:56:11,572 Non, pas de parents. Je suis son tuteur. 509 00:56:11,750 --> 00:56:14,878 Non, je le représente et c'est moi qui négocie. 510 00:56:15,053 --> 00:56:16,384 Je peux vous aider ? 511 00:56:17,256 --> 00:56:19,486 - Je cherche mon fils. - Un instant. 512 00:56:20,225 --> 00:56:21,886 Son nom ? 513 00:56:27,199 --> 00:56:29,190 Maman. 514 00:56:39,778 --> 00:56:41,245 Je ne sais pas. 515 00:56:55,294 --> 00:56:57,421 Maman, regarde-moi. 516 00:56:57,596 --> 00:57:00,087 Excusez, madame, nous allons fermer. 517 00:57:01,433 --> 00:57:05,233 S'il vous plaît, je... Je veux seulement savoir son nom. 518 00:57:06,004 --> 00:57:11,203 Même l'idée de reprendre contact avec un enfant exige une longue procédure. 519 00:57:11,376 --> 00:57:16,040 Je me fiche de la procédure ! Compris ? 520 00:57:32,230 --> 00:57:36,724 C'est fermé, madame. Revenez demain. 521 00:57:47,446 --> 00:57:49,914 - Vous êtes bien chez Lyla... - Et Lizzy. 522 00:57:50,082 --> 00:57:53,142 Nous ne sommes pas là. Laissez-nous un message. 523 00:58:05,630 --> 00:58:07,791 De compositeurs contemporains 524 00:58:07,966 --> 00:58:10,127 vit à Chicago, dans l'Illinois 525 00:58:13,372 --> 00:58:14,896 Arthur ! 526 00:58:15,774 --> 00:58:18,004 On ne parle pas à des inconnus. 527 00:58:18,176 --> 00:58:21,634 - Oui, comment vous appelez-vous ? - M. Jeffries, et toi ? 528 00:58:21,813 --> 00:58:24,373 Arthur. On se connaît, maintenant. 529 00:58:24,549 --> 00:58:29,111 Ecoutez, M. Wallace, C'est ma ronde habituelle. 530 00:58:29,287 --> 00:58:30,845 Je cherche ces gosses. 531 00:58:31,022 --> 00:58:34,253 Elle, c'est Geralda. Elle doit avoir 14 ans, maintenant. 532 00:58:34,426 --> 00:58:35,859 Je ne la connais pas. 533 00:58:36,027 --> 00:58:39,053 Vous pouvez peut-être m'aider pour celui-là. 534 00:58:39,231 --> 00:58:43,133 Il a disparu récemment et il s'appelle Evan Taylor. 535 00:58:43,969 --> 00:58:46,130 Il a environ 12 ans. 536 00:58:48,273 --> 00:58:51,902 Et si je le trouve et que je vous le ramène ? 537 00:58:52,477 --> 00:58:56,379 Et après... Vous vous fichez des gosses dans le système. 538 00:58:56,548 --> 00:59:00,143 - Ce n'est pas ça... - Je sais exactement ce que c'est. 539 00:59:00,318 --> 00:59:04,311 Pas de suivi. Vous le balancez d'un endroit à l'autre. 540 00:59:04,489 --> 00:59:08,084 Et il finit par se retrouver dans un endroit qui le détruit. 541 00:59:08,527 --> 00:59:12,964 Et quand il va se coucher, il ferme les yeux, les oreilles. 542 00:59:13,131 --> 00:59:16,589 Fermé au monde. Il arrive quoi du gosse ? 543 00:59:16,768 --> 00:59:18,736 Qu'est-ce qu'il entend ? 544 00:59:19,337 --> 00:59:21,032 Qu'est-ce qu'il entend ? 545 00:59:22,774 --> 00:59:24,901 - Rien. - Rien. Rien du tout. 546 00:59:28,747 --> 00:59:30,214 Et toi, ça va ? 547 00:59:30,382 --> 00:59:31,940 - Oui, ça va. - Il va bien. 548 00:59:40,859 --> 00:59:42,918 Quatorzième district, sergent O'Malley. 549 00:59:43,728 --> 00:59:47,095 Non. Ça n'ira pas. 550 00:59:48,867 --> 00:59:51,927 Non ! C'est ta dernière offre ? 