1 00:00:22,080 --> 00:00:23,080 I... 2 00:01:04,395 --> 00:01:10,801 May actually mean everything, I am because of where I come from. 3 00:01:12,980 --> 00:01:13,980 Eternia. 4 00:01:14,640 --> 00:01:16,720 A world of infinite beauty. 5 00:01:18,120 --> 00:01:21,777 All those things existing only in bedtime stories. 6 00:01:21,801 --> 00:01:25,860 I swear by Eternia, these things are real. 7 00:01:27,320 --> 00:01:33,100 Fast enemies, dragons, talking tigers, enchanted forests, scorching deserts, 8 00:01:33,400 --> 00:01:34,400 islands in the sky. 9 00:01:34,440 --> 00:01:35,440 Seriously? 10 00:01:36,020 --> 00:01:38,180 I swear I'm not high. 11 00:01:40,220 --> 00:01:43,600 And then there is the Castle of Greiskul. 12 00:01:44,540 --> 00:01:49,160 My father once told me that Eternia e the beating heart of the cosmos. 13 00:01:49,950 --> 00:01:52,720 And Grayskull is the heart of that heart. 14 00:01:53,740 --> 00:02:01,580 So surely the heart of the heart is the power of Greysculus. 15 00:02:02,820 --> 00:02:06,060 They say it can make a person powerful as a god. 16 00:02:07,660 --> 00:02:11,240 To be safe, the force was confined in a vessel. 17 00:02:11,920 --> 00:02:16,500 An ancient sword they called the Sword of power. 18 00:02:17,800 --> 00:02:20,960 Yes, I know, but that's what they stopped at. 19 00:02:22,240 --> 00:02:25,343 Legend had it that when Eternia falls into the greatest 20 00:02:25,367 --> 00:02:28,461 need, a hero will appear, to swing the sword. 21 00:02:29,120 --> 00:02:32,500 And, you know, use it. 22 00:02:33,940 --> 00:02:34,940 Great. 23 00:02:35,420 --> 00:02:37,929 Until that day he was locked in 24 00:02:37,953 --> 00:02:41,121 the castle under the watchful gaze of a Sorceress. 25 00:02:41,320 --> 00:02:46,117 Which was wise, ancient and a little frightening, frankly. 26 00:02:46,141 --> 00:02:47,141 But it's cool. 27 00:02:47,420 --> 00:02:48,540 It is cool. 28 00:02:50,320 --> 00:02:54,981 For centuries Greiskul has been under the protection of my ancestors. 29 00:02:55,600 --> 00:03:00,180 Look, I come from a pretty impressive line of mighty heroes. 30 00:03:00,920 --> 00:03:04,480 Noble, strong, fearless. 31 00:03:05,380 --> 00:03:07,500 Mommy, I want to fight. 32 00:03:08,600 --> 00:03:10,600 They're all bigger than me and stronger. 33 00:03:10,970 --> 00:03:12,600 And my eye-hand coordination is bad. 34 00:03:12,980 --> 00:03:13,420 Nonsense. 35 00:03:13,880 --> 00:03:14,880 Who told you that? 36 00:03:15,740 --> 00:03:16,460 Truth e. 37 00:03:16,740 --> 00:03:18,400 He is the smallest and the weakest. 38 00:03:18,740 --> 00:03:21,820 It's a miracle he hasn't broken a bone yet or died. 39 00:03:23,120 --> 00:03:25,600 And what should the prince do instead of training with weapons? 40 00:03:26,890 --> 00:03:29,560 I don't know, maybe to hang out and play with Kringer? 41 00:03:29,940 --> 00:03:30,400 Go. 42 00:03:30,620 --> 00:03:32,320 I'll find a ball of yarn and I'm ready. 43 00:03:32,660 --> 00:03:33,780 There's no hope, you know. 44 00:03:34,800 --> 00:03:35,800 Do I have to go? 45 00:03:36,760 --> 00:03:37,760 Training with weapons. 46 00:03:38,500 --> 00:03:39,500 Now. 47 00:03:47,740 --> 00:03:48,900 Listen! 48 00:03:50,240 --> 00:03:52,060 The future elite of the Returned. 49 00:03:53,050 --> 00:03:55,840 No statues of losers. 50 00:03:56,640 --> 00:03:58,920 Nor streets named after cowards. 51 00:03:59,970 --> 00:04:03,660 And there are no parades for that, for trying. 52 00:04:04,420 --> 00:04:08,033 This land, this palace, your whole life is built 53 00:04:08,057 --> 00:04:12,540 on the backs of men and women who won the battle. 54 00:04:13,650 --> 00:04:17,900 And as a warrior of your King, rest assured that I have won many battles. 55 00:04:18,750 --> 00:04:20,340 That is why we are here. 56 00:04:21,180 --> 00:04:23,620 I saved your mother and father's asses. 57 00:04:24,660 --> 00:04:26,060 I saved your neighbors' asses. 58 00:04:26,240 --> 00:04:28,340 I saved my parents' asses of your neighbors. 59 00:04:28,680 --> 00:04:29,920 That's a hell of a lot of assholes. 60 00:04:30,140 --> 00:04:30,500 You know what? 61 00:04:30,685 --> 00:04:32,540 The point is, I fought for you. 62 00:04:33,300 --> 00:04:39,420 And now you will fight for me with sharp reflexes, accurate sights and glorious 63 00:04:40,270 --> 00:04:41,270 muscles. 64 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 And this. 65 00:04:43,900 --> 00:04:44,980 Does anyone know what this is? 66 00:04:45,660 --> 00:04:46,660 This is a stick. 67 00:04:51,640 --> 00:04:53,300 Thanks for stating the obvious. 68 00:04:55,440 --> 00:04:56,440 Anyone else? 69 00:04:57,180 --> 00:04:58,180 Tia. 70 00:04:58,400 --> 00:04:59,400 Your hands. 71 00:04:59,820 --> 00:05:00,820 This is my girl. 72 00:05:02,490 --> 00:05:04,500 These are your hands. 73 00:05:04,720 --> 00:05:07,440 They are your extension. 74 00:05:08,080 --> 00:05:08,200 Okay? 75 00:05:08,375 --> 00:05:09,837 The hand above. 76 00:05:09,861 --> 00:05:12,557 I want to see big, shiny bruises. 77 00:05:12,581 --> 00:05:14,460 I want to see broken noses. 78 00:05:15,020 --> 00:05:16,080 I want to see... 79 00:05:16,380 --> 00:05:18,300 Okay, come on. 80 00:05:19,520 --> 00:05:20,880 Tia, do you want to come? 81 00:05:21,040 --> 00:05:22,080 Just die twice. 82 00:05:24,300 --> 00:05:24,860 Adam. 83 00:05:25,200 --> 00:05:26,200 Look ahead. 84 00:05:27,800 --> 00:05:31,320 Perry, our next path will be more difficult. 85 00:05:32,000 --> 00:05:33,640 Can you sit down and talk about it? 86 00:05:33,740 --> 00:05:34,740 Hey, Adam. 87 00:05:34,780 --> 00:05:35,780 Adam. 88 00:05:37,050 --> 00:05:38,490 Just do what you can, okay? 89 00:05:44,140 --> 00:05:45,940 What kind of friend are you? 90 00:05:46,340 --> 00:05:47,980 One that will beat you. 91 00:06:05,230 --> 00:06:11,330 Do you think our newcomers are afraid of our neat and diligent collection of wishes? 92 00:06:12,570 --> 00:06:13,570 All of them? 93 00:06:13,790 --> 00:06:15,010 No dancing, Adam. 94 00:06:16,350 --> 00:06:16,747 Mm-hm. 95 00:06:16,771 --> 00:06:17,771 Come on. 96 00:06:19,210 --> 00:06:21,130 It becomes a laughing stock. 97 00:06:21,490 --> 00:06:22,850 I promised to make him a man. 98 00:06:23,470 --> 00:06:24,470 And I will. 99 00:06:25,905 --> 00:06:26,905 But what man? 100 00:06:27,670 --> 00:06:28,670 Trust me. 101 00:06:31,760 --> 00:06:32,760 Well, do it. 102 00:06:33,250 --> 00:06:34,250 Disarm her. 103 00:06:34,890 --> 00:06:36,430 It doesn't work like that, old friend. 104 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 Boy. 105 00:06:49,780 --> 00:06:51,660 Confront me with this. 106 00:06:55,845 --> 00:06:57,460 I'll pick it up. 107 00:07:02,850 --> 00:07:08,250 Now defend yourself. 108 00:07:09,830 --> 00:07:09,870 No! 109 00:07:10,630 --> 00:07:11,630 Adam! 110 00:07:11,850 --> 00:07:12,850 Dad! 111 00:07:13,410 --> 00:07:14,410 Adam! 112 00:07:20,390 --> 00:07:22,110 Yes, Dad? 113 00:07:23,690 --> 00:07:24,730 I see it. 114 00:07:25,590 --> 00:07:26,327 I see it. 115 00:07:26,351 --> 00:07:29,890 This world is no place for the weak. 116 00:07:36,340 --> 00:07:37,340 Adam. 117 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 Stand up. 118 00:07:42,700 --> 00:07:43,700 Stand up. 119 00:07:44,290 --> 00:07:48,700 When you fall, this is your chance to stand proud. 120 00:07:50,080 --> 00:07:51,080 Okay? 121 00:07:52,220 --> 00:07:53,220 Look strong. 122 00:07:54,670 --> 00:07:56,660 When he turns around, he will see you. 123 00:07:57,685 --> 00:07:59,580 When you want to show him that you tolerate punches. 124 00:08:01,500 --> 00:08:04,480 When he turns, he will not see scared little boy. 125 00:08:05,020 --> 00:08:06,140 Will see a man. 126 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 What will he see? 127 00:08:08,660 --> 00:08:08,940 Man. 128 00:08:09,580 --> 00:08:10,580 See. 129 00:08:10,940 --> 00:08:18,940 As soon as it turns, go that way. 130 00:08:31,640 --> 00:08:32,640 The show is over. 131 00:08:33,520 --> 00:08:34,020 Back to work. 132 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 Come on. 133 00:08:47,540 --> 00:08:48,540 Adam, look. 134 00:08:49,860 --> 00:08:50,860 What are you doing here? 135 00:08:51,300 --> 00:08:52,300 I follow you. 136 00:08:53,000 --> 00:08:55,660 Well, I came here to be alone. 137 00:08:56,260 --> 00:08:57,861 So... don't be such a bigot. 138 00:09:01,130 --> 00:09:02,920 I didn't think you were weak, you know. 139 00:09:03,900 --> 00:09:04,300 Today? 140 00:09:04,740 --> 00:09:05,740 Is he training? 141 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 My father. 142 00:09:15,740 --> 00:09:17,060 Is this... 143 00:09:17,510 --> 00:09:18,510 The sorceress? 144 00:09:21,420 --> 00:09:22,420 What is she looking at? 145 00:09:29,400 --> 00:09:30,400 Adam! 146 00:09:32,340 --> 00:09:33,340 Adam! 147 00:09:36,900 --> 00:09:37,280 Adam! 148 00:09:37,660 --> 00:09:38,297 Adam! 149 00:09:38,321 --> 00:09:38,660 Adam! 150 00:09:39,300 --> 00:09:40,300 Adam! 151 00:09:40,720 --> 00:09:41,457 Adam! 152 00:09:41,481 --> 00:09:42,481 Adam! 153 00:09:42,560 --> 00:09:43,560 Adam! 154 00:09:49,200 --> 00:09:51,720 I will see to it, my lord. 155 00:09:52,880 --> 00:09:54,457 The Royal Guard is trained for this. 156 00:09:54,481 --> 00:10:02,481 The Royal Family. 157 00:10:58,520 --> 00:11:00,160 We will save you through the call of grace. 158 00:11:00,600 --> 00:11:01,600 Guardsmen! 159 00:11:07,280 --> 00:11:08,280 Come on! 160 00:11:09,500 --> 00:11:10,981 Dad... I'm scared. 161 00:11:11,840 --> 00:11:12,880 Who taught you that word? 162 00:11:13,760 --> 00:11:13,940 А? 163 00:11:14,100 --> 00:11:15,100 Wasn't I? 164 00:11:15,540 --> 00:11:16,820 It's going to be okay, Ben. 165 00:11:17,680 --> 00:11:20,477 Whatever happens while I'm here, you have nothing to lose. 166 00:11:20,501 --> 00:11:22,260 Man? 167 00:11:41,700 --> 00:11:43,400 The army means only one thing. 168 00:11:45,740 --> 00:11:46,740 More targets. 169 00:12:57,440 --> 00:12:59,420 Hold on, buddy. 170 00:13:01,685 --> 00:13:02,690 Master, run! 171 00:13:03,270 --> 00:13:04,270 And don't stop. 172 00:13:04,810 --> 00:13:05,010 Run! 173 00:13:05,830 --> 00:13:06,830 I'll be fine. 174 00:13:08,930 --> 00:13:10,390 Someone wants to crawl. 175 00:13:21,600 --> 00:13:23,000 That's as far as you went. 176 00:14:32,360 --> 00:14:34,700 How dare you enter my city? 177 00:14:35,480 --> 00:14:37,040 Do you know who you're dealing with? 178 00:14:37,320 --> 00:14:38,580 Why don't you tell me? 179 00:14:38,820 --> 00:14:39,820 Am I? 180 00:14:40,000 --> 00:14:42,940 The commander of the Royal Guard! 181 00:14:47,400 --> 00:14:49,780 The King's accursed man. 182 00:14:52,140 --> 00:14:52,757 And today? 183 00:14:52,781 --> 00:14:55,040 And today? 184 00:15:01,800 --> 00:15:02,800 It failed. 185 00:15:16,560 --> 00:15:17,560 Come 186 00:15:24,310 --> 00:15:25,030 De! 187 00:15:25,170 --> 00:15:25,510 On your feet! 188 00:15:25,630 --> 00:15:25,890 Get up! 189 00:15:26,270 --> 00:15:26,510 Come on! 190 00:15:26,730 --> 00:15:27,730 Please! 191 00:15:29,680 --> 00:15:30,680 I failed. 192 00:15:31,200 --> 00:15:32,200 The latest 193 00:15:55,830 --> 00:15:57,160 ended tonight. 194 00:15:58,340 --> 00:16:03,581 It was considered so strong that you stopped feeling what lurked in the shadows. 195 00:16:03,780 --> 00:16:05,360 It was me. 196 00:16:10,530 --> 00:16:15,770 The deepest and darkest corners of the of the universe I have known. 