1 00:00:32,734 --> 00:00:34,002 The entire planet. 2 00:00:34,134 --> 00:00:37,037 Destroyed and looted in just four days. 3 00:00:37,404 --> 00:00:39,206 Impressive, my lord. 4 00:00:42,209 --> 00:00:47,381 Sevryn, I'm craving even more worlds. 5 00:00:49,851 --> 00:00:52,720 Let me offer you... Terrat. 6 00:00:53,320 --> 00:00:54,522 The Ice Planet. 7 00:00:54,656 --> 00:00:57,759 Abundant in natural resources. 8 00:01:00,294 --> 00:01:04,431 The indigenous people there are ordinary and unassuming. 9 00:01:04,999 --> 00:01:07,834 Their technology is less advanced than ours. 10 00:01:07,835 --> 00:01:10,069 Therefore, any resistance to our efforts would... 11 00:01:10,070 --> 00:01:12,507 Easy to press down. 12 00:01:15,475 --> 00:01:18,780 Confiscate what remains of their precious metals, 13 00:01:18,913 --> 00:01:24,451 from these materials, from all resources that are vital 14 00:01:24,586 --> 00:01:27,722 to secure absolute power in your galactic domain. 15 00:01:29,323 --> 00:01:32,292 I've been picking stars 16 00:01:32,426 --> 00:01:35,830 and a larger number of asteroids. 17 00:01:37,097 --> 00:01:39,834 But they lack what Terra has to offer. 18 00:01:40,535 --> 00:01:42,937 Highly concentrated forms of these materials, 19 00:01:43,071 --> 00:01:45,840 which is not found on any other star, 20 00:01:46,040 --> 00:01:48,275 neither the moon nor any celestial body 21 00:01:48,408 --> 00:01:50,712 in any system you have conquered 22 00:01:50,845 --> 00:01:52,780 or what you haven't conquered yet. 23 00:01:54,549 --> 00:01:57,719 There are great enemies among us. 24 00:01:58,318 --> 00:02:00,955 Survival in Ocroni Vere requires 25 00:02:01,055 --> 00:02:06,426 The sovereign chancellor, who exercises power in eternity. 26 00:02:10,464 --> 00:02:13,768 High concentrations of these essential elements. 27 00:02:15,069 --> 00:02:18,506 Terra may be weak and dying, 28 00:02:18,673 --> 00:02:22,977 but its resources are still stronger and more powerful 29 00:02:23,111 --> 00:02:25,245 such as those you have drawn 30 00:02:25,379 --> 00:02:28,683 from any other letter that you have easily crushed. 31 00:02:35,155 --> 00:02:38,726 Terra. 32 00:02:38,860 --> 00:02:40,728 So... 33 00:02:41,294 --> 00:02:43,564 ...serene in its silence. 34 00:02:47,068 --> 00:02:49,302 Destroy this world. 35 00:02:50,538 --> 00:02:53,541 I enjoy everything it has to offer. 36 00:03:04,686 --> 00:03:07,922 Rule through fear, rule through force! 37 00:03:08,056 --> 00:03:10,091 King Walter Meets the Night! 38 00:03:10,223 --> 00:03:13,027 Rule through fear, rule through force! 39 00:03:13,161 --> 00:03:16,296 King Walter Meets the Night! 40 00:03:16,430 --> 00:03:17,999 Rule through fear, rule through force! 41 00:03:18,132 --> 00:03:21,069 King Walter Meets the Night! 42 00:03:21,201 --> 00:03:23,604 Rule through fear, rule through force! 43 00:03:23,738 --> 00:03:26,373 King Walter Meets the Night! 44 00:03:26,507 --> 00:03:29,242 Rule through fear, rule through force! 45 00:03:29,376 --> 00:03:32,013 King Walter Meets the Night! 46 00:03:32,146 --> 00:03:34,381 Rule through fear, rule through force! 47 00:03:34,515 --> 00:03:37,518 King Walter Meets the Night! 48 00:03:37,652 --> 00:03:40,121 Rule through fear, rule through force! 49 00:03:40,253 --> 00:03:42,657 King Walter Meets the Night! 50 00:03:42,790 --> 00:03:45,392 Rule through fear, rule through force! 51 00:03:45,526 --> 00:03:47,995 King Walter must face the night! 52 00:03:52,399 --> 00:03:54,802 No more chains! No more rings! 53 00:03:54,936 --> 00:03:57,337 Down with tyranny! Down with kings! 54 00:03:57,471 --> 00:04:00,373 No more chains! No more rings! 55 00:04:00,575 --> 00:04:03,144 Down with tyranny! Down with kings! 56 00:04:03,276 --> 00:04:05,646 No more chains! No more rings! 57 00:04:05,780 --> 00:04:08,415 Down with tyranny! Down with kings! 58 00:04:08,549 --> 00:04:10,585 The Prince is coming! 59 00:04:10,785 --> 00:04:13,453 Put down your axe, Prince Eli. 60 00:04:13,588 --> 00:04:15,823 Our argument isn't with you. 61 00:04:16,090 --> 00:04:17,992 That's enough! 62 00:04:18,126 --> 00:04:20,427 My father is neither cruel nor unfair. 63 00:04:20,728 --> 00:04:22,462 He rules with a just hand. 64 00:04:22,597 --> 00:04:24,665 You live here in decadence, while we 65 00:04:24,799 --> 00:04:27,568 People are starving and shivering behind the gates. 66 00:04:27,702 --> 00:04:31,172 Your father's regime is as corrupt as it gets. 67 00:04:31,304 --> 00:04:33,007 That's over now. 68 00:04:34,542 --> 00:04:36,711 I don't want to fight with you, 69 00:04:36,878 --> 00:04:40,715 But I will defend my kingdom and my father's name. 70 00:04:40,915 --> 00:04:42,950 He is imposing resource rationing on his people 71 00:04:43,084 --> 00:04:45,920 through which should be accessible to everyone. 72 00:04:46,120 --> 00:04:47,387 It ends today. 73 00:04:47,522 --> 00:04:50,423 Now step aside, Prince Eli. 74 00:04:57,899 --> 00:05:00,101 There's something magical about this gun. 75 00:05:00,367 --> 00:05:02,302 I have warned you fairly. 76 00:05:02,402 --> 00:05:04,005 Leave here now. 77 00:05:06,908 --> 00:05:08,910 Stay away. 78 00:05:09,043 --> 00:05:10,343 Final warning. 79 00:05:10,477 --> 00:05:13,413 We won't go unheard that day. 80 00:05:13,681 --> 00:05:17,450 This uprising will not achieve the goals you are seeking. 81 00:05:22,590 --> 00:05:25,091 In the name of the Bremenord Smithy! 82 00:05:25,092 --> 00:05:26,727 Something has fallen! 83 00:06:04,397 --> 00:06:05,532 What happened? 84 00:06:05,533 --> 00:06:07,134 What happened to you? 85 00:06:08,169 --> 00:06:09,503 Tell me what happened. 86 00:06:09,704 --> 00:06:11,471 Tell me, villager. 87 00:07:18,839 --> 00:07:21,776 The combine's engine has been shipped to Terra. 88 00:07:28,249 --> 00:07:29,317 Watch out! 89 00:07:29,550 --> 00:07:31,085 What is the cause of this problem? 90 00:07:31,285 --> 00:07:33,054 Dad! 91 00:07:34,655 --> 00:07:36,324 This is the Harvester's engine. 92 00:07:36,657 --> 00:07:38,993 Ocron's blood has invaded our world. 93 00:07:40,594 --> 00:07:42,830 Has Ocron's blood come here? 94 00:07:42,964 --> 00:07:44,496 Are you absolutely sure? 95 00:07:44,497 --> 00:07:46,801 I've seen a harvester with my own eyes. 96 00:07:46,968 --> 00:07:48,869 I spilled their blood with my own weapon. 97 00:07:49,003 --> 00:07:52,273 You must protect Bremenord at all costs. 98 00:07:53,107 --> 00:07:56,243 Keep Sepikoda safe, no matter what stands in your way. 99 00:07:56,377 --> 00:07:57,778 Dad, the blacksmith's shop? 100 00:07:57,878 --> 00:07:59,746 Are you worried about Sepikoja? 101 00:07:59,747 --> 00:08:01,391 We must defend our kingdom, our people, 102 00:08:01,415 --> 00:08:02,615 No childhood myths whatsoever. 103 00:08:02,717 --> 00:08:04,118 Your mother told you those stories, 104 00:08:04,318 --> 00:08:07,455 and he's not here anymore. 105 00:08:07,621 --> 00:08:10,591 because of the mistakes I made. 106 00:08:29,510 --> 00:08:34,048 My days are coming to an end. 107 00:08:34,682 --> 00:08:36,584 And you'll take my place. 108 00:08:36,784 --> 00:08:39,086 That's why you have to promise me, 109 00:08:39,653 --> 00:08:41,889 so that you keep Sepikoja safe. 110 00:08:42,023 --> 00:08:45,793 You must stop the Ocron's blood. 111 00:08:45,926 --> 00:08:49,530 Prove that you are capable of ruling these lands. 112 00:08:50,297 --> 00:08:51,665 Dad, I don't understand. 113 00:08:51,799 --> 00:08:53,667 The blacksmith's shop is very authentic. 114 00:08:54,135 --> 00:08:55,504 Volcano... 115 00:08:56,237 --> 00:08:59,240 which is imbued with a special magic that is both now and 116 00:08:59,373 --> 00:09:02,443 has remained the primary source of energy 117 00:09:03,110 --> 00:09:08,115 which the House of Bremenord has always counted on. 118 00:09:08,249 --> 00:09:09,850 Your mother passed away... 119 00:09:10,851 --> 00:09:12,620 because he wanted to... 120 00:09:12,753 --> 00:09:15,623 to share this vital resource with other kingdoms. 121 00:09:15,756 --> 00:09:19,125 He asked me to do it, but... 122 00:09:19,126 --> 00:09:20,928 I didn't allow that. 123 00:09:22,263 --> 00:09:23,697 And if that meant... 124 00:09:25,266 --> 00:09:26,834 the loss of his wife... 125 00:09:27,536 --> 00:09:29,136 and one more child... 126 00:09:29,603 --> 00:09:32,406 Then I was ready to make that sacrifice. 127 00:09:32,673 --> 00:09:35,643 Dad, what do you mean, another kid? 128 00:09:35,776 --> 00:09:37,978 Do I have a sister or a brother? 129 00:09:39,680 --> 00:09:41,248 Dad, answer me. 130 00:09:42,483 --> 00:09:44,852 Your mother... is no longer with us. 131 00:09:45,186 --> 00:09:46,754 But your sister... 