1 00:00:59,560 --> 00:01:04,998 Himmelske Far, vi kneler og bukker foran Deg– 2 00:01:05,023 --> 00:01:11,463 –på den mest ydmyke måte vi kan. Du som styrer alt,– 3 00:01:11,488 --> 00:01:15,398 –alle skapningers liv og død,– 4 00:01:16,368 --> 00:01:21,056 –giv oss styrke og visdom til å kunne utføre Ditt arbeid. 5 00:01:21,081 --> 00:01:28,119 Vi ber i Guds navn. Alle Guds mennesker sier: "Amen." 6 00:01:48,984 --> 00:01:53,589 Da Agave ble edru så hun Pentheus hode i sine hender. 7 00:01:53,614 --> 00:01:57,801 –Trodde hun at han var et dyr? –Dionysos tok hevn. 8 00:01:57,826 --> 00:02:04,558 –Er du en hedning, Henry? –Jeg har litt av den vinen her. 9 00:02:04,583 --> 00:02:09,927 Da jeg var barn, pratet jeg som et barn. 10 00:02:11,507 --> 00:02:17,763 Jeg forsto som et barn. Jeg tenkte som et barn. 11 00:02:18,055 --> 00:02:25,093 Men da jeg ble en mann la jeg vekk alt det barnslige. 12 00:02:47,501 --> 00:02:54,483 Førsteårselever, jeg mener at vi er de mest privilegerte i USA. 13 00:02:54,508 --> 00:02:59,852 For vi har den viktigste oppgaven i USA: 14 00:03:03,016 --> 00:03:05,884 Vi utdanner våre unge. 15 00:03:36,550 --> 00:03:40,851 Trudell! Det er bare mannen min. 16 00:03:44,933 --> 00:03:52,291 –Jeg skal skjære halsen av deg. –Vi må få ungdommene til å forstå– 17 00:03:52,316 --> 00:03:56,378 –at de kommer til å møte motgang. 18 00:03:56,403 --> 00:04:03,051 Kom an, Trudell. Nå er du redd, hva? Du har kniv og er dobbelt så stor. 19 00:04:03,076 --> 00:04:05,423 De må beseire dem! 20 00:04:08,332 --> 00:04:16,152 De skal gjøre det de må gjøre for å kunne gjøre hva de vil. 21 00:04:20,969 --> 00:04:25,270 Utdannelse er den eneste utveien. 22 00:04:25,474 --> 00:04:28,472 Opp med deg! Kom igjen! 23 00:04:29,520 --> 00:04:32,414 Veien bort fra uvitenhet. 24 00:04:32,439 --> 00:04:36,877 Liker du å skjære mennesker? Liker du det, Trudell? 25 00:04:36,902 --> 00:04:38,205 Slipp meg! 26 00:04:39,154 --> 00:04:41,891 Veien ut av mørket... 27 00:04:47,371 --> 00:04:48,544 ...til... 28 00:04:50,374 --> 00:04:53,371 ...det strålende lyset! 29 00:05:39,882 --> 00:05:44,152 –Gi meg den! –"Til vår elskede Hamilton." 30 00:05:44,178 --> 00:05:52,389 Det er ikke morsomt. Gi meg den. Tror du at du er Jesse Owens? 31 00:06:09,494 --> 00:06:10,798 Sett dere. 32 00:06:15,459 --> 00:06:19,108 "Jeg er den mørkere broren." 33 00:06:21,256 --> 00:06:26,236 "Jeg får spise i kjøkkenet, men jeg ler og jeg spiser godt– 34 00:06:26,261 --> 00:06:32,784 –og jeg vokser meg sterk. I morgen skal jeg sitte ved bordet." 35 00:06:32,809 --> 00:06:37,039 "Ingen skal våge å be meg spise i kjøkkenet da." 36 00:06:37,064 --> 00:06:43,712 "Dessuten vil de se hvor vakker jeg er og skamme seg." 37 00:06:43,737 --> 00:06:46,083 "Jeg er også USA." 38 00:06:50,661 --> 00:06:55,933 –Hvem skrev det? –Langston Hughes, 1924. 39 00:06:55,958 --> 00:06:58,304 1925. "Å hate deg– 40 00:07:00,087 --> 00:07:06,610 –skal være et spill som spilles med kjølige hender." 41 00:07:06,635 --> 00:07:11,615 "Hukommelsen skal legge sine hender på brystet ditt– 42 00:07:11,640 --> 00:07:15,941 –og da vil du forstå hatet mitt." 43 00:07:16,895 --> 00:07:22,459 Gwendolyn Bennett skrev det. Hun ble født i 1902. 44 00:07:22,484 --> 00:07:27,923 Uoffisielt. I de fleste stater fikk svarte ingen fødselsattest,– 45 00:07:27,948 --> 00:07:32,886 –noe som betyr at jeg kan lyve om alderen min resten av livet. 46 00:07:32,911 --> 00:07:36,014 Syns dere at det er morsomt? 47 00:07:36,039 --> 00:07:39,559 Å fødes uten å registreres. 48 00:07:41,587 --> 00:07:44,398 Del ut disse, herr Reed. 49 00:07:44,423 --> 00:07:50,487 Jeg skal presentere nye stemmer for dere. Det pågår en revolusjon i nord. 50 00:07:50,512 --> 00:07:54,491 I Harlem. De forandrer svartes tenkemåte. 51 00:07:54,516 --> 00:08:00,330 Poeter som Hughes, Bennett, Zora Neale Hurston, Countee Cullen. 52 00:08:00,355 --> 00:08:05,377 "Visse mates med sølvskje og ser stjerner hver dag" 53 00:08:05,402 --> 00:08:13,744 –"Jeg sliper våpnene hos en smed..." –"...foran tilstundende slag" 54 00:08:17,414 --> 00:08:19,369 Vi ses etterpå. 55 00:08:31,094 --> 00:08:35,324 Hvorfor er en professor kledd som en bomullsplukker? 56 00:08:35,349 --> 00:08:38,827 Hvorfor kaster en student bort livet sitt? 57 00:08:38,852 --> 00:08:43,373 Morsomt, jeg trodde at jeg forsvarte meg. 58 00:08:43,398 --> 00:08:50,464 Jeg husker deg. Jeg så deg for noen år siden. Du forsvant. Hva skjedde? 59 00:08:50,489 --> 00:08:57,304 Jeg kommer og går som det passer meg. Jeg har vært fri. 60 00:08:57,329 --> 00:09:01,308 –Hvorfor kom du tilbake? –Her kan man lese hele dagen. 61 00:09:01,333 --> 00:09:03,288 Og i fengselet. 62 00:09:05,671 --> 00:09:09,983 Kom hjem til meg i kveld klokken halv åtte! 63 00:09:10,008 --> 00:09:14,738 Jeg har uttaksprøve for debattlaget. 64 00:09:14,763 --> 00:09:20,619 –Er du sikker på at du vil ha meg? –Nei, det er derfor du skal prøve. 65 00:09:20,644 --> 00:09:27,031 Klokken halv åtte. På hjørnet av June og campus. 66 00:09:48,922 --> 00:09:52,963 "Bortført og kastet av vinden." 67 00:09:55,220 --> 00:09:58,739 Oppfør deg i kveld, Junior. 68 00:10:01,643 --> 00:10:07,875 Bare 45 av dere på Wiley College våget å prøve til debattlaget. 69 00:10:07,900 --> 00:10:13,130 Av disse 45 vil bare fire stå etter opptaksprøven– 70 00:10:13,155 --> 00:10:19,344 –siden debatt er en kampsport, men med ord som våpen. 71 00:10:19,369 --> 00:10:23,724 Nå som herr Farmer kommet kan vi begynne. Sett deg. 72 00:10:23,749 --> 00:10:27,529 –Ikke der. Der. –Her, James. 73 00:10:28,086 --> 00:10:32,232 –God kveld, fru Tolson. –God kveld. 74 00:10:32,257 --> 00:10:35,235 –Vi venter. –Fortsett! 75 00:10:35,260 --> 00:10:39,531 –Takk. Du lukter godt, herr Farmer. –Takk, sir. 76 00:10:39,556 --> 00:10:42,554 Mine damer og herrer... 77 00:10:42,809 --> 00:10:45,416 Dette er Den hete... 78 00:10:48,857 --> 00:10:53,212 Flekken. Dere stiller dere på den på egen risiko. 79 00:10:53,237 --> 00:10:58,008 –Fjorårets debattanter, da? –Du vet svaret. Du begynner. 80 00:10:58,033 --> 00:11:03,889 Still deg på flekken! Debatten begynner med at du får et tema. 81 00:11:03,914 --> 00:11:07,643 "Barnearbeid bør reguleres av regjeringen." 82 00:11:07,668 --> 00:11:11,578 Første debattant er for dette. 83 00:11:11,630 --> 00:11:16,485 Den andre debattanten har en negativ innstilling, han er altså... 84 00:11:16,510 --> 00:11:21,854 –Imot. –Bra, Burgess. Begynn, herr Reed. 85 00:11:22,349 --> 00:11:26,954 Sir, jeg vil innlede med et sitat av poeten Cleghorn. 86 00:11:26,979 --> 00:11:31,208 "Golfbanen ligger nær fabrikken,– 87 00:11:31,233 --> 00:11:37,464 –og nesten hver dag kan de arbeidende barna se ut og..." 88 00:11:37,489 --> 00:11:38,793 "...og..." 89 00:11:40,117 --> 00:11:43,971 "Og se mennene slå sine slag!" 90 00:11:43,996 --> 00:11:49,560 Var det det du lærte i fjor? Å begynne noe og ikke avslutte det? 91 00:11:49,585 --> 00:11:52,452 –Nei, sir. –Sett deg. 92 00:11:56,341 --> 00:12:00,512 Hvem står for tur? Du? Reis deg. 93 00:12:02,723 --> 00:12:08,996 –Hvor lenge skal du gjemme deg? –Jeg byttet college for å søke... 94 00:12:09,021 --> 00:12:13,667 –Jeg er rørt. Hva heter du? –Samantha Booke, med E. 95 00:12:13,692 --> 00:12:17,254 Reis dere, frøken Booke, med E. 96 00:12:17,279 --> 00:12:22,634 Sett dere på Den hete flekken, frøken Booke. Med E. 97 00:12:22,659 --> 00:12:28,307 –Vi har aldri hatt en kvinne på laget. –Jeg vet det, sir. 98 00:12:28,332 --> 00:12:35,314 –Hvorfor skal du være først, syns du? –Jeg er like kvalifisert som... 99 00:12:35,339 --> 00:12:42,487 Tema: Bidrag motvirker hardt arbeid. Du skal være imot. 100 00:12:42,513 --> 00:12:49,161 Med bidrag forsvinner den sterkeste grunn til å jobbe, nemlig overlevelse. 101 00:12:49,186 --> 00:12:54,291 Da forverres de fattiges arbeidsvilje. Hva svarer du til det, frøken Booke? 102 00:12:54,316 --> 00:13:01,381 Det stemmer ikke. New deal gagner barn, handikappede og gamle... 103 00:13:01,406 --> 00:13:05,594 –Er det fakta? Snakk høyere. –Det er fakta! 104 00:13:05,619 --> 00:13:09,932 –Hva er kilden din? –USAs president. 105 00:13:09,957 --> 00:13:13,227 –Har du pratet med president Roosevelt? 106 00:13:13,252 --> 00:13:15,562 –Naturligvis ikke. 107 00:13:15,587 --> 00:13:20,234 –Jeg har hørt på "Fireside Chat". –Et radioprogram? 108 00:13:20,259 --> 00:13:25,733 Noen andre kilder? Fins det andre kilder? 109 00:13:26,723 --> 00:13:31,745 Ja, det gjør det. Som blikket hos moren som ikke kan gi barna mat. 110 00:13:31,770 --> 00:13:37,751 Uten bidrag sulter folk, herr Tolson. De arbeidsløse sulter! 111 00:13:37,776 --> 00:13:43,131 Herr Burgess er arbeidsløs. Han sulter åpenbart ikke. 112 00:13:43,156 --> 00:13:49,930 Jeg dro deg inn. Du hevdet noe galt, så sin syllogisme falt i stykker. 113 00:13:49,955 --> 00:13:55,769 Din logikk brast. De arbeidsløse sulter og herr Burgess er arbeidsløs. 114 00:13:55,794 --> 00:14:01,400 Slutning: herr Burgess sulter. Du gikk ut fra en feilaktig antakelse. 