197 00:16:17,090 --> 00:16:19,030 But now I'm coming out into the light. 198 00:16:21,030 --> 00:16:27,380 So you will look at your daughter, buddy. 199 00:16:28,960 --> 00:16:29,960 Adam. 200 00:16:30,630 --> 00:16:31,630 Relax, my boy. 201 00:16:32,280 --> 00:16:33,280 I'm with you. 202 00:16:35,140 --> 00:16:36,140 Be strong, son. 203 00:16:36,560 --> 00:16:37,177 I will hold you. 204 00:16:37,201 --> 00:16:37,600 Dad? 205 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Run. 206 00:17:17,360 --> 00:17:20,500 What will you do to me, such a monster? 207 00:17:21,040 --> 00:17:23,320 I'll just cut your head off. 208 00:17:26,460 --> 00:17:27,460 No. 209 00:17:32,220 --> 00:17:35,817 Whatever my fate, Eternos will never be yours! 210 00:17:35,841 --> 00:17:39,980 Your palace is just bricks and glass. 211 00:17:40,440 --> 00:17:41,940 Your crown, the suit! 212 00:17:44,990 --> 00:17:48,420 No, I want the power behind them. 213 00:17:50,100 --> 00:17:51,100 Evelyn! 214 00:17:53,120 --> 00:17:54,120 Evelyn! 215 00:17:55,000 --> 00:17:57,180 Well said, Lord Skeletor. 216 00:17:57,720 --> 00:17:58,720 Like a tree. 217 00:17:58,880 --> 00:18:00,560 Take him as he has done. 218 00:18:01,260 --> 00:18:01,460 Adam! 219 00:18:02,120 --> 00:18:03,180 Part of the new dawn! 220 00:18:04,420 --> 00:18:07,720 Tanya will witness my rise! 221 00:18:27,500 --> 00:18:28,280 This e. 222 00:18:28,520 --> 00:18:29,520 I'm done. 223 00:18:30,060 --> 00:18:31,900 When he raised his fist like that, I'm done! 224 00:18:32,320 --> 00:18:35,220 This is the crescendo! 225 00:18:35,560 --> 00:18:36,920 Not for the future, my lord. 226 00:18:48,260 --> 00:18:48,620 It will fall. 227 00:18:49,080 --> 00:18:50,080 No. 228 00:18:50,140 --> 00:18:51,140 It will abide. 229 00:18:52,000 --> 00:18:53,160 Bring me the sword, child. 230 00:18:56,530 --> 00:18:57,530 Yes, now, hurry up! 231 00:19:21,040 --> 00:19:22,880 You must take the sword to a safe place. 232 00:19:24,080 --> 00:19:25,520 Somewhere far away from you. 233 00:19:29,030 --> 00:19:31,150 Then let e place where never will not find it. 234 00:19:31,590 --> 00:19:32,590 My home. 235 00:19:33,030 --> 00:19:34,030 My home. 236 00:19:44,280 --> 00:19:46,680 And never forget where you come from. 237 00:19:49,040 --> 00:19:50,500 This sword is mine. 238 00:19:54,240 --> 00:19:55,560 Trouble will bring it to me. 239 00:19:55,620 --> 00:19:57,960 Don't you dare take a step closer! 240 00:20:01,460 --> 00:20:03,560 Oh, honey. 241 00:20:04,640 --> 00:20:05,640 I dare you. 242 00:20:05,760 --> 00:20:06,980 Don't lose the sword. 243 00:20:07,680 --> 00:20:09,120 This is your only way home. 244 00:20:09,940 --> 00:20:12,460 You bring the hope of Eternia. 245 00:20:12,980 --> 00:20:14,060 Now go! 246 00:20:50,560 --> 00:20:55,040 Anyway, that's how I ended up in Oklahoma City. 247 00:20:56,850 --> 00:20:57,920 What about you, Joy? 248 00:20:58,840 --> 00:21:00,200 Is your family from this region? 249 00:21:01,800 --> 00:21:02,800 Sorry. 250 00:21:03,940 --> 00:21:04,940 Did you say skeletor? 251 00:21:06,030 --> 00:21:07,337 Yes, exactly. 252 00:21:07,361 --> 00:21:08,361 Yeah. 253 00:21:09,440 --> 00:21:10,440 Okay. 254 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 I have to answer. 255 00:21:14,820 --> 00:21:15,440 He hasn't called. 256 00:21:15,660 --> 00:21:17,180 No, I have to take it and leave. 257 00:21:18,220 --> 00:21:19,860 Okay, Julie, I'm sorry. 258 00:21:20,760 --> 00:21:22,820 I know that sounds crazy. 259 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 Was it because of the sword? 260 00:21:26,140 --> 00:21:29,640 The sword is actually just a vessel, that stores the power. 261 00:21:30,160 --> 00:21:32,580 Like... um, this cup, for example, you know? 262 00:21:33,620 --> 00:21:38,220 And now your cup holds the power of Grayskull, only it's not your cup. 263 00:21:38,280 --> 00:21:41,220 It was my sword and I lost it that night. 264 00:21:41,350 --> 00:21:46,800 I'm not proud of that, but I lost it and I'm gonna find it. 265 00:21:47,900 --> 00:21:50,360 When I do, he'll show me the way home. 266 00:22:04,010 --> 00:22:05,010 No. 267 00:22:05,730 --> 00:22:07,030 But they have to be together. 268 00:22:10,630 --> 00:22:11,690 Please help me. 269 00:22:13,400 --> 00:22:14,400 You don't need me. 270 00:22:14,630 --> 00:22:15,630 Hey. 271 00:22:16,430 --> 00:22:17,430 What's up, brother? 272 00:22:19,460 --> 00:22:20,590 Um, he went home early. 273 00:22:21,300 --> 00:22:22,810 I don't feel like talking about it. 274 00:22:23,170 --> 00:22:24,170 О. 275 00:22:24,650 --> 00:22:25,650 Man. 276 00:22:26,330 --> 00:22:27,390 Did you tell her? 277 00:22:28,490 --> 00:22:29,570 Everything? 278 00:22:30,470 --> 00:22:30,850 Wizards. 279 00:22:31,370 --> 00:22:32,370 The talking green tiger. 280 00:22:32,750 --> 00:22:36,031 Even the crushing disappointment of the King at your lack of manhood? 281 00:22:36,330 --> 00:22:37,330 Yeah. 282 00:22:38,680 --> 00:22:39,976 Yeah, I probably should have should have saved that part. 283 00:22:40,000 --> 00:22:44,030 I mean, you say to a girl, you're from another planet, but you're stuck here, 284 00:22:44,580 --> 00:22:47,090 until you find that magic sword, to bring you home. 285 00:22:47,720 --> 00:22:51,630 It just makes you sound a little too crazy. 286 00:22:53,050 --> 00:22:54,370 The drawings of the split types. 287 00:22:54,530 --> 00:22:56,646 The stories you tell her... That they're cleaved and live, dude. 288 00:22:56,670 --> 00:22:56,810 Okay? 289 00:22:57,570 --> 00:22:59,550 For example, she asks me where I'm from. 290 00:22:59,650 --> 00:23:01,270 And what should I say? 291 00:23:01,470 --> 00:23:04,770 That your parents died in some traumatic event. 292 00:23:04,850 --> 00:23:05,896 Sorry about that, by the way. 293 00:23:05,920 --> 00:23:09,170 And that you block it and it you replace it with this fantasy. 294 00:23:09,490 --> 00:23:11,170 Isn't that what your therapist says? 295 00:23:11,220 --> 00:23:14,110 You say I should just forget who I am. 296 00:23:14,310 --> 00:23:16,530 The whole meaning of my life. 297 00:23:17,340 --> 00:23:20,490 Maybe the whole meaning of your life is just not to be weird. 298 00:23:21,610 --> 00:23:22,730 Have you ever thought about that? 299 00:23:23,510 --> 00:23:27,750 Why can't you just go to work, pay rent, live for the weekend 300 00:23:27,990 --> 00:23:29,670 and count the days until the next vacation? 301 00:23:33,060 --> 00:23:34,140 Just like everyone else. 302 00:23:45,050 --> 00:23:47,030 Get in. 303 00:24:00,750 --> 00:24:03,070 The task was to draw your favourite historical figure. 304 00:24:06,400 --> 00:24:07,607 Redman is a historical figure. 305 00:24:07,631 --> 00:24:08,631 (Laughs) 306 00:25:24,410 --> 00:25:25,810 No. 307 00:25:32,660 --> 00:25:34,700 Today will be a nice day. 308 00:25:36,160 --> 00:25:38,700 I hear you emotionally. 309 00:25:40,040 --> 00:25:42,560 I feel you with mutual consent. 310 00:25:43,220 --> 00:25:46,800 I see you for what you really are. 311 00:25:47,840 --> 00:25:50,700 And you can remind yourself with our favorite mantra. 312 00:25:51,420 --> 00:25:53,740 Let us stand up and say it together. 313 00:25:54,520 --> 00:25:55,720 Let's get up, shall we? 314 00:25:56,760 --> 00:26:01,420 I have the power to be the best version of myself. 315 00:26:04,220 --> 00:26:07,540 It may be his truth, but not my truth. 316 00:26:08,420 --> 00:26:11,220 I think we need to be in sync with his truth. 317 00:26:11,700 --> 00:26:12,860 Are we talking about here? 318 00:26:13,980 --> 00:26:17,820 I feel like too much talk about the truth. 319 00:26:17,940 --> 00:26:24,220 But perhaps more constructive would be to listen a little to the truth, wouldn't it? 320 00:26:24,340 --> 00:26:25,380 Please, what? 321 00:26:37,340 --> 00:26:38,660 In my place. 322 00:26:39,260 --> 00:26:40,260 What? 323 00:26:40,720 --> 00:26:41,940 You take my place. 324 00:26:42,345 --> 00:26:44,580 Sorry. 325 00:26:50,570 --> 00:26:52,830 Hey, any advice on the new one? 326 00:26:53,630 --> 00:26:55,890 You know, sort of words of wisdom? 327 00:26:56,810 --> 00:26:57,810 Okay, kid. 328 00:26:58,230 --> 00:27:00,550 You have to stand up for yourself, not in front. 329 00:27:02,090 --> 00:27:03,090 Front e facade. 330 00:27:03,910 --> 00:27:05,050 But you are your support. 331 00:27:07,230 --> 00:27:08,610 There is nothing unattainable. 332 00:27:10,570 --> 00:27:11,570 Super. 333 00:27:13,470 --> 00:27:14,470 Super. 334 00:27:14,630 --> 00:27:15,630 Super. 335 00:27:16,670 --> 00:27:19,550 Can you explain it to me again? 336 00:27:19,790 --> 00:27:19,950 No. 337 00:27:20,490 --> 00:27:21,490 That's what you get. 338 00:27:28,020 --> 00:27:29,180 Fuck you, kid. 339 00:27:49,700 --> 00:27:50,700 Hey! 340 00:27:50,740 --> 00:27:54,170 Oh, hey! 341 00:27:54,630 --> 00:27:58,010 Do you have a minute to talk quickly in my office? 342 00:27:58,330 --> 00:28:02,190 I was actually doing some super important HR tasks. 343 00:28:02,350 --> 00:28:03,030 I see. 344 00:28:03,290 --> 00:28:07,110 Yeah, but I wasn't actually asking you, I was telling you. 345 00:28:07,190 --> 00:28:08,250 Oh, good. 346 00:28:08,690 --> 00:28:09,690 Yes, it is confusing. 347 00:28:09,950 --> 00:28:11,106 The tone is a bit confusing. 348 00:28:11,130 --> 00:28:12,366 Something like: is it a question or not? 349 00:28:12,390 --> 00:28:12,670 No e. 350 00:28:12,870 --> 00:28:14,510 So I'll see you in 10 minutes? 351 00:28:14,670 --> 00:28:14,850 Good. 352 00:28:15,130 --> 00:28:16,310 Okay, Suzi. 353 00:28:25,750 --> 00:28:30,650 Adam, do you ever think about your future in this company? 354 00:28:31,570 --> 00:28:32,570 Should I? 355 00:28:32,830 --> 00:28:33,830 Okay. 356 00:28:34,250 --> 00:28:36,290 Let me try to approach it from another angle. 357 00:28:38,180 --> 00:28:39,250 You're good at your job. 358 00:28:39,890 --> 00:28:42,890 You are friendly, honest, considerate. 359 00:28:43,250 --> 00:28:44,250 People listen to you. 360 00:28:44,750 --> 00:28:46,270 People like you. 361 00:28:48,420 --> 00:28:50,350 But you seem distracted. 362 00:28:50,950 --> 00:28:53,410 And I never want to spoil anyone's fun. 363 00:28:53,680 --> 00:28:58,170 And if your cup of tea is nerd stuff and swords, that's super cool. 364 00:28:59,250 --> 00:29:02,690 But I wouldn't be doing my job if I didn't I hadn't pulled that horse shit on you. 365 00:29:04,250 --> 00:29:05,250 Konsko. 366 00:29:05,760 --> 00:29:09,690 Right now you're talking, you know, the strict boss here. 367 00:29:09,990 --> 00:29:11,310 I can't be a fun girlfriend. 368 00:29:12,880 --> 00:29:14,750 But make a serious face now. 369 00:29:15,020 --> 00:29:17,010 Your hobby harms your work. 370 00:29:24,640 --> 00:29:26,016 Shall we ignore it for a moment? 371 00:29:26,040 --> 00:29:27,040 Okay. 372 00:29:27,690 --> 00:29:32,800 This obsession with swords does not looks good for HR. 373 00:29:33,460 --> 00:29:37,180 I'm actually going to have to fire you, if you don't shape up. 374 00:29:38,540 --> 00:29:41,560 Oh, so it's something like, uh, like an ultimatum. 375 00:29:42,260 --> 00:29:42,520 Yeah. 376 00:29:42,860 --> 00:29:43,200 Okay. 377 00:29:43,480 --> 00:29:43,680 Yeah. 378 00:29:43,800 --> 00:29:44,800 Got it. 379 00:29:45,020 --> 00:29:45,280 Ugh! 380 00:29:45,800 --> 00:29:47,340 Conflict is not my strong suit. 381 00:29:48,130 --> 00:29:51,280 You'll be fired if you don't stop looking for guns on work time. 382 00:29:51,860 --> 00:29:52,940 You scare people. 383 00:29:53,240 --> 00:29:54,240 Especially Daryl. 