551 00:59:52,103 --> 00:59:55,504 Alors voilà la mienne : Il ne jouera pas ! 552 00:59:56,541 --> 00:59:58,668 - Ça ne marche pas. - Mais je veux jouer. 553 00:59:58,844 --> 01:00:01,813 Tu joues quand je te dis de jouer. Tu respires quand je te dis de respirer. 554 01:00:01,980 --> 01:00:04,608 - T'as pigé, petit ? - Mais il faut que je joue. 555 01:00:04,783 --> 01:00:07,183 Wizard, il faut qu'ils entendent. 556 01:00:07,352 --> 01:00:12,016 Oublie tes parents. Ils t'ont vite oublié, eux. 557 01:00:17,896 --> 01:00:20,330 Tu ne sais pas ce que ça peut être pour toi. 558 01:00:20,499 --> 01:00:23,332 Tu ne mesures pas à quel point tu as du talent. 559 01:00:23,502 --> 01:00:26,232 Tu n'es qu'un enfant. Tu ne le sais pas. 560 01:00:30,976 --> 01:00:33,206 Moi, je le sais. 561 01:00:48,193 --> 01:00:50,423 - Wizard. - Silence. Que se passe-t-il ? 562 01:00:50,595 --> 01:00:54,156 - Arthur a été suivi par les flics. - Filez. Faites ce que j'ai dit. 563 01:00:54,332 --> 01:00:56,823 - Il faut aider Arty. - Oublie Arty. Il se débrouille. 564 01:00:57,002 --> 01:00:58,993 - C'est la règle. - Non. 565 01:00:59,170 --> 01:01:01,468 - August ! - Rattrapez-le ! Il est par là. 566 01:01:02,474 --> 01:01:03,964 Il est de ce côté. 567 01:01:17,122 --> 01:01:20,455 Là-haut. Vous le voyez ? Vous le voyez ? Là-bas. 568 01:01:20,625 --> 01:01:22,456 - Ne bouge pas, petit. - Hé, là-bas. 569 01:01:22,627 --> 01:01:25,187 Les flics ! 570 01:01:25,830 --> 01:01:27,889 Les flics ! Par ici. 571 01:01:30,535 --> 01:01:33,265 Attrapez le gosse, là-bas. Attrapez-le. 572 01:01:39,945 --> 01:01:42,140 Ne laisse pas les flics t'attraper. 573 01:01:42,314 --> 01:01:44,714 S'ils t'attrapent, ne dis pas ton nom 574 01:01:44,883 --> 01:01:48,319 parce qu'ils te renverront d'où tu viens, t'as pigé ? 575 01:01:49,187 --> 01:01:50,552 Je ne veux pas te perdre, 576 01:01:50,722 --> 01:01:53,088 mais si on est séparés, on se retrouve sous l'arc. 577 01:01:55,060 --> 01:01:56,857 Ne leur dis pas ton nom. 578 01:01:57,028 --> 01:02:02,091 Quand je dis "cours", tu cours, OK ? 579 01:02:08,907 --> 01:02:10,101 Les mains en l'air. 580 01:02:13,111 --> 01:02:17,343 - Cours, August. Cours ! - Petit. 581 01:02:28,293 --> 01:02:29,225 Arrête, petit. 582 01:02:35,667 --> 01:02:37,328 Ouvrez la porte. 583 01:05:16,427 --> 01:05:18,520 Bonjour. 584 01:05:18,696 --> 01:05:23,429 Je sais ce que vous pensez. Je ne suis pas folle. 585 01:05:23,601 --> 01:05:26,695 Personne ne pense que vous êtes folle. Comment vous appelez-vous ? 586 01:05:29,274 --> 01:05:31,242 C'est comme la femme vous a dit. 587 01:05:31,409 --> 01:05:33,969 - Remplissez les formulaires... - Six mois. 588 01:05:34,145 --> 01:05:37,512 Je n'ai pas six mois, pour des formulaires. 589 01:05:37,682 --> 01:05:39,775 Alors je ne peux pas vous aider. 590 01:05:40,385 --> 01:05:43,445 Expliquez-moi. Pourquoi maintenant ? 591 01:05:44,222 --> 01:05:47,919 Pourquoi pas avant ? Pourquoi le voulez-vous maintenant ? 592 01:05:49,127 --> 01:05:51,322 Je l'ai toujours voulu. 