1 00:00:46,797 --> 00:00:47,798 我累了 2 00:00:48,674 --> 00:00:50,092 千万别睡着 3 00:00:50,425 --> 00:00:51,927 你能的 我知道你能 4 00:00:56,348 --> 00:00:58,809 我不行了 我要睡着了 5 00:00:59,017 --> 00:01:00,185 醒醒 醒醒 6 00:01:00,394 --> 00:01:01,395 苯丙胺盐没有了 7 00:01:01,603 --> 00:01:02,771 利他林没有了 8 00:01:03,522 --> 00:01:04,522 这是什么药? 9 00:01:04,730 --> 00:01:05,816 快点 快点 10 00:01:06,024 --> 00:01:08,777 抗抑郁药 兴奋剂 11 00:01:08,944 --> 00:01:10,320 好 就是它 12 00:01:10,529 --> 00:01:13,073 白糖 果糖 高糖汽水 13 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 卡洛尔 哦 卡洛尔 14 00:01:15,617 --> 00:01:17,327 快点快点 哦 快点 15 00:01:17,452 --> 00:01:20,539 -请开开门 放我们出去 -这些都是什么人? 16 00:01:20,622 --> 00:01:21,623 (员工专用) 17 00:01:21,874 --> 00:01:22,875 什么人? 18 00:01:23,083 --> 00:01:24,543 他们想把我们怎么样? 19 00:01:25,169 --> 00:01:28,005 不行了 我要睡着了 快醒醒 20 00:01:28,088 --> 00:01:29,756 你能行 你行 21 00:01:29,840 --> 00:01:33,594 快醒醒 快醒醒 22 00:01:39,016 --> 00:01:41,059 快开门 求你了 23 00:01:41,143 --> 00:01:43,020 开开门 放我们出去 24 00:01:43,103 --> 00:01:45,939 开门 快点 25 00:01:46,523 --> 00:01:50,903 致命拜访 26 00:02:01,622 --> 00:02:03,123 今晚传来噩耗 27 00:02:03,207 --> 00:02:04,875 爱国者号太空飞船 28 00:02:04,958 --> 00:02:07,377 在事先没有安排的着陆中 发生爆炸 29 00:02:07,586 --> 00:02:09,378 我们感觉到了爆炸 30 00:02:09,588 --> 00:02:12,424 从达拉斯到华盛顿一路撒落残骸 31 00:02:12,633 --> 00:02:15,135 牧场上院子里到处都是碎片 32 00:02:15,344 --> 00:02:17,262 要小心 不能让任何人碰它 33 00:02:17,471 --> 00:02:18,597 谁也不许拿走 34 00:02:18,805 --> 00:02:21,183 为什么谁也不能碰? 35 00:02:21,391 --> 00:02:23,352 飞船可能受到污染了 36 00:02:23,602 --> 00:02:25,270 当然 我们都出去 37 00:02:25,479 --> 00:02:27,105 有人碰过它了 是的 38 00:02:27,189 --> 00:02:28,565 关键问题仍然没有答案 39 00:02:28,649 --> 00:02:31,568 从达拉斯到华盛顿 一路都看到残骸 40 00:02:31,777 --> 00:02:34,029 飞船失事 举世震惊 41 00:02:34,112 --> 00:02:37,407 飞船残骸落下的地方 人们自发举办纪念活动 42 00:02:37,616 --> 00:02:39,368 这种情景十分罕见 43 00:02:39,576 --> 00:02:41,537 今晚我们看见各个联邦机构的 44 00:02:41,745 --> 00:02:43,163 许多官员鱼贯而入 45 00:02:49,211 --> 00:02:50,295 是疾病控制中心的考夫曼? 46 00:02:50,379 --> 00:02:51,338 对 47 00:02:51,421 --> 00:02:52,422 这边请 48 00:02:52,631 --> 00:02:53,715 考夫曼先生 49 00:02:53,924 --> 00:02:55,008 我是电视记者迪娜•吐温 50 00:02:55,092 --> 00:02:57,135 请问疾病控制中心的人 来此贵干? 51 00:02:57,219 --> 00:02:58,554 你会发表声明吗? 52 00:03:03,141 --> 00:03:05,519 你好 总统今晚正赶回华盛顿 53 00:03:05,727 --> 00:03:08,105 早晨6点我向他汇报 来得及吗? 54 00:03:08,188 --> 00:03:09,189 我们会尽力的 55 00:03:09,398 --> 00:03:11,650 很好 讲下情况吧 56 00:03:12,317 --> 00:03:15,028 回收的残骸中记录到污染 57 00:03:15,112 --> 00:03:17,155 几乎每平方米都有 58 00:03:17,322 --> 00:03:19,074 我们准备隔离出一条 59 00:03:19,157 --> 00:03:21,076 200英里宽的污染带 60 00:03:21,159 --> 00:03:22,870 从华盛顿到达拉斯 61 00:03:22,953 --> 00:03:23,954 我的天 是什么污染? 62 00:03:24,162 --> 00:03:26,039 生物技术人员正全力以赴 63 00:03:26,248 --> 00:03:28,542 是一种复原力非常强的有机体 64 00:03:28,750 --> 00:03:30,043 能耐住太空的寒冷 65 00:03:30,127 --> 00:03:32,212 和重返大气层的高温 66 00:03:32,296 --> 00:03:35,674 最初的细胞分析显示 它具有单倍体特性 67 00:03:35,757 --> 00:03:38,051 以及高水平的吡啶二钙 68 00:03:38,135 --> 00:03:40,345 这都是孢子内壁常见的特点 69 00:03:40,637 --> 00:03:42,514 孢子?老天 70 00:03:43,432 --> 00:03:47,227 可以肯定的是 它不是来自地球 71 00:03:52,983 --> 00:03:55,319 先生 这是我们在屋顶发现的 72 00:04:07,206 --> 00:04:09,791 总统从戴维营赶回华盛顿 73 00:04:10,000 --> 00:04:12,586 会见顾问探讨飞船事故问题 74 00:04:22,053 --> 00:04:25,766 嘿 加斯珀 真乖 75 00:04:31,939 --> 00:04:33,524 我还以为你回不到家了 76 00:04:33,732 --> 00:04:35,359 你前妻来过两次电话 77 00:04:36,276 --> 00:04:39,238 想看新闻吗?为了工作什么的 78 00:04:40,030 --> 00:04:43,367 我该睡觉了 几小时后要回到国会山 79 00:04:44,576 --> 00:04:46,453 你该打个电话来的 80 00:04:46,662 --> 00:04:47,996 那样我自己早就先睡了 81 00:04:48,205 --> 00:04:50,123 如果发现飞船残骸 不要触碰 82 00:04:50,207 --> 00:04:53,460 已经发现有人 在易趣网上拍卖这些残骸 83 00:05:55,772 --> 00:05:58,150 宝贝 没事的 没事的 84 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 我看看 妈妈在呢 85 00:06:01,862 --> 00:06:03,113 宝贝 86 00:06:03,447 --> 00:06:08,118 没事了 没事了 87 00:06:08,619 --> 00:06:10,579 又做恶梦了是吗? 88 00:06:11,038 --> 00:06:13,290 什么事也没有 宝贝 89 00:06:14,041 --> 00:06:17,336 躺下 好 来 90 00:06:22,591 --> 00:06:25,594 现在好了 咱们把噩梦赶走 好吗? 91 00:06:26,637 --> 00:06:28,347 好吗? 92 00:06:32,976 --> 00:06:35,187 今早的袭击中有数百人丧生 93 00:06:35,395 --> 00:06:37,564 这是自占领以来在伊拉克发生的 94 00:06:37,773 --> 00:06:38,899 最血腥的袭击 95 00:06:39,107 --> 00:06:40,651 自杀袭击者身上绑着多种 96 00:06:40,859 --> 00:06:42,277 有毒化学物品的混合物… 97 00:06:45,906 --> 00:06:48,408 奥利?吃早饭了 98 00:06:54,873 --> 00:06:56,208 (监护与探视协议) 99 00:06:56,416 --> 00:06:58,335 本奈尔医生?有电话找 100 00:06:58,544 --> 00:06:59,586 我在写记录 101 00:06:59,795 --> 00:07:02,297 我知道 可他坚持要找你 102 00:07:02,381 --> 00:07:03,382 是谁? 103 00:07:03,590 --> 00:07:05,008 你的前夫 104 00:07:09,388 --> 00:07:10,389 喂? 105 00:07:10,472 --> 00:07:11,974 卡洛尔 你好吗? 106 00:07:12,516 --> 00:07:14,393 我很好 塔克 你呢? 107 00:07:14,726 --> 00:07:17,437 我很好 真的很好 108 00:07:19,398 --> 00:07:23,735 我回到华盛顿了 住在老房子里 109 00:07:25,070 --> 00:07:26,488 房子多好啊 110 00:07:28,532 --> 00:07:30,242 你想要什么 塔克? 111 00:07:30,450 --> 00:07:33,412 我想见奥利 我想他了 112 00:07:33,787 --> 00:07:34,788 不行 113 00:07:35,080 --> 00:07:37,791 卡洛尔 我有权利见儿子 114 00:07:43,213 --> 00:07:44,965 奥利 我真不敢相信 115 00:07:45,174 --> 00:07:46,967 快点 穿好衣服 116 00:07:47,176 --> 00:07:48,802 只有15分钟了 117 00:07:51,263 --> 00:07:52,472 快点吧 118 00:07:54,099 --> 00:07:56,518 应该每天走路上学 这样真好 119 00:07:56,685 --> 00:07:58,979 下雨天你就不会觉得好了 120 00:07:59,062 --> 00:08:00,063 现在没下雨 121 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 - 是我 - 不对 是我 122 00:08:02,191 --> 00:08:04,359 要是今晚下雨怎么办? 123 00:08:04,443 --> 00:08:07,362 我查了天气预报 7度 晴天 124 00:08:08,071 --> 00:08:10,449 今晚没雨 只有糖果 125 00:08:11,617 --> 00:08:12,951 拿好作业 126 00:08:13,076 --> 00:08:14,077 好吧 127 00:08:14,286 --> 00:08:15,245 你样子真酷 128 00:08:15,329 --> 00:08:16,288 谢谢 129 00:08:16,371 --> 00:08:17,331 四点钟见 130 00:08:17,414 --> 00:08:18,415 好的 131 00:08:18,498 --> 00:08:19,750 能亲你一下吗? 132 00:08:26,215 --> 00:08:27,382 嘿 奥利 133 00:08:27,466 --> 00:08:28,550 服装不错 134 00:08:28,759 --> 00:08:30,427 我想要好时巧克力 135 00:08:30,511 --> 00:08:32,221 你想要什么糖? 136 00:08:32,304 --> 00:08:34,181 美国举国震惊… 137 00:08:34,347 --> 00:08:37,100 由于飞船解体 50名科学家已经辞职 138 00:08:37,183 --> 00:08:38,184 早上好 本 139 00:08:38,393 --> 00:08:41,063 50名 50 他们全体签署一封信 140 00:08:41,270 --> 00:08:42,648 说政府无视他们的发现 141 00:08:42,856 --> 00:08:45,150 他们认为飞船是故意坠毁的 142 00:08:45,359 --> 00:08:46,860 我是说 可是这儿却没人报道 143 00:08:47,069 --> 00:08:48,570 我只能在国际新闻里找 144 00:08:50,364 --> 00:08:51,365 接下来… 145 00:08:51,782 --> 00:08:52,991 你怎么了? 146 00:08:53,367 --> 00:08:55,369 下面是记者连线华盛顿… 147 00:08:55,452 --> 00:08:57,913 塔克搬到亚特兰大四年了 148 00:08:57,996 --> 00:09:01,291 只在奥利生日和圣诞节打电话来 149 00:09:01,500 --> 00:09:03,168 现在却突然回到他生活中 150 00:09:03,377 --> 00:09:04,878 想当个好爸爸 151 00:09:05,170 --> 00:09:09,091 不行 这会把奥利弄糊涂的 152 00:09:09,299 --> 00:09:11,051 毕竟他是他父亲 153 00:09:11,260 --> 00:09:13,428 我了解他 所以不信任他 154 00:09:13,512 --> 00:09:17,391 听着 奥利爱你胜过一切 155 00:09:17,599 --> 00:09:21,353 无论是塔克还是别人都无法改变 156 00:09:24,523 --> 00:09:28,819 要求合理薪酬 要求合理薪酬 157 00:09:29,695 --> 00:09:30,904 明晚聚会还去吗? 158 00:09:31,363 --> 00:09:32,447 有吃的吗? 159 00:09:32,531 --> 00:09:35,659 应该会有菜炖牛肉什么的 160 00:09:36,285 --> 00:09:37,452 我想想吧 161 00:09:42,499 --> 00:09:46,044 给点零钱吧 上帝保佑你 162 00:09:51,550 --> 00:09:53,468 我干吗要给你送花? 