384 00:29:58,620 --> 00:29:59,940 God, I hate Daryl. 385 00:30:01,610 --> 00:30:06,800 Look, you don't understand. I am nothing without this sword. 386 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Okay. 387 00:30:12,220 --> 00:30:13,220 The moment of truth. 388 00:30:13,480 --> 00:30:15,440 Are you going to live in reality? 389 00:30:15,960 --> 00:30:19,500 Or you'll just waste your life like some kidnapped Jimmy, 390 00:30:19,680 --> 00:30:23,187 without any purpose, without any way to stop yourself from touching... 391 00:30:23,211 --> 00:30:24,137 I see your hand. 392 00:30:24,161 --> 00:30:25,960 If only I could touch you for a second. 393 00:30:26,420 --> 00:30:27,420 Just to see what it says. 394 00:30:27,700 --> 00:30:28,700 No. 395 00:30:29,300 --> 00:30:30,100 Okay, you did it. 396 00:30:30,260 --> 00:30:31,260 Okay. 397 00:30:36,260 --> 00:30:36,700 Adam. 398 00:30:36,900 --> 00:30:37,340 I'm off. 399 00:30:37,700 --> 00:30:37,920 Adam. 400 00:30:38,280 --> 00:30:41,780 You can't just... You go out through that door, forget about this place. 401 00:30:42,800 --> 00:30:43,800 By mutual consent. 402 00:30:48,960 --> 00:30:50,930 Okay, um, I think I'm here. 403 00:30:51,250 --> 00:30:52,250 Meet me inside. 404 00:30:54,240 --> 00:30:56,070 Well, how will I know? 405 00:30:56,510 --> 00:30:57,510 You will understand. 406 00:31:25,560 --> 00:31:26,860 You are, aren't you? 407 00:31:30,230 --> 00:31:31,230 Pretty sure. 408 00:31:31,550 --> 00:31:32,550 Yeah. 409 00:31:33,430 --> 00:31:34,430 Jacko. 410 00:31:34,590 --> 00:31:35,590 Yeah. 411 00:31:37,310 --> 00:31:38,310 Do you carry my sword? 412 00:31:38,910 --> 00:31:39,350 No. 413 00:31:39,930 --> 00:31:40,930 I don't think so. 414 00:31:41,910 --> 00:31:42,910 No sword? 415 00:31:43,850 --> 00:31:44,850 No. 416 00:31:48,360 --> 00:31:50,010 Well, then it's not you. 417 00:31:51,130 --> 00:31:51,750 Please? 418 00:31:52,050 --> 00:31:53,050 Yeah. 419 00:31:58,120 --> 00:31:59,120 My sword is with you. 420 00:31:59,720 --> 00:32:00,720 What? 421 00:32:01,220 --> 00:32:02,220 Forget it. 422 00:32:12,550 --> 00:32:13,890 My sword is with you. 423 00:32:15,170 --> 00:32:16,170 Looks like me. 424 00:32:16,310 --> 00:32:17,310 This is me. 425 00:32:18,010 --> 00:32:19,010 What's the matter with you, man? 426 00:32:19,560 --> 00:32:21,966 Are you literally going to ask everyone in the store if they have a sword? 427 00:32:21,990 --> 00:32:23,826 Yeah, well, they all look like that, like they have swords. 428 00:32:23,850 --> 00:32:25,030 I have a wizard's lair. 429 00:32:25,290 --> 00:32:26,290 I know. 430 00:32:27,090 --> 00:32:28,090 Get away from him. 431 00:32:48,820 --> 00:32:50,610 I can take you this far. 432 00:32:51,450 --> 00:32:52,450 What? 433 00:32:53,910 --> 00:32:55,490 What to do with this? 434 00:32:57,940 --> 00:32:58,940 You're the problem, dude. 435 00:33:00,130 --> 00:33:01,290 I've never been here. 436 00:33:42,620 --> 00:33:43,620 Hey. 437 00:33:43,900 --> 00:33:44,980 You can't do that. 438 00:33:45,840 --> 00:33:46,840 Relax. 439 00:33:47,440 --> 00:33:48,440 The sword is mine. 440 00:33:49,580 --> 00:33:49,817 Good. 441 00:33:49,841 --> 00:33:50,841 Hey. 442 00:33:58,460 --> 00:34:00,420 Sir, please get off the Torak. 443 00:34:00,740 --> 00:34:02,400 Torak is on me. 444 00:34:06,260 --> 00:34:10,720 Sir, please stop to force the robber. 445 00:34:11,360 --> 00:34:12,560 He is forcing me. 446 00:34:16,480 --> 00:34:18,280 Sir, this sword is not for sale. 447 00:34:18,430 --> 00:34:19,880 God, I'm not buying it. 448 00:34:28,380 --> 00:34:34,680 I'll be gone in a second In a bright flash of light. 449 00:34:35,900 --> 00:34:36,900 Here's something. 450 00:34:40,120 --> 00:34:41,760 The power of Grayskull. 451 00:34:42,700 --> 00:34:46,080 I have to go home! 452 00:34:56,090 --> 00:34:57,530 Grayskull, just 453 00:34:59,670 --> 00:35:00,770 take me home? 454 00:35:07,100 --> 00:35:08,320 You laugh, 455 00:35:33,110 --> 00:35:35,310 It's even worse when you make me cry. 456 00:35:40,390 --> 00:35:43,511 Is this... The Sword of Power. 457 00:35:43,570 --> 00:35:43,730 Yeah. 458 00:35:44,590 --> 00:35:45,590 He e. 459 00:35:45,890 --> 00:35:46,890 Okay. 460 00:35:50,450 --> 00:35:51,630 Please make it work. 461 00:35:54,030 --> 00:35:55,290 Do something. 462 00:36:29,800 --> 00:36:30,800 Hey. 463 00:36:31,060 --> 00:36:32,140 Cool sword, Scottish fighter. 464 00:36:33,260 --> 00:36:35,220 Yeah, nice sword, Rip Fannin. 465 00:36:36,180 --> 00:36:37,180 King Arthur. 466 00:36:37,500 --> 00:36:38,720 What are you anyway? 467 00:36:38,980 --> 00:36:39,980 Scottish fighter? 468 00:37:00,300 --> 00:37:01,300 Idiots. 469 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 Thank you, sir. 470 00:39:04,670 --> 00:39:05,670 Is it really you? 471 00:39:08,170 --> 00:39:09,170 Don't you recognize me? 472 00:39:10,940 --> 00:39:11,980 А? 473 00:39:13,670 --> 00:39:15,360 Still the same little thing. 474 00:39:17,280 --> 00:39:18,320 Teela? 475 00:39:22,330 --> 00:39:23,330 Are you ready to go? 476 00:40:14,800 --> 00:40:16,640 It does not pursue you. 477 00:40:17,140 --> 00:40:18,140 And this. 478 00:40:19,140 --> 00:40:20,900 The sword sent a signal. 479 00:40:21,650 --> 00:40:23,130 Why were you so slow to pick it up? 480 00:40:23,580 --> 00:40:25,400 Somehow I lost it. 481 00:40:25,840 --> 00:40:26,840 Lost? 482 00:40:26,920 --> 00:40:27,180 Yeah. 483 00:40:27,480 --> 00:40:28,520 15 years have passed. 484 00:40:33,710 --> 00:40:34,110 Okay. 485 00:40:34,730 --> 00:40:35,730 On three. 486 00:40:36,430 --> 00:40:36,830 One. 487 00:40:37,090 --> 00:40:37,730 No, I don't want to work. 488 00:40:37,930 --> 00:40:38,330 Two. 489 00:40:38,470 --> 00:40:38,927 I can't do it. 490 00:40:38,951 --> 00:40:39,951 Three. 491 00:41:13,210 --> 00:41:21,210 Where are we going? 492 00:41:35,290 --> 00:41:36,290 On my ship. 493 00:41:36,490 --> 00:41:37,490 Up there. 494 00:41:38,150 --> 00:41:39,150 Where upstairs? 495 00:41:51,340 --> 00:41:52,720 Ship, open up. 496 00:41:53,180 --> 00:41:54,320 I open the hatch. 497 00:42:00,070 --> 00:42:01,070 You know what? 498 00:42:01,230 --> 00:42:02,930 I told you it was real. 499 00:42:05,090 --> 00:42:06,090 On you. 500 00:42:07,070 --> 00:42:08,070 Specifically. 501 00:42:08,830 --> 00:42:09,327 It's just... 502 00:42:09,351 --> 00:42:13,090 You know, you seem to represent people in my life who doubted me. 503 00:42:14,790 --> 00:42:15,790 Uncle, come on. 504 00:42:27,670 --> 00:42:28,670 Ship. 505 00:42:28,890 --> 00:42:29,890 Let's get out of here. 506 00:42:30,110 --> 00:42:30,410 Now. 507 00:42:30,870 --> 00:42:32,070 We're leaving immediately. 508 00:42:42,860 --> 00:42:43,860 Okay. 509 00:42:44,000 --> 00:42:45,300 Ship, hold position. 510 00:42:45,740 --> 00:42:47,300 I fold the space and it gets weird. 511 00:43:12,660 --> 00:43:14,120 I can't believe it's you. 512 00:43:15,440 --> 00:43:16,440 Yeah. 513 00:43:17,520 --> 00:43:18,520 I am. 514 00:43:18,710 --> 00:43:19,780 You are so grown up. 515 00:43:22,440 --> 00:43:23,440 I think you're getting old. 516 00:43:24,880 --> 00:43:26,220 Well, you've aged well. 517 00:43:26,540 --> 00:43:27,760 You're old. 518 00:43:29,690 --> 00:43:31,260 You haven't changed at all. 519 00:43:32,320 --> 00:43:33,320 Е... 520 00:43:37,740 --> 00:43:39,560 Adam, you don't know how bad it was. 521 00:43:40,700 --> 00:43:42,280 I mean, everything changed. 522 00:43:42,860 --> 00:43:43,860 Since he left. 523 00:43:44,300 --> 00:43:45,300 Her parents? 524 00:43:47,900 --> 00:43:48,900 Skeletor took them. 525 00:43:49,840 --> 00:43:50,840 That night. 526 00:43:51,740 --> 00:43:54,040 And we never saw them again. 527 00:43:55,280 --> 00:43:59,001 Arrival on Eternia after 10... 9 528 00:43:59,600 --> 00:44:03,041 8... 7... 6... We are finally home. 529 00:44:03,700 --> 00:44:06,420 5... Don't get your hopes up. 530 00:44:07,560 --> 00:44:08,560 2 531 00:44:09,840 --> 00:44:17,840 1... I wanted Eternos. 532 00:44:28,190 --> 00:44:29,930 Just didn't want no one else to have it. 533 00:44:31,410 --> 00:44:32,490 Why would he do that? 534 00:44:33,270 --> 00:44:34,270 Because it is bad. 535 00:44:36,950 --> 00:44:38,530 There must be something more. 536 00:44:40,170 --> 00:44:41,630 It has a skull for a face. 537 00:44:43,330 --> 00:44:44,330 We have to go. 538 00:44:45,090 --> 00:44:46,730 It is too dangerous outdoors. 539 00:45:41,100 --> 00:45:42,100 Sorry, sir. 540 00:45:42,360 --> 00:45:44,300 I wasn't sure if you were awake, my boy. 541 00:45:44,520 --> 00:45:46,380 Bring me the star slime. 542 00:45:46,820 --> 00:45:47,820 Yes, sir. 543 00:45:48,020 --> 00:45:49,380 Be careful not to miss it. 544 00:45:49,600 --> 00:45:51,780 I'll mince you for sausage. 545 00:45:52,100 --> 00:45:53,360 Just like your mother. 546 00:45:56,200 --> 00:45:57,720 Master Skeletor. 547 00:46:00,120 --> 00:46:02,160 The beast has returned. 548 00:46:02,980 --> 00:46:03,980 The beast has returned. 549 00:46:09,270 --> 00:46:12,430 Oh, sneaky and conniving Skeletor. 550 00:46:13,370 --> 00:46:15,670 Sadistic master of evil. 551 00:46:16,030 --> 00:46:17,350 Oh, shut up. 552 00:46:18,130 --> 00:46:19,410 On one knee. 553 00:46:23,290 --> 00:46:24,290 Below. 554 00:46:25,130 --> 00:46:26,130 Below. 555 00:46:30,930 --> 00:46:32,650 Tell me you have the sword. 556 00:46:32,950 --> 00:46:33,990 I found it, my lord. 557 00:46:34,370 --> 00:46:35,790 But the woman Teela took it. 558 00:46:36,050 --> 00:46:36,790 Please stop. 559 00:46:36,950 --> 00:46:38,730 That really hurts, master. 560 00:46:39,530 --> 00:46:40,530 Teela? 561 00:46:41,310 --> 00:46:43,330 The Wealth of the Royal Armourer. 562 00:46:43,910 --> 00:46:47,970 Intelligence reports that her ship e was on reconnaissance over Eternos this morning. 563 00:46:48,510 --> 00:46:49,510 So the sword is here. 564 00:46:50,330 --> 00:46:52,850 We must follow her and see where she runs off to. 565 00:46:53,450 --> 00:46:55,090 We've already taken care of that, master. 566 00:47:00,870 --> 00:47:02,220 Why are you still here? 567 00:47:02,820 --> 00:47:05,500 Bring me that sword with which you escaped. 568 00:47:08,510 --> 00:47:09,510 What am I? 569 00:47:09,645 --> 00:47:11,780 Am I not mighty? 570 00:47:12,640 --> 00:47:15,760 Sir, you are the most powerful. 571 00:47:16,720 --> 00:47:19,590 Didn't I also do the impossible, to show people 572 00:47:19,614 --> 00:47:22,740 of Eternia that I am a just and worthy ruler? 573 00:47:23,100 --> 00:47:25,857 You killed thousands of them to prove it. 574 00:47:25,881 --> 00:47:27,940 But what is the use? 575 00:47:28,860 --> 00:47:30,720 Sir, if I may. 576 00:47:32,460 --> 00:47:33,837 You have already won. 577 00:47:33,861 --> 00:47:37,500 You have a huge army under your command. 578 00:47:37,760 --> 00:47:38,800 Your rod of chaos. 579 00:47:39,260 --> 00:47:41,060 Your throne of bones. 580 00:47:41,580 --> 00:47:43,740 You have... me. 581 00:47:46,030 --> 00:47:47,780 Do you really need more? 582 00:47:48,170 --> 00:47:50,300 All this can be taken away, don't you see? 583 00:47:51,260 --> 00:47:52,820 My scepter can be taken away. 584 00:47:52,920 --> 00:47:53,920 You can be taken away. 585 00:47:53,960 --> 00:47:55,580 All that and a panda. 586 00:47:57,120 --> 00:47:58,120 What am I? 587 00:47:58,535 --> 00:48:01,260 My lord, you I am nothing! 588 00:48:02,200 --> 00:48:05,262 While that sword is in other people's 589 00:48:05,286 --> 00:48:08,501 hands, any power over him is only temporary. 