1 00:00:41,890 --> 00:00:45,144 The Great Debaters 2 00:00:59,599 --> 00:01:03,547 Vader Almachtig, 3 00:01:07,035 --> 00:01:10,823 De Vader die het ziet en alles weet. 4 00:01:11,932 --> 00:01:16,119 van de levenden en de doden, 5 00:01:16,520 --> 00:01:20,308 Geef ons de kracht en wijsheid om Uw werk te doen. 6 00:01:21,025 --> 00:01:28,022 In God zijn naam en voor Gods mensen zijn belang. Amen. 7 00:02:00,927 --> 00:02:06,513 Weet je wat ik hier heb? - Wat? 8 00:02:11,883 --> 00:02:14,966 Ik begreep als een kind. 9 00:02:15,320 --> 00:02:18,141 Ik dacht als een kind. 10 00:02:18,515 --> 00:02:24,511 Maar toen ik een man begon te worden, legde ik alle kinderlijke dingen weg. 11 00:02:47,912 --> 00:02:53,669 Eerstejaarsstudenten, wij zijn de meest bevoorrechte mensen van Amerika. 12 00:02:54,873 --> 00:02:59,697 Omdat wij de belangrijkste baan hebben... 13 00:03:01,048 --> 00:03:07,271 in Amerika: het onderwijs van onze kinderen. 14 00:03:36,830 --> 00:03:41,187 Wie is dat? - Dat is mijn man. 15 00:03:45,332 --> 00:03:49,086 Ik snij je hoofd ervan af. - Wij moeten indruk maken 16 00:03:49,220 --> 00:03:51,905 op onze kinderen. 17 00:03:52,657 --> 00:03:56,912 Dat er moeilijkheden komen die ze te wachten staan. 18 00:03:57,174 --> 00:04:02,897 Je bent bang hè? 19 00:04:03,371 --> 00:04:08,729 Zij moeten hen verslaan... 20 00:04:09,006 --> 00:04:12,954 Ze moeten doen wat ze moeten doen... 21 00:04:13,063 --> 00:04:15,952 om te doen wat ze willen doen. 22 00:04:21,210 --> 00:04:25,158 Onderwijs is de enige uitweg. 23 00:04:26,033 --> 00:04:29,150 Sta dan op, schatje. 24 00:04:29,816 --> 00:04:34,469 De weg uit onwetendheid. 25 00:04:34,856 --> 00:04:39,145 Mensen hun hoofd afsnijden hè? - Laat me los. 26 00:04:39,446 --> 00:04:42,062 De weg uit het duister. 27 00:04:47,556 --> 00:04:54,075 Naar het glorieuze licht. 28 00:05:40,345 --> 00:05:47,035 Kom op, geef het terug. 29 00:06:09,784 --> 00:06:11,797 Ga zitten. 30 00:06:15,817 --> 00:06:20,072 Ik ben de donkerdere broeder. 31 00:06:25,278 --> 00:06:28,827 Ik eet goed en ik groei sterk. 32 00:06:29,534 --> 00:06:32,890 Morgen zit ik op de tafel, als het bedrijf komt. 33 00:06:33,189 --> 00:06:36,875 Niemand durft dan tegen mij te zeggen: "Eet dan in de keuken." 34 00:06:37,719 --> 00:06:43,544 Daarnaast, zien ze dan hoe mooi ik ben en zullen ze beschaamd zijn. 35 00:06:51,033 --> 00:06:55,891 Wie schreef dat? - Langston Hughes, 1924. 36 00:06:56,487 --> 00:07:00,344 1925. 37 00:07:00,609 --> 00:07:05,831 Het haten zal worden gespeeld met koude handen. 38 00:07:07,002 --> 00:07:12,122 Herinneringen zullen jouw handen op je borst leggen. 39 00:07:12,483 --> 00:07:16,499 En jullie zullen mijn haat begrijpen. 40 00:07:17,290 --> 00:07:21,647 Gwendolyn Bennett schreef dat, ze was geboren in 1902. 41 00:07:22,906 --> 00:07:28,629 Onofficieel. In de meeste staten werden voor negers geboortecertificaties geweigerd. 42 00:07:28,782 --> 00:07:34,300 Dat betekent dat ik mijn hele leven kan liegen over mijn leeftijd. Vinden jullie dat grappig? 43 00:07:36,376 --> 00:07:40,164 Om geboren te worden zonder informatie? 44 00:07:42,091 --> 00:07:44,480 Mr. Ride, deel deze uit. 45 00:07:44,761 --> 00:07:49,448 Ik laat jullie wat nieuwe gedachtes horen. Er is een revolutie opgang. 46 00:07:49,868 --> 00:07:56,865 In het Noorden, in Harlem, veranderen ze de gedachten van hoe negers denken. 47 00:07:57,141 --> 00:08:00,895 Dan heb ik het over Bennett, Hjuz, Kaunti Kolin 48 00:08:01,095 --> 00:08:05,850 Sommige zijn tanden op een zilveren lepel. Met sterren, aangedreven door een ratel. 49 00:08:06,035 --> 00:08:10,924 Ik snij mijn tanden als een zwarte wasbeer. - Voor werktuigen van de strijd. 50 00:08:18,265 --> 00:08:20,117 Kom na school even langs. 51 00:08:31,312 --> 00:08:35,533 Wat doet een professor in het midden van de nacht bij katoenwinkel. 52 00:08:35,700 --> 00:08:41,388 Wat doet een student daar midden in de nacht? - Ik verdedigde mijzelf. 53 00:08:43,661 --> 00:08:48,849 Ik herinner me jou, een paar jaar terug. En je verdween. 54 00:08:49,842 --> 00:08:54,996 Wat is er gebeurd? - Ik kom en ga wanneer het mij uitkomt. 55 00:08:57,717 --> 00:09:03,075 Waarom kwam je terug? Alleen in de bibliotheek kan je de hele dag lezen, of in de gevangenis. 56 00:09:06,081 --> 00:09:12,077 Ik wil dat je bij mijn huis komt, 7:30, bij Union Campus. We werven voor het debatteam. 57 00:09:15,161 --> 00:09:19,552 Ben je zeker dat je iemand zoals mij wilt? - Nee, dat is waarom je aan de competitie meedoet. 58 00:09:20,964 --> 00:09:23,478 7:30, Union Campus. 59 00:09:49,287 --> 00:09:52,768 Vervlogen bij de wind... 60 00:09:55,529 --> 00:09:58,214 Doe het goed vanavond, Junior. 61 00:10:01,815 --> 00:10:06,468 Van de 360 studenten hier op Wiley College, zijn er 35 dapper genoeg... 62 00:10:06,605 --> 00:10:11,360 om aan de competitie mee te doen voor het debatteam, van de 35, resteren er 4 na afloop. 63 00:10:11,591 --> 00:10:15,914 Waarom? Omdat debatteren een bloedsport is. 64 00:10:15,930 --> 00:10:20,355 Het is vechten, maar wapens zijn je woorden 65 00:10:20,454 --> 00:10:26,450 Nu dat Mr. Farmers er is kunnen we beginnen. Ga zitten, Mr. Farmer, daar. 66 00:10:32,822 --> 00:10:38,715 We wachten op jou Mr. Farmer. Ga maar verder. Dank je Mr. Farmer. Je ruikt heel erg goed. 67 00:10:38,930 --> 00:10:43,720 Dank u meneer. Alstublieft, Heren en dame... 68 00:10:44,421 --> 00:10:51,042 Dit is de hotspot... 69 00:10:52,666 --> 00:10:54,748 Je gaat er staan voor je eigen risico. Mr. Tolson... 70 00:10:54,973 --> 00:10:59,865 Wat? Vraag niet wanneer je het antwoord al weet. Kom maar hier, jij bent als eerste op de hot spot. 71 00:11:00,514 --> 00:11:04,200 Debatteren begint met een propositie, een idee, oplossing. 72 00:11:04,469 --> 00:11:07,654 'de kinderarbeid zou moeten worden geregeld door de Amerikaanse Overheid' 73 00:11:08,030 --> 00:11:11,852 De eerste debater gebruikt een bevestiging dat betekent dat je iets forceert. 74 00:11:12,019 --> 00:11:15,102 Mr. Read beargumenteert een bevestiging, de tweede debater beargumenteert een negatief. 75 00:11:15,248 --> 00:11:19,400 En dat betekent? Dat je er tegen bent. Briljant, Mr. Burgess. 76 00:11:19,700 --> 00:11:24,353 U beargumenteert de bevestiging, Mr. Read. Nou. Sir, ik zou... 77 00:11:24,524 --> 00:11:29,541 beginnen met een poet van Cleghorne: 78 00:11:44,169 --> 00:11:48,993 Is dat wat je hebt geleerd het afgelopen jaar? Om iets te beginnen en niet af te maken? 79 00:11:49,175 --> 00:11:52,190 Is het? Nee meneer. Ga zitten. 80 00:11:56,739 --> 00:11:59,958 Wie is de volgende? Jij? Sta op... 81 00:12:03,066 --> 00:12:08,550 Het wordt laat, Hoe lang ga je jezelf verbergen? Ik verberg me niet. Ik kwam naar deze school. 82 00:12:08,732 --> 00:12:11,048 om de competitie bij te wonen. - Ik ben diep geschokt, wat is je naam? 83 00:12:11,048 --> 00:12:13,000 Samantha Booke. - Booke? 84 00:12:13,594 --> 00:12:17,587 Booke met een 'e'. - Sta op, Miss Booke met een 'e'. 85 00:12:18,551 --> 00:12:22,738 Jij doet de hotspot, Miss Booke met een 'e'. 86 00:12:22,941 --> 00:12:27,196 Weet je, er was nog nooit een vrouw, in het debatteam, ooit. 87 00:12:27,642 --> 00:12:30,894 Ja, meneer, ik weet dat. - Waarom denk jij dat je de eerste moet zijn? 88 00:12:30,895 --> 00:12:35,252 Omdat ik er even gekwalificeerd voor ben als ieder ander hier. 89 00:12:35,287 --> 00:12:38,971 Los op Miss Booke: 'Welstand ontmoedigt hard werken' 90 00:12:39,908 --> 00:12:46,768 Je beargumenteert het negatieve. Welstand ontneemt de mens zijn sterkste reden tot werken 91 00:12:47,308 --> 00:12:53,258 overleven, en dat is de zwakte van de arme hoe zou je dat beargumenteren, Miss Booke? 92 00:12:54,752 --> 00:12:58,233 Ik zou zeggen dat het niet zo is. 93 00:12:58,378 --> 00:13:02,066 Het grootste nieuwe deel gaat naar, kinderen, gehandicapten en ouderen. 94 00:13:02,066 --> 00:13:03,082 Is dat een feit of een vervoeging? 95 00:13:03,082 --> 00:13:04,626 Het is een feit. - Spreek harder. 96 00:13:04,627 --> 00:13:07,108 Het is een feit! - Wat is je bron? 97 00:13:07,108 --> 00:13:09,530 De President? - Van Amerika? 98 00:13:09,531 --> 00:13:13,609 Ja, meneer. - Dat is je primaire bron? Je hebt persoonlijk gepraat met Roosevelt? 99 00:13:13,758 --> 00:13:17,975 Ik hem niet persoonlijk gesproken, maar ik luister naar zijn radioprogramma. 100 00:13:18,010 --> 00:13:20,200 Ahh, een radio uitzending? 101 00:13:20,201 --> 00:13:23,887 Ja. - Andere bronnen? 102 00:13:27,028 --> 00:13:32,155 Ja , die zijn er? De blik in de ogen van een vrouw die haar kind niet te eten kan geven. 103 00:13:32,655 --> 00:13:36,648 Zonder gezondheidszorg sterven mensen, Mr. Tolson. - Wie zou er sterven, miss Booke? 104 00:13:36,961 --> 00:13:42,451 De werklozen zouden sterven! - Mr. Burgess, is werkloos, hij sterft niet. 105 00:13:43,228 --> 00:13:47,551 Ik sloot u in, Miss Booke. Je gaf een onjuiste structuur, 106 00:13:47,768 --> 00:13:52,319 zodat je conclusies vervielen. - Conclusies? - De logica verviel... 107 00:13:52,438 --> 00:13:56,898 Het belangrijkste, de werklozen sterven. Minder belangrijk, Mr. Burgess is werkloos. 108 00:13:57,078 --> 00:14:02,936 Conclusie: Mr. Burgess sterft. Jouw belangrijke veronderstelling was gebaseerd op een foute bron. 109 00:14:04,171 --> 00:14:04,967 Wie is de volgende? 110 00:14:14,348 --> 00:14:17,829 Vertel je naam? - Mijn naam is Henri Lowe, met 'e' 111 00:14:18,621 --> 00:14:23,979 Oké, Mr. Lowe, ik noem een onderwerp je spreekt een paar woorden en... 112 00:14:24,849 --> 00:14:29,468 Goed. - Schoonheid. 