163 00:09:53,802 --> 00:09:56,430 我没做错什么 等等 等等 164 00:09:56,680 --> 00:09:57,681 8块钱 165 00:10:00,267 --> 00:10:02,477 我是个很浪漫的人 166 00:10:10,360 --> 00:10:11,486 早上好 卡丽 167 00:10:11,570 --> 00:10:13,447 9点钟约的病人来了 168 00:10:25,834 --> 00:10:27,127 你好 温迪 169 00:10:27,336 --> 00:10:29,213 是我丈夫的问题 170 00:10:32,758 --> 00:10:33,884 发生什么事了? 171 00:10:35,302 --> 00:10:36,887 你丈夫又打你了吗? 172 00:10:38,305 --> 00:10:39,932 我来这儿看病多久了? 173 00:10:40,140 --> 00:10:41,433 4年了 174 00:10:42,100 --> 00:10:44,561 几乎每次来都喝一杯茶 对吧? 175 00:10:45,896 --> 00:10:47,689 当然 可不是嘛 176 00:10:48,982 --> 00:10:50,984 可是今天我喝不下 177 00:10:53,487 --> 00:10:56,490 我连茶都不能喝 情况有多糟糕 178 00:11:00,410 --> 00:11:02,746 我想帮你 可是你得告诉我 179 00:11:04,248 --> 00:11:06,834 这事听起来很傻 很疯 180 00:11:06,917 --> 00:11:07,918 可能又傻又疯 181 00:11:08,126 --> 00:11:09,628 不 我告诉过你 182 00:11:09,711 --> 00:11:13,215 你在这里说的话都不傻也不疯 183 00:11:14,132 --> 00:11:16,593 都很重要 都有意义的 184 00:11:18,512 --> 00:11:20,514 我丈夫不是我丈夫了 185 00:11:21,890 --> 00:11:23,600 什么事让你这么想? 186 00:11:23,684 --> 00:11:26,687 他的一举一动 他看我的样子 187 00:11:27,312 --> 00:11:29,648 他总是给我拿来喝的东西 188 00:11:29,731 --> 00:11:32,109 我不想喝 可他总是拿来 189 00:11:32,192 --> 00:11:35,696 昨晚我冲他嚷嚷 他没有回嘴 190 00:11:35,904 --> 00:11:39,491 我把杯子朝他扔过去 他没有任何反应 191 00:11:39,700 --> 00:11:42,369 我知道你和你丈夫的关系 反复无常 192 00:11:42,578 --> 00:11:44,371 以前是 现在不是了 193 00:11:44,580 --> 00:11:48,458 对 他会生气 然后我就会怕他 194 00:11:48,792 --> 00:11:52,838 但至少他吻我时我知道他爱我 195 00:11:53,338 --> 00:11:55,174 可现在他吻我时… 196 00:11:56,675 --> 00:11:57,759 怎么样? 197 00:11:59,219 --> 00:12:00,929 和从前不一样了 198 00:12:01,138 --> 00:12:04,057 我能感觉到 波波也能感觉到 199 00:12:04,266 --> 00:12:05,517 波波 你的狗? 200 00:12:05,726 --> 00:12:09,354 那天晚上他下班回来 走进来 201 00:12:10,689 --> 00:12:15,819 波波发狂似的朝着他乱扑乱咬 202 00:12:16,028 --> 00:12:19,615 我们想让它出去 可它不住地攻击 203 00:12:19,823 --> 00:12:22,618 这条狗一辈子都没攻击过任何人 204 00:12:22,826 --> 00:12:23,994 后来呢? 205 00:12:25,704 --> 00:12:26,788 理查德… 206 00:12:28,582 --> 00:12:30,209 抓住狗的脖子 207 00:12:30,417 --> 00:12:33,587 波波惨叫着 208 00:12:34,087 --> 00:12:35,547 我当时… 209 00:12:36,507 --> 00:12:40,052 我想拦住他 但他不放手 210 00:12:40,385 --> 00:12:44,306 我能看出来 波波… 211 00:12:44,515 --> 00:12:48,310 不明白发生了什么事 它怕极了 212 00:12:48,519 --> 00:12:54,358 他一使劲儿 波波就没命了 213 00:12:54,608 --> 00:12:56,652 理查德连一句话都没说 214 00:12:57,611 --> 00:12:58,695 他没掉眼泪 215 00:12:58,904 --> 00:13:00,447 他把波波捡起来 216 00:13:00,656 --> 00:13:04,368 出去把它扔到…垃圾桶里 217 00:13:10,457 --> 00:13:16,213 你要尽快来复诊 我给你换种药 218 00:13:16,463 --> 00:13:20,425 一天两次 早晚服 好吗? 219 00:13:21,051 --> 00:13:23,387 如果你丈夫再发生类似的事 220 00:13:23,595 --> 00:13:25,764 再有任何让你害怕的事 221 00:13:25,848 --> 00:13:29,434 你要马上给我打电话 能答应我吗? 222 00:13:29,810 --> 00:13:31,311 好的 谢谢 223 00:13:33,689 --> 00:13:39,152 这就行了 咱们谈谈明天的事 嗯? 224 00:13:41,572 --> 00:13:42,698 你紧张吗? 225 00:13:43,448 --> 00:13:44,658 我干吗要紧张? 226 00:13:44,908 --> 00:13:47,828 因为咱俩从来没有这样分开过 227 00:13:48,120 --> 00:13:50,664 而且你好久没见过你爸爸了 228 00:13:50,873 --> 00:13:53,959 我没事 妈妈 会很好玩的 229 00:13:54,168 --> 00:13:55,419 但是我会想你 230 00:13:55,627 --> 00:13:57,004 你最好想我 231 00:13:57,212 --> 00:13:59,047 我们多多发短信 232 00:14:00,632 --> 00:14:03,260 你说得对 我犯傻了 233 00:14:03,343 --> 00:14:04,344 去收拾包 234 00:14:04,553 --> 00:14:06,638 再过半小时和小伙伴集合 235 00:14:06,847 --> 00:14:08,724 去吧 超人 236 00:14:10,684 --> 00:14:11,643 谢谢 罗宾逊夫人 237 00:14:11,727 --> 00:14:12,728 不给糖 就捣乱 238 00:14:12,936 --> 00:14:15,522 - 再见 - 再见 谢谢 239 00:14:15,731 --> 00:14:18,192 谢谢 再见 240 00:14:18,442 --> 00:14:21,737 不给糖 就捣乱 241 00:14:22,654 --> 00:14:24,114 他又做恶梦了 242 00:14:25,282 --> 00:14:26,783 我给他服了氯硝西泮 243 00:14:26,867 --> 00:14:28,076 我真不愿意让他服药 244 00:14:28,160 --> 00:14:30,120 什么时候开始做恶梦的? 245 00:14:30,329 --> 00:14:31,413 最近三夜 246 00:14:31,622 --> 00:14:33,332 自从知道要去见他爸爸以后 247 00:14:33,540 --> 00:14:40,422 不给糖 就捣乱 248 00:14:43,884 --> 00:14:45,552 往后站 孩子们 249 00:14:46,887 --> 00:14:48,180 别叫了 不许叫 250 00:14:48,597 --> 00:14:52,059 它有点激动 带孩子们去别人家 251 00:14:54,353 --> 00:14:55,854 不知道它怎么了 252 00:14:56,813 --> 00:14:58,232 走吧 孩子们 253 00:14:58,440 --> 00:14:59,566 咱们走 254 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 狗狗 255 00:15:01,777 --> 00:15:03,320 - 大家小心 - 回来 给我回来 256 00:15:03,403 --> 00:15:04,404 不好 小心 257 00:15:04,613 --> 00:15:05,781 - 快趴下 - 奥利 小心 258 00:15:05,864 --> 00:15:07,824 - 奥利 后退 - 坏狗 不乖 259 00:15:08,575 --> 00:15:10,911 万分抱歉 对不起 260 00:15:11,119 --> 00:15:12,454 - 你没事吧? - 你这个坏狗 过来 261 00:15:12,746 --> 00:15:14,248 - 安迪你没事吧? - 太可怕了 262 00:15:18,961 --> 00:15:20,337 他没事 帕姆 263 00:15:20,587 --> 00:15:23,048 没有伤口 一定是狗流的血 264 00:15:25,759 --> 00:15:27,678 孩子 你还好吗? 265 00:15:27,761 --> 00:15:29,680 我没事 妈妈 266 00:15:29,763 --> 00:15:30,764 那好 267 00:15:30,973 --> 00:15:32,724 你拿了我的糖 把糖还给我 268 00:15:32,933 --> 00:15:33,934 不 不能给你 269 00:15:34,017 --> 00:15:35,394 那块给我 270 00:15:35,561 --> 00:15:37,437 我拿这块和你换 271 00:15:40,899 --> 00:15:42,276 老天啊 272 00:15:42,484 --> 00:15:43,485 谢谢 卡洛尔 273 00:15:43,694 --> 00:15:45,362 安迪在学校里怎么样? 274 00:15:45,988 --> 00:15:47,781 好像有点跟不上 275 00:15:47,865 --> 00:15:51,201 卡洛尔 平常你满嘴心理学家术语 276 00:15:51,285 --> 00:15:53,287 可说的都不是我的孩子 277 00:15:54,746 --> 00:15:56,290 他近来怪怪的 278 00:15:56,498 --> 00:15:58,750 也许是因为最近的流行病 279 00:15:59,835 --> 00:16:00,919 最近流行的什么? 280 00:16:01,003 --> 00:16:02,880 - 大人发现了 - 妈妈 妈妈 281 00:16:02,963 --> 00:16:04,464 - 给我拿开 - 真恶心 282 00:16:04,673 --> 00:16:05,966 - 真恶心 - 快呀 妈妈 283 00:16:06,049 --> 00:16:07,968 没事 没事 没事 284 00:16:11,763 --> 00:16:12,764 这是什么? 285 00:16:12,848 --> 00:16:13,849 它好像会动 286 00:16:13,932 --> 00:16:15,142 是你们谁放这儿的吗? 287 00:16:15,225 --> 00:16:17,186 不是 没有 288 00:16:21,940 --> 00:16:23,358 你送吉恩回家好吗? 289 00:16:33,952 --> 00:16:34,953 出租车 290 00:16:36,914 --> 00:16:38,207 …医生 请到… 291 00:16:41,752 --> 00:16:43,545 卡洛尔 你怎么来了? 292 00:16:43,962 --> 00:16:45,172 嘿 293 00:16:45,881 --> 00:16:46,882 给我的? 294 00:16:50,135 --> 00:16:51,345 这是… 295 00:16:51,553 --> 00:16:54,806 迪隆医生 请回电568分机 296 00:16:55,015 --> 00:16:56,141 我喜欢 297 00:16:56,350 --> 00:16:58,143 没法知道是从谁家来的 298 00:16:58,352 --> 00:16:59,853 我们走了至少30家 299 00:17:00,062 --> 00:17:03,106 我倒觉得不必担心 我看像乳胶 300 00:17:03,315 --> 00:17:05,901 本 好好看看 即使不用显微镜 301 00:17:05,983 --> 00:17:07,361 也能看到细胞结构 302 00:17:07,819 --> 00:17:10,614 也许有人用手指做模子 303 00:17:10,821 --> 00:17:13,909 自己做的或者在超市买的 304 00:17:14,159 --> 00:17:15,786 毕竟是万圣节啊 是不是? 305 00:17:20,165 --> 00:17:21,583 你说呢 斯蒂文? 306 00:17:24,670 --> 00:17:25,838 有意思 307 00:17:26,296 --> 00:17:27,839 是人造的吧? 308 00:17:28,048 --> 00:17:30,133 我说不好 要么是天价的仿真货 309 00:17:30,342 --> 00:17:32,010 要么是不值钱的皮肤 310 00:17:32,719 --> 00:17:34,680 医学网上正在讨论这种东西 311 00:17:34,888 --> 00:17:37,516 纽约和波士顿的实验室 有古怪的样本 312 00:17:37,724 --> 00:17:39,017 我研究一下 313 00:17:39,726 --> 00:17:40,853 谢谢帮忙 斯蒂文 314 00:17:40,936 --> 00:17:41,937 不客气 315 00:17:42,145 --> 00:17:43,480 回头给我打电话 316 00:17:43,814 --> 00:17:45,607 也该让我在你的诊室待一小时 317 00:17:45,816 --> 00:17:49,611 一小时?算了吧 一小时能管用吗? 318 00:17:52,114 --> 00:17:53,115 怎么了? 319 00:17:53,323 --> 00:17:54,700 我可什么都没说 320 00:17:56,869 --> 00:18:00,789 每年流感夺去几万名 美国人的生命 321 00:18:00,998 --> 00:18:02,958 大家都认为政府应当意识到 322 00:18:03,166 --> 00:18:07,254 我们面临全国性的卫生紧急情况 323 00:18:07,754 --> 00:18:09,047 我们的研究表明 324 00:18:09,256 --> 00:18:11,550 这种新病毒比普通流感 325 00:18:11,758 --> 00:18:14,595 更易传染 存活时间更长 326 00:18:14,803 --> 00:18:17,181 疾病控制中心今天召开紧急会议 327 00:18:17,389 --> 00:18:20,434 研究如何控制病毒 避免进一步传播 328 00:18:20,642 --> 00:18:23,270 我们认为接种疫苗是最好的办法 329 00:18:23,770 --> 00:18:26,315 只有这样才能控制局面 330 00:18:27,900 --> 00:18:31,361 这可能是30年来最危险的流感 331 00:18:31,653 --> 00:18:35,073 我很好奇 你们刚发现病毒 332 00:18:35,157 --> 00:18:37,826 怎么这么快就有了疫苗? 