115 00:14:01,425 --> 00:14:06,247 En klassisk feil. Hvem står for tur? 116 00:14:11,643 --> 00:14:15,247 –Du hadde rett. –Hva heter du? 117 00:14:15,272 --> 00:14:17,618 Henry Lowe. Med E. 118 00:14:18,442 --> 00:14:24,506 Jeg gir deg et tema og du kommer med et passende litterært sitat. 119 00:14:24,531 --> 00:14:27,920 –Sett i gang. –Skjønnhet. 120 00:14:30,204 --> 00:14:35,893 "Jeg hørte den gamle si at all skjønnhet forsvinner, som vannet." 121 00:14:35,918 --> 00:14:40,647 –Veldig bra. –Historie. Nevn forfatteren nå! 122 00:14:40,672 --> 00:14:48,197 "Historien er et mareritt som jeg prøver å våkne fra." James Joyce. 123 00:14:48,222 --> 00:14:50,307 Selvmedlidenhet. 124 00:14:53,268 --> 00:15:00,584 "Jeg har aldri sett noe vilt som syntes synd på seg selv." D.H. Lawrence. 125 00:15:00,609 --> 00:15:06,882 –Jeg elsker D.H. Lawrence. Jaså... –Herr Farmer. 126 00:15:06,907 --> 00:15:12,763 Jeg har øyne i nakken og ører på begge sider av hodet. Reis dere. 127 00:15:12,788 --> 00:15:19,144 Hva er ironisk med navnet Bethlehem Steel Corporation? 128 00:15:19,169 --> 00:15:22,147 I Betlehem ble Jesus født,– 129 00:15:22,172 --> 00:15:26,401 –fredens prins, og Bethlehem Steel produserer våpen. 130 00:15:26,426 --> 00:15:31,770 Veldig bra. Sett deg. Hvem står for tur? 131 00:15:36,103 --> 00:15:37,276 Samantha! 132 00:15:38,897 --> 00:15:40,070 Samantha. 133 00:15:43,235 --> 00:15:48,674 –Herr Tolson er tøff, hva? –Ja, det er han virkelig. 134 00:15:48,699 --> 00:15:50,784 Jeg heter James. 135 00:15:51,743 --> 00:15:55,889 –Er dr. James Farmer faren din? –Ja, det er han. 136 00:15:55,914 --> 00:16:01,687 Jeg har ham i teologi og han snakker i tunger. Franske, gresk, latin... 137 00:16:01,712 --> 00:16:07,316 –Hvor mange språk snakker han? –Sju språk. 138 00:16:07,509 --> 00:16:13,240 –Han må være smartest i Texas. –Det sier ikke så mye. 139 00:16:13,265 --> 00:16:16,535 Hvorfor vil du være med på laget? 140 00:16:16,560 --> 00:16:19,036 Det er bra å trene. 141 00:16:20,272 --> 00:16:28,046 Jeg skal bli advokat. Vet du hvor mange svarte kvinnelige advokater Texas har? 142 00:16:28,071 --> 00:16:31,721 To. En av dem er tanten min. 143 00:16:31,950 --> 00:16:35,888 Ser man det! Hvor gammel er du? 144 00:16:35,913 --> 00:16:39,823 Jeg fyller 16...om 21 måneder. 145 00:16:39,875 --> 00:16:45,088 Unge dame. James. Jeg vil bare si takk. 146 00:16:46,131 --> 00:16:50,319 For i kveld. Hvordan mange står opp mot Tolson? 147 00:16:50,344 --> 00:16:54,740 –Jeg gjorde det. –Nei, du svarte og jeg siterte. 148 00:16:54,765 --> 00:16:58,869 Men frøken Booke, med E, kjempet tilbake. 149 00:16:58,894 --> 00:17:02,247 –Og tapte. –Du hadde kunnet vinne. 150 00:17:02,272 --> 00:17:07,586 Hvorfor er ikke "Fireside Chat" en velbegrunnet kilde? 151 00:17:07,611 --> 00:17:13,592 Ingen har bedre tilgang til den statistikken enn presidenten. 152 00:17:13,617 --> 00:17:16,929 Hvis du hadde sagt det, hadde du vunnet. 153 00:17:16,954 --> 00:17:21,934 Jeg vet ikke, han hadde sikkert kommet på noe å si. 154 00:17:21,959 --> 00:17:27,042 –God natt, James. –God natt, Samantha. 155 00:17:29,675 --> 00:17:32,402 Dere er alle begavede. 156 00:17:32,427 --> 00:17:38,158 Ikke se det som et nederlag om dere ikke blir valgt. 157 00:17:38,183 --> 00:17:41,828 Som at deres intellekt svartmales. "Svartmale". 158 00:17:41,854 --> 00:17:46,917 Man finner det overalt. Det står til og med i ordboken. 159 00:17:46,942 --> 00:17:50,462 Til og med i en svart professors tale. 160 00:17:50,487 --> 00:17:54,675 På noe vis sidestilles "svart" alltid med "mislykkethet". 161 00:17:54,700 --> 00:17:59,847 Skriv deres egne ordbøker og gjør dette til en ny begynnelse! 162 00:17:59,872 --> 00:18:02,808 Selv om dere ikke kommer med. 163 00:18:02,833 --> 00:18:08,021 Wiley Colleges retoriske selskap 1935–1936 ser slik ut: 164 00:18:08,046 --> 00:18:09,741 Debattantene– 165 00:18:10,757 --> 00:18:18,282 –er herr Hamilton Burgess fra fjorårets lag. Sett deg, herr Burgess. 166 00:18:18,307 --> 00:18:20,392 Herr Henry Lowe. 167 00:18:21,602 --> 00:18:27,337 Reserver blir frøken Samantha Booke, med E– 168 00:18:28,233 --> 00:18:30,319 –og til slutt... 169 00:18:30,986 --> 00:18:33,723 Junior! Ta det rolig. 170 00:18:34,531 --> 00:18:40,679 –Hvor er pappa? –Han skriver på en forelesning. 171 00:18:40,704 --> 00:18:46,439 –Pappa. –Hva er menneskets største svakhet? 172 00:18:48,420 --> 00:18:50,636 Å ikke tro? Tvil? 173 00:18:51,590 --> 00:18:54,457 Akkurat. Takk, Junior. 174 00:18:55,135 --> 00:18:59,698 –Matteus 14:31, det skal det handle om. –Pappa. 175 00:18:59,723 --> 00:19:04,745 "Dere svake i troen, hvorfor tviler dere?" 176 00:19:04,770 --> 00:19:09,201 Pappa. Jeg kom med på debattlaget. 177 00:19:09,608 --> 00:19:14,671 Gratulerer. Hvem andre er med på i laget? 178 00:19:14,696 --> 00:19:20,093 –Vi er fire, jeg er reserve. –Hvilke er ordinær? 179 00:19:20,118 --> 00:19:25,432 Hamilton Burgess og Henry Lowe. Den andre reserven er Samantha Booke. 180 00:19:25,457 --> 00:19:29,353 –En jente? –Hun vil bli advokat. 181 00:19:29,378 --> 00:19:34,331 –Advokat? –Hun er veldig intelligent. 182 00:19:34,675 --> 00:19:40,113 –Er hun søt? –Vet ikke. Jeg har ikke tenkt på det. 183 00:19:40,138 --> 00:19:45,911 Det er bra å være med på debattlaget, men du må ikke miste fokus. 184 00:19:45,936 --> 00:19:46,979 Ja, sir. 185 00:19:49,273 --> 00:19:51,358 Hva gjør vi her? 186 00:19:52,192 --> 00:19:57,965 Vi gjør det vi må gjøre, så vi kan gjøre det vi vil. 187 00:19:57,990 --> 00:20:03,464 –Jeg må gjøre leksene mine. –Sett i gang. 188 00:20:11,170 --> 00:20:16,024 Pappa har en butikk med epler, bananer, kaker, munker, egg, fiken– 189 00:20:16,049 --> 00:20:18,395 –og gonzolabønner. 190 00:20:19,636 --> 00:20:24,068 –Hva er gonzolabønner? –Tullprat! 191 00:20:24,683 --> 00:20:27,029 Klar, ferdige, gå! 192 00:20:27,811 --> 00:20:31,461 –...aprikoser... –Tullprat! 193 00:20:32,399 --> 00:20:33,442 Se opp! 194 00:20:38,238 --> 00:20:42,018 –Hva var det? –Jeg vet ikke. 195 00:20:51,168 --> 00:20:54,035 –Sett deg. –Følg med. 196 00:20:55,255 --> 00:20:56,819 Sitt stille. 197 00:21:04,765 --> 00:21:10,037 –Hva er det? –Det er en gris. Jeg kjørte på en gris. 198 00:21:10,062 --> 00:21:13,874 –Stille, din kjøter! –Gå inn i bilen! 199 00:21:13,899 --> 00:21:19,505 –Hva faen har hendt med svinet mitt? –Jeg er lei for det. Jeg så det ikke. 200 00:21:19,530 --> 00:21:24,843 –Du har drept svinet mitt. –Jeg ber om unnskyldning. Jeg betaler. 201 00:21:24,868 --> 00:21:27,345 Hvor mye vil du ha? 202 00:21:28,413 --> 00:21:32,063 Det vil koste deg 25 dollar. 203 00:21:32,584 --> 00:21:38,841 Jeg har bare noen dollar på meg, men jeg kan... 204 00:21:43,637 --> 00:21:48,033 Jeg har en sjekk. Lønnen min fra Wiley College. 205 00:21:48,058 --> 00:21:53,622 Den er på 17 dollar og 36 cent. Du kan få den. 206 00:21:53,647 --> 00:21:56,514 Jeg kan endossere den. 207 00:21:57,526 --> 00:22:02,464 –Hva kan du gjøre? –Jeg skriver over sjekken på dere. 208 00:22:02,489 --> 00:22:07,803 –Jeg vil se den. –Min kone har den i bilen. 209 00:22:07,828 --> 00:22:10,565 Jeg går til bilen nå. 210 00:22:14,877 --> 00:22:17,483 Inn i bilen, Junior. 211 00:22:24,136 --> 00:22:30,522 Gi meg lønnssjekken, Pearl. Bare gi meg sjekken! 212 00:22:30,559 --> 00:22:34,860 –Gi meg den. –Kona hans har den. 213 00:22:37,232 --> 00:22:43,630 –Jeg trodde at den lå her. –Ta det rolig. Du finner den. 214 00:22:43,655 --> 00:22:45,089 Her er den. 215 00:22:49,161 --> 00:22:51,246 Her har jeg den. 216 00:22:53,957 --> 00:22:59,171 –Jeg håper at den duger. –Det gjør den. 217 00:23:04,426 --> 00:23:06,772 Plukk den opp, da. 218 00:23:19,149 --> 00:23:20,192 Her. 219 00:23:21,568 --> 00:23:27,257 Hvor faen skal du? Du må hjelpe oss å løfte svinet inn i bilen. 220 00:23:27,282 --> 00:23:29,628 Ta tak i bakdelen! 221 00:23:33,080 --> 00:23:37,267 Vi teller til tre. Et, to, tre... 222 00:23:37,292 --> 00:23:43,679 Byniggere... For fine til å få skitt på hendene. 223 00:23:57,896 --> 00:24:04,022 –Pappa... –Jeg sa at du skulle gå inn i bilen. 224 00:24:07,281 --> 00:24:11,009 –Hvem er dommeren? –Dommeren er Gud. 225 00:24:11,034 --> 00:24:15,806 Han utpeker vinneren, det gjør ikke motstanderen min. 226 00:24:15,831 --> 00:24:19,059 Motstanderen eksisterer ikke. 227 00:24:19,084 --> 00:24:23,689 Han er bare en stemme som avviker fra sannheten. 228 00:24:23,714 --> 00:24:30,737 Dommeren er Gud! Han utpeker vinne- ren, det gjør ikke motstanderen min. 229 00:24:30,762 --> 00:24:35,409 –Hvem er motstanderen din? –Han eksisterer ikke. 230 00:24:35,434 --> 00:24:40,789 Han er bare en stemme som avviker fra sannheten. 231 00:24:40,814 --> 00:24:44,626 –Hvem er dommeren? –Dommeren er Gud. 232 00:24:44,651 --> 00:24:48,505 Han utpeker vinneren, det gjør ikke motstanderen min. 233 00:24:48,530 --> 00:24:52,634 –Hvem er motstanderen din? –Han eksisterer ikke. 234 00:24:52,659 --> 00:24:59,046 Han er bare en stemme som avviker fra sannheten. 235 00:25:09,426 --> 00:25:14,364 Motstanderen min er bare en stemme som avviker fra sannheten. 