590 00:48:09,360 --> 00:48:11,420 I need more than transience. 591 00:48:12,380 --> 00:48:13,980 I'm not just a king. 592 00:48:14,980 --> 00:48:16,160 I am a devil. 593 00:48:17,280 --> 00:48:19,440 But I intend to be a god. 594 00:48:23,260 --> 00:48:24,260 Where 595 00:48:31,250 --> 00:48:32,930 are you taking me? 596 00:48:33,310 --> 00:48:34,310 The Royal Guard. 597 00:48:35,970 --> 00:48:37,250 Or whatever is left of us. 598 00:48:38,270 --> 00:48:40,210 The Royal Guard is here. 599 00:48:40,890 --> 00:48:41,890 Have you been hiding? 600 00:48:42,190 --> 00:48:43,870 Skeletor would never seek us out here. 601 00:48:44,450 --> 00:48:47,590 And now that we have the sword, we can defeat him. 602 00:48:50,430 --> 00:48:51,430 Keep it close. 603 00:48:52,150 --> 00:48:53,830 And try not to attract attention. 604 00:48:56,150 --> 00:48:57,430 Is that what people wear in our country? 605 00:49:00,130 --> 00:49:01,130 Actually, no. 606 00:49:01,570 --> 00:49:02,570 Not exactly. 607 00:49:07,040 --> 00:49:08,140 Don't just stare. 608 00:49:09,970 --> 00:49:11,460 With one eye on the sword. 609 00:49:23,580 --> 00:49:25,280 I will speak. 610 00:49:26,020 --> 00:49:27,300 These may be a little angry. 611 00:49:30,050 --> 00:49:31,180 Where was it? 612 00:49:31,535 --> 00:49:33,000 You had to be on patrol. 613 00:49:33,440 --> 00:49:34,920 Skeletor's goons are everywhere. 614 00:49:35,060 --> 00:49:37,140 I found the Sword of Power. 615 00:49:41,040 --> 00:49:42,040 Here it is. 616 00:49:42,820 --> 00:49:45,500 And the man who wears it is the son of King Randor. 617 00:49:47,270 --> 00:49:48,940 The long lost prince of Eternos. 618 00:49:52,580 --> 00:49:53,580 Hello, sir. 619 00:49:56,180 --> 00:49:57,180 Well, uh... 620 00:49:57,400 --> 00:49:58,780 I'm so glad to be here. 621 00:50:01,520 --> 00:50:03,280 This is not the King's son. 622 00:50:03,500 --> 00:50:04,500 He e. 623 00:50:04,920 --> 00:50:06,140 And can prove it. 624 00:50:07,580 --> 00:50:08,437 I can. 625 00:50:08,461 --> 00:50:09,461 Yeah. 626 00:50:14,480 --> 00:50:15,480 So... 627 00:50:22,920 --> 00:50:27,440 I remember watching you as a child with my father and how you led the battle marches. 628 00:50:28,480 --> 00:50:28,920 What? 629 00:50:29,480 --> 00:50:30,480 Is it an earthquake? 630 00:50:32,680 --> 00:50:35,580 Who is this little guy, something like... Randman? 631 00:50:37,480 --> 00:50:38,480 What did you call me? 632 00:50:39,120 --> 00:50:40,120 Randman? 633 00:50:40,540 --> 00:50:44,360 Well, you know... I called you that, because it looks like one. 634 00:50:44,640 --> 00:50:45,640 What does it look like? 635 00:50:48,335 --> 00:50:50,340 To a man who hustles. 636 00:50:51,500 --> 00:50:52,020 Impostor. 637 00:50:52,240 --> 00:50:53,240 You don't know us. 638 00:50:53,550 --> 00:50:55,320 No, no, no, I know you. 639 00:50:56,660 --> 00:50:59,800 I've been telling people about you all my life. 640 00:51:00,040 --> 00:51:03,560 I used to do these drawings as a kid, so I'd never forget you. 641 00:51:04,200 --> 00:51:05,200 Right? 642 00:51:05,400 --> 00:51:06,400 Yeah. 643 00:51:06,880 --> 00:51:07,880 Who am I then? 644 00:51:13,580 --> 00:51:14,580 You are Fisto. 645 00:51:19,080 --> 00:51:22,340 I know that's not your real name, but, you know... 646 00:51:23,100 --> 00:51:24,180 You fight with your fists, boy. 647 00:51:24,520 --> 00:51:26,420 I don't fight with my fists. 648 00:51:26,500 --> 00:51:29,060 I'm almost sure I saw how hit the goblin with his fist. 649 00:51:29,380 --> 00:51:31,620 No... Is this the savior of Eternia? 650 00:51:31,980 --> 00:51:34,560 Look, I know, he's not what and I expected, okay? 651 00:51:34,940 --> 00:51:36,620 But I swear, it's him. 652 00:51:37,380 --> 00:51:39,260 I mean, I tracked the Sword of Power. 653 00:51:39,340 --> 00:51:39,977 Don't you see that? 654 00:51:40,001 --> 00:51:42,701 And he led me to... Stop pulling yourself together, you! 655 00:51:42,800 --> 00:51:44,160 This guy. 656 00:51:49,860 --> 00:51:50,660 Thank you. 657 00:51:50,820 --> 00:51:52,660 I'll be honest, I thought it would pass better. 658 00:51:53,540 --> 00:51:55,260 We will need a minute to discuss this. 659 00:51:56,420 --> 00:51:58,076 Okay, yeah, yeah, let's discuss it. 660 00:51:58,100 --> 00:51:59,100 Adam! 661 00:52:02,545 --> 00:52:04,220 You're Dinah, aren't you, Dinah? 662 00:52:04,960 --> 00:52:05,520 D-A-N. 663 00:52:05,800 --> 00:52:06,777 D-A-N. 664 00:52:06,801 --> 00:52:08,180 D-A-Y-N, yes! 665 00:52:09,050 --> 00:52:12,280 Oh my god, okay, that's super crazy, but we studied together. 666 00:52:12,820 --> 00:52:15,180 Which had me bumping into lockers. 667 00:52:16,700 --> 00:52:17,700 Did it hurt? 668 00:52:18,800 --> 00:52:20,761 Well, I... E. 669 00:52:24,060 --> 00:52:28,020 A-J-N, I think you've concluded it. 670 00:52:28,580 --> 00:52:29,580 Coincidence. 671 00:52:32,260 --> 00:52:32,740 Fisto? 672 00:52:32,920 --> 00:52:36,000 Because he has a huge... 673 00:52:36,550 --> 00:52:37,717 I was 10, okay? 674 00:52:37,741 --> 00:52:38,741 Get out of here. 675 00:52:43,060 --> 00:52:45,040 Smells like urinal here. 676 00:52:46,580 --> 00:52:47,580 О. 677 00:52:49,020 --> 00:52:50,400 Tim, that's it. 678 00:52:51,000 --> 00:52:52,120 Yeah, totally fair. 679 00:52:57,920 --> 00:52:59,080 Is this a class IV combat robot? 680 00:52:59,740 --> 00:52:59,920 What? 681 00:53:00,500 --> 00:53:01,500 No, nothing. 682 00:53:01,980 --> 00:53:02,980 Service box. 683 00:53:03,120 --> 00:53:04,120 The vaunted maid. 684 00:53:04,280 --> 00:53:05,280 Fascinating. 685 00:53:05,440 --> 00:53:08,460 Class IV is the deadliest super soldier ever created. 686 00:53:08,610 --> 00:53:12,240 Only one of these robots equates to about 15 soldiers. 687 00:53:12,920 --> 00:53:14,420 Actually there are 20. 688 00:53:15,120 --> 00:53:16,120 There is no doubt. 689 00:53:21,040 --> 00:53:22,560 Looks like the Sword of Strength. 690 00:53:25,920 --> 00:53:27,080 It's smaller than I thought. 691 00:53:27,710 --> 00:53:29,150 It's just that my hand is very big. 692 00:53:29,860 --> 00:53:31,520 Your big hand is the other. 693 00:53:33,360 --> 00:53:34,420 And this one is pretty big. 694 00:53:34,880 --> 00:53:37,320 That's why the sword looks so small, when I hold it. 695 00:53:38,920 --> 00:53:39,920 Captain! 696 00:53:41,235 --> 00:53:42,315 We have to move forward. 697 00:53:42,520 --> 00:53:43,880 We may have a problem up front. 698 00:54:00,660 --> 00:54:01,820 They come for the sword. 699 00:54:03,360 --> 00:54:04,720 We need to get out of here. 700 00:54:08,410 --> 00:54:12,360 Lady, you don't belong here to mop the floors. 701 00:54:13,300 --> 00:54:14,180 You can join. 702 00:54:14,280 --> 00:54:15,300 As a maid? 703 00:54:15,920 --> 00:54:16,920 No, as a soldier. 704 00:54:17,180 --> 00:54:19,580 Adam, can you stop making friends with the appliances? 705 00:54:31,230 --> 00:54:33,150 Provided I don't cook food. 706 00:54:33,350 --> 00:54:34,390 And I will not wash anything. 707 00:54:34,430 --> 00:54:36,830 And all sorts of liquids and things that come out from you are yours. 708 00:54:37,110 --> 00:54:38,110 With which to get along. 709 00:54:38,290 --> 00:54:39,290 Did you understand? 710 00:54:42,290 --> 00:54:43,290 Wait. 711 00:54:44,190 --> 00:54:45,190 Wait. 712 00:54:45,990 --> 00:54:46,990 Help me get it straight. 713 00:54:47,190 --> 00:54:47,650 I can't leave it. 714 00:54:47,730 --> 00:54:47,870 What? 715 00:54:48,290 --> 00:54:49,010 Drunk? 716 00:54:49,210 --> 00:54:50,870 Dad, wake up. 717 00:54:52,860 --> 00:54:53,890 Why did you call him daddy? 718 00:54:54,290 --> 00:54:55,290 He is my father. 719 00:54:56,110 --> 00:54:57,630 Dad, wake up. 720 00:54:58,150 --> 00:54:59,190 Keep it down. 721 00:55:01,160 --> 00:55:02,950 Will you help me pick it up or not? 722 00:55:03,550 --> 00:55:04,550 Yeah. 723 00:55:06,950 --> 00:55:08,650 God, how heavy it is. 724 00:55:12,390 --> 00:55:13,610 Yeah, good idea. 725 00:55:13,790 --> 00:55:14,790 He has to drink water. 726 00:55:19,930 --> 00:55:20,930 Who is this? 727 00:55:22,150 --> 00:55:23,150 I know you. 728 00:55:24,720 --> 00:55:25,720 Well, yes, yes. 729 00:55:28,450 --> 00:55:29,450 Well... 730 00:55:29,750 --> 00:55:32,870 A long time ago, when I was little, I used to train. 731 00:55:34,690 --> 00:55:35,690 Sword fighting? 732 00:55:36,815 --> 00:55:37,870 Hand-to-hand combat? 733 00:55:39,830 --> 00:55:42,542 Oh, you were hooking me, kicking me when I was down, 734 00:55:42,566 --> 00:55:45,831 demoralized me, completely ruined my self-esteem? 735 00:55:46,530 --> 00:55:47,530 Well... 736 00:55:51,510 --> 00:55:52,710 Adam, I... 737 00:55:53,250 --> 00:55:54,250 Adam. 738 00:55:56,400 --> 00:55:57,400 I'm not going to clean that. 739 00:55:57,610 --> 00:55:58,890 Nobody makes you clean. 740 00:56:01,770 --> 00:56:03,550 Wait a minute, I know who you are. 741 00:56:04,290 --> 00:56:05,290 The Randolph family. 742 00:56:05,620 --> 00:56:06,830 Yeah, yeah, yeah. 743 00:56:07,150 --> 00:56:08,150 I am. 744 00:56:08,450 --> 00:56:09,610 Sweet little Adam. 745 00:56:09,670 --> 00:56:10,030 Adam! 746 00:56:10,690 --> 00:56:11,910 You're so cool. 747 00:56:12,170 --> 00:56:13,170 You remember me. 748 00:56:13,690 --> 00:56:14,130 Sweetheart. 749 00:56:14,530 --> 00:56:16,450 Something like a lil... wimp. 750 00:56:17,200 --> 00:56:19,050 Okay, I don't think I was... a... a... a... a... a... a... a... a. 751 00:56:20,410 --> 00:56:21,230 The end, that is. 752 00:56:21,310 --> 00:56:21,590 We are leaving. 753 00:56:21,770 --> 00:56:22,350 Come on, we have to go. 754 00:56:22,550 --> 00:56:23,410 No, no, no. 755 00:56:23,550 --> 00:56:24,826 I'm fine here. 756 00:56:24,850 --> 00:56:25,450 You go away. 757 00:56:25,730 --> 00:56:27,210 I'm staying here, Nixon is bombing. 758 00:56:32,110 --> 00:56:33,680 We will have to wear it. 759 00:56:37,060 --> 00:56:41,920 Oh, I see. 760 00:56:42,400 --> 00:56:45,760 Thank you very much for inviting me on this exciting adventure. 761 00:56:51,220 --> 00:56:53,320 I know who I am. 762 00:57:06,760 --> 00:57:08,260 The sword is here. 763 00:57:08,780 --> 00:57:09,780 Find it. 764 00:57:10,700 --> 00:57:12,880 We must take away the sword as much as possible as far away from him as possible. 765 00:57:13,440 --> 00:57:14,440 Go! 766 00:57:38,220 --> 00:57:40,160 You might want to... 767 00:57:40,680 --> 00:57:41,680 Whoops! 768 00:57:46,770 --> 00:57:47,530 One second. 769 00:57:47,750 --> 00:57:49,206 Are you trying to pretend to be interesting? 770 00:57:49,230 --> 00:57:50,230 She is a service robot. 771 00:57:50,390 --> 00:57:51,830 Duncan reprogrammed it years ago. 772 00:57:51,990 --> 00:57:53,070 Of course I did. 773 00:57:53,190 --> 00:57:54,427 I may have almost turned my head off. 774 00:57:54,451 --> 00:57:55,770 It was a malfunction. 775 00:57:56,250 --> 00:57:57,250 Yeah, well. 776 00:58:01,550 --> 00:58:02,550 Run. 777 00:58:03,270 --> 00:58:05,660 What the hell? 778 00:58:06,100 --> 00:58:07,100 Get rid of me! 779 00:58:11,440 --> 00:58:16,010 Oh, did she jump? 780 00:58:16,190 --> 00:58:17,410 I didn't expect that. 781 00:58:17,690 --> 00:58:21,870 Yes, no, you have to... You want to wear Duncan? 782 00:58:22,170 --> 00:58:22,830 Will you call me? 783 00:58:23,050 --> 00:58:24,050 All right, Duncan. 784 00:58:24,490 --> 00:58:24,907 Are you okay? 785 00:58:24,931 --> 00:58:28,890 I'm online now. 786 00:58:30,970 --> 00:58:31,970 How 787 00:58:37,760 --> 00:58:39,480 isn't dead yet? 788 00:58:49,090 --> 00:58:50,660 Get out, you cowards! 