593 01:05:53,698 --> 01:05:57,600 J'ai mis 11 ans, deux mois et 15 jours 594 01:05:58,536 --> 01:06:01,164 à découvrir qu'il était en vie. 595 01:06:04,242 --> 01:06:06,073 J'ai compté. 596 01:06:22,927 --> 01:06:25,361 - Vous êtes bien chez Lyla... - Et Lizzy. 597 01:06:25,530 --> 01:06:28,499 Nous ne sommes pas là. Laissez-nous un message. 598 01:06:48,686 --> 01:06:49,948 Vous attendez quoi ? 599 01:06:50,121 --> 01:06:52,851 C'est que j'ai une amie qui habite juste en face. 600 01:06:54,225 --> 01:06:56,318 Je l'attends. 601 01:06:56,494 --> 01:06:57,859 Je lui ai écrit une chanson. 602 01:06:58,029 --> 01:07:01,487 Ah, la musicienne. Elle m'empêche de dormir, la nuit. 603 01:07:01,666 --> 01:07:05,864 Je ne l'ai pas vue depuis quelques jours. Elle est en voyage de noces. 604 01:07:08,273 --> 01:07:10,002 Merci. 605 01:07:50,815 --> 01:07:52,942 Et ce n'est pas votre signature ? 606 01:07:54,385 --> 01:07:59,254 Vous vous rendez compte qu'il a sans doute déjà été adopté par une famille. 607 01:07:59,424 --> 01:08:01,858 Vous avez des enfants, M. Jeffries ? 608 01:08:09,667 --> 01:08:12,033 Oui, j'en avais. 609 01:08:13,905 --> 01:08:15,429 Alors vous savez. 610 01:08:23,281 --> 01:08:24,543 Sa date de naissance ? 611 01:08:25,183 --> 01:08:27,549 Le 17 décembre 1995. 612 01:08:29,253 --> 01:08:30,413 Oui, je sais. 613 01:08:30,588 --> 01:08:33,716 PERSONNE DISPARUE DATE DE NAISSANCE : 17-12-1995 614 01:08:35,593 --> 01:08:36,924 RECHERCHE 615 01:08:43,034 --> 01:08:45,195 Excusez-moi un instant. 616 01:09:13,431 --> 01:09:15,126 C'est lui. 617 01:10:01,079 --> 01:10:03,138 C'est toi qui as dormi sous mon lit ? 618 01:10:08,486 --> 01:10:09,953 Tu vis ici ? 619 01:10:10,121 --> 01:10:12,316 Avec ma grand-mère, pour l'instant. 620 01:10:15,560 --> 01:10:17,357 Tu aimes la musique ? 621 01:10:18,329 --> 01:10:19,990 Plus que la nourriture. 622 01:10:22,533 --> 01:10:24,262 Tu connais les notes ? 623 01:10:25,603 --> 01:10:27,503 Je ne les ai jamais vues sous cette forme. 624 01:10:27,672 --> 01:10:29,264 Regarde : 625 01:10:30,108 --> 01:10:35,011 Mi, sol, si, ré, fa, sur les lignes. 626 01:10:35,179 --> 01:10:40,583 Et fa, la, do, mi, entre. 627 01:10:40,751 --> 01:10:44,278 Et sol, si, ré, fa, la. 628 01:10:44,455 --> 01:10:49,415 Et la, do, mi, sol. Pigé ? 629 01:10:50,361 --> 01:10:51,851 Tu es comme un ange. 630 01:10:53,297 --> 01:10:54,423 Il faut que j'y aille. 631 01:10:54,899 --> 01:10:56,594 Je vais à l'école. 632 01:11:01,906 --> 01:11:03,635 Tu me prêtes ça ? 633 01:11:04,375 --> 01:11:06,036 A plus tard. 634 01:12:33,564 --> 01:12:35,225 Nom de... 635 01:12:38,502 --> 01:12:40,697 Révérend James ! 636 01:13:09,033 --> 01:13:11,524 Vous n'allez pas le croire. Venez ! 637 01:13:11,702 --> 01:13:14,899 - Doucement, Hope. - Il faut que vous veniez. 638 01:13:35,893 --> 01:13:38,885 Vous vous rappelez le cours sur Mozart ? 639 01:13:39,897 --> 01:13:41,922 Vous nous aviez dit que c'était un prodigue. 640 01:13:42,099 --> 01:13:44,033 - Un prodige. - Exactement. 