132 00:09:47,254 --> 00:09:48,889 may still be alive. 133 00:09:51,459 --> 00:09:52,625 Dad... 134 00:09:52,626 --> 00:09:54,061 Sister, you... 135 00:09:54,228 --> 00:09:56,730 You've never said a word to me about him, how... 136 00:09:56,931 --> 00:09:58,566 How were you able to keep that from me for so long? 137 00:09:58,567 --> 00:09:59,667 It was the only option. 138 00:09:59,767 --> 00:10:02,136 How? Why? 139 00:10:02,269 --> 00:10:05,639 It's none of your business to ask me about such matters. 140 00:10:05,840 --> 00:10:08,160 You expect me to rule over those lands when you're no longer here. 141 00:10:08,209 --> 00:10:11,011 But you're keeping secrets from me that are very important. 142 00:10:12,980 --> 00:10:15,349 What else have you decided to hide from me? 143 00:10:17,051 --> 00:10:19,453 Dad... we're under attack. 144 00:10:19,588 --> 00:10:21,532 If I have a sister, I should know where to find her. 145 00:10:21,556 --> 00:10:22,723 He can help us. 146 00:10:22,857 --> 00:10:25,025 If this Harvester engine 147 00:10:25,159 --> 00:10:29,196 If it reaches the core, the planet will die. 148 00:10:29,663 --> 00:10:31,198 Along with everything else on it. 149 00:10:31,365 --> 00:10:33,000 Kriatora... 150 00:10:33,134 --> 00:10:34,001 Perisiphone... 151 00:10:34,135 --> 00:10:35,703 and Ryar. 152 00:10:35,836 --> 00:10:38,038 He destroyed those planets 153 00:10:38,339 --> 00:10:41,175 Alpha Centauri, for its own benefit. 154 00:10:41,510 --> 00:10:46,180 And now he plans to exploit our planet's resources 155 00:10:46,413 --> 00:10:48,082 to increase its power, 156 00:10:48,282 --> 00:10:50,784 strengthening their resolve. 157 00:10:51,852 --> 00:10:53,853 If that were to happen, 158 00:10:53,854 --> 00:10:56,857 He is unstoppable. 159 00:10:57,592 --> 00:10:58,859 Dad... 160 00:10:58,993 --> 00:11:00,160 I won't let Bremenord fall 161 00:11:00,161 --> 00:11:02,129 Faurtaxi and Ocroni into Vere's hands. 162 00:11:02,263 --> 00:11:03,330 I give you my word. 163 00:11:04,566 --> 00:11:06,066 Unite your kingdom. 164 00:11:06,300 --> 00:11:08,202 Go to Craeus. 165 00:11:08,637 --> 00:11:11,205 Correct the mistakes I've made... 166 00:11:13,207 --> 00:11:15,309 ...and your armies will be legions. 167 00:11:15,409 --> 00:11:17,612 To Craeus? 168 00:11:17,745 --> 00:11:20,481 Dad, Craeus is a rebel stronghold. 169 00:11:20,615 --> 00:11:22,149 You're going to need allies. 170 00:11:23,017 --> 00:11:25,386 Even if they are enemies right now. 171 00:11:25,719 --> 00:11:29,390 Convince them to fight on your side. 172 00:11:30,324 --> 00:11:35,396 Faurtax has armies that are willing to die for him. 173 00:11:35,530 --> 00:11:41,035 You must recruit the best warriors in this kingdom 174 00:11:41,168 --> 00:11:46,340 in order to access the Harvester engine and disassemble it. 175 00:11:46,974 --> 00:11:48,976 I won't let you down, Dad. 176 00:11:56,917 --> 00:11:59,186 Your Excellency the Chancellor, 177 00:11:59,320 --> 00:12:02,624 Prince Eli of Bremen and the sole heir to King Walter's throne 178 00:12:02,756 --> 00:12:03,958 has destroyed the signal antenna 179 00:12:04,124 --> 00:12:06,760 and killed four members of my reconnaissance team. 180 00:12:09,430 --> 00:12:12,533 Position the guards around the perimeter. 181 00:12:12,534 --> 00:12:14,301 However, a combine harvester must not 182 00:12:14,435 --> 00:12:16,705 Stop drilling down to the planet's core. 183 00:12:17,238 --> 00:12:19,173 The heir to the Order of Bremen remains a threat. 184 00:12:19,306 --> 00:12:21,519 He has access to resources and allies who can 185 00:12:21,543 --> 00:12:24,078 to counter your efforts. 186 00:12:24,512 --> 00:12:28,816 My lord, please let me handle this threat. 187 00:12:30,518 --> 00:12:35,956 I tracked down that prince of Bremen. 188 00:12:42,029 --> 00:12:45,532 Atrious, you and Sevryn, take the transport ship 189 00:12:45,533 --> 00:12:46,934 to the planet's surface. 190 00:12:47,101 --> 00:12:54,074 You will find this Prince Eli and destroy him. 191 00:12:54,441 --> 00:12:56,477 Yes, my lord. 192 00:13:50,831 --> 00:13:54,435 Sammara, it's me, Prince Eli. 193 00:13:57,371 --> 00:14:00,941 I have come because of an urgent crisis that threatens all of our lives. 194 00:14:01,810 --> 00:14:03,243 You've come a long way 195 00:14:03,410 --> 00:14:05,747 On the comforts and excesses of the Citadel. 196 00:14:05,913 --> 00:14:07,682 I find it rather doubtful that you've come 197 00:14:07,782 --> 00:14:09,483 for no other reason than conflict. 198 00:14:09,950 --> 00:14:11,653 I'm warning you, I'm armed. 199 00:14:11,786 --> 00:14:13,354 I haven't come here to fight you. 200 00:14:13,487 --> 00:14:15,556 Instead, I've come to recruit the best fighters 201 00:14:15,557 --> 00:14:16,758 throughout our country. 202 00:14:17,525 --> 00:14:20,060 The village of Nera has already been destroyed. 203 00:14:21,563 --> 00:14:24,231 You came to the Citadel to fight for your survival. 204 00:14:24,666 --> 00:14:27,535 Now join me in this fight to save our world. 205 00:14:29,838 --> 00:14:31,505 Samm, listen to me. 206 00:14:31,506 --> 00:14:33,374 I have come to form the necessary alliance 207 00:14:33,575 --> 00:14:35,209 against our common enemy. 208 00:14:39,012 --> 00:14:40,080 Ardensport, West Uloria, 209 00:14:40,214 --> 00:14:42,349 They're too far away to recruit from there. 210 00:14:43,884 --> 00:14:46,053 Samm, put down your weapon. 211 00:14:46,186 --> 00:14:47,722 Start by lowering your own. 212 00:14:47,921 --> 00:14:51,225 and then maybe I'll make my own decision. 213 00:14:52,326 --> 00:14:54,094 Very good. 214 00:14:57,699 --> 00:15:01,068 That bright flash we saw was the engine of their Harvester. 215 00:15:01,402 --> 00:15:03,738 And it's already drilling toward the core of our planet. 216 00:15:03,872 --> 00:15:05,539 Time is not on our side. 217 00:15:05,540 --> 00:15:06,541 So what? 218 00:15:06,940 --> 00:15:11,912 So, did you come here... to... recruit us? 219 00:15:12,814 --> 00:15:14,447 What will become of your king's army? 220 00:15:14,448 --> 00:15:16,283 He does not hesitate to use his power 221 00:15:16,450 --> 00:15:18,653 whenever subordinates are involved. 222 00:15:20,020 --> 00:15:21,688 Why shouldn't he use his power now? 223 00:15:21,689 --> 00:15:22,923 In the event of a real threat? 224 00:15:23,357 --> 00:15:26,193 The King's army is not equipped to stop the Harvester's engine. 225 00:15:26,326 --> 00:15:29,296 This mission requires stealth, not brute force. 226 00:15:31,265 --> 00:15:32,901 And who do you think would join you? 227 00:15:33,000 --> 00:15:35,335 for that sneaking trip? 228 00:15:35,436 --> 00:15:38,939 Your rebels are strong, cunning, and refuse to give in. 229 00:15:39,139 --> 00:15:41,308 Just as you proved today at the Citadel. 230 00:15:44,311 --> 00:15:47,448 The Bremen Order had no choice but to 231 00:15:47,582 --> 00:15:52,319 recruit the lowest scum from behind the city walls? 232 00:15:53,320 --> 00:15:56,022 Now do you see our value? 233 00:15:56,023 --> 00:15:57,023 That is certainly ironic. 234 00:15:57,124 --> 00:15:58,827 It is larger than the Citadel. 235 00:15:59,393 --> 00:16:02,129 We are fighting to save our world. 236 00:16:08,168 --> 00:16:09,604 You'll get my gun. 237 00:16:10,805 --> 00:16:12,507 But you need others. 238 00:16:14,007 --> 00:16:16,043 But you knew you needed others. 239 00:16:16,477 --> 00:16:18,979 That's why you recruited me first. 240 00:16:19,079 --> 00:16:21,716 Because you knew they would kill you in an instant. 241 00:16:22,149 --> 00:16:24,151 Every second we wait, that Harvester engine 242 00:16:24,318 --> 00:16:26,220 continues to drill toward the core of our planet. 243 00:16:26,353 --> 00:16:29,591 We must form this union immediately. 244 00:16:35,329 --> 00:16:37,866 If this is just a ruse to infiltrate our ranks 245 00:16:38,031 --> 00:16:39,567 some kind of aggressive action... 246 00:16:39,734 --> 00:16:41,636 Next, please. 247 00:16:41,769 --> 00:16:43,036 Bring them to me. 248 00:16:43,538 --> 00:16:46,608 I have no ulterior motives for this mission. 249 00:16:49,978 --> 00:16:51,646 All right. 250 00:16:51,813 --> 00:16:53,447 I'll take you to them. 251 00:16:54,214 --> 00:16:56,049 You can present your case. 252 00:16:56,918 --> 00:16:58,118 Although, they would rather see 253 00:16:58,218 --> 00:17:00,454 Your father's head on a stake... 