789 00:58:51,540 --> 00:58:52,540 Trap Zhou. 790 00:58:52,860 --> 00:58:53,860 Who? 791 00:58:54,220 --> 00:58:55,220 From my drawings e. 792 00:58:55,980 --> 00:58:57,660 No, no, no. 793 00:58:58,360 --> 00:58:59,360 Dad. 794 00:58:59,500 --> 00:59:00,500 I need a video. 795 00:59:01,825 --> 00:59:03,600 Nowhere to run! 796 00:59:03,940 --> 00:59:06,680 Maybe I can talk to him. 797 00:59:06,840 --> 00:59:07,840 To start a dialogue. 798 00:59:08,060 --> 00:59:08,220 What? 799 00:59:08,560 --> 00:59:09,860 Dialogue? 800 00:59:09,980 --> 00:59:10,980 This is my job. 801 00:59:11,560 --> 00:59:12,560 Constantly. 802 00:59:13,350 --> 00:59:14,550 Actually, I'm pretty beat. 803 00:59:14,780 --> 00:59:15,780 I'm back now. 804 00:59:19,640 --> 00:59:20,640 Hello! 805 00:59:26,720 --> 00:59:27,577 Mr. Trap Zhou! 806 00:59:27,601 --> 00:59:28,800 Hi! 807 00:59:29,860 --> 00:59:30,860 Wait. 808 00:59:32,550 --> 00:59:33,910 Can we talk for a second? 809 00:59:34,580 --> 00:59:35,677 I just want to 810 00:59:35,701 --> 00:59:41,641 calm the situation here, because emotions seem to be running high. 811 00:59:41,680 --> 00:59:42,680 Oh, that's right. 812 00:59:42,920 --> 00:59:43,920 Right? 813 00:59:45,040 --> 00:59:46,320 Then who are you? 814 00:59:46,770 --> 00:59:47,980 I'm Adam Prinsman. 815 00:59:52,020 --> 00:59:53,020 Okay. 816 00:59:53,520 --> 00:59:56,540 Let's see what we bring into the zone of conflict here. 817 00:59:58,300 --> 01:00:00,700 Stop talking. 818 01:00:03,100 --> 01:00:04,100 Okay. 819 01:00:04,240 --> 01:00:07,540 Conflict resolution requires effective communication. 820 01:00:08,200 --> 01:00:09,200 Right? 821 01:00:25,380 --> 01:00:33,380 Use the sword! 822 01:01:15,880 --> 01:01:18,080 In the name of power... 823 01:01:24,630 --> 01:01:27,770 For the sake of the power of Grayskull! 824 01:02:41,180 --> 01:02:42,180 The Grayskull Defender. 825 01:02:44,180 --> 01:02:45,180 We are saved. 826 01:02:51,540 --> 01:02:52,540 We are fucked. 827 01:04:23,125 --> 01:04:23,920 We have to go. 828 01:04:24,140 --> 01:04:24,317 Come on. 829 01:04:24,341 --> 01:04:25,341 Let's go. 830 01:04:34,150 --> 01:04:35,150 Did you see that? 831 01:04:35,770 --> 01:04:38,090 I raised the hand of that one and shot all the his friends. 832 01:04:38,690 --> 01:04:39,490 I saw it, man. 833 01:04:39,550 --> 01:04:40,550 I saw it. 834 01:05:07,990 --> 01:05:08,990 Fools. 835 01:05:13,390 --> 01:05:15,010 Can you hear me? 836 01:05:15,230 --> 01:05:19,770 I want this sword to be mine. 837 01:05:20,170 --> 01:05:22,610 Mine, mine, mine, mine, mine, mine! 838 01:05:22,810 --> 01:05:23,810 And I will have it. 839 01:05:24,210 --> 01:05:25,210 Can you hear me? 840 01:05:25,310 --> 01:05:26,310 I'll have it. 841 01:05:27,050 --> 01:05:30,130 You... You will bring it to me. 842 01:05:34,940 --> 01:05:36,100 Do you understand? 843 01:05:37,320 --> 01:05:38,180 After them! 844 01:05:38,300 --> 01:05:39,300 Take the sword! 845 01:06:42,750 --> 01:06:43,310 Understood. 846 01:06:43,410 --> 01:06:43,487 Understood. 847 01:06:43,511 --> 01:06:44,130 Just say it. 848 01:06:44,310 --> 01:06:46,966 I have a lot of experience when it comes about... Don't you feel like going, Dad? 849 01:06:46,990 --> 01:06:48,230 Because I'll make you walk. 850 01:06:49,760 --> 01:06:52,330 Oh, shit. 851 01:06:55,230 --> 01:06:59,960 Come on, guys. 852 01:07:00,320 --> 01:07:00,580 Good. 853 01:07:00,800 --> 01:07:01,800 Not you. 854 01:07:04,280 --> 01:07:05,980 Definitely not you. 855 01:08:18,870 --> 01:08:20,970 Not a word. 856 01:09:11,740 --> 01:09:19,740 You really can fly. 857 01:11:24,060 --> 01:11:25,060 I don't want to hear it. 858 01:11:27,050 --> 01:11:28,380 The uprising of Eternia! 859 01:11:29,530 --> 01:11:32,210 Your long reprieve is over. 860 01:11:32,910 --> 01:11:33,287 Your reprieve is over. 861 01:11:33,311 --> 01:11:35,047 You are done. 862 01:11:35,071 --> 01:11:36,071 You are done. 863 01:11:37,440 --> 01:11:43,140 Well, if you want to live to see the next morning, I now demand your field day. 864 01:11:43,960 --> 01:11:46,260 Do you know what it means that, Miss Creams? 865 01:11:47,990 --> 01:11:52,565 That means I'm going to kill you one by one until 866 01:11:52,589 --> 01:11:55,847 tell me the name of that insolent barbarian. 867 01:11:55,871 --> 01:11:59,830 And you know who I mean? 868 01:12:01,650 --> 01:12:07,390 Muscles, girdles, olive complexion, big, shiny sword. 869 01:12:25,430 --> 01:12:26,930 Evelyn, who is this? 870 01:12:28,290 --> 01:12:30,111 Um... Majestia... man. 871 01:12:31,190 --> 01:12:32,190 Understood. 872 01:12:36,330 --> 01:12:39,550 Keep an eye out for Eternia's heroes! 873 01:12:40,030 --> 01:12:44,270 While he pleads for his pitiful life. 874 01:12:45,790 --> 01:12:46,790 Go ahead. 875 01:13:14,870 --> 01:13:20,890 So I ask again: who is the warrior, who fought for you today? 876 01:13:21,870 --> 01:13:22,150 Enough. 877 01:13:22,890 --> 01:13:23,470 Enough. 878 01:13:23,610 --> 01:13:24,610 I will say. 879 01:13:24,790 --> 01:13:25,790 Oh, please. 880 01:13:25,850 --> 01:13:27,930 This is the young prince, returned from the dead. 881 01:13:31,610 --> 01:13:32,630 Isn't it? 882 01:13:33,770 --> 01:13:34,850 Take them all away. 883 01:13:35,310 --> 01:13:36,310 Lock them up. 884 01:13:36,590 --> 01:13:38,890 Let this minute burn to the ground! 885 01:13:43,860 --> 01:13:45,300 They will not follow us here. 886 01:13:47,220 --> 01:13:48,850 Not without backup. 887 01:13:49,600 --> 01:13:51,486 I'll go look for Adam, while it's still light. 888 01:13:51,510 --> 01:13:52,030 No, no, no, no. 889 01:13:52,070 --> 01:13:52,710 Leave that to me. 890 01:13:53,090 --> 01:13:53,530 Seriously, Dad? 891 01:13:53,590 --> 01:13:53,950 I will manage. 892 01:13:54,010 --> 01:13:55,010 This is what I do. 893 01:13:56,130 --> 01:13:57,130 He was doing. 894 01:13:57,490 --> 01:13:58,490 That's what you were doing. 895 01:13:58,950 --> 01:13:59,970 I'm on it. 896 01:14:00,410 --> 01:14:03,210 Stay here. 897 01:14:51,910 --> 01:14:53,690 Where am I? 898 01:14:58,190 --> 01:15:02,260 Who am I? 899 01:15:02,760 --> 01:15:05,920 You are the one who will bring peace back to Eternia. 900 01:15:07,770 --> 01:15:09,520 Grayskull Defender. 901 01:15:28,210 --> 01:15:29,210 Adam! 902 01:15:32,420 --> 01:15:33,630 Oh, thanks, Zodak. 903 01:15:33,710 --> 01:15:34,290 You're alive. 904 01:15:34,600 --> 01:15:36,250 I think you just kicked the Sorceress out. 905 01:15:38,080 --> 01:15:39,650 This is not the Sorceress. 906 01:15:40,750 --> 01:15:42,430 I really think it was The Sorceress. 907 01:15:43,690 --> 01:15:44,690 Sure. 908 01:15:45,350 --> 01:15:46,350 Are you hurt? 909 01:15:47,370 --> 01:15:48,370 Strange, but not in the least. 910 01:15:50,210 --> 01:15:51,210 Okay. 911 01:15:56,770 --> 01:15:57,770 Come on. 912 01:15:58,250 --> 01:15:59,250 It's getting dark. 913 01:16:03,720 --> 01:16:04,720 Okay, I'm spending the night here. 914 01:16:05,000 --> 01:16:06,280 You leave early tomorrow morning. 915 01:16:13,570 --> 01:16:14,570 What? 916 01:16:15,070 --> 01:16:16,070 Nothing. 917 01:16:17,490 --> 01:16:18,866 I just haven't seen you in a long time seen you like this. 918 01:16:18,890 --> 01:16:19,890 Wow. 919 01:16:20,320 --> 01:16:22,270 Surely her guns are around here somewhere. 920 01:16:23,290 --> 01:16:24,290 I hope you find it. 921 01:16:25,750 --> 01:16:27,170 Hey, wait a minute. 922 01:16:29,750 --> 01:16:30,750 What do we have here? 923 01:16:34,435 --> 01:16:35,187 Who wants a drink? 924 01:16:35,211 --> 01:16:36,211 Dad. 925 01:16:36,790 --> 01:16:37,850 Seriously? 926 01:16:38,270 --> 01:16:38,470 What? 927 01:16:39,090 --> 01:16:40,410 Come on, sit down. 928 01:16:41,000 --> 01:16:43,630 To open a few bottles and sing a song. 929 01:16:44,010 --> 01:16:45,570 We don't celebrate the small victories. 930 01:16:47,050 --> 01:16:48,050 What victory? 931 01:16:48,550 --> 01:16:49,550 Well, we didn't die. 932 01:16:49,930 --> 01:16:51,190 Oh, is that a victory for you? 933 01:16:52,160 --> 01:16:53,280 I think we deserved it. 934 01:16:53,490 --> 01:16:55,450 You deserve it for 15 years. 935 01:17:05,150 --> 01:17:06,950 Ah, more for you and me. 936 01:17:07,130 --> 01:17:08,550 Come on, sit down. 937 01:17:13,290 --> 01:17:14,890 For the return of the sword. 938 01:17:15,680 --> 01:17:18,410 And for the champion of Grayskull. 939 01:17:19,760 --> 01:17:21,625 To rip someone's arm off doesn't seem like 940 01:17:21,649 --> 01:17:24,071 something to celebrate. 941 01:17:24,430 --> 01:17:25,810 Well, it was you or him. 942 01:17:26,350 --> 01:17:34,310 Where did the understanding go, listening, just talking? 943 01:17:34,670 --> 01:17:35,670 Oh, are you talking? 944 01:17:36,070 --> 01:17:39,370 What do you do when someone comes down at your family with a sword? 945 01:17:40,540 --> 01:17:42,890 Okay, I understand. 946 01:17:43,750 --> 01:17:45,070 You defend them. 947 01:17:45,970 --> 01:17:47,490 You're thinking about this all wrong. 948 01:17:48,050 --> 01:17:49,846 You laugh at the soldiers, ready to shoot. 949 01:17:49,870 --> 01:17:51,150 How backward they are just. 950 01:17:51,510 --> 01:17:54,130 But when war breaks out, not the poets stand up. 951 01:17:54,170 --> 01:17:55,490 A man with muscles. 952 01:17:56,640 --> 01:17:58,090 And he doesn't do it for glory. 953 01:18:02,130 --> 01:18:04,710 It does it so that 954 01:18:05,210 --> 01:18:06,730 his children to see another morning. 955 01:18:07,770 --> 01:18:08,770 This is a real man. 956 01:18:08,950 --> 01:18:09,990 As far as I can judge. 957 01:18:11,580 --> 01:18:13,030 He stands up when he is in need. 958 01:18:15,920 --> 01:18:16,920 Like you. 959 01:18:18,930 --> 01:18:21,530 Speaking of which, you, uh 960 01:18:21,880 --> 01:18:23,610 wasn't bad earlier. 961 01:18:27,110 --> 01:18:28,170 This is 962 01:18:28,970 --> 01:18:30,410 the kindest thing you've ever said to me. 963 01:18:30,530 --> 01:18:32,570 And when you take a form, it's a bit messy. 964 01:18:33,170 --> 01:18:37,031 Your technique needs work, but, uh... Here it is. 965 01:18:38,270 --> 01:18:39,470 This is the Duncan I remember. 966 01:19:01,270 --> 01:19:02,270 Hey. 967 01:19:03,475 --> 01:19:04,715 Can you help me with that? 968 01:19:17,000 --> 01:19:19,691 It's pretty heavy, so if you can just... Oh, my God, yeah. 969 01:19:22,190 --> 01:19:26,170 Yours, um... Your girdle is in... 970 01:19:39,230 --> 01:19:40,230 Ta... 971 01:19:41,480 --> 01:19:43,160 What is it to be a mighty warrior? 972 01:19:46,670 --> 01:19:47,670 Uh... 973 01:19:49,460 --> 01:19:51,851 All things considered, I feel... pretty good. 974 01:19:53,400 --> 01:19:55,320 I'm not sure though what happened to my shirt. 975 01:19:55,970 --> 01:19:57,931 What about my... pants? 976 01:19:58,390 --> 01:20:01,390 Are they coming back, or should buy new ones every time? 977 01:20:03,700 --> 01:20:05,010 I really missed you, you know. 978 01:20:06,650 --> 01:20:07,650 And you to me. 979 01:20:10,385 --> 01:20:11,385 I was thinking of you. 980 01:20:12,450 --> 01:20:13,450 All the time. 981 01:20:17,620 --> 01:20:18,620 And me. 982 01:20:20,840 --> 01:20:24,020 Honestly, there was no day, that I didn't think about you. 983 01:20:25,380 --> 01:20:25,857 And me. 984 01:20:25,881 --> 01:20:27,880 Nothing special. 985 01:20:31,110 --> 01:20:32,520 Our friendship means to me... 986 01:20:35,880 --> 01:20:37,320 You have always been such a good friend. 987 01:20:37,540 --> 01:20:39,076 Like a really, really good friend, you know? 988 01:20:39,100 --> 01:20:40,260 Almost like a little brother. 