641 01:13:44,201 --> 01:13:47,102 Eh bien, j'en ai un et il vit sous mon lit. 642 01:13:55,379 --> 01:13:59,008 Je lui ai montré les gammes et quand je suis rentrée, il était... 643 01:14:31,716 --> 01:14:35,152 M. Jeffries, bonjour, c'est encore Lyla Novacek. 644 01:14:35,319 --> 01:14:38,152 Je me demandais s'il y avait du nouveau. 645 01:14:40,624 --> 01:14:42,023 Oui, je comprends. 646 01:14:42,193 --> 01:14:45,321 Si vous apprenez quoi que ce soit... 647 01:14:45,496 --> 01:14:47,327 Appelez-moi. 648 01:15:01,045 --> 01:15:02,706 Je le prends. 649 01:15:02,880 --> 01:15:05,474 Combien de temps resterez-vous ? 650 01:15:06,517 --> 01:15:09,008 Aussi longtemps qu'il le faudra. 651 01:15:30,007 --> 01:15:31,565 Pardon. 652 01:15:31,742 --> 01:15:34,438 Je ne sais pas, Lizzy... 653 01:15:34,812 --> 01:15:36,643 Je me suis réveillée en me disant 654 01:15:36,814 --> 01:15:39,146 qu'il fallait que je recommence à jouer. 655 01:15:39,316 --> 01:15:41,216 Il faut que je joue. 656 01:15:41,685 --> 01:15:45,018 Ça va te sembler bizarre, mais peut-être qu'il m'entendra. 657 01:16:01,138 --> 01:16:04,005 Salut, Marshall. C'est moi. 658 01:16:05,609 --> 01:16:07,474 Je suis à New York. 659 01:16:09,180 --> 01:16:11,705 Il manque toujours un frère Connelly au groupe ? 660 01:16:12,750 --> 01:16:15,548 Ce serait génial de revoir tout le monde. 661 01:16:16,854 --> 01:16:17,912 Une idée, comme ça. 662 01:16:18,088 --> 01:16:21,251 Salut, Frank. C'est Louis. 663 01:16:21,625 --> 01:16:23,456 Louis Connelly. 664 01:16:23,627 --> 01:16:25,060 Et alors ? 665 01:16:25,229 --> 01:16:27,754 J'ai joué ici avec mon groupe. 666 01:16:28,165 --> 01:16:29,894 Il y a peut-être dix ans. 667 01:16:32,470 --> 01:16:34,836 Ecoutez, Frank. 668 01:16:35,372 --> 01:16:38,864 Je vais chanter un truc, un seul. 669 01:16:39,043 --> 01:16:42,672 Si ça ne vous plaît pas, vous me mettez à la porte. 670 01:16:59,530 --> 01:17:01,828 Vous nous avez amené un prodige, révérend. 671 01:17:01,999 --> 01:17:04,695 - C'est un mystère. - Dans le "Clavier bien tempéré"... 672 01:17:04,869 --> 01:17:07,565 J'ai cru que c'était un ange. 673 01:17:08,472 --> 01:17:11,737 Il n'y a aucun dossier sur August Rush. 674 01:17:11,909 --> 01:17:16,346 C'est la base, on commence avec un accord très simple. 675 01:17:40,337 --> 01:17:42,931 Lyla, détends-toi. 676 01:17:43,107 --> 01:17:45,302 - Ce morceau ! - Tu travailles trop. 677 01:17:45,476 --> 01:17:47,876 Je ne sais pas si j'y arriverai. 678 01:17:48,045 --> 01:17:50,570 Tu joues avec l'Orchestre Philharmonique. 679 01:17:50,748 --> 01:17:52,682 C'est génial. 680 01:17:54,585 --> 01:17:56,883 C'est bon, on reprend. 681 01:18:04,194 --> 01:18:07,857 On commence en do majeur, puis on passe en sol. 682 01:18:08,032 --> 01:18:11,024 Une fois en sol, on revient en do, c'est très simple. 683 01:18:11,201 --> 01:18:13,965 Et on a do, sol, do. 684 01:18:21,679 --> 01:18:23,579 Au début, l'accord en do majeur 685 01:18:23,747 --> 01:18:28,343 et l'évolution chaotique vers le sol majeur. 686 01:18:31,689 --> 01:18:33,680 L'accord en do qui mène au sol. 687 01:18:41,065 --> 01:18:42,225 RHAPSODIE D'AUGUST 688 01:18:42,399 --> 01:18:44,959 Qu'est-ce que c'est ? 