1
00:00:57,015 --> 00:01:00,215
Oh, I can't. I can't stay awake.
Stay awake, stay awake.
2
00:01:00,515 --> 00:01:03,215
Adderall, gone. Ritalin, gone.
3
00:01:03,415 --> 00:01:04,715
Amitriptyline. What is it?
4
00:01:04,815 --> 00:01:08,515
Modifinil, CNS. Dopamine.
A stimulant. Clonazepam.
5
00:01:08,615 --> 00:01:11,615
Clonazepam, good.
That's right. Yes. Good.
6
00:01:11,815 --> 00:01:12,815
Citric acid, yes.
7
00:01:13,015 --> 00:01:15,915
Oh, sugar, sugar. Fructose.
Mountain Dew, Mountain Dew.
8
00:01:17,715 --> 00:01:19,715
Let us out! Please!
9
00:01:19,815 --> 00:01:23,415
Who are those people? Who are they?
What are they trying to do to us?
10
00:01:23,515 --> 00:01:25,315
No one's ever gonna hurt my son.
11
00:01:25,515 --> 00:01:27,615
I can't stay awake. Please stay awake.
12
00:01:27,815 --> 00:01:30,115
Yes, you can, yes, you can.
I know you can.
13
00:01:30,315 --> 00:01:33,315
Stay awake. Yes, you can.
Come on, come on.
14
00:01:39,415 --> 00:01:41,315
Let us out!
15
00:01:42,815 --> 00:01:45,915
Open the door! Open it! Open the door!
16
00:02:01,815 --> 00:02:05,215
Tragic news tonight as
the space shuttle Patriot explodes...
17
00:02:05,415 --> 00:02:07,615
... during an unscheduled
landing attempt...
18
00:02:07,815 --> 00:02:09,815
We felt, you know, the explosion.
19
00:02:09,915 --> 00:02:12,915
- a trail of destruction and debris
from Dallas to Washington.
20
00:02:13,115 --> 00:02:15,715
Pieces all over the pasture
and in the yard, everywhere.
21
00:02:15,815 --> 00:02:18,915
Watching it, make sure nobody touches it,
nobody runs off with it.
22
00:02:19,115 --> 00:02:21,715
Why is it important for people
not to touch it?
23
00:02:21,815 --> 00:02:23,915
It's contaminated.
Could be contaminated.
24
00:02:24,115 --> 00:02:27,315
Of course, we all got out and we touched it,
some of us did.
25
00:02:27,615 --> 00:02:29,415
Crucial questions remain unanswered.
26
00:02:29,615 --> 00:02:31,515
Debris has been seen
from Dallas to Washington.
27
00:02:31,615 --> 00:02:34,515
The shuttle accident has shocked
the nation and the world.
28
00:02:34,715 --> 00:02:37,715
Impromptu memorials can be seen
where debris has fallen.
29
00:02:37,915 --> 00:02:39,415
The scene here is surreal.
30
00:02:39,615 --> 00:02:43,815
We've seen a stream of officials from a
number of federal agencies coming through.
31
00:02:50,215 --> 00:02:51,715
- Kaufman, CDC?
- That's right.
32
00:02:51,915 --> 00:02:52,915
Right this way, please.
33
00:02:53,115 --> 00:02:54,115
Mr. Kaufman!
34
00:02:54,315 --> 00:02:58,115
Dina Twain from CNN. Can I ask you what
the CDC is doing here, Mr. Kaufman?
35
00:03:02,715 --> 00:03:05,715
Hi. President's on his way back
to D.C. tonight.
36
00:03:05,915 --> 00:03:08,415
I'm supposed to brief him at 6 a.m.
Can we make that?
37
00:03:08,615 --> 00:03:12,115
- We can try.
- Right. Show me what you have.
38
00:03:12,715 --> 00:03:14,015
Over the retrieved debris...
39
00:03:14,215 --> 00:03:17,415
...we're recording a contamination rate
of almost every square meter.
40
00:03:17,515 --> 00:03:21,315
We're projecting a contamination zone
of an alley about 200 miles wide...
41
00:03:21,515 --> 00:03:23,815
...from D.C. to Dallas.
- My God. What is it?
42
00:03:24,315 --> 00:03:28,415
Our biotechs are in full meltdown mode.
This is a highly resilient organism...
43
00:03:28,515 --> 00:03:32,315
...able to survive the bitter cold of space
and the searing heat of reentry.
44
00:03:32,515 --> 00:03:35,915
Initial cellular diagnostics show
it exhibits monoploid characteristics...
45
00:03:36,115 --> 00:03:38,415
...with high levels
of calcium dipicolinate...
46
00:03:38,615 --> 00:03:40,615
...both commonalities to an endospore.
47
00:03:40,815 --> 00:03:42,515
A spore? Jesus.
48
00:03:43,915 --> 00:03:48,015
One thing's for sure,
it ain't from around here.
49
00:03:53,115 --> 00:03:55,815
Sir! This was on our roof.
50
00:04:08,615 --> 00:04:11,815
The president is on his way back
to Washington from Camp David...
51
00:04:12,015 --> 00:04:15,215
... to meet with his closest advisors
over the space-shuttle disaster.
52
00:04:22,515 --> 00:04:23,815
Hey, Casper.
53
00:04:25,315 --> 00:04:26,815
Good boy.
54
00:04:32,215 --> 00:04:33,815
I thought you'd never get home.
55
00:04:34,015 --> 00:04:35,915
Your ex-wife called twice.
56
00:04:36,715 --> 00:04:39,515
Do you wanna watch this?
I mean, for work or something?
57
00:04:40,115 --> 00:04:41,615
I should get to bed.
58
00:04:41,815 --> 00:04:44,515
I gotta be back on the Hill
in a few hours.
59
00:04:45,215 --> 00:04:49,015
Well, you should've called. I could've
been sleeping in my own bed right now.
60
00:04:50,615 --> 00:04:54,615
Federal officials are removing
several pieces of shuttle debris...
61
00:04:54,815 --> 00:04:56,715
... from a disturbing source: eBay.
62
00:05:54,615 --> 00:05:55,815
Ollie!
63
00:05:56,015 --> 00:05:58,415
Ollie, it's okay. It's okay.
64
00:05:59,715 --> 00:06:01,015
Look at me. It's Mommy.
65
00:06:01,615 --> 00:06:03,215
Oh, baby.
66
00:06:03,415 --> 00:06:05,015
Oh, hey.
67
00:06:05,215 --> 00:06:06,815
It's okay.
68
00:06:07,015 --> 00:06:08,815
It's okay.
69
00:06:09,015 --> 00:06:11,015
You just had a bad dream.
70
00:06:11,615 --> 00:06:14,015
You got those nightmares
back again, huh?
71
00:06:14,515 --> 00:06:16,615
Everything's all right. You lie down.
72
00:06:17,115 --> 00:06:18,915
There we go.
73
00:06:19,215 --> 00:06:20,215
There we go.
74
00:06:22,915 --> 00:06:26,715
We'll just have to make those
nightmares go away again.
75
00:06:27,215 --> 00:06:28,615
Right?
76
00:06:33,315 --> 00:06:36,515
Hundreds were killed this morning
in the bloodiest attack in Iraq...
77
00:06:36,715 --> 00:06:38,515
... since the start of the occupation.
78
00:06:38,615 --> 00:06:41,815
A mixture of toxic chemicals
was strapped to suicide bombers...
79
00:06:46,315 --> 00:06:49,015
Ollie? Breakfast.
80
00:06:55,915 --> 00:06:57,515
Dr. Bennell? I have a call for you.
81
00:06:59,015 --> 00:07:00,515
I'm just finishing my notes.
82
00:07:00,715 --> 00:07:03,615
- I know, but he is very insistent.
- Who is it?
83
00:07:03,715 --> 00:07:05,515
Your ex-husband.
84
00:07:09,715 --> 00:07:12,315
- Hello?
- Carol, how are you?
85
00:07:13,015 --> 00:07:14,815
I'm fine, Tucker. How are you?
86
00:07:15,315 --> 00:07:17,715
I am fine. I'm really fine.
87
00:07:19,915 --> 00:07:22,215
I'm back in D.C. again.
88
00:07:22,415 --> 00:07:24,015
In our old house.
89
00:07:25,215 --> 00:07:26,815
It is such a nice house.
90
00:07:28,915 --> 00:07:30,315
What do you want, Tucker?
91
00:07:30,715 --> 00:07:32,215
I want to see Oliver.
92
00:07:32,415 --> 00:07:35,115
- I miss him.
- No.
93
00:07:35,415 --> 00:07:38,215
Carol, I have a legal right to see my son.
94
00:07:43,615 --> 00:07:45,815
Ollie, I don't believe it. Come on.
95
00:07:46,015 --> 00:07:48,315
Get dressed. We got 15 minutes.
96
00:07:51,715 --> 00:07:52,715
Come on.
97
00:07:54,215 --> 00:07:57,115
We should walk to school every morning.
This is nice.
98
00:07:57,315 --> 00:07:59,615
You wouldn't say that if it was raining.
99
00:07:59,715 --> 00:08:01,115
If it were raining.
100
00:08:02,515 --> 00:08:04,715
But what if it rains tonight?
101
00:08:04,815 --> 00:08:08,215
I checked the weather report.
Forty-five and clear. No rain.
102
00:08:08,415 --> 00:08:10,515
Just candy.
103
00:08:11,315 --> 00:08:12,815
Okay, here's your homework.
104
00:08:13,515 --> 00:08:15,515
- All right.
- You look cool.
105
00:08:15,715 --> 00:08:16,715
Thanks.
106
00:08:16,915 --> 00:08:18,715
- I'll see you at 4.
- All right.
107
00:08:18,815 --> 00:08:19,915
Can I give you a kiss?
108
00:08:26,515 --> 00:08:28,815
- Hey, Oliver!
- Nice costume, dude.
109
00:08:28,915 --> 00:08:30,715
I'm gonna get a double Hershey's bar.
110
00:08:30,915 --> 00:08:32,815
Oh, I wanna get as much chocolate...
111
00:08:33,015 --> 00:08:34,515
America is in shock today...
112
00:08:34,715 --> 00:08:37,515
50 scientists have resigned
over this shuttle debacle.
113
00:08:37,715 --> 00:08:39,815
- Good morning, Ben.
- Fifty. Five-oh.
114
00:08:40,015 --> 00:08:42,815
They signed a letter saying
the government's ignoring them...
115
00:08:42,915 --> 00:08:45,315
...because they think
the shuttle crashed on purpose.
116
00:08:45,515 --> 00:08:48,615
No one's reporting it here.
I had to find it on the World Service.
117
00:08:51,815 --> 00:08:52,915
What's wrong with you?
118
00:08:55,815 --> 00:08:58,415
Tucker takes off to Atlanta
for four years, Ben.
119
00:08:58,615 --> 00:09:01,315
He calls Ollie on his birthday
and at Christmas...
120
00:09:01,415 --> 00:09:06,315
...and suddenly he comes back into his life
and he wants to be a good father. No.
121
00:09:07,515 --> 00:09:09,615
It's confusing for Ollie.
122
00:09:09,815 --> 00:09:11,015
He is his dad.
123
00:09:11,615 --> 00:09:13,915
I know him, and I don't trust him.
124
00:09:14,215 --> 00:09:17,915
Look, Oliver loves you more
than anything else on earth...
125
00:09:18,115 --> 00:09:21,615
...and there is nothing that Tucker
or anybody else can do to change that.
126
00:09:24,115 --> 00:09:27,615
Hard work! Fair pay! Hard work! Fair pay!
127
00:09:30,015 --> 00:09:32,715
- Are we still on for tomorrow night?
- Will there be food?
128
00:09:32,915 --> 00:09:35,915
Well, they're Czechs, so there'll be,
what, goulash or something.
129
00:09:36,615 --> 00:09:38,115
We'll see.
130
00:09:42,915 --> 00:09:44,815
Spare some change, ma'am?
131
00:09:44,915 --> 00:09:46,315
God bless.
132
00:09:51,815 --> 00:09:53,615
Why would I get you flowers?
133
00:09:54,215 --> 00:09:56,815
Well, I didn't do anything wrong.
Hold on, hold on.
134
00:09:57,115 --> 00:09:58,715
That'll be 8 bucks.
135
00:10:00,615 --> 00:10:03,115
I am all about the romance.
136
00:10:10,915 --> 00:10:14,315
- Morning, Carly.
- Your 9:00 is here.
137
00:10:26,015 --> 00:10:27,515
You're a little early, Wendy.
138
00:10:27,715 --> 00:10:29,415
It's my husband.
139
00:10:32,915 --> 00:10:34,415
Wendy, did something happen?
140
00:10:35,415 --> 00:10:36,915
Did your husband hurt you again?