989 01:20:40,880 --> 01:20:43,920 Yes, you've always been my friend, and you will always be my friend. 990 01:20:44,300 --> 01:20:45,140 And nothing will change that. 991 01:20:45,260 --> 01:20:46,260 Never. 992 01:20:46,780 --> 01:20:47,780 Hello, dog. 993 01:20:48,120 --> 01:20:49,160 Oh, I know. 994 01:20:49,560 --> 01:20:53,077 Well, let's confiscate this flashlight before my father starts singing. 995 01:20:53,101 --> 01:20:55,500 Yes, we don't want that. 996 01:20:55,700 --> 01:20:56,700 Yeah. 997 01:21:07,920 --> 01:21:15,920 Look, you worthless wretches, oh, Skeletor, and you are just ass-worms under my feet. 998 01:21:18,460 --> 01:21:19,460 Nothing worms? 999 01:21:20,020 --> 01:21:21,340 They just call us worthless worms. 1000 01:21:22,100 --> 01:21:24,960 Yet there is one among you who believes, that he has a higher purpose. 1001 01:21:25,420 --> 01:21:28,717 It seems the prodigal prince has returned. 1002 01:21:28,741 --> 01:21:32,920 But this is no longer your Eternia, Prince Adam. 1003 01:21:33,980 --> 01:21:34,980 It is mine. 1004 01:21:35,640 --> 01:21:37,540 Like everything in it. 1005 01:21:38,080 --> 01:21:40,260 Including the sword you carry. 1006 01:21:40,740 --> 01:21:43,760 Because he is for fire, and in thy hand for a hammer. 1007 01:21:45,640 --> 01:21:48,920 So here it is, the poisonous proposal. 1008 01:21:49,740 --> 01:21:52,885 Bring me the Sword of Strength in Snake Mountain and 1009 01:21:52,909 --> 01:21:57,477 you can still reconcile with your mother and father. 1010 01:21:57,501 --> 01:21:58,501 See? 1011 01:21:59,400 --> 01:22:02,120 Yes, they are alive and well. 1012 01:22:03,420 --> 01:22:06,840 Okay, not healthy, but alive. 1013 01:22:08,600 --> 01:22:12,460 You could have been the bastion, to bring them back together. 1014 01:22:13,960 --> 01:22:16,220 Or they can die. 1015 01:22:17,560 --> 01:22:18,560 Terrible. 1016 01:22:19,540 --> 01:22:22,460 And that too will weigh on your conscience. 1017 01:22:23,810 --> 01:22:26,640 And how heavy it will be this sword in thy hand then? 1018 01:22:28,320 --> 01:22:29,680 Something with a lovely color. 1019 01:22:40,200 --> 01:22:41,520 I have to go. 1020 01:22:43,260 --> 01:22:43,740 No. 1021 01:22:44,220 --> 01:22:45,220 Adam. 1022 01:22:45,660 --> 01:22:46,660 Adam, this is a trap. 1023 01:22:47,380 --> 01:22:49,276 We can't let Skeletor to get his hands on the sword. 1024 01:22:49,300 --> 01:22:50,040 It will become unstoppable. 1025 01:22:50,190 --> 01:22:51,630 I will not give him the sword. 1026 01:22:52,180 --> 01:22:53,356 I'll kill him with it. 1027 01:22:53,380 --> 01:22:54,900 We're talking about Skeletor. 1028 01:22:54,960 --> 01:22:56,356 You can't just rush in. 1029 01:22:56,380 --> 01:22:59,600 I hold the power of a god in my hands. 1030 01:22:59,800 --> 01:23:01,160 But you are not a god. 1031 01:23:02,120 --> 01:23:03,120 You are a man. 1032 01:23:03,620 --> 01:23:04,820 He took my family, Teela. 1033 01:23:07,000 --> 01:23:08,000 I have to save them. 1034 01:23:10,900 --> 01:23:11,900 That's what a man does. 1035 01:23:12,980 --> 01:23:13,980 Right? 1036 01:23:15,755 --> 01:23:16,755 You sound like my father. 1037 01:23:17,340 --> 01:23:17,977 Not bad. 1038 01:23:18,001 --> 01:23:19,140 We'll see. 1039 01:23:19,640 --> 01:23:23,000 Hey, I'm leaving with or without you. 1040 01:23:24,360 --> 01:23:25,360 Adam. 1041 01:23:27,450 --> 01:23:28,450 We are with you. 1042 01:23:33,180 --> 01:23:34,180 At every turn. 1043 01:23:36,140 --> 01:23:38,510 It's like they constantly want to die. 1044 01:23:38,610 --> 01:23:39,610 Not now. 1045 01:23:45,180 --> 01:23:46,360 Come on. 1046 01:23:47,400 --> 01:23:48,480 The Snake Mountain is up. 1047 01:24:22,520 --> 01:24:25,320 Come on. 1048 01:24:27,000 --> 01:24:29,100 We don't know what's inside. 1049 01:24:29,960 --> 01:24:31,020 I'm in. 1050 01:24:41,310 --> 01:24:44,831 Oh, that... Uh... Hi. 1051 01:24:45,370 --> 01:24:46,370 I am Adam. 1052 01:24:47,830 --> 01:24:48,830 Prince of Eternia. 1053 01:24:49,710 --> 01:24:51,830 Keeper of the secrets of the castle Grayskull. 1054 01:24:53,070 --> 01:24:54,990 And I carry with me the Sword of Power. 1055 01:25:00,910 --> 01:25:03,287 Give me your weapon. 1056 01:25:03,311 --> 01:25:05,230 I'll give the sword to Skeletor. 1057 01:25:06,780 --> 01:25:07,780 And only on Skeletor. 1058 01:25:11,210 --> 01:25:12,310 Hold the sword. 1059 01:25:13,190 --> 01:25:14,190 Guard! 1060 01:25:24,440 --> 01:25:30,700 Take this one and his lovely muscles to Lord Skeletor. 1061 01:25:32,050 --> 01:25:33,480 The others come with me. 1062 01:25:34,420 --> 01:25:35,420 Prepare the dungeons. 1063 01:25:37,500 --> 01:25:38,860 Adam, you help him. 1064 01:26:27,270 --> 01:26:28,450 It will kill you. 1065 01:26:29,510 --> 01:26:30,510 Right? 1066 01:26:38,060 --> 01:26:39,340 Shall I add you to the bonus? 1067 01:26:41,400 --> 01:26:42,400 Dad. 1068 01:26:45,490 --> 01:26:46,527 Are you? 1069 01:26:46,551 --> 01:26:48,110 Yeah. 1070 01:26:49,890 --> 01:26:50,930 I am. 1071 01:26:51,630 --> 01:26:53,710 There is reconciliation, Spirit. 1072 01:26:54,530 --> 01:26:57,130 Now give me the sword. 1073 01:26:59,390 --> 01:27:00,630 Let it go. 1074 01:27:01,610 --> 01:27:02,610 Hmm. 1075 01:27:03,070 --> 01:27:04,250 I said it first. 1076 01:27:04,830 --> 01:27:05,830 Let it go! 1077 01:27:06,230 --> 01:27:09,430 You don't want to play this game with me, naughty boy. 1078 01:27:10,210 --> 01:27:11,210 I am ready to win. 1079 01:27:15,450 --> 01:27:16,450 И... 1080 01:27:30,880 --> 01:27:32,080 Get it! 1081 01:27:33,880 --> 01:27:34,880 You can try. 1082 01:28:04,070 --> 01:28:05,130 Help! 1083 01:30:52,970 --> 01:30:53,287 Help! 1084 01:30:53,311 --> 01:30:53,330 It is good. 1085 01:30:54,180 --> 01:30:55,180 It is good. 1086 01:30:55,570 --> 01:30:56,650 It is good. 1087 01:30:57,490 --> 01:30:58,490 It is good. 1088 01:31:08,150 --> 01:31:09,150 It is frozen. 1089 01:31:10,310 --> 01:31:12,770 Brother Prince Adam, stop the show. 1090 01:31:13,620 --> 01:31:14,620 But for what purpose? 1091 01:31:16,090 --> 01:31:18,010 Face me like a man. 1092 01:31:20,030 --> 01:31:23,650 Well, first, I don't have a face, and second, I don't. 1093 01:31:24,490 --> 01:31:27,470 Besides, it's my turn to put on a show. 1094 01:31:28,635 --> 01:31:30,070 What do you think, Dad? 1095 01:31:31,010 --> 01:31:34,530 Do I let him watch me beat you up with his own sword? 1096 01:31:35,810 --> 01:31:36,810 Oh, yeah. 1097 01:32:15,330 --> 01:32:16,330 Adam? 1098 01:32:18,520 --> 01:32:19,630 To see you. 1099 01:32:22,960 --> 01:32:24,270 Here they are. 1100 01:32:25,610 --> 01:32:26,810 Have fun. 1101 01:32:27,790 --> 01:32:28,790 But he came back. 1102 01:32:29,950 --> 01:32:30,950 Yeah. 1103 01:32:31,770 --> 01:32:32,870 I have changed so much. 1104 01:32:34,610 --> 01:32:35,610 I'm not that guy, er... 1105 01:32:36,890 --> 01:32:38,610 I'm not that weak little boy anymore. 1106 01:32:40,150 --> 01:32:41,150 Yeah. 1107 01:32:42,270 --> 01:32:43,710 I am everything you wanted me to be. 1108 01:32:47,290 --> 01:32:49,130 But what did you want to be? 1109 01:32:51,990 --> 01:32:53,070 Anyone else? 1110 01:32:57,800 --> 01:32:59,650 Oh, yeah. 1111 01:33:02,880 --> 01:33:04,310 That's not what I wanted. 1112 01:33:07,580 --> 01:33:11,510 He was so tiny as a child. 1113 01:33:13,550 --> 01:33:14,550 The world just 1114 01:33:17,260 --> 01:33:18,700 you just seemed so big. 1115 01:33:19,870 --> 01:33:21,570 So I tried to make you strong. 1116 01:33:23,030 --> 01:33:24,550 But I wanted... 1117 01:33:24,650 --> 01:33:25,850 I wanted to protect you. 1118 01:33:27,550 --> 01:33:28,910 The only way I knew. 1119 01:33:33,240 --> 01:33:35,340 There are... many things 1120 01:33:36,720 --> 01:33:37,720 I had to say. 1121 01:33:38,330 --> 01:33:38,470 Done. 1122 01:33:39,350 --> 01:33:40,350 Everything is fine. 1123 01:33:42,030 --> 01:33:43,030 Everything is fine. 1124 01:33:43,570 --> 01:33:45,570 I wish I understood better then. 1125 01:33:47,010 --> 01:33:49,290 I wish I had left you 1126 01:33:53,480 --> 01:33:54,480 to be... 1127 01:33:59,490 --> 01:34:00,490 Dad, no. 1128 01:34:01,110 --> 01:34:02,190 Wait, wait, wait, wait. 1129 01:34:03,920 --> 01:34:04,920 Dad, you can't 1130 01:34:05,350 --> 01:34:06,710 You can't close your eyes yet. 1131 01:34:08,650 --> 01:34:11,050 I haven't said it yet. 1132 01:34:13,580 --> 01:34:15,010 I need you. 1133 01:34:17,980 --> 01:34:18,980 Hear me say it. 1134 01:34:30,640 --> 01:34:32,260 And so you both surrender. 1135 01:34:53,690 --> 01:34:54,690 Are you okay, Dad? 1136 01:34:54,830 --> 01:34:55,930 It changed again. 1137 01:35:12,120 --> 01:35:13,120 Mommy. 1138 01:35:20,940 --> 01:35:22,080 His gone. 1139 01:35:32,450 --> 01:35:34,520 And soon everyone has wasted it. 1140 01:35:36,950 --> 01:35:38,950 Now I will be reborn. 1141 01:35:40,450 --> 01:35:43,810 And the universe will tremble in my shadow. 1142 01:35:46,250 --> 01:35:49,970 By the power of grace, O God... 1143 01:35:50,870 --> 01:35:52,731 I have 1144 01:35:53,170 --> 01:35:54,170 Nothing. 1145 01:36:09,310 --> 01:36:10,310 Was it that good? 1146 01:36:10,740 --> 01:36:11,900 You are the best with words. 1147 01:36:12,120 --> 01:36:13,120 No, these are the words. 1148 01:36:13,810 --> 01:36:15,680 Maybe once more, with feeling? 1149 01:36:16,470 --> 01:36:17,480 Don't touch me, woman. 1150 01:36:21,480 --> 01:36:23,300 Why didn't it work? 1151 01:36:27,550 --> 01:36:30,580 Tell me why it doesn't work. 1152 01:36:31,360 --> 01:36:32,440 This is a ritual. 1153 01:36:32,920 --> 01:36:33,920 I can do it 1154 01:36:34,760 --> 01:36:37,290 if we return the sword to Grayskull 1155 01:36:38,180 --> 01:36:39,180 on his altar. 1156 01:36:39,600 --> 01:36:41,360 I promise you it will work. 1157 01:36:43,060 --> 01:36:45,260 It better work. 1158 01:36:47,990 --> 01:36:49,440 Prepare my ship! 1159 01:37:05,930 --> 01:37:06,970 Hey, Dad. 1160 01:37:08,750 --> 01:37:09,750 Do you want to talk? 1161 01:37:20,960 --> 01:37:22,580 Madam, I'm not very good at 1162 01:37:24,790 --> 01:37:25,270 Speaking. 1163 01:37:25,770 --> 01:37:26,770 You know, for 1164 01:37:27,350 --> 01:37:28,530 what, you know 1165 01:37:30,360 --> 01:37:31,466 you know, uh, what's going on inside. 1166 01:37:31,490 --> 01:37:32,530 You know, those, uh... 1167 01:37:34,350 --> 01:37:34,830 Feelings? 1168 01:37:34,910 --> 01:37:35,130 Yeah. 1169 01:37:35,790 --> 01:37:36,790 Dad. 1170 01:37:37,930 --> 01:37:38,970 But here's what I know. 1171 01:37:40,000 --> 01:37:41,890 I know what it is to fail. 1172 01:37:43,110 --> 01:37:46,690 To understand that you are not the one, who you thought you were. 1173 01:38:00,480 --> 01:38:03,670 Better to think me old drunk, which is worse, let's say, than 1174 01:38:03,770 --> 01:38:05,650 than for an old man worth nothing. 1175 01:38:07,050 --> 01:38:08,770 I fell before her. 1176 01:38:15,940 --> 01:38:17,100 I failed you too, Adam. 1177 01:38:21,220 --> 01:38:23,870 I promised that I would protect 1178 01:38:23,970 --> 01:38:25,090 all of you and... 1179 01:38:27,650 --> 01:38:28,650 Anakin. 1180 01:38:50,730 --> 01:38:52,490 Do you remember what you told me, when 1181 01:38:54,390 --> 01:38:56,190 I used to eat fight when I was little? 1182 01:38:57,910 --> 01:38:58,310 Yeah. 1183 01:38:58,920 --> 01:39:00,410 I said, "Fall for 20 face." 1184 01:39:01,350 --> 01:39:02,350 No. 1185 01:39:02,960 --> 01:39:04,450 He said... 1186 01:39:08,680 --> 01:39:09,680 You have to stand up 1187 01:39:11,570 --> 01:39:12,570 and stand proud. 