689 01:18:45,269 --> 01:18:47,464 La cinquième diminuée, monsieur. 690 01:18:47,838 --> 01:18:49,271 On change de ton ici. 691 01:18:49,440 --> 01:18:56,437 Et puis, on a les cors et les hautbois, jusqu'à l'allegro staccato des cordes. 692 01:19:02,920 --> 01:19:04,581 M. Rush. 693 01:19:08,058 --> 01:19:11,425 - Excusez-moi. - Pourquoi vous excusez-vous, August ? 694 01:19:12,630 --> 01:19:14,097 Parfois, je n'écoute pas bien 695 01:19:14,264 --> 01:19:16,732 et je ne fais pas mes devoirs comme il le faudrait. 696 01:19:16,900 --> 01:19:19,198 Vous ferez sûrement des efforts, à l'avenir. 697 01:19:30,381 --> 01:19:33,373 L'Orchestre Philharmonique de New York organise un concert. 698 01:19:34,018 --> 01:19:38,148 Depuis que l'école existe, ils n'ont jamais joué l'œuvre d'un étudiant de 1ère année 699 01:19:38,322 --> 01:19:41,223 et certainement pas de votre âge. 700 01:19:41,392 --> 01:19:45,488 Nous leur avons demandé de jouer votre rhapsodie. 701 01:19:45,663 --> 01:19:47,221 Est-ce que cela vous plairait ? 702 01:19:48,132 --> 01:19:50,600 Bien. 703 01:19:50,768 --> 01:19:52,429 Combien de gens l'entendront ? 704 01:19:55,205 --> 01:19:58,971 Le concert sera donné sur la grande pelouse de Central Park. 705 01:19:59,143 --> 01:20:00,838 Alors, cent ? 706 01:20:01,345 --> 01:20:03,245 Beaucoup plus. Des milliers. 707 01:20:04,081 --> 01:20:07,482 C'est bien. Il faut que beaucoup de gens l'entendent. 708 01:20:07,651 --> 01:20:09,642 Beaucoup, beaucoup. 709 01:20:10,287 --> 01:20:11,948 On verra ce qu'on peut faire. 710 01:20:14,291 --> 01:20:20,491 Il y aura trois artistes avant vous. Vous serez le dernier. 711 01:20:20,764 --> 01:20:24,860 Le compositeur August Rush dirigera la Rhapsodie d'August en do majeur. 712 01:20:25,169 --> 01:20:27,330 Violoncelliste : Lyla Novacek 713 01:20:27,504 --> 01:20:31,531 Rhapsodie d'August en do majeur Composée par August Rush 714 01:20:31,709 --> 01:20:33,506 Comment faites-vous ? 715 01:20:33,911 --> 01:20:37,278 Comment vous vient la musique ? 716 01:20:39,416 --> 01:20:41,179 Je l'entends. 717 01:20:45,122 --> 01:20:46,953 Parfois je me réveille et elle est là 718 01:20:47,124 --> 01:20:49,957 ou alors je l'entends quand je marche dans la rue. 719 01:20:57,067 --> 01:20:59,627 C'est comme si on m'appelait. 720 01:21:00,537 --> 01:21:03,199 En l'écrivant, c'est comme si je répondais. 721 01:21:03,373 --> 01:21:04,635 A qui ? 722 01:21:06,143 --> 01:21:08,338 A ceux qui m'ont donné la musique. 723 01:21:15,686 --> 01:21:19,087 - Tu es sûr d'être prêt, Louis ? - Et toi ? 724 01:22:19,550 --> 01:22:21,074 Bravo, August ! 725 01:22:23,620 --> 01:22:25,087 C'était bien ! 726 01:22:28,525 --> 01:22:32,723 August, petit, tu te caches bien. 727 01:22:35,065 --> 01:22:36,555 Je t'ai cherché partout. 728 01:22:36,733 --> 01:22:40,169 Pardon. Nous sommes en pleine répétition. 729 01:22:40,337 --> 01:22:42,897 - Oui, répétition. - Et vous êtes ? 730 01:22:43,073 --> 01:22:44,665 Viens me voir, fiston. 