254 00:17:02,356 --> 00:17:04,559 Yours is working great, too. 255 00:17:12,032 --> 00:17:13,601 Gunnar! Rik! 256 00:17:13,735 --> 00:17:14,936 I'm back. 257 00:17:15,068 --> 00:17:15,937 Step. 258 00:17:16,069 --> 00:17:17,504 What else do you know? 259 00:17:17,505 --> 00:17:19,707 Have the Ocroni Bloodline taken any major steps? 260 00:17:19,841 --> 00:17:21,876 Toward other countries? 261 00:17:21,976 --> 00:17:23,175 Step. 262 00:17:23,176 --> 00:17:24,354 There's no challenge we can't handle 263 00:17:24,378 --> 00:17:26,548 win together. 264 00:17:26,681 --> 00:17:29,483 I'm glad you feel that way, bro. 265 00:17:29,584 --> 00:17:32,386 Overcoming this challenge will require more than just us. 266 00:17:35,757 --> 00:17:37,792 What is it? 267 00:17:37,959 --> 00:17:40,327 You brought the Prince here? 268 00:17:44,666 --> 00:17:46,432 Our shelter? 269 00:17:46,433 --> 00:17:48,468 Spare him, warrior Gunnar. 270 00:17:49,269 --> 00:17:51,806 I am the one who must bear the weight of your anger. 271 00:17:53,908 --> 00:17:56,778 I have enough ammunition to destroy both of you. 272 00:17:56,911 --> 00:17:59,246 I can assure you that it's not necessary. 273 00:17:59,681 --> 00:18:02,415 Given the enemy we are facing, 274 00:18:02,416 --> 00:18:04,751 It's best to conserve your resources. 275 00:18:04,752 --> 00:18:06,153 Tell me. 276 00:18:06,453 --> 00:18:09,924 What was the price he had to pay to join the House of Bremenord? 277 00:18:10,058 --> 00:18:11,726 and betray us? 278 00:18:11,859 --> 00:18:13,595 I haven't betrayed you. 279 00:18:14,094 --> 00:18:15,395 I just brought him here so that 280 00:18:15,495 --> 00:18:17,699 he could appeal to your better nature. 281 00:18:17,865 --> 00:18:20,034 I don't have one like that. 282 00:18:20,367 --> 00:18:23,270 Warrior Gunnar, on this day we must 283 00:18:23,370 --> 00:18:27,374 set aside their differences to stand up against the Ocron bloodline. 284 00:18:28,308 --> 00:18:30,210 They have a Harvester machine. 285 00:18:31,244 --> 00:18:32,680 He's telling the truth. 286 00:18:33,615 --> 00:18:37,384 I need the kingdom's best warriors to defeat Faurtax. 287 00:18:37,552 --> 00:18:40,153 We'll definitely argue about my background tomorrow. 288 00:18:41,055 --> 00:18:44,626 Today, we're fighting for much higher stakes. 289 00:18:48,195 --> 00:18:49,196 No. 290 00:18:49,329 --> 00:18:50,497 You're fighting alone. 291 00:18:50,632 --> 00:18:53,500 I won't take sides with anyone I don't trust. 292 00:18:54,836 --> 00:18:58,606 And I don't trust anyone I haven't fought yet. 293 00:19:03,276 --> 00:19:05,212 Very good. 294 00:19:07,147 --> 00:19:10,984 Rik, take this to my private quarters. 295 00:19:10,985 --> 00:19:13,821 It's going to be a close fight. 296 00:19:32,640 --> 00:19:37,779 After I defeat you, I'll take your battle axe for myself. 297 00:19:38,178 --> 00:19:39,757 If you go to the city of Bremenord with that weapon, 298 00:19:39,781 --> 00:19:42,448 You won't have any trouble conquering Tsadelli. 299 00:19:42,449 --> 00:19:45,653 If you take my battle axe, it's yours. 300 00:19:46,253 --> 00:19:47,689 The winner takes it all. 301 00:20:30,932 --> 00:20:32,331 I'm starting to think that you don't have 302 00:20:32,332 --> 00:20:34,736 What do I need to pick up my battle axe? 303 00:20:39,974 --> 00:20:44,846 And if I do that, I'll crush your skull like a walnut. 304 00:20:51,753 --> 00:20:52,820 There it is. 305 00:20:53,688 --> 00:20:55,823 The Prince of Bremen. 306 00:21:12,405 --> 00:21:13,674 Listen to me! 307 00:21:13,875 --> 00:21:16,677 I'll talk to my dad about your requests. 308 00:21:17,645 --> 00:21:20,815 Will you join me now in the fight against Faurtax? 309 00:21:21,616 --> 00:21:24,652 I need volunteers, not hostages! 310 00:21:26,386 --> 00:21:29,456 Yes. I'll fight alongside you. 311 00:21:37,064 --> 00:21:38,699 I want him right now. 312 00:21:40,400 --> 00:21:44,172 I think I'll kill him right here, right in this spot. 313 00:21:44,371 --> 00:21:46,006 No, not here. There are too many people here. 314 00:21:46,007 --> 00:21:49,110 Faurtax gave us a task, and I intend to carry it out. 315 00:21:49,309 --> 00:21:51,512 Patience. 316 00:21:56,951 --> 00:21:58,686 Where is Rik? 317 00:22:23,410 --> 00:22:25,947 You fight well for someone who's the son of a privileged family. 318 00:22:32,854 --> 00:22:34,789 Back in the day. 319 00:22:55,109 --> 00:22:57,011 Predecessor. 320 00:22:57,144 --> 00:22:58,411 Engine status. 321 00:22:58,546 --> 00:23:00,014 The combine's engine is currently 322 00:23:00,147 --> 00:23:02,516 having passed through the continental crust. 323 00:23:02,650 --> 00:23:05,452 Preparing to pass through a layer of the oceanic crust 324 00:23:05,586 --> 00:23:07,889 in an estimated 57 minutes. 325 00:23:07,989 --> 00:23:09,757 That's fine. 326 00:23:11,225 --> 00:23:13,928 But I want my payment right away. 327 00:23:16,998 --> 00:23:18,766 Ship's bridge. 328 00:23:18,900 --> 00:23:20,768 This is your Chancellor. 329 00:23:21,068 --> 00:23:24,038 I have taken control of the ship from Eellas. 330 00:23:25,973 --> 00:23:27,975 Predecessor... 331 00:23:29,677 --> 00:23:33,446 Set a course for orbital harvesting. 332 00:23:34,414 --> 00:23:36,550 Location coordinates: 42 kilometers 333 00:23:36,751 --> 00:23:39,220 from the point of impact of the harvester's engine. 334 00:23:39,353 --> 00:23:41,454 I am setting the orbital harvest position 335 00:23:41,589 --> 00:23:43,824 to the specified coordinates. 336 00:23:46,794 --> 00:23:48,796 Look over there, between the clouds. 337 00:23:50,164 --> 00:23:51,933 This is Faurtax. 338 00:23:52,066 --> 00:23:54,635 His ship is approaching our planet. 339 00:23:54,769 --> 00:23:57,171 Once it lands, we can storm the ship. 340 00:23:57,505 --> 00:23:58,505 Let him come. 341 00:23:58,639 --> 00:24:01,108 Then we'll be able to face the enemy head-on. 342 00:24:01,809 --> 00:24:04,512 I'm afraid he won't make it to the landing. 343 00:24:04,645 --> 00:24:06,179 How do you know that? 344 00:24:06,180 --> 00:24:09,150 Faurtax has already launched its harvest engine. 345 00:24:09,482 --> 00:24:13,888 Everything he needs or could possibly want, he gets from orbit. 346 00:24:15,189 --> 00:24:16,891 What does that mean? 347 00:24:18,626 --> 00:24:20,193 -Predecessor. -Chancellor of the State? 348 00:24:20,194 --> 00:24:23,631 I have programmed the data for the orbital harvest parameters. 349 00:24:24,932 --> 00:24:27,134 Turn on the auxiliary ventilation. 350 00:24:27,902 --> 00:24:31,005 Starting the auxiliary fans. 351 00:24:38,913 --> 00:24:40,948 On behalf of the Bremenord Blacksmith's Guild. 352 00:24:41,148 --> 00:24:44,785 Faurtax has already begun to exploit the planet's resources. 353 00:24:45,519 --> 00:24:47,188 This ship sails the oceans of the planet 354 00:24:47,355 --> 00:24:50,524 with incredible force from the surface. 355 00:24:56,364 --> 00:24:57,565 Well... 356 00:24:57,698 --> 00:25:00,134 Given their current congested state, 357 00:25:01,235 --> 00:25:02,937 Now is the time to attack. 358 00:25:12,246 --> 00:25:14,415 Ancestor. 359 00:25:14,548 --> 00:25:16,183 Energy Storage Status. 360 00:25:16,317 --> 00:25:18,886 The withdrawal procedure is at 64%. 361 00:25:19,020 --> 00:25:21,789 Energy Conversion Systems in Operation. 362 00:25:40,141 --> 00:25:41,141 Who are you? 363 00:25:41,142 --> 00:25:42,877 Who is he? 364 00:25:43,377 --> 00:25:44,779 My name is Ella. 365 00:25:45,279 --> 00:25:48,616 I wasn't convinced of your mission before. 366 00:25:49,016 --> 00:25:51,852 But now I see that we all have to do our part. 367 00:25:53,187 --> 00:25:55,456 This cleaning motor, which continues to 368 00:25:55,589 --> 00:25:58,091 to burrow our way through our core, 369 00:25:58,092 --> 00:26:01,095 Does this device have the same destructive power? 370 00:26:01,295 --> 00:26:02,630 Much worse. 371 00:26:02,763 --> 00:26:03,798 Because the resources are located 372 00:26:03,964 --> 00:26:06,000 in every layer of the planet, 373 00:26:06,133 --> 00:26:08,636 making them visible and easily accessible. 374 00:26:09,336 --> 00:26:11,572 The purpose of the engine is to make us 375 00:26:11,739 --> 00:26:14,842 The planet is falling apart, shattering from within. 376 00:26:15,943 --> 00:26:17,888 We have at most 36 hours left before it 377 00:26:17,912 --> 00:26:19,980 The cleaning engine reaches the core of our planet. 378 00:26:20,114 --> 00:26:22,183 How did you arrive at that calculation? 379 00:26:22,983 --> 00:26:25,920 Well, the destruction of the planet Perisiphone. 380 00:26:26,987 --> 00:26:30,291 And before that, the destruction of the planet Kriatora. 381 00:26:30,758 --> 00:26:33,860 And before that, the destruction of the planet Ryari. 