113 00:14:30,624 --> 00:14:35,379 Ik hoorde de oude man zeggen dat schoonheid wegdrijft, zoals water... 114 00:14:36,359 --> 00:14:40,784 Heel erg goed. Geschiedenis, en noem de auteur dit keer. 115 00:14:40,932 --> 00:14:45,483 Geschiedenis is een nachtmerrie waarvan ik wakker probeer te worden, James Joyce. 116 00:14:48,655 --> 00:14:49,610 Zelfmedelijden. 117 00:14:53,512 --> 00:14:56,094 Ik heb nog nooit een wild iemand gezien die spijt voor zich zelf had. 118 00:14:57,552 --> 00:14:59,440 D.H. Lawrence. 119 00:15:01,057 --> 00:15:05,482 Ik hou van D.H. Lawrence. Ooit al gelezen? - Mr. Farmer? 120 00:15:06,281 --> 00:15:11,036 Ja, meneer? Ik heb ogen achter op m'n hoofd en oren aan beiden kanten. Sta op. 121 00:15:10,629 --> 00:15:18,411 Vertel me de ironie in de naam Bethlehem 122 00:15:19,411 --> 00:15:23,563 Bethlehem is de geboorteplaats van Jezus, Prins van de vrede... 123 00:15:23,784 --> 00:15:28,642 En Bethlehem maakt nog steeds wapens voor oorlog. Heel erg goed, ga zitten. 124 00:15:31,417 --> 00:15:33,032 Wie is de volgende? 125 00:15:36,508 --> 00:15:40,023 Samantha! Samantha! 126 00:15:43,640 --> 00:15:49,897 Mr. Tolson is lastig he, vind je niet? Dat is hij zeker. Ik ben James.. 127 00:15:51,924 --> 00:15:56,008 Is jouw vader Dr. James Farmer? Ja, dat is hij. 128 00:15:56,297 --> 00:16:00,347 Ik neem zijn ...van hem, en het spreken van andere talen, Frans, Grieks... 129 00:16:00,453 --> 00:16:05,311 Hebreeuws, Latijns. Welke talen spreekt hij nog? - Heel wat. 130 00:16:05,689 --> 00:16:12,379 Hij moet de slimste man zijn in Texas. - Dat zegt niet veel. 131 00:16:13,660 --> 00:16:18,347 Waarom wil je in het team? - Ik denk dat het goed is om te proberen. 132 00:16:19,351 --> 00:16:24,869 Voor wat? Om advocaat te worden. - Advocaat? Dat is mooi. 133 00:16:25,355 --> 00:16:31,180 Weet je hoeveel negervrouwen advocaat zijn? - Twee. - Precies. 134 00:16:32,148 --> 00:16:37,768 Kijk eens aan, Mr. Farmer, Hoe oud ben je? - Ik ben 16... 135 00:16:38,918 --> 00:16:44,811 over 21 maanden. Jonge dame, James.. Ik wil je bedanken. 136 00:16:45,494 --> 00:16:47,815 Voor wat? Voor je optreden van vanavond. 137 00:16:48,562 --> 00:16:54,182 Hoeveel studenten debatteren tegen Mr. Tolson? Ik? -Nee jij beantwoordde vragen en ik gaf wat citaten. 138 00:16:55,038 --> 00:16:57,154 Miss Booke met 'E'... 139 00:16:57,699 --> 00:17:01,886 zij vocht terug. En verloor! Maar je had niet hoeven te verliezen... 140 00:17:02,890 --> 00:17:07,145 Waarom zou de President geen goede bron zijn? Omdat Mr. Tolson dat zegt? 141 00:17:08,187 --> 00:17:12,237 Niemand heeft meer toegang tot de statistieken dan de President. 142 00:17:14,028 --> 00:17:16,932 Als je dat tegen Mr. Tolson had gezegd, had je gewonnen. 143 00:17:17,032 --> 00:17:21,514 Ik weet het niet, waarschijnlijk verzon hij wel iets anders. 144 00:17:22,271 --> 00:17:26,128 Tot ziens James. - Tot ziens, Samantha. 145 00:17:30,048 --> 00:17:34,872 Jullie zijn begaafd, allemaal! Dus jullie moeten weten dat ik dit team koos voor balans 146 00:17:35,004 --> 00:17:36,995 en niemand moet het zien als een mislukking. 147 00:17:38,593 --> 00:17:42,313 Als een degradatie op jullie intellect. Degradatie, dat is een woord voor jullie... 148 00:17:42,683 --> 00:17:47,441 Van het Latijnse woord 'Niger', van het woord zwart, het is overal, zelfs in het woordenboek, 149 00:17:47,442 --> 00:17:50,574 zelfs in de speech van een neger professor. 150 00:17:50,836 --> 00:17:55,261 Op de een of andere manier staat zwart altijd in verband met mislukking. 151 00:17:55,408 --> 00:17:56,955 Nu, schrijf je eigen woordenboek. 152 00:17:57,512 --> 00:18:02,097 En zie dit als een nieuw begin. Of je het team nu haalt of niet... 153 00:18:03,500 --> 00:18:09,552 Het team van Wiley College 1935-1936 is als volgt. De debaters zullen zijn: 154 00:18:11,377 --> 00:18:16,497 Mr. Hamilton, Mr. Burgess. Ga zitten, Mr. Burgess. 155 00:18:18,703 --> 00:18:23,219 Mr. Henri Lowe. 156 00:18:24,873 --> 00:18:29,492 Samantha Booke met een 'e' en als laatst... 157 00:18:32,100 --> 00:18:38,653 Junior, rustig aan! Waar is pap? Stil, hij op dit moment aan het lezen. 158 00:18:41,049 --> 00:18:45,975 Pap? - Junior? Wat is de grootste zwakheid van de mens? 159 00:18:48,808 --> 00:18:54,804 Ongelofelijk maar waar, twijfel. - Dat is het, dank je, Junior. 160 00:18:55,734 --> 00:18:59,784 Matthew, 14-31, dat wordt de les. - Pap! 161 00:18:59,956 --> 00:19:05,417 Jij, met kleine geloof, waarom twijfel je? 162 00:19:05,565 --> 00:19:08,492 Pap? - Wat is er zoon? 163 00:19:08,493 --> 00:19:10,430 Ik zit bij het debatteam! 164 00:19:10,806 --> 00:19:15,163 Gefeliciteerd. En wie zit er bij je in het team? 165 00:19:15,868 --> 00:19:20,384 We zijn met z'n vieren. Ik ben reserve. -En wie zijn je voor? 166 00:19:20,724 --> 00:19:26,992 Hamilton Burgess, Henri Lowe en Samantha Booke. - Zit er een vrouw bij? 167 00:19:27,424 --> 00:19:32,179 Ze wil een advocaat worden! - Advocaat? Ze is heel erg slim. 168 00:19:35,035 --> 00:19:39,961 Is ze knap? - Weet ik niet, ik heb het niet echt opgemerkt. 169 00:19:40,425 --> 00:19:46,944 Want extra andere activiteiten zijn goed, maar je moet gefocust blijven. - Ja, meneer. 170 00:19:49,934 --> 00:19:55,725 Wat doen we hier? - We doen wat moet, om te doen wat we willen. 171 00:19:56,243 --> 00:19:59,279 Wat moet jij nu doen op dit moment? - Mijn huiswerk. 172 00:19:59,280 --> 00:20:02,208 Ga dat doen. - Ja, meneer. 173 00:20:11,456 --> 00:20:16,940 Ik eet appels, bananen, koekjes, donuts, eieren en... 174 00:20:17,431 --> 00:20:21,253 Bonen. Bonen? 175 00:20:28,377 --> 00:20:32,393 Abrikozen... Wat, geen abrikozen? 176 00:20:32,600 --> 00:20:35,023 Kijk uit!!! 177 00:20:38,480 --> 00:20:41,938 Wat was dat? - Ik weet het niet zeker. 178 00:20:50,852 --> 00:20:53,639 Blijf zitten. 179 00:21:05,017 --> 00:21:07,440 Wat is het? Het is een varken. 180 00:21:08,469 --> 00:21:14,192 Het is een varken! - Hou je bek, zeug! - Junior, ga terug in de auto! 181 00:21:14,511 --> 00:21:19,335 Wat is er gebeurd met m'n varken? - Het kwam uit het niets, ik zag het niet. 182 00:21:19,958 --> 00:21:24,418 Je hebt m'n varken gedood, jongen. - Het spijt me heel erg, ik betaal je ervoor. 183 00:21:25,116 --> 00:21:28,165 Hoeveel wil je ervoor hebben? 184 00:21:29,422 --> 00:21:35,042 Zo één kost 25 $. -Ik heb een paar dollars bij me, maar... 185 00:21:43,968 --> 00:21:48,359 Ik heb een cheque. Mijn maandelijkse cheque van Wiley College Marshall. 186 00:21:48,841 --> 00:21:51,696 Van 17 $ en 36 cent. 187 00:21:52,001 --> 00:21:55,516 Dat heb ik, ik zal dat naar u versturen. 188 00:21:57,792 --> 00:22:02,718 Je doet wat? - Ik zal de cheque ondertekenen en aan jou geven. 189 00:22:15,323 --> 00:22:18,269 Junior ga in de auto. 190 00:22:24,546 --> 00:22:31,634 Geef die salaris check. We hebben dat geld nodig. - Geef me gewoon de cheque! 191 00:22:35,988 --> 00:22:40,914 Rustig aan, het komt goed. 192 00:22:43,549 --> 00:22:45,767 Hier. 193 00:22:49,654 --> 00:22:52,134 Hier is het... 194 00:22:54,727 --> 00:22:57,275 De cheque zou maar beter goed zijn, jongen. -Het is goed. 195 00:23:04,650 --> 00:23:06,368 Nou, raap het op. 196 00:23:19,210 --> 00:23:21,326 Hier is het. 197 00:23:22,664 --> 00:23:27,124 Wat ga je doen? Je moet ons helpen om dat varken naar de auto te dragen. 198 00:23:27,539 --> 00:23:29,757 Kom op pak die poten vast, jongen! 199 00:23:33,375 --> 00:23:37,323 Op drie! Een, twee, drie! 200 00:23:37,449 --> 00:23:41,533 Verdomde negers, te goed om hun handen vies te maken. 201 00:23:58,294 --> 00:24:04,187 Ik zei dat je in de auto moest gaan zitten. Als ik je iets vraag, dan doe je dat. 202 00:24:07,696 --> 00:24:11,382 Wie is de rechter? - De rechter is God. - Waarom is hij God? 203 00:24:11,585 --> 00:24:16,010 Omdat hij beslist wie er wint of verliest, niet mijn tegenstander. - Wie is jouw tegenstander? 204 00:24:16,365 --> 00:24:19,550 Hij bestaat niet! - Waarom bestaat hij niet? 205 00:24:19,703 --> 00:24:23,958 Hij is een stem die de waarheid tegenspreekt. - Wie is de rechter? 206 00:24:24,457 --> 00:24:27,608 God! - Waarom is hij God? 207 00:24:27,879 --> 00:24:31,428 Omdat hij beslist wie er wint of verliest, en niet mijn tegenstander! 208 00:24:31,584 --> 00:24:35,600 Wie is jouw tegenstander? - Die bestaat niet! - Waarom bestaat die niet? 209 00:24:35,816 --> 00:24:40,003 Omdat hij de waarheid tegen spreekt. 210 00:24:41,490 --> 00:24:44,914 Wie is de rechter? - God... 211 00:25:16,205 --> 00:25:19,493 Ja, meneer, ik wil graag praten. - Is dat een feitelijk advies? 212 00:25:20,104 --> 00:25:24,052 Ik moet toegeven, ik wilde altijd het stille, mysterieuze type zijn, 213 00:25:24,577 --> 00:25:27,831 maar ik kon mijn mond niet houden. - Zou je jezelf slaan 214 00:25:27,931 --> 00:25:30,121 in een straatgevecht, Mr. Burgess? 215 00:25:30,791 --> 00:25:35,410 Nee, meneer. - Sla jezelf dan niet in een woord- gevecht, je hoeft jezelf niet voor gek te zetten. 216 00:25:36,231 --> 00:25:42,921 Gebruik je humor voor je opponent. Mr. Farmer! - Ja, meneer? 217 00:25:44,534 --> 00:25:48,459 Gelukkige Mr. Farmer, vertel ons één ding dat wij nog niet weten over je vader. 218 00:25:48,722 --> 00:25:53,718 Hij is de eerste neger professor... - Een ding dat we nog niet weten, Mr. Farmer! 