141
00:10:38,415 --> 00:10:40,415
How long have I been coming here?
142
00:10:40,715 --> 00:10:42,115
Four years.
143
00:10:42,215 --> 00:10:44,815
And I've had a cup of tea
almost every time, haven't I?
144
00:10:46,515 --> 00:10:48,015
Yeah, I suppose you have.
145
00:10:49,615 --> 00:10:50,815
But I can't do it.
146
00:10:53,815 --> 00:10:57,515
I can't even drink this.
That's how bad it's gotten.
147
00:11:00,815 --> 00:11:03,315
I wanna help you,
but you have to talk to me.
148
00:11:04,515 --> 00:11:07,815
This is gonna sound so stupid,
or crazy, or both.
149
00:11:07,915 --> 00:11:13,815
No, I've told you before. Nothing you say
in this office is stupid or crazy.
150
00:11:14,515 --> 00:11:16,815
All of it's important. All of it matters.
151
00:11:18,915 --> 00:11:20,415
My husband is not my husband.
152
00:11:22,315 --> 00:11:24,015
And what makes you say that?
153
00:11:24,115 --> 00:11:27,115
The way he acts.
The way he looks at me.
154
00:11:27,815 --> 00:11:29,815
He keeps bringing me things to drink.
155
00:11:30,015 --> 00:11:32,415
I don't want them,
but he keeps bringing them.
156
00:11:32,615 --> 00:11:36,115
I yelled at him last night.
He didn't yell back.
157
00:11:36,315 --> 00:11:39,715
I threw my glass at him
and he didn't do anything.
158
00:11:39,915 --> 00:11:42,515
I know you and your husband
have a volatile relationship.
159
00:11:42,715 --> 00:11:44,715
I did, but not anymore.
160
00:11:44,815 --> 00:11:49,215
Yes, when he would get mad,
I would be afraid of him.
161
00:11:49,315 --> 00:11:53,515
But at least when he kissed me,
I knew he loved me.
162
00:11:53,615 --> 00:11:56,115
Now when he kisses me...
163
00:11:57,015 --> 00:11:58,715
What is it?
164
00:11:59,415 --> 00:12:01,315
He's just different.
165
00:12:01,615 --> 00:12:04,515
I know it. Bobo knew it too.
166
00:12:04,715 --> 00:12:05,715
Bobo, your dog?
167
00:12:05,915 --> 00:12:10,615
The other night, when Richard got
home from work and he walked in...
168
00:12:11,115 --> 00:12:13,315
...Bobo, he just went crazy.
169
00:12:13,515 --> 00:12:16,215
He started snapping
and growling at Richard.
170
00:12:16,415 --> 00:12:19,215
I mean, we tried to put him outside,
but he attacked.
171
00:12:19,315 --> 00:12:23,215
Dr. Bennell, that dog has never
attacked anyone in its life.
172
00:12:23,415 --> 00:12:24,515
And what happened?
173
00:12:26,015 --> 00:12:27,515
Richard...
174
00:12:29,115 --> 00:12:31,315
...grabbed the dog's neck...
175
00:12:32,515 --> 00:12:36,315
...and Bobo just started whimpering.
176
00:12:37,015 --> 00:12:40,315
I tried to stop him,
but he wouldn't let go.
177
00:12:40,515 --> 00:12:43,615
And then, I could tell. Bobo, he...
178
00:12:43,715 --> 00:12:47,615
...he didn't understand what was
happening. He was so scared.
179
00:12:47,715 --> 00:12:50,115
And then there was this snap...
180
00:12:50,315 --> 00:12:51,915
...and Bobo was dead.
181
00:12:52,715 --> 00:12:54,915
Richard didn't say anything.
182
00:12:55,215 --> 00:12:57,215
He didn't cry.
183
00:12:58,315 --> 00:13:00,715
He just picked Bobo up...
184
00:13:00,815 --> 00:13:03,815
...and took him out to the garbage.
185
00:13:10,515 --> 00:13:13,815
I wanna see you again
as soon as possible.
186
00:13:14,515 --> 00:13:18,215
I'm gonna change your medication. I want
you to take these morning and night...
187
00:13:18,615 --> 00:13:20,515
...twice a day. Okay?
188
00:13:21,515 --> 00:13:25,915
And if your husband does anything like this
again, anything that frightens you at all...
189
00:13:26,115 --> 00:13:29,715
...I want you to call my service immediately.
Can you promise you'll do that?
190
00:13:30,215 --> 00:13:31,315
Yes. Thank you, doctor.
191
00:13:34,115 --> 00:13:35,815
That should work.
192
00:13:36,315 --> 00:13:39,815
Now, we should probably
talk about tomorrow.
193
00:13:42,015 --> 00:13:43,715
Are you nervous?
194
00:13:43,915 --> 00:13:45,315
Why would I be nervous?
195
00:13:45,515 --> 00:13:48,315
Because we've never
been apart like this, Ollie.
196
00:13:48,515 --> 00:13:51,315
And you haven't seen much
of your dad in a long time.
197
00:13:51,515 --> 00:13:55,715
I'm okay, Mom. It's gonna be fun.
But I'm gonna miss you.
198
00:13:55,915 --> 00:13:57,215
Yeah, you better.
199
00:13:57,415 --> 00:13:59,615
We can text each other all the time.
200
00:14:01,415 --> 00:14:03,915
You're right, I'm being silly. You go pack.
201
00:14:04,015 --> 00:14:06,715
We're gonna meet the Welches
in about half an hour.
202
00:14:07,015 --> 00:14:09,615
Go on, Superman.
203
00:14:11,015 --> 00:14:12,415
Thank you, Mrs. Robinson!
204
00:14:12,915 --> 00:14:14,015
Bye-bye.
205
00:14:14,215 --> 00:14:15,215
Thank you!
206
00:14:15,715 --> 00:14:17,315
Thank you.
207
00:14:18,215 --> 00:14:20,915
Trick or treat! Trick or treat!
208
00:14:22,815 --> 00:14:25,515
He's having nightmares again.
209
00:14:25,815 --> 00:14:28,615
I got him back on clonazepam.
I hate having him on anything.
210
00:14:28,815 --> 00:14:30,415
When did he start having them?
211
00:14:30,615 --> 00:14:34,515
The last three nights. Ever since
he's known he's gonna see his dad.
212
00:14:38,015 --> 00:14:40,415
Trick or treat! Trick or treat!
213
00:14:44,415 --> 00:14:45,715
Get back, boys.
214
00:14:47,315 --> 00:14:48,815
Stop that!
215
00:14:49,015 --> 00:14:52,115
She's been acting up. Maybe you
should take them to another house.
216
00:14:54,915 --> 00:14:57,015
I don't know what's wrong with her.
217
00:14:57,215 --> 00:14:58,415
Come on, boys.
218
00:14:58,515 --> 00:15:00,315
Let's go.
219
00:15:02,015 --> 00:15:03,715
- Blue, get back here!
- Watch it!
220
00:15:03,815 --> 00:15:06,315
Watch it!
Oh, my God, get him off!
221
00:15:07,315 --> 00:15:09,415
- Ollie, back!
- Blue! Get down.
222
00:15:09,615 --> 00:15:13,115
Down, girl. Bad dog. Bad dog!
I'm so sorry.
223
00:15:13,315 --> 00:15:15,915
- I'm so sorry.
- Andy! Andy. Oh, my God.
224
00:15:19,515 --> 00:15:20,915
He's fine, Pam.
225
00:15:21,115 --> 00:15:23,815
There's nothing there.
The blood must've been the dog's.
226
00:15:26,315 --> 00:15:27,315
Well.
227
00:15:27,515 --> 00:15:30,115
- Are you okay?
- Yeah. I'm okay, Mom.
228
00:15:30,515 --> 00:15:31,515
Okay.
229
00:15:31,715 --> 00:15:34,815
You took my candy.
Give me that Snickers!
230
00:15:35,015 --> 00:15:36,615
- That's mine.
- I want that.
231
00:15:36,715 --> 00:15:38,915
- No, you can have that.
- Give me that!
232
00:15:38,915 --> 00:15:42,515
- I'll trade you. Here, Russell's for Reese's.
- Oh, man.
233
00:15:42,715 --> 00:15:43,815
Thanks, Carol.
234
00:15:44,015 --> 00:15:46,215
How's Andy doing in school?
235
00:15:46,315 --> 00:15:47,815
He seems a little disconnected.
236
00:15:48,015 --> 00:15:51,515
Jeez, Carol. I mean, usually when
you start talking like a psychiatrist...
237
00:15:51,715 --> 00:15:54,515
...it's not about one of my children.
238
00:15:55,415 --> 00:16:00,015
Oh, he's just in a funk. You know, maybe
it's that bug that's been going around.
239
00:16:00,215 --> 00:16:02,415
- What's going around?
- Mom!
240
00:16:02,715 --> 00:16:05,815
Mom! Get this off of me, please! Mom!
241
00:16:06,015 --> 00:16:09,315
It's okay, it's okay. It's okay.
242
00:16:12,015 --> 00:16:14,315
- What is that?
- I think it moved.
243
00:16:14,515 --> 00:16:16,615
Did one of you put this here?
244
00:16:16,915 --> 00:16:19,115
- Not me.
- I didn't.
245
00:16:22,315 --> 00:16:24,015
Would you mind taking Gene home?
246
00:16:34,415 --> 00:16:35,415
Taxi!
247
00:16:42,015 --> 00:16:44,015
Carol. What are you doing here?
248
00:16:44,615 --> 00:16:46,215
Hey.
249
00:16:46,715 --> 00:16:48,615
That's for me?
250
00:16:50,415 --> 00:16:52,315
It's...
251
00:16:55,215 --> 00:16:56,315
I love it.
252
00:16:56,515 --> 00:17:00,415
There's no way of telling which house it
came from because we went to at least 30.
253
00:17:00,615 --> 00:17:03,715
I don't think there's anything
to worry about. It looks like latex.
254
00:17:03,915 --> 00:17:07,615
Ben, look at it. Even without a microscope,
you can see the cell strata.
255
00:17:08,415 --> 00:17:11,115
Well, maybe someone used
a finger as a mold.
256
00:17:11,315 --> 00:17:14,415
Someone's definitely made this
or bought it at Wal-Mart.
257
00:17:14,515 --> 00:17:17,615
I mean, it is Halloween.
It could be anything.
258
00:17:20,515 --> 00:17:22,015
What do you think, Steven?
259
00:17:25,215 --> 00:17:26,615
Interesting.
260
00:17:26,815 --> 00:17:28,115
It's manufactured, right?
261
00:17:28,315 --> 00:17:32,015
I don't know. It's either an expensive fake
or really cheap skin.
262
00:17:33,115 --> 00:17:35,115
Med Web's buzzing
with something like this.
263
00:17:35,315 --> 00:17:37,915
Labs in New York and Boston
logged some weird samples.
264
00:17:38,115 --> 00:17:39,415
Let me do a workup on it.
265
00:17:40,415 --> 00:17:42,715
- Thanks for helping, Steven.
- Yeah.
266
00:17:42,915 --> 00:17:44,515
Call me later, Ben.
267
00:17:44,715 --> 00:17:46,915
- You owe me an hour on your couch.
- An hour?
268
00:17:47,015 --> 00:17:49,715
What makes you think
anyone can help you in an hour?
269
00:17:53,015 --> 00:17:56,215
- What?
- I didn't say anything.
270
00:17:57,515 --> 00:18:00,615
Each year, the flu claims
tens of thousands of American lives.
271
00:18:01,915 --> 00:18:03,915
You'd figure the government
would realize...
272
00:18:04,015 --> 00:18:08,015
... that we are facing nothing less
than a national medical emergency.
273
00:18:08,115 --> 00:18:11,915
Our studies show this new virus
is more communicable...
274
00:18:12,215 --> 00:18:15,115
...and lasts longer than
more common strains of flu.
275
00:18:15,315 --> 00:18:17,915
The CDC has begun
emergency meetings today...
276
00:18:18,115 --> 00:18:20,715
... to decide how to keep it
from getting any worse.
277
00:18:20,915 --> 00:18:23,115
We think an inoculation program is our...
278
00:18:24,315 --> 00:18:26,715
Our best shot at keeping this
under our thumb.
279
00:18:28,615 --> 00:18:31,715
This flu season could be
the deadliest in 30 years.
280
00:18:32,215 --> 00:18:33,515
I'm curious.
281
00:18:33,715 --> 00:18:35,515
If you just cracked this new virus...
282
00:18:35,615 --> 00:18:38,015
...how are you ready
with vaccines so quickly?
283
00:18:38,515 --> 00:18:41,415
I wish there were more time to go over...
284
00:18:41,615 --> 00:18:45,115
...all of the science and the internal
processes behind this project.