1188 01:39:20,350 --> 01:39:22,110 Maybe we should try together. 1189 01:39:24,050 --> 01:39:25,050 What do you say? 1190 01:39:27,570 --> 01:39:28,610 Nothing like that. 1191 01:39:34,640 --> 01:39:35,700 I didn't understand. 1192 01:39:39,060 --> 01:39:40,060 I... 1193 01:39:41,110 --> 01:39:43,220 I brought someone here to see you. 1194 01:39:48,170 --> 01:39:49,170 Kriger. 1195 01:39:50,750 --> 01:39:54,070 Oh, can I lick you now? 1196 01:39:54,650 --> 01:39:56,210 Uh-oh, yeah, sure. 1197 01:39:56,890 --> 01:39:57,890 Oh, lele. 1198 01:40:01,160 --> 01:40:02,160 I missed you, my friend. 1199 01:40:02,190 --> 01:40:04,250 I can't believe you're here. 1200 01:40:04,890 --> 01:40:06,450 I can't believe we're all here. 1201 01:40:07,940 --> 01:40:08,980 All the heroes of Eternia. 1202 01:40:14,500 --> 01:40:15,500 Adam? 1203 01:40:16,260 --> 01:40:17,260 Are you okay? 1204 01:40:19,280 --> 01:40:20,280 Yeah. 1205 01:40:20,740 --> 01:40:21,740 What do you think? 1206 01:40:22,320 --> 01:40:23,080 Gather round! 1207 01:40:23,340 --> 01:40:24,340 Come on! 1208 01:40:24,510 --> 01:40:25,780 Assemble for the war council. 1209 01:40:26,160 --> 01:40:28,000 It's not a military council, it's just... a seminar. 1210 01:40:28,540 --> 01:40:28,760 Seminar. 1211 01:40:29,060 --> 01:40:29,240 Okay. 1212 01:40:29,740 --> 01:40:31,100 Gather for the military seminar! 1213 01:40:31,260 --> 01:40:31,480 Come on! 1214 01:40:31,580 --> 01:40:33,300 If I could have some attention, please. 1215 01:40:34,240 --> 01:40:39,020 I'd like to take a moment, to... consider an exit strategy. 1216 01:40:40,400 --> 01:40:40,760 What? 1217 01:40:41,210 --> 01:40:42,770 Is this supposed to be a fighting speech? 1218 01:40:43,000 --> 01:40:44,000 Teambuilding. 1219 01:40:44,240 --> 01:40:45,260 Yeah, team building. 1220 01:40:45,360 --> 01:40:46,060 Who is this? 1221 01:40:46,240 --> 01:40:47,240 Yes, who are you? 1222 01:40:47,820 --> 01:40:49,217 Madam, Prince of Eternia. 1223 01:40:49,241 --> 01:40:50,241 Excuse me. 1224 01:40:50,840 --> 01:40:51,040 Hi. 1225 01:40:51,600 --> 01:40:53,540 Yeah, I thought Adam was dead. 1226 01:40:53,840 --> 01:40:54,920 Hey, stick your neck out. 1227 01:40:55,020 --> 01:40:55,660 Let him speak. 1228 01:40:55,880 --> 01:40:56,360 No. 1229 01:40:56,820 --> 01:40:57,220 He is not dead. 1230 01:40:57,840 --> 01:40:58,840 You see for yourself. 1231 01:40:59,040 --> 01:41:00,040 He is quite alive. 1232 01:41:00,080 --> 01:41:00,560 What do they say? 1233 01:41:00,640 --> 01:41:01,220 Speak up! 1234 01:41:01,360 --> 01:41:02,360 We can't hear you. 1235 01:41:02,420 --> 01:41:03,100 Okay, sorry. 1236 01:41:03,320 --> 01:41:06,700 When I was on Earth, I learned that success 1237 01:41:06,724 --> 01:41:10,540 the workplace is not limited to one man. 1238 01:41:11,120 --> 01:41:12,380 Or a wife. 1239 01:41:14,270 --> 01:41:15,270 Or whatever. 1240 01:41:15,620 --> 01:41:16,620 Personality, you know? 1241 01:41:16,830 --> 01:41:18,240 It all comes down to a lot of people, 1242 01:41:19,040 --> 01:41:20,040 that work together. 1243 01:41:20,540 --> 01:41:21,080 Workplace? 1244 01:41:21,320 --> 01:41:22,320 We're in a dungeon. 1245 01:41:22,620 --> 01:41:23,620 No, I know that. 1246 01:41:27,520 --> 01:41:32,180 Look, I know that most of you don't know me. 1247 01:41:35,230 --> 01:41:36,350 But I know all of you. 1248 01:41:39,940 --> 01:41:40,940 Mecanek. 1249 01:41:41,870 --> 01:41:44,480 Heroic human periscope. 1250 01:41:46,640 --> 01:41:47,640 And people ram. 1251 01:41:48,240 --> 01:41:49,240 You are hustling. 1252 01:41:50,880 --> 01:41:51,880 And you're a man. 1253 01:41:52,020 --> 01:41:53,020 And how! 1254 01:41:53,580 --> 01:41:54,580 And you! 1255 01:41:54,660 --> 01:41:55,100 Fisto! 1256 01:41:55,520 --> 01:41:56,520 You hit people with your fists! 1257 01:41:56,580 --> 01:41:57,580 Yes, it is! 1258 01:42:00,280 --> 01:42:01,280 And Diane. 1259 01:42:03,880 --> 01:42:05,760 He pushed me to the roamers when I was child. 1260 01:42:08,300 --> 01:42:09,300 And how. 1261 01:42:09,540 --> 01:42:10,640 I know all of you. 1262 01:42:12,495 --> 01:42:13,695 I held you close to my heart. 1263 01:42:15,560 --> 01:42:17,320 Lawyer, this is part of me. 1264 01:42:18,120 --> 01:42:19,120 This is my home. 1265 01:42:19,170 --> 01:42:20,560 I will fight for it. 1266 01:42:21,260 --> 01:42:22,260 But I can't do it alone. 1267 01:42:23,740 --> 01:42:24,740 I need your help. 1268 01:42:25,500 --> 01:42:27,620 Working alone... that's what brought me here. 1269 01:42:27,820 --> 01:42:29,040 Brought us all here, didn't it? 1270 01:42:30,340 --> 01:42:32,400 But if we work together, we can change this. 1271 01:42:34,280 --> 01:42:36,140 Look, we have to stand up for ourselves. 1272 01:42:37,380 --> 01:42:38,380 Not on the front. 1273 01:42:39,130 --> 01:42:41,761 From the front it's... it's just a facade. 1274 01:42:43,160 --> 01:42:44,300 But we support each other. 1275 01:42:47,160 --> 01:42:48,480 There is nothing we cannot achieve. 1276 01:42:51,840 --> 01:42:51,940 Yeah. 1277 01:42:52,760 --> 01:42:54,580 So we're going to go back home. 1278 01:42:54,800 --> 01:42:55,800 Together! 1279 01:42:57,880 --> 01:42:59,280 He's holding Allen! 1280 01:42:59,620 --> 01:43:00,620 To Alan! 1281 01:43:01,100 --> 01:43:02,300 It's Alan, man! 1282 01:43:05,910 --> 01:43:06,910 What are we doing here? 1283 01:43:07,775 --> 01:43:08,910 These grids are made of photonium. 1284 01:43:10,200 --> 01:43:11,200 No breaking. 1285 01:43:13,430 --> 01:43:14,430 These walls are made of rock. 1286 01:43:16,250 --> 01:43:17,250 Fisto. 1287 01:43:17,730 --> 01:43:18,730 Raymond. 1288 01:43:19,690 --> 01:43:20,690 Oh, guys. 1289 01:43:22,230 --> 01:43:23,230 I have a question. 1290 01:43:25,270 --> 01:43:27,511 How much... are you lifting off the bed? 1291 01:43:30,990 --> 01:43:31,990 What is a lounger? 1292 01:43:33,610 --> 01:43:34,610 Oh, my God. 1293 01:44:03,290 --> 01:44:04,290 You. 1294 01:44:11,655 --> 01:44:12,895 Think you can fix it? 1295 01:44:13,170 --> 01:44:14,170 Me too. 1296 01:44:14,570 --> 01:44:15,570 Ready to fight again? 1297 01:44:15,670 --> 01:44:16,670 I don't know. 1298 01:44:16,910 --> 01:44:19,050 Last time it worked, he tried to kill me. 1299 01:44:19,310 --> 01:44:19,830 Incident. 1300 01:44:20,210 --> 01:44:21,370 It was an accident. 1301 01:44:21,690 --> 01:44:22,690 She always says so. 1302 01:44:22,810 --> 01:44:24,510 Well, I believe her. 1303 01:44:25,210 --> 01:44:27,271 So... I... Yeah, okay. 1304 01:44:27,490 --> 01:44:28,490 Okay. 1305 01:44:28,910 --> 01:44:29,910 Good. 1306 01:44:31,670 --> 01:44:33,830 No assassination attempts, is it? 1307 01:44:36,440 --> 01:44:38,630 Wait, is that what you wore through the whole time? 1308 01:44:40,670 --> 01:44:44,390 Now, as we discussed, without killing me. 1309 01:44:44,590 --> 01:44:46,450 I didn't promise anything. 1310 01:44:47,570 --> 01:44:50,910 That was good. 1311 01:44:58,590 --> 01:44:59,870 Good. 1312 01:45:00,370 --> 01:45:01,370 Now! 1313 01:45:43,750 --> 01:45:44,750 Raymond! 1314 01:45:46,770 --> 01:45:47,850 I can't breathe. 1315 01:45:48,090 --> 01:45:49,890 Sorry, I didn't think it would e safe. 1316 01:45:50,010 --> 01:45:51,170 I did it, Jesse. 1317 01:45:53,730 --> 01:45:54,730 Just hold it! 1318 01:45:54,970 --> 01:45:55,970 I'll let them go! 1319 01:46:01,750 --> 01:46:04,010 You must be skull masters! 1320 01:46:05,550 --> 01:46:06,870 Where did you get these jewels? 1321 01:47:18,230 --> 01:47:19,230 Coming. 1322 01:47:20,690 --> 01:47:23,030 Wado and I will keep them, while you do your job. 1323 01:47:23,710 --> 01:47:24,710 Dad. 1324 01:47:26,600 --> 01:47:27,920 Are you sure you can handle it? 1325 01:47:29,150 --> 01:47:30,150 No. 1326 01:47:30,490 --> 01:47:32,890 I'm not sure, but I'll give my best. 1327 01:47:34,770 --> 01:47:35,770 I know you will. 1328 01:47:36,810 --> 01:47:37,810 You are so strong. 1329 01:47:39,010 --> 01:47:40,190 Stronger than I was. 1330 01:47:41,280 --> 01:47:42,890 You're the man I wanted to be. 1331 01:47:45,930 --> 01:47:46,690 Uh... thanks? 1332 01:47:46,890 --> 01:47:47,890 Yeah, go ahead. 1333 01:47:53,900 --> 01:47:54,900 I love you. 1334 01:47:55,470 --> 01:47:56,470 О. 1335 01:47:56,610 --> 01:47:58,131 Uh... That was very beautiful. 1336 01:47:58,230 --> 01:47:59,790 It gets too sentimental. 1337 01:48:00,090 --> 01:48:04,370 So, uh... just I want to get out of here. 1338 01:48:05,110 --> 01:48:05,350 Okay. 1339 01:48:05,590 --> 01:48:05,930 Thank you. 1340 01:48:06,030 --> 01:48:06,450 It was nice. 1341 01:48:06,960 --> 01:48:07,960 Nice moment. 1342 01:48:08,150 --> 01:48:09,150 Have fun. 1343 01:48:10,410 --> 01:48:11,410 Okay. 1344 01:48:11,850 --> 01:48:12,310 Okay. 1345 01:48:12,410 --> 01:48:12,530 Go ahead. 1346 01:48:12,710 --> 01:48:13,350 Yes, we're leaving. 1347 01:48:13,530 --> 01:48:14,530 Super. 1348 01:48:18,990 --> 01:48:20,690 Is it too late to quit? 1349 01:48:21,170 --> 01:48:23,390 Shouldn't I be wearing some armor? 1350 01:48:23,730 --> 01:48:24,847 This seems dangerous. 1351 01:48:24,871 --> 01:48:25,871 Puzleo? 1352 01:48:26,370 --> 01:48:27,370 Teela? 1353 01:48:27,430 --> 01:48:28,430 Really? 1354 01:48:29,530 --> 01:48:30,970 He is not a pet kitten. 1355 01:48:31,970 --> 01:48:33,410 He is a fighting cat. 1356 01:48:33,670 --> 01:48:34,430 No, I didn't. 1357 01:48:34,610 --> 01:48:35,110 Yes, you are. 1358 01:48:35,390 --> 01:48:36,390 You are not. 1359 01:48:41,110 --> 01:48:42,350 Oh, good. 1360 01:48:42,890 --> 01:48:43,890 Only this time. 1361 01:48:44,130 --> 01:48:45,130 Front. 1362 01:48:45,730 --> 01:48:48,110 Next time I'll definitely be wearing armor. 1363 01:48:50,110 --> 01:48:51,110 Yes! 1364 01:48:52,250 --> 01:48:53,850 Let's deal with the bad guys! 1365 01:48:55,650 --> 01:48:57,270 Make him understand, Braebon! 1366 01:49:08,630 --> 01:49:10,030 Sorry. 1367 01:49:46,490 --> 01:49:47,890 Beware! 1368 01:49:54,410 --> 01:49:58,230 Let me show you what a real man does with power. 1369 01:50:13,230 --> 01:50:14,510 Defend yourself, witch. 1370 01:50:14,910 --> 01:50:15,610 What about this? 1371 01:50:15,730 --> 01:50:18,530 You and I are getting out of here and let them use it up. 1372 01:50:18,750 --> 01:50:19,750 Good experience. 1373 01:50:36,350 --> 01:50:38,310 You are your father's daughter. 1374 01:50:38,790 --> 01:50:40,210 And how. 1375 01:50:44,710 --> 01:50:46,810 Hey, let's crash their party! 1376 01:50:47,290 --> 01:50:48,670 My invitation is right here. 1377 01:50:49,170 --> 01:50:51,930 Not if you have an invitation, then you're not the one. 1378 01:50:55,090 --> 01:50:57,610 Our MSP will shoot these assholes! 1379 01:50:59,430 --> 01:51:01,507 Are you really going to ruin this party? 1380 01:51:01,531 --> 01:51:02,531 Nice metaphor. 1381 01:51:03,590 --> 01:51:04,990 It's great, isn't it? 1382 01:51:07,810 --> 01:51:09,410 I have to get to that castle. 1383 01:51:09,810 --> 01:51:10,890 There is no one exceptional. 1384 01:51:11,090 --> 01:51:13,230 You're almost not improved, since I met you. 1385 01:51:16,770 --> 01:51:18,490 Hey, do you have any rockets left? 1386 01:51:18,990 --> 01:51:20,230 Yes, one. 1387 01:51:20,610 --> 01:51:21,610 This is exactly what we need. 1388 01:53:22,430 --> 01:53:23,090 Hey. 1389 01:53:23,230 --> 01:53:24,230 Don't go away again. 1390 01:53:24,730 --> 01:53:25,730 We're fighting a battle. 