219 00:25:55,660 --> 00:26:01,144 Hij liep van Florida naar Massachusetts om naar Boston University te gaan. 220 00:26:01,668 --> 00:26:05,422 Hij studeerde magnum cum laude af. - Mr. Lowe? 221 00:26:09,631 --> 00:26:13,647 Vertel ons over je vader. - Waarom vertel je ons niet over jouw vader? 222 00:26:14,411 --> 00:26:19,496 Ik probeer om elkaar te kennen, Mr. Lowe - En ik U. - Ik ben niet in het debatteam. 223 00:26:19,608 --> 00:26:21,360 Zijn we nu niet in een debat op dit moment? 224 00:26:23,890 --> 00:26:24,822 Oké dan. 225 00:26:26,090 --> 00:26:31,778 Ik neem de bevestiging. 226 00:26:33,367 --> 00:26:40,489 Neem de gemeenste, roekeloze neger. Zet hem voor schut voor de overgebleven man en vrouw negers 227 00:26:41,303 --> 00:26:47,026 verneder hem, bind hem met z'n benen, allebei naar buiten toe vast aan een paard... 228 00:26:47,212 --> 00:26:51,205 zet hem onder vuur en plaag de paarden zodat de neger wordt verscheurd 229 00:26:51,335 --> 00:26:54,020 Voor de man en vrouwnegers 230 00:26:54,405 --> 00:26:59,889 Pest en plaag de overgebleven negers, maar vermoord hen niet... 231 00:27:00,285 --> 00:27:05,109 stop de angst van God in hen zodat ze kunnen worden gebruikt voor in de toekomst. 232 00:27:05,694 --> 00:27:11,781 Wie kent Willy Lynch? Hand omhoog? Niemand? De gruwelijke slavenmeester in West Indisch 233 00:27:12,333 --> 00:27:18,158 De slavenmeesters in Virginia kregen problemen om hun slaven onder 'controle' te houden. 234 00:27:18,375 --> 00:27:22,596 Dus zij stuurde Mr. Lynch om zijn methode te leren. Het woord 'lynching' 235 00:27:22,824 --> 00:27:24,280 was gebaseerd op zijn naam. 236 00:27:24,687 --> 00:27:30,080 Zijn methoden waren simpel, maar duivels. Hou de slaaf fysiek sterk... 237 00:27:30,201 --> 00:27:37,289 maar psychisch zwak en afhangend van de slavenmeester. Hou het lichaam, neem de geest! 238 00:27:39,063 --> 00:27:43,921 Ik en ieder andere professor op dit campus... 239 00:27:44,839 --> 00:27:47,626 zijn hier om jou te helpen 240 00:27:49,078 --> 00:27:54,232 om te vinden, terug te pakken en het houden van je rechthebbende gedachtes. 241 00:27:56,771 --> 00:27:59,854 Want het is duidelijk dat je dat hebt verloren. 242 00:28:01,827 --> 00:28:04,443 Dat is alles wat je over mij moet weten Mr. Lowe. 243 00:28:08,552 --> 00:28:09,974 Klas, jullie mogen gaan. 244 00:29:59,004 --> 00:30:00,756 Wil je dansen? - Ja! 245 00:30:02,094 --> 00:30:03,413 Kom! 246 00:30:19,842 --> 00:30:23,266 Jij kan goed dansen. - Bedankt. 247 00:30:23,578 --> 00:30:27,571 Ik oefen in mijn kamer. - Doe dat. 248 00:30:29,103 --> 00:30:34,427 Excuseer mij, je punch. 249 00:30:37,132 --> 00:30:42,525 Ik kan voor mezelf beter maar punch gaan halen. - Ja, beter van wel. 250 00:30:43,978 --> 00:30:45,457 Oké? 251 00:30:48,250 --> 00:30:54,803 Ik kan je ergens anders naartoe brengen waar ze echte muziek spelen. - Ik blijf hier, Henri. 252 00:30:56,080 --> 00:31:02,030 En wat zou mijn chaperone zeggen? - We zijn terug voordat ze het weet. 253 00:31:06,696 --> 00:31:10,086 Wat is er? Ben je bang? 254 00:31:20,015 --> 00:31:22,904 Wat is er? Ben jij bang? 255 00:31:31,034 --> 00:31:32,752 Excuseer me. 256 00:32:05,331 --> 00:32:06,719 Mr. Tolson? 257 00:32:29,824 --> 00:32:31,177 Mr. Tolson? 258 00:33:56,032 --> 00:34:00,685 Om dingen goed te maken. Hoe? Aanslagen? 259 00:34:00,839 --> 00:34:04,832 We organiseren ze daartoe. 260 00:34:05,036 --> 00:34:08,893 Dat is precies wat ze je willen doen geloven. Dat ze oorlog maken, maar dat doen ze niet! 261 00:34:09,125 --> 00:34:13,949 Ze zijn misschien dom, maar slimme zakenlui. En als we zijn georganiseerd, zullen ze zien... 262 00:34:14,049 --> 00:34:17,997 zelfs geweren kunnen ons niet stoppen. 263 00:34:18,657 --> 00:34:25,415 Waarom zeg je niets over de 100 dode boeren voor het organiseren. Dat was 1919 vriend. 264 00:34:25,851 --> 00:34:31,233 Dat was m'n vader die ze doodden, vriend. Het spijt ons, die mannen stonden alleen. 265 00:34:31,233 --> 00:34:34,111 Het is nu 1935! 266 00:34:34,205 --> 00:34:38,028 We hebben de nationale arbeidscommissie, en.. - Je hebt helemaal niks! 267 00:34:38,253 --> 00:34:42,269 Hij heeft niks! 268 00:34:51,337 --> 00:34:56,024 Ze komen eraan! Ze komen eraan! - Dim het licht!!! 269 00:35:41,506 --> 00:35:43,827 Kom op! 270 00:35:50,635 --> 00:35:52,557 De kant op! 271 00:36:11,820 --> 00:36:13,401 Kom op, kom op! 272 00:36:27,069 --> 00:36:30,960 Kom op! Oké 273 00:36:32,811 --> 00:36:36,463 Wat doe jij hier? - Ik zag u.. 274 00:36:36,666 --> 00:36:40,591 Ik liep langs uw huis en ik zag dat u vreemd gekleed was. - Ik ben gekleed zoals zij! 275 00:36:40,704 --> 00:36:42,854 Zouden zij naar mij luisteren als ik een pak had gedragen? 276 00:36:43,108 --> 00:36:46,794 Nee meneer. - Luister naar mij. Luister je 277 00:36:47,244 --> 00:36:53,501 Vertel dit aan niemand, zelfs mijn vrouw niet. - Ik zal het niemand vertellen, beloofd. 278 00:36:54,521 --> 00:36:57,274 Ik beloof het, ik zweer het op de bijbel 279 00:37:40,255 --> 00:37:40,949 Junior? 280 00:37:43,115 --> 00:37:47,108 Blijf je daar alleen maar staan? - Nee, meneer. 281 00:37:57,739 --> 00:38:01,129 Sorry dat ik laat ben. - Je hebt spijt...? 282 00:38:02,178 --> 00:38:09,129 Het is 1 uur 's nachts. Ik zocht je overal. - Ik was bij Mr. Tolson na het feest. 283 00:38:14,782 --> 00:38:22,827 Dat is waarom ik daar naartoe ging. En ze vertelde dat jij daar niet was. 284 00:38:23,537 --> 00:38:25,289 Dus ik geef je een nieuwe kans. 285 00:38:27,867 --> 00:38:31,403 Waar was je? - Ik kan je dat niet vertellen. 286 00:38:31,694 --> 00:38:36,867 We waren bezorgd om je. - Junior... 287 00:38:37,674 --> 00:38:39,426 Waar was je? 288 00:38:41,029 --> 00:38:43,344 Ik kan dat niet vertellen meneer. - Waarom niet? 289 00:38:43,544 --> 00:38:46,751 Dat weet ik niet. - Jij weet dat niet? 290 00:38:47,986 --> 00:38:54,778 Ik weet het niet, is niet een acceptabel antwoord, Junior! 291 00:38:57,212 --> 00:39:02,639 Heb je gedronken? Je moet hebben gedronken... 292 00:39:02,753 --> 00:39:06,211 Je wilt me niet vertellen waar je was om 1:30? Vertel me wat er aan de hand is. 293 00:39:06,383 --> 00:39:10,467 Mama, er is niks aan de hand! - Er is iets aan de hand, er is iets niet goed! 294 00:39:11,734 --> 00:39:16,421 Ben je naar dat meisje geweest? - Nee! - Je bent 14 jaar oud Junior. 295 00:39:16,590 --> 00:39:20,242 Je hebt later genoeg tijd voor vrouwen! - Ik was niet bij Samantha. 296 00:39:23,031 --> 00:39:24,487 Waar was je dan? 297 00:39:27,620 --> 00:39:29,303 Waar was je, schat? 298 00:39:31,509 --> 00:39:36,765 Wil je het niet vertellen? Dat is goed, maar je verlaat het huis niet. 299 00:39:37,132 --> 00:39:41,887 Wat bedoel je? - Je gaat niet weg, tot ik de waarheid ken. 300 00:39:42,523 --> 00:39:48,177 En wat dan met school? Ga geen vragen stellen, nadat ik wat heb gezegd, jongen! - Mam, hoe zit het met school. 301 00:39:48,348 --> 00:39:52,432 Je verheft je stem in het huis? 302 00:39:52,571 --> 00:39:56,155 Je hebt een baan en je bent nu de grote man!? 303 00:39:56,340 --> 00:40:03,291 Excuseer je! - Ik heb niets gezegd, Waarom? Net zo als jij je excuses aanbood bij de boeren? 304 00:40:10,783 --> 00:40:17,473 Je gaat naar je kamer.. Junior... 305 00:40:28,253 --> 00:40:29,971 Ik ga hier niet zwak in zijn, Perl. 306 00:40:34,829 --> 00:40:36,717 Ik kan niet toestaan dat mijn zoon corrupt wordt. 307 00:40:38,619 --> 00:40:43,079 Je hebt gelijk. Laten we gewoon naar bed gaan. 308 00:40:43,943 --> 00:40:48,892 Ik doe mijn hoofdband af, Oké? - Oké. 309 00:41:02,678 --> 00:41:07,468 Ik moet eerlijk zijn met jullie, ik voel me niet goed, ik voel me helemaal niet goed vanmorgen. 310 00:41:07,785 --> 00:41:13,940 Dat is spijtig om te horen, meneer. - Maar je ziet er goed volgens mij, niet? 311 00:41:14,885 --> 00:41:18,254 Er kwamen blanke gasten die vanuit het noorden onze stad inkomen. 312 00:41:18,354 --> 00:41:21,813 Ze maken problemen met onze relatie tussen onze blanken en zwarten. 313 00:41:22,137 --> 00:41:27,063 Ze zeggen dat we ons moeten verenigen. 314 00:41:27,778 --> 00:41:34,172 Boeren en werkers, zwart en wit, verenigen? Wat denken jullie? - Ik weet het niet, meneer. 315 00:41:35,463 --> 00:41:40,856 Het is een slecht idee, een heel slecht idee. Neem dat maar van mij aan. - Ja, meneer. 316 00:41:41,288 --> 00:41:44,848 En ze vertellen dat er afgelopen nacht een geheime ontmoeting plaatsvond bij het meer. 317 00:41:44,848 --> 00:41:48,683 Weten jullie daar iets vanaf? - Nee, meneer. 318 00:41:49,211 --> 00:41:54,831 Jullie weten daar niks vanaf? Samuel? Je hebt er niks van gehoord? - Nee, meneer. 319 00:41:54,943 --> 00:41:58,162 Dat zweer je? - Ja meneer, dat zweer ik. 320 00:42:00,934 --> 00:42:02,720 Oké dan. 321 00:42:05,484 --> 00:42:09,272 Ik zie jullie later. Ons eerste debat.. 322 00:42:09,540 --> 00:42:14,125 Is over een week. 323 00:42:14,580 --> 00:42:16,843 Een week? - Dat klopt. 324 00:42:16,843 --> 00:42:20,963 Ik dacht dat Priori eerst was. - Inderdaad, dus we hebben een warming-up nodig. 325 00:42:21,063 --> 00:42:25,080 Tegen de beste negerschool van Amerika? - Dat klopt Mr. Burgess. 326 00:42:25,912 --> 00:42:28,411 Bent u daar bang voor? - Ja, meneer. 327 00:42:28,511 --> 00:42:31,397 Een week tijd is niet genoeg om argumenten te schrijven. 328 00:42:31,579 --> 00:42:36,733 Jullie doen de research, ik doe de argumenten. - Jij schrijft de argumenten? 329 00:42:36,860 --> 00:42:39,611 En jij brengt ze Mr. Lowe? - Lijk ik op een postbode? 