285
00:18:45,215 --> 00:18:46,815
If you require more information...
286
00:18:47,315 --> 00:18:50,015
...l'd suggest you bow out
of this round of contracts...
287
00:18:50,215 --> 00:18:52,515
...and give us some time
to prepare a fact sheet.
288
00:18:53,115 --> 00:18:57,115
Is that what you'd like,
Mrs. Cunningham?
289
00:18:58,515 --> 00:19:00,815
Not at all. Just a question.
290
00:19:01,015 --> 00:19:02,615
Well, we like those.
291
00:19:02,815 --> 00:19:04,215
We like questions.
292
00:19:04,415 --> 00:19:06,415
They got you to the moon.
293
00:19:20,715 --> 00:19:22,515
Carol?
294
00:19:23,315 --> 00:19:26,215
That man wouldn't give a name.
295
00:19:30,515 --> 00:19:32,115
Can I help you?
296
00:19:32,115 --> 00:19:34,715
Dr. Bennell, I'm Richard Lenk,
Wendy Lenk's husband.
297
00:19:35,715 --> 00:19:37,815
What can I do for you, Mr. Lenk?
298
00:19:37,915 --> 00:19:39,715
I'm waiting for my wife.
299
00:19:40,015 --> 00:19:42,515
I don't think your wife
is coming in today.
300
00:19:42,615 --> 00:19:46,415
She said she was coming in,
but I'm bringing her home.
301
00:19:48,415 --> 00:19:51,715
Why don't you take a seat, Mr. Lenk,
and I'll see what I can find out.
302
00:19:51,815 --> 00:19:53,415
Thank you, Carol Bennell.
303
00:20:20,415 --> 00:20:24,815
- Yes?
- Wendy, it's Dr. Bennell. Where are you?
304
00:20:25,115 --> 00:20:27,615
I am... I'm right outside your building.
305
00:20:27,815 --> 00:20:29,815
I need to talk to you.
306
00:20:30,015 --> 00:20:33,215
Or maybe I should talk to the police
if you think I should.
307
00:20:33,315 --> 00:20:36,315
Wendy, your husband's here.
He's in the waiting room.
308
00:20:36,415 --> 00:20:39,415
He said you were coming in.
I didn't want you to be surprised.
309
00:20:42,615 --> 00:20:46,315
Carol, can you keep him there a while?
310
00:20:46,515 --> 00:20:48,615
- What are you gonna do?
- I'll go home and pack.
311
00:20:48,815 --> 00:20:49,915
I'll stay with my sister.
312
00:20:51,315 --> 00:20:53,515
I didn't know if I could trust you.
Thank you.
313
00:20:54,015 --> 00:20:55,615
Trust me?
314
00:20:55,815 --> 00:20:58,615
Wendy. Wendy.
315
00:21:01,715 --> 00:21:03,215
Your 9:00 is here.
316
00:21:03,415 --> 00:21:04,515
Send her in.
317
00:21:04,615 --> 00:21:07,015
What about Mr. Lenk?
318
00:21:07,715 --> 00:21:09,615
Dr. Bennell?
319
00:21:10,815 --> 00:21:12,515
Give him a magazine.
320
00:21:15,115 --> 00:21:17,415
Did you tell Gene
you're staying at your dad's...
321
00:21:17,615 --> 00:21:18,815
...starting tonight?
- Yep.
322
00:21:19,015 --> 00:21:21,615
It's a good thing
he still lives next door, huh?
323
00:21:21,815 --> 00:21:25,215
lmagine the pickle you'd be in if you
didn't know any kids in the neighborhood.
324
00:21:25,415 --> 00:21:26,515
Pickle.
325
00:21:27,415 --> 00:21:28,815
- Bread-and-butter.
- Dill.
326
00:21:29,015 --> 00:21:30,215
- Kosher.
- Sour.
327
00:21:30,415 --> 00:21:31,915
- Sweet and hots.
- Gherkins.
328
00:21:32,415 --> 00:21:33,715
Garlic chips. Perkies!
329
00:21:35,215 --> 00:21:36,715
That's not one.
330
00:21:36,915 --> 00:21:39,515
Come on. Perkies?
331
00:21:39,715 --> 00:21:40,815
Anyway, you already won.
332
00:21:40,915 --> 00:21:43,415
But why do people say
"in a pickle" anyhow?
333
00:21:43,615 --> 00:21:45,815
- I think it's a baseball term.
- Mom!
334
00:21:46,015 --> 00:21:47,215
Help me, please!
335
00:21:49,215 --> 00:21:50,815
Help me!
336
00:21:51,215 --> 00:21:52,515
They're coming!
337
00:21:53,115 --> 00:21:54,415
Listen.
338
00:21:54,715 --> 00:21:56,115
We've gotta warn people!
339
00:21:57,815 --> 00:21:59,515
They're among us! They're here!
340
00:21:59,715 --> 00:22:01,715
- Mom, what's wrong with her?
- Stop!
341
00:22:06,015 --> 00:22:08,415
Oliver, you listen to me.
You stay put.
342
00:22:08,615 --> 00:22:10,515
- All right?
- Okay.
343
00:22:21,915 --> 00:22:23,915
- Ma'am!
- I'm a doctor.
344
00:22:31,215 --> 00:22:34,515
Go back to your car.
I gotta clear the traffic out of this tunnel.
345
00:22:35,015 --> 00:22:36,415
I saw it happen.
346
00:22:36,615 --> 00:22:39,615
Where would you like me to wait
for a statement? I'm a witness.
347
00:22:40,515 --> 00:22:41,815
I took down your plates.
348
00:22:42,115 --> 00:22:44,515
Well, hold on.
Why did you take down my plates?
349
00:22:46,915 --> 00:22:49,115
Why did you take down my plates?
350
00:22:49,315 --> 00:22:51,815
If we need you, we'll be in touch.
351
00:23:00,815 --> 00:23:01,915
Hey.
352
00:23:02,115 --> 00:23:03,315
Sorry we're late.
353
00:23:03,915 --> 00:23:05,115
Hey, Oliver.
354
00:23:06,115 --> 00:23:07,915
He had a rough night.
355
00:23:08,115 --> 00:23:11,515
We saw an accident. It was terrible.
356
00:23:11,615 --> 00:23:12,815
It's okay.
357
00:23:14,815 --> 00:23:18,015
School starts at 8:10.
You have to have him there at 8.
358
00:23:20,315 --> 00:23:21,615
Do you want to come in?
359
00:23:22,115 --> 00:23:23,915
No, I'm late for a party.
360
00:23:24,815 --> 00:23:25,915
Enjoy the party.
361
00:23:28,015 --> 00:23:30,415
Make sure you take your pills.
One every night.
362
00:23:30,515 --> 00:23:32,515
Okay. Love you.
363
00:23:53,215 --> 00:23:54,515
It was awful.
364
00:23:54,715 --> 00:23:57,415
You should've seen her face.
She was terrified, Ben.
365
00:23:57,615 --> 00:24:00,515
And the police did nothing.
Absolutely nothing.
366
00:24:00,715 --> 00:24:02,715
I offered to give my name, be a witness.
367
00:24:02,815 --> 00:24:05,215
And Oliver, he saw the whole thing.
368
00:24:05,315 --> 00:24:07,115
Is he all right?
369
00:24:07,315 --> 00:24:10,515
I mean, he seemed all right,
but I had to leave him.
370
00:24:19,115 --> 00:24:21,615
We don't have to do this tonight.
I can take you home.
371
00:24:21,815 --> 00:24:24,115
No, I want to. I want to.
372
00:24:24,215 --> 00:24:27,015
- You sure?
- I'm good, yes. Let's have fun.
373
00:24:27,215 --> 00:24:29,315
This is meant to be fun.
374
00:24:29,615 --> 00:24:31,515
You look stunning.
375
00:24:33,015 --> 00:24:34,915
Good evening, Dr. Ben.
376
00:24:35,115 --> 00:24:37,215
- How are you?
- Fine, fine.
377
00:24:37,715 --> 00:24:40,115
- Oh, that might be Ollie.
- May I take your coat?
378
00:24:40,315 --> 00:24:42,515
- Thank you.
- The ambassador and his wife are waiting.
379
00:24:42,615 --> 00:24:45,915
Hi, Mom.
I miss you. Gene wants to say hi.
380
00:24:46,115 --> 00:24:47,415
Hi, Miss Bennell.
381
00:24:47,615 --> 00:24:49,615
- Bye. I love you.
- Bye.
382
00:24:51,515 --> 00:24:54,715
- May I take your coat, madam?
- Thank you.
383
00:24:58,015 --> 00:24:59,415
You are Carol.
384
00:24:59,615 --> 00:25:03,115
Carol Bennell, this is Dr. Henryk Belicec
and his wonderful wife, Luddie.
385
00:25:03,315 --> 00:25:07,615
Come here and let me see you.
Ben has told us a lot about you.
386
00:25:07,915 --> 00:25:11,415
Let us go in. Dinner will be ready soon.
387
00:25:11,515 --> 00:25:13,215
Now, you two sit with us.
388
00:25:13,415 --> 00:25:16,415
We want some real people
around us tonight.
389
00:25:21,615 --> 00:25:25,415
- Something's wrong with my dad.
- Yeah.
390
00:25:26,315 --> 00:25:28,115
Mine too.
391
00:25:33,615 --> 00:25:36,915
- Dad?
- In here, Oliver.
392
00:25:42,515 --> 00:25:44,515
I'm making some hot chocolate.
393
00:25:49,315 --> 00:25:51,715
Would you like some hot chocolate?
394
00:26:05,415 --> 00:26:09,615
So Ben tells me that
you are a psychiatrist.
395
00:26:09,815 --> 00:26:12,915
This is very interesting.
This is exactly what I need.
396
00:26:13,115 --> 00:26:16,315
You need what every Czech needs:
a stiff Russian boot up your behind.
397
00:26:16,515 --> 00:26:19,915
Pity they don't make Russian boots
anymore. They're all made in China.
398
00:26:20,015 --> 00:26:23,715
You seat me beside a beautiful woman
without introducing me, and you insult me.
399
00:26:24,115 --> 00:26:26,315
Oh, don't let him get started, Henyo.
400
00:26:26,515 --> 00:26:28,715
I'm sorry, Yorish. My humblest apologies.
401
00:26:29,215 --> 00:26:33,115
You have the honor of meeting one of
Washington's most notorious diplomats.
402
00:26:33,515 --> 00:26:37,215
My friend and the source
of this exquisite caviar...
403
00:26:37,415 --> 00:26:39,315
...Russian Ambassador
Yorish Kaganovich.
404
00:26:39,515 --> 00:26:43,115
- Nice to meet you, ambassador.
- The pleasure is entirely mine.
405
00:26:43,315 --> 00:26:46,115
Henryk's guests are usually
as old and as ugly as I am.
406
00:26:46,515 --> 00:26:49,015
I beg to differ.
No one's as ugly as you are, Yorish.
407
00:26:49,115 --> 00:26:52,315
You know what "Czechoslovakia"
means in Russian, doctor?
408
00:26:52,515 --> 00:26:54,115
It means a "doormat."
409
00:26:54,215 --> 00:26:57,215
Someone still speaks Russian?
I thought it was a dead language.
410
00:26:58,115 --> 00:27:02,015
My cheeky friend and I pretend to enjoy
ourselves, but secretly we are rivals...
411
00:27:02,215 --> 00:27:06,115
...exploiting each other for personal gain.
I am here to drink his champagne...
412
00:27:06,315 --> 00:27:09,315
...and he invites me
because I can get the real caviar.
413
00:27:09,615 --> 00:27:12,915
A veneer of civility hides
our true self-interests.
414
00:27:13,115 --> 00:27:15,015
It's the nature of our world, yes?
415
00:27:15,215 --> 00:27:16,715
Yorish, be good.
416
00:27:16,715 --> 00:27:18,215
I'm only curious.
417
00:27:18,415 --> 00:27:21,615
I say that civilization is an illusion,
a game of pretend.
418
00:27:21,715 --> 00:27:26,015
What is real is the fact that we are
still animals, driven by primal instincts.
419
00:27:26,215 --> 00:27:28,515
As a psychiatrist...
420
00:27:28,715 --> 00:27:30,315
...you must know this to be true.
421
00:27:30,415 --> 00:27:34,615
To be honest, ambassador, when someone
starts talking to me about the truth...
422
00:27:34,815 --> 00:27:37,015
...I hear what they
tell me about themselves...
423
00:27:37,215 --> 00:27:39,315
...more than what they
say about the world.
424
00:27:39,515 --> 00:27:41,715
- Quite right. Well done.
- Perhaps you are right.
425
00:27:41,915 --> 00:27:45,115
Perhaps being a Russian in this country
is a kind of pathology.