333 00:18:37,993 --> 00:18:40,037 没时间细说这个项目背后 334 00:18:40,245 --> 00:18:44,541 所有的科学问题和内部过程了 335 00:18:44,750 --> 00:18:47,002 如果你需要了解更多信息 336 00:18:47,085 --> 00:18:49,087 可以先不签这份合同 337 00:18:49,171 --> 00:18:52,633 给我们更多时间准备文件 338 00:18:53,008 --> 00:18:57,262 怎么样 你想这样吗 卡宁翰夫人? 339 00:18:57,930 --> 00:19:00,182 不 只是问一问 340 00:19:00,390 --> 00:19:03,185 那好 我们喜欢问题 341 00:19:03,393 --> 00:19:06,104 会提问题才能上太空 342 00:19:12,903 --> 00:19:15,113 - 慢点 把他抬过来 - 得叫医生了 343 00:19:15,322 --> 00:19:17,658 - 别紧张 - 太可怕了这种样子 344 00:19:17,866 --> 00:19:19,952 慢点 慢点 345 00:19:20,035 --> 00:19:25,040 卡洛尔 那个人不肯说姓名 346 00:19:29,837 --> 00:19:31,004 需要帮忙吗? 347 00:19:31,672 --> 00:19:34,842 本奈尔医生 我是温迪的丈夫 348 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 你好 有什么事情? 349 00:19:37,302 --> 00:19:39,179 我在等我太太 350 00:19:39,721 --> 00:19:41,765 您太太今天不来 351 00:19:42,057 --> 00:19:45,769 她说要来 我来接她回家 352 00:19:48,021 --> 00:19:51,191 那先请坐吧 我去查一查 好吗? 353 00:19:51,275 --> 00:19:53,151 谢谢 卡洛尔•本奈尔 354 00:20:10,252 --> 00:20:11,461 (患者名单) 355 00:20:11,670 --> 00:20:13,005 (温迪•林克) 356 00:20:20,053 --> 00:20:21,054 喂? 357 00:20:21,138 --> 00:20:24,808 温迪 我是本奈尔医生 你在哪儿? 358 00:20:24,892 --> 00:20:29,646 我就在你楼下 我得跟你谈谈 359 00:20:29,855 --> 00:20:32,691 也许我该和警察谈谈 360 00:20:32,900 --> 00:20:35,819 你丈夫来了 在等候室 361 00:20:36,028 --> 00:20:38,655 他说你要来 我不想让你感到意外 362 00:20:42,201 --> 00:20:45,746 卡洛尔 你能拖住他一会儿吗? 363 00:20:45,954 --> 00:20:47,122 你要做什么? 364 00:20:47,206 --> 00:20:48,332 我回家收拾行李 365 00:20:48,415 --> 00:20:50,167 我要到姐姐家去住 366 00:20:50,626 --> 00:20:52,336 不知道能不能相信你 367 00:20:52,419 --> 00:20:53,420 还是谢谢你吧 368 00:20:53,629 --> 00:20:57,883 相信我?温迪?温迪 369 00:21:01,220 --> 00:21:02,596 9点钟约的病人到了 370 00:21:02,804 --> 00:21:04,097 请她进来 371 00:21:04,306 --> 00:21:05,933 那位先生呢? 372 00:21:07,142 --> 00:21:08,519 本奈尔医生? 373 00:21:10,187 --> 00:21:11,855 给他一本杂志看 374 00:21:14,900 --> 00:21:17,110 你告诉吉恩要到爸爸家住了? 375 00:21:17,277 --> 00:21:18,278 是啊 376 00:21:18,487 --> 00:21:20,239 他也住在附近 真好 377 00:21:21,156 --> 00:21:22,866 要是附近不认识别的孩子 378 00:21:23,075 --> 00:21:24,493 你可就泡菜了 379 00:21:24,701 --> 00:21:25,702 泡菜? 380 00:21:26,662 --> 00:21:27,663 黄油面包泡菜 381 00:21:27,871 --> 00:21:28,997 - 莳萝泡菜 - 犹太泡菜 382 00:21:29,206 --> 00:21:30,457 - 酸菜 - 甜辣泡菜 383 00:21:30,666 --> 00:21:32,709 - 腌黄瓜 - 哦…蒜汁黄瓜 384 00:21:32,918 --> 00:21:34,086 菜泡泡菜 385 00:21:34,545 --> 00:21:38,674 胡编不算 什么叫菜泡泡菜? 386 00:21:39,049 --> 00:21:40,425 算了 反正你赢了 387 00:21:40,634 --> 00:21:42,803 人家说“泡了菜了” 是什么意思? 388 00:21:42,970 --> 00:21:44,096 可能是棒球术语 389 00:21:44,179 --> 00:21:45,180 妈妈 390 00:21:45,264 --> 00:21:48,183 救我 救救我 391 00:21:48,892 --> 00:21:51,812 救救我 他们来了 392 00:21:52,646 --> 00:21:55,274 听着 我们得警告大家 393 00:21:56,483 --> 00:21:58,861 他们就在我们中间 他们来了 394 00:21:59,027 --> 00:22:00,028 妈妈 她怎么了? 395 00:22:00,112 --> 00:22:01,113 停车 396 00:22:05,325 --> 00:22:08,120 奥利 听着 坐在车里千万不要动 记住了吗? 397 00:22:08,203 --> 00:22:09,204 好的 398 00:22:21,383 --> 00:22:22,384 女士 399 00:22:22,467 --> 00:22:23,468 我是医生 400 00:22:30,350 --> 00:22:34,188 女士请回你车里去 我要整顿隧道交通 401 00:22:34,396 --> 00:22:36,190 我看见事故发生 402 00:22:36,398 --> 00:22:39,151 我在哪里等待取证?我是证人 403 00:22:39,860 --> 00:22:41,570 我记下了你的车牌 404 00:22:41,778 --> 00:22:44,364 等等 你说什么 我不明白你的意思 405 00:22:46,241 --> 00:22:48,285 你为什么要记我的车牌? 406 00:22:48,577 --> 00:22:51,163 如果需要 我们会联系你 407 00:23:00,297 --> 00:23:02,716 对不起 我们来晚了 408 00:23:03,425 --> 00:23:04,426 奥利 409 00:23:06,386 --> 00:23:08,472 你知道吗 他今晚可不容易 410 00:23:08,680 --> 00:23:11,225 我们看见车祸了 太可怕了 411 00:23:11,308 --> 00:23:12,309 没事的 412 00:23:14,520 --> 00:23:17,189 8点10分上学 8点到校 413 00:23:19,900 --> 00:23:21,109 你要进来吗? 414 00:23:21,193 --> 00:23:23,278 不 我有个聚会迟到了 415 00:23:24,321 --> 00:23:25,405 玩得开心 416 00:23:27,407 --> 00:23:30,077 奥利 别忘了吃药 每晚一片 417 00:23:30,285 --> 00:23:32,079 好的 爱你 418 00:23:53,267 --> 00:23:55,269 你知道吗 本 那简直太可怕了 419 00:23:55,477 --> 00:23:58,313 你没看见她的脸 她吓坏了 420 00:23:58,397 --> 00:24:02,234 可是警察无动于衷 毫无作为 421 00:24:02,317 --> 00:24:04,570 我主动要求作证 奥利全看见了 422 00:24:04,778 --> 00:24:05,988 他还好吗? 423 00:24:06,488 --> 00:24:09,658 看样子还行 可我得离开他 424 00:24:18,500 --> 00:24:20,127 今晚不一定非去不可 425 00:24:20,335 --> 00:24:21,420 我可以送你回家 426 00:24:21,503 --> 00:24:22,880 不 我想去 427 00:24:22,963 --> 00:24:24,131 - 我很好 - 肯定吗? 428 00:24:24,339 --> 00:24:28,510 我什么事都没有 去开开心 一定会很开心 429 00:24:29,303 --> 00:24:30,429 你真是惊艳 430 00:24:32,347 --> 00:24:33,724 晚上好 本医生 431 00:24:33,932 --> 00:24:35,267 你好吗? 432 00:24:35,642 --> 00:24:36,727 很好很好 433 00:24:36,935 --> 00:24:38,437 可能是奥利 434 00:24:38,562 --> 00:24:39,521 我拿您的大衣 435 00:24:39,605 --> 00:24:40,606 谢谢 436 00:24:40,856 --> 00:24:42,608 大使和夫人在等您 437 00:24:42,816 --> 00:24:45,194 嗨 妈妈 我想你 438 00:24:45,402 --> 00:24:47,029 - 吉恩向你问好 - 嗨 你好 439 00:24:47,237 --> 00:24:49,281 - 再见 - 我爱你 440 00:24:52,242 --> 00:24:53,619 您的大衣我来拿 441 00:24:57,456 --> 00:24:58,665 你就是卡洛尔 442 00:24:58,749 --> 00:24:59,750 卡洛尔•本奈尔 443 00:25:00,000 --> 00:25:02,336 这是亨利克•贝里斯博士 和他夫人鲁迪 444 00:25:02,544 --> 00:25:04,505 过来让我看看你 445 00:25:04,588 --> 00:25:07,007 本总和我们说起你 446 00:25:07,466 --> 00:25:10,302 我们进去吧 宴会要开始了 447 00:25:10,677 --> 00:25:12,763 你们俩和我们俩坐在一块儿 448 00:25:12,971 --> 00:25:15,724 今晚我们要和正常人坐在一起 449 00:25:21,188 --> 00:25:23,482 我爸看着不对头 450 00:25:24,316 --> 00:25:26,944 是啊 我爸也是 451 00:25:33,075 --> 00:25:34,493 爸爸? 452 00:25:34,576 --> 00:25:35,994 我在这儿 453 00:25:41,917 --> 00:25:44,044 我在做热巧克力 454 00:25:48,590 --> 00:25:50,551 要喝热巧克力吗? 455 00:26:04,731 --> 00:26:07,401 本告诉我你是心理学家 456 00:26:07,609 --> 00:26:12,447 很有意思 我现在正需要心理治疗 457 00:26:12,531 --> 00:26:15,951 你需要有人用结实的俄国靴子 踢你屁股一脚 458 00:26:16,034 --> 00:26:18,370 可惜他们现在不做俄国靴子了 459 00:26:18,579 --> 00:26:19,746 都是中国制造 460 00:26:19,955 --> 00:26:22,457 你让我坐在美人旁边却不给介绍 461 00:26:22,583 --> 00:26:23,584 现在还侮辱我 462 00:26:23,792 --> 00:26:25,711 别让他开始说胡话 463 00:26:25,919 --> 00:26:28,672 对不起 尤里 我最谦卑的歉意 464 00:26:28,755 --> 00:26:31,300 本奈尔博士 你有幸会见华盛顿 465 00:26:31,383 --> 00:26:33,302 最臭名昭著的外交官之一 466 00:26:33,385 --> 00:26:34,386 我的朋友 467 00:26:34,595 --> 00:26:36,847 同时也是这美味鱼子酱的来源 468 00:26:37,055 --> 00:26:39,266 俄国大使尤里•卡甘诺维奇 469 00:26:39,391 --> 00:26:40,392 幸会 大使先生 470 00:26:40,601 --> 00:26:41,977 应该我说幸会 471 00:26:42,394 --> 00:26:44,438 亨利的客人一般都和我一样 472 00:26:44,646 --> 00:26:46,023 又老又丑 473 00:26:46,148 --> 00:26:47,149 我不同意 474 00:26:47,357 --> 00:26:48,567 没人比得上你丑 尤里 475 00:26:48,775 --> 00:26:49,943 博士 你知道俄语里 476 00:26:50,152 --> 00:26:51,778 “捷克斯洛伐克”什么意思吗? 477 00:26:51,987 --> 00:26:53,488 意思是“门垫” 478 00:26:53,572 --> 00:26:54,907 还有人说俄语吗? 479 00:26:54,990 --> 00:26:57,034 我以为它已经死亡了 480 00:26:57,284 --> 00:26:59,411 我们俩表面嘻嘻哈哈 481 00:26:59,620 --> 00:27:01,288 私下里可是死对头 482 00:27:01,496 --> 00:27:03,415 为了个人利益损害对方 483 00:27:03,624 --> 00:27:05,584 我来是要喝掉他昂贵的香槟 484 00:27:05,792 --> 00:27:08,712 他邀请我是因为我有正宗鱼子酱 485 00:27:08,921 --> 00:27:12,216 表面文质彬彬 掩盖着真正的自私自利 486 00:27:12,508 --> 00:27:14,259 这个世界本质不就是这样吗? 