330 00:42:39,611 --> 00:42:42,960 Hel is waar je eindigt als je het opnieuw vraagt, Mr. Lowe. 331 00:42:43,219 --> 00:42:47,474 In theorie, lijk je op een student. - Dus wat je zegt is dat ik niet goed genoeg ben? 332 00:42:47,609 --> 00:42:50,586 Het is niet een kwestie van overtuiging, maar van ervaring. 333 00:42:50,586 --> 00:42:53,730 Maar hoe weet ik dan... - Ik schrijf de argumenten. 334 00:42:53,884 --> 00:42:58,537 Zo was het en zo gaat het gebeuren. Zijn er nog meer vragen? 335 00:43:01,451 --> 00:43:03,237 Een week. 336 00:43:05,474 --> 00:43:08,466 Ik presenteer u de eerste bevestigingsdebater 337 00:43:09,227 --> 00:43:13,448 van Paul Quint College, Mr. Havert. 338 00:43:21,380 --> 00:43:24,895 Werklozensteun moet stopgezet worden... 339 00:43:25,686 --> 00:43:29,577 als de depressie is afgelopen. - Als dat gebeurt. 340 00:43:29,908 --> 00:43:35,699 Ik ga terug naar het jaar 1536 toen.... 341 00:43:36,378 --> 00:43:41,805 In die tijd werd men betaald door middel van een vrijwillige bijdrage. 342 00:43:42,463 --> 00:43:47,014 Na verloop van tijd bedachten de Engelsen het toelagesysteem, de eerste werklozensteun. 343 00:43:47,253 --> 00:43:51,838 Alleen nu werd dat betaald door middel van een onvrijwillige bijdrage. 344 00:43:52,825 --> 00:43:55,510 Beter bekend als belasting. 345 00:43:56,547 --> 00:44:01,029 Het toelagesysteem was een ramp. De werklozen- steun was bedoeld om je aan een baan te helpen. 346 00:44:01,420 --> 00:44:06,642 Maar om dat te doen, moet je de economie op laten leven en niet enorm veel belasting vragen. 347 00:44:12,729 --> 00:44:17,120 Toen kapitalisme in zijn kinderschoenen stond, was het motto met betrekking tot het werk: 348 00:44:17,823 --> 00:44:23,341 Hij die niet werkt, zal niet eten. Dat was logisch toen er nog werk in overvloed was. 349 00:44:27,437 --> 00:44:31,760 Werklozen die nu willen werken, kunnen dat niet. Moeten zij nu niet eten, omdat zij niet werken? 350 00:44:32,411 --> 00:44:36,666 We hebben nu een nieuw werkmotto nodig. Het recht van het individu om te eisen van de maatschappij 351 00:44:36,834 --> 00:44:40,293 wat hij maar wil, zolang hij maar aan de maatschappij geeft. 352 00:44:43,159 --> 00:44:46,115 We klampen ons vast aan alles wat maar lijkt op een oplossing. 353 00:44:46,215 --> 00:44:50,501 16 miljoen dollar per maand voor Openbare Hulpverlening? Betaal het uit. 354 00:44:50,601 --> 00:44:53,013 Daarmee kunnen we de zwervers van de straten halen. 355 00:44:53,346 --> 00:44:57,396 Een zevende van de bevolking is afhankelijk van openbare hulpverlening. 356 00:44:57,678 --> 00:45:02,229 Best, zolang het maar onze ellende beëindigt. 357 00:45:02,481 --> 00:45:05,097 Een land zo wanhopig als dit, is een gevaar voor zich zelf. 358 00:45:09,374 --> 00:45:14,630 Ooit bracht een Romeins generaal vrede bij rebelerende provincies. 359 00:45:15,032 --> 00:45:17,284 Door al zijn burgers te vermoorden. 360 00:45:17,874 --> 00:45:22,629 Zelfs zijn mede Romeinen waren geschokt. 361 00:45:23,319 --> 00:45:27,176 Wat betekent dat ze troosteloosheid maakten en het vrede noemden. 362 00:45:56,293 --> 00:46:00,718 Een briljante jonge vrouw die ik ken, vroeg men om haar argument voor de welzijnszorg. 363 00:46:02,569 --> 00:46:09,054 Ze noemde de krachtigste bron die er is. De blik van een moeder die haar kinderen niet kan voeden. 364 00:46:13,632 --> 00:46:17,250 Kan u dat hongerig kind recht in de ogen kijken? 365 00:46:17,403 --> 00:46:19,325 Zijn voeten onder het bloed, omdat hij geen schoenen heeft. 366 00:46:19,573 --> 00:46:23,896 Kun je zijn zusje vragen, met gezwollen honger- buikje, over haar vaders werkethiek? 367 00:46:34,710 --> 00:46:36,393 Hij is goed. 368 00:46:37,055 --> 00:46:41,446 Wiley! Wiley! Wiley! 369 00:47:25,085 --> 00:47:28,134 Wiley! Wiley! 370 00:47:28,595 --> 00:47:31,678 Gewonnen: 6. Verloren: 0. 371 00:47:47,671 --> 00:47:49,889 En de winnaar is... 372 00:47:53,295 --> 00:47:55,581 Wiley College! 373 00:48:01,979 --> 00:48:05,130 Gewonnen: 18. Verloren: 0. 374 00:48:05,267 --> 00:48:08,623 Gewonnen: 100. Verloren: 0. 375 00:48:33,153 --> 00:48:35,974 Je hebt gelijk kapitein, ik heb de leider! 376 00:48:37,825 --> 00:48:41,249 Ehm oké, als je dat wilt. 377 00:48:42,533 --> 00:48:45,354 Ja. Okidoki dan, tot ziens. 378 00:48:47,798 --> 00:48:50,278 Shit! - Wie was dat? 379 00:48:50,419 --> 00:48:54,606 Kapitein Wayne Right. - Van de Texas Rangers? 380 00:48:56,363 --> 00:49:00,754 Hij wil dat ik wacht met het ophalen van die man... 381 00:49:00,903 --> 00:49:04,953 Totdat hij en z'n mannen er zijn. - Klote, hij wil weer in de krant staan. 382 00:49:05,354 --> 00:49:10,508 Ja, wij doen al het werk en zij krijgen alle glorie. 383 00:49:12,497 --> 00:49:14,852 Zo gaat het gewoon in de wereld... 384 00:49:17,410 --> 00:49:18,957 Heb ik daar geen gelijk in, Samuel? 385 00:49:25,137 --> 00:49:27,924 Ik heb iets aan te kondigen... 386 00:49:28,641 --> 00:49:35,365 Recentelijk heb ik... wij een paar brieven verzonden naar grote universiteiten. 387 00:49:36,484 --> 00:49:43,572 over ons, ons team, wat wij aan het doen zijn. Gisteren kregen wij een reactie. 388 00:49:45,469 --> 00:49:50,486 Van Oklahoma University. - Zijn die niet? - Angelsaksisch, ja. 389 00:49:50,676 --> 00:49:56,160 We zijn de eerste...één van de eerste neger- scholen die het opneemt tegen een blanke school. 390 00:49:56,301 --> 00:50:02,024 Oké! De Universiteit van Oklahoma. - Nee, het is de Oklahoma City University. 391 00:50:02,696 --> 00:50:07,451 Het debat vindt plaats buiten de campus. - Waarom? 392 00:50:07,570 --> 00:50:10,755 Omdat soms, Mr. Lowe, je één stap per keer moet doen. 393 00:50:10,986 --> 00:50:17,607 Dus je zegt zij niet naar de campus willen... - Ik zeg dat je één stap per keer moet doen. 394 00:50:17,713 --> 00:50:24,403 Het is een geweldige kans. - Heel erg bedankt. De kans om Migalha van de troon te stoten! 395 00:50:28,188 --> 00:50:34,445 Ik denk dat Lowe bang is. - Waar ben ik dan bang voor James? 396 00:50:35,025 --> 00:50:40,076 Ik denk dat je bang bent om tegen blanke mensen te debatteren. - Angelsaksisch, bedankt. 397 00:50:40,482 --> 00:50:44,236 Laat mij debatteren. Ik debateer...overal. 398 00:50:44,683 --> 00:50:51,543 In een donker steegje, zonder licht met mensen die elkaar neerschieten, ik debateer overal! 399 00:50:51,909 --> 00:50:54,025 Ik ben niet bang! - Ik wel. 400 00:50:57,742 --> 00:51:03,135 Mr. Tolson, toen ik hier vandaag kwam, zag ik de sheriff naar jouw huis kijken. 401 00:51:04,501 --> 00:51:06,048 Wat is er aan de hand? 402 00:51:10,667 --> 00:51:14,615 Misschien moet je dat aan de sheriff vragen. - Er gaan veel geruchten over u de ronde. 403 00:51:15,607 --> 00:51:18,656 Mijn vader belde afgelopen week het hoofd van de school en vroeg wat een communist doet... 404 00:51:18,797 --> 00:51:22,346 op een goede methodisten school? - Dat zijn mijn zaken. 405 00:51:22,547 --> 00:51:24,299 En ik zorg ervoor dat het team daarvoor niet in gevaar wordt gebracht. 406 00:51:24,322 --> 00:51:28,338 Maar het is een gevaar voor het team! Ik kwam naar Wiley toe om te leren, 407 00:51:28,539 --> 00:51:29,892 niet om onderzocht te worden. 408 00:51:29,940 --> 00:51:33,728 Dat begrijp ik.. - Ik wil nergens bij betrokken zijn, als mijn ouders... 409 00:51:35,264 --> 00:51:35,923 Sorry. 410 00:51:38,390 --> 00:51:43,009 Mr. Tolson, alstublieft, vertel me dat u geen communist bent, anders. - Anders wat? 411 00:51:47,535 --> 00:51:52,689 M'n vader zegt dat ik dan moet stoppen. - Niemand wil dat. - Vertel het me dan. 412 00:51:55,765 --> 00:52:00,281 Zoals ik al heb gezegd, mijn politieke kant dat zijn mijn zaken. 413 00:52:02,969 --> 00:52:05,324 Dan moet ik ermee stoppen. 414 00:52:15,065 --> 00:52:18,546 Mrs Tolson, bedankt voor een geweldig diner. 415 00:52:19,688 --> 00:52:21,770 Geen probleem... 416 00:52:23,642 --> 00:52:29,330 Succes in Oklahoma iedereen, ik weet dat jullie gaan winnen. 417 00:52:44,737 --> 00:52:48,889 Oké, als iemand anders wil stoppen, begrijp ik dat. 418 00:53:35,432 --> 00:53:41,155 Probleem: Negers zouden...zouden... 419 00:53:41,987 --> 00:53:47,607 toegelaten moeten worden... 420 00:53:49,558 --> 00:53:56,748 Negers zouden toegelaten worden op Staatsuniversiteiten. 421 00:53:57,418 --> 00:54:02,879 Mijn partner en ik zullen bewijzen dat het weigeren van een negers rechten 422 00:54:03,441 --> 00:54:09,164 voor een Staatsuniversiteit absurd is! 423 00:54:10,199 --> 00:54:16,024 De negers zijn niet zomaar een kleur in de Amerikaanse omgang. 424 00:54:16,370 --> 00:54:21,023 Ze zijn een ras dat alles bij elkaar houdt. Overweeg de legale... 425 00:54:21,176 --> 00:54:26,728 historische feiten, 13 mei 1865, Sergeant Kroker, een neger... 426 00:54:26,984 --> 00:54:30,161 is de laatste soldaat die sterft in de burgeroorlog. 427 00:54:30,261 --> 00:54:33,446 1918, de eerste Amerikaanse soldaten die werden geëerd 428 00:54:33,447 --> 00:54:38,139 in Frankrijk zijn negers. Henri Johnson en Neil Robinson. 429 00:54:38,646 --> 00:54:42,848 1920. The New York Times kondigt aan: 430 00:54:42,948 --> 00:54:46,061 dat het einde van de negers een ramp voor het kapitalisme zou zijn. 431 00:54:46,161 --> 00:54:49,945 Het Zuiden opdringen waar ze niet klaar voor zijn... 432 00:54:50,370 --> 00:54:52,952 ...resulteert alleen maar in meer rassenhaat. 433 00:54:53,891 --> 00:54:59,716 Dr. W.E.B. Debois, waarschijnlijk de beste zwarte scholier van Amerika, zegt: 434 00:55:01,341 --> 00:55:04,731 Het is een dwaze verspilling van geld, tijd en humeur... 