426
00:27:45,315 --> 00:27:48,015
So, what do you think? Can you help me?
427
00:27:48,715 --> 00:27:50,415
Can you give me a pill?
428
00:27:50,515 --> 00:27:53,515
To make me see the world the way
you Americans see the world?
429
00:27:53,815 --> 00:27:58,415
Can a pill help me understand Iraq,
or Darfur, or even New Orleans?
430
00:27:58,615 --> 00:28:01,215
Don't be drawn in
by his madness, doctor.
431
00:28:01,415 --> 00:28:04,415
He is Russian. He needs to argue
like he needs to breathe.
432
00:28:04,415 --> 00:28:08,315
All I am saying is that civilization
crumbles whenever we need it most.
433
00:28:09,715 --> 00:28:11,815
In the right situation...
434
00:28:12,015 --> 00:28:14,715
...we are all capable
of the most terrible crimes.
435
00:28:15,315 --> 00:28:17,615
To imagine a world
where this was not so...
436
00:28:17,815 --> 00:28:20,515
...where every crisis did not result
in new atrocities...
437
00:28:20,715 --> 00:28:23,615
...where every newspaper
is not full of war and violence...
438
00:28:23,815 --> 00:28:29,315
Well, this is to imagine a world
where human beings cease to be human.
439
00:28:29,715 --> 00:28:33,015
While I'll give you that we still retain
some basic animal instincts...
440
00:28:33,215 --> 00:28:36,815
...you must admit we're not the same
animal we were a few thousand years ago.
441
00:28:36,915 --> 00:28:39,115
- True.
- Read Piaget or Kohlberg...
442
00:28:39,315 --> 00:28:42,415
...or Maslow, Graves, Wilber,
and you'll see we're still evolving.
443
00:28:42,615 --> 00:28:44,615
Our consciousness is changing.
444
00:28:45,115 --> 00:28:47,915
Five hundred years ago,
postmodern feminists didn't exist...
445
00:28:48,015 --> 00:28:50,015
...yet one sits right beside you today.
446
00:28:50,115 --> 00:28:55,215
While that fact may not undo all the terrible
things that have been done in this world...
447
00:28:55,415 --> 00:28:58,815
...at least it gives me reason to believe
one day things may be different.
448
00:28:59,815 --> 00:29:02,515
- Thank you, doctor.
- You're welcome, ambassador.
449
00:29:02,915 --> 00:29:04,215
Excellent.
450
00:29:04,415 --> 00:29:07,115
Ben, of all the women
you've brought into our home...
451
00:29:07,215 --> 00:29:09,515
...this is the one
we permit you to marry.
452
00:29:09,615 --> 00:29:10,815
Hey, now, look.
453
00:29:11,015 --> 00:29:13,515
I've been watching
the way you look at each other.
454
00:29:13,715 --> 00:29:17,115
- Oh, so beautiful and smart.
- You see, this is what happens.
455
00:29:17,315 --> 00:29:21,215
They say what they like in this household,
and then they claim diplomatic immunity.
456
00:29:21,315 --> 00:29:24,015
- Think of the children you could have.
- Enough. Enough.
457
00:29:38,715 --> 00:29:41,015
I had a terrific time.
458
00:29:41,715 --> 00:29:43,915
Your friends are wonderful.
459
00:29:44,215 --> 00:29:46,015
Well, thank you for being my date.
460
00:29:46,215 --> 00:29:48,915
And for what you said tonight.
461
00:30:01,515 --> 00:30:02,915
What?
462
00:30:16,915 --> 00:30:18,515
No, I can't do this.
463
00:30:18,715 --> 00:30:19,915
No. That's...
464
00:30:20,115 --> 00:30:22,215
But that's... But that's fine.
465
00:30:23,615 --> 00:30:25,315
I'm sorry...
466
00:30:25,515 --> 00:30:27,715
...but I really need us
to stay what we are.
467
00:30:30,415 --> 00:30:33,315
You're my best friend,
and I can't lose that.
468
00:30:34,415 --> 00:30:36,715
Hey. Look, I...
469
00:30:37,715 --> 00:30:41,915
I just took advantage of a drunk woman,
and I'm sorry.
470
00:30:42,015 --> 00:30:43,815
- Now, can you walk?
- Hey!
471
00:30:44,915 --> 00:30:46,415
I can.
472
00:30:55,415 --> 00:30:56,915
Hey.
473
00:31:38,215 --> 00:31:39,315
Carol Bennell?
474
00:31:40,015 --> 00:31:41,715
I'm sorry to bother you so late.
475
00:31:41,915 --> 00:31:45,215
I need to ask you a few questions
for the Census Department.
476
00:31:45,415 --> 00:31:47,815
We're doing a census
of your district this month.
477
00:31:48,015 --> 00:31:52,015
Not the extended paper census, but a quick
door-to-door version to update our records.
478
00:31:52,215 --> 00:31:54,415
- At this time of night?
- Deadline.
479
00:31:54,515 --> 00:31:56,815
We're working all night now.
You're my last house.
480
00:31:57,015 --> 00:31:59,615
I saw your light. I came a few times.
481
00:32:01,915 --> 00:32:05,815
Listen, let me get that.
And then you can ask me through the door.
482
00:32:12,815 --> 00:32:14,515
Hey!
483
00:32:53,015 --> 00:32:57,715
We're sorry. All circuits are busy.
Please hang up and try your call again.
484
00:33:04,415 --> 00:33:05,815
Hey, Ben.
485
00:33:05,915 --> 00:33:07,615
It's me.
486
00:33:08,915 --> 00:33:12,515
I just... Somebody just scared
the shit out of me.
487
00:33:22,515 --> 00:33:23,715
Hey. Morning.
488
00:33:23,915 --> 00:33:25,315
Hey.
489
00:33:25,515 --> 00:33:28,315
- What did the police say?
- Not that much.
490
00:33:29,515 --> 00:33:32,715
- Carol, you're not going to work.
- I've got back-to-backs all day.
491
00:33:32,915 --> 00:33:35,515
At least stay and have some breakfast.
I cooked pancakes.
492
00:33:39,615 --> 00:33:41,215
What?
493
00:33:43,115 --> 00:33:45,915
The thawing in tension between
Washington and Tehran...
494
00:33:46,115 --> 00:33:50,215
... over the enrichment of nuclear fuel
was one of the first steps...
495
00:33:50,315 --> 00:33:52,115
... by the U.S. to relax years...
496
00:33:52,315 --> 00:33:54,715
Morning, Mom. On the way to school.
497
00:33:54,915 --> 00:33:57,215
I still miss you. Love you. Bye.
498
00:34:35,015 --> 00:34:36,515
Sorry I'm late.
499
00:34:38,415 --> 00:34:41,115
Courtney Jones canceled.
So did Chris Cook.
500
00:34:41,215 --> 00:34:42,815
What about Wendy Lenk?
501
00:34:43,015 --> 00:34:45,115
I haven't heard from her.
502
00:34:45,915 --> 00:34:48,815
Maybe it's that flu going around.
503
00:34:49,815 --> 00:34:51,715
I'll call her.
504
00:34:57,015 --> 00:35:00,915
Mr. Lenk, this is Dr. Bennell.
I was hoping I could speak with your wife.
505
00:35:01,015 --> 00:35:03,215
This is her cell phone I'm calling.
506
00:35:03,415 --> 00:35:05,015
She's asleep right now.
507
00:35:06,815 --> 00:35:09,315
Is everything all right, Mr. Lenk?
508
00:35:09,415 --> 00:35:13,015
Everything's fine,
better than it's been in a long time.
509
00:35:13,215 --> 00:35:14,615
Wendy's fine now.
510
00:35:14,815 --> 00:35:17,915
I'll give her the message you called,
and she'll tell you herself.
511
00:35:18,015 --> 00:35:19,915
- Mr. Lenk?
- Yes?
512
00:35:20,115 --> 00:35:24,215
If I don't hear from your wife soon,
I will be calling back. Do you understand?
513
00:35:24,515 --> 00:35:26,815
You'll hear from her
by the end of the day.
514
00:35:33,415 --> 00:35:34,515
It's my husband.
515
00:35:43,215 --> 00:35:45,215
Ben, they can't all be psychotic.
516
00:35:49,915 --> 00:35:52,715
What if what they're saying is real?
517
00:35:52,915 --> 00:35:54,915
Have you noticed anything?
518
00:35:58,415 --> 00:35:59,815
I have.
519
00:36:02,215 --> 00:36:03,715
What?
520
00:36:05,615 --> 00:36:07,415
He seems a little disconnected.
521
00:36:24,815 --> 00:36:28,515
- Hey, Carly.
- I thought you might like some tea.
522
00:36:29,515 --> 00:36:30,515
Thanks.
523
00:36:31,315 --> 00:36:35,015
Would you keep trying my ex-husband
until you get through? Okay?
524
00:36:35,115 --> 00:36:37,615
- It's important that I speak with him.
- All right.
525
00:36:37,815 --> 00:36:38,815
It's new.
526
00:36:39,515 --> 00:36:43,215
Like that orange pekoe you like.
Tell me what you think.
527
00:36:52,315 --> 00:36:53,315
Hey.
528
00:36:53,615 --> 00:36:55,415
Okay, dig this.
529
00:36:55,615 --> 00:36:59,015
Now, the best way I can describe
the sample that you brought me...
530
00:36:59,215 --> 00:37:02,215
...is a kind of post-infection sweat,
like a night sweat.
531
00:37:02,415 --> 00:37:05,115
Only, instead of evaporating,
this solidified.
532
00:37:05,315 --> 00:37:09,915
A percentage is spent white blood cells,
like you'd find in any normal infection.
533
00:37:10,015 --> 00:37:12,215
But, then, another percentage is...
534
00:37:12,415 --> 00:37:15,115
...hormones a body produces
when it enters REM sleep...
535
00:37:15,215 --> 00:37:17,815
...suggesting that the hormones
acted as a catalyst...
536
00:37:17,915 --> 00:37:21,315
...in some kind of metabolic reaction,
and then were expelled as waste.
537
00:37:21,315 --> 00:37:23,415
Yeah, but a reaction to what?
538
00:37:24,315 --> 00:37:26,815
A reaction to these.
539
00:37:28,315 --> 00:37:30,815
These are also spent cells.
Exploded, actually.
540
00:37:31,015 --> 00:37:34,415
- Are they viral?
- Viral-like, but larger than any virus known.
541
00:37:34,615 --> 00:37:36,715
Now, I tried to destroy some of them.
542
00:37:38,015 --> 00:37:42,815
I heated them up to see when they'd
incinerate. Took them up to 700 degrees.
543
00:37:42,915 --> 00:37:44,115
They survived.
544
00:37:44,315 --> 00:37:46,115
- Well, that's impossible.
- Yeah.
545
00:37:46,315 --> 00:37:49,715
Remember Ted Fraddo? He's out
at the lab at Fort Detrick now.
546
00:37:49,815 --> 00:37:52,515
They've settled on a hypothesis
that we're dealing with...
547
00:37:52,715 --> 00:37:55,915
...a complete, intelligent entity,
the dimensions of a few cells...
548
00:37:56,115 --> 00:37:58,815
...that's invading people's bodies,
integrating their DNA...
549
00:37:59,015 --> 00:38:01,315
...and reprogramming
their genetic expression.
550
00:38:01,515 --> 00:38:03,915
Reprogramming? How?
How would that look?
551
00:38:04,015 --> 00:38:07,515
Eighty percent of what we are
is determined by our genetic expression.
552
00:38:07,615 --> 00:38:10,615
Integration of alien DNA
could look like anything.
553
00:38:10,815 --> 00:38:12,415
Or nothing at all.
554
00:38:13,415 --> 00:38:15,715
So you say that this is
showing up all over?
555
00:38:15,815 --> 00:38:17,215
It's starting to.
556
00:38:17,415 --> 00:38:20,715
They began considering epidemic protocols
in Europe last night.
557
00:38:20,915 --> 00:38:24,515
Also in Japan, but here,
they're just talking about this flu.
558
00:38:29,215 --> 00:38:31,815
- Hello?
- Hello, Ben. This is Luddie.
559
00:38:32,015 --> 00:38:35,315
I'm so sorry to call you,
but I didn't know what else to do.
560
00:38:35,415 --> 00:38:38,115
- Well, what's happened, Luddie?
- It's our friend Yorish.
561
00:38:38,315 --> 00:38:39,915
Something's happening to him.
562
00:38:40,115 --> 00:38:41,715
Something terrible.
563
00:38:41,915 --> 00:38:43,015
We'll be right over.
564
00:38:46,215 --> 00:38:49,915
The objective for today's G8 summit was
the concern of the medical community...
565
00:38:50,115 --> 00:38:52,915
... over the escalating cases
of this mysterious flu virus.