487 00:27:14,426 --> 00:27:16,345 尤里 说点正经的 488 00:27:16,553 --> 00:27:19,306 我很好奇 文明只是幻象 489 00:27:19,515 --> 00:27:21,016 伪装的游戏 490 00:27:21,225 --> 00:27:23,727 事实就是我们仍然是动物 491 00:27:23,936 --> 00:27:25,604 由原始本能驱动 492 00:27:25,812 --> 00:27:27,606 作为心理学家 493 00:27:28,148 --> 00:27:29,566 你一定知道这千真万确 494 00:27:29,775 --> 00:27:31,610 说实话 大使先生 495 00:27:31,693 --> 00:27:34,279 每当有人和我讨论真相问题 496 00:27:34,404 --> 00:27:36,949 我听到他们所说的 并不是这个世界 497 00:27:37,157 --> 00:27:38,575 而是他们自己 498 00:27:38,659 --> 00:27:39,993 说得对极了 499 00:27:40,077 --> 00:27:41,328 也许你说得对 500 00:27:41,411 --> 00:27:44,540 一个俄国人来到这国家真是可悲 501 00:27:44,623 --> 00:27:45,624 那你说怎么办? 502 00:27:45,707 --> 00:27:49,670 你能帮我吗?给我药片吃? 503 00:27:49,920 --> 00:27:52,965 让我看到你们美国人 如何看待这世界? 504 00:27:53,173 --> 00:27:54,591 药片能让我了解伊拉克 505 00:27:54,800 --> 00:27:58,136 苏丹惨案 新奥尔良飓风? 506 00:27:58,345 --> 00:28:00,472 别听他的疯话 他是俄国人 507 00:28:00,681 --> 00:28:03,559 他离不开争论 就像离不开呼吸 508 00:28:03,767 --> 00:28:07,688 我只想说文明在我们 最需要它时却轰然倒下 509 00:28:09,022 --> 00:28:10,941 一旦条件合适 510 00:28:11,316 --> 00:28:14,570 我们都能犯下最可怕的罪行 511 00:28:14,862 --> 00:28:17,364 你能想象哪里不是这样吗? 512 00:28:17,573 --> 00:28:20,367 在哪里一次次危机 没有发展成暴行? 513 00:28:20,576 --> 00:28:23,912 在哪里的报纸上 不是整版的战争和暴力? 514 00:28:24,621 --> 00:28:26,498 能想象这样一个世界 515 00:28:26,707 --> 00:28:28,625 人类也就不是人类了 516 00:28:29,209 --> 00:28:32,671 我同意你说的 我们仍保留某些动物本能 517 00:28:32,754 --> 00:28:36,008 但我们已不是几千年前那种动物 518 00:28:36,091 --> 00:28:37,092 对 519 00:28:37,301 --> 00:28:38,802 你读读皮亚杰 科尔伯格 520 00:28:39,011 --> 00:28:41,263 马斯洛 格拉夫 威尔伯 521 00:28:41,471 --> 00:28:44,266 就会明白我们还在进化 522 00:28:44,474 --> 00:28:45,601 我们仍然在进化 523 00:28:45,684 --> 00:28:46,894 我们的意识在变化 524 00:28:46,977 --> 00:28:49,688 500年前 后现代女权主义者还不存在 525 00:28:49,771 --> 00:28:51,732 但今天就有一位坐在你身边 526 00:28:51,815 --> 00:28:54,943 尽管世界上还发生着可怕的事情 527 00:28:55,027 --> 00:28:56,653 但我有理由相信 528 00:28:56,737 --> 00:28:58,363 总有一天会变好的 529 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 谢谢你 博士 530 00:29:00,699 --> 00:29:02,326 不客气 531 00:29:02,492 --> 00:29:04,453 太棒了 532 00:29:04,536 --> 00:29:06,496 本 在你带来我家的无数女士中… 533 00:29:06,580 --> 00:29:07,581 别这么说 534 00:29:07,748 --> 00:29:08,790 这一位我准许你娶她 535 00:29:08,874 --> 00:29:09,875 嘿 别说了 536 00:29:10,083 --> 00:29:11,543 我一直在观察你们 537 00:29:11,752 --> 00:29:14,004 你们互相凝视的样子太美了 538 00:29:14,213 --> 00:29:15,631 而且她还很聪明 539 00:29:15,839 --> 00:29:18,425 他们总这样 在这家里直言不讳 540 00:29:18,634 --> 00:29:20,552 说是绝不用外交辞令 541 00:29:20,761 --> 00:29:22,304 你们会有很棒的孩子 542 00:29:22,513 --> 00:29:23,597 够了 够了 543 00:29:38,111 --> 00:29:39,780 我过得很开心 544 00:29:41,198 --> 00:29:43,158 你的朋友们真好 545 00:29:43,534 --> 00:29:48,205 谢谢陪我来 也谢谢你的发言 546 00:30:00,801 --> 00:30:02,302 怎么了? 547 00:30:16,608 --> 00:30:17,776 别 别这样 548 00:30:17,860 --> 00:30:21,196 可是 可是这样真好 549 00:30:23,156 --> 00:30:26,994 对不起 但我们还是保持原样吧 550 00:30:29,705 --> 00:30:31,248 你是我最好的朋友 551 00:30:31,456 --> 00:30:32,708 我不能失去这个 552 00:30:33,834 --> 00:30:38,547 嘿 我说 你喝多了 553 00:30:38,755 --> 00:30:40,841 我占了你便宜 对不起 554 00:30:41,717 --> 00:30:42,718 你能走吗? 555 00:30:44,636 --> 00:30:45,846 能走 556 00:30:54,605 --> 00:30:55,606 嘿 557 00:31:12,748 --> 00:31:15,709 (致奥利 早上好 宝宝 收到后回信 爱你 妈妈) 558 00:31:37,856 --> 00:31:39,024 卡洛尔•本奈尔? 559 00:31:39,483 --> 00:31:41,068 抱歉这么晚打扰 560 00:31:41,276 --> 00:31:42,861 我要问你几个问题 561 00:31:43,070 --> 00:31:44,821 人口普查局要的 562 00:31:44,905 --> 00:31:47,449 这个月普查你们区 563 00:31:47,533 --> 00:31:48,742 不是连篇累牍的调查 564 00:31:48,951 --> 00:31:51,620 挨家挨户问几个问题就行 更新记录 565 00:31:51,828 --> 00:31:52,996 这么晚了来普查? 566 00:31:53,205 --> 00:31:55,290 赶期限 我们整夜不休 567 00:31:55,499 --> 00:31:56,583 你是最后一家 568 00:31:56,792 --> 00:31:59,086 我看到你家灯亮 我来过几次了 569 00:32:01,588 --> 00:32:02,923 我先去关火 570 00:32:03,131 --> 00:32:05,759 待会儿你透过门缝问吧 好吗? 571 00:32:12,057 --> 00:32:13,058 嘿 572 00:32:53,557 --> 00:32:55,434 对不起 线路正忙 573 00:32:55,642 --> 00:32:57,477 请挂机 稍候再拨 574 00:33:03,775 --> 00:33:10,949 本 是我 刚才有人把我吓坏了 575 00:33:21,877 --> 00:33:23,170 早啊 576 00:33:23,378 --> 00:33:24,421 早 577 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 警察怎么说? 578 00:33:26,048 --> 00:33:27,508 没说什么 579 00:33:28,884 --> 00:33:30,135 你今天别上班了 580 00:33:30,344 --> 00:33:32,262 我得去 今天安排很满 581 00:33:32,513 --> 00:33:33,889 至少等等 吃完早饭 582 00:33:34,097 --> 00:33:35,265 我烤了薄饼 583 00:33:39,019 --> 00:33:40,395 笑什么? 584 00:33:41,980 --> 00:33:45,108 华盛顿与德黑兰 在核燃料问题上的争端 585 00:33:45,317 --> 00:33:47,069 已有缓和迹象 586 00:33:47,361 --> 00:33:51,532 美国初步采取行动 缓解多年以来双方存在的问题 587 00:33:51,865 --> 00:33:53,617 早 妈妈 我上学去 588 00:33:53,825 --> 00:33:55,661 我还想你 爱你 再见 589 00:33:55,869 --> 00:33:57,829 他将作为总统的首席检察官 590 00:33:58,038 --> 00:33:59,498 竞选这一职位… 591 00:33:59,706 --> 00:34:01,083 …促进医疗改革 592 00:34:01,291 --> 00:34:04,545 他们计划在政府中推行这一政策 593 00:34:09,466 --> 00:34:12,177 下面是本台最新发回来的消息 594 00:34:32,072 --> 00:34:33,614 (卡洛尔•本奈尔 心理医生) 595 00:34:34,616 --> 00:34:35,993 抱歉来晚了 596 00:34:37,452 --> 00:34:40,455 两个病人取消了预约 597 00:34:40,706 --> 00:34:42,081 温迪呢? 598 00:34:42,666 --> 00:34:44,126 她没来电话 599 00:34:45,252 --> 00:34:47,295 也许是因为流感 600 00:34:49,089 --> 00:34:50,507 我打给她 601 00:34:56,722 --> 00:34:59,057 林克先生 我是本奈尔医生 602 00:34:59,141 --> 00:35:00,851 我想和你太太说话 603 00:35:00,934 --> 00:35:02,644 这是她的手机 604 00:35:02,978 --> 00:35:04,855 她正睡觉呢 605 00:35:06,356 --> 00:35:08,275 一切都好吗? 606 00:35:09,109 --> 00:35:12,112 一切都好 比前一阵好多了 607 00:35:12,196 --> 00:35:14,156 温迪现在很好 608 00:35:14,239 --> 00:35:15,824 我告诉她你来过电话 609 00:35:16,033 --> 00:35:17,451 让她自己打给你 610 00:35:17,659 --> 00:35:19,703 - 林克先生 - 嗯? 611 00:35:19,912 --> 00:35:21,580 如果我不能很快接到你太太电话 612 00:35:21,788 --> 00:35:23,832 我会再打的 你明白我的意思吗? 613 00:35:24,041 --> 00:35:26,084 今天晚上你会接到她电话 614 00:35:32,508 --> 00:35:33,592 是我丈夫的问题 615 00:35:33,800 --> 00:35:34,927 (我丈夫…) 616 00:35:37,012 --> 00:35:38,263 (…他不正常) 617 00:35:40,516 --> 00:35:42,059 (人的躯壳也许是某种阴谋…) 618 00:35:42,267 --> 00:35:44,019 他们不可能都是心理疾病 619 00:35:46,396 --> 00:35:47,940 (我妻子不正常) 620 00:35:48,148 --> 00:35:49,149 (我妻子也是这样) 621 00:35:49,233 --> 00:35:50,859 如果他们说的都是真话呢? 622 00:35:52,319 --> 00:35:53,320 你注意到什么了吗? 623 00:35:55,280 --> 00:35:56,365 (其他人 难以置信) 624 00:35:58,283 --> 00:35:59,284 注意到了 625 00:35:59,535 --> 00:36:00,744 (今早也很奇怪 也像是阴谋) 626 00:36:01,954 --> 00:36:02,955 怎么回事? 627 00:36:04,748 --> 00:36:06,083 仿佛有点零乱无章 628 00:36:15,926 --> 00:36:17,094 (我儿子不正常) 629 00:36:19,388 --> 00:36:20,722 (搜索结果1,188,400条) 630 00:36:24,101 --> 00:36:25,102 卡丽 631 00:36:25,310 --> 00:36:27,729 我觉得你该喝点茶 632 00:36:28,939 --> 00:36:29,940 谢谢 633 00:36:30,899 --> 00:36:32,317 不断给我前夫打电话 634 00:36:32,526 --> 00:36:34,319 直到打通 好吗? 635 00:36:34,736 --> 00:36:36,071 我有重要事和他说 636 00:36:36,280 --> 00:36:39,116 好的 是新口味的茶 637 00:36:39,199 --> 00:36:42,828 像你喜欢的香红茶 638 00:36:49,585 --> 00:36:50,669 (本 来电) 639 00:36:51,587 --> 00:36:52,588 嘿 640 00:36:53,755 --> 00:36:57,092 你听着 我只能这样描述 641 00:36:57,384 --> 00:36:58,552 你送来的样本 642 00:36:58,760 --> 00:37:01,221 是感染后的汗滴 明白吗? 643 00:37:01,305 --> 00:37:04,808 就像夜里盗汗 只是没有蒸发 644 00:37:04,892 --> 00:37:06,143 而是凝固了 645 00:37:06,226 --> 00:37:07,561 一部分是废旧的白血球 646 00:37:07,644 --> 00:37:09,146 就像正常的感染 647 00:37:09,479 --> 00:37:11,481 但另一部分是荷尔蒙 648 00:37:11,690 --> 00:37:13,192 人体熟睡后产生 649 00:37:13,400 --> 00:37:16,486 说明睡眠荷尔蒙起到催化剂作用 650 00:37:16,695 --> 00:37:19,031 参加某种新陈代谢反应 651 00:37:19,239 --> 00:37:20,866 然后作为废物被排出 652 00:37:21,074 --> 00:37:22,409 是什么样的反应呢? 