435 00:55:05,642 --> 00:55:10,568 ...om een grote meerderheid proberen te dwingen te doen wat ze vastbesloten zijn niet te doen. 436 00:55:11,266 --> 00:55:16,386 Mijn tegenstander was zo gehaaid om niet te vermelden dat W.E.B. Debois... 437 00:55:17,083 --> 00:55:21,634 de eerste zwarte was die een graad op een blank college ontving, Harvard. 438 00:55:21,756 --> 00:55:26,511 Dr. Debois zei dat het onmogelijk is 439 00:55:27,132 --> 00:55:31,319 voor een zwarte om degelijk onderwijs te krijgen op een blank college. 440 00:55:31,438 --> 00:55:35,625 De beste zwarte scholier van Amerika is het product van een sportcompetitie. 441 00:55:36,178 --> 00:55:41,070 De jongens weten dat de blanke man resistent is voor verandering... 442 00:55:41,257 --> 00:55:43,612 maar dat is geen reden om een zwarte man van school vandaan te houden. 443 00:55:43,963 --> 00:55:46,780 Als iemand het niet opnam tegen het Zuiden, iets was er nog niet klaar voor. 444 00:55:46,780 --> 00:55:49,931 zou ik nog steeds in geketend zijn. En zou dit boek niet bestaan. 445 00:55:53,401 --> 00:55:56,620 Ik moet je gelijk geven, het is waar 446 00:55:57,173 --> 00:56:00,427 de meeste blanken reflecteren haat en negers naar elkaar toe. 447 00:56:01,703 --> 00:56:07,858 En omdat er racisme is, zouden negers zich ongelukkig voelen op blanke scholen. 448 00:56:08,612 --> 00:56:14,664 en als iemand ongelukkig is, dan is het onmogelijk om een juiste scholing te krijgen. 449 00:56:16,151 --> 00:56:20,338 Ja, er komt een tijd wanneer negers en blanken met elkaar samenlopen op dezelfde campus. 450 00:56:20,574 --> 00:56:22,656 En het delen van hetzelfde klaslokaal. 451 00:56:25,091 --> 00:56:31,143 Maar spijtig genoeg is het niet vandaag. Zolang scholen zijn afgezonderd... 452 00:56:31,682 --> 00:56:36,608 krijgen negers een scholing die zowel gescheiden als onethisch zijn! 453 00:56:37,307 --> 00:56:41,664 Hier zelfs in Oklahoma geeft de staat voor scholing 454 00:56:41,797 --> 00:56:47,349 5 keer meer uit voor een blanke, dan voor een gekleurde. 455 00:56:47,849 --> 00:56:53,367 Dat betekent betere schoolboeken voor dat kind dan voor dat kind! Ik zie dat dit niet goed is 456 00:56:53,491 --> 00:56:54,945 maar mijn tegenstander zegt: 457 00:56:55,045 --> 00:57:03,013 Vandaag is nog niet de dag voor blank en zwart om dezelfde school en lesmateriaal te delen. 458 00:57:02,197 --> 00:57:07,885 om in hetzelfde lokaal te lopen. Dus wil je mij vertellen wanneer die dag er wel is!? 459 00:57:08,050 --> 00:57:13,101 Morgen? Volgende week? Over 100 jaar!? Nooit? 460 00:57:13,274 --> 00:57:18,029 De tijd voor gerechtigheid, de tijd voor vrijheid 461 00:57:18,215 --> 00:57:21,935 de tijd voor gelijkheid, is vandaag! 462 00:57:52,119 --> 00:57:56,977 Wat is dit? - Heilige wijn. 463 00:57:57,161 --> 00:57:58,947 Goed he? 464 00:57:59,257 --> 00:58:02,408 Je bent er slecht aan toe als je het nodig hebt... 465 00:58:08,571 --> 00:58:13,964 Ik heb geen mes nodig... 466 00:58:15,715 --> 00:58:19,333 Ontmoet mij buiten over 5 minuten. - En wat dan? 467 00:58:33,424 --> 00:58:38,282 Niemand weet dat beter dan jij, met mij gaat het goed. 468 00:58:38,397 --> 00:58:42,390 Waar is je man? - Hij is in de studeerkamer. 469 00:58:56,757 --> 00:59:02,480 Dr. Farmer? Gefeliciteerd. Je hebt ons op de kaart gezet. 470 00:59:02,665 --> 00:59:08,251 Je zoon doet het goed als onderzoeker. - Ik ben blij om dat te horen. 471 00:59:08,737 --> 00:59:14,323 Luister, er zijn mensen die niet blij zijn met je buitencampus activiteiten. 472 00:59:20,911 --> 00:59:24,961 als je aan een boom hangt. - Dan moet je me eerst vangen... 473 00:59:25,650 --> 00:59:28,191 Dit is serieus, heel erg serieus. 474 00:59:28,191 --> 00:59:31,736 Een hongerige neger steelt een kip en gaat naar de gevangenis. 475 00:59:31,768 --> 00:59:35,659 Een blanke rijke zakenman steelt geld en gaat naar het Congres, ik denk dat dit verkeerd is. 476 00:59:35,840 --> 00:59:40,994 Maakt dat me een radicalist, socialist een communist? Jezus was een radicalist! 477 00:59:41,116 --> 00:59:45,769 Pas op! - Ja, Jezus was een radicalist. Er zijn in veel geestelijke instituties 478 00:59:45,872 --> 00:59:49,456 waar mensen zich vergissen in Jezus Christus. - Nee ik... Je bent nu verward over Christus? 479 00:59:49,582 --> 00:59:54,235 Ben je verward? Je weet wat woorden doen. 480 00:59:54,387 --> 00:59:58,141 Je wilt je niet verwarren in Jezus Christus. - Ik ben niet verward, maar overtuigd. 481 00:59:58,756 --> 01:00:05,082 Ik veroordeel je niet, ik ben alleen bezorgd... over je methodes. 482 01:00:06,984 --> 01:00:11,910 Wat voor methodes? - James was erbij die nacht, is het niet? 483 01:00:12,833 --> 01:00:18,760 Hij was niet bij mij. - Is hij hierbij betrokken? - Ik heb alles gedaan om hem erbuiten te houden. 484 01:00:18,958 --> 01:00:21,500 Erbuiten te houden? - Zeg je dat hij er bij betrokken wil worden? 485 01:00:21,600 --> 01:00:25,716 Misschien moet je dat met hem bespreken. 486 01:00:25,717 --> 01:00:29,268 Ik bespreek dit nu met jou en ik heb het gevoel dat ik geen antwoord krijg. - Dat krijg je... 487 01:00:29,368 --> 01:00:34,819 Ik denk dat jij er was met hem. Nee niet met mij. Hij is een 14-jarige jongen. - Dat begrijp ik. 488 01:00:35,051 --> 01:00:40,000 En ik doe alles om hem te beschermen, Oké? - Heeft er iemand dorst? 489 01:00:41,176 --> 01:00:44,168 Bedankt. - Geen probleem. 490 01:00:46,165 --> 01:00:49,714 Ruth, dit is een leuk feest. - Bedankt. 491 01:00:49,836 --> 01:00:53,260 Het is tijd is voor soep, en aardappeltaart? - Ja. Ik zal je er bij helpen. 492 01:01:01,365 --> 01:01:06,052 Niet de tijd om erover te praten, gefeliciteerd. - Bedankt. 493 01:01:30,185 --> 01:01:32,301 Het is zo mooi hier. 494 01:01:35,893 --> 01:01:41,411 Ik ben geboren hier vlakbij bij het Jefferson meer. Ik kom hier al sinds ik klein was. 495 01:01:43,090 --> 01:01:48,380 Leven je ouders hier nog? - Nee, ze zijn weg. 496 01:01:49,177 --> 01:01:52,795 Mijn grootouders hebben me opgevoed. Mijn grootvader die... 497 01:01:53,031 --> 01:01:58,025 besteedde z'n leven aan het bouwen hier. - En hij was een slaaf? 498 01:01:59,367 --> 01:02:04,691 Mijn grootmoeder zei altijd, als wij niet voor onszelf opkwamen, we Zuidelijke slaven bleven. 499 01:02:13,433 --> 01:02:18,418 Wat? - Ik heb deze kant van jou nog nooit gezien. 500 01:02:18,518 --> 01:02:20,122 Welke kant? 501 01:02:20,601 --> 01:02:26,460 Je ziet er zo rustig een vredevol uit... - Dat is wat het meer met mij doet. 502 01:02:27,494 --> 01:02:29,348 Ik ben blij als ik hier ben. 503 01:02:31,862 --> 01:02:33,147 En het is grappig... 504 01:02:47,395 --> 01:02:51,081 Een deel van mij wil bij het meer blijven. 505 01:02:52,132 --> 01:02:56,080 de hele dag boeken lezen, vissen vangen wanneer ik honger krijg. 506 01:02:57,505 --> 01:03:02,932 En een andere kant wil overal naartoe, alles zien. 507 01:03:03,334 --> 01:03:06,519 New Orleans, New York, Chigago en zelfs San Fransisco. 508 01:03:08,926 --> 01:03:13,078 De wegen belopen... 509 01:03:15,319 --> 01:03:17,002 en verdwijnen. 510 01:03:20,375 --> 01:03:22,764 Misschien wil je mij meenemen? 511 01:05:09,739 --> 01:05:16,565 Wat? - De schoolband, staat buiten. - Ik dacht dat je zei dat hier nooit iemand kwam. 512 01:05:16,709 --> 01:05:20,133 Niemand komt hier, Samantha. Wacht even!!! 513 01:05:21,649 --> 01:05:26,370 Henri! Kleed je aan! - Wat is er aan de hand? 514 01:05:26,654 --> 01:05:30,909 We halen Mr. Tolson en Samantha op en gaan dan terug naar de academie en houden een pep rally. 515 01:05:31,277 --> 01:05:35,532 Kom op, kleed je aan! - Halen jullie maar Mr. Tolson, ik kom later wel. 516 01:05:35,810 --> 01:05:40,099 Naar de campus toe. - Kom op Lowe, het gaat leuk worden. 517 01:05:51,982 --> 01:05:53,995 Dus ik vertel dat je later komt? 518 01:06:07,420 --> 01:06:11,504 Hij komt wat later, hij moet zijn huis nog opruimen. 519 01:06:30,087 --> 01:06:33,978 Groot nieuws, groot nieuws, groot nieuws!!! 520 01:06:34,127 --> 01:06:38,678 Mijn telefoon gaat constant. Universiteit van Michigan ... 521 01:06:38,819 --> 01:06:42,676 wil met ons debatteren, en zo ook de Universiteit van Georgia... Waar is Mr. Lowe? 522 01:06:43,174 --> 01:06:47,531 Wanneer mag ik debatteren? - Sneller dan je denkt, James. 523 01:06:47,807 --> 01:06:49,757 Wanneer? - Wanneer je er klaar voor bent. 524 01:06:49,857 --> 01:06:54,758 Ik ben er nu klaar voor. - Mr. Tolson, het maakt mij niet uit, als James.. 525 01:06:56,660 --> 01:07:01,176 - Wat is er aan de hand? Ik word hier moe van. - Van wat? 526 01:07:01,750 --> 01:07:06,232 Van andere mensen die debatteren. Wanneer krijg ik de kans om me te bewijzen? 527 01:07:06,390 --> 01:07:11,111 Je bent de beste researcher James, we kunnen niet zonder je. - Je kunt genoeg zonder mij! 528 01:07:16,426 --> 01:07:17,541 Excuseer me. 529 01:07:21,200 --> 01:07:25,352 James! Wat? Wacht! 530 01:07:25,556 --> 01:07:28,207 Dat was zo gemeen wat je zei daar. 531 01:07:32,081 --> 01:07:36,074 Ik wil je niet verliezen... - Hoe kan je iets verliezen wat nooit hebt gehad? 532 01:07:36,988 --> 01:07:43,416 Je was nooit mijn vriend? Ik wil niet gewoon je vriend zijn, misschien doet het te veel pijn om je vriend te zijn! 533 01:08:05,396 --> 01:08:07,216 Mr. Tolson! 534 01:08:12,560 --> 01:08:14,653 Waar is hij? - Rustig aan. 535 01:08:14,654 --> 01:08:19,300 Heb je hem gezien? Ze hebben toch niks bij je gedaan? - Nee, wij zijn oké. 536 01:08:19,318 --> 01:08:22,791 Sheriff, ik ben dr. James Farmer van Wiley College. Dit is William Taylor. 