382 00:26:33,861 --> 00:26:36,197 The thing is, all these celestial bodies 383 00:26:36,330 --> 00:26:38,766 has been the victim of four attacks, 384 00:26:38,899 --> 00:26:42,136 and each one's destruction took no more than 36 hours. 385 00:26:43,804 --> 00:26:45,673 And how do we get on that ship? 386 00:26:45,840 --> 00:26:48,843 and destroy it before Terra is destroyed? 387 00:26:49,043 --> 00:26:50,787 The Harvester engine installed inside our planet 388 00:26:50,811 --> 00:26:52,246 is a substitution mechanism 389 00:26:52,379 --> 00:26:55,116 about the vessel we just saw swallowing up the ocean. 390 00:26:55,249 --> 00:26:58,052 That means, then, that if we destroy the engine below, 391 00:26:58,185 --> 00:27:02,123 Then will we destroy that ship orbiting above us? 392 00:27:02,256 --> 00:27:04,391 Yes. 393 00:27:04,526 --> 00:27:11,098 So, if destroying one sabotages the other, then we'll take the engine. 394 00:27:12,233 --> 00:27:14,603 But it must already be miles below the surface. 395 00:27:14,869 --> 00:27:17,271 And it burrows deeper at an incredible speed. 396 00:27:17,404 --> 00:27:19,206 We don't have time to waste, 397 00:27:19,340 --> 00:27:22,409 Otherwise, the blacksmith's shop—and our whole world—will be gone. 398 00:27:22,676 --> 00:27:24,278 Forever. 399 00:27:24,411 --> 00:27:26,581 36 hours isn't much time. 400 00:27:27,047 --> 00:27:29,683 We must act now, or we'll miss our chance. 401 00:27:32,419 --> 00:27:33,854 Well, let's get to work then. 402 00:27:35,422 --> 00:27:36,190 Grab your gear. 403 00:27:36,323 --> 00:27:37,791 Grab your weapons. 404 00:27:38,692 --> 00:27:40,928 And join me in battle to defeat Faurtax. 405 00:27:42,029 --> 00:27:43,731 And save our planet. 406 00:27:46,901 --> 00:27:48,669 Don't touch me. 407 00:28:06,655 --> 00:28:08,389 Ocron Blood has found us! 408 00:28:08,523 --> 00:28:11,025 They fight in large groups; that's part of their strategy. 409 00:28:11,192 --> 00:28:12,193 Be careful! 410 00:28:12,326 --> 00:28:14,061 Show what you've got! 411 00:28:37,084 --> 00:28:38,752 Rik. 412 00:28:41,556 --> 00:28:43,357 They killed him. 413 00:29:00,174 --> 00:29:03,777 These are our brothers' weapons. 414 00:29:06,380 --> 00:29:09,083 I will shed the blood of our enemies in their honor. 415 00:29:11,919 --> 00:29:13,354 It is promised. 416 00:29:15,789 --> 00:29:20,094 That... is promised. 417 00:29:21,529 --> 00:29:23,097 Come on. 418 00:29:23,230 --> 00:29:26,166 Let's go back to the others and... 419 00:29:26,300 --> 00:29:29,036 We're on our way to victory. 420 00:29:30,170 --> 00:29:32,039 I'll be right there. 421 00:29:51,992 --> 00:29:54,729 They have perished. 422 00:29:54,862 --> 00:29:57,264 We are all who remain from that group. 423 00:29:58,432 --> 00:30:00,034 Gunnar, are you sure? 424 00:30:01,468 --> 00:30:03,772 I sympathize with you over your loss. 425 00:30:03,937 --> 00:30:06,473 You won't be the only one who feels sorry, 426 00:30:06,741 --> 00:30:09,276 when I shake hands with that Faurtax guy. 427 00:30:09,744 --> 00:30:10,877 And what will happen to Ella? 428 00:30:10,878 --> 00:30:13,013 We don't have a moment to spare. 429 00:30:15,482 --> 00:30:20,187 He mourns one last time before we leave our brothers behind. 430 00:30:43,077 --> 00:30:45,045 What a noble gesture. 431 00:30:47,915 --> 00:30:49,483 Who are you? 432 00:30:50,984 --> 00:30:53,354 Are you responsible for that insult? 433 00:30:55,322 --> 00:30:59,059 I'm surprised by just how much joy this brings me. 434 00:30:59,226 --> 00:31:02,463 Although I prefer to kill with my own hands. 435 00:31:05,600 --> 00:31:07,368 Let me show you. 436 00:31:37,699 --> 00:31:40,568 You won't get another chance like this. 437 00:31:43,772 --> 00:31:45,439 Show what you've got! 438 00:31:47,241 --> 00:31:49,143 It's not over yet! 439 00:31:54,047 --> 00:31:55,916 That must have been Sevryn. 440 00:31:56,016 --> 00:31:57,886 Grand Praetor of Faurtaxi. 441 00:31:58,018 --> 00:32:00,053 He has inexplicable abilities. 442 00:32:00,421 --> 00:32:02,990 He's coming back to finish what he started. 443 00:32:10,164 --> 00:32:12,142 Once we reach that landing craft, we'll be able to use it to 444 00:32:12,166 --> 00:32:14,636 fly into the ravine to reach the Harvester's engine. 445 00:32:15,135 --> 00:32:16,937 Then we'll take the ship. 446 00:32:18,305 --> 00:32:20,842 Warrior Gunnar, where did your cannon go? 447 00:32:21,008 --> 00:32:23,243 It was lost when the camp was destroyed. 448 00:32:23,377 --> 00:32:26,514 But I'm just as skilled with any other blade. 449 00:32:27,582 --> 00:32:29,116 I have no doubt about that. 450 00:32:29,751 --> 00:32:31,952 Let's go. 451 00:32:39,861 --> 00:32:41,563 Please wait. 452 00:32:58,212 --> 00:33:00,481 Faurtax keeps tabs on his guards. 453 00:33:03,618 --> 00:33:07,889 Sevryn assured me that any countermeasures 454 00:33:08,055 --> 00:33:11,559 Their efforts are easily crushed. 455 00:33:17,632 --> 00:33:19,099 Landing platform. 456 00:33:19,233 --> 00:33:21,769 The cleaning motor is located near the core. 457 00:33:30,043 --> 00:33:33,113 Your pitiful... 458 00:33:33,313 --> 00:33:36,316 ...attempts to prevent the inevitable are futile. 459 00:33:54,101 --> 00:33:56,103 This world is mine! 460 00:33:59,039 --> 00:34:01,208 And everything in it. 461 00:34:02,510 --> 00:34:07,682 Your kingdom has already fallen, Prince Bremenord. 462 00:34:08,750 --> 00:34:11,451 You have nothing left in this world. 463 00:34:12,720 --> 00:34:14,054 Or in any other one. 464 00:34:16,524 --> 00:34:18,325 His armor is impenetrable. 465 00:34:18,893 --> 00:34:20,127 We have to retreat. 466 00:34:20,294 --> 00:34:22,429 We have to retreat right away! Let's go! 467 00:34:27,367 --> 00:34:30,972 We need to figure out a way to turn off the cleaning motor. 468 00:34:31,338 --> 00:34:34,174 Faurtax is much stronger than it used to be. 469 00:34:36,010 --> 00:34:37,679 This helmet is reinforced 470 00:34:37,812 --> 00:34:40,314 the planet's own pure life force. 471 00:34:41,214 --> 00:34:43,183 Another resource that the Chancellor 472 00:34:43,317 --> 00:34:45,587 believes he has the right to demand. 473 00:34:46,521 --> 00:34:48,331 And suck out the last breaths from the dying 474 00:34:48,355 --> 00:34:50,157 From blood donors and security guards. 475 00:34:51,025 --> 00:34:52,727 Those we didn't kill, he killed 476 00:34:52,961 --> 00:34:55,697 drawing on their vitality for their own strength. 477 00:34:57,431 --> 00:34:58,791 Now you understand why I needed to 478 00:34:58,833 --> 00:35:00,868 the best fighters in the whole country. 479 00:35:02,704 --> 00:35:05,339 What kind of talisman is that you're wearing around your neck? 480 00:35:07,174 --> 00:35:08,543 It's an amulet. 481 00:35:09,409 --> 00:35:11,579 My mother gave this to me when I was a child. 482 00:35:13,514 --> 00:35:16,149 He said it contained all the secrets of the kingdom. 483 00:35:17,785 --> 00:35:20,722 As long as I wore it around my neck, 484 00:35:20,822 --> 00:35:24,892 It would always lead me back home if I were to get lost. 485 00:35:25,760 --> 00:35:27,629 May I? 486 00:35:34,902 --> 00:35:36,704 Beautiful. 487 00:35:36,838 --> 00:35:38,806 But at the same time, familiar. 488 00:35:40,474 --> 00:35:43,143 It almost feels like I've seen this somewhere before. 489 00:35:46,114 --> 00:35:47,915 Maybe in some dream. 490 00:35:49,182 --> 00:35:52,520 I need to visit my father one more time before we set off again. 491 00:36:08,569 --> 00:36:10,104 Dad, I have a question for you. 492 00:36:10,237 --> 00:36:11,706 and you have to tell me the truth. 493 00:36:11,839 --> 00:36:13,508 What's the matter, my son? 494 00:36:13,608 --> 00:36:15,676 My sister. 495 00:36:15,677 --> 00:36:16,677 What was his name? 496 00:36:16,811 --> 00:36:18,546 Don't talk about him within these walls. 497 00:36:18,713 --> 00:36:21,549 His mother took him away from here when she left, didn't she? 498 00:36:21,649 --> 00:36:23,450 I'm not in the mood for that kind of conversation. 499 00:36:23,584 --> 00:36:25,653 Dad, listen to me. This is very important. 500 00:36:25,787 --> 00:36:28,056 I said, "Don't talk to Ella about those..." 501 00:36:28,288 --> 00:36:31,726 within these walls, as long as I rule in Bremenord. 502 00:36:34,896 --> 00:36:36,463 So that's his name. 503 00:36:37,732 --> 00:36:39,199 Why did my mom take him away from me? 504 00:36:39,332 --> 00:36:41,467 You have to tell me. Why? 505 00:36:41,468 --> 00:36:44,105 Leave this room immediately, or I'll... 506 00:36:44,204 --> 00:36:46,841 I'll have my guards drag you out by force. 