236 00:25:14,389 --> 00:25:15,490 Si sannheten. 237 00:25:15,516 --> 00:25:19,119 –Jeg liker å prate. –Er det bra? 238 00:25:19,144 --> 00:25:26,084 Jeg har alltid villet være stille og mystisk, men ikke kunnet holde munn. 239 00:25:26,109 --> 00:25:31,089 –Ville du slått deg selv i et slagsmål? –Nei, sir. 240 00:25:31,114 --> 00:25:35,886 Ikke gjør det i en ordkamp! Ikke tøys om deg selv! 241 00:25:35,911 --> 00:25:39,890 Bruk humoren din mot motstanderen din! 242 00:25:39,915 --> 00:25:43,043 –Herr Farmer. –Ja, sir. 243 00:25:44,336 --> 00:25:48,315 Er du glad? Fortell noe vi ikke vet om faren din! 244 00:25:48,340 --> 00:25:55,155 –Han var den første svarte... –Noe vi ikke vet, herr Farmer. 245 00:25:55,180 --> 00:26:01,203 Han spaserte fra Florida for å gå på Boston University. 246 00:26:01,228 --> 00:26:07,354 –Han gikk ut med høyeste karakter. –Herr Lowe. 247 00:26:09,403 --> 00:26:14,091 –Fortell om far din! –Kan ikke du fortelle om faren din? 248 00:26:14,116 --> 00:26:19,137 Vi prøver å bli kjent. Jeg er ikke med på debattlaget. 249 00:26:19,162 --> 00:26:22,030 Debatterer vi ikke nå? 250 00:26:23,542 --> 00:26:25,497 Ok. Jeg er for. 251 00:26:30,340 --> 00:26:34,987 Ta den ondeste og mest rastløse niggeren! 252 00:26:35,012 --> 00:26:40,534 Ta av ham klærne hans foran alle andre niggere! 253 00:26:40,559 --> 00:26:46,790 Fest beinet hans med tau i to hester og sett fyr på ham– 254 00:26:46,815 --> 00:26:53,755 –og slå hestene til de river ham i to foran de andre negrene. 255 00:26:53,780 --> 00:26:58,802 Pisk og slå resten av mennene, så de nesten dør. 256 00:26:58,827 --> 00:27:04,892 Ikke drep dem, men skrem dem, for de kan være nyttige til avl. 257 00:27:04,917 --> 00:27:11,648 Vet noen hvem Willie Lynch var? Han var en brutal slaveeier i Vestindia. 258 00:27:11,673 --> 00:27:16,403 Noen slaveeiere hadde problemer med å kontrollere slavene sine– 259 00:27:16,428 --> 00:27:20,616 –så de ba herr Lynch lære dem metodene sine. 260 00:27:20,641 --> 00:27:25,621 Ordet "lynsje" kommer fra ham. Metodene hans var enkle,– 261 00:27:25,646 --> 00:27:27,731 –men avskyelige. 262 00:27:28,232 --> 00:27:33,921 "Hold slaven fysisk sterk, men mentalt svak og avhengige av slaveeieren." 263 00:27:33,946 --> 00:27:38,800 "La dem beholde kroppen, ta deres forstand!" 264 00:27:38,825 --> 00:27:44,473 Jeg og alle andre professorer på dette college– 265 00:27:44,498 --> 00:27:47,887 –er her for å hjelpe dere– 266 00:27:48,752 --> 00:27:56,401 –å finne, ta tilbake og beholde den forstand som tilhører dere! 267 00:27:56,426 --> 00:28:00,467 For du har åpenbart mistet den. 268 00:28:01,598 --> 00:28:07,855 Det er alt du trenger å vite om meg, herr Lowe. 269 00:28:08,397 --> 00:28:10,482 Slutt for i dag. 270 00:29:58,841 --> 00:30:01,447 –Vil du danse? –Ja! 271 00:30:02,010 --> 00:30:03,053 Kom! 272 00:30:19,695 --> 00:30:25,951 –Du danser bra. –Takk. Jeg øver på rommet mitt. 273 00:30:26,493 --> 00:30:28,709 Fortsett med det. 274 00:30:29,246 --> 00:30:33,808 –Unnskyld meg. Punsjen din. –Takk. 275 00:30:37,296 --> 00:30:43,610 –Jeg skal nok også hente litt punsj. –Du kan få min om du vil. 276 00:30:43,635 --> 00:30:44,678 Ok? 277 00:30:48,098 --> 00:30:51,702 Skal vi gå og høre på ordentlig musikk? 278 00:30:51,727 --> 00:30:55,873 –Jeg går ikke herfra. –Vi er snart tilbake. 279 00:30:55,898 --> 00:31:03,848 –Hva vil anstanden min si? –Hun kommer ikke til å merke noe. 280 00:31:07,409 --> 00:31:10,407 Hva er det? Er du redd? 281 00:32:05,092 --> 00:32:06,656 Herr Tolson? 282 00:32:29,408 --> 00:32:30,972 Herr Tolson! 283 00:33:43,941 --> 00:33:51,715 De lyver for regjeringen så de skal slippe å dele midlene med dere. 284 00:33:51,740 --> 00:33:57,804 Fagforeningen vil at dere skal organisere dere, så det blir rett. 285 00:33:57,829 --> 00:34:01,892 –Skal vi streike? –Da tar de bare inn meksikanere. 286 00:34:01,917 --> 00:34:05,479 Så kan de skyte oss alle sammen. 287 00:34:05,504 --> 00:34:11,735 De vil at dere skal tro det. De er idioter og smarte forretningsfolk. 288 00:34:11,760 --> 00:34:15,739 Er vi organisert, kan ingen våpen stoppe oss. 289 00:34:15,764 --> 00:34:21,662 Snakk om hvordan de drepte fordi de prøvde å organisere seg, da? 290 00:34:21,687 --> 00:34:25,916 –Det var 1919. –De skjøt pappaen min. 291 00:34:25,941 --> 00:34:31,046 Det var leit, men de var alene. Det er det jeg mener. 292 00:34:31,071 --> 00:34:36,385 Det er 1935 nå. Vi har arbeidsmarkeds– kommisjonen og AFL–fagforeningen. 293 00:34:36,410 --> 00:34:42,275 Du har ikke en dritt! Han har ikke en dritt! 294 00:34:51,049 --> 00:34:56,393 –De kommer! –Slokk lyset! Ned på golvet. 295 00:35:51,068 --> 00:35:52,632 Denne veien. 296 00:36:11,713 --> 00:36:13,147 Skynd dere! 297 00:36:26,770 --> 00:36:28,725 Skynd dere! Ok. 298 00:36:32,568 --> 00:36:38,924 –Hva gjør du her? –Jeg så deg med underlige klær. 299 00:36:38,949 --> 00:36:43,929 Tror du at de ville høre på meg om jeg hadde smoking? 300 00:36:43,954 --> 00:36:51,520 Hør her. Du må ikke fortelle hva du har sett. Ikke engang kona mi vet. 301 00:36:51,545 --> 00:36:59,626 Jeg lover å ikke fortelle. Jeg sverger på en haug med bibler. 302 00:37:02,181 --> 00:37:03,223 Kom! 303 00:37:39,801 --> 00:37:40,844 Junior. 304 00:37:42,804 --> 00:37:47,236 –Skal du bare stå der? –Nei, sir. 305 00:37:57,319 --> 00:38:01,924 –Jeg er lei for at jeg er sen. –Er du lei deg? 306 00:38:01,949 --> 00:38:06,970 Klokken er ett om natten. Jeg har lett etter deg overalt. 307 00:38:06,995 --> 00:38:11,600 Jeg gikk til herr Tolson etter dansen. 308 00:38:11,625 --> 00:38:16,730 Jeg tenkte at du kanskje gjorde det, så jeg gikk dit. 309 00:38:16,755 --> 00:38:23,278 Jeg pratet med Ruth. Hun sa at Tolson var ute og at du ikke var der. 310 00:38:23,303 --> 00:38:27,083 Nå gir jeg deg en sjanse til. 311 00:38:27,516 --> 00:38:30,786 –Hvor var du? –Det kan jeg ikke si. 312 00:38:30,811 --> 00:38:34,331 Gud, så urolige vi har vært. 313 00:38:34,356 --> 00:38:35,399 Junior. 314 00:38:37,442 --> 00:38:42,339 –Hvor har du vært? –Jeg kan ikke fortelle det. 315 00:38:42,364 --> 00:38:46,274 –Hvorfor ikke? –Jeg vet ikke. 316 00:38:47,786 --> 00:38:52,683 "Jeg vet ikke," er ikke et akseptabelt svar. 317 00:38:52,708 --> 00:38:55,054 Ikke å tie heller. 318 00:38:56,170 --> 00:38:59,356 –Har du drukket? –Skatt... 319 00:38:59,381 --> 00:39:04,945 Det må du ha gjort om du ikke vil fortelle hvor du har vært. 320 00:39:04,970 --> 00:39:10,575 –Fortell nå hva som er galt! –Noe er feil! 321 00:39:11,518 --> 00:39:18,125 Var du med jenta? Du er 14 og ha tid til å treffe jenter senere. 322 00:39:18,150 --> 00:39:22,754 –Jeg var ikke med Samantha. –Junior... 323 00:39:22,779 --> 00:39:24,865 Hvor var du, da? 324 00:39:27,201 --> 00:39:30,329 Hvor var du, vennen min? 325 00:39:31,205 --> 00:39:37,561 Vil du ikke prate? Ok. Men du forlater ikke dette huset. 326 00:39:37,586 --> 00:39:42,191 Du forlater ikke huset før du har sagt sannheten. 327 00:39:42,216 --> 00:39:45,694 –Skolen, da? –Ikke still spørsmål! 328 00:39:45,719 --> 00:39:52,117 –Ikke hev stemmen! Skal du heve den? –Jeg hever ikke stemmen. 329 00:39:52,142 --> 00:39:56,747 –Skal du ta en jobb? –Bare be om unnskyldning! 330 00:39:56,772 --> 00:39:59,750 Hvorfor skal jeg be om unnskyldning? 331 00:39:59,775 --> 00:40:01,543 Som du ba grisebonden om unnskyldning? 332 00:40:01,568 --> 00:40:03,002 Hva sa du?! 333 00:40:10,619 --> 00:40:13,877 Nå går du på rommet ditt. 334 00:40:14,581 --> 00:40:15,754 Junior... 335 00:40:27,970 --> 00:40:31,698 Jeg gir meg ikke på dette, Pearl. 336 00:40:31,723 --> 00:40:33,287 Jeg vet det. 337 00:40:34,643 --> 00:40:38,413 Jeg kan ikke la sønnen min bli fordervet. 338 00:40:38,438 --> 00:40:40,003 Du har rett. 339 00:40:41,191 --> 00:40:48,131 Nå går vi og legger oss. Jeg tar ham til skolen i morgen. Ok? 340 00:40:48,156 --> 00:40:49,199 Ok. 341 00:41:02,337 --> 00:41:07,442 Jeg skal være ærlig, gutter. Jeg har det slett ikke bra i dag. 342 00:41:07,467 --> 00:41:14,449 –Så leit. Du ser godt ut. –Ja, du ser veldig godt ut. 343 00:41:14,474 --> 00:41:18,370 Det kommer noen hvite menn nordfra– 344 00:41:18,395 --> 00:41:21,957 –som skaper problemer mellom svarte og hvite. 345 00:41:21,982 --> 00:41:27,462 De sier at innhøsterne og arbeiderne skal danne en fagforening. 346 00:41:27,487 --> 00:41:31,133 En fagforening? Hva syns dere om det? 347 00:41:31,158 --> 00:41:35,220 Jeg vet ikke, sir. Jeg har ikke tenkt mye på det. 348 00:41:35,245 --> 00:41:41,101 Det er en dårlig ide. Det er en dårlig ide, stol på meg! 349 00:41:41,126 --> 00:41:46,815 De sies at det ble holdt et hemmelig møte i går. Vet dere noe om det? 350 00:41:46,840 --> 00:41:51,272 –Nei, sir. –Vet dere ikke om det? 351 00:41:51,845 --> 00:41:57,319 –Samuel? Lover du? –Ja, sir. Jeg sverger. 352 00:42:00,687 --> 00:42:03,033 Da så, så. Vi ses. 353 00:42:06,360 --> 00:42:08,706 Vår første debatt– 354 00:42:09,488 --> 00:42:11,834 –holdes om en uke. 355 00:42:14,201 --> 00:42:17,763 –En uke? –Begynner vi ikke mot Prairie View? 356 00:42:17,788 --> 00:42:23,560 –Vi må varme opp først. –Mot delstatens beste svarte college? 