653 00:37:24,077 --> 00:37:27,164 是对这个的反应 654 00:37:27,873 --> 00:37:30,083 这些也是废旧细胞 爆炸过了 655 00:37:30,167 --> 00:37:31,168 是病毒吗? 656 00:37:31,251 --> 00:37:34,254 像病毒 但比任何已知病毒都大 657 00:37:34,338 --> 00:37:38,050 我试图摧毁一些 我加热它们 658 00:37:38,258 --> 00:37:39,426 看能烧出什么 659 00:37:39,635 --> 00:37:43,639 加热到700度 它们存活下来 660 00:37:43,889 --> 00:37:44,890 这不可能 661 00:37:45,098 --> 00:37:47,226 是啊 记得泰德吗? 662 00:37:47,309 --> 00:37:49,394 他到德特里克要塞实验室工作了 663 00:37:49,478 --> 00:37:50,812 他们有一种假说 664 00:37:51,021 --> 00:37:56,026 认为我们在和一种完整的 智慧实体打交道 665 00:37:56,109 --> 00:37:58,070 它们只有几个细胞大小 666 00:37:58,278 --> 00:38:00,614 入侵人体 一夜之间重组DNA 667 00:38:00,948 --> 00:38:02,991 重组?重组成什么样? 668 00:38:03,200 --> 00:38:04,660 我们存在的形式与内容 669 00:38:04,868 --> 00:38:06,912 80%取决于基因的表达式 670 00:38:07,162 --> 00:38:09,998 整合外星人基因什么样都有可能 671 00:38:10,207 --> 00:38:11,834 也许根本没变化 672 00:38:13,293 --> 00:38:15,212 你是说到处都发现这个了? 673 00:38:15,295 --> 00:38:16,755 开始是了 674 00:38:16,964 --> 00:38:20,217 昨晚欧洲开始 考虑制订流行病条约 675 00:38:20,300 --> 00:38:21,301 日本也有了 676 00:38:21,510 --> 00:38:24,221 可在这里只是谈论流感 677 00:38:28,183 --> 00:38:29,184 喂? 678 00:38:29,393 --> 00:38:31,395 本 我是鲁迪 679 00:38:31,603 --> 00:38:33,021 抱歉给你打电话 680 00:38:33,230 --> 00:38:34,773 但我不知怎么办 681 00:38:34,982 --> 00:38:36,066 出什么事了 鲁迪? 682 00:38:36,275 --> 00:38:37,901 是我们的朋友尤里 683 00:38:38,110 --> 00:38:40,779 他出事了 事情很可怕 684 00:38:40,988 --> 00:38:42,197 我们马上过去 685 00:38:45,784 --> 00:38:49,037 人们日益关注这种 神秘的流感病毒 686 00:38:49,246 --> 00:38:51,331 发病人数不断增加… 687 00:38:51,415 --> 00:38:52,791 更令人惊奇的是 688 00:38:52,875 --> 00:38:54,960 总统没有表明他的态度… 689 00:38:55,169 --> 00:38:57,796 塔克 是我 你在哪儿? 690 00:38:58,005 --> 00:39:00,883 请马上回电 我一定要和奥利说话 691 00:39:01,091 --> 00:39:03,343 …在各个城市 以及在东部地区… 692 00:39:03,552 --> 00:39:04,970 好 请进 693 00:39:05,179 --> 00:39:08,015 本 卡洛尔 谢谢你们这么快来 694 00:39:08,223 --> 00:39:09,433 这位是我同事加利诺博士 695 00:39:09,641 --> 00:39:12,269 博士 谢谢你 他来了 696 00:39:12,477 --> 00:39:14,062 我不明白他是怎么了 697 00:39:14,271 --> 00:39:15,981 他不想接近他夫人 698 00:39:16,231 --> 00:39:18,650 他对我丈夫很担心 699 00:39:18,817 --> 00:39:20,235 他怎么说亨利克? 700 00:39:20,319 --> 00:39:21,320 你丈夫在哪儿? 701 00:39:21,403 --> 00:39:24,281 我不知道 我联系不上他 702 00:39:26,450 --> 00:39:28,452 - 天哪 - 老天 怎么搞的 703 00:39:30,120 --> 00:39:34,166 尤里 我的上帝 704 00:39:36,752 --> 00:39:40,047 他情况更糟了 这是怎么回事? 705 00:39:40,380 --> 00:39:42,633 是一种细胞浓缩 706 00:39:43,133 --> 00:39:44,927 你看颈动脉 707 00:39:45,010 --> 00:39:46,637 血压一定高得穿透屋顶 708 00:39:46,720 --> 00:39:47,721 别叫醒他 709 00:39:47,930 --> 00:39:50,307 如果他正熟睡 这样可能伤害他 710 00:39:50,390 --> 00:39:53,435 做个全面诊断 记录关键数据 711 00:39:53,519 --> 00:39:55,604 取血液和组织样本 带工具了吗? 712 00:39:55,812 --> 00:39:56,855 有一些 713 00:39:57,105 --> 00:39:58,357 鲁迪 我们需要摄像机 714 00:39:58,440 --> 00:39:59,608 新闻室有吗? 715 00:39:59,691 --> 00:40:00,692 哦 716 00:40:00,901 --> 00:40:02,528 卡洛尔 你的手机可以照相 717 00:40:09,409 --> 00:40:10,494 把他拉开 718 00:40:11,537 --> 00:40:14,414 拦住他 把尤里拉开 719 00:40:14,706 --> 00:40:16,166 本 快帮帮她 720 00:40:31,723 --> 00:40:32,808 尤里 721 00:40:38,438 --> 00:40:39,439 我去报警 722 00:40:39,523 --> 00:40:40,524 不 别去 723 00:40:42,568 --> 00:40:43,944 先别告诉任何人 724 00:40:44,444 --> 00:40:46,113 快速眼动睡眠中断 725 00:40:46,321 --> 00:40:47,990 一定引起了心搏停止 726 00:40:49,283 --> 00:40:50,409 卡洛尔? 727 00:40:50,492 --> 00:40:51,493 我去接奥利 728 00:41:03,922 --> 00:41:04,965 卡洛尔 729 00:41:05,174 --> 00:41:08,218 查查你的电话 我一直在找奥利 730 00:41:08,427 --> 00:41:10,137 进来 进来吧 731 00:41:12,014 --> 00:41:13,765 这些都是我同事 732 00:41:14,141 --> 00:41:15,559 奥利 733 00:41:15,767 --> 00:41:17,811 他很好 在吉恩家 734 00:41:19,104 --> 00:41:20,105 你往哪儿去? 735 00:41:20,314 --> 00:41:22,357 收拾奥利的东西 他跟我回家 736 00:41:25,861 --> 00:41:27,446 你情绪太激动了 737 00:41:27,529 --> 00:41:28,864 这是怎么回事? 738 00:41:29,281 --> 00:41:30,365 你冷静下来 739 00:41:30,574 --> 00:41:34,453 我刚看到有人死了 人们在死去 740 00:41:34,536 --> 00:41:36,330 你们到底要干什么? 741 00:41:36,413 --> 00:41:38,248 你们让人排队接种 742 00:41:38,457 --> 00:41:40,292 好像这是天花什么的 743 00:41:40,626 --> 00:41:43,587 到底在给他们接种什么? 744 00:41:44,421 --> 00:41:45,422 告诉我 745 00:41:48,842 --> 00:41:49,843 别走 746 00:41:52,012 --> 00:41:55,849 给我开门 开门 给我开门 747 00:42:14,868 --> 00:42:16,245 你们要干什么? 748 00:42:16,995 --> 00:42:19,456 等你醒来 你会感觉毫无异样 749 00:42:21,416 --> 00:42:22,417 上帝啊 750 00:42:22,626 --> 00:42:24,169 你还是一模一样 751 00:42:24,837 --> 00:42:30,467 你的思想 记忆 习惯还是你的 752 00:42:30,551 --> 00:42:32,344 别反抗 卡洛尔 753 00:42:33,470 --> 00:42:39,309 没有必要 你什么也不用做 754 00:42:39,893 --> 00:42:41,895 我们没别的要求 755 00:42:46,900 --> 00:42:48,569 一点不疼 756 00:42:51,029 --> 00:42:52,030 你看 757 00:42:55,576 --> 00:42:57,369 就像染上感冒 758 00:42:59,454 --> 00:43:00,455 不 759 00:43:08,046 --> 00:43:09,256 不 760 00:43:20,767 --> 00:43:22,477 太晚了 卡洛尔 761 00:43:24,980 --> 00:43:25,981 已经完了 762 00:43:26,315 --> 00:43:27,524 奥利 763 00:43:29,860 --> 00:43:31,236 奥利 764 00:43:33,947 --> 00:43:35,324 奥利 765 00:43:50,422 --> 00:43:51,548 天哪 不 766 00:44:32,130 --> 00:44:33,131 停车 767 00:44:33,757 --> 00:44:36,510 停车 我求求你 求求你救救我 768 00:44:36,593 --> 00:44:37,970 停车 769 00:44:39,137 --> 00:44:41,974 停车 救救我 救救我 770 00:44:42,182 --> 00:44:43,308 救救我 771 00:44:56,029 --> 00:45:02,160 列车进站 请乘客往后站 请勿靠近车门 772 00:45:11,587 --> 00:45:15,090 列车车门关闭 773 00:45:21,805 --> 00:45:22,806 (新信息) 774 00:45:24,516 --> 00:45:27,561 (妈妈 我不知道我在哪儿 775 00:45:27,644 --> 00:45:31,315 爸爸带我来的 我很害怕 来接我) 776 00:45:39,740 --> 00:45:41,825 (我就来 你在哪儿?) 777 00:45:43,577 --> 00:45:45,037 (发送失败) 778 00:45:51,043 --> 00:45:52,294 努力冷静 779 00:45:52,628 --> 00:45:55,005 你可以骗过他们 但一定要冷静 780 00:45:55,088 --> 00:45:56,089 什么? 781 00:45:56,465 --> 00:45:58,675 你一定要面无表情 782 00:45:59,760 --> 00:46:02,387 那样他们就分不出来 783 00:46:02,596 --> 00:46:03,597 约翰 784 00:46:03,805 --> 00:46:05,015 冷静 785 00:46:16,693 --> 00:46:18,487 珍 珍 珍 786 00:46:18,695 --> 00:46:19,696 放过我们 787 00:46:19,905 --> 00:46:21,698 你们这些人怎么回事? 788 00:46:22,783 --> 00:46:23,825 快 快 快跑 789 00:46:34,419 --> 00:46:35,420 (紧急制动) 790 00:46:40,926 --> 00:46:41,927 把门打开 791 00:46:42,010 --> 00:46:43,011 我正用力 792 00:46:43,136 --> 00:46:44,137 快 快呀 793 00:47:01,280 --> 00:47:02,281 跳 快跳 794 00:47:04,533 --> 00:47:05,534 跳 795 00:47:07,369 --> 00:47:09,913 快走 快走 796 00:47:37,399 --> 00:47:38,400 别过来 797 00:47:38,609 --> 00:47:39,943 好了 小姐 别激动 798 00:47:40,319 --> 00:47:41,904 你是他们一伙的 是不是? 799 00:47:43,530 --> 00:47:44,907 你不想伤害别人 800 00:47:46,950 --> 00:47:49,912 我有家庭 有两个儿子 801 00:47:50,787 --> 00:47:51,788 我的天 802 00:47:54,249 --> 00:47:55,250 我的天 803 00:48:31,620 --> 00:48:34,581 别睡着 别睡着 别睡着 804 00:48:34,790 --> 00:48:37,918 别睡着 别睡着 805 00:48:38,585 --> 00:48:41,839 不 不 不 806 00:48:42,047 --> 00:48:44,967 不 爸爸 不 爸爸 807 00:48:45,175 --> 00:48:50,222 爸爸 不 爸爸 爸爸 808 00:48:50,722 --> 00:48:53,725 别这样 放开我 809 00:48:54,685 --> 00:48:55,894 你出汗了 810 00:48:55,978 --> 00:48:58,897 他们不出汗的 他们会发现 811 00:48:58,981 --> 00:49:00,315 快离开这里 812 00:49:00,649 --> 00:49:02,693 不 爸爸 救命啊 813 00:49:26,133 --> 00:49:29,511 卡洛尔 你是来打针的吗? 814 00:49:31,430 --> 00:49:32,890 昨晚打过了 815 00:49:34,349 --> 00:49:36,143 很高兴你这么说 816 00:49:36,977 --> 00:49:38,187 见到奥利了吗? 