507 00:36:46,974 --> 00:36:48,275 He's here. 508 00:36:49,476 --> 00:36:51,278 Ella is here at the Citadel. 509 00:36:51,478 --> 00:36:53,447 You're mocking me. A cruel mockery. 510 00:36:53,581 --> 00:36:55,583 He has joined our cause, and there is no reason, 511 00:36:55,750 --> 00:36:57,819 Why couldn't he do it under his real name? 512 00:36:57,952 --> 00:36:59,754 Because that's not his name. 513 00:37:05,425 --> 00:37:09,897 Your mother defiled this home with her infidelity. 514 00:37:10,798 --> 00:37:14,736 He was born as a result of your mother's secret affair and betrayal. 515 00:37:14,869 --> 00:37:16,804 -That's not true. -He was hidden at birth. 516 00:37:16,938 --> 00:37:19,807 Your sister posed too great a threat to my rule in Bremenord. 517 00:37:19,974 --> 00:37:26,013 So I had him thrown out along with your mother. 518 00:37:27,682 --> 00:37:30,818 So you sent my sister off to wander beyond the walls 519 00:37:31,018 --> 00:37:34,222 his whole life, just because he isn't your own flesh and blood? 520 00:37:34,354 --> 00:37:36,289 You are my flesh and blood. 521 00:37:37,158 --> 00:37:39,493 You are... You are my sole heir. 522 00:37:39,627 --> 00:37:42,496 And anyone else who might try to claim 523 00:37:42,630 --> 00:37:45,733 That which rightfully belongs to you will be sent into exile. 524 00:37:52,405 --> 00:37:54,976 It's all ancient history anyway. 525 00:37:56,010 --> 00:37:57,745 That doesn't matter anymore. 526 00:38:00,413 --> 00:38:05,586 I loved your mother very much. 527 00:38:06,486 --> 00:38:09,190 A great deal. 528 00:38:09,322 --> 00:38:13,961 But my kingdom and everything in it 529 00:38:14,294 --> 00:38:16,363 It wasn't enough for him. 530 00:38:24,605 --> 00:38:26,774 Let me ask you one more question. 531 00:38:27,842 --> 00:38:31,012 Then I'll leave you to wallow in the quagmire of your own decisions. 532 00:38:33,281 --> 00:38:35,782 -His biological father. -Yes. 533 00:38:35,783 --> 00:38:37,285 Who is he? 534 00:38:37,484 --> 00:38:39,520 It doesn't matter. 535 00:38:39,654 --> 00:38:41,622 He left a long time ago. 536 00:38:42,422 --> 00:38:45,626 And if I've done the same thing, 537 00:38:45,760 --> 00:38:50,397 Your time will come to wallow in the same swamp. 538 00:38:52,432 --> 00:38:55,570 Be wary of your sister and her abilities. 539 00:38:57,572 --> 00:39:00,708 Your magic, combined, would be amplified. 540 00:39:00,842 --> 00:39:05,546 But since he's not related to me, I can't trust him. 541 00:39:05,813 --> 00:39:08,282 He might very well use his magic against me. 542 00:39:08,381 --> 00:39:10,551 Against us. 543 00:39:13,921 --> 00:39:16,057 No. 544 00:39:16,190 --> 00:39:18,125 I don't believe it, Dad. 545 00:39:18,926 --> 00:39:21,629 He wants to defeat Faurtax just as much as I do. 546 00:39:22,129 --> 00:39:24,966 And everyone else I recruited for this mission. 547 00:39:26,399 --> 00:39:27,902 Heed my warning. 548 00:39:29,170 --> 00:39:30,705 Don't be stupid. 549 00:39:30,905 --> 00:39:32,807 Your mother had similar abilities 550 00:39:33,007 --> 00:39:35,309 which was passed on to that child. 551 00:39:35,509 --> 00:39:38,145 Please note. 552 00:39:39,412 --> 00:39:42,817 Be cautious about your sister's abilities. 553 00:39:46,854 --> 00:39:48,189 Ancestor. 554 00:39:48,322 --> 00:39:49,724 Engine status. 555 00:39:49,924 --> 00:39:51,525 The harvester engine is currently 556 00:39:51,659 --> 00:39:53,628 passing through the planet's equatorial belt. 557 00:39:53,794 --> 00:39:55,563 Penetration of the outer core. 558 00:39:55,696 --> 00:39:59,567 an estimated 13 hours, 27 minutes. 559 00:40:01,702 --> 00:40:03,637 Atrious and Sevryn have failed 560 00:40:03,638 --> 00:40:06,173 in the elimination of Prince Eli and his friends. 561 00:40:09,810 --> 00:40:12,580 Increase the speed of the mower's engine. 562 00:40:13,014 --> 00:40:15,950 I'll increase the speed of the mower's engine. 563 00:40:16,083 --> 00:40:18,786 Should I start with an initial radial explosion, 564 00:40:18,920 --> 00:40:21,722 to start shattering the planet into pieces? 565 00:40:22,023 --> 00:40:22,723 You read my mind. 566 00:40:22,723 --> 00:40:23,257 That's enough. 567 00:40:23,456 --> 00:40:25,059 The prince has returned. 568 00:40:38,205 --> 00:40:41,976 And it's time to send Faurtax back to where it came from. 569 00:40:48,481 --> 00:40:50,117 What's up, Prince Eli? 570 00:40:50,251 --> 00:40:52,553 You look like you've seen a ghost. 571 00:41:06,434 --> 00:41:07,668 An earthquake? 572 00:41:07,802 --> 00:41:10,004 Hurry, follow me to the safe shelter. 573 00:41:15,810 --> 00:41:18,945 Eellane, how's the engine? 574 00:41:18,946 --> 00:41:21,816 Accelerated speed of the cart's motor 575 00:41:21,949 --> 00:41:24,385 to reach the outer edge, approximately 576 00:41:24,518 --> 00:41:26,821 in five hours and two minutes. 577 00:41:27,621 --> 00:41:30,691 Five hours... 578 00:41:30,825 --> 00:41:34,128 And this planet is seeing its last dawn. 579 00:41:38,265 --> 00:41:41,401 I've never felt the ground shake like this before. 580 00:41:41,402 --> 00:41:43,337 With such intense force. 581 00:41:43,771 --> 00:41:46,573 The cart's motor is already causing serious damage. 582 00:41:46,574 --> 00:41:48,109 It just keeps digging deeper and deeper. 583 00:41:48,242 --> 00:41:50,120 And if this triggers a situation that has already lasted so long and 584 00:41:50,144 --> 00:41:53,490 If there are earthquakes this strong, we may not have much time left to stop it. 585 00:41:53,514 --> 00:41:55,148 Maybe we've already failed 586 00:41:55,149 --> 00:41:58,352 and that is the beginning of this catastrophic revenge. 587 00:41:58,486 --> 00:41:59,820 We have nothing left to look forward to. 588 00:41:59,954 --> 00:42:01,898 We must act immediately to shut down the Harvester engine, 589 00:42:01,922 --> 00:42:03,224 before it reaches the core. 590 00:42:03,357 --> 00:42:04,591 What did you mean? 591 00:42:04,592 --> 00:42:05,859 Ocron's blood soldiers are in position 592 00:42:05,860 --> 00:42:07,795 on the edge of the gorge. 593 00:42:09,830 --> 00:42:11,998 I'm ready to fight again. 594 00:42:11,999 --> 00:42:14,602 But first, we need to move forward with the plan. 595 00:42:14,735 --> 00:42:16,636 There are far fewer of us. 596 00:42:16,637 --> 00:42:17,972 Not anymore. 597 00:42:18,406 --> 00:42:21,308 Not when you and I are allies against a common enemy. 598 00:42:22,543 --> 00:42:24,678 What is that supposed to mean? 599 00:42:24,812 --> 00:42:27,581 That means I believe that you and I are cut from the same cloth. 600 00:42:31,786 --> 00:42:34,155 The blacksmith's shop has always protected us and will continue to do so. 601 00:42:35,689 --> 00:42:37,158 Come on. 602 00:42:37,291 --> 00:42:38,826 Us? 603 00:42:38,959 --> 00:42:40,995 Why don't you tell me what he's talking about? 604 00:42:41,162 --> 00:42:43,564 It sounds as if he's saying you're of royal descent. 605 00:42:50,771 --> 00:42:53,239 Once Samm has brought us close enough to the Harvester engine, 606 00:42:53,240 --> 00:42:56,477 Ella, Gunnar, and I are going to give it a try. 607 00:42:56,644 --> 00:42:57,711 We're ready when you are. 608 00:42:57,812 --> 00:42:59,556 Once we're inside, we'll head over to the Harvester's engine, 609 00:42:59,580 --> 00:43:00,740 Ella and I turn off the engine, 610 00:43:00,815 --> 00:43:02,483 before it reaches the planet's core. 611 00:43:02,616 --> 00:43:04,851 Come on, stay close. 612 00:43:04,852 --> 00:43:07,922 When we're done, we'll go to the ship and fly away from here. 613 00:43:08,389 --> 00:43:09,757 It sounds simple enough. 614 00:43:10,091 --> 00:43:12,960 However, putting this into practice may be much more difficult. 615 00:43:13,562 --> 00:43:15,696 Then we'll fight to the end. 616 00:43:26,207 --> 00:43:28,242 Listen. 617 00:43:28,375 --> 00:43:30,735 To turn off and stop the Harvester's engine 618 00:43:30,811 --> 00:43:33,380 To get to the heart of the matter, we need to start from that foundation. 619 00:43:37,284 --> 00:43:39,053 Who among us knows how to operate this platform? 620 00:43:39,153 --> 00:43:41,422 I can do it. Ardenvale Air Defense Force. 621 00:43:41,556 --> 00:43:44,692 I was in the 92nd Wing during the Ganemede offensive. 622 00:43:44,825 --> 00:43:46,694 If it has wings, I can fly it. 623 00:43:46,994 --> 00:43:48,863 Great. The assignment is yours. 624 00:43:48,996 --> 00:43:50,599 We'll attack again. 625 00:43:50,731 --> 00:43:52,199 Now let's talk. 626 00:44:01,510 --> 00:44:02,510 Guards! 627 00:44:02,743 --> 00:44:05,146 This is an attack on the Citadel! 