357 00:42:23,585 --> 00:42:28,357 –Ja, herr Burgess. Skremmer det deg? –Ja, sir. 358 00:42:28,382 --> 00:42:33,987 –Vi rekker ikke skrive argumentene. –Jeg skriver argumentene. 359 00:42:34,012 --> 00:42:39,535 Skal du skrive argumentene? Ser jeg ut som en postmann? 360 00:42:39,560 --> 00:42:42,538 Ikke still spørsmål ved meg igjen. 361 00:42:42,563 --> 00:42:47,209 –Du ser ut som en student. –Så jeg klarer det ikke? 362 00:42:47,234 --> 00:42:52,965 Det handler om erfaring. Jeg skriver argumentene! 363 00:42:52,990 --> 00:42:59,513 Slik har det vært og så skal det forbli! Flere spørsmål? 364 00:42:59,538 --> 00:43:00,581 Én uke. 365 00:43:05,502 --> 00:43:08,897 La meg presentere den første debattanten: 366 00:43:08,922 --> 00:43:15,048 Fra Paul Quinn College har vi Otheree Hubbard. 367 00:43:20,809 --> 00:43:25,414 Tema: Arbeidsledighetstrygd bør kuttes ut– 368 00:43:25,439 --> 00:43:29,710 –når depresjonen tar slutt. –Hvis den tar slutt. 369 00:43:29,735 --> 00:43:35,883 Jeg har reist til 1536, da Englands første fattiglover trådte i kraft. 370 00:43:35,908 --> 00:43:42,181 Arbeidsledighetstrygden ble finansiert gjennom frivillige donasjoner,– 371 00:43:42,206 --> 00:43:48,937 –men etter en tid skapte engelskmennene et bidragssystem– 372 00:43:48,962 --> 00:43:56,153 –som ble betalt med ufrivillige donasjoner, mer kjent som skatt. 373 00:43:56,178 --> 00:44:01,033 Systemet var en katastrofe. Folk må få arbeid,– 374 00:44:01,058 --> 00:44:09,399 –men for å klare det kan man ikke la økonomien beskattes i hjel. 375 00:44:12,444 --> 00:44:20,469 I kapitalismens barndom var devisen: "Den som ikke jobber skal ikke spise." 376 00:44:20,494 --> 00:44:25,015 Da fantes nok arbeid, men slik er det ikke lenger. 377 00:44:25,040 --> 00:44:31,813 Nå er det mange som vil arbeide, men som ikke får. Skal ikke de spise? 378 00:44:31,839 --> 00:44:37,236 Den nye devisen bør være: "Man skal ha rett til å kreve av samfunnet– 379 00:44:37,261 --> 00:44:42,213 –like mye som han gir til samfunnet." 380 00:44:42,850 --> 00:44:49,623 Vi søker desperat etter løsninger. 60 millioner i måneden i trygd? 381 00:44:49,648 --> 00:44:53,126 Betal, hvis lofferne forsvinner. 382 00:44:53,151 --> 00:45:00,050 En sjudel av befolkningen på trygd? Ja da, hvis elendigheten vår tar slutt. 383 00:45:00,075 --> 00:45:06,201 En så desperat nasjon er en fare for seg selv. 384 00:45:08,834 --> 00:45:14,898 En romersk general skapte en gang fred i en opprørsk provins– 385 00:45:14,923 --> 00:45:19,695 –ved å drepe alle innbyggere. En romer skrev: 386 00:45:19,720 --> 00:45:23,907 "Solitudinem faciunt, pacem appellant." Det betyr: 387 00:45:23,932 --> 00:45:27,995 "De skaper ødeleggelse og kaller det fred." 388 00:45:28,020 --> 00:45:33,792 Paul Quinn–debattantene ville også skapt ødeleggelse og kalt det fred. 389 00:45:33,817 --> 00:45:40,595 De vil la de arbeidsløse dø, så økonomien kan leve. 390 00:45:55,964 --> 00:46:02,321 En intelligent kvinne jeg kjenner ville støtte sine argument for trygd. 391 00:46:02,346 --> 00:46:10,687 Hun nevnte da blikket hos en mor som ikke har mat til barna sine. 392 00:46:13,398 --> 00:46:19,338 Kan dere se det barnet i øynene? Se hans blodige føtter? 393 00:46:19,363 --> 00:46:27,704 Eller spør du hans sultende søster om hennes fars arbeidsmoral? 394 00:46:34,294 --> 00:46:35,728 Han er god. 395 00:46:36,880 --> 00:46:39,487 Wiley, Wiley, Wiley! 396 00:46:55,983 --> 00:47:00,712 Den store fisken eter den lille, men fiskens farge er uviktig. 397 00:47:00,737 --> 00:47:02,823 Seire: 2 Tap: 0 398 00:47:03,657 --> 00:47:09,137 Hvis Mississippi hadde sett bort hver gang en svart person ble lynsjet,– 399 00:47:09,162 --> 00:47:14,767 –skulle ikke regjeringen ha grepet inn da? 400 00:47:47,409 --> 00:47:49,234 Vinneren er... 401 00:47:53,332 --> 00:47:55,156 Wiley College. 402 00:48:14,353 --> 00:48:17,611 Wiley College nye mestere 403 00:48:32,913 --> 00:48:37,643 Ja, betjent. Jeg tror jeg vet hvem ringlederen er. 404 00:48:37,668 --> 00:48:41,187 Ja, hvis det er det du vil. 405 00:48:42,297 --> 00:48:43,992 Ja, ok. Adjø. 406 00:48:47,594 --> 00:48:51,765 Faen. Det var betjent Wainright. 407 00:48:51,890 --> 00:48:54,627 –Texas Rangers? –Ja. 408 00:48:56,311 --> 00:49:02,334 Han vil at jeg skal vente med å ta mannen til han og karene kommer. 409 00:49:02,359 --> 00:49:09,299 –Han vil vel i avisen. –Vi gjør alt arbeidet og de får æren. 410 00:49:09,324 --> 00:49:10,367 Ja. 411 00:49:12,286 --> 00:49:16,196 Det er vel slik verden virker. 412 00:49:17,082 --> 00:49:20,471 Eller hva sier du, Samuel? 413 00:49:24,923 --> 00:49:27,921 Jeg har en kunngjøring. 414 00:49:28,343 --> 00:49:35,903 Nylig har jeg, vi, sendt brev til noen store universitet– 415 00:49:36,268 --> 00:49:40,998 –og fortalt om vårt lag og hva vi har drevet med. 416 00:49:41,023 --> 00:49:43,499 I går fikk vi svar. 417 00:49:45,194 --> 00:49:50,340 Fra Oklahoma City University. Ja, de er angelsaksiske. 418 00:49:50,365 --> 00:49:55,888 Vi er et av de første svarte collegene som får debattere med et hvitt college. 419 00:49:55,913 --> 00:50:02,186 –University of Oklahoma! –Nei, Oklahoma City University. 420 00:50:02,211 --> 00:50:06,815 –Debatten skjer utenfor campus. –Hvorfor? 421 00:50:06,840 --> 00:50:10,944 Iblant må man ta et skritt om gangen, herr Lowe. 422 00:50:10,969 --> 00:50:14,072 De slipper oss altså ikke inn. 423 00:50:14,097 --> 00:50:20,287 –Man må ta et skritt om gangen. –Det er en stor mulighet. 424 00:50:20,312 --> 00:50:26,959 Så husbonden gir oss en smule fra tallerkenen sin? 425 00:50:28,028 --> 00:50:32,716 –Hva er det? –Jeg tror at Lowe er redd. 426 00:50:32,741 --> 00:50:38,430 –Hva er jeg redd for, James? –For å debattere med hvite. 427 00:50:38,455 --> 00:50:44,520 La meg ta det! Jeg kan debattere med angelsaksere hvor som helst. 428 00:50:44,545 --> 00:50:51,652 I en mørk bakgate, forfulgt av folk med våpen. Jeg debatterer hvor som helst! 429 00:50:51,677 --> 00:50:55,848 –Jeg er ikke redd. –Det er jeg. 430 00:50:58,433 --> 00:51:04,248 Herr Tolson, da jeg kom hit så jeg sheriffen stå utenfor huset ditt. 431 00:51:04,273 --> 00:51:07,010 Hva er det som skjer? 432 00:51:10,445 --> 00:51:15,384 –Du bør kanskje spørre sheriffen. –Jeg har hørt rykter om deg. 433 00:51:15,409 --> 00:51:19,930 Pappa lurer på hvorfor en kommunist underviser oss. 434 00:51:19,955 --> 00:51:24,393 Mine politiske meninger kommer ikke til å risikere laget. 435 00:51:24,418 --> 00:51:29,940 Det gjør de alt. Jeg kom ikke til Wiley for å bli etterforsket. 436 00:51:29,965 --> 00:51:34,361 Jeg vil ikke trekkes inn i noe. Hvis foreldrene mine... 437 00:51:34,386 --> 00:51:35,559 Unnskyld. 438 00:51:37,306 --> 00:51:41,952 Bare si at du ikke er kommunist, for ellers... 439 00:51:41,977 --> 00:51:43,411 Ellers hva? 440 00:51:47,357 --> 00:51:51,420 –Ellers hva? –Så må jeg slutte, sier pappa. 441 00:51:51,445 --> 00:51:53,009 Fortell, da. 442 00:51:54,948 --> 00:52:00,553 Mine politiske meninger angår ingen andre. 443 00:52:02,748 --> 00:52:04,964 Da må jeg slutte. 444 00:52:14,760 --> 00:52:20,755 –Takk for en herlig middag. –Vær så god, Ham. 445 00:52:23,644 --> 00:52:28,040 Lykke til i Oklahoma, alle sammen. 446 00:52:28,065 --> 00:52:31,063 Jeg vet at dere vinner. 447 00:52:44,498 --> 00:52:50,102 Vil noen andre slutte, så forstår jeg det. 448 00:53:35,257 --> 00:53:41,122 Tema: Svarte bør tillates... bør tillates... 449 00:53:42,472 --> 00:53:45,742 –Jeg hører ikke. –Høyere. 450 00:53:45,767 --> 00:53:46,810 Tema... 451 00:53:49,396 --> 00:53:56,174 Svarte bør tillates å gå på delstatsuniversitetene. 452 00:53:56,612 --> 00:54:01,825 Vi skal bevise at om man forbyr svarte– 453 00:54:03,118 --> 00:54:10,058 –å gå på delstatsuniversitet så er det ikke bare galt. Det er absurd. 454 00:54:10,083 --> 00:54:15,939 De svarte er ikke bare en farge i den amerikanske veven. 455 00:54:15,964 --> 00:54:19,610 De er tråden som holder den sammen. 456 00:54:19,635 --> 00:54:22,946 Se hva som har hendt juridisk og historisk! 457 00:54:22,971 --> 00:54:30,078 13. mai 1865 døde den siste soldaten i borgerkrigen: svarte sersjant Crocker. 458 00:54:30,103 --> 00:54:34,499 De første amerikanere som fikk utmerkelser i Frankrike i 1918– 459 00:54:34,525 --> 00:54:37,131 –var to svarte menn. 460 00:54:38,111 --> 00:54:45,802 I 1920 kunngjør New York Times at N i "Negro" skal være stor bokstav. 461 00:54:45,827 --> 00:54:50,224 Å tvinge på Sørstatene noe de ikke er klar for– 462 00:54:50,249 --> 00:54:53,685 –ville lede til mer hat mot de svarte. 463 00:54:53,710 --> 00:55:00,984 Dr. W. E. B. Dubois, den mest fram- stående svarte forskeren i USA, sier: 464 00:55:01,009 --> 00:55:04,863 "Det er sløsing med penger, tid og temperament– 465 00:55:04,888 --> 00:55:11,036 –å forsøke å tvinge en sterk majoritet til å gjøre noe de ikke vil." 466 00:55:11,061 --> 00:55:16,792 Min motstanderen ga blaffen i å si at dr. W.E.B. Dubois– 467 00:55:16,817 --> 00:55:21,505 –ble filosofidoktor ved et college for hvite: Harvard. 