817 00:49:38,395 --> 00:49:39,813 没看见他 818 00:49:47,362 --> 00:49:48,780 奥利? 819 00:49:50,240 --> 00:49:51,658 奥利 820 00:49:52,910 --> 00:49:53,911 奥利 821 00:49:57,789 --> 00:49:58,916 奥利 822 00:50:02,544 --> 00:50:03,629 奥利 823 00:50:30,781 --> 00:50:34,117 (别睡觉 我在找你 发短信 我爱你 妈妈) 824 00:50:46,964 --> 00:50:50,050 不 825 00:50:52,344 --> 00:50:53,428 不 826 00:50:53,720 --> 00:50:55,013 张开嘴 827 00:50:55,097 --> 00:50:56,849 - 不 不要 - 张开嘴 828 00:51:10,237 --> 00:51:11,989 我找不到他 829 00:51:13,949 --> 00:51:15,617 我找不到他 830 00:51:15,826 --> 00:51:18,662 我找不到他 我找不到他 831 00:51:18,871 --> 00:51:20,956 到处都找了 就是找不到 832 00:51:21,039 --> 00:51:22,124 我找不到儿子 833 00:51:22,207 --> 00:51:23,917 一定会找到他 我保证 834 00:51:26,211 --> 00:51:29,715 它像病毒或细菌通过体液传播 835 00:51:29,923 --> 00:51:31,633 接吻或打针 836 00:51:31,842 --> 00:51:35,304 德特立克要塞今天下午 进入一级警戒状态 837 00:51:35,512 --> 00:51:36,930 现在在做电脑模拟 838 00:51:37,139 --> 00:51:38,682 他们估计数量巨大 839 00:51:38,891 --> 00:51:41,310 仅仅在美国就有几千万人感染 840 00:51:41,518 --> 00:51:43,812 怎么知道我们内部有没有? 841 00:51:44,021 --> 00:51:47,024 没法知道 只能设法保持清醒别睡觉 842 00:51:47,232 --> 00:51:50,027 身体进入深度睡眠时才发生变化 843 00:51:50,235 --> 00:51:52,529 我们互相监督 一定不能入睡 844 00:51:52,738 --> 00:51:55,365 要塞离这儿50英里 我们去那儿 845 00:51:55,449 --> 00:51:56,450 他们说会保护我们 846 00:51:56,658 --> 00:51:58,619 儿子不在我哪儿也不去 847 00:51:59,620 --> 00:52:01,330 卡洛尔和我去找奥利 848 00:52:01,538 --> 00:52:03,207 然后咱们在要塞会合 849 00:52:05,250 --> 00:52:06,376 看 850 00:52:11,423 --> 00:52:14,259 你到哪儿去了?我担心极了 851 00:52:16,428 --> 00:52:17,888 天哪 852 00:52:18,805 --> 00:52:20,807 你一向信任我 853 00:52:21,099 --> 00:52:23,060 我们从没分开过 854 00:52:24,019 --> 00:52:25,020 你到我这儿来 855 00:52:25,103 --> 00:52:27,356 否则我们不能在一起 856 00:52:31,026 --> 00:52:32,444 我需要你 857 00:52:35,656 --> 00:52:36,865 亨利克 858 00:52:46,166 --> 00:52:48,168 家里有别人吗? 859 00:53:18,532 --> 00:53:22,369 排成一队 上车坐好 860 00:53:23,120 --> 00:53:27,124 不要走出路障 谢谢合作 861 00:53:27,207 --> 00:53:30,794 排成一队 不要走出路障 862 00:53:31,211 --> 00:53:33,672 你们帮我们 我们才能帮你 863 00:53:33,881 --> 00:53:35,799 我们拐弯吧 别往那边去 864 00:53:36,008 --> 00:53:37,843 不 他们会注意的 865 00:53:38,051 --> 00:53:40,554 保持冷静 继续走 866 00:53:41,013 --> 00:53:42,472 直盯着他们的眼睛 867 00:53:42,681 --> 00:53:44,808 - 放开我 放手 - 站住别动 868 00:53:45,017 --> 00:53:46,310 我知道发生了什么事 869 00:53:46,518 --> 00:53:48,103 - 我们不要跟他们走 - 谢谢合作 870 00:53:48,187 --> 00:53:49,563 - 躺下 夫人 - 谢谢大家合作 871 00:53:49,646 --> 00:53:51,648 我不用去了 你们不明白吗? 872 00:53:51,857 --> 00:53:53,233 我已经睡过了 873 00:53:53,317 --> 00:53:54,651 天哪 温迪 那是我的病人 874 00:53:54,735 --> 00:53:56,403 - 放开我 - 躺在地上 夫人 875 00:53:58,363 --> 00:54:01,533 你们帮我们 我们才能帮你 876 00:54:01,783 --> 00:54:04,745 我们走 祝你们好运 877 00:54:08,332 --> 00:54:11,251 她说她睡过觉了 你听到吗? 878 00:54:11,877 --> 00:54:13,795 如果她睡过觉 而且受到感染 879 00:54:14,046 --> 00:54:15,214 这可能是说她有免疫力 880 00:54:15,714 --> 00:54:18,425 也许 她的医疗记录可能有线索 881 00:54:18,634 --> 00:54:19,968 在你办公室吗? 882 00:54:20,177 --> 00:54:21,178 在 883 00:54:21,386 --> 00:54:25,224 215 你还请求增援吗?请回答 884 00:54:26,308 --> 00:54:28,977 对 调度 我们有… 885 00:54:29,186 --> 00:54:31,396 215 需要尽快增援 完毕 886 00:54:31,605 --> 00:54:35,025 收到 215 5分钟后到 887 00:54:42,241 --> 00:54:45,118 所有单位注意 接种开始 888 00:54:45,327 --> 00:54:49,873 42号 到56街见国家警备司令 889 00:54:50,082 --> 00:54:51,333 协助控制人群 890 00:55:08,141 --> 00:55:09,309 (温迪) 891 00:55:09,768 --> 00:55:12,271 我只有这些 医生记录应该在这里 892 00:55:12,479 --> 00:55:13,897 我查电脑里 893 00:55:16,066 --> 00:55:18,443 我认为她丈夫很早就变形了 894 00:55:18,902 --> 00:55:20,153 她吃的什么药? 895 00:55:20,362 --> 00:55:22,739 她服过布斯帕 氯硝西泮 896 00:55:22,948 --> 00:55:24,283 我最近又开了维思通 897 00:55:24,950 --> 00:55:29,288 多荒唐 她丈夫受到外星病毒感染 898 00:55:29,496 --> 00:55:31,498 我却给她开了治精神病的药 899 00:55:31,707 --> 00:55:33,250 可我还以为你拿来的样本 900 00:55:33,458 --> 00:55:36,837 是万圣节恶作剧呢 谁想得到? 901 00:55:37,421 --> 00:55:38,964 有意思 她小时候得过脑炎 902 00:55:39,173 --> 00:55:40,340 水痘并发症 903 00:55:40,424 --> 00:55:41,675 姐姐传给她水痘 904 00:55:41,884 --> 00:55:43,927 可能不是普通的脑炎 905 00:55:44,595 --> 00:55:46,555 不是普通的脑炎 那会是什么? 906 00:55:46,763 --> 00:55:48,182 我说的意思 有可能是 907 00:55:48,390 --> 00:55:52,144 急性播散性脑脊髓炎 即“ADEM” 908 00:55:52,352 --> 00:55:55,647 影响到大脑的白质 而不是灰质 909 00:55:55,939 --> 00:55:59,568 也许这就是病毒 没能伤害她系统的缘故 910 00:56:00,777 --> 00:56:03,864 我们得找到她 你怎么了? 911 00:56:04,072 --> 00:56:06,575 3年前奥利得过水痘 912 00:56:06,825 --> 00:56:08,368 他打过防疫针 913 00:56:08,577 --> 00:56:09,912 但他们说那是变种 914 00:56:10,120 --> 00:56:11,413 其间他发高烧 做噩梦 915 00:56:11,622 --> 00:56:12,623 体温直线上升 916 00:56:12,831 --> 00:56:15,667 出现幻觉 我带他去医院 917 00:56:15,876 --> 00:56:17,252 诊断结果是… 918 00:56:17,336 --> 00:56:18,962 “ADEM” 919 00:56:19,046 --> 00:56:20,881 你说奥利可能有免疫力吗? 920 00:56:21,089 --> 00:56:22,299 卡洛尔 很有可能 921 00:56:22,382 --> 00:56:23,800 他在塔克那里过了两夜 922 00:56:23,884 --> 00:56:25,010 但是还在给你发短信 923 00:56:25,219 --> 00:56:26,553 可能就是这原因 924 00:56:26,762 --> 00:56:29,139 他们发现他免疫会怎么样? 925 00:56:30,307 --> 00:56:31,934 我给斯蒂文打电话 926 00:56:32,142 --> 00:56:33,185 告诉他这儿的事 好吗? 927 00:56:33,393 --> 00:56:34,478 哦 本 928 00:56:34,686 --> 00:56:36,104 然后我们去找奥利 929 00:56:39,149 --> 00:56:40,150 喂? 930 00:56:40,359 --> 00:56:41,818 是我本 你到要塞了吗? 931 00:56:42,027 --> 00:56:43,403 到了 你真想象不到 932 00:56:43,695 --> 00:56:45,531 这地方简直是诺贝尔奖金矿 933 00:56:45,739 --> 00:56:48,033 大名鼎鼎的科学家们都在这儿 934 00:56:48,283 --> 00:56:50,202 飞机整天接人 935 00:56:50,410 --> 00:56:53,247 满天飞的都是喷气机直升机 936 00:56:53,455 --> 00:56:56,416 终于有人认识到这是一场战争 937 00:56:56,500 --> 00:56:58,710 获胜的唯一希望就在实验室里 938 00:56:58,794 --> 00:57:01,672 他们明白自己在干什么 939 00:57:01,880 --> 00:57:03,715 已经有了初步进展 940 00:57:04,132 --> 00:57:05,300 已经分离出来了? 941 00:57:05,384 --> 00:57:06,426 正在测试 942 00:57:06,510 --> 00:57:07,636 拿到结果了吗? 943 00:57:07,719 --> 00:57:08,929 一小时后出结果 944 00:57:09,012 --> 00:57:10,013 不 没有区别 945 00:57:10,222 --> 00:57:11,306 听着 斯蒂文 946 00:57:11,390 --> 00:57:13,350 记得刚才路障边的那女人吗? 947 00:57:13,433 --> 00:57:16,395 她小时得过急性播散性脑脊髓炎 948 00:57:16,478 --> 00:57:18,438 脑白质 有意思 949 00:57:18,522 --> 00:57:21,984 如果她免疫 也许就有因果关系 950 00:57:22,067 --> 00:57:23,110 明白了 我明白了 951 00:57:23,193 --> 00:57:25,571 急性播散性脑脊髓炎 影响神经元结构 952 00:57:25,654 --> 00:57:26,655 如果是真的 953 00:57:26,864 --> 00:57:28,574 我们可以造出相配的接种疫苗 954 00:57:28,657 --> 00:57:30,868 如果有可能 就能逆转这个过程 955 00:57:30,951 --> 00:57:31,952 但我们需要验证 956 00:57:32,160 --> 00:57:33,495 需要血液 活组织切片检查 957 00:57:33,704 --> 00:57:35,747 扫描透视 不知道她是否还活着? 958 00:57:35,956 --> 00:57:36,957 另外还有一个 959 00:57:37,165 --> 00:57:38,500 卡洛尔的儿子奥利 960 00:57:38,709 --> 00:57:40,002 他也得过这病 961 00:57:40,210 --> 00:57:42,296 等等 你们还在市内吗? 962 00:57:42,379 --> 00:57:43,672 对 在卡洛尔办公室 963 00:57:43,755 --> 00:57:45,966 好 马上离开那儿 马上 964 00:57:46,049 --> 00:57:47,050 为什么? 965 00:57:48,260 --> 00:57:49,344 对 对 966 00:57:49,553 --> 00:57:52,139 (不能通话 爸爸想拿走手机 在琼恩家 不喜欢这里 967 00:57:52,347 --> 00:57:53,932 能来接我吗?) 