566
00:38:53,015 --> 00:38:55,315
Even more surprising
was the president's...
567
00:38:55,515 --> 00:38:57,615
Tucker, it's me. Where are you?
568
00:38:57,815 --> 00:39:02,615
Call me as soon as you get this.
It's important that I speak to Oliver.
569
00:39:04,115 --> 00:39:05,115
Good, come in.
570
00:39:05,315 --> 00:39:08,015
Oh, Ben, Carol.
Thank you for coming so fast.
571
00:39:08,315 --> 00:39:11,915
- This is a colleague of mine, Dr. Galeano.
- Oh, doctor. Thank you.
572
00:39:12,015 --> 00:39:14,815
He came over, I couldn't work out
what was wrong with him.
573
00:39:15,015 --> 00:39:18,915
He didn't want to be near his wife.
He was worried about my husband.
574
00:39:19,115 --> 00:39:20,615
What did he say about Henryk?
575
00:39:20,815 --> 00:39:22,515
Where is your husband?
576
00:39:22,615 --> 00:39:24,915
I don't know.
I haven't been able to reach him.
577
00:39:26,615 --> 00:39:27,615
Oh, my God.
578
00:39:28,115 --> 00:39:29,915
- Jesus.
- Unbelievable.
579
00:39:30,115 --> 00:39:31,515
Oh, Yorish.
580
00:39:37,415 --> 00:39:39,615
He's so much worse. What is it?
581
00:39:40,715 --> 00:39:43,315
It's some kind of cellular condensation.
582
00:39:43,515 --> 00:39:47,015
Look at his carotid. His blood pressure
must be through the roof.
583
00:39:47,215 --> 00:39:50,315
Don't wake him. If he's in deep sleep,
it might hurt him.
584
00:39:50,515 --> 00:39:53,515
We'll need a complete diagnostic.
Record his vitals.
585
00:39:53,815 --> 00:39:56,215
Get blood and tissue samples.
Got any kit with you?
586
00:39:56,415 --> 00:39:57,615
Some.
587
00:39:57,715 --> 00:40:01,115
Luddie, we're gonna need a video camera.
Is there one in the press room?
588
00:40:01,315 --> 00:40:03,315
Carol, you've got a camera
in your phone.
589
00:40:09,615 --> 00:40:11,015
Get him off me!
590
00:40:11,915 --> 00:40:13,315
Get Yorish off her!
591
00:40:14,715 --> 00:40:16,115
Help her!
592
00:40:32,715 --> 00:40:34,115
Yorish!
593
00:40:39,015 --> 00:40:42,015
- I'm going to call the police.
- No, don't. Just...
594
00:40:43,115 --> 00:40:44,315
Don't call anyone yet.
595
00:40:44,515 --> 00:40:48,715
The REM-sleep interruption
must've caused his cardiac arrest.
596
00:40:50,115 --> 00:40:52,115
- Carol?
- I'm gonna get Oliver.
597
00:41:04,515 --> 00:41:06,415
- Carol.
- Check your messages, Tucker.
598
00:41:06,615 --> 00:41:08,715
I've been trying to get ahold of Ollie.
599
00:41:08,915 --> 00:41:11,115
Come in. Come in.
600
00:41:12,515 --> 00:41:13,915
These are colleagues of mine.
601
00:41:14,815 --> 00:41:15,915
Oliver!
602
00:41:16,115 --> 00:41:18,315
He's fine. He's with Gene.
603
00:41:20,015 --> 00:41:22,815
- Where you going?
- To get Ollie's things. He's coming with me.
604
00:41:26,315 --> 00:41:29,615
- You're very emotional right now.
- What's going on, Tucker?
605
00:41:29,815 --> 00:41:33,615
- Why don't you calm down?
- I just saw a man die.
606
00:41:33,815 --> 00:41:36,515
People are dying.
What are you really covering up, huh?
607
00:41:36,715 --> 00:41:41,015
What is it? You've got people lining up
like this is smallpox or something.
608
00:41:41,215 --> 00:41:44,415
What are you really
inoculating them for, Tucker?
609
00:41:45,415 --> 00:41:47,015
Tell me.
610
00:41:52,615 --> 00:41:54,015
Open the goddamn door!
611
00:41:55,415 --> 00:41:56,515
Open the door.
612
00:42:15,315 --> 00:42:16,515
What's going on here?
613
00:42:17,415 --> 00:42:19,715
When you wake up,
you'll feel exactly the same.
614
00:42:21,915 --> 00:42:24,115
- Oh, my God.
- You'll be the same.
615
00:42:25,415 --> 00:42:28,915
Every thought, memory, every habit...
616
00:42:29,115 --> 00:42:31,115
...will still be you.
617
00:42:31,215 --> 00:42:33,115
Don't fight, Carol.
618
00:42:34,015 --> 00:42:35,215
There's no need for it.
619
00:42:37,515 --> 00:42:39,415
All you have to do is nothing.
620
00:42:40,815 --> 00:42:42,815
That's all we're asking.
621
00:42:47,515 --> 00:42:49,415
It doesn't hurt.
622
00:42:51,415 --> 00:42:52,415
Watch.
623
00:42:56,115 --> 00:42:57,915
It's just like catching a cold.
624
00:42:59,215 --> 00:43:01,315
No! No!
625
00:43:02,815 --> 00:43:04,515
No!
626
00:43:06,015 --> 00:43:07,515
No!
627
00:43:08,315 --> 00:43:09,615
No!
628
00:43:21,515 --> 00:43:23,115
It's too late, Carol.
629
00:43:25,815 --> 00:43:28,715
- It's done.
- Oliver!
630
00:43:30,215 --> 00:43:32,215
Oliver!
631
00:44:32,715 --> 00:44:36,115
Help me! Help! Help me!
632
00:44:36,915 --> 00:44:39,515
Help! Help me!
633
00:44:39,715 --> 00:44:43,915
Please, help me! Please, help!
Help me!
634
00:44:55,215 --> 00:44:59,815
Red Line service to Friendship Heights,
Adams Morgan, Dupont Circle...
635
00:44:59,915 --> 00:45:02,315
... Farragut North, boarding Track 3.
636
00:45:12,115 --> 00:45:15,915
Stand away from the doors.
Subway doors are now closing.
637
00:45:25,215 --> 00:45:27,115
Mom, I don't know where I am.
638
00:45:27,315 --> 00:45:31,715
Dad brought me here. I'm really scared.
Please come get me.
639
00:45:51,415 --> 00:45:55,615
Try to calm down. You can fool them,
but you gotta calm down.
640
00:45:55,815 --> 00:45:59,115
- What?
- Don't show emotion.
641
00:46:00,515 --> 00:46:02,215
Then they can't tell who's who.
642
00:46:03,515 --> 00:46:05,415
- John.
- Stay calm.
643
00:46:17,015 --> 00:46:18,415
Jen, Jen, Jen.
644
00:46:18,615 --> 00:46:20,915
- Jen!
- Just leave us alone!
645
00:46:21,115 --> 00:46:22,815
What's wrong with you people?
646
00:46:23,015 --> 00:46:24,215
Come on, come on!
647
00:46:41,715 --> 00:46:44,515
Get the door open! Do it, do it!
648
00:46:49,915 --> 00:46:51,215
Come on!
649
00:47:01,815 --> 00:47:03,515
Come on! Jump!
650
00:47:05,515 --> 00:47:07,115
Jump!
651
00:47:07,515 --> 00:47:09,015
No! No!
652
00:47:09,415 --> 00:47:11,515
No! No!
653
00:47:38,415 --> 00:47:40,415
- Don't move.
- All right, miss. Slow down.
654
00:47:40,615 --> 00:47:42,515
Oh, God. You're one of them, aren't you?
655
00:47:44,015 --> 00:47:45,515
You don't wanna hurt anyone.
656
00:47:47,615 --> 00:47:50,615
I have a family. I have two boys.
657
00:47:54,715 --> 00:47:56,015
Oh, God.
658
00:48:31,115 --> 00:48:36,115
Don't sleep, don't sleep, don't sleep...
659
00:48:38,715 --> 00:48:40,015
No!
660
00:48:40,215 --> 00:48:41,915
Dad, no! Dad!
661
00:48:42,115 --> 00:48:45,715
No! Dad! Dad! Dad!
662
00:48:55,415 --> 00:48:58,215
You're sweating. They don't do that.
They'll know.
663
00:48:58,315 --> 00:48:59,515
Now go away from here.
664
00:49:05,015 --> 00:49:06,415
Dad!
665
00:49:24,815 --> 00:49:26,515
Next in line, please.
666
00:49:26,715 --> 00:49:28,015
Carol.
667
00:49:28,515 --> 00:49:30,215
Are you here for your shot?
668
00:49:32,015 --> 00:49:33,615
I had mine last night.
669
00:49:35,215 --> 00:49:36,515
I'm glad to hear that.
670
00:49:37,515 --> 00:49:38,615
Have you seen Oliver?
671
00:49:38,715 --> 00:49:40,815
I'm afraid I haven't.
672
00:49:48,115 --> 00:49:49,715
Ollie?
673
00:49:50,815 --> 00:49:52,615
Ollie?
674
00:49:53,615 --> 00:49:55,315
Ollie!
675
00:49:58,415 --> 00:49:59,715
Oliver!
676
00:50:03,015 --> 00:50:04,215
Ollie!
677
00:50:47,715 --> 00:50:49,915
No! No!
678
00:50:52,315 --> 00:50:54,515
What are you doing? No!
679
00:50:54,715 --> 00:50:56,515
No! No!
680
00:51:14,315 --> 00:51:18,215
I can't find him. I can't find him, Ben.
I can't find him.
681
00:51:18,315 --> 00:51:21,415
I can't find him.
I've looked everywhere, and I can't...
682
00:51:21,615 --> 00:51:23,915
- I can't find...
- We're gonna find him.
683
00:51:26,715 --> 00:51:28,915
It transmits like a virus or bacterium...
684
00:51:29,015 --> 00:51:32,115
...through exchange of fluids,
a kiss, an injection.
685
00:51:32,315 --> 00:51:34,715
Fort Detrick went into
lockdown mode this afternoon.
686
00:51:34,915 --> 00:51:38,515
They're running simulations now.
The numbers they estimate are incredible.
687
00:51:38,915 --> 00:51:41,815
Tens of millions may be infected
in the U.S. alone already.
688
00:51:42,015 --> 00:51:44,015
How can we know
if we've got it inside us?
689
00:51:44,115 --> 00:51:47,615
We can't. We just have to make sure
we stay awake.
690
00:51:47,715 --> 00:51:50,115
The change occurs when the body
undergoes REM sleep.
691
00:51:50,315 --> 00:51:53,015
We'll watch each other,
make sure we don't fall asleep.
692
00:51:53,215 --> 00:51:56,915
Fort Detrick is 50 miles from here.
We get down there, they'll take us in.
693
00:51:57,115 --> 00:51:59,115
I'm not going anywhere without my son.
694
00:52:00,115 --> 00:52:03,815
Carol and I'll go and find Oliver.
Then we'll meet you at Fort Detrick.
695
00:52:05,715 --> 00:52:06,715
Look.
696
00:52:12,015 --> 00:52:14,715
Where did you go? I was worried.
697
00:52:16,915 --> 00:52:18,715
Oh, God.
698
00:52:19,315 --> 00:52:23,215
You've always trusted me.
We've never been apart.
699
00:52:24,515 --> 00:52:27,915
You have to come to me,
or we can't be together.
700
00:52:31,515 --> 00:52:32,915
I need you.
701
00:52:35,415 --> 00:52:37,115
Henyo.
702
00:52:46,915 --> 00:52:49,015
Are there other people in the house?
703
00:53:17,915 --> 00:53:20,015
Form a line.
704
00:53:20,215 --> 00:53:23,315
Take a seat on the buses.
705
00:53:23,515 --> 00:53:28,915
Stay within the barricade.
Thank you for your cooperation.
706
00:53:33,515 --> 00:53:36,315
We should turn around.
We should not go there.
707
00:53:36,415 --> 00:53:38,415
No. They'll notice.
708
00:53:38,515 --> 00:53:42,515
Just stay calm, keep walking,
look them straight in the eye.
709
00:53:42,715 --> 00:53:44,915
- Stop it! Let go!
- Stay where you are!
710
00:53:45,115 --> 00:53:48,215
I know what's going on!
We don't have to go with them!
711
00:53:48,415 --> 00:53:49,515
Get on the ground, ma'am.
712
00:53:49,715 --> 00:53:53,015
I've been asleep.
Don't you get it? I've already slept.
713
00:53:53,415 --> 00:53:55,215
That's one of my patients.
714
00:53:55,415 --> 00:53:56,715
Would you let go of me?