537 01:08:22,959 --> 01:08:27,749 De advocaat van Mr. Tolson, en zijn vrouw Ruth. Ik wil mijn cliënt zien. 538 01:08:28,100 --> 01:08:32,651 William? Hoe gaat het vandaag? 539 01:08:32,906 --> 01:08:37,422 Bedankt, Sir en met u? - Niet zo slecht. Ik en William kennen elkaar al van lang terug. 540 01:08:37,663 --> 01:08:42,567 Ik ken William sinds ik een kleine jongen was. - Mag ik nu mijn cliënt zien, sheriff? 541 01:08:42,767 --> 01:08:48,261 Die is momenteel druk bezig. 542 01:08:48,310 --> 01:08:52,497 Met wat? -Sheriff! 543 01:08:56,034 --> 01:09:00,084 Wie zijn die jongens buiten! - Oké mannen... 544 01:09:11,614 --> 01:09:13,935 Laat hem gaan! Laat hem gaan! 545 01:09:17,498 --> 01:09:23,391 Zijn die met u? Ja. - Dit is wat er gebeurt als je de Unions binnenlaat. 546 01:09:24,174 --> 01:09:27,598 Problemen maken, mensen worden opgewonden voor helemaal niks. 547 01:09:28,123 --> 01:09:31,274 Er gaan gewonden vallen, als je me begrijpt. 548 01:09:32,312 --> 01:09:36,396 Sheriff, het is duidelijk dat je geen bewijs hebt tegen Mr. Tolson. 549 01:09:36,867 --> 01:09:41,327 Dus ik vraag je om hem te laten gaan. - Jij vraagt dat? En wie ben jij? 550 01:09:43,039 --> 01:09:47,260 Een paar maanden geleden er was een gevecht bij.. 551 01:09:48,263 --> 01:09:55,453 een vredevolle bijeenkomst, van akkerbouwers die brutaal werden aangevallen door geweldadigen. 552 01:09:56,678 --> 01:09:59,624 er zijn getuigen... dat u erbij was. 553 01:10:00,667 --> 01:10:03,593 Als je dat toelaat, bent u diegene die de wet verbreekt, niet Mr. Tolson. 554 01:10:08,593 --> 01:10:13,678 Bedreig je mij nu, jongen? - Nee Sir, ik zou dat niet durven.. 555 01:10:14,579 --> 01:10:21,530 maar ik kan niet spreken voor die mensen daarbuiten. Een ongewone wet, is geen wet. 556 01:10:22,872 --> 01:10:27,596 En wat betekent dat? - Mannen, blank en gekleurd... 557 01:10:28,346 --> 01:10:31,531 die beiden worden geslacht door Texas Rangers... 558 01:10:32,452 --> 01:10:35,376 Is dat echt wat u wilt, als sheriff van deze provincie? 559 01:10:38,472 --> 01:10:43,159 Als u Mr. Tolson laat gaan, geloof ik... 560 01:10:43,405 --> 01:10:48,126 geloof ik dat die mensen daarbuiten, dan ook naar huis gaan. 561 01:12:19,431 --> 01:12:21,444 Ga zitten Mr. Farmer. 562 01:12:22,782 --> 01:12:25,467 God! 563 01:12:30,109 --> 01:12:37,595 Michigan heeft het debat afgelast. De Universiteit van Gerogia volgt snel. - Waarom? 564 01:12:39,410 --> 01:12:44,495 Ze hebben me op de zwarte lijst gezet, ze hebben het over ontslag. 565 01:12:44,586 --> 01:12:49,671 Ze hebben me gevraagd te stoppen met de commissie en het samenwerken met de akkerbouwers, of... 566 01:12:49,977 --> 01:12:53,401 ze zeggen dat het niet mijn gevecht is. 567 01:12:54,573 --> 01:13:00,330 Het gaat niet goed, mijn academische carrière is in gevaar en mijn debatteam kan nergens heen. 568 01:13:02,951 --> 01:13:08,969 Iemand die weet wie Antaeus was? - Ja, hij was groot in de Griekse mythologie. 569 01:13:09,883 --> 01:13:14,877 Zijn moeder was Gaia, de Godin van de aarde, en... 570 01:13:15,241 --> 01:13:19,996 hij was onverslaanbaar als hij terug op aarde kwam, dat hem sterker maakte. - Dat klopt. 571 01:13:20,262 --> 01:13:25,017 Dat zou hem sterker maken! Verlies maakt hem sterker. 572 01:13:25,653 --> 01:13:29,737 Jullie zijn mijn studenten en ik jullie leraar. Ik denk dat dit zeker is. 573 01:13:30,756 --> 01:13:36,376 Dus wat moet ik nu tegen jullie zeggen? Stoppen, omdat het hoofd en sheriff dat zeggen? 574 01:13:36,947 --> 01:13:39,666 Omdat de Texas Rangers dat zeggen? Nee! 575 01:13:40,104 --> 01:13:44,723 Ik ben niet goed bezig als ik dat wel doe. Mijn boodschap aan jullie is om nooit te stoppen! 576 01:13:44,844 --> 01:13:47,348 Wij stoppen niet. - Goed zo. 577 01:13:47,348 --> 01:13:50,642 Wat moeten we doen? - Tegen Harvard debatteren. - Harvard? 578 01:13:50,984 --> 01:13:55,569 De Universiteit van Harvard, zij zijn de beste, als wij hen verslaan, 579 01:13:55,874 --> 01:13:59,196 verslaan we de beste. - Sir met alle respect... 580 01:13:59,441 --> 01:14:03,957 Harvard gaat niet met ons debatteren, niet Wiley College Texas. - Ze kennen ons, Henri. 581 01:14:04,231 --> 01:14:09,021 Ik stuur ze brieven, stuur ze verslagen. - Hoe krijgen, we daar reactie van? - Door te winnen. 582 01:14:09,305 --> 01:14:16,928 Dr. Farmer heeft mij geïnformeerd dat Harvard volgende week vrij is. 583 01:14:17,100 --> 01:14:20,854 We gaan de 2 beste negerscholen van Amerika verslaan en ik garandeer je... 584 01:14:21,027 --> 01:14:24,918 dat Harvard dat niet negeert, oké? 585 01:14:25,016 --> 01:14:26,438 Ja. 586 01:14:35,833 --> 01:14:39,553 Kijk op de kaart. - Ik zoek al die tijd. - Put 30, Texas. 587 01:14:39,671 --> 01:14:44,665 127... - Laat jij het maar aan mij zien. 588 01:14:44,995 --> 01:14:49,318 Het staat daar niet. - Het staat er, maar jij kan het niet vinden. - Ik zie twee en zeven... 589 01:14:49,484 --> 01:14:53,204 Juist. Kijk naar een één daarvoor, en je hebt het. 590 01:14:53,411 --> 01:14:57,598 Na 126 en voor 128. 591 01:14:58,368 --> 01:15:01,826 Ik denk niet dat... hoe kom je aan deze kaart? 592 01:15:44,634 --> 01:15:47,057 Wat doe je? Rustig aan. 593 01:15:49,019 --> 01:15:53,479 Terug in de auto, doe de deur dicht. Niemand beweegt! 594 01:15:55,678 --> 01:15:59,432 Verberg je! 595 01:16:19,988 --> 01:16:22,309 Het zijn negers! 596 01:17:11,039 --> 01:17:14,190 Oké iedereen, blijf rustig en... 597 01:17:15,920 --> 01:17:19,242 ik pak de sleutels. 598 01:17:39,193 --> 01:17:40,911 Henri... 599 01:17:45,118 --> 01:17:48,702 Henri! Henri! 600 01:18:50,500 --> 01:18:52,013 Hé schat, hoe gaat het? 601 01:18:55,007 --> 01:18:56,690 Ben je aan het wachten op mij? 602 01:19:00,793 --> 01:19:02,841 Wat is er aan de hand? Kom op! 603 01:19:03,313 --> 01:19:06,328 Schat? 604 01:19:09,623 --> 01:19:12,638 Hou je mond. En kom mee! 605 01:19:13,443 --> 01:19:16,196 Waar gaan we naartoe? 606 01:19:19,618 --> 01:19:24,100 Ik heb hem Mr. Tolson 607 01:19:38,182 --> 01:19:44,508 Oké, ga gewoon zitten 608 01:19:45,142 --> 01:19:47,929 Kom hier, geef me een knuffel. 609 01:19:49,856 --> 01:19:52,677 Stop! 610 01:20:00,940 --> 01:20:05,400 Je bent waardeloos. - Wat? - Denk je dat je de enige bent die pijn heeft? 611 01:20:11,886 --> 01:20:17,609 Oké. Het spijt me... voor alles... 612 01:20:19,005 --> 01:20:24,932 voor het drinken, het spijt me. Ik heb het niet over mij. 613 01:20:41,961 --> 01:20:46,887 Je hebt gelijk, ik ga met haar praten. 614 01:20:47,135 --> 01:20:51,651 Nee, dat moet niet Lowe, ze moet je zo niet zien. - Oké, ik ga alleen maar met haar praten. 615 01:20:51,788 --> 01:20:55,975 Nee! James, laat me met rust! - Nee! 616 01:21:00,167 --> 01:21:05,184 Wees is rustig, jongen, stop ik ga niet dollen met jou! 617 01:21:13,415 --> 01:21:16,896 Je vergeet nooit wat je daar zag hé dat zal je nooit vergeten? 618 01:21:17,571 --> 01:21:22,691 Dat die daar hangt is niets. Soms hakken ze je vingers, tenen, neus, je en oren af. 619 01:21:23,028 --> 01:21:27,021 Soms villen ze je levend. 620 01:21:30,753 --> 01:21:34,678 Je gaat het nooit vergeten! 621 01:21:48,380 --> 01:21:51,167 Wat dacht je dat hij deed? - Hij hoefde niks te doen, James! 622 01:21:51,451 --> 01:21:56,377 Hij hoefde niks te doen! In Texas lynchen ze negers, begrijp je? 623 01:21:58,104 --> 01:22:03,690 Het maakt niet uit hoe goed we zijn. - Wat? - Dit is allemaal nutteloos. 624 01:22:04,713 --> 01:22:08,934 Waar heb je het over? - We zijn een stelletje negers... 625 01:22:09,064 --> 01:22:13,751 die debatteren over alles, wat we het met elkaar eens zijn. - James, praat niet zo, Oké? 626 01:22:14,221 --> 01:22:18,806 Waarom niet.. - Omdat dat niet kan! Niet jij... 627 01:23:03,669 --> 01:23:05,887 Tot zien, God zegen je! 628 01:23:09,928 --> 01:23:15,582 Waar is Samantha? - Ze gaat niet mee met ons. - Waarom niet? 629 01:23:16,900 --> 01:23:19,892 Ik heb haar naar de bushalte gebracht, ze wilde terug naar school. 630 01:23:22,441 --> 01:23:26,593 Je wilde je kans, dit is hem. 631 01:23:32,144 --> 01:23:36,934 Hoe kan een neger, de uitingen van de gevangenis verdedigen. 632 01:23:37,542 --> 01:23:43,401 wanneer hij zoveel ziet in zijn eigen leven? Hoe? 633 01:23:44,685 --> 01:23:50,112 Want geweld zelf is een vorm van onderdrukking... 634 01:23:50,357 --> 01:23:54,441 En negers zijn de meeste slachtoffers van geweld dan alle andere rassen! 635 01:23:54,713 --> 01:23:55,793 In Amerika! 636 01:23:59,020 --> 01:24:03,275 Voor ons geeft de gevangenis niet alleen bescherming, 637 01:24:03,793 --> 01:24:07,342 maar ook vergelding. En voor de crimineel... 638 01:24:07,831 --> 01:24:11,619 is het een donker gift. 639 01:24:11,753 --> 01:24:16,508 De ontbering introduceert een man naar zichzelf! 640 01:24:16,626 --> 01:24:20,881 zijn passie naar vrijheid, zijn hoop voor redding, 641 01:24:29,156 --> 01:24:34,048 Onze volgende debater van Wiley College: Mr. James Farmer Junior. 642 01:24:34,647 --> 01:24:36,695 Mr. Farmer? 643 01:25:40,214 --> 01:25:41,260 Mam! 644 01:25:47,280 --> 01:25:48,144 Mam! 645 01:26:19,983 --> 01:26:24,067 Schat... Hé! Hallo. 646 01:26:28,082 --> 01:26:28,844 En? 647 01:26:31,006 --> 01:26:34,396 We hebben verloren. - Oh, het spijt me. 648 01:26:36,666 --> 01:26:38,088 Dit is er gekomen. 649 01:26:40,271 --> 01:26:44,560 Harvard? Wat staat erin? - Maak het open. 650 01:26:45,347 --> 01:26:50,501 Iemand heeft het al geopend... Ik niet. Dus jij hebt het niet geopend? Nee. 651 01:26:52,570 --> 01:26:56,119 Jij kan niet goed liegen. 