628 00:44:10,951 --> 00:44:13,487 Prince Eli! Hurry up! Get up! 629 00:44:13,622 --> 00:44:14,221 Before he can-- 630 00:44:14,421 --> 00:44:15,421 Are you okay? 631 00:44:15,456 --> 00:44:16,456 -Yes. -Are you okay? 632 00:44:21,662 --> 00:44:23,622 Yes. I'm fine. Are you okay? 633 00:44:23,697 --> 00:44:24,999 Yes. 634 00:44:25,132 --> 00:44:26,634 It went exactly as I expected. 635 00:44:26,635 --> 00:44:28,202 Although I wasn't sure. 636 00:44:28,435 --> 00:44:30,437 Are you sure? 637 00:44:30,572 --> 00:44:32,339 What were you sure of? 638 00:44:32,473 --> 00:44:34,175 It's up to you. 639 00:44:35,109 --> 00:44:36,944 Is that within my power? 640 00:44:38,212 --> 00:44:40,212 How can you be aware of such a capability, 641 00:44:40,247 --> 00:44:42,551 if I'm not even sure about that myself? 642 00:44:42,716 --> 00:44:44,818 How would you know that? 643 00:44:48,689 --> 00:44:50,691 My cannonball! 644 00:44:53,093 --> 00:44:55,362 Come on now. Are you okay? 645 00:45:00,467 --> 00:45:03,370 You killed our comrades from the Rebellion. 646 00:45:03,971 --> 00:45:05,906 You took my gun. 647 00:45:08,075 --> 00:45:09,910 Look where that got you. 648 00:45:11,445 --> 00:45:12,647 You shed their blood. 649 00:45:12,813 --> 00:45:14,315 And now it's your turn. 650 00:45:14,982 --> 00:45:17,484 I am ready to die for my sovereign chancellor. 651 00:45:17,586 --> 00:45:18,886 Ella. 652 00:45:19,019 --> 00:45:20,387 Lower your blade. 653 00:45:20,721 --> 00:45:22,289 That doesn't give us any advantage. 654 00:45:25,459 --> 00:45:27,628 Faurtax already has its "Cleaner" engine 655 00:45:27,629 --> 00:45:29,263 near the core of our planet. 656 00:45:30,264 --> 00:45:33,033 And when the engine engages with the core... 657 00:45:33,734 --> 00:45:35,903 Goodbye, world. 658 00:45:37,171 --> 00:45:39,440 And now you're going to tell us how to stop it. 659 00:45:39,708 --> 00:45:41,909 You have a delusion of grandeur. 660 00:45:42,409 --> 00:45:45,479 No, Ocron Blood. 661 00:45:45,614 --> 00:45:47,214 But I've got him right here. 662 00:45:52,786 --> 00:45:53,886 If you're planning to kill me... 663 00:45:53,887 --> 00:45:55,923 I won't kill you. 664 00:45:57,858 --> 00:45:59,493 But I'll make it hurt... 665 00:45:59,960 --> 00:46:02,162 ...really... badly. 666 00:46:15,510 --> 00:46:17,144 That's enough! 667 00:46:26,987 --> 00:46:29,123 Your pain gives me no pleasure whatsoever. 668 00:46:32,159 --> 00:46:33,994 But he... 669 00:46:39,066 --> 00:46:40,568 Combine harvester engine... 670 00:46:41,536 --> 00:46:43,304 How do we stop this? 671 00:46:43,437 --> 00:46:45,039 You're too late. 672 00:46:50,110 --> 00:46:52,012 I can't find Atrious. 673 00:46:52,146 --> 00:46:55,482 He must be in a place that blocks my scanners. 674 00:46:59,920 --> 00:47:02,255 Well, you're leaving me no choice but to step aside 675 00:47:02,256 --> 00:47:05,560 and have the warrior Gunnar put an end to this interrogation. 676 00:47:07,696 --> 00:47:09,063 The choice is yours. 677 00:47:10,264 --> 00:47:12,166 How would you like to proceed? 678 00:47:12,333 --> 00:47:14,068 Intake valve. 679 00:47:14,201 --> 00:47:15,402 What? 680 00:47:15,537 --> 00:47:17,104 What did he say? 681 00:47:20,074 --> 00:47:22,577 What's so funny here? 682 00:47:23,344 --> 00:47:26,914 Sevrynil was right about your people. 683 00:47:27,214 --> 00:47:32,385 You're childish and shallow; you don't have the faintest idea of your own limitations. 684 00:47:32,386 --> 00:47:33,386 Sevryn? 685 00:47:33,621 --> 00:47:36,691 That alien witch I defeated in battle? 686 00:47:37,692 --> 00:47:41,328 You don't stand a chance of getting to the Harvester engine 687 00:47:41,462 --> 00:47:43,665 before it reaches the planet's core. 688 00:47:43,798 --> 00:47:45,099 Although your attempts to do so 689 00:47:45,265 --> 00:47:48,502 amuse the Grand Chancellor endlessly. 690 00:47:52,139 --> 00:47:54,408 Intake valve on a Harvester engine. 691 00:47:54,942 --> 00:47:56,745 During the initial siphoning sequence, 692 00:47:56,910 --> 00:47:58,713 when the Harvester begins its first 693 00:47:58,879 --> 00:48:01,915 harvesting phase, this is 694 00:48:02,416 --> 00:48:05,352 a problem that can be exploited. 695 00:48:09,990 --> 00:48:12,126 Can I break one more finger? 696 00:48:14,261 --> 00:48:15,597 No. 697 00:48:15,730 --> 00:48:16,964 Leave him alone. 698 00:48:17,799 --> 00:48:19,967 The royal guards are watching him. 699 00:48:20,901 --> 00:48:22,537 Besides, we need him alive. 700 00:48:23,437 --> 00:48:25,372 Make sure he hasn't lied to us. 701 00:48:26,106 --> 00:48:29,076 I wish you success, Prince. 702 00:48:29,878 --> 00:48:32,045 If Faurtax wins, you'll gain vitality 703 00:48:32,179 --> 00:48:34,749 his most precious possession. 704 00:48:35,315 --> 00:48:38,753 Your combined magic will only make him stronger... 705 00:48:39,219 --> 00:48:41,121 and more invincible. 706 00:48:42,624 --> 00:48:44,526 And he'll get it. 707 00:48:49,664 --> 00:48:51,365 Let's go. 708 00:48:56,805 --> 00:48:59,874 Don't leave this place... 709 00:49:00,508 --> 00:49:02,577 or I'll kill you myself. 710 00:49:03,076 --> 00:49:05,012 Did you understand? 711 00:49:06,947 --> 00:49:08,683 Good. 712 00:49:08,817 --> 00:49:10,718 Now we understand each other. 713 00:49:22,196 --> 00:49:23,406 The landing craft is our only option 714 00:49:23,430 --> 00:49:24,899 reach the Harvester's engine. 715 00:49:25,098 --> 00:49:27,500 But we have to defeat Faurtax. 716 00:49:27,501 --> 00:49:29,747 Our efforts should be directed toward destroying it. 717 00:49:29,771 --> 00:49:32,406 If our planet is destroyed in this battle, then at least 718 00:49:32,507 --> 00:49:34,451 We can prevent him from conquering other worlds. 719 00:49:34,475 --> 00:49:36,711 If this engine destroys our planet, 720 00:49:36,878 --> 00:49:38,212 then everything will already be gone. 721 00:49:38,312 --> 00:49:39,681 He can't be stopped. 722 00:49:39,814 --> 00:49:43,751 Neither we nor any other being in this galaxy. 723 00:49:43,984 --> 00:49:45,985 You heard Atrius. 724 00:49:45,986 --> 00:49:48,322 Our combined magic would be a prized prize. 725 00:49:49,056 --> 00:49:53,694 Well, then, let's unleash the true power of our abilities on Faurtax. 726 00:49:53,695 --> 00:49:55,563 Hooray! 727 00:50:05,439 --> 00:50:06,908 Step? 728 00:50:07,040 --> 00:50:08,710 Are you sure you know how to drive it? 729 00:50:11,144 --> 00:50:12,479 Hmm. I think I can handle it. 730 00:50:13,480 --> 00:50:15,015 You're in the navigator's seat. 731 00:50:15,215 --> 00:50:16,885 Do you know how to navigate? 732 00:50:17,852 --> 00:50:20,955 I don't know what's written here, what it does, or what it means. 733 00:50:21,255 --> 00:50:24,491 I can navigate us, Samara. Just take us to that ravine. 734 00:50:29,463 --> 00:50:31,131 Hurry up. 735 00:50:33,835 --> 00:50:35,603 All right then, Samara. 736 00:50:35,737 --> 00:50:37,170 Polite and calm. 737 00:50:39,641 --> 00:50:41,009 All right, then. 738 00:50:41,141 --> 00:50:42,810 Wait. 739 00:50:50,317 --> 00:50:51,519 - Gunnar. - What's up? 740 00:50:51,653 --> 00:50:53,386 Do you know why this thing is called a landing craft? 741 00:50:53,387 --> 00:50:56,624 I don't know, Samm. Why is it called a landing ship? 742 00:50:56,791 --> 00:50:58,560 That's because... 743 00:51:15,510 --> 00:51:17,276 We're getting closer to the Harvester's engine. 744 00:51:17,277 --> 00:51:19,047 It's now three miles away. 745 00:51:19,179 --> 00:51:20,848 I'm getting there fast. 746 00:51:23,051 --> 00:51:26,385 The Harvester's engine is approaching the Terra core. 747 00:51:26,386 --> 00:51:28,756 I'm getting ready to drop anchor. 748 00:51:48,175 --> 00:51:50,044 Stop! 749 00:51:50,177 --> 00:51:52,847 Who wishes to enter the king's domain? 750 00:51:52,981 --> 00:51:54,515 Say your name! 751 00:51:55,248 --> 00:51:59,921 Thelonious! I can't move! 752 00:52:00,054 --> 00:52:01,421 She's a witch! 753 00:52:08,328 --> 00:52:09,530 There it is. 754 00:52:10,130 --> 00:52:11,264 We're getting closer. 755 00:52:11,398 --> 00:52:12,834 Look how massive it is. 756 00:52:12,967 --> 00:52:14,968 How are we supposed to handle something this big? 757 00:52:14,969 --> 00:52:16,049 We have no choice but to 758 00:52:16,303 --> 00:52:18,873 We want to save the world from Faurtax. 759 00:52:19,040 --> 00:52:20,340 You're leaving—go now. 760 00:52:20,440 --> 00:52:22,209 We're at the engine. 761 00:52:24,478 --> 00:52:26,648 Who wants to live forever? 762 00:52:31,151 --> 00:52:32,720 He's not well. 763 00:52:51,371 --> 00:52:53,941 Look at you. 764 00:52:56,309 --> 00:52:58,046 You're pathetic. 