715
00:53:57,415 --> 00:53:59,615
Help!
716
00:54:02,315 --> 00:54:04,315
Let's go.
717
00:54:04,415 --> 00:54:06,015
Good luck.
718
00:54:09,115 --> 00:54:12,215
She was saying she slept.
Did you hear her?
719
00:54:12,315 --> 00:54:16,215
So if she slept and she were infected,
that would mean she was immune.
720
00:54:16,315 --> 00:54:19,215
Possibly. There might be something
in her medical records.
721
00:54:19,415 --> 00:54:21,115
Do you keep them in your office?
722
00:54:21,215 --> 00:54:22,315
Yeah.
723
00:54:22,515 --> 00:54:26,215
215, are you still requesting backup
for a traffic stop at Hampshire and M?
724
00:54:26,915 --> 00:54:30,715
Yes, dispatcher, we've got... 215, we need
backup as soon as you can. Over.
725
00:54:32,215 --> 00:54:35,415
Copy, 215. ETA five minutes.
726
00:54:42,815 --> 00:54:45,815
All units, please be advised,
inoculations have begun.
727
00:54:46,015 --> 00:54:50,415
Scout 42, see the National Guard commander
at 56th Street to assist in crowd control.
728
00:54:50,715 --> 00:54:52,115
Copy. ETA five minutes.
729
00:55:10,415 --> 00:55:14,715
Here's what I have. G.P. notes should be
in there. I'm gonna check the computer.
730
00:55:16,715 --> 00:55:19,215
I think her husband
transformed very early.
731
00:55:19,315 --> 00:55:22,815
- What kind of medication was she on?
- She was on BuSpar and clonazepam...
732
00:55:22,915 --> 00:55:25,415
...and I recently prescribed Risperdal.
733
00:55:25,815 --> 00:55:27,815
Oh, Jesus, how ridiculous.
734
00:55:28,015 --> 00:55:32,015
Her husband's infected with an alien virus,
and I prescribe an antipsychotic.
735
00:55:32,215 --> 00:55:35,915
Yeah, well, I thought that sample
you brought me was a Halloween gag...
736
00:55:36,215 --> 00:55:37,715
...so who's to know?
737
00:55:37,815 --> 00:55:41,015
That's interesting. She had encephalitis
when she was a child.
738
00:55:41,115 --> 00:55:44,515
- Yeah, it almost killed her.
- It onset as a varicella complication.
739
00:55:45,215 --> 00:55:48,815
- Her sister gave her the chickenpox.
- It might not be normal encephalitis.
740
00:55:48,915 --> 00:55:52,615
There's acute disseminated
encephalomyelitis, which is ADEM.
741
00:55:52,815 --> 00:55:56,515
It affects substantia alba, the brain's
white matter, as opposed to gray matter.
742
00:55:56,615 --> 00:56:00,415
It could be the reason why the virus
hasn't been able to attack her system.
743
00:56:01,315 --> 00:56:03,215
Well, we need to find her.
744
00:56:03,815 --> 00:56:05,515
- Are you all right?
- Three years ago...
745
00:56:05,715 --> 00:56:07,115
...Oliver got the chickenpox.
746
00:56:07,315 --> 00:56:09,715
He'd had his shots,
but it was a new strain...
747
00:56:09,815 --> 00:56:12,315
...and in the middle of it,
he had horrible dreams.
748
00:56:12,515 --> 00:56:15,315
His temperature skyrocketed,
he was hallucinating.
749
00:56:15,515 --> 00:56:17,915
I took him to the hospital.
They diagnosed him with...
750
00:56:18,115 --> 00:56:19,415
ADEM.
751
00:56:19,615 --> 00:56:22,615
- Do you think Ollie might be immune?
- It's a possibility.
752
00:56:22,815 --> 00:56:25,715
He's been at Tucker's for two nights
and he's still texting you.
753
00:56:25,915 --> 00:56:27,215
That could be the reason why.
754
00:56:27,415 --> 00:56:30,015
What if they find out that he's immune?
755
00:56:30,915 --> 00:56:33,815
I'm gonna call Galeano,
tell him what's going on. Okay?
756
00:56:34,015 --> 00:56:35,015
Oh, Ben.
757
00:56:35,215 --> 00:56:37,015
And then we'll go and find Oliver.
758
00:56:40,015 --> 00:56:41,615
- Yeah?
- Hi, it's Ben.
759
00:56:41,715 --> 00:56:44,015
- Did you reach Fort Detrick?
- Yeah, we're here.
760
00:56:44,115 --> 00:56:45,915
You wouldn't believe this place, man.
761
00:56:46,015 --> 00:56:48,815
So much Nobel gold here,
you'd think you were at Fort Knox.
762
00:56:48,915 --> 00:56:52,315
Nadler, Stamets, Bohm, Dworetzky.
763
00:56:52,415 --> 00:56:54,315
They're flying people in constantly.
764
00:56:54,515 --> 00:56:56,715
Helicopters and planes
are swarming all around.
765
00:56:56,915 --> 00:57:01,515
Somebody realized there's a war going on,
and the only way to win it is in a lab.
766
00:57:01,615 --> 00:57:04,515
They know what they're doing.
They got a first-stage protocol.
767
00:57:04,815 --> 00:57:07,015
- They've isolated it?
- They can test for it.
768
00:57:07,215 --> 00:57:10,215
- Do you have it?
- I'll know in about an hour.
769
00:57:10,915 --> 00:57:11,915
Listen, Steven.
770
00:57:12,115 --> 00:57:17,015
Remember the woman we saw by
the roadblock? She had ADEM as a child.
771
00:57:17,215 --> 00:57:18,915
Substantia alba. Interesting.
772
00:57:19,015 --> 00:57:22,615
What I'm thinking is that if she's immune,
maybe we have causality.
773
00:57:22,715 --> 00:57:23,915
I get it. I see it.
774
00:57:24,115 --> 00:57:26,415
The ADEM affects the neuron structure.
775
00:57:26,515 --> 00:57:29,215
If that were true,
we could create a conjugate vaccine.
776
00:57:29,315 --> 00:57:31,615
If possible,
we could reverse the process.
777
00:57:31,715 --> 00:57:34,915
But we need verification. We need
blood work, biopsy, MRI, PET scan.
778
00:57:35,115 --> 00:57:37,315
- Do we know she's alive?
- We got an alternative.
779
00:57:37,515 --> 00:57:40,115
Carol's son, Oliver. He had ADEM.
780
00:57:40,315 --> 00:57:44,115
- Wait. Wait, are you still downtown?
- Yeah, we're in Carol's office.
781
00:57:44,315 --> 00:57:47,515
- Okay, you need to get out of there now.
- Why?
782
00:57:55,515 --> 00:57:58,315
Okay. Yeah. Bye.
783
00:57:58,515 --> 00:58:00,915
- Carol.
- That was Ollie. He's in Baltimore.
784
00:58:01,015 --> 00:58:02,315
Baltimore?
785
00:58:02,515 --> 00:58:05,615
Tucker's taken him to his mother's house.
I don't know why.
786
00:58:05,715 --> 00:58:07,715
Well, I think I know why.
787
00:58:07,815 --> 00:58:10,515
That roadblock, that's the beginning.
They've set up quarantine.
788
00:58:10,715 --> 00:58:12,815
Stay within the barricade.
789
00:58:12,915 --> 00:58:15,415
They're sealing off this part of the city.
790
00:58:15,615 --> 00:58:17,815
- No, I have to get to Baltimore.
- Yeah, I know.
791
00:58:17,915 --> 00:58:19,115
I have to get to Oliver.
792
00:58:19,315 --> 00:58:22,515
I promised you that we're gonna find Oliver.
You gotta trust me.
793
00:58:22,715 --> 00:58:24,815
Stay down.
794
00:58:26,915 --> 00:58:28,715
We'll do what it takes
to get through this.
795
00:58:29,715 --> 00:58:32,415
- Hey!
- Hey!
796
00:58:35,615 --> 00:58:37,215
Ben.
797
00:58:39,315 --> 00:58:40,715
I have it.
798
00:58:43,115 --> 00:58:45,615
Tucker held me down and I have it.
799
00:59:00,415 --> 00:59:04,015
Oh, God. I'm so afraid
I'm gonna fall asleep.
800
00:59:04,915 --> 00:59:07,715
I'm so afraid I'm gonna lose him,
I'm gonna lose you.
801
00:59:10,715 --> 00:59:12,515
I'm gonna lose everything that matters.
802
00:59:13,115 --> 00:59:15,915
No, no, no, you won't.
803
00:59:16,115 --> 00:59:19,215
You can go for a week without sleep,
and then we'll find a pharmacy.
804
00:59:19,515 --> 00:59:22,115
We'll do whatever it takes
so you can stay awake.
805
00:59:22,315 --> 00:59:26,715
I just want you to know
there is nothing I wouldn't do for you.
806
00:59:29,315 --> 00:59:30,715
Nothing.
807
00:59:34,615 --> 00:59:38,415
Carol, get out! Get out. We've gotta
get out of the car now. Get out!
808
00:59:39,915 --> 00:59:41,715
- Ben!
- I'll find you!
809
00:59:41,915 --> 00:59:43,515
- No!
- Find Oliver!
810
00:59:44,315 --> 00:59:45,515
I love you!
811
01:00:03,515 --> 01:00:05,215
I need to see your ID, ma'am.
812
01:00:14,115 --> 01:00:16,515
Never mind. Good evening, ma'am.
813
01:00:25,515 --> 01:00:28,715
Train number 171 receiving on Track 5.
814
01:00:29,815 --> 01:00:31,915
Service from Washington to Baltimore.
815
01:00:32,015 --> 01:00:34,315
Mom. Mom.
816
01:00:35,415 --> 01:00:37,115
Come with me.
817
01:00:53,115 --> 01:00:54,515
This will help you sleep.
818
01:00:56,115 --> 01:00:58,115
We have a place for you to lie down.
819
01:01:38,915 --> 01:01:40,115
No!
820
01:02:29,715 --> 01:02:31,515
Gene.
821
01:02:32,615 --> 01:02:34,415
Where are your parents, Gene?
822
01:02:34,515 --> 01:02:38,615
They didn't survive.
Your family is my family now.
823
01:02:39,115 --> 01:02:42,415
Enough pretending. Come. Sleep.
824
01:02:43,415 --> 01:02:46,915
I don't wanna go out there
with all of them watching me.
825
01:02:47,315 --> 01:02:50,415
I just wanna do it alone.
I'll do it, I just...
826
01:02:51,915 --> 01:02:55,715
You can lock me in here.
I just wanna be alone...
827
01:03:06,915 --> 01:03:08,915
Train 56, the Vermonter...
828
01:03:09,115 --> 01:03:13,415
... with service to Baltimore, Philadelphia,
New York, New Haven...
829
01:03:13,615 --> 01:03:17,015
... White River, and with final destination
of Saint Albans...
830
01:03:17,115 --> 01:03:19,515
... now boarding at Track 4.
831
01:03:31,615 --> 01:03:34,915
Hello, Carol. Gene.
It's good to see you.
832
01:03:43,715 --> 01:03:45,415
Taxis are just outside.
833
01:03:52,315 --> 01:03:53,915
Here you are.
834
01:03:54,115 --> 01:03:57,415
And with Carol. Come in.
835
01:03:57,615 --> 01:03:59,615
I hope you didn't eat on the train.
836
01:04:01,115 --> 01:04:02,315
I'm making cutlets.
837
01:04:02,415 --> 01:04:04,615
Will Oliver be joining us?
838
01:04:04,715 --> 01:04:07,915
I imagine so. I'm sure he'll be finished soon.
He'll let us know.
839
01:04:08,115 --> 01:04:10,015
North Korean Leader Kim Jong-Il...
840
01:04:10,115 --> 01:04:11,815
Mother.
841
01:04:11,915 --> 01:04:14,215
- the first unilateral
nuclear-disarmament treaty.
842
01:04:14,415 --> 01:04:17,015
North Korea is the final country
to sign the treaty.
843
01:04:17,215 --> 01:04:20,815
Leaders of Pakistan and India met to
celebrate the region's new peace accord...
844
01:04:21,015 --> 01:04:26,015
... finally ending the bloody border dispute
that has cost thousands of innocent lives.
845
01:04:26,115 --> 01:04:29,915
In China, several more political prisoners,
including Gao Yaojie...
846
01:04:30,015 --> 01:04:32,515
... were released,
reuniting them with their families.
847
01:04:32,615 --> 01:04:34,815
Today marks the third
consecutive week...
848
01:04:35,015 --> 01:04:39,815
... no suicide attacks exploded near the U.S.
embassy or public buildings in the region.
849
01:04:40,015 --> 01:04:43,015
A suicide blast would be the first
in Kabul since December.