652 01:26:59,709 --> 01:27:00,824 Hard op. 653 01:27:04,615 --> 01:27:09,370 Geachte Mr. Tolson, bedankt voor het informeren van de historische overwinning op Oklahoma City. 654 01:27:10,637 --> 01:27:14,528 U weet dat het seizoen bijna voorbij is. Vandaag ontvingen wij nog een brief van Wiley College, 655 01:27:14,636 --> 01:27:18,220 van ene Mr. Henri Lowe... met een 'e'. 656 01:27:18,535 --> 01:27:20,389 Hij heeft ons verteld vanuit het perspectief van een student... 657 01:27:20,477 --> 01:27:25,303 over uw onverslaanbaar seizoen. Nu zijn we niet meer onverslaanbaar. 658 01:27:26,278 --> 01:27:29,065 Wij willen u uitnodigen... 659 01:27:40,657 --> 01:27:44,707 Wij willen u uitnodigen om te debatteren tegen Harvard Crimson, 660 01:27:45,170 --> 01:27:46,751 hier in Cambridge. 661 01:27:47,145 --> 01:27:50,034 Laat ons weten of dit uit komt voor u... 662 01:27:59,528 --> 01:28:02,349 Schat. - Vertel het aan niemand. 663 01:28:14,209 --> 01:28:19,693 U hoeft me niet te bedanken, ik wilde alleen laten zien dat ik ook kan schrijven. 664 01:28:21,503 --> 01:28:24,290 Zou u me een dienst willen bewijzen? - En dat is? 665 01:28:27,818 --> 01:28:29,604 Samantha in het team houden 666 01:28:33,174 --> 01:28:38,362 Waarom zou ik dat doen? - Mr. Tolson, het was een zware avond. - Ja, dat was het Mr. Lowe. 667 01:28:39,151 --> 01:28:40,539 Voor ons allemaal. 668 01:28:41,421 --> 01:28:45,812 En zij verliet ons, op het laatste moment. Nee, meneer, ze verliet ons niet. 669 01:28:47,739 --> 01:28:49,195 Ze verliet mij. 670 01:28:57,765 --> 01:29:00,882 Het is goede thee. Los op. 671 01:29:01,130 --> 01:29:04,054 'Kapitalisme is immoraal', en we debatteren... 672 01:29:04,361 --> 01:29:07,512 de bevestiging. - Zoals een zooitje bankiers in Wall Street. 673 01:29:10,352 --> 01:29:13,674 Mr. Tolson, ik ben u en het team... - Je bent laat! 674 01:29:13,775 --> 01:29:16,027 Kom binnen en ga zitten. 675 01:29:25,762 --> 01:29:27,411 Samantha, ik... 676 01:29:37,439 --> 01:29:39,521 Opgelost. 677 01:29:48,486 --> 01:29:51,068 Je hebt macaroni met kaas, gebakken kip... 678 01:29:55,573 --> 01:30:00,590 ik heb er ook pudding bijgedaan, ik weet dat je daar niet van houdt, ik heb het er maar ingedaan. 679 01:30:00,768 --> 01:30:04,590 Bedankt mam. - Succes, jongen. 680 01:30:07,661 --> 01:30:10,141 Pap... - Ja, Junior? 681 01:30:14,098 --> 01:30:19,456 Geef Boston de groeten, oké? - Ja, meneer. 682 01:30:20,394 --> 01:30:23,318 Kom op, de trein vertrekt. - Ik kom eraan. 683 01:30:36,123 --> 01:30:37,374 Ik hou van jullie. 684 01:30:49,966 --> 01:30:53,390 Ik ga niet mee met jullie. 685 01:30:54,123 --> 01:30:58,207 Wat? - Ik mag de staat niet verlaten, als straf. 686 01:30:58,459 --> 01:31:02,043 Ze kunnen je niet stoppen. - Ze stoppen mij niet. 687 01:31:02,400 --> 01:31:04,391 Ik wil jullie kans alleen niet vergooien. 688 01:31:06,173 --> 01:31:09,995 Jullie winnen zonder mij, dat willen jullie al lang doen, nietwaar? - U hebt gelijk. 689 01:31:10,729 --> 01:31:14,916 Waarom zei je ons dat niet eerder? - Ik wilde jullie argumenten niet horen, ze waren te goed. 690 01:31:22,674 --> 01:31:27,395 Oké Mr. Lowe, jij hebt de leiding, je luistert naar je instinct. 691 01:31:28,357 --> 01:31:30,939 Ja meneer. - Kom op. 692 01:31:34,465 --> 01:31:38,219 Wat moeten we zonder u? - Winnen! 693 01:33:19,530 --> 01:33:22,010 Ik dacht dat we hier iemand zouden ontmoeten. 694 01:33:28,138 --> 01:33:33,428 Wiley College? Harlen Osborn, Harvard vroeg om jullie te helpen zolang jullie hier zijn. 695 01:33:33,746 --> 01:33:35,998 Ik ben Henri Lowe, dit is.. 696 01:33:36,198 --> 01:33:40,248 Mr. James Farmer Junior en Samantha Booke. - Oké, we moeten gaan, 697 01:33:40,487 --> 01:33:45,811 mijn auto staat buiten. Ik draag hem wel. Jullie logeren in Douglas Hall. 698 01:33:46,472 --> 01:33:50,693 Ik moet zeggen, dit debat doet veel stof opwaaien. - Echt waar? 699 01:33:50,845 --> 01:33:56,431 Het wordt uitgezonden overal in Amerika. - Mogen we zien waar we debatteren? - Natuurlijk. 700 01:34:25,468 --> 01:34:28,153 Halloooooo Harvard! 701 01:34:43,837 --> 01:34:46,419 Excuseer me, mogen jullie hier zijn? 702 01:34:50,096 --> 01:34:51,848 Ik denk dat we dat moeten gaan uitvinden, niet dan? 703 01:35:13,245 --> 01:35:16,066 Oh kijk 'Mr. Farmer'...Hmm 704 01:35:20,588 --> 01:35:23,978 5 dollars? Lowe ik heb 5 dollars! 705 01:35:24,444 --> 01:35:29,063 Ja ik ook, ik heb het hier. Wil je dat ik het bijhoud voor je? 706 01:35:29,885 --> 01:35:32,809 Nee, niet mijn 5 dollars. 707 01:35:38,336 --> 01:35:42,989 Ik heb 5 dollars! - Ja, ik ook! 708 01:35:43,293 --> 01:35:45,409 Die van mij is kreukelig. 709 01:35:47,116 --> 01:35:51,541 James, dit is high tea. 710 01:35:51,739 --> 01:35:55,357 We nemen een sipje, we drinken hem niet in één keer op. 711 01:35:55,527 --> 01:36:00,009 Hoe weet je dat? - Ik weet het niet. 712 01:36:01,261 --> 01:36:06,619 Hallo, ik ben Wilson, dit is voor jou. - Dank u. 713 01:36:10,346 --> 01:36:14,100 Ik mag dat niet accepteren, meneer. Het zou niet passend zijn. 714 01:36:20,458 --> 01:36:24,451 Niet passend.. 715 01:36:24,597 --> 01:36:28,454 Wat staat er? - Het is van Harvard. - Misschien is het meer geld. 716 01:36:29,587 --> 01:36:36,174 Wij zijn geïnformeerd door TKG dat jullie docent speeches houdt 717 01:36:37,484 --> 01:36:40,373 Argumenten die meer door de professor zijn geschreven dan door studenten 718 01:36:41,129 --> 01:36:46,886 Daarom veranderen we het onderwerp en krijgen jullie tijd voor argumenten zoals Harvard... 719 01:36:47,305 --> 01:36:52,026 Binnen 48 uur. - Professoren helpen studenten constant! 720 01:36:52,957 --> 01:36:58,850 Beide teams krijgen dezelfde referentieboeken. Het nieuwe onderwerp. Los op: 721 01:36:59,182 --> 01:37:02,367 Ongehoorzaamheid is een moreel wapen voor het gevecht om gerechtigheid. 722 01:37:02,586 --> 01:37:06,977 Wiley College beargumenteert de bevestiging. 723 01:37:10,014 --> 01:37:14,769 Ik kan Mr. Tolson niet bereiken, niemand weet waar hij is. - We zullen het zonder hem moeten doen. 724 01:37:15,171 --> 01:37:19,358 We kunnen niet zonder hem winnen. - Dat is niet waar, we kunnen winnen zonder hem. 725 01:37:32,594 --> 01:37:36,678 Hier is je koffie, meneer. - Dank u Mr. Wilson. 726 01:37:36,898 --> 01:37:40,550 Gewoon Wilson. 727 01:37:43,222 --> 01:37:47,477 Wanneer je dat gebruikt dan... - Maar dat moeten we... 728 01:37:47,656 --> 01:37:52,810 We moeten het beste voor het laatst bewaren! 729 01:37:53,164 --> 01:37:58,887 Ik denk dat we Gandhi's concept moeten nemen... 730 01:37:59,374 --> 01:38:03,856 "Sarcher graha" is Sankriet. 731 01:38:04,551 --> 01:38:08,373 Dat betekent de waarheid en eerlijkheid. 732 01:38:16,762 --> 01:38:21,119 Ik zei het je. - Het is duidelijk dat we het debat beginnen met Gandhi. 733 01:38:21,235 --> 01:38:24,853 Dat is precies waarom ik het niet doe, waarom zou ik het tegenovergestelde doen? 734 01:38:25,024 --> 01:38:29,415 Luister nu wat je zegt... 735 01:38:29,547 --> 01:38:33,233 Wat is het eerste waar je aan denkt? 736 01:38:33,402 --> 01:38:38,328 Ja ik wil winnen! 737 01:38:38,598 --> 01:38:42,989 Ik had de leiding...! 738 01:38:43,087 --> 01:38:47,547 We beginnen niet met Gandhi, daar beginnen we niet mee. 739 01:38:47,654 --> 01:38:51,340 Je bent nog een kind!!! 740 01:39:12,623 --> 01:39:14,705 Hij komt terug, toch? - Net of mij dat wat uitmaakt! 741 01:41:21,632 --> 01:41:23,486 Je bent mooi als je slaapt. 742 01:41:37,762 --> 01:41:42,017 Ik weet het, ik weet het, je kan me niet stoppen om naar je te kijken. 743 01:41:43,569 --> 01:41:48,996 Hou je mond en ga naar bed. James, word wakker. 744 01:41:50,345 --> 01:41:53,997 Nee...James? 745 01:41:57,392 --> 01:41:58,745 Kom op, sta op! 746 01:42:05,591 --> 01:42:06,319 Wat? 747 01:42:12,033 --> 01:42:16,254 Wat is dit? - Dat zijn mijn aantekeningen. 748 01:42:18,342 --> 01:42:23,769 Waarom geef je ze aan mij? - Jij debatteert, niet ik. - Wat? 749 01:42:25,119 --> 01:42:28,373 Het is jouw beurt, James. - Ben je serieus? 750 01:42:29,708 --> 01:42:34,395 Je bent gek. - Je bent 14 en je bent net zo goed als ik. De jury zal je goed vinden. 751 01:42:34,563 --> 01:42:37,919 je kan niet stoppen. - Ik stop niet Samantha 752 01:42:39,971 --> 01:42:42,963 Mr. Tolson maakte me aanvoerder en zei dat je er klaar voor was. 753 01:42:44,394 --> 01:42:49,013 Je zag me bij Howard, ik was verschrikkelijk! je was verschrikkelijk, ga verder.. 754 01:42:50,172 --> 01:42:52,686 dus je gaat stoppen je geeft gewoon op? 755 01:42:56,364 --> 01:42:57,262 Nee. 756 01:43:03,658 --> 01:43:09,278 Wie is de rechter? - Wat? - Wie is de rechter? 757 01:43:12,787 --> 01:43:17,178 Dat is God. Waarom is hij God? 758 01:43:19,675 --> 01:43:23,259 omdat hij bepaalt wie er wint of verliest, niet mijn tegenstander. 759 01:43:24,564 --> 01:43:28,921 En wie is je tegenstander? - Die bestaat niet. 760 01:43:30,299 --> 01:43:36,886 Waarom bestaat hij niet? - Hij is een stem die de waarheid tegen spreekt. 761 01:43:40,235 --> 01:43:43,227 Dat klopt, spreek de waarheid. 762 01:43:44,725 --> 01:43:49,014 Live vanuit Harvard Memorial Hall, Cambridge Massachusetts 763 01:43:49,147 --> 01:43:52,969 dit is WNBC radio, brengt u live... 764 01:43:53,119 --> 01:43:58,136 vanavond een historisch debat, tussen het kleine Wiley College uit Marshall, Texas... 