731 01:22:54,451 --> 01:22:56,009 Viens. 732 01:22:59,122 --> 01:23:00,987 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 733 01:23:02,593 --> 01:23:04,083 Rien. 734 01:23:06,597 --> 01:23:08,588 Ces gens peuvent te voler ton âme. 735 01:23:09,433 --> 01:23:11,663 Qui que vous soyez, vous n'avez pas le droit. 736 01:23:11,835 --> 01:23:14,770 Je suis son père, compris ? J'ai tous les droits. 737 01:23:18,876 --> 01:23:21,640 Je te ramène à la maison. Viens. 738 01:23:22,246 --> 01:23:25,340 Mais j'ai un concert. Ça me plaît, ici. 739 01:23:25,515 --> 01:23:28,040 - C'est un enfant remarquable... - Et je l'ignore ? 740 01:23:28,218 --> 01:23:32,416 Quoi, vous l'enlevez dans la rue et ça vous donne le droit ? 741 01:23:32,589 --> 01:23:34,853 Attendez, il apprend, ici. 742 01:23:35,025 --> 01:23:36,117 Qu'allez-vous faire ? 743 01:23:36,293 --> 01:23:40,127 Lui remplir la tête de théorie et de règles classiques ? 744 01:23:40,297 --> 01:23:43,266 La musique ne s'apprend pas dans les livres. 745 01:23:43,433 --> 01:23:44,991 Elle est dehors. 746 01:23:46,403 --> 01:23:48,769 Vous lui apprenez des choses ? 747 01:23:49,206 --> 01:23:50,673 C'est lui qui vous en apprend. 748 01:23:50,841 --> 01:23:52,570 C'est vous qui apprenez. 749 01:23:52,743 --> 01:23:55,234 C'est vrai, et tous les jours, M. Rush. 750 01:23:56,513 --> 01:23:58,743 Tu devrais être avec la famille. Viens. 751 01:24:01,551 --> 01:24:03,143 M. Rush, je vous en prie ! 752 01:24:03,320 --> 01:24:07,222 Avez-vous une idée de l'importance de ce concert pour August ? 753 01:24:08,191 --> 01:24:09,715 August. Ecoute. 754 01:24:10,193 --> 01:24:13,651 Dis-moi tout de suite : Cet homme est-il ton père ? 755 01:24:17,534 --> 01:24:19,365 Tu peux me dire la vérité. 756 01:24:20,537 --> 01:24:22,767 Je connais ton vrai nom. 757 01:24:31,848 --> 01:24:33,679 Est-il ton père ? 758 01:24:38,188 --> 01:24:40,383 Il m'a appris tout ce que je sais. 759 01:24:52,970 --> 01:24:54,631 Et nous revoilà. 760 01:24:58,475 --> 01:25:00,807 N'en rajoute pas, August. 761 01:25:00,978 --> 01:25:03,208 Wizard n'est pas méchant. 762 01:25:04,481 --> 01:25:06,915 T'as vu le gosse. C'est un phénomène. 763 01:25:07,084 --> 01:25:10,815 Alors c'est mille par soir, deux semaines, trois villes garanties. 764 01:25:10,988 --> 01:25:14,048 Puis on l'envoie à ton partenaire sur la côte Ouest. Non. 765 01:25:14,224 --> 01:25:16,089 Il ne se sent pas bien. 766 01:25:17,094 --> 01:25:20,393 Il dit que tu es le seul à pouvoir le guérir. 767 01:25:27,504 --> 01:25:30,405 La concurrence. Je reviens. Fais ce que tu as à faire. 768 01:25:42,085 --> 01:25:44,747 C'est moi qui le représente. C'est avec moi que tu signes. 769 01:25:45,589 --> 01:25:48,023 Mais non, il n'a pas de parents. 770 01:26:18,288 --> 01:26:19,846 C'est très beau, petit. 771 01:26:22,626 --> 01:26:24,218 Gibson J-200 ? 772 01:26:25,762 --> 01:26:27,229 Elle est magnifique. 773 01:26:27,831 --> 01:26:29,128 Je peux la voir ? 774 01:26:32,569 --> 01:26:35,538 T'en fais pas. 775 01:26:36,006 --> 01:26:38,065 Moi aussi, je suis musicien. 