850
01:04:43,115 --> 01:04:44,715
This is Dr. Bennell.
851
01:04:44,915 --> 01:04:46,715
Carol, it's Ben.
852
01:04:47,715 --> 01:04:49,615
Yes, what can I do for you, Sally?
853
01:04:49,815 --> 01:04:51,815
Are you in mixed company?
854
01:04:52,915 --> 01:04:54,115
Yes, I am.
855
01:04:54,315 --> 01:04:58,315
Okay, look. I'm on my way. It'll take me
a couple of hours to get to you.
856
01:04:58,515 --> 01:05:00,315
What part of the city are you in?
857
01:05:01,115 --> 01:05:04,615
Look, just stop me when I say it.
Federal Hill? Fells Point?
858
01:05:06,815 --> 01:05:09,415
- City Center?
- Yes, that's right.
859
01:05:09,615 --> 01:05:14,015
Good. Text me the instant you're on
your own, we'll find a place to meet.
860
01:05:14,115 --> 01:05:15,815
Thank you for calling, Sally.
861
01:05:19,715 --> 01:05:22,515
Today marked the end of
the humanitarian crisis in Darfur...
862
01:05:22,715 --> 01:05:26,015
... with the Janjaweed party agreeing
to a complete and total cease-fire.
863
01:05:26,515 --> 01:05:28,215
Hello?
864
01:05:29,415 --> 01:05:30,915
Thank you.
865
01:05:33,015 --> 01:05:34,615
They're ready for you downstairs.
866
01:05:34,815 --> 01:05:37,415
President Bush and President Chavez
met today...
867
01:05:37,615 --> 01:05:41,115
... to further strengthen ties
between the U.S. and Venezuela.
868
01:05:41,215 --> 01:05:46,015
A deal that initially provided heating fuel
to New York's five boroughs...
869
01:05:46,815 --> 01:05:49,615
May I be excused for a moment, please?
870
01:05:53,915 --> 01:05:58,915
The $400-billion program would be the
largest fiscal spending since the Iraqi War.
871
01:05:58,915 --> 01:06:03,315
Pharmaceutical companies have agreed
to start issuing free AIDS vaccines...
872
01:06:03,515 --> 01:06:08,115
... to all afflicted Third World countries,
effective immediately.
873
01:06:40,615 --> 01:06:42,015
It's a pickle, isn't it?
874
01:06:43,915 --> 01:06:45,415
What did you say?
875
01:06:46,815 --> 01:06:48,215
I said...
876
01:06:55,115 --> 01:06:56,615
I thought you were one of them.
877
01:06:56,815 --> 01:06:59,115
No. Never.
878
01:07:00,915 --> 01:07:02,915
I thought you were sleeping.
879
01:07:03,115 --> 01:07:05,615
I did fall asleep. I did.
880
01:07:06,815 --> 01:07:09,615
Last night and this morning.
881
01:07:10,515 --> 01:07:12,715
Does that mean something bad?
882
01:07:13,315 --> 01:07:14,815
Oliver...
883
01:07:15,515 --> 01:07:17,915
...that means you're immune, baby.
884
01:07:18,315 --> 01:07:20,315
That means you're immune.
885
01:07:25,515 --> 01:07:28,615
I'm gonna get you out of here, okay?
886
01:07:39,115 --> 01:07:40,615
Come on.
887
01:07:41,915 --> 01:07:44,515
On the streets of Baghdad,
there was jubilation...
888
01:07:44,715 --> 01:07:46,915
... as the last of U.S. forces withdrew...
889
01:07:47,115 --> 01:07:49,715
... marking the end
of the occupation of Iraq.
890
01:07:49,915 --> 01:07:54,215
Iraqi President al-Sadr was on hand
to commemorate the occasion...
891
01:07:54,315 --> 01:07:57,515
... and praised Sunni, Shiah,
Kurd and Turkoman...
892
01:08:04,015 --> 01:08:05,915
Security.
893
01:08:07,515 --> 01:08:10,015
Yes, he's outside the building.
894
01:08:12,615 --> 01:08:13,715
Ma'am?
895
01:08:14,715 --> 01:08:16,015
Run.
896
01:08:36,315 --> 01:08:37,415
Run.
897
01:09:05,515 --> 01:09:07,115
Mom!
898
01:09:07,915 --> 01:09:09,215
Here!
899
01:09:48,215 --> 01:09:49,915
Find the door.
900
01:10:04,015 --> 01:10:05,715
Son?
901
01:10:07,515 --> 01:10:09,615
This is your father.
902
01:10:11,715 --> 01:10:13,415
Son?
903
01:10:14,015 --> 01:10:15,815
Where are you?
904
01:10:24,915 --> 01:10:27,815
I saw you sleeping, Oliver.
905
01:10:31,115 --> 01:10:34,515
There is only one reason
you'd be trying to hide from me.
906
01:10:37,215 --> 01:10:40,115
I don't understand your resistance, Carol.
907
01:10:44,015 --> 01:10:47,915
You give people pills
to make their lives better.
908
01:10:48,515 --> 01:10:51,115
How is that so different
from what we're doing?
909
01:10:53,015 --> 01:10:54,015
It's a pity.
910
01:10:57,115 --> 01:10:59,815
I had hoped we could be a family again.
911
01:11:05,315 --> 01:11:09,015
Do you know why
our marriage failed, Carol?
912
01:11:11,215 --> 01:11:12,715
Because I was third.
913
01:11:13,915 --> 01:11:17,015
The thing you loved the most
was your son.
914
01:11:19,015 --> 01:11:21,415
After him came your job.
915
01:11:24,915 --> 01:11:26,915
After that came me.
916
01:11:31,015 --> 01:11:34,015
I was third on your list.
917
01:11:37,415 --> 01:11:39,415
That can't happen in our world.
918
01:11:42,315 --> 01:11:45,115
You remember what you said to me...
919
01:11:46,115 --> 01:11:49,115
...when you signed our divorce papers?
920
01:11:52,315 --> 01:11:55,815
"Sometimes we have to do things
which are painful...
921
01:11:56,815 --> 01:11:59,915
...to make our lives better."
922
01:12:01,415 --> 01:12:03,415
You were so right.
923
01:12:05,315 --> 01:12:06,315
Stop!
924
01:12:09,915 --> 01:12:14,115
You shouldn't hit your father.
You were raised better than that.
925
01:12:14,315 --> 01:12:18,115
I wish it didn't have to be like this. You
didn't wake up like you were supposed to.
926
01:12:20,615 --> 01:12:22,015
Are you all right? Yeah?
927
01:12:45,715 --> 01:12:47,815
Mom, what are we doing here?
928
01:12:48,015 --> 01:12:50,115
I'm just gonna look for some medicine.
929
01:12:50,315 --> 01:12:51,815
Come on.
930
01:12:52,415 --> 01:12:53,415
Come on.
931
01:13:02,215 --> 01:13:04,615
Mom, what kind of medicine
do you need?
932
01:13:04,815 --> 01:13:08,215
Something to keep me
from going to sleep.
933
01:13:11,015 --> 01:13:12,815
What'll happen if you do go to sleep?
934
01:13:14,215 --> 01:13:15,815
We have to make sure that I don't.
935
01:13:19,015 --> 01:13:22,315
Now, Ollie, I may need your help.
936
01:13:22,915 --> 01:13:24,215
You...
937
01:13:24,315 --> 01:13:27,915
You remember your cousin Zoe, don't you?
She had diabetes, remember?
938
01:13:28,015 --> 01:13:30,215
Sometimes she needed a shot.
939
01:13:30,315 --> 01:13:34,115
Well, if something happens
and I do fall asleep...
940
01:13:34,915 --> 01:13:38,315
...l'm gonna need you
to be very brave for me, okay?
941
01:13:38,415 --> 01:13:40,315
You can be brave, huh?
942
01:13:41,715 --> 01:13:46,515
If I fall asleep, I'm gonna need you
to give me a shot. Just like Zoe.
943
01:13:46,715 --> 01:13:49,815
But I'm gonna need you to put it...
944
01:13:50,515 --> 01:13:52,015
...here, in my heart.
945
01:13:53,515 --> 01:13:56,515
You just push the needle into my heart...
946
01:13:56,715 --> 01:13:58,315
...and you press the plunger.
947
01:13:58,415 --> 01:14:00,615
I know it seems scary, but...
948
01:14:00,815 --> 01:14:04,315
Anyway, it's just in case.
I'm gonna put it here, in my pocket.
949
01:14:04,415 --> 01:14:07,315
- You got that?
- Okay.
950
01:14:11,215 --> 01:14:15,215
I love you, Oliver. I love you so much.
951
01:14:25,415 --> 01:14:27,215
Ben, where are you?
952
01:14:27,415 --> 01:14:30,815
I'm outside Patterson Park,
about to go into a hospital.
953
01:14:31,015 --> 01:14:34,315
Galeano needs as much uncontaminated
blood as I can get. Where are you?
954
01:14:34,415 --> 01:14:37,115
We're in a pharmacy. South of Jefferson.
955
01:14:37,315 --> 01:14:38,915
- Is Oliver with you?
- Yeah.
956
01:14:39,115 --> 01:14:42,015
- Good.
- I'm really tired.
957
01:14:42,115 --> 01:14:45,315
- All right, I'll be there as soon as I can.
- Hurry.
958
01:14:48,715 --> 01:14:50,515
Mom, I'm kind of hungry.
959
01:14:50,715 --> 01:14:54,015
- You want some pretzels?
- Sure.
960
01:14:54,215 --> 01:14:57,415
- How about some nuts?
- Nuts, you mean like peanuts?
961
01:14:57,615 --> 01:14:59,015
- Almonds.
- Cashews.
962
01:14:59,915 --> 01:15:01,315
- Walnuts.
- Pecans.
963
01:15:01,415 --> 01:15:03,115
- Macadamias.
- Pistachios.
964
01:15:03,615 --> 01:15:05,715
Chestnuts. Pine nuts. Hazelnuts.
965
01:15:05,915 --> 01:15:07,215
All right. You win.
966
01:15:07,415 --> 01:15:09,715
Here. Want some?
967
01:15:14,115 --> 01:15:17,015
So is this what they mean
by "going nuts"?
968
01:15:18,215 --> 01:15:21,615
Yeah. Yeah, this is what they mean.
969
01:15:25,115 --> 01:15:27,815
This is Dr. Ben Driscoll.
Leave a message after the tone.
970
01:15:28,315 --> 01:15:30,115
Shit.
971
01:15:30,315 --> 01:15:32,315
Where are you?
972
01:15:36,315 --> 01:15:37,915
Hey, Mom. What's in here?
973
01:15:38,015 --> 01:15:39,615
No, no. No.
974
01:15:52,515 --> 01:15:53,915
Stay here.
975
01:16:45,015 --> 01:16:47,115
Whatever you hear, Oliver...
976
01:16:47,815 --> 01:16:50,915
...you must not open this door.
- Are there more of them in there?
977
01:16:51,015 --> 01:16:54,015
Don't open it, all right?
978
01:16:55,015 --> 01:16:57,415
- Is that real?
- It's just for protection...
979
01:16:57,615 --> 01:16:59,115
...till we get out of here.
980
01:16:59,915 --> 01:17:01,215
How much longer?
981
01:17:01,415 --> 01:17:03,915
It won't be long. It can't be.
982
01:17:12,915 --> 01:17:15,415
I'm not going to sleep.
983
01:17:16,315 --> 01:17:20,215
I know. Just rest.
984
01:17:22,315 --> 01:17:24,515
Don't go anywhere.
985
01:17:25,615 --> 01:17:27,415
I'm right here.
986
01:17:49,515 --> 01:17:51,215
Oh, God.
987
01:18:25,715 --> 01:18:28,515
Open the door, open the door!
988
01:18:29,115 --> 01:18:31,515
Please open the door!
989
01:18:40,615 --> 01:18:42,415
Hurry.
990
01:18:42,915 --> 01:18:46,815
Hurry, Ben. Please, hurry.
991
01:18:47,115 --> 01:18:48,115
Hurry.
992
01:19:17,215 --> 01:19:20,215
Mom? Mom?
993
01:19:20,415 --> 01:19:22,015
Mom!
994
01:19:24,215 --> 01:19:25,415
Mom?
995
01:19:25,815 --> 01:19:27,115
Mom!
996
01:19:29,115 --> 01:19:31,015
Mom!
997
01:19:31,415 --> 01:19:32,715
Mom!
998
01:19:33,015 --> 01:19:35,315
Mom, wake up! Wake up, Mom!
999
01:19:37,115 --> 01:19:40,315
Mom! Mom, wake up!
1000
01:19:41,615 --> 01:19:43,315
Wake up.
1001
01:20:00,415 --> 01:20:04,115
Oliver. Oh, my God, Oliver.