968 00:57:55,184 --> 00:57:57,269 好的 再见 969 00:57:57,352 --> 00:57:58,353 卡洛尔 970 00:57:58,562 --> 00:58:00,355 是奥利 他在巴尔的摩 971 00:58:00,439 --> 00:58:01,523 巴尔的摩? 972 00:58:01,732 --> 00:58:03,442 塔克把他带到他妈妈家了 973 00:58:03,650 --> 00:58:05,194 不知道为什么 974 00:58:05,402 --> 00:58:06,904 我想我知道了 975 00:58:07,154 --> 00:58:08,697 我们看见的路障只是刚刚开始 976 00:58:08,780 --> 00:58:09,781 他们要隔离检疫了 977 00:58:09,990 --> 00:58:12,159 不要走出路障 978 00:58:12,367 --> 00:58:13,535 他们要把这一部分封闭起来 979 00:58:13,744 --> 00:58:14,828 站成一队 980 00:58:15,037 --> 00:58:16,914 不行 不行 我得去巴尔的摩 981 00:58:17,122 --> 00:58:20,125 我知道 我保证咱们一定找到奥利 982 00:58:20,334 --> 00:58:22,711 会找到的 你相信我 镇静 983 00:58:26,423 --> 00:58:28,091 无论如何要渡过难关 984 00:58:29,009 --> 00:58:30,385 嘿 嘿 985 00:58:34,848 --> 00:58:35,849 本 986 00:58:38,810 --> 00:58:40,479 我被感染了 987 00:58:42,564 --> 00:58:45,400 塔克制伏我 我传染上了 988 00:58:59,623 --> 00:59:02,626 天哪 真怕我睡着 989 00:59:04,461 --> 00:59:07,589 怕失去他 失去你 990 00:59:10,467 --> 00:59:12,427 失去我最重要的 991 00:59:12,636 --> 00:59:15,264 不 不 不 你不会的 992 00:59:15,347 --> 00:59:17,015 你能一星期不睡觉 993 00:59:17,224 --> 00:59:18,350 我们找一个药店 994 00:59:18,559 --> 00:59:21,436 想一切办法不让你睡着 995 00:59:21,812 --> 00:59:25,816 我会为了你不惜一切代价 996 00:59:28,360 --> 00:59:29,862 不惜一切 997 00:59:33,866 --> 00:59:35,242 卡洛尔 出来 快出去 998 00:59:35,450 --> 00:59:37,035 咱们得离开汽车 快出去 999 00:59:38,704 --> 00:59:39,663 本 1000 00:59:39,746 --> 00:59:40,706 我会找到你 1001 00:59:40,789 --> 00:59:41,790 不 1002 00:59:41,999 --> 00:59:43,000 找到奥利 1003 00:59:43,458 --> 00:59:44,835 我爱你 1004 00:59:56,180 --> 00:59:59,892 不 放开我 快放开我 1005 01:00:00,100 --> 01:00:02,436 不 放开我 1006 01:00:02,811 --> 01:00:04,396 看看你的证件 女士 1007 01:00:05,230 --> 01:00:06,440 快放开我 1008 01:00:06,857 --> 01:00:08,233 (华盛顿驾照 卡洛尔•本奈尔) 1009 01:00:08,442 --> 01:00:11,904 求求你们放开我 放开我 1010 01:00:13,280 --> 01:00:15,282 好了 再见 女士 1011 01:00:15,949 --> 01:00:20,579 放开我 求求你们 1012 01:00:24,875 --> 01:00:27,294 56次列车开往巴尔的摩… 1013 01:00:27,503 --> 01:00:31,089 费城 纽约 纽黑文 白河 1014 01:00:31,298 --> 01:00:32,674 终点站圣奥尔本 1015 01:00:32,883 --> 01:00:34,593 - 妈妈 - 在第四站台上车 1016 01:00:34,801 --> 01:00:37,763 - 跟我来 - 4110次列车开往纽约… 1017 01:00:52,653 --> 01:00:54,112 这个能帮你睡着 1018 01:00:55,614 --> 01:00:57,491 有地方让你躺下 1019 01:01:13,507 --> 01:01:17,511 (本 我在列车上 你还好吗?) 1020 01:01:37,906 --> 01:01:38,907 不 1021 01:02:29,082 --> 01:02:33,629 吉恩 你爸爸妈妈呢? 1022 01:02:33,712 --> 01:02:35,714 他们没活下来 1023 01:02:35,797 --> 01:02:38,008 现在你家就是我家了 1024 01:02:38,300 --> 01:02:41,720 别再装了 来 睡觉 1025 01:02:42,387 --> 01:02:44,932 我不想出去让那么多人看着 1026 01:02:45,140 --> 01:02:50,103 我想自己来 我会的 你放心好了 1027 01:02:51,271 --> 01:02:52,648 你可以把我锁起来 1028 01:02:52,856 --> 01:02:55,108 我只想一个人待着 1029 01:03:05,994 --> 01:03:09,039 56次列车开往巴尔的摩… 1030 01:03:09,248 --> 01:03:12,125 费城 纽约 1031 01:03:12,334 --> 01:03:16,672 纽黑文 白河 终点站圣奥尔本 1032 01:03:16,880 --> 01:03:19,508 在第四站台上车 1033 01:03:19,591 --> 01:03:23,303 4110次列车开往纽约… 1034 01:03:30,519 --> 01:03:33,063 你好 卡洛尔 吉恩 1035 01:03:33,647 --> 01:03:36,275 看见你们真高兴 1036 01:03:43,282 --> 01:03:44,825 出租车在外面 1037 01:03:51,707 --> 01:03:56,461 你来了 和卡洛尔来的 进来 1038 01:03:57,296 --> 01:03:58,964 在火车上没吃东西吧 1039 01:04:00,507 --> 01:04:01,633 我在做炸肉排 1040 01:04:01,717 --> 01:04:03,302 奥利不来吗? 1041 01:04:03,802 --> 01:04:07,055 可能吧 他很快就完 会告诉我们的 1042 01:04:07,264 --> 01:04:09,308 北朝鲜领导人金正日 会见国家代表团 1043 01:04:09,433 --> 01:04:10,434 妈妈 1044 01:04:10,642 --> 01:04:13,520 签署第一份解除单边核武器协议 1045 01:04:13,729 --> 01:04:16,148 这是签署本协议的最后一个国家 1046 01:04:16,356 --> 01:04:18,692 巴基斯坦和印度首脑会谈 1047 01:04:18,775 --> 01:04:20,986 庆祝这个地区的新和平协议 1048 01:04:21,069 --> 01:04:25,908 使得成千上万无辜百姓丧生的 边境争端终于停止了 1049 01:04:26,116 --> 01:04:31,663 因战争被扣留的人质 经过两国协商 与家人团聚… 1050 01:04:32,456 --> 01:04:35,709 到今天已经连续三个星期 1051 01:04:35,792 --> 01:04:38,879 没有在美国使馆和附近地区 1052 01:04:38,962 --> 01:04:41,173 发生自杀性爆炸 1053 01:04:41,256 --> 01:04:42,674 在喀布尔 自12月以来 1054 01:04:42,758 --> 01:04:44,051 我是本奈尔医生 1055 01:04:44,259 --> 01:04:45,636 是我本 1056 01:04:46,762 --> 01:04:48,931 有什么事吗 萨丽? 1057 01:04:49,515 --> 01:04:50,891 你说话不方便? 1058 01:04:52,184 --> 01:04:53,435 是的 1059 01:04:53,644 --> 01:04:56,939 我在路上 需要几个小时到你那里 1060 01:04:57,731 --> 01:04:59,525 你在哪个地区? 1061 01:05:00,317 --> 01:05:02,819 这样 我说到时你就打断我 1062 01:05:03,028 --> 01:05:07,366 联邦山?费尔斯角?市中心? 1063 01:05:07,574 --> 01:05:08,867 对 你说的对 1064 01:05:09,201 --> 01:05:10,452 那好 很好 1065 01:05:10,661 --> 01:05:11,828 没人时马上给我发短信 1066 01:05:12,037 --> 01:05:13,372 我们约定见面地点 1067 01:05:13,580 --> 01:05:15,707 谢谢你来电话 萨丽 1068 01:05:15,916 --> 01:05:17,876 早些年逃到乍得的难民 1069 01:05:17,960 --> 01:05:21,755 最近几星期大批返回首都喀土穆 1070 01:05:21,839 --> 01:05:25,717 喀土穆政权领导人 向世界卫生组织申请… 1071 01:05:25,926 --> 01:05:27,010 喂? 1072 01:05:28,512 --> 01:05:29,513 谢谢 1073 01:05:31,932 --> 01:05:33,809 车在楼下接你 1074 01:05:33,892 --> 01:05:35,644 布什总统和查维斯总统今天会面 1075 01:05:35,727 --> 01:05:38,730 进一步加强美国 与委内瑞拉之间的联系 1076 01:05:38,814 --> 01:05:39,815 (英航 机票) 1077 01:05:40,023 --> 01:05:42,526 原本为纽约五个区 提供供暖燃料的… 1078 01:05:42,734 --> 01:05:45,612 …现已扩大到全国范围 1079 01:05:45,821 --> 01:05:48,448 对不起 我失陪一会儿 1080 01:05:48,657 --> 01:05:51,910 第三世界国家 免费提供艾滋病疫苗 1081 01:05:51,994 --> 01:05:53,871 并立即开始行动 1082 01:05:53,954 --> 01:05:56,123 现在播送其他新闻 1083 01:05:56,331 --> 01:05:58,917 在1月对国会的讲话中 1084 01:05:59,126 --> 01:06:00,919 总统公开了计划 1085 01:06:01,128 --> 01:06:03,839 要改变对健康保险的税收 1086 01:06:04,047 --> 01:06:06,717 以使更多美国人受益 1087 01:06:06,925 --> 01:06:08,760 4000亿美圆的计划 1088 01:06:08,969 --> 01:06:12,848 是自伊拉克战争以来 最大的财务开销 1089 01:06:40,125 --> 01:06:42,336 泡菜 对不对? 1090 01:06:43,086 --> 01:06:44,838 你说什么? 1091 01:06:46,590 --> 01:06:47,841 我说… 1092 01:06:54,473 --> 01:06:56,808 我还以为你也是他们一伙儿 1093 01:06:57,017 --> 01:06:59,061 不 永远不是 1094 01:07:00,479 --> 01:07:01,980 我以为你睡着了 1095 01:07:02,064 --> 01:07:04,816 我睡着过 1096 01:07:04,900 --> 01:07:05,901 嗯? 1097 01:07:06,109 --> 01:07:08,487 昨天晚上和今天早晨 1098 01:07:09,821 --> 01:07:12,032 是不是这很糟糕? 1099 01:07:12,658 --> 01:07:17,120 奥利 这就是说你有免疫力 宝贝 1100 01:07:17,538 --> 01:07:19,665 这说明你有免疫力 1101 01:07:25,087 --> 01:07:28,048 我要带你出去 好吗?走 1102 01:07:41,186 --> 01:07:42,604 在巴格达街头 1103 01:07:42,813 --> 01:07:45,190 随着最后一批美军撤离 1104 01:07:45,399 --> 01:07:47,067 人们开始狂欢 1105 01:07:47,150 --> 01:07:50,028 庆祝对伊拉克占领的结束 1106 01:07:50,153 --> 01:07:52,948 伊拉克总统表扬了什叶派 1107 01:07:53,156 --> 01:07:56,743 库尔德人和土库曼人的领袖… 1108 01:08:03,292 --> 01:08:04,501 保安 1109 01:08:07,045 --> 01:08:08,672 对 他在楼外面 1110 01:08:11,842 --> 01:08:13,010 夫人 1111 01:08:35,365 --> 01:08:36,366 快跑 1112 01:09:04,770 --> 01:09:05,979 妈妈 1113 01:09:06,897 --> 01:09:07,898 这边 1114 01:09:10,067 --> 01:09:11,068 快 1115 01:09:47,187 --> 01:09:48,772 找到出口 1116 01:10:03,328 --> 01:10:08,917 儿子?我是你爸爸 1117 01:10:11,086 --> 01:10:15,132 儿子?你在哪儿? 1118 01:10:24,183 --> 01:10:27,227 我看到你睡着了 奥利 1119 01:10:30,689 --> 01:10:33,859 你躲着我只有一个原因 1120 01:10:37,070 --> 01:10:40,157 我不明白你抵抗什么 卡洛尔 1121 01:10:43,327 --> 01:10:44,828 你给人们吃药 1122 01:10:45,037 --> 01:10:47,247 让他们过得好点 1123 01:10:48,165 --> 01:10:50,918 我们有什么不同? 1124 01:10:52,711 --> 01:10:59,134 真遗憾 我本想破镜重圆 1125 01:11:04,765 --> 01:11:08,227 知道我们的婚姻为什么失败? 1126 01:11:10,479 --> 01:11:12,981 因为我处于第三位 1127 01:11:13,565 --> 01:11:16,276 你最爱的是你儿子 1128 01:11:18,320 --> 01:11:20,614 然后是你的工作 1129 01:11:24,076 --> 01:11:26,745 然后才是我 1130 01:11:30,165 --> 01:11:32,960 我在家里排第三位 1131 01:11:36,797 --> 01:11:39,758 在我们的世界里不会这样 1132 01:11:42,010 --> 01:11:47,808 签离婚协议时 你曾说过 1133 01:11:51,895 --> 01:11:54,398 有时要做痛苦的事 1134 01:11:56,149 --> 01:11:58,318 才能让生活更好 1135 01:12:00,737 --> 01:12:02,531 你说得太对了 1136 01:12:04,116 --> 01:12:05,117 住手 1137 01:12:09,454 --> 01:12:12,457 你不该打你爸爸 你有家教的 1138 01:12:12,833 --> 01:12:14,126 真希望用不着这样 1139 01:12:14,334 --> 01:12:16,003 你醒来时没能成功 1140 01:12:20,299 --> 01:12:21,383 你没事吧?啊? 1141 01:12:45,282 --> 01:12:47,534 妈妈 我们到这儿干什么? 1142 01:12:47,743 --> 01:12:50,495 我要找些药品 跟我来 来 1143 01:12:52,331 --> 01:12:53,332 上去 1144 01:13:01,465 --> 01:13:03,383 你要什么样的药品? 