468 00:55:21,530 --> 00:55:25,342 Dr. W.E.B. Dubois fortsetter: "Det er umulig– 469 00:55:25,367 --> 00:55:31,223 –for en neger å få en god utdannelse ved et college for hvite." 470 00:55:31,248 --> 00:55:36,019 Den mest framstående svarte forskeren har fått en utdannelse for hvite. 471 00:55:36,044 --> 00:55:40,399 Dubois kjenner til hvites motstand mot forandring. 472 00:55:40,424 --> 00:55:46,071 Hadde ingen tvunget Sørstatene til noe de ikke var klar for,– 473 00:55:46,096 --> 00:55:53,203 –skulle jeg vært lenket og frøken Booke ville løpt fra sin husbond. 474 00:55:53,228 --> 00:55:56,487 Jeg er enig. Det er sant. 475 00:55:56,899 --> 00:56:00,919 Altfor mange hvite lider av sykdommen rasehat– 476 00:56:00,944 --> 00:56:08,427 –og derfor kan negre ikke bli lykkelige på college for hvite i Sør. 477 00:56:08,452 --> 00:56:15,559 Hvis man er ulykkelig, er det umulig å få en god utdannelse. 478 00:56:15,584 --> 00:56:20,147 Ja, svarte og hvite kommer til å gå på samme campus– 479 00:56:20,172 --> 00:56:27,154 –og dele klasserom. Men dessverre har den dagen ikke kommet ennå. 480 00:56:27,179 --> 00:56:30,959 Så lenge skoler er segregert– 481 00:56:31,266 --> 00:56:37,122 –vil svarte få en utdannelse som er annerledes og dårligere. 482 00:56:37,147 --> 00:56:44,963 Oklahoma betaler fem ganger mer for et hvitt barns utdannelse– 483 00:56:44,988 --> 00:56:51,303 –enn for et faget barns. Det innebærer bedre lærebøker for det ene barnet. 484 00:56:51,328 --> 00:56:57,059 Det er skammelig, men motstanderen min sier at tiden ikke er moden– 485 00:56:57,084 --> 00:57:01,980 –for at hvite og fargede skal gå på samme college– 486 00:57:02,005 --> 00:57:07,610 –og dele klasserom. Når er tiden da moden? 487 00:57:07,886 --> 00:57:12,866 Er den det i morgen, neste uke, om 100 år? Aldri? 488 00:57:12,891 --> 00:57:17,829 Tiden for rettferdighet, tiden for frihet og likeverd– 489 00:57:17,855 --> 00:57:21,765 –er alltid, alltid akkurat nå! 490 00:57:38,667 --> 00:57:39,710 Takk. 491 00:57:51,805 --> 00:57:56,952 –Hva er dette? –Altervin. Du får hår på brystet. 492 00:57:56,977 --> 00:58:02,451 Smaker det ikke godt? Du vet var doen er. 493 00:58:08,447 --> 00:58:15,804 ...og mine våpen var mine ord. Jeg trengte verken revolver eller kniv... 494 00:58:15,829 --> 00:58:22,216 –Møt meg utenfor om fem minutter! –Hva skjer da? 495 00:58:31,553 --> 00:58:36,742 Jo, det gjorde jeg og det vet du best av alle. 496 00:58:36,767 --> 00:58:40,416 Hvordan står det til, Pearl? 497 00:58:40,479 --> 00:58:45,041 –Hvor er mannen din? –På kontoret. 498 00:58:56,620 --> 00:58:58,054 Dr. Farmer. 499 00:58:58,956 --> 00:59:02,518 Gratulerer, Melvin. Nå vet folk hvem vi er. 500 00:59:02,543 --> 00:59:05,729 Din sønns research er uklanderlig. 501 00:59:05,754 --> 00:59:09,775 Det var godt å høre. Morsomt å høre. 502 00:59:09,800 --> 00:59:15,739 Det fins de i byen som ikke liker det du gjør utenfor vårt college. 503 00:59:15,764 --> 00:59:22,913 De kaller deg radikal. Det ville ikke overraske meg om de hengte deg. 504 00:59:22,938 --> 00:59:27,876 –Da må de fange meg. –Dette er alvor, Melvin. 505 00:59:27,901 --> 00:59:31,588 En sulten svart mann som stjeler havner i fengsel. 506 00:59:31,613 --> 00:59:35,592 En forretningsmann havner i kongressen. Det er galt, syns jeg. 507 00:59:35,617 --> 00:59:39,721 Hvis det gjør meg til radikal eller sosialist, la gå. 508 00:59:39,746 --> 00:59:43,517 –Jesus var radikal. –Vær forsiktig. 509 00:59:43,542 --> 00:59:47,688 Sinnssykehus er fulle av folk som tror at de er Jesus. 510 00:59:47,713 --> 00:59:53,360 Så du tror at du er Jesus? Du vet hva man kan gjøre med ord. 511 00:59:53,385 --> 00:59:58,365 –Ikke tro at du er Jesus! –Jeg tror ikke, jeg vet det. 512 00:59:58,390 --> 01:00:00,997 Jeg dømmer deg ikke. 513 01:00:01,894 --> 01:00:06,790 Jeg er bare bekymret over metodene dine. 514 01:00:06,815 --> 01:00:12,588 –Hvilke metoder? –James var vel der den kvelden? 515 01:00:12,613 --> 01:00:18,969 Han var ikke med meg. Jeg har gjort alt for å holde ham utenfor. 516 01:00:18,994 --> 01:00:24,391 –Vil han være med? –Du bør kanskje prate med ham. 517 01:00:24,416 --> 01:00:29,229 –Jeg får ingen rette svar av deg. –Jo, det får du. 518 01:00:29,254 --> 01:00:32,816 Jeg tror at du var der med ham. 519 01:00:32,841 --> 01:00:37,696 Han er 14, og jeg gjør alt for å beskytte ham. 520 01:00:37,721 --> 01:00:40,949 –Er noen tørst? –Vær så god. 521 01:00:40,974 --> 01:00:43,581 –Takk. –Vær så god. 522 01:00:44,019 --> 01:00:48,842 Ok... Det er et flott selskap, Ruth. 523 01:00:49,650 --> 01:00:55,385 –Det er tid for litt pai. –Jeg hjelper deg. 524 01:01:01,161 --> 01:01:07,678 Det er feil anledning å prate om det. Gratulerer. 525 01:01:29,648 --> 01:01:32,515 Det er så vakkert her. 526 01:01:34,111 --> 01:01:39,633 Jeg er født her i nærheten. Opp elven, nær Jefferson. 527 01:01:39,658 --> 01:01:45,597 –Jeg har vært her siden jeg var liten. –Bor foreldrene dine fortsatt her? 528 01:01:45,622 --> 01:01:50,894 Nei, de er borte. Besteforeldrene mine oppdro meg. 529 01:01:50,919 --> 01:01:56,608 Bestefaren min jobbet på et dike her i området. Gratis, selvsagt. 530 01:01:56,633 --> 01:02:01,154 –Var han slave? –Bestemor sa jeg måtte passe meg,– 531 01:02:01,180 --> 01:02:07,661 –for ellers ville konføderasjonens soldater komme opp ut av gravene sine. 532 01:02:07,686 --> 01:02:09,120 Herregud... 533 01:02:13,192 --> 01:02:18,338 –Hva er det? –Jeg har aldri sett deg slik. 534 01:02:18,363 --> 01:02:24,489 –Hvordan det? –Du virker så rolig og fredelig. 535 01:02:25,120 --> 01:02:31,643 Det er slik innsjøen påvirker meg. Når jeg er her, er jeg lykkelig. 536 01:02:31,668 --> 01:02:33,884 Det er morsomt... 537 01:02:46,308 --> 01:02:52,039 En del av meg vil bare bli sittende her ved sjøen. 538 01:02:52,064 --> 01:02:57,336 Lese hele dagen og fiske når jeg blir sulten. 539 01:02:57,361 --> 01:03:03,509 Den andre delen vil se alt. Dra til New Orleans, New York, Chicago– 540 01:03:03,534 --> 01:03:07,313 –og til og med San Francisco. 541 01:03:08,789 --> 01:03:13,872 Jeg vil bare spasere langs veien og... 542 01:03:15,128 --> 01:03:17,084 Bare forsvinne. 543 01:03:20,259 --> 01:03:24,169 Kanskje du kan ta meg med deg. 544 01:05:09,660 --> 01:05:15,849 –Herregud! Skolebandet er utenfor. –Du sa jo at ingen kommer hit. 545 01:05:15,874 --> 01:05:20,957 –Det stemmer. Vent! –Skynd deg, Henry. 546 01:05:21,797 --> 01:05:26,098 –Henry! Kle på deg. –Hva er det? 547 01:05:26,468 --> 01:05:32,282 Vi skal hente herr Tolson og Samantha og ha et peppemøte. 548 01:05:32,307 --> 01:05:36,411 Hent Tolson, så ses vi senere på campus. 549 01:05:36,436 --> 01:05:42,171 Kom an, Lowe. Du vet at det blir morsomt... 550 01:05:51,827 --> 01:05:56,128 Jeg sier vel at du kommer senere. 551 01:06:07,092 --> 01:06:12,045 Han kommer senere. Han må bare rydde. 552 01:06:29,907 --> 01:06:37,139 Herlige nyheter, herlige nyheter! Telefonen min har gått varm. 553 01:06:37,164 --> 01:06:42,227 Tre ulike universitet vil debattere med oss. Hvor er herr Lowe? 554 01:06:42,252 --> 01:06:46,940 –Når får jeg debattere? –Tidligere enn du tror. 555 01:06:46,965 --> 01:06:49,572 Når? Jeg er klar nå. 556 01:06:50,844 --> 01:06:56,491 Herr Tolson, jeg har ikke noe imot at James... 557 01:06:56,517 --> 01:07:01,121 –Hva er det? –kanskje jeg er lei av dette. 558 01:07:01,146 --> 01:07:05,542 På å se andre debattere. Når skal jeg få en sjanse? 559 01:07:05,567 --> 01:07:13,779 –Vi klarer oss ikke uten deg. –Dere klarer dere helt utmerket! 560 01:07:16,495 --> 01:07:18,189 Unnskyld meg. 561 01:07:21,083 --> 01:07:23,559 James! Vent, James! 562 01:07:25,504 --> 01:07:28,893 Det var veldig stygt sagt. 563 01:07:29,258 --> 01:07:36,949 –Jeg vil ikke miste deg som venn... –Hvordan miste noe du aldri har hatt? 564 01:07:36,974 --> 01:07:45,315 –Har du aldri vært vennen min? –det gjør vondt å være vennen din. 565 01:08:04,918 --> 01:08:06,482 Herr Tolson! 566 01:08:12,009 --> 01:08:16,613 –Hvor er han? Har dere sett ham? –Vi får ikke lov. 567 01:08:16,638 --> 01:08:19,908 –Har de gjort noe mot dere? –Nei. 568 01:08:19,933 --> 01:08:25,998 Jeg er Dr. Farmer og dette er William Taylor, herr Tolsons advokat. 569 01:08:26,023 --> 01:08:31,420 –Jeg vil treffe klienten min. –William! Hei, William! 570 01:08:31,445 --> 01:08:35,799 –Hvordan føler du deg? –Takk, bra. 571 01:08:35,824 --> 01:08:42,347 –Jeg kjente William da jeg var gutt. –Får jeg treffe klienten min nå? 572 01:08:42,372 --> 01:08:48,103 Klienten din? Dessverre er klienten din litt opptatt nå, William. 573 01:08:48,128 --> 01:08:51,778 –Opptatt med hva? –Sheriff! 574 01:08:55,802 --> 01:08:58,670 Plassere ut noen menn. 575 01:08:59,556 --> 01:09:02,554 Løslat ham! Løslat ham! 576 01:09:16,615 --> 01:09:19,482 –Er de med dere? –Ja. 577 01:09:20,452 --> 01:09:27,309 Dette skjer med en by når fagforeningen kommer. Det blir problemer. 578 01:09:27,334 --> 01:09:32,272 Noen kan bli skadet, hvis du forstår hva jeg mener. 