776 01:27:04,167 --> 01:27:05,498 Belle mécanique. 777 01:27:06,536 --> 01:27:07,867 Tu es vraiment doué. 778 01:27:09,072 --> 01:27:10,699 Merci. 779 01:27:11,641 --> 01:27:13,632 Essaie avec la mienne. 780 01:29:08,124 --> 01:29:09,523 Tu joues depuis longtemps ? 781 01:29:09,960 --> 01:29:11,359 Six mois. 782 01:29:11,995 --> 01:29:13,792 Six mois ? 783 01:29:13,964 --> 01:29:16,626 Où as-tu appris à jouer comme ça en six mois ? 784 01:29:16,800 --> 01:29:18,324 A Juilliard. 785 01:29:19,336 --> 01:29:20,496 Juilliard ? 786 01:29:21,004 --> 01:29:22,232 Oui, monsieur. 787 01:29:22,405 --> 01:29:24,373 J'ai un concert, ce soir. 788 01:29:25,375 --> 01:29:27,036 Et je devrais te croire ? 789 01:29:28,144 --> 01:29:30,806 Oui. Mais je ne peux pas y aller. 790 01:29:31,248 --> 01:29:32,476 Pourquoi ? 791 01:29:33,216 --> 01:29:35,582 C'est une longue histoire. 792 01:29:37,921 --> 01:29:42,449 Eh bien, si j'étudiais à Juilliard et que j'avais un concert ce soir, 793 01:29:42,626 --> 01:29:44,526 je ne le manquerais pour rien au monde. 794 01:29:52,535 --> 01:29:55,595 Et s'il m'arrivait quelque chose de grave après ? 795 01:29:56,673 --> 01:29:58,868 N'abandonne jamais la musique. 796 01:29:59,643 --> 01:30:01,736 Quoi qu'il arrive. 797 01:30:02,345 --> 01:30:06,042 Parce que s'il t'arrivait quelque chose de grave, 798 01:30:06,449 --> 01:30:09,748 ce serait ton seul refuge, ta seule liberté. 799 01:30:11,888 --> 01:30:13,981 Je l'ai appris à mes dépens. 800 01:30:15,625 --> 01:30:17,525 Et puis, regarde-moi, 801 01:30:18,561 --> 01:30:20,893 il ne t'arrivera rien. 802 01:30:21,598 --> 01:30:23,725 Il faut toujours croire en toi. 803 01:30:34,444 --> 01:30:36,207 Je m'appelle Louis. 804 01:30:44,554 --> 01:30:46,886 - Il est bien, ton nom. - August ! 805 01:30:48,224 --> 01:30:49,748 Viens ! 806 01:30:52,829 --> 01:30:54,626 Il faut que j'y aille, August. 807 01:31:37,540 --> 01:31:40,270 Oui, je lui ai fait mémoriser notre numéro. 808 01:31:42,846 --> 01:31:46,282 Je comprends. Le département fait de son mieux. 809 01:31:46,883 --> 01:31:49,579 FUGUEUR EN DANGER 810 01:32:05,268 --> 01:32:07,828 Il lui est arrivé quelque chose de grave ? 811 01:32:08,938 --> 01:32:10,200 Je suis sûr que ça va. 812 01:32:11,274 --> 01:32:13,834 J'ai prié pour lui. Et toi ? 813 01:32:17,447 --> 01:32:24,148 Si son père l'aime comme il le devrait, il fera ce qu'il y a de mieux pour son fils. 814 01:32:26,055 --> 01:32:27,682 Tu me crois, non ? 815 01:32:30,093 --> 01:32:31,458 Bien. 816 01:32:31,761 --> 01:32:33,626 Va te préparer. 817 01:32:44,607 --> 01:32:47,041 Bienvenue à notre Concert dans le Parc 818 01:32:47,510 --> 01:32:52,573 et à la Fête des Boursiers "Mercedes Drive Your Future". 819 01:32:52,749 --> 01:32:55,411 C'est avec beaucoup d'émotion 820 01:32:55,585 --> 01:33:02,218 que nous accueillons le retour sur scène d'une enfant de Juilliard, Lyla Novacek. 821 01:35:06,649 --> 01:35:08,378 Il faut que j'y aille. 822 01:35:20,296 --> 01:35:22,093 Cette fois, je ne reviendrai pas. 823 01:35:23,733 --> 01:35:25,064 Il plaisante, Wizard. 