1391 01:53:27,460 --> 01:53:29,190 Don't turn me off. 1392 01:53:29,410 --> 01:53:30,450 I don't think it matters. 1393 01:53:31,400 --> 01:53:36,250 Existence is a series of absurdities, leading to infinite nothingness. 1394 01:53:37,590 --> 01:53:38,590 This is my girl. 1395 01:53:41,490 --> 01:53:42,490 This is my girl. 1396 01:53:49,640 --> 01:53:52,500 First I steal, but I only have two left. 1397 01:53:53,020 --> 01:53:55,320 I'm trying to destroy you. 1398 01:54:37,390 --> 01:54:40,270 It seems that your soul is worth nothing. 1399 01:54:41,330 --> 01:54:44,330 Nothing more than a cheap toy to play with. 1400 01:54:44,890 --> 01:54:45,890 This is impossible. 1401 01:54:47,330 --> 01:54:48,330 I am curious. 1402 01:54:49,890 --> 01:54:52,630 Without that, what are you? 1403 01:54:57,010 --> 01:54:58,350 Let's see. 1404 01:55:16,280 --> 01:55:18,240 But I live with you, Adam. 1405 01:55:18,800 --> 01:55:22,140 I never trusted that old police cape up there. 1406 01:55:23,420 --> 01:55:25,760 I didn't think you were worth it, Tusker. 1407 01:55:26,830 --> 01:55:28,940 I suspect you've been on the run before. 1408 01:55:30,030 --> 01:55:34,840 And the ones that didn't harass you, sympathized with you. 1409 01:55:36,250 --> 01:55:37,250 Understood. 1410 01:55:39,440 --> 01:55:42,160 And was it so? 1411 01:55:42,600 --> 01:55:43,600 No. 1412 01:55:43,920 --> 01:55:51,920 What was it? 1413 01:55:54,860 --> 01:55:55,860 What? 1414 01:55:56,100 --> 01:55:57,100 Your home planet. 1415 01:55:58,280 --> 01:55:59,300 What was it? 1416 01:56:00,620 --> 01:56:01,620 Well, it was... 1417 01:56:04,150 --> 01:56:05,680 It was beautiful. 1418 01:56:10,500 --> 01:56:12,080 Something unheard of for you. 1419 01:56:12,680 --> 01:56:13,680 Oh, my God. 1420 01:56:13,830 --> 01:56:14,990 Have you ever been to Sedona? 1421 01:56:32,130 --> 01:56:33,490 Adam, can this wait? 1422 01:56:33,650 --> 01:56:35,210 I have an assessment appointment with Daryl. 1423 01:56:40,750 --> 01:56:41,750 Who is this demon, Adam? 1424 01:56:42,480 --> 01:56:43,480 He is the bad guy. 1425 01:56:43,970 --> 01:56:44,970 Break my sword. 1426 01:56:45,830 --> 01:56:47,110 Again it starts with this sword. 1427 01:56:47,570 --> 01:56:51,730 When I come for the whole planet, you will hear... 1428 01:56:53,990 --> 01:56:55,230 What is it anyway? 1429 01:56:55,810 --> 01:56:56,990 These are "Human Resources". 1430 01:56:57,550 --> 01:56:58,550 Human resources? 1431 01:56:59,880 --> 01:57:01,910 Adam, you naughty boy. 1432 01:57:02,310 --> 01:57:03,310 Oh, come on. 1433 01:57:03,390 --> 01:57:06,947 You can pretend to be a hero of old giant muscles. 1434 01:57:06,971 --> 01:57:11,950 That great long sword hanging between your glorious eyes. 1435 01:57:12,710 --> 01:57:14,570 That you will always be a failure. 1436 01:57:15,770 --> 01:57:17,990 But Tanya is not your home. 1437 01:57:19,750 --> 01:57:22,410 It's a dream of something you won't be. 1438 01:57:32,440 --> 01:57:33,440 It's over. 1439 01:57:44,420 --> 01:57:45,420 Adam? 1440 01:57:59,560 --> 01:58:00,380 Are you okay? 1441 01:58:00,480 --> 01:58:01,480 Yeah. 1442 01:58:04,260 --> 01:58:06,040 I think I may have died. 1443 01:58:10,180 --> 01:58:10,637 Damn. 1444 01:58:10,661 --> 01:58:11,661 It's tough, brother. 1445 01:58:12,720 --> 01:58:14,400 Well, let me know if you need anything. 1446 01:58:15,270 --> 01:58:21,841 I think you missed one, so... You're welcome. 1447 01:58:24,590 --> 01:58:27,490 It's quite convenient to die exactly before paying the rent. 1448 01:58:28,710 --> 01:58:29,710 I'll take care of it. 1449 01:58:53,800 --> 01:58:54,800 This is a talking bird. 1450 01:58:55,120 --> 01:58:56,120 Yeah. 1451 01:58:56,400 --> 01:58:57,400 Strange. 1452 01:58:57,700 --> 01:58:59,180 You had a talking cat. 1453 01:59:00,100 --> 01:59:01,100 You are right. 1454 01:59:03,170 --> 01:59:04,180 So that's it, huh? 1455 01:59:07,920 --> 01:59:08,920 Am I dead? 1456 01:59:09,220 --> 01:59:10,220 Maybe. 1457 01:59:10,880 --> 01:59:11,880 Get up. 1458 01:59:17,880 --> 01:59:19,520 How can I get up if I'm dead, eh? 1459 01:59:20,010 --> 01:59:21,010 You have the power. 1460 01:59:22,120 --> 01:59:22,457 No. 1461 01:59:22,481 --> 01:59:24,480 Not anymore. 1462 01:59:29,850 --> 01:59:30,850 The sword is broken. 1463 01:59:31,330 --> 01:59:32,330 Which sword? 1464 01:59:34,360 --> 01:59:35,450 The Sword. 1465 01:59:36,550 --> 01:59:37,550 On the strength of. 1466 01:59:38,290 --> 01:59:39,290 Oh, you know. 1467 01:59:40,010 --> 01:59:41,010 What about him? 1468 01:59:42,720 --> 01:59:43,770 He e... 1469 01:59:45,790 --> 01:59:47,290 This is the Sword of Power. 1470 01:59:51,110 --> 01:59:55,730 He who holds the sword shall possess the power. 1471 01:59:56,380 --> 02:00:00,150 Adam, when you raise high your magic sword, what words do you say? 1472 02:00:02,160 --> 02:00:03,360 For the sake of the power of Grayskull? 1473 02:00:03,790 --> 02:00:04,790 Yeah. 1474 02:00:05,150 --> 02:00:06,150 Keep going. 1475 02:00:10,610 --> 02:00:11,610 The power is in me. 1476 02:00:12,230 --> 02:00:13,230 Exactly. 1477 02:00:13,690 --> 02:00:14,690 The power is in you. 1478 02:00:16,080 --> 02:00:17,080 Not the sword. 1479 02:00:17,770 --> 02:00:18,770 In you. 1480 02:00:19,580 --> 02:00:20,707 I chose you. 1481 02:00:20,731 --> 02:00:21,731 You. 1482 02:00:25,680 --> 02:00:30,370 In the hands of previous defenders force was brute force. 1483 02:00:32,470 --> 02:00:36,530 But in yours it becomes much more. 1484 02:00:37,680 --> 02:00:38,890 It is understanding. 1485 02:00:40,190 --> 02:00:41,190 It is sympathy. 1486 02:00:42,070 --> 02:00:43,070 It is humanity. 1487 02:00:46,290 --> 02:00:48,570 That's why I chose you for a judge, Adam. 1488 02:00:50,510 --> 02:00:51,510 I am the judge. 1489 02:00:53,950 --> 02:00:54,950 Now you are ready. 1490 02:02:36,020 --> 02:02:37,810 I have a suggestion for you. 1491 02:02:39,780 --> 02:02:45,510 Why don't we stop this cycle of violence and talk? 1492 02:02:48,310 --> 02:02:49,310 Let's just talk. 1493 02:02:50,140 --> 02:02:52,730 You destroyed my world. 1494 02:02:53,590 --> 02:02:56,050 Cause so much pain and suffering. 1495 02:02:56,990 --> 02:02:58,830 And maybe it's because you failed to be king. 1496 02:03:01,180 --> 02:03:03,380 Maybe it's because you weren't loved enough as a child. 1497 02:03:05,440 --> 02:03:06,950 It doesn't matter to me who you are. 1498 02:03:08,760 --> 02:03:10,630 The important thing is what you do. 1499 02:03:13,980 --> 02:03:15,670 So, do something right. 1500 02:03:36,860 --> 02:03:38,800 Oh, you, you little shit. 1501 02:03:39,660 --> 02:03:41,500 Muscular softbody like that. 1502 02:03:42,080 --> 02:03:44,640 There is no light down here. 1503 02:03:45,500 --> 02:03:48,040 There's no good in me to reveal. 1504 02:03:49,400 --> 02:03:52,320 Nothing you say will change my essence. 1505 02:04:03,670 --> 02:04:05,991 I... am... Death. 1506 02:04:35,330 --> 02:04:37,210 A weak, worthless child. 1507 02:04:37,970 --> 02:04:42,430 Yes, you may have the power, but they e too afraid to use it. 1508 02:04:42,700 --> 02:04:45,790 And you don't even know how. 1509 02:04:47,150 --> 02:04:48,270 I know how to use it. 1510 02:05:18,190 --> 02:05:20,710 Is that... is that all you can do? 1511 02:05:21,410 --> 02:05:22,790 I held my punches. 1512 02:06:43,700 --> 02:06:44,700 Get up, little man. 1513 02:06:55,030 --> 02:06:56,030 Here they are. 1514 02:07:57,440 --> 02:08:01,820 It was nice how he caught that guy, and I squeezed his... So, we killed him. 1515 02:08:01,900 --> 02:08:02,900 What do you think? 1516 02:08:03,600 --> 02:08:05,780 That's a little bit naked. 1517 02:08:12,580 --> 02:08:20,580 Hey, Adam. 1518 02:08:29,430 --> 02:08:34,990 How you drive her with feelings and stuff like that? 1519 02:08:37,550 --> 02:08:38,710 Okay, okay, yeah. 1520 02:08:39,290 --> 02:08:45,050 I want you to know that if you want to talk, I really mean it. 1521 02:08:46,770 --> 02:08:47,770 Super. 1522 02:08:49,330 --> 02:08:55,156 Or if you want Canadian wrestling, or I'll hit you with a stick, that'll work too. 1523 02:08:56,951 --> 02:08:57,951 Is it? 1524 02:08:59,050 --> 02:09:00,050 Like. 1525 02:09:02,190 --> 02:09:03,190 Eternia's finest. 1526 02:09:07,010 --> 02:09:08,030 Look at them. 1527 02:09:08,900 --> 02:09:10,890 All the characters you painted in his childhood. 1528 02:09:13,295 --> 02:09:17,840 And then... Fisto, and... How did you call him again? 1529 02:09:18,230 --> 02:09:19,250 Oh, Mecanek. 1530 02:09:19,870 --> 02:09:20,870 Yeah. 1531 02:09:24,940 --> 02:09:26,220 Did you have a name for me? 1532 02:09:36,150 --> 02:09:37,150 Warrior... goddess. 1533 02:09:38,890 --> 02:09:39,190 О. 1534 02:09:39,830 --> 02:09:42,390 Because I was just a kid, so I was strong. 1535 02:09:43,490 --> 02:09:44,490 Wow, that's great. 1536 02:09:44,700 --> 02:09:45,630 I wouldn't go into that. 1537 02:09:45,710 --> 02:09:47,247 He had a name for himself too, didn't he? 1538 02:09:47,271 --> 02:09:48,271 No. 1539 02:09:48,510 --> 02:09:49,030 Yes, there was. 1540 02:09:49,210 --> 02:09:50,210 Come on. 1541 02:09:50,450 --> 02:09:50,890 Tell us. 1542 02:09:51,430 --> 02:09:52,430 You will laugh. 1543 02:09:52,470 --> 02:09:53,590 Probably, but tell us. 1544 02:09:53,850 --> 02:09:54,850 What is it? 1545 02:09:57,470 --> 02:09:58,470 He-Man. 1546 02:09:59,330 --> 02:10:00,330 What? 1547 02:10:00,990 --> 02:10:01,690 He-Man! 1548 02:10:01,870 --> 02:10:03,226 It's worse than I thought. 1549 02:10:03,250 --> 02:10:03,870 Is it not superfluous? 1550 02:10:03,910 --> 02:10:04,650 What does it mean? 1551 02:10:04,860 --> 02:10:06,490 Something like a strong man. 1552 02:10:06,760 --> 02:10:09,130 As a manly type. 1553 02:10:09,610 --> 02:10:09,690 Yeah. 1554 02:10:10,530 --> 02:10:11,530 What, is it too macho? 1555 02:10:11,610 --> 02:10:11,890 Wow. 1556 02:10:12,330 --> 02:10:13,126 Very manly. 1557 02:10:13,150 --> 02:10:14,587 No, it's tricky. 1558 02:10:14,611 --> 02:10:15,611 Clever e. 1559 02:10:16,930 --> 02:10:17,930 Hey, what do you think? 1560 02:10:19,750 --> 02:10:20,750 Well, yes. 1561 02:10:21,040 --> 02:10:22,610 Yeah, man, that's... 1562 02:10:24,410 --> 02:10:24,850 Jacko. 1563 02:10:25,210 --> 02:10:28,350 It's cool to see that everything was real and that I wasn't crazy. 1564 02:10:28,710 --> 02:10:29,710 Yes, you know. 1565 02:10:30,230 --> 02:10:31,790 I am now standing next to a green tiger. 1566 02:10:33,835 --> 02:10:36,650 But hey, thank you, for coming to pick me up. 1567 02:10:37,340 --> 02:10:39,810 To prove that everything was real. 1568 02:10:40,310 --> 02:10:41,507 Oh, my red light is blinking. 1569 02:10:41,531 --> 02:10:44,430 I get a signal for help from Avion Village. 1570 02:10:45,140 --> 02:10:47,150 Sounds like a job for a He-Man. 1571 02:10:47,670 --> 02:10:48,670 He-Man. 1572 02:10:51,270 --> 02:10:52,270 Yes! 1573 02:10:52,410 --> 02:10:54,870 I'm going to take care of that. 1574 02:10:55,170 --> 02:10:56,170 See? 1575 02:10:56,230 --> 02:10:57,230 Hey there. 1576 02:11:00,630 --> 02:11:02,271 And... wonderful. 1577 02:11:02,320 --> 02:11:03,650 Is it necessary? 1578 02:11:10,220 --> 02:11:13,020 Is he going to change his secret again? 1579 02:11:13,520 --> 02:11:13,800 Yeah. 1580 02:11:14,420 --> 02:11:15,920 Do you think we have all forgotten? 1581 02:11:16,880 --> 02:11:18,080 Almost everyone knows. 1582 02:11:19,220 --> 02:11:22,180 I mean, we can just watch the other side if it's easier. 1583 02:11:24,020 --> 02:11:25,020 No. 1584 02:11:25,835 --> 02:11:26,835 Let him do his job.