765 00:52:58,178 --> 00:53:00,480 Set me free, Moor. 766 00:53:02,150 --> 00:53:04,451 I'm considering it. 767 00:53:11,626 --> 00:53:13,560 Gunnar, go to the intake valve. 768 00:53:13,561 --> 00:53:16,396 Ella, come with me to the control center. 769 00:53:18,566 --> 00:53:21,769 Aren't there any grenades or cannons here? 770 00:53:47,528 --> 00:53:49,564 This must be the control center. 771 00:53:50,164 --> 00:53:51,331 It's jammed. 772 00:53:51,465 --> 00:53:53,568 I know one way. Back up. Back up! 773 00:54:02,710 --> 00:54:04,812 - We have to hurry. - Let's go. 774 00:54:20,828 --> 00:54:23,698 Warning. There is a malfunction in the sweeper's motor. 775 00:54:23,898 --> 00:54:27,068 Warning. There is a malfunction in the sweeper's motor. 776 00:54:27,267 --> 00:54:28,936 Fault status. 777 00:54:45,219 --> 00:54:46,954 The oceanic phase is complete. 778 00:54:47,088 --> 00:54:49,657 Resources have been exhausted, and the next phase 779 00:54:49,857 --> 00:54:53,426 The assimilation of the planet is about to begin. 780 00:54:53,961 --> 00:54:55,427 Right on schedule. 781 00:54:55,428 --> 00:54:56,463 Intruders detected. 782 00:54:56,831 --> 00:54:59,534 The cleaning motor is turned off. 783 00:55:22,657 --> 00:55:24,324 Wow. 784 00:55:36,971 --> 00:55:38,973 Gunnar! 785 00:55:39,106 --> 00:55:40,875 Get in the car! 786 00:55:41,609 --> 00:55:45,345 Faurtax is right behind Eli and Ella! 787 00:55:46,514 --> 00:55:50,284 Prince Bremenord. 788 00:55:50,483 --> 00:55:52,987 You shouldn't have turned off my Cleaning Engine. 789 00:55:53,453 --> 00:55:55,355 That's a pointless endeavor. 790 00:55:55,590 --> 00:56:00,528 Because even now, the Citadel is crumbling. 791 00:56:01,295 --> 00:56:03,164 Your henchmen didn't manage to kill me. 792 00:56:03,463 --> 00:56:05,900 And you can't do a better job with this task. 793 00:56:54,382 --> 00:56:55,382 A prince? 794 00:56:55,415 --> 00:56:57,952 Get up, Prince. Get up. 795 00:56:58,085 --> 00:57:00,153 Let's go, let's go, let's go, let's go. 796 00:57:00,154 --> 00:57:02,089 Ella. 797 00:57:05,626 --> 00:57:08,062 Okay... okay. 798 00:57:15,036 --> 00:57:17,505 Come on. Go! 799 00:57:24,011 --> 00:57:25,746 Step. 800 00:57:26,881 --> 00:57:29,617 Terra, what happened down there? 801 00:57:35,523 --> 00:57:37,959 Where is Prince Eli? 802 00:57:38,092 --> 00:57:39,160 I don't know. 803 00:57:40,027 --> 00:57:41,494 Gunnar! 804 00:57:41,629 --> 00:57:43,064 Cleaning motor! 805 00:57:43,197 --> 00:57:46,567 We must prevent it from reaching the core! 806 00:57:46,701 --> 00:57:50,037 No. Eli, we're too late. 807 00:57:50,237 --> 00:57:51,939 Let's go. 808 00:57:53,074 --> 00:57:55,442 Come on! 809 00:57:55,443 --> 00:57:56,920 I have to get us out of here at hypersonic speed 810 00:57:56,944 --> 00:57:59,714 Before that, the Harvester's engine is secured to the core. 811 00:58:00,114 --> 00:58:01,114 We are dying. 812 00:58:01,282 --> 00:58:02,116 Please have a seat. 813 00:58:02,249 --> 00:58:03,483 Are you ready? 814 00:58:03,617 --> 00:58:05,519 Wait. 815 00:58:08,289 --> 00:58:09,991 Ella! 816 00:58:10,858 --> 00:58:12,093 Ella? 817 00:58:12,226 --> 00:58:14,261 Ella, you have to wake up! 818 00:58:14,362 --> 00:58:16,130 Ella? 819 00:58:17,631 --> 00:58:19,233 A prince? 820 00:58:19,367 --> 00:58:20,701 Prince Eli? 821 00:58:20,835 --> 00:58:21,602 Eli? 822 00:58:21,736 --> 00:58:24,138 Come on, we need to get back quickly. 823 00:58:24,271 --> 00:58:25,973 They both lost consciousness. 824 00:58:55,569 --> 00:58:58,572 It's all mine! 825 00:59:09,483 --> 00:59:10,483 Hold on. 826 00:59:10,551 --> 00:59:12,186 Come on, Ella. 827 00:59:12,319 --> 00:59:14,822 Prince. 828 00:59:15,823 --> 00:59:18,692 Come on, we have to hurry, or they won't make it. 829 00:59:21,495 --> 00:59:23,297 Are we outside yet? 830 00:59:30,237 --> 00:59:32,673 Brace for impact! We're going down! 831 00:59:45,186 --> 00:59:46,821 Are you okay? 832 00:59:59,400 --> 01:00:00,600 What happened here? 833 01:00:00,601 --> 01:00:02,036 What does that mean? 834 01:00:02,169 --> 01:00:04,138 My son! What have you done to him? 835 01:00:04,305 --> 01:00:05,540 I demand that you tell me right now. 836 01:00:05,673 --> 01:00:07,141 We saved his life. 837 01:00:07,341 --> 01:00:09,643 We flew them back here as quickly as we could. 838 01:00:09,810 --> 01:00:12,547 Ella needs medical attention right away, or she'll die. 839 01:00:12,680 --> 01:00:14,582 Dad, this is Faurtax. 840 01:00:14,583 --> 01:00:16,585 The mower's engine has reached its limit. 841 01:00:17,017 --> 01:00:20,187 Take them both to the Royal Hospital immediately. 842 01:00:20,321 --> 01:00:22,123 That's not necessary. 843 01:00:30,064 --> 01:00:32,399 I think I'm going to kill him right here. 844 01:00:32,534 --> 01:00:34,135 Guards, arrest him! 845 01:00:34,268 --> 01:00:36,070 You're too late. 846 01:00:36,203 --> 01:00:39,740 None of the members of your security team are still alive. 847 01:00:40,674 --> 01:00:41,674 Ha! 848 01:00:42,710 --> 01:00:44,011 Dad! 849 01:00:44,145 --> 01:00:46,013 No! 850 01:00:46,147 --> 01:00:49,250 Dad! Dad! 851 01:01:21,682 --> 01:01:24,351 I apologize for everything I've done. 852 01:01:25,620 --> 01:01:29,890 Protect the Blacksmith's Shop, or everything will be lost. 853 01:01:31,593 --> 01:01:33,827 And now... 854 01:01:36,897 --> 01:01:39,568 I will protect both of you from all harm. 855 01:01:39,700 --> 01:01:41,670 No, Dad. 856 01:01:41,802 --> 01:01:43,804 No. No. 857 01:01:46,140 --> 01:01:47,942 Dad. 858 01:02:05,025 --> 01:02:07,261 I'll be forever in your debt. 859 01:02:11,799 --> 01:02:13,934 If I had known what he was planning, 860 01:02:14,068 --> 01:02:15,869 I would have stopped him. 861 01:02:17,004 --> 01:02:18,540 But I was late. 862 01:02:19,006 --> 01:02:20,874 You have to believe me. 863 01:02:24,512 --> 01:02:26,747 I've failed. 864 01:02:27,716 --> 01:02:29,283 I let you down, Dad. 865 01:02:30,050 --> 01:02:31,919 I brought this kingdom to its knees. 866 01:02:47,501 --> 01:02:49,136 Some kind of map. 867 01:02:50,572 --> 01:02:52,306 Where does this lead? 868 01:02:53,007 --> 01:02:55,476 Mount Forgelara. 869 01:02:55,610 --> 01:02:57,278 Blacksmith's Shop. 870 01:03:02,550 --> 01:03:04,418 The King's Secrets. 871 01:03:06,086 --> 01:03:08,556 As long as I wear it around my neck, 872 01:03:08,690 --> 01:03:10,790 It always leads me home. 873 01:03:10,791 --> 01:03:13,127 It leads straight to the center of the volcano. 874 01:03:13,894 --> 01:03:15,195 This place could very well 875 01:03:15,362 --> 01:03:17,364 to protect the kingdom from Faurtax. 876 01:03:17,498 --> 01:03:18,832 This leads to Sepikotta. 877 01:03:19,166 --> 01:03:22,604 These volcanic forces—they can give us strength. 878 01:03:23,337 --> 01:03:27,107 If that gives me one more chance to face him, I'll welcome it. 879 01:03:27,241 --> 01:03:30,512 Atrious is undoubtedly warning Faurtax. 880 01:03:30,679 --> 01:03:33,414 Samm and I are tracking him down. 881 01:03:36,584 --> 01:03:38,152 We need to act quickly. 882 01:03:39,119 --> 01:03:41,279 Our combined forces are not enough to defeat him, 883 01:03:41,388 --> 01:03:42,388 But there... 884 01:03:42,423 --> 01:03:44,391 ...we might have a chance to win. 885 01:04:08,148 --> 01:04:09,751 The map leads to the cave at Innesmoure, 886 01:04:09,950 --> 01:04:11,285 Below the city of Bremen. 887 01:04:11,586 --> 01:04:14,556 It seems to be located directly beneath the Citadel Cuprum. 888 01:04:21,228 --> 01:04:22,468 If the Harvester engine is intended for 889 01:04:22,530 --> 01:04:24,965 for cutting physical, organic material... 890 01:04:25,667 --> 01:04:26,787 ...what do you think is raw, 891 01:04:26,867 --> 01:04:29,370 What does this unstable magical power do? 892 01:04:30,772 --> 01:04:32,139 Planets he has previously 893 01:04:32,272 --> 01:04:34,375 As has been noted, they have been uninhabitable. 894 01:04:35,142 --> 01:04:38,145 There are still many more resources in our world to consume. 895 01:04:41,014 --> 01:04:43,016 Well, we can't be far now. 896 01:04:44,251 --> 01:04:46,120 This place, the volcano... 897 01:04:46,920 --> 01:04:49,223 ...have you ever been here before? 898 01:04:50,257 --> 01:04:51,992 No. 899 01:04:53,060 --> 01:04:55,630 I only know the stories my mother told me. 900 01:04:57,164 --> 01:04:58,432 That's all. 901 01:04:58,566 --> 01:05:00,300 My mother. 902 01:05:00,434 --> 01:05:02,836 He told me stories about a sunken place located 903 01:05:02,837 --> 01:05:03,838 Beneath the Forbidden City... 904 01:05:04,104 --> 01:05:06,149 ...whose walls barred entry if you weren't considered 905 01:05:06,173 --> 01:05:08,510 deemed worthy by their builders. 