579 01:09:32,297 --> 01:09:38,737 Du har ingen bevis mot herr Tolson. Jeg foreslår at du løslater ham. 580 01:09:38,762 --> 01:09:42,741 Jaså, det gjør du? Og hvem faen er du? 581 01:09:42,766 --> 01:09:48,121 For noen måneder siden slo man til mot Floyd Tillmans låve. 582 01:09:48,146 --> 01:09:53,252 Innhøstingsfolk som holdt et fredelig og lovlig møte ble angrepet brutalt– 583 01:09:53,277 --> 01:09:55,623 –av et borgervern. 584 01:09:56,572 --> 01:10:00,676 Det fins vitner som sier at du var med. 585 01:10:00,701 --> 01:10:08,260 Hvis du ledet det angrepet, så var det du som brøt loven. 586 01:10:08,458 --> 01:10:14,273 –Truer du meg? –Nei, sir. Det ville jeg aldri gjort. 587 01:10:14,298 --> 01:10:18,610 Men jeg kan ikke snakke for dem utenfor. 588 01:10:18,635 --> 01:10:22,030 En urettferdig lov er ingen lov i det hele tatt. 589 01:10:22,055 --> 01:10:26,096 –Hva mener du? –En masseslakt– 590 01:10:26,810 --> 01:10:32,207 –av hvite og svarte borgere av Texas Rangers... 591 01:10:32,232 --> 01:10:37,837 Er det virkelig det du vil ha som sheriff? 592 01:10:38,447 --> 01:10:42,227 Hvis du lar Tolson dra hjem,– 593 01:10:43,160 --> 01:10:49,155 –så tror jeg at de utenfor også vil dra hjem. 594 01:11:14,900 --> 01:11:22,720 Den grisen var ikke verdt 25 dollar. Du skylder far penger. 595 01:12:19,298 --> 01:12:22,165 Sett deg, herr Farmer. 596 01:12:22,676 --> 01:12:24,110 Herregud... 597 01:12:29,933 --> 01:12:36,290 SMU har stilt inn og University of Georgia følger etter snart. 598 01:12:36,315 --> 01:12:41,398 –Hvorfor? –Jeg har blitt svartelistet. 599 01:12:42,029 --> 01:12:48,886 Rektor og styret har bedt meg slutte å arbeide for innhøsterne. 600 01:12:48,911 --> 01:12:52,431 De sier at det ikke er min sak. 601 01:12:52,456 --> 01:12:54,932 Så det ser ille ut. 602 01:12:56,084 --> 01:13:02,774 Karrieren min er i fare og mitt debattlag har ingen steder å ta veien. 603 01:13:02,799 --> 01:13:09,573 –Vet noen hvem Antaeus var? –En bryter i greske mytologien. 604 01:13:09,598 --> 01:13:13,247 Hans mor var Gaia, Mor Jord. 605 01:13:14,102 --> 01:13:18,999 Hver gang noen kastet ham i bakken, ble han sterkere. 606 01:13:19,024 --> 01:13:25,339 Akkurat. Det gjorde ham sterkere. Et tap gjorde ham sterkere. 607 01:13:25,364 --> 01:13:30,677 Dere er mine elever og jeg læreren deres, det er en hellig pakt. 608 01:13:30,702 --> 01:13:36,767 Skal jeg si be dere slutte nå fordi rektor og sheriffen sier det? 609 01:13:36,792 --> 01:13:42,022 Fordi Texas Rangers sier det? Nei, det vil jeg ikke gjøre. 610 01:13:42,047 --> 01:13:47,194 –Jeg sier at dere aldri skal gi opp. –Vi skal ikke gi opp. 611 01:13:47,219 --> 01:13:51,490 –Hva vil du at vi skal gjøre? –Debattere mot Harvard. 612 01:13:51,515 --> 01:13:56,495 De er nasjonale mestere. Seirer vi over dem, seirer over vi de beste. 613 01:13:56,520 --> 01:14:02,709 Harvard vil ikke stille opp mot lille Wiley College i Marshall i Texas. 614 01:14:02,734 --> 01:14:07,256 –De vet hvem vi er. Jeg har skrevet. –Hvordan får vi svar? 615 01:14:07,281 --> 01:14:13,512 Ved å fortsette å vinne. Howard University kommer til Prairie View. 616 01:14:13,537 --> 01:14:19,518 Vinner vi mot Howard, har vi slått de to beste svarte collegene– 617 01:14:19,543 --> 01:14:25,691 –og jeg kan garantere at Harvard får vite det. Ok? 618 01:14:25,716 --> 01:14:26,758 Ja. 619 01:14:35,684 --> 01:14:40,664 Let på kartet! Finner du den? Prairie View, Texas. Vei 127. 620 01:14:40,689 --> 01:14:45,669 –Vis hvor jeg skal se! –Vei 127, nær Waxahachie. 621 01:14:45,694 --> 01:14:50,257 –Den er der, men du ser den ikke. –Jeg ser det "2" og "7". 622 01:14:50,282 --> 01:14:53,802 Let etter "1" så har du funnet den. 623 01:14:53,827 --> 01:14:56,304 Etter 126, før 128. 624 01:14:57,748 --> 01:15:04,265 Jeg tror ikke at... Hvor gammelt er dette kartet? 625 01:15:44,628 --> 01:15:48,440 –Hva gjør du? –Jeg skal skjære ham ned. 626 01:15:48,465 --> 01:15:51,568 Kom tilbake, lukk døren. 627 01:15:51,593 --> 01:15:53,418 Ikke rør dere. 628 01:15:55,764 --> 01:15:57,589 Legg dere ned! 629 01:16:02,521 --> 01:16:05,388 Legg deg ned, du også. 630 01:16:19,746 --> 01:16:23,787 –Det er niggere i bilen! –Kom! 631 01:16:36,388 --> 01:16:41,471 Ut av bilen! Ut av bilen! Stopp bilen! 632 01:17:10,964 --> 01:17:14,353 Bli sittende, alle sammen. 633 01:17:16,011 --> 01:17:18,487 Jeg henter nøklene. 634 01:17:27,773 --> 01:17:36,114 –Hvordan står det til, frøken Becker? –Bra, takk. Rommene deres er klare. 635 01:17:39,076 --> 01:17:40,118 Henry. 636 01:17:44,957 --> 01:17:45,999 Henry! 637 01:18:50,439 --> 01:18:53,437 Hei, skatt. Hva er det? 638 01:18:55,027 --> 01:18:58,676 Er du oppe og venter på meg? 639 01:19:00,199 --> 01:19:03,457 Hva er det, skatt? Skatt! 640 01:19:05,537 --> 01:19:06,710 Samantha? 641 01:19:08,832 --> 01:19:12,873 Vær stille, nå går vi inn. Kom! 642 01:19:13,879 --> 01:19:18,180 –Hvor skal vi? –Til rommet vårt. 643 01:19:19,593 --> 01:19:23,764 Jeg tar meg av ham, herr Tolson. 644 01:19:38,320 --> 01:19:40,666 Sett deg bare ned! 645 01:19:41,031 --> 01:19:43,377 Ikke i den sengen. 646 01:19:45,160 --> 01:19:47,767 Kom! Gi meg en klem. 647 01:19:49,623 --> 01:19:50,666 Slutt! 648 01:19:52,584 --> 01:19:58,690 Se der borte, ser du det òg? En svær, svart nigger henger i et tre 649 01:19:58,715 --> 01:20:03,277 –Løp, nigger, løp –Du er verdiløs. 650 01:20:03,971 --> 01:20:09,836 Tror du at det bare er du som har det vondt? 651 01:20:11,937 --> 01:20:15,847 Ok, unnskyld...for alt. For... 652 01:20:18,694 --> 01:20:23,465 For at jeg har drukket. Jeg ber om unnskyldning. 653 01:20:23,490 --> 01:20:26,488 Jeg prater ikke om meg. 654 01:20:41,925 --> 01:20:46,864 Du har rett. Jeg skal snakke med henne. 655 01:20:46,889 --> 01:20:51,952 –Nei, hun skal ikke se deg slik. –Jeg skal bare prate med henne. 656 01:20:51,977 --> 01:20:55,626 –La meg være, James. –Lowe! 657 01:21:00,444 --> 01:21:04,923 Ro deg ned! Hold opp! Jeg leker ikke med deg. 658 01:21:04,948 --> 01:21:08,467 Ro deg ned! Er du helt gal? 659 01:21:13,332 --> 01:21:17,186 Du vil aldri glemme det du så. Forstår du? 660 01:21:17,211 --> 01:21:22,649 Iblant skjærer de av fingrene, tærne, nesen, ørene. 661 01:21:22,674 --> 01:21:28,931 Iblant kjønnsdelene. Iblant flår de en levende. 662 01:21:30,766 --> 01:21:34,155 Du vil aldri kunne glemme. 663 01:21:48,116 --> 01:21:52,471 –Hva kan han ha gjort? –Han trengte ikke gjøre noe! 664 01:21:52,496 --> 01:21:57,579 I Texas lynsjer de svarte! Forstår du? 665 01:21:57,918 --> 01:22:01,855 Da spiller det vel ingen rolle hvor gode vi er? 666 01:22:01,880 --> 01:22:06,902 –Alt dette er meningsløst. –Hva snakker du om? 667 01:22:06,927 --> 01:22:12,366 Vi er bare en gjeng svarte som debatterer sånt vi er enige om. 668 01:22:12,391 --> 01:22:16,870 Ikke snakk slik! Du får ikke gjøre det! 669 01:22:16,895 --> 01:22:17,938 Ikke du. 670 01:23:03,567 --> 01:23:06,825 Ha det. Gud velsigne deg. 671 01:23:09,823 --> 01:23:13,719 –Hvor er Samantha? –Hun bli ikke med. 672 01:23:13,744 --> 01:23:20,000 Hvorfor tror du? Hun ville dra hjem til skolen. 673 01:23:22,336 --> 01:23:27,158 Du ville få en sjanse. Nå får du den. 674 01:23:32,054 --> 01:23:37,284 Hvordan kan en svart mann forsvare fengselsstraffen– 675 01:23:37,309 --> 01:23:42,623 –når han sett så mye undertrykking i sitt eget liv? 676 01:23:42,648 --> 01:23:48,795 Hvordan? Jo, fordi forbrytelser er en form for undertrykking– 677 01:23:48,820 --> 01:23:57,162 –og den svarte rasen er den rase som rammes mest av voldelige forbrytelser. 678 01:23:58,956 --> 01:24:05,687 For oss både fengselsstraff både beskyttelse og gjengjeldelse. 679 01:24:05,712 --> 01:24:10,567 Og for forbryteren innebærer det en mørk gave: 680 01:24:10,592 --> 01:24:15,197 Lidelsen, som viser en mann hvem han selv er,– 681 01:24:15,222 --> 01:24:18,867 –som vekker hans lidenskap for frihet– 682 01:24:18,892 --> 01:24:22,020 –og hans håp om redning. 683 01:24:29,111 --> 01:24:37,452 Neste debattant fra Wiley College er herr James Farmer Jr. Herr Farmer? 684 01:25:40,140 --> 01:25:41,183 Mamma? 685 01:26:20,222 --> 01:26:21,265 Skatt! 686 01:26:22,850 --> 01:26:23,892 Hei! 687 01:26:27,938 --> 01:26:28,981 Nå? 688 01:26:31,358 --> 01:26:34,095 –Vi tapte. –Så leit. 689 01:26:36,572 --> 01:26:37,875 Dette kom. 690 01:26:40,242 --> 01:26:44,513 –Fra Harvard. Lurer på hva det står. –Åpne! 691 01:26:44,538 --> 01:26:48,684 –Det ser ut som om noen har åpnet det. –Ikke jeg. 692 01:26:48,709 --> 01:26:52,619 –Har du ikke åpnet det? –Nei. 693 01:26:52,754 --> 01:26:56,274 Du er så dårlig til å lyve. 694 01:26:59,261 --> 01:27:00,434 Les høyt. 695 01:27:04,433 --> 01:27:10,372 "Herr Tolson, takk for at du skrev om deres seier over Oklahoma City." 696 01:27:10,397 --> 01:27:17,045 "I dag fikk vi ytterligere et brev fra Wiley College, skrevet av Henry Lowe." 697 01:27:17,070 --> 01:27:23,343 "Han fortalte fra en elevs synsvinkel om...at dere er ubeseiret." 