1002
01:20:04,315 --> 01:20:06,015
Oh, I'm so sorry.
1003
01:20:06,115 --> 01:20:08,215
It's okay. It's okay.
1004
01:20:09,715 --> 01:20:12,815
- It's okay, Mom. It's okay.
- I'm so sorry.
1005
01:20:16,415 --> 01:20:18,515
We gotta get out of here.
1006
01:20:44,715 --> 01:20:46,415
Ben.
1007
01:20:46,815 --> 01:20:47,815
Where have you been?
1008
01:20:48,015 --> 01:20:51,115
I was at the hospital.
There was some trouble, but I'm here now.
1009
01:20:51,215 --> 01:20:55,315
Oh, God. Oh, my God,
you wouldn't believe what's happened.
1010
01:20:55,515 --> 01:20:56,815
Everything's gonna be fine.
1011
01:20:57,015 --> 01:20:59,315
I know how afraid you've been, Carol.
1012
01:20:59,515 --> 01:21:02,515
But you don't have to be
afraid ever again.
1013
01:21:06,015 --> 01:21:08,015
Oh, no. No, no, no.
1014
01:21:09,415 --> 01:21:12,015
- No, no, no.
- No, just... Just listen to me.
1015
01:21:12,415 --> 01:21:13,915
No, not you.
1016
01:21:14,315 --> 01:21:16,315
- Dr. Ben.
- Hey, Ollie.
1017
01:21:16,415 --> 01:21:18,615
Get away from him! You come here!
1018
01:21:18,815 --> 01:21:20,115
- Carol.
- Get away!
1019
01:21:20,315 --> 01:21:23,115
- Get away from us!
- Carol, look at yourself.
1020
01:21:24,115 --> 01:21:26,715
Is this who you are?
Is this who you want to be?
1021
01:21:28,015 --> 01:21:29,915
We were wrong to fight them.
1022
01:21:30,015 --> 01:21:31,415
No. No.
1023
01:21:31,615 --> 01:21:33,815
- Remember our trip up to Colorado?
- Shut up.
1024
01:21:34,015 --> 01:21:37,015
- Do you remember the aspen grove?
- Shut up. Shut up!
1025
01:21:37,215 --> 01:21:39,115
How beautiful and peaceful it was.
1026
01:21:39,215 --> 01:21:42,815
- Remember what you said to me?
- I didn't say anything to you!
1027
01:21:43,015 --> 01:21:46,615
You wondered what it'd be like
if people could live more like those trees...
1028
01:21:46,815 --> 01:21:49,615
...completely connected
with each other, in harmony.
1029
01:21:50,715 --> 01:21:52,115
As one.
1030
01:21:52,315 --> 01:21:56,315
You're not Ben. I know you're not Ben.
1031
01:21:56,615 --> 01:21:57,715
I'm not just Ben...
1032
01:21:59,115 --> 01:22:00,815
...l'm more than Ben.
1033
01:22:01,015 --> 01:22:03,215
Stop! Don't open that door!
1034
01:22:05,215 --> 01:22:09,415
Have you seen the television?
Have you read the newspapers?
1035
01:22:09,615 --> 01:22:11,615
See what's happening,
what we're offering?
1036
01:22:11,915 --> 01:22:16,715
A world without war, without poverty,
without murder, without rape.
1037
01:22:16,915 --> 01:22:18,115
A world without suffering.
1038
01:22:19,115 --> 01:22:23,115
Because in our world, no one can
hurt each other or exploit each other...
1039
01:22:23,315 --> 01:22:27,215
...or destroy each other,
because in our world, there is no other.
1040
01:22:27,715 --> 01:22:29,615
You know it's right, Carol.
1041
01:22:30,115 --> 01:22:32,715
Deep down inside,
you know that fighting us...
1042
01:22:33,015 --> 01:22:36,015
...is fighting for all the wrong things.
1043
01:22:37,615 --> 01:22:39,315
Carol...
1044
01:22:39,515 --> 01:22:41,215
...you know it's true.
1045
01:22:41,815 --> 01:22:44,215
Our world is a better world.
1046
01:22:48,115 --> 01:22:49,415
What about Ollie?
1047
01:22:50,715 --> 01:22:53,515
- We'll take care of him.
- How?
1048
01:22:55,015 --> 01:22:57,415
Tell me how!
1049
01:22:58,315 --> 01:23:00,415
There is no room
for someone who is immune.
1050
01:23:00,615 --> 01:23:02,015
Mom? Mom!
1051
01:23:02,515 --> 01:23:03,715
Don't touch my child!
1052
01:23:03,915 --> 01:23:06,315
No one touches my child!
1053
01:23:08,015 --> 01:23:10,415
- Will you kill us all?
- lf I have to.
1054
01:23:10,515 --> 01:23:12,715
- We have to stop you.
- You can't stop me.
1055
01:23:12,915 --> 01:23:14,415
But we have to try.
1056
01:23:23,515 --> 01:23:25,115
Could you shoot me so easily?
1057
01:23:27,415 --> 01:23:29,015
No.
1058
01:23:31,715 --> 01:23:33,115
Run!
1059
01:23:33,815 --> 01:23:36,015
Run! Let's go!
1060
01:23:38,115 --> 01:23:40,215
Get in the car. Go!
1061
01:23:55,715 --> 01:23:56,715
That's Ben's.
1062
01:23:59,215 --> 01:24:01,115
- Hello?
- Carol, is that you?
1063
01:24:01,415 --> 01:24:03,715
- Steven?
- We're waiting for Ben. Is he with you?
1064
01:24:03,915 --> 01:24:06,315
Oh, God, Steven.
Steven, we need your help.
1065
01:24:06,415 --> 01:24:08,215
Carol, where are you?
1066
01:24:22,115 --> 01:24:24,115
Carol, what is happening? Carol.
1067
01:24:27,115 --> 01:24:29,315
Carol, where are you? Carol?
1068
01:24:29,815 --> 01:24:31,215
Mom?
1069
01:24:38,015 --> 01:24:39,215
Carol!
1070
01:24:40,615 --> 01:24:41,815
Carol!
1071
01:24:43,315 --> 01:24:44,815
Mom!
1072
01:24:48,015 --> 01:24:50,115
Mom! Wake up!
1073
01:24:51,515 --> 01:24:53,115
Mom!
1074
01:24:55,515 --> 01:24:56,815
Look! Mom!
1075
01:24:57,615 --> 01:24:58,615
Look!
1076
01:25:02,015 --> 01:25:03,215
No!
1077
01:25:03,915 --> 01:25:05,015
Go, go!
1078
01:25:18,915 --> 01:25:21,215
Ollie, the phone. Get the phone!
1079
01:25:40,315 --> 01:25:42,215
Carol, what's going on? Carol!
1080
01:25:44,215 --> 01:25:45,715
Carol, where are you?
1081
01:25:52,315 --> 01:25:54,715
I'm in a helicopter. We're over the city.
1082
01:25:54,815 --> 01:25:57,515
He says he's in a helicopter!
Where are we?
1083
01:25:57,715 --> 01:26:01,015
I don't know.
I think we're heading south on 13th.
1084
01:26:01,215 --> 01:26:02,215
South on 13th!
1085
01:26:45,315 --> 01:26:48,915
You need to get to the Carlson Building.
It has a landing pad.
1086
01:26:50,015 --> 01:26:53,715
- We're almost there. Are you close?
- Yeah, we're a couple of blocks away.
1087
01:26:55,915 --> 01:26:57,815
Mom, I hear it!
1088
01:27:01,215 --> 01:27:02,515
There!
1089
01:27:02,915 --> 01:27:04,515
Carol, you're almost there.
1090
01:27:04,715 --> 01:27:08,515
There's a parking garage under the building.
Couple blocks up ahead on your right.
1091
01:27:11,915 --> 01:27:14,115
- Mom!
- Get down!
1092
01:27:14,815 --> 01:27:16,515
Oh, no.
1093
01:27:27,115 --> 01:27:29,015
Turn right, Carol.
1094
01:27:29,215 --> 01:27:30,315
Turn right! Now!
1095
01:27:42,015 --> 01:27:43,115
Get to the roof!
1096
01:27:48,015 --> 01:27:49,315
Let's go.
1097
01:28:11,215 --> 01:28:12,715
- Ollie, you okay?
- Yeah.
1098
01:28:30,315 --> 01:28:31,315
They're coming!
1099
01:29:10,815 --> 01:29:12,515
Move out! Set perimeter!
1100
01:29:15,915 --> 01:29:18,015
Run! Come on, you're almost there!
1101
01:29:21,615 --> 01:29:23,215
- Go, go, go! Go!
- Move!
1102
01:29:32,115 --> 01:29:33,715
Clear!
1103
01:29:40,415 --> 01:29:42,015
You're okay.
1104
01:29:59,215 --> 01:30:02,115
Scientists are reporting
that identifying the immunity gene...
1105
01:30:02,315 --> 01:30:05,015
... is the first step in creating
a cure to the pandemic.
1106
01:30:05,115 --> 01:30:07,915
Survivors are using every means
to spread the vaccine...
1107
01:30:08,015 --> 01:30:11,615
... to as many people as possible.
Food and water supplies...
1108
01:30:11,715 --> 01:30:14,715
Pockets of the immune began to grow
across the country...
1109
01:30:14,815 --> 01:30:16,715
... retaking control of major cities...
1110
01:30:16,815 --> 01:30:19,515
On the anniversary of
the space shuttle Patriot disaster...
1111
01:30:19,715 --> 01:30:22,415
... leading scientists convened
in Washington today...
1112
01:30:22,615 --> 01:30:27,615
... to update the president on the continued
efforts to eradicate the global pandemic.
1113
01:30:27,815 --> 01:30:31,115
- Dr. Galeano!
- Is this the final word?
1114
01:30:31,315 --> 01:30:34,215
- The virus, will it spread again?
- The situation's under control.
1115
01:30:34,415 --> 01:30:37,815
Inoculation centers throughout the globe
are experiencing success...
1116
01:30:38,015 --> 01:30:40,615
...in curing and immunizing
their populations.
1117
01:30:40,815 --> 01:30:42,315
Why was it so easy to cure?
1118
01:30:42,315 --> 01:30:44,415
The alien virus has
no real defense system.
1119
01:30:44,515 --> 01:30:47,815
Once we isolated the vaccine,
the result was inevitable.
1120
01:30:48,115 --> 01:30:49,715
How many people are still infected?
1121
01:30:49,915 --> 01:30:53,015
- We're unsure, but the number is shrinking.
- What about memory loss?
1122
01:30:53,215 --> 01:30:56,315
We believe that the way
the entity plugged itself into our brain...
1123
01:30:56,515 --> 01:30:58,415
...was so different
from how we're wired...
1124
01:30:58,615 --> 01:31:01,715
...that the mind interpreted the experience
as unconsciousness.
1125
01:31:01,915 --> 01:31:05,015
Which explains why the cured
have no recollection of recent events.
1126
01:31:05,215 --> 01:31:08,915
- They experienced it as though asleep.
- Does this mean it's over?
1127
01:31:09,015 --> 01:31:10,915
- Over?
- The alien virus.
1128
01:31:11,115 --> 01:31:13,015
Has it been eradicated?
1129
01:31:13,215 --> 01:31:15,815
Well, pick up a newspaper.
1130
01:31:16,015 --> 01:31:19,315
For better or worse, we're human again.
1131
01:31:23,015 --> 01:31:25,015
Ollie, hurry up. You're gonna be late.
1132
01:31:26,615 --> 01:31:28,915
- Where's Gene?
- Coming.
1133
01:31:29,015 --> 01:31:30,815
What did I tell you about that thing?
1134
01:31:31,015 --> 01:31:33,315
But I almost got it. Oh, no!
1135
01:31:33,815 --> 01:31:36,915
- You can have it back after school.
- All right.
1136
01:31:37,115 --> 01:31:39,315
Have a nice day. Love you.
1137
01:31:41,915 --> 01:31:42,915
I love you too.
1138
01:31:44,815 --> 01:31:47,015
- See you later.
- See you.
1139
01:31:51,515 --> 01:31:54,815
Eighty-three more deaths in Baghdad.
1140
01:31:57,715 --> 01:31:59,715
Is it ever gonna end?
1141
01:32:02,015 --> 01:32:05,915
In the right situation, we are all capable
of the most terrible crimes.
1142
01:32:06,115 --> 01:32:08,515
To imagine a world
where this was not so...
1143
01:32:08,715 --> 01:32:11,315
... where every crisis did not result
in new atrocities...
1144
01:32:11,515 --> 01:32:14,415
... where every newspaper
is not full of war and violence...
1145
01:32:14,515 --> 01:32:20,815
Well, this is to imagine a world where
human beings cease to be human.