906 01:05:08,643 --> 01:05:10,411 The city of Bremen. 907 01:05:11,979 --> 01:05:13,247 And my mother... 908 01:05:13,981 --> 01:05:15,983 ...when she was queen of that kingdom... 909 01:05:18,720 --> 01:05:20,921 ...our mother. 910 01:05:23,390 --> 01:05:23,892 I don't... 911 01:05:24,024 --> 01:05:25,292 That's true... 912 01:05:26,661 --> 01:05:28,362 ...sister. 913 01:05:33,300 --> 01:05:35,469 Who is your father? 914 01:05:38,205 --> 01:05:39,674 I never knew him. 915 01:05:42,009 --> 01:05:44,244 He said that he died before I was born. 916 01:05:47,047 --> 01:05:48,650 He told me stories 917 01:05:48,750 --> 01:05:51,452 from a hidden place beneath the forbidden city. 918 01:05:55,088 --> 01:05:57,725 What else did he tell you? 919 01:05:57,859 --> 01:05:59,960 Because that is my birthright. 920 01:06:00,929 --> 01:06:03,130 But I could never claim it for myself. 921 01:06:03,997 --> 01:06:06,200 The power of your army has been proven, 922 01:06:07,134 --> 01:06:09,269 So now it's up to you. 923 01:06:26,855 --> 01:06:28,088 There it is. 924 01:06:33,661 --> 01:06:35,663 A source from the Bremen Order's army. 925 01:06:40,735 --> 01:06:43,436 It flows through me. 926 01:06:43,437 --> 01:06:45,372 Through us. 927 01:06:45,874 --> 01:06:47,174 And our kingdom. 928 01:06:50,512 --> 01:06:54,181 And we must use that power for the good of our world. 929 01:06:55,550 --> 01:06:57,752 When we get to the heart of Sepikoja... 930 01:07:00,989 --> 01:07:04,526 ...we will join forces to defeat Faurtax. 931 01:07:25,980 --> 01:07:27,460 Please let Faurtaxi know that I'm arriving. 932 01:07:27,515 --> 01:07:29,983 I need to talk to him right away. 933 01:07:29,984 --> 01:07:31,118 We have to leave right away. 934 01:07:31,418 --> 01:07:32,987 It won't be long before the Harvester's engine 935 01:07:33,153 --> 01:07:34,756 tears this whole world to pieces. 936 01:07:35,088 --> 01:07:37,090 Go! 937 01:07:44,131 --> 01:07:47,701 Predecessor, continue with the separation of the planet 938 01:07:47,702 --> 01:07:49,136 to gather resources. 939 01:07:49,904 --> 01:07:54,473 and return the collection engine to the network to re-enter orbit. 940 01:07:54,474 --> 01:07:58,580 The planet separation phase will end in ten minutes. 941 01:07:58,980 --> 01:08:00,949 Very good. 942 01:08:01,448 --> 01:08:03,149 I'm preparing the main collection portals 943 01:08:03,150 --> 01:08:05,520 to destroy the planet. 944 01:08:06,086 --> 01:08:07,421 I won't let that Ocron Blood... 945 01:08:07,522 --> 01:08:09,456 Upload your report to Faurtaxis. 946 01:08:09,591 --> 01:08:11,258 Wait here until I say so. 947 01:08:11,391 --> 01:08:12,159 No. Not on the ship. 948 01:08:12,160 --> 01:08:13,393 What? Why? 949 01:08:13,628 --> 01:08:15,529 We're about to enter the planet's atmosphere. 950 01:08:15,530 --> 01:08:16,810 If something were to happen to the ship 951 01:08:16,931 --> 01:08:19,132 -During the flight... -That's why you're here. 952 01:08:19,266 --> 01:08:20,868 If anything were to happen... 953 01:08:21,035 --> 01:08:22,604 You're the one steering the ship. 954 01:08:23,103 --> 01:08:24,606 Gunnar, wait! 955 01:08:32,981 --> 01:08:34,247 Take my hand! 956 01:08:48,997 --> 01:08:51,231 On behalf of the Bremenord Blacksmith's Guild... 957 01:08:51,365 --> 01:08:53,835 ...our forces are joining together! 958 01:09:01,843 --> 01:09:03,611 They steer the ship. 959 01:09:43,450 --> 01:09:45,520 You should have stayed in that room. 960 01:10:46,948 --> 01:10:48,616 Ice. 961 01:10:52,452 --> 01:10:56,256 I got myself a gun. Are you okay? 962 01:11:01,629 --> 01:11:04,463 While Prince Eli and Ella are in that cleaning room, 963 01:11:04,464 --> 01:11:06,904 Do you want to go and take care of what's above it? 964 01:11:13,841 --> 01:11:17,812 The planetary separation phase will end in six minutes. 965 01:11:21,015 --> 01:11:23,217 Predecessor... The ship's condition. 966 01:11:23,416 --> 01:11:25,485 A transport ship is circling around the harvester 967 01:11:25,620 --> 01:11:28,321 on an unauthorized flight route. 968 01:11:31,993 --> 01:11:34,427 How about we go for one more lap? 969 01:11:34,529 --> 01:11:36,874 How about we go in and give him a piece of our mind? 970 01:11:36,898 --> 01:11:38,900 That works. 971 01:11:40,768 --> 01:11:42,804 I can't hold it in anymore! 972 01:12:02,290 --> 01:12:04,324 Leave them to me. 973 01:12:05,226 --> 01:12:07,595 They will perish by my hand. 974 01:12:32,485 --> 01:12:34,487 Come on, Gunnar. 975 01:12:39,727 --> 01:12:42,697 Why can't we route it to the Harvester's engine? 976 01:12:43,965 --> 01:12:45,666 That's not enough! 977 01:12:47,535 --> 01:12:50,071 I have to go straight to the power source! 978 01:12:55,142 --> 01:12:57,845 Eli! 979 01:13:04,318 --> 01:13:05,887 The harvester's engine was destroyed. 980 01:13:06,020 --> 01:13:08,623 The planet isolation phase has been canceled. 981 01:13:08,756 --> 01:13:12,126 The main Harvester portals are closed. 982 01:13:22,236 --> 01:13:23,436 What's going on? 983 01:13:23,571 --> 01:13:26,908 My armor's energy is depleted. 984 01:14:08,416 --> 01:14:10,184 -You. -That hurt. 985 01:14:11,385 --> 01:14:12,496 Shut up. Grab your gun. Let's go. 986 01:14:12,520 --> 01:14:15,022 Grab your weapon. Let's go. Come on. 987 01:14:25,700 --> 01:14:27,768 The harvester's engine was destroyed. 988 01:14:27,902 --> 01:14:30,571 The planet isolation phase has been canceled. 989 01:14:30,738 --> 01:14:33,341 The main cleaning portal is closed. 990 01:14:33,441 --> 01:14:36,110 Destroyed? 991 01:14:36,243 --> 01:14:40,848 What? How? How is that possible? 992 01:14:41,716 --> 01:14:46,754 Wait, don't close the cleaning portals. 993 01:14:46,854 --> 01:14:48,456 Cancellation! Cancellation! 994 01:14:48,589 --> 01:14:50,358 The cleanup engine has been destroyed. 995 01:14:50,490 --> 01:14:52,827 The planet isolation phase has been canceled. 996 01:14:52,960 --> 01:14:56,163 The main cleaning portal is closed. 997 01:14:59,533 --> 01:15:00,234 Where did that whiny coward go? 998 01:15:00,234 --> 01:15:00,801 Look. 999 01:15:01,002 --> 01:15:02,002 Lectern. 1000 01:15:04,772 --> 01:15:06,507 He disappeared that way. 1001 01:15:18,252 --> 01:15:19,920 You. 1002 01:15:21,722 --> 01:15:23,824 What kind of place is this? 1003 01:15:24,925 --> 01:15:27,093 How come you don't know? 1004 01:15:27,094 --> 01:15:28,996 You created this place. 1005 01:15:29,563 --> 01:15:30,564 No. 1006 01:15:30,765 --> 01:15:32,767 I didn't do that part. 1007 01:15:32,900 --> 01:15:34,402 You did it. 1008 01:15:34,535 --> 01:15:35,975 If you killed everyone who lived here. 1009 01:15:36,037 --> 01:15:39,240 When you tore a huge hole in our home. 1010 01:15:41,442 --> 01:15:43,644 Our world. 1011 01:15:44,378 --> 01:15:45,780 And my kingdom. 1012 01:15:46,247 --> 01:15:47,915 No... 1013 01:16:11,305 --> 01:16:13,107 Prince Eli. 1014 01:16:13,240 --> 01:16:14,675 You have to wake up. 1015 01:16:21,348 --> 01:16:23,117 No. 1016 01:16:27,221 --> 01:16:30,958 Eli, you have to come back. 1017 01:16:32,960 --> 01:16:35,096 Together, we are stronger. 1018 01:16:36,097 --> 01:16:38,265 We've proven it, bro. 1019 01:17:07,261 --> 01:17:08,729 We saved our world. 1020 01:17:17,138 --> 01:17:19,874 We stand here today to make amends for the past 1021 01:17:20,007 --> 01:17:21,775 errors and mistakes. 1022 01:17:22,577 --> 01:17:26,046 and bring together families living outside the city walls of Bremenord 1023 01:17:26,347 --> 01:17:29,483 And families outside the walls of that kingdom 1024 01:17:29,683 --> 01:17:35,189 to bring everything together here in a new, just, and fair place. 1025 01:17:36,657 --> 01:17:39,093 I promise to make sure today that these 1026 01:17:39,226 --> 01:17:43,097 The promises made to you are not just empty words. 1027 01:17:44,331 --> 01:17:47,668 I know what it's like to live outside those walls. 1028 01:17:48,402 --> 01:17:52,541 And that is why we are proud to announce today that, 1029 01:17:52,673 --> 01:17:55,976 that these walls must be torn down. 1030 01:17:57,978 --> 01:17:59,813 The blacksmith's shop is for everyone. 1031 01:18:01,382 --> 01:18:05,186 We fought Faurtax to keep our world from falling apart. 1032 01:18:06,420 --> 01:18:11,025 And we promise to keep our kingdom from doing the same. 1033 01:18:14,563 --> 01:18:16,096 Starting today... 1034 01:18:16,830 --> 01:18:18,633 The city of Bremen... 1035 01:18:18,766 --> 01:18:20,401 ...is one place! 1036 01:20:20,425 --> 01:20:22,425 FLY635