698 01:27:23,368 --> 01:27:30,276 Det er vi ikke lenger. "Vi vil invitere dere til..." 699 01:27:40,469 --> 01:27:47,117 "Vi vil invitere dere til en debatt mot Harvard Crimson her i Cambridge." 700 01:27:47,142 --> 01:27:51,704 "La oss få vite om dere vil komme." 701 01:27:59,404 --> 01:28:04,097 –Skatt. –Ikke fortell det til noen. 702 01:28:13,961 --> 01:28:21,318 Du trenger ikke takke meg. Jeg ville bare vise at jeg også kunne skrive. 703 01:28:21,343 --> 01:28:26,687 –Men du kan gjøre meg en tjeneste. –Hva? 704 01:28:27,975 --> 01:28:31,233 Behold Samantha på laget. 705 01:28:32,938 --> 01:28:36,917 –Hvorfor skulle jeg gjøre det? –Det var en tøff kveld... 706 01:28:36,942 --> 01:28:41,380 Ja, det var det, herr Lowe. For oss alle. 707 01:28:41,405 --> 01:28:47,636 –Hun sviktet oss i siste minutt. –Nei, hun sviktet oss ikke. 708 01:28:47,661 --> 01:28:49,746 Hun sviktet meg. 709 01:28:57,588 --> 01:28:58,630 Godt. 710 01:28:59,715 --> 01:29:05,654 Tema: Kapitalisme er umoralsk. Vi skal hevde at det er tilfelle. 711 01:29:05,679 --> 01:29:10,284 Foran en masse Wall Street–bankfolk. 712 01:29:10,309 --> 01:29:18,650 –Herr Tolson, jeg skylder deg en... –Du er sen. Kom inn og sett deg! 713 01:29:25,490 --> 01:29:27,576 Samantha, jeg... 714 01:29:37,336 --> 01:29:39,291 Problemet løst. 715 01:29:48,180 --> 01:29:52,326 Makaroni med ost, stekt kylling, erter,– 716 01:29:52,351 --> 01:29:57,247 –røde bønner med ris, maisbrød. Jeg la inn ferskenpai også. 717 01:29:57,272 --> 01:30:01,168 Og brødpudding, selv om du ikke liker det. 718 01:30:01,193 --> 01:30:05,885 –Takk, mamma. –Lykke til, min sønn. 719 01:30:07,533 --> 01:30:10,530 –Pappa... –Ja, Junior. 720 01:30:14,039 --> 01:30:19,513 –Hils Boston fra meg! Hører du? –Ja, sir. 721 01:30:20,379 --> 01:30:25,071 –Kom, toget går snart. –Jeg kommer. 722 01:30:29,304 --> 01:30:33,075 Ha det. Ha det, mamma. Jeg elsker deg. 723 01:30:33,100 --> 01:30:35,055 Ha det, søster. 724 01:30:36,311 --> 01:30:41,395 –Jeg elsker dere. –Vi elsker deg også. 725 01:30:52,494 --> 01:30:57,474 Jeg blir ikke med. Jeg er løslatt mot kausjon og får ikke reise. 726 01:30:57,499 --> 01:31:02,271 –Du kan ikke la dem stoppe deg. –De stopper ikke meg. 727 01:31:02,296 --> 01:31:06,066 Men jeg vil ikke ødelegge deres store mulighet. 728 01:31:06,091 --> 01:31:10,654 Dere kan vinne uten meg. Dette er det dere har villet hele tiden. 729 01:31:10,679 --> 01:31:19,021 –Hvorfor har du ikke sagt noe? –Dere ville hatt for gode argument. 730 01:31:22,608 --> 01:31:28,088 Du får ta over, herr Lowe. Hør på hva instinktet sier! 731 01:31:28,113 --> 01:31:30,459 –Ja, sir. –Gå nå. 732 01:31:31,658 --> 01:31:32,701 Gå nå. 733 01:31:34,620 --> 01:31:39,442 –Hva skal vi gjøre uten deg? –Vinne. 734 01:33:19,391 --> 01:33:23,953 Jeg trodde at noen skulle møte oss. 735 01:33:27,941 --> 01:33:33,589 Wiley College? Harland Osbourne. Jeg skal ta meg av dere her i Boston. 736 01:33:33,614 --> 01:33:38,927 Jeg heter Henry Lowe. Dette er James Farmer Jr. og Samantha Booke. 737 01:33:38,952 --> 01:33:43,265 Bilen min står utenfor. Jeg tar kofferten. 738 01:33:43,290 --> 01:33:47,186 Dere kommer til å bo på campus. 739 01:33:47,211 --> 01:33:53,859 Debatten forårsaker stor oppmerksom- het. Den skal blir sendt over hele landet. 740 01:33:53,884 --> 01:34:00,531 –Får vi se lokalet vi skal debattere i? –Selvsagt. 741 01:34:25,332 --> 01:34:27,287 Hallo, Harvard! 742 01:34:43,809 --> 01:34:48,110 Unnskyld meg. Skal dere være her? 743 01:34:49,898 --> 01:34:55,503 Jeg antar at vi kommer til å finne det ut. 744 01:35:13,172 --> 01:35:15,518 Se! "Herr Farmer". 745 01:35:20,429 --> 01:35:23,866 Fem dollar! Jeg har fått fem dollar! 746 01:35:23,891 --> 01:35:28,061 Jeg også. Det kalles kostpenger. 747 01:35:28,187 --> 01:35:35,225 –Skal jeg ta den for deg? –Nei, ikke mine fem dollar! 748 01:35:38,280 --> 01:35:42,451 –Jeg har fem dollar! –Jeg også. 749 01:35:43,035 --> 01:35:45,511 Seddelen min er ny. 750 01:35:46,914 --> 01:35:50,302 James, dette er en tesupé. 751 01:35:51,418 --> 01:35:55,980 Da knasker vi bare. Vi sluker ikke. 752 01:35:56,298 --> 01:36:00,469 –Hva vet du om det? –Ingenting. 753 01:36:01,094 --> 01:36:05,908 Hei, jeg heter Wilson. Dette er til dere. 754 01:36:05,933 --> 01:36:06,975 Takk. 755 01:36:09,686 --> 01:36:16,464 Jeg kan ikke ta imot dem. Det ville vært upassende. 756 01:36:20,155 --> 01:36:23,674 "Det ville vært upassende." 757 01:36:24,576 --> 01:36:28,747 –Hvem er det fra? –Fra Harvard. 758 01:36:29,498 --> 01:36:37,397 "Vi har kommet underfund med at dere bruker ferdigskrevne taler." 759 01:36:37,422 --> 01:36:41,235 "At argumentene ikke er skrevet av elever." 760 01:36:41,260 --> 01:36:48,784 "Vi endrer derfor temaet. Du får 48 timer på å skrive nye argumenter." 761 01:36:48,809 --> 01:36:51,676 Alle elever får hjelp. 762 01:36:52,396 --> 01:36:57,334 –Ja, sir. –"Begge lagene får samme bøker." 763 01:36:57,359 --> 01:37:02,381 "Temaet er: Sivil ulydighet kan forsvares i kampen for rettferdighet." 764 01:37:02,406 --> 01:37:07,098 "Wiley College vil argumentere for." 765 01:37:09,913 --> 01:37:14,852 –Ingen vet hvor herr Tolson er. –De vil at vi skal tape. 766 01:37:14,877 --> 01:37:21,393 –Vi vinner ikke uten ham. –Jo, men ikke uten ham. 767 01:37:23,260 --> 01:37:24,303 Thoreau? 768 01:37:32,936 --> 01:37:36,790 –Her er kaffen din, sir. –Takk, herr Wilson. 769 01:37:36,815 --> 01:37:41,247 –Bare si "Wilson". –Takk, Wilson. 770 01:37:42,738 --> 01:37:46,592 –Du må nevne Amritsar. –Ja, James... 771 01:37:46,617 --> 01:37:52,347 Men vi må spare det beste til sist. Vi må få publikum til å... 772 01:37:52,372 --> 01:37:56,018 Vi bør nevne Gandhis satyagraha–begrep. 773 01:37:56,043 --> 01:38:02,482 Nei, jeg tror ikke at folk forstår hva satagara... Satchamaga... 774 01:38:02,508 --> 01:38:10,849 Satyagraha. Det er sanskrit. Det betyr "sannhet" og "rettferdighet". 775 01:38:15,979 --> 01:38:17,022 Akkurat. 776 01:38:17,940 --> 01:38:24,254 –Vi må begynne med Gandhi. –Hvorfor gjøre det opplagte? 777 01:38:24,279 --> 01:38:30,344 –Dette er Harvard, ikke sant? –Ja, derfor skal vi bruke Gandhi. 778 01:38:30,369 --> 01:38:36,099 Hva er det første man tenker på... Jeg vil vinne, vil du vinne? 779 01:38:36,124 --> 01:38:43,065 –Dette leder ingen steder! –Tolson sa at jeg var leder. 780 01:38:43,090 --> 01:38:47,611 –Vi skal ikke begynne med Gandhi! –Du lyder som en småunge. 781 01:38:47,636 --> 01:38:52,574 –Du er en småunge! –Og du er en idiot! 782 01:38:52,599 --> 01:39:00,207 –Til helvete med deg og debatten! –Til helvete med meg? Ja da, gå du! 783 01:39:00,232 --> 01:39:08,313 Vi vil ikke løpe etter deg! Vi er så lei av å løpe etter deg! 784 01:39:12,494 --> 01:39:16,144 –Han kommer vel? –Glem det! 785 01:41:21,999 --> 01:41:25,778 Du er så vakker når du sover. 786 01:41:37,097 --> 01:41:40,158 –Henry... –Jeg vet det. 787 01:41:40,184 --> 01:41:43,662 Men du kan ikke hindre meg i å se på deg. 788 01:41:43,687 --> 01:41:47,337 Ti stille og gå og legg deg! 789 01:41:47,482 --> 01:41:50,611 –Våkn opp, James. –Nei. 790 01:41:51,570 --> 01:41:52,613 James. 791 01:41:57,284 --> 01:41:59,630 Stå opp nå, James. 792 01:42:05,501 --> 01:42:06,934 Hva er det? 793 01:42:11,965 --> 01:42:16,006 –Hva er dette? –Notatene mine. 794 01:42:18,263 --> 01:42:23,076 –Hvorfor gir du dem til meg? –Du debatterer istedenfor meg. 795 01:42:23,101 --> 01:42:26,914 –Hva? –Det er din tur, James. 796 01:42:26,939 --> 01:42:30,334 –Mener du alvor? –Du er gal. 797 01:42:30,359 --> 01:42:35,547 –Du er like god som jeg. –Du kan ikke trekke deg. 798 01:42:35,572 --> 01:42:39,613 Jeg trekker meg ikke, Samantha. 799 01:42:39,910 --> 01:42:44,431 Tolson ga meg ansvaret, og han sa at du var klar. 800 01:42:44,456 --> 01:42:50,145 –Jeg var ubrukelig på Howard. –Ja, det var du virkelig. 801 01:42:50,170 --> 01:42:52,777 Skal du bare gi opp? 802 01:42:56,426 --> 01:42:57,469 Nei. 803 01:43:03,475 --> 01:43:06,734 –Hvem er dommeren? –Hva? 804 01:43:07,771 --> 01:43:09,987 Hvem er dommeren? 805 01:43:12,734 --> 01:43:14,820 Dommeren er Gud. 806 01:43:15,863 --> 01:43:16,905 Hvorfor? 807 01:43:19,658 --> 01:43:24,847 Han utpeker vinneren, det gjør ikke motstanderen min. 808 01:43:24,872 --> 01:43:29,685 –Hvem er motstanderen din? –Han eksisterer ikke. 809 01:43:29,710 --> 01:43:32,855 Hvorfor eksisterer han ikke? 810 01:43:32,880 --> 01:43:39,266 Han er bare en stemme som avviker fra sannheten. 811 01:43:39,636 --> 01:43:42,504 Akkurat. Si sannheten. 812 01:43:44,683 --> 01:43:48,996 Direkte fra Harvard Memorial Hall i Cambridge. 813 01:43:49,021 --> 01:43:54,543 Dette er WNBC som direktesender den historiske debatten– 814 01:43:54,568 --> 01:44:00,924 –mellom lille Wiley College og Harvard Universitys debattlag. 815 01:44:00,949 --> 01:44:07,431 Det er første gangen et college for svarte møter mesterne fra Harvard. 816 01:44:07,456 --> 01:44:10,063 Nå stilner publikum. 817 01:44:11,627 --> 01:44:16,648 Vi ønsker velkommen det framstående laget fra Wiley College,– 818 01:44:16,673 --> 01:44:23,488 –våre flotte dommere, dere i publikum og gjennom radioens under, nasjonen. 