765 01:43:58,310 --> 01:44:02,394 en het Harvard debat team. Het is de eerst keer ooit... 766 01:44:02,520 --> 01:44:06,468 dat een negerschool het opneemt tegen een nationale kampioen, 767 01:44:11,582 --> 01:44:16,372 Op deze historische gebeurtenis, verwelkomen we het debat team van Wiley College, 768 01:44:16,729 --> 01:44:22,349 door de jury, het publiek en door het wonder van de radio. 769 01:44:23,605 --> 01:44:27,723 De Universiteit van Harvard viert 300-jarige jubileum dit jaar... 770 01:44:27,861 --> 01:44:32,048 en Franklin Roosevelt de 5de President van Amerika. 771 01:44:32,751 --> 01:44:36,232 maar geen Universiteit, hoe groot en hoe rijk met zijn geschiedenis, 772 01:44:36,836 --> 01:44:41,956 kan zich veroorloven om in de geschiedenis te leven, 773 01:44:43,028 --> 01:44:45,576 dus kijkend naar morgen, introduceer ik u vandaag, 774 01:44:46,958 --> 01:44:52,078 de debaters van Willey College: Samantha Booke en Mr. James Farmer Junior 775 01:45:04,563 --> 01:45:07,020 Mr. Farmer beargumenteert de eerste bevestiging 776 01:45:27,157 --> 01:45:33,915 Los op: Burgerlijke ongehoorzaamheid is een moreel wapen tegen het gevecht voor gerechtigheid. 777 01:45:36,000 --> 01:45:38,423 Maar hoe kan ongehoorzaamheid ooit moreel zijn? 778 01:45:39,054 --> 01:45:44,447 Nou, ik denk dat dit afhangt van hoe je die woorden definieert... Woord. 779 01:45:46,671 --> 01:45:50,926 In 1919 kwamen in India 10.000 mensen samen 780 01:45:51,026 --> 01:45:56,316 in Amritsar om te protesteren tegen het Britse gezag. 781 01:45:56,530 --> 01:45:58,714 Generaal Reginald Dyer 782 01:45:58,920 --> 01:46:03,914 sloot hen op in een binnenplaats. Hij beval zijn troepen 10 minuten op de menigte te schieten. 783 01:46:06,330 --> 01:46:12,656 379 doden. Mannen, vrouwen, kinderen. 784 01:46:12,992 --> 01:46:18,350 In koelen bloeden vermoord. Dyer zei dat hij ze een morele les had geleerd. 785 01:46:19,618 --> 01:46:23,270 Gandhi antwoordde daarop niet met geweld, 786 01:46:23,812 --> 01:46:27,862 maar met een georganiseerde campagne zonder samenwerking 787 01:46:28,636 --> 01:46:32,424 Overheidsgebouwen waren bezet en de straten vol met mensen die niet wilden toegeven... 788 01:46:32,558 --> 01:46:33,741 zelfs wanneer ze neergeslagen werden door de politie. 789 01:46:33,944 --> 01:46:38,028 Gandhi werd gearresteerd. 790 01:46:38,867 --> 01:46:44,692 De Britten moesten hem al gauw gedwongen vrijlaten. Een morele overwinning noemde hij het. 791 01:46:46,495 --> 01:46:51,649 De definitie van moraal. Dyers les, of Gandhi's overwinning? 792 01:46:53,271 --> 01:46:54,169 U kiest. 793 01:47:12,749 --> 01:47:15,365 Van 1914 tot 1918... 794 01:47:16,103 --> 01:47:19,789 was de wereld iedere minuut van de dag in oorlog. 795 01:47:20,949 --> 01:47:26,501 Want mannen lieten het leven. Denk daar eens over na... 796 01:47:28,075 --> 01:47:32,762 240 dappere jonge mannen gingen heen in eeuwigheid. 797 01:47:32,883 --> 01:47:38,469 elk uur van elke dag of elke nacht voor vier lange jaren. 798 01:47:41,455 --> 01:47:49,942 35.000 uur, 8.281.000 gewonden 799 01:47:52,871 --> 01:48:01,028 240...240...240... 800 01:48:02,664 --> 01:48:07,283 Deze afslachting was velen malen groter dan die in India. 801 01:48:09,123 --> 01:48:11,876 Wat is daar moreel aan? 802 01:48:13,374 --> 01:48:18,425 Niets. Het stopte alleen Duitsland om heel Europa gevangen te nemen. 803 01:48:19,599 --> 01:48:23,057 Burgerlijke ongehoorzaamheid is niet moreel omdat het geen geweld gebruikt. 804 01:48:23,852 --> 01:48:28,175 Voor je land vechten kan enorm moreel zijn 805 01:48:29,176 --> 01:48:32,760 waarbij je het grootste offer van alles maakt. 806 01:48:34,549 --> 01:48:36,232 Het leven zelf. 807 01:48:37,053 --> 01:48:42,571 Burgerlijke ongehoorzaamheid verbergt zijn ware gezicht onder het masker van geweldloosheid. 808 01:48:44,446 --> 01:48:45,663 Anarchie. 809 01:49:03,599 --> 01:49:06,454 zelfs al zijn het Harvard debaters. 810 01:49:08,145 --> 01:49:11,899 Gandhi geloofde ook dat de gebroken harten 811 01:49:12,004 --> 01:49:14,620 de legale consequenties moeten accepteren voor hun acties. 812 01:49:15,421 --> 01:49:17,275 Klinkt dat als anarchie? 813 01:49:18,494 --> 01:49:22,544 Burgerlijke ongehoorzaamheid is niet iets om te vrezen 814 01:49:23,150 --> 01:49:28,543 het is een Amerikaans concept. Gandhi haalde zijn inspiratie niet uit 815 01:49:28,681 --> 01:49:33,141 een hindoeïstisch geschrift, maar van Henry David Thoreau. 816 01:49:33,270 --> 01:49:37,559 Die, geloof ik, ook op Harvard heeft gezeten en niet zo ver hiervandaan woont. 817 01:49:45,235 --> 01:49:47,351 Mijn tegenstander heeft gelijk over een ding. 818 01:49:48,824 --> 01:49:53,375 Thoreau zat op Harvard. 819 01:49:54,216 --> 01:49:59,404 En net zoals zovelen onder ons... een beetje vooringenomen. Hij zei ooit: 820 01:50:00,708 --> 01:50:05,657 Een ieder meer gelijk dan zijn naaste, bestaat al uit een meerderheid van een. 821 01:50:07,402 --> 01:50:14,058 Thoreau kon nooit weten dat Adolf Hitler het met hem eens zou zijn. 822 01:50:16,328 --> 01:50:20,150 Het mooie en de last van democratie is dit: 823 01:50:20,851 --> 01:50:24,969 Geen idee overheerst zonder de steun van de meerderheid. 824 01:50:25,960 --> 01:50:30,750 De mensen beslissen over de morele kwesties van de dag, niet een meerderheid van één. 825 01:50:31,351 --> 01:50:35,139 Meerderheden beslissen niet wat goed is en wat fout. 826 01:50:35,764 --> 01:50:42,317 Dat doet je geweten. Waarom zou je afstand doen van je geweten 827 01:50:42,506 --> 01:50:48,229 voor een wetgever? We moeten nooit knielen 828 01:50:48,492 --> 01:50:52,041 voor de tirannie van een meerderheid. 829 01:50:59,927 --> 01:51:04,853 We kunnen niet kiezen welke wetten we willen volgen. 830 01:51:06,336 --> 01:51:08,258 Als dat wel kon, zou ik nooit stoppen voor een rood licht. 831 01:51:10,157 --> 01:51:14,878 Mijn vader is een van die mannen die tussen ons en chaos instaat. 832 01:51:16,383 --> 01:51:21,241 Ik herinner me de dag dat zijn partner 833 01:51:22,383 --> 01:51:27,070 zijn beste vriend, neergeschoten werd tijdens het werk. 834 01:51:29,057 --> 01:51:34,916 Het meest heldere dat me bijstaat was de uitdrukking op zijn gezicht. 835 01:51:37,653 --> 01:51:38,278 Niets. 836 01:51:39,404 --> 01:51:42,862 Dat de regels van de wet moraal kunnen zijn. 837 01:51:43,593 --> 01:51:46,676 Wat voor naam we het ook geven. 838 01:51:50,275 --> 01:51:54,427 Bravo! Bravo! 839 01:52:36,636 --> 01:52:38,354 Waarom zegt hij niets? 840 01:52:55,661 --> 01:53:00,712 Ze lynchen negers in Texas. 841 01:53:03,539 --> 01:53:07,862 Mijn teamgenoten en ik zagen een man, opgehangen aan zijn nek... 842 01:53:09,944 --> 01:53:15,337 en in de fik gezet. We reden dwars door een lynchende menigte. 843 01:53:17,969 --> 01:53:20,893 We drukten onze gezichten tegen de vloer van de auto. 844 01:53:25,063 --> 01:53:27,111 Ik keek naar mijn teamgenoten. 845 01:53:28,410 --> 01:53:33,928 Ik zag de angst in hun ogen. En erger... 846 01:53:36,505 --> 01:53:37,494 de schaamte. 847 01:53:40,539 --> 01:53:44,361 Wat hebben die negers gedaan... 848 01:53:44,762 --> 01:53:47,617 dat ze opgehangen zijn zonder proces in een donker bos, gehuld in de mist. 849 01:53:49,632 --> 01:53:57,027 Was het een dief? Een moordenaar? Of gewoon een neger? 850 01:53:59,279 --> 01:54:07,562 Was het een boer? Een priester? Waren zijn kinderen hem aan het opwachten? 851 01:54:09,103 --> 01:54:13,460 En wie zijn wij om hem daar te laten liggen, en niks te doen? 852 01:54:17,114 --> 01:54:21,005 Wat ook hij gedaan had, de menigte was de crimineel. 853 01:54:22,777 --> 01:54:27,931 Maar de wet deed niets, behalve ons laten afvragen "Waarom?" 854 01:54:34,894 --> 01:54:39,649 Mijn tegenstander zegt: Niks kan moraal zijn 855 01:54:41,102 --> 01:54:44,583 Maar er zijn geen regels van de wet bij de zwarten! 856 01:54:44,830 --> 01:54:48,542 Die worden geweigerd om te leven, afgewezen door scholen, ziekenhuizen 857 01:54:48,642 --> 01:54:51,417 en niet wanneer we worden gelyncht. 858 01:54:55,718 --> 01:55:00,906 St. Augustin zei: Een onrechtvaardige wet is helemaal geen wet. 859 01:55:02,227 --> 01:55:06,152 Wat betekent dat ik recht heb, de taak, om verzet te bieden 860 01:55:08,851 --> 01:55:12,844 het zij met geweld, het zij met burgerlijke ongehoorzaamheid. 861 01:55:18,035 --> 01:55:20,083 U zou moeten bidden dat ik het laatste kies. 862 01:55:52,321 --> 01:55:58,317 In het debat van vanavond tussen Harvard University en Wiley College... 863 01:56:02,714 --> 01:56:04,636 En de winnaar is... 864 01:57:49,872 --> 01:57:53,330 Pas zeven jaar later, in 1942, stichtte James Farmer Junior 865 01:57:53,500 --> 01:57:57,493 het Congres van de Radicale Ongelijkheid op. 866 01:57:57,806 --> 01:58:00,320 En werd een leider in de burgerrechten beweging. 867 01:58:01,745 --> 01:58:04,691 Na een lang leven van lesgeven en schrijven. 868 01:58:05,171 --> 01:58:09,528 Overleed James Farmer Senior in 1961. 869 01:58:09,794 --> 01:58:14,276 Eén dag voor Samantha Booke, een advocaat, 870 01:58:14,567 --> 01:58:17,889 de eerste "Freedom Ride to Alabama" kreeg uitgereikt. 871 01:58:20,389 --> 01:58:24,109 Henri Lowe ging door met studie theologie op de Universiteit van California, 872 01:58:24,277 --> 01:58:27,667 en werd een minister. 873 01:58:27,854 --> 01:58:31,574 Melvin Tolson werd een wereldbekende poëet. 874 01:58:31,843 --> 01:58:35,267 Hij zette zijn werk voort op de Southern Tenant Farmers' Union. 875 01:58:35,481 --> 01:58:39,167 Aan het einde van 1936, had het 31000 leden in zeven staten. 876 01:58:46,788 --> 01:58:53,785 Gedurende tien jaar was het debatteam van Willey College ongeslagen.