824 01:35:26,669 --> 01:35:29,399 Moi et August, on se comprend. Pas vrai ? 825 01:35:34,544 --> 01:35:36,739 Tu peux pas me laisser, mec. 826 01:35:36,913 --> 01:35:38,676 Si, je peux. 827 01:35:39,916 --> 01:35:42,043 Parce que tu veux retrouver tes parents. 828 01:35:42,218 --> 01:35:44,982 Oui. Mon concert commence. 829 01:35:45,154 --> 01:35:50,217 Moi, je parie que tes parents ne pourront jamais te retrouver. 830 01:35:50,393 --> 01:35:51,724 Tu sais pourquoi ? 831 01:35:52,128 --> 01:35:54,028 Parce qu'ils ne peuvent pas t'entendre. 832 01:35:54,464 --> 01:35:55,795 Ils sont probablement morts. 833 01:35:55,965 --> 01:35:58,160 Tu ne vas nulle part. 834 01:36:10,380 --> 01:36:11,438 Tu n'as nulle part où aller. 835 01:36:22,492 --> 01:36:24,255 Cours ! 836 01:36:24,427 --> 01:36:25,951 Cours, August, cours. 837 01:38:02,558 --> 01:38:05,186 Merci, mesdames et messieurs. 838 01:38:05,561 --> 01:38:11,363 La musique a toujours fasciné par son pouvoir de communication. 839 01:38:11,534 --> 01:38:14,560 Sans mots, sans images. 840 01:38:15,471 --> 01:38:18,338 Ce qui nous amène à notre dernier morceau. 841 01:38:22,178 --> 01:38:24,669 On est encore loin de l'aéroport ? 842 01:38:24,847 --> 01:38:27,338 Vous avez vu ce bouchon. 843 01:38:27,517 --> 01:38:30,008 Ça nous ramène loin en arrière, hein, Louis ? 844 01:39:07,256 --> 01:39:11,920 Malheureusement, notre dernier interprète semble avoir... 845 01:39:12,094 --> 01:39:14,961 Il est là. 846 01:39:16,365 --> 01:39:17,457 Excellent. 847 01:39:17,633 --> 01:39:24,562 Nul autre ne saurait mieux incarner le mystère de la musique 848 01:39:24,740 --> 01:39:27,470 que notre dernier compositeur. 849 01:41:19,221 --> 01:41:20,711 C'est quoi, ce truc ? 850 01:41:20,890 --> 01:41:23,484 Les Concerts dans le Parc, tous les printemps. 851 01:41:41,911 --> 01:41:44,539 Orchestre Philharmonique de New York Concert dans le Parc 852 01:41:51,220 --> 01:41:52,881 Je veux sortir. 853 01:41:54,090 --> 01:41:56,490 Je veux sortir ! 854 01:46:39,708 --> 01:46:42,233 La musique est partout. 855 01:46:42,411 --> 01:46:46,040 Il suffit d'écouter. 856 01:52:27,489 --> 01:52:31,118 Bamba, bamba 857 01:52:31,994 --> 01:52:35,486 Oh, bamba, bamba 858 01:52:35,664 --> 01:52:37,723 Para bailar la bamba 859 01:52:37,899 --> 01:52:40,732 Bamba, bamba 860 01:52:40,902 --> 01:52:43,962 - Para bailar la bamba - Bamba, bamba 861 01:52:44,139 --> 01:52:49,509 Se necesita una poca de gracia 862 01:52:49,678 --> 01:52:51,111 Bamba, bamba 863 01:52:51,279 --> 01:52:56,342 Una poca de gracia pa mi pa ti 864 01:52:56,518 --> 01:52:58,986 Y arriba, y arriba 865 01:52:59,154 --> 01:53:01,554 Bamba, bamba 866 01:53:01,723 --> 01:53:03,918 Oui, danse avec moi 867 01:53:04,092 --> 01:53:05,150 Bamba, bamba 868 01:53:05,327 --> 01:53:07,022 Allons danser, ce soir 869 01:53:07,195 --> 01:53:09,459 Say arriba, y arriba 870 01:53:09,631 --> 01:53:12,293 Bamba, bamba 871 01:53:12,467 --> 01:53:14,662 Say arriba, y arriba 872 01:53:14,836 --> 01:53:17,202 Bamba, bamba