819 01:44:23,514 --> 01:44:27,618 Harvard University feirer 300 år i år– 820 01:44:27,643 --> 01:44:32,289 –og har i Franklin Delano Roosevelt sin femte president. 821 01:44:32,314 --> 01:44:39,004 Men ingen universitet, hvor storslått det enn er, kan leve i fortiden. 822 01:44:39,029 --> 01:44:42,027 Så, i morgendagens ånd– 823 01:44:42,908 --> 01:44:49,139 –presenterer jeg i dag debattantene fra Wiley College: 824 01:44:49,164 --> 01:44:55,420 Frøken Samantha Booke, og herr James Farmer Jr. 825 01:45:04,471 --> 01:45:07,208 Herr Farmer innleder. 826 01:45:27,160 --> 01:45:35,502 Tema: Sivil ulydighet kan forsvares i kampen for rettferdighet. 827 01:45:35,919 --> 01:45:39,106 Hvordan kan det være moralsk forsvarlig? 828 01:45:39,131 --> 01:45:46,039 Det kommer på hvordan man definerer ordene... Ordet. 829 01:45:46,680 --> 01:45:48,635 I 1919 i India– 830 01:45:49,308 --> 01:45:54,413 –samlet 10 000 personer seg i Amritsar for å protestere mot britene. 831 01:45:54,438 --> 01:45:56,915 Stille, broren din prater. 832 01:45:56,940 --> 01:46:00,711 General Dyer stengte dem inne på en gårdsplass– 833 01:46:00,736 --> 01:46:06,300 –og beordret troppene sine til å skyte mot dem i ti minutter. 834 01:46:06,325 --> 01:46:08,801 379 mennesker døde. 835 01:46:09,328 --> 01:46:14,933 Menn, kvinner og barn ble skutt kaldblodig ned. 836 01:46:14,958 --> 01:46:19,563 Dyer sa at han har lært dem en moralsk lekse. 837 01:46:19,588 --> 01:46:23,775 Gandhi og tilhengerne hans svarte ikke med vold,– 838 01:46:23,800 --> 01:46:28,614 –men med organisert passiv motstand. 839 01:46:28,639 --> 01:46:33,827 Gatene ble fylt av mennesker som nektet å reise seg– 840 01:46:33,852 --> 01:46:38,790 –tross at de ble slått av politiet. Gandhi ble arrestert,– 841 01:46:38,815 --> 01:46:46,131 –men britene måtte snart slippe ham. Han kalte det en moralsk seier. 842 01:46:46,156 --> 01:46:53,180 Er definisjonen av "moralsk" Dyers lekse eller Gandhis seier? 843 01:46:53,205 --> 01:46:55,160 Dere får velge. 844 01:47:12,599 --> 01:47:17,813 Under hvert minutt mellom 1914 og 1918– 845 01:47:18,564 --> 01:47:25,587 –da verden befant seg i krig, ofret fire menn sine liv. 846 01:47:25,612 --> 01:47:32,803 Tenk? 240 modige unge menn ble slynget inn i evigheten– 847 01:47:32,828 --> 01:47:38,172 –hver time døgnet rundt i fire lange år. 848 01:47:41,420 --> 01:47:43,114 35 000 timer. 849 01:47:45,007 --> 01:47:46,962 8 281 000 døde. 850 01:47:52,973 --> 01:47:54,146 240. 240. 851 01:47:58,353 --> 01:47:59,396 240! 852 01:48:02,691 --> 01:48:09,006 Det var et blodbad, ufattelig mye større enn det i Amritsar. 853 01:48:09,031 --> 01:48:13,332 Kan det finnes noe moralsk i det? 854 01:48:13,368 --> 01:48:19,558 Nei. Bortsett fra at det hindret Tyskland i å underkue hele Europa. 855 01:48:19,583 --> 01:48:23,562 Sivil ulydighet er ikke moralsk fordi man ikke bruker vold. 856 01:48:23,587 --> 01:48:29,151 Å slåss med vold for sitt land kan være dypt moralsk– 857 01:48:29,176 --> 01:48:34,531 –og det krever det største av alle offer: 858 01:48:34,556 --> 01:48:40,162 Livet selv. Ikkevold er den maske sivile ulydighet bærer– 859 01:48:40,187 --> 01:48:44,358 –for å skjule sitt sanne ansikt: 860 01:48:44,483 --> 01:48:45,526 Anarki. 861 01:48:58,080 --> 01:49:00,766 Gandhi mener at man skal behandle 862 01:49:00,791 --> 01:49:03,685 sine motstandere med kjærlighet og respekt. 863 01:49:03,710 --> 01:49:07,881 Selv om de er Harvardebattanter. 864 01:49:08,006 --> 01:49:15,364 Gandhi mener også at de som bryter loven må akseptere sine straff. 865 01:49:15,389 --> 01:49:18,126 Lyder det som anarki? 866 01:49:18,392 --> 01:49:22,788 Sivil ulydighet er ikke noe vi skal være redde for. 867 01:49:22,813 --> 01:49:25,832 Det er et amerikansk konsept. 868 01:49:25,858 --> 01:49:30,170 Gandhi henter ikke inspirasjon fra en hinduisk skrift,– 869 01:49:30,195 --> 01:49:34,800 –men fra Henry David Thoreau, som gikk på Harvard– 870 01:49:34,825 --> 01:49:40,429 –og bodde ved en liten dam her i nærheten. 871 01:49:45,210 --> 01:49:50,941 Motstanderen min har rett om en ting: Thoreau gikk på Harvard. 872 01:49:50,966 --> 01:49:57,353 Liksom mange av oss var han litt selvrettferdig. 873 01:49:58,307 --> 01:50:03,412 Han sa en gang: "Den som har mer rett enn naboene sine,– 874 01:50:03,437 --> 01:50:07,416 –utgjør en majoritet på en person." 875 01:50:07,441 --> 01:50:11,587 Idealisten Thoreau kunne ikke vite– 876 01:50:11,612 --> 01:50:16,300 –at Adolf Hitler ville være enig med ham. 877 01:50:16,325 --> 01:50:20,304 Demokratiets skjønnhet og byrde er følgende: 878 01:50:20,329 --> 01:50:25,893 Ingen ide overlever om den ikke har støtte hos majoriteten. 879 01:50:25,918 --> 01:50:31,064 Folket bestemmer hva som er moralsk, ikke en eneste person. 880 01:50:31,089 --> 01:50:37,654 Majoriteten bestemmer ikke hva som er rett og feil. Det gjør samvittigheten. 881 01:50:37,679 --> 01:50:44,369 Hvorfor skulle et menneske overlate samvittigheten til en lovstifter? 882 01:50:44,394 --> 01:50:48,435 Vi må aldri noensinne bøye oss– 883 01:50:48,607 --> 01:50:51,996 –for majoritetens tyranni. 884 01:50:59,785 --> 01:51:03,972 Vi kan ikke velge hvilke lover vi skal følge. 885 01:51:03,997 --> 01:51:09,853 Hvis vi kunne gjøre det, ville jeg aldri stoppet for rødt lys. 886 01:51:09,878 --> 01:51:15,734 Far min er en av de menn som står mellom oss og kaos. 887 01:51:15,759 --> 01:51:17,584 Han er politi. 888 01:51:19,263 --> 01:51:22,366 Jeg husker dagen da partneren hans,– 889 01:51:22,391 --> 01:51:28,256 –hans beste venn, ble skutt ned i tjenesten. 890 01:51:29,064 --> 01:51:36,102 Det jeg husker sterkest er min pappas ansiktsuttrykk. 891 01:51:37,656 --> 01:51:43,554 Ingenting som undergraver loven kan være moralsk– 892 01:51:43,579 --> 01:51:46,576 –hva vi enn kaller det. 893 01:52:36,548 --> 01:52:39,546 Hvorfor sier han ingen? 894 01:52:55,609 --> 01:52:59,258 I Texas...lynsjer de negrer. 895 01:53:03,534 --> 01:53:09,765 Jeg og lagkameratene mine så en mann hengt i en løkke rundt halsen. 896 01:53:09,790 --> 01:53:11,093 Han brant. 897 01:53:13,710 --> 01:53:17,814 Vi kjørte gjennom en lynsjemobb. 898 01:53:17,840 --> 01:53:22,662 Vi trykket ansiktene våre mot gulvet. 899 01:53:25,097 --> 01:53:28,325 Jeg så på lagkameratene mine. 900 01:53:28,350 --> 01:53:31,999 Jeg så frykten i deres øyne. 901 01:53:32,980 --> 01:53:36,499 Og noe enda verre: skammen. 902 01:53:40,571 --> 01:53:45,509 Hvorfor skulle den svarte mannen henges uten rettssak– 903 01:53:45,534 --> 01:53:48,792 –i en mørk og tåket skog? 904 01:53:49,621 --> 01:53:51,576 Var han en tyv? 905 01:53:52,624 --> 01:53:54,970 Var han en morder? 906 01:53:55,669 --> 01:53:57,885 Eller bare svart? 907 01:53:59,298 --> 01:54:02,192 Var han innhøstingsarbeider? 908 01:54:02,217 --> 01:54:08,949 En prest? Ventet barna hans på at han skulle komme hjem? 909 01:54:08,974 --> 01:54:15,361 Og hvem var vi som bare lå der uten å gjøre noe? 910 01:54:17,065 --> 01:54:22,754 Hva han enn hadde gjort, så var det mobben som var forbryteren. 911 01:54:22,779 --> 01:54:30,600 Men loven gjorde ingenting. Den lot oss bare undre hvorfor. 912 01:54:34,875 --> 01:54:41,023 Motstanderen sier at ingenting som undergraver loven kan være moralsk. 913 01:54:41,048 --> 01:54:46,195 Men loven gjelder ikke i Sørstatene. Ikke når svarte nektes boliger– 914 01:54:46,220 --> 01:54:53,910 –og avvises fra skoler og sykehus. Og ikke når vi lynsjes. 915 01:54:55,604 --> 01:55:01,752 Augustus sa: "En urettferdig lov er ingen lov i det hele tatt." 916 01:55:01,777 --> 01:55:08,800 Det betyr at jeg har rett, og en plikt til å gjøre motstand... 917 01:55:08,825 --> 01:55:12,866 Med vold eller sivil ulydighet. 918 01:55:18,001 --> 01:55:22,042 Be for at jeg velger det siste. 919 01:55:52,119 --> 01:55:56,139 I kveldens debatt mellom Harvard University– 920 01:55:56,164 --> 01:55:58,771 –og Wiley College... 921 01:56:02,629 --> 01:56:04,845 Og vinneren er... 922 01:56:27,029 --> 01:56:28,853 Wiley College. 923 01:57:50,779 --> 01:57:58,178 Sju år senere grunnla James Farmer Jr. Congress of Racial Equality– 924 01:57:58,203 --> 01:58:03,392 –og ble en av lederne innen borgerrettsbevegelsen. 925 01:58:03,417 --> 01:58:11,149 Etter et langt liv som lærer og forfatter døde James Farmer Sr. i 1961– 926 01:58:11,175 --> 01:58:16,905 –dagen før advokaten Samantha Booke deltok i den første Frihetsreisen– 927 01:58:16,930 --> 01:58:18,625 –til Alabama. 928 01:58:19,892 --> 01:58:25,372 Henry Lowe studerte teologi ved University of California– 929 01:58:25,397 --> 01:58:27,222 –og ble prest. 930 01:58:30,819 --> 01:58:34,423 Melvin Tolson ble en verdensberømt poet. 931 01:58:34,448 --> 01:58:38,177 Han fortsatte å arbeide for fagforeningen– 932 01:58:38,202 --> 01:58:44,979 –som i 1936 hadde 31 000 medlemmer i sju delstater. 933 01:58:46,502 --> 01:58:52,758 Wiley Colleges debattlag var ubeseiret i ti år. 934 01:59:16,073 --> 01:59:21,808 Tekst: Per Olav Wiborg–Maurstad OrdioVision