1145 01:13:04,301 --> 01:13:07,137 我要找一些 让我不睡着的药品 1146 01:13:10,432 --> 01:13:12,226 你睡着会怎么样? 1147 01:13:13,435 --> 01:13:15,145 一定不能让我睡着 1148 01:13:18,273 --> 01:13:22,361 奥利 我需要你帮助我 1149 01:13:22,444 --> 01:13:24,780 记得你表姐左伊吗? 1150 01:13:24,863 --> 01:13:27,699 她有糖尿病 有时需要注射 1151 01:13:27,908 --> 01:13:31,245 如果发生什么事 我睡着了 1152 01:13:31,495 --> 01:13:35,541 我需要你为了我 变得非常勇敢 1153 01:13:35,749 --> 01:13:39,002 你能够很勇敢对吗?你一定行的 1154 01:13:41,088 --> 01:13:42,422 如果我睡着 1155 01:13:42,631 --> 01:13:47,845 我要你给我打针 就像你的表姐左伊那样 1156 01:13:48,387 --> 01:13:52,307 你要打在这里 心脏上 1157 01:13:52,516 --> 01:13:55,018 把针插进这里 推进药水 1158 01:13:55,227 --> 01:13:58,105 听起来吓人 但是以防万一 1159 01:13:58,313 --> 01:14:02,776 我就放在这里 我的衣袋里了 记住了吗? 1160 01:14:02,985 --> 01:14:05,320 你一定行的 好吗? 1161 01:14:05,863 --> 01:14:07,322 好的 1162 01:14:10,701 --> 01:14:15,038 我爱你 奥利 非常非常爱你 1163 01:14:24,298 --> 01:14:26,383 本 你在哪儿? 1164 01:14:26,758 --> 01:14:29,720 在彼得森公园外 正要进医院 1165 01:14:29,803 --> 01:14:32,681 斯蒂文需要 尽可能多的未感染的血液 1166 01:14:32,764 --> 01:14:33,765 你在哪儿? 1167 01:14:33,974 --> 01:14:36,643 我们在一家药店 杰弗逊街南边 1168 01:14:36,852 --> 01:14:38,353 - 奥利和你在一起吗? - 对 1169 01:14:38,562 --> 01:14:39,563 那好 1170 01:14:39,771 --> 01:14:41,148 我太累了 1171 01:14:41,607 --> 01:14:43,066 别怕 我尽快赶到 1172 01:14:43,275 --> 01:14:44,443 快来 1173 01:14:47,779 --> 01:14:49,615 妈妈 我饿了 1174 01:14:50,073 --> 01:14:51,533 想吃脆饼干吗? 1175 01:14:51,617 --> 01:14:52,618 好的 1176 01:14:52,826 --> 01:14:54,411 要不要来点果仁? 1177 01:14:54,494 --> 01:14:56,121 花生仁什么的? 1178 01:14:57,497 --> 01:14:58,832 - 杏仁 - 腰果 1179 01:14:59,124 --> 01:15:00,626 - 核桃 - 山核桃 1180 01:15:01,335 --> 01:15:02,336 - 夏威夷果 - 开心果 1181 01:15:03,128 --> 01:15:05,255 栗子 松子 榛子 1182 01:15:05,464 --> 01:15:08,926 好了 你赢了 给 要吗? 1183 01:15:13,388 --> 01:15:15,974 这就是所谓的“果仁疯子”? 1184 01:15:17,476 --> 01:15:20,771 对 就是这个意思 1185 01:15:24,483 --> 01:15:27,486 嗨 我是本 请在嘟声后留言 1186 01:15:27,986 --> 01:15:31,406 噢 天那 你在哪儿? 1187 01:15:35,619 --> 01:15:37,329 妈妈 这里面有什么? 1188 01:15:37,538 --> 01:15:39,289 不 别动 1189 01:15:41,792 --> 01:15:42,793 (员工专用) 1190 01:15:51,635 --> 01:15:52,845 待这儿别动 1191 01:16:44,313 --> 01:16:46,064 不管听见什么 绝不要开门 1192 01:16:47,024 --> 01:16:48,400 记住了 绝不开门 1193 01:16:49,234 --> 01:16:50,861 里面有更多他们的人? 1194 01:16:51,236 --> 01:16:53,447 是的 别开门 1195 01:16:54,198 --> 01:16:55,199 是真枪吗? 1196 01:16:55,407 --> 01:16:58,619 只是为了自卫 直到从这出去 1197 01:16:59,286 --> 01:17:00,579 还要多久? 1198 01:17:00,662 --> 01:17:02,915 不会很久 不会的 1199 01:17:12,341 --> 01:17:14,593 我不睡觉 1200 01:17:15,594 --> 01:17:18,889 我知道 休息吧 1201 01:17:21,517 --> 01:17:22,851 别走 1202 01:17:24,770 --> 01:17:26,438 我就在这儿 1203 01:18:17,573 --> 01:18:19,408 我喘不过气 1204 01:18:19,616 --> 01:18:22,619 开门 我是警察 救命 1205 01:18:22,703 --> 01:18:26,415 让我们出去 求你了 1206 01:18:26,498 --> 01:18:30,627 这儿喘不过气 我们要死了 1207 01:18:30,836 --> 01:18:34,131 求求你 让我们出去 请开开门 1208 01:18:34,339 --> 01:18:36,717 救救我 我要死了 1209 01:18:40,012 --> 01:18:47,186 快来 快来 本 快点来啊 1210 01:19:16,423 --> 01:19:20,636 妈妈?妈妈?妈妈 1211 01:19:23,472 --> 01:19:26,433 妈妈 妈妈 1212 01:19:28,393 --> 01:19:31,271 妈妈 妈妈 1213 01:19:32,064 --> 01:19:33,774 妈妈 醒醒 1214 01:19:33,857 --> 01:19:37,569 妈妈 妈妈 1215 01:19:37,653 --> 01:19:39,613 妈妈 醒醒 1216 01:19:54,461 --> 01:19:57,422 哦 天哪 1217 01:20:00,008 --> 01:20:01,593 奥利 上帝啊 1218 01:20:01,802 --> 01:20:05,764 奥利 真对不起 1219 01:20:05,973 --> 01:20:09,142 没事的 没事了 妈妈 1220 01:20:09,476 --> 01:20:11,019 对不起 1221 01:20:11,311 --> 01:20:12,688 没事了 1222 01:20:13,730 --> 01:20:17,568 我没有…我们得离开这儿 1223 01:20:43,844 --> 01:20:47,556 本 你到哪儿去了? 1224 01:20:47,764 --> 01:20:49,683 我在医院 有些麻烦 1225 01:20:49,892 --> 01:20:51,101 但我现在来了 1226 01:20:51,310 --> 01:20:54,813 天哪 你不会相信发生了什么 1227 01:20:55,022 --> 01:20:56,398 一切都会好的 1228 01:20:56,607 --> 01:20:58,442 我知道你有多害怕 1229 01:20:58,942 --> 01:21:01,486 但你再也不用怕了 1230 01:21:06,867 --> 01:21:09,369 不 不 不 不 不 1231 01:21:09,578 --> 01:21:10,913 别这样 听我说 你听我说 1232 01:21:11,121 --> 01:21:13,207 不 你不会的 1233 01:21:13,749 --> 01:21:14,791 本医生 1234 01:21:15,000 --> 01:21:17,669 - 你好 奥利 - 离他远点 快过来 1235 01:21:17,753 --> 01:21:18,754 卡洛尔 1236 01:21:18,837 --> 01:21:20,589 走开 离我们远点 1237 01:21:20,672 --> 01:21:23,008 卡洛尔 看看你自己 1238 01:21:23,342 --> 01:21:24,843 你就这个样子吗? 1239 01:21:24,927 --> 01:21:26,887 你想当这样的人吗? 1240 01:21:26,970 --> 01:21:29,097 我们和他们对抗是错的 1241 01:21:29,181 --> 01:21:30,516 不 不 1242 01:21:30,599 --> 01:21:32,184 记得我们一起去科罗拉多吗? 1243 01:21:32,267 --> 01:21:33,268 闭嘴 1244 01:21:33,477 --> 01:21:34,770 记得那些白杨树吗? 1245 01:21:34,853 --> 01:21:36,563 住嘴 住嘴 1246 01:21:36,647 --> 01:21:38,649 那里多么美丽宁静 1247 01:21:38,941 --> 01:21:40,150 记得你对我说过什么? 1248 01:21:40,359 --> 01:21:42,027 我什么也没对你说 1249 01:21:42,236 --> 01:21:44,071 你说如果人能像树一样生活 1250 01:21:44,279 --> 01:21:45,781 会是什么样子 1251 01:21:45,989 --> 01:21:48,784 互相之间和谐地联系起来 1252 01:21:49,743 --> 01:21:50,744 成为一体 1253 01:21:51,537 --> 01:21:55,582 你不是本 我知道你不是本 1254 01:21:55,832 --> 01:21:59,795 我不仅仅是本 我超越了他 1255 01:22:00,379 --> 01:22:02,256 住手 别开门 1256 01:22:04,383 --> 01:22:06,176 你看过电视了吗? 1257 01:22:06,718 --> 01:22:08,095 读过报纸了吗? 1258 01:22:08,303 --> 01:22:09,471 知道发生了什么 1259 01:22:09,680 --> 01:22:11,265 我们能给你们什么吗? 1260 01:22:11,473 --> 01:22:12,724 一个没有战争 1261 01:22:12,850 --> 01:22:13,851 没有贫穷的世界 1262 01:22:14,059 --> 01:22:15,519 没有谋杀没有罪恶 1263 01:22:16,186 --> 01:22:17,646 一个没有痛苦的世界 1264 01:22:18,397 --> 01:22:19,940 因为在我们的世界中 1265 01:22:20,023 --> 01:22:21,441 没人能伤害别人 1266 01:22:21,525 --> 01:22:22,901 或者去毁灭别人 1267 01:22:22,985 --> 01:22:26,029 因为我们的世界中没有别人 1268 01:22:26,905 --> 01:22:29,366 你知道这样才对 卡洛尔 1269 01:22:29,575 --> 01:22:31,535 你心里知道 对抗我们 1270 01:22:31,743 --> 01:22:34,371 就是为一切错误而战 1271 01:22:36,915 --> 01:22:43,547 卡洛尔 你知道我们的世界更美好 1272 01:22:47,092 --> 01:22:49,052 奥利怎么办? 1273 01:22:49,845 --> 01:22:51,305 我们来处理他 1274 01:22:51,597 --> 01:22:55,601 怎么样?告诉我 1275 01:22:57,394 --> 01:22:59,855 我们的世界没有免疫者的位置 1276 01:23:00,063 --> 01:23:01,231 妈妈 妈妈 1277 01:23:01,481 --> 01:23:02,983 别碰我的孩子 1278 01:23:03,192 --> 01:23:04,943 谁也不许碰我的孩子 1279 01:23:07,112 --> 01:23:08,155 你要杀我们大家吗? 1280 01:23:08,238 --> 01:23:09,656 如果我被逼无奈 1281 01:23:09,740 --> 01:23:10,699 我们得阻止你 1282 01:23:10,782 --> 01:23:11,783 你阻止不了我 1283 01:23:11,992 --> 01:23:13,619 但我们得试试 1284 01:23:22,711 --> 01:23:24,671 你能轻易对我开枪吗? 1285 01:23:26,590 --> 01:23:27,966 不能 1286 01:23:30,928 --> 01:23:32,012 跑 1287 01:23:37,226 --> 01:23:39,144 进车里 快 1288 01:23:54,868 --> 01:23:55,994 是本的电话 1289 01:23:58,080 --> 01:23:59,081 喂? 1290 01:23:59,289 --> 01:24:00,332 卡洛尔 是你? 1291 01:24:00,457 --> 01:24:01,458 斯蒂文? 1292 01:24:01,667 --> 01:24:03,252 我们在等本 他和你在一起吗? 1293 01:24:03,460 --> 01:24:05,754 斯蒂文 斯蒂文 我们需要你的帮助 1294 01:24:05,838 --> 01:24:06,839 卡洛尔 你在哪儿? 1295 01:24:20,978 --> 01:24:23,146 卡洛尔 你在哪儿? 1296 01:24:26,567 --> 01:24:28,944 卡洛尔? 1297 01:24:29,027 --> 01:24:30,279 妈妈 1298 01:24:37,494 --> 01:24:41,081 卡洛尔?卡洛尔? 1299 01:24:42,207 --> 01:24:43,208 妈妈 1300 01:24:46,879 --> 01:24:51,800 妈妈 妈妈 快醒醒 1301 01:24:54,428 --> 01:24:57,514 妈妈 快看啊 妈妈 1302 01:24:58,932 --> 01:25:02,186 快开 妈妈 快开呀 1303 01:25:03,604 --> 01:25:06,231 快走 快走 1304 01:25:18,076 --> 01:25:19,953 奥利 电话 接电话 1305 01:25:39,264 --> 01:25:41,266 卡洛尔?出什么事了?卡洛尔 1306 01:25:42,893 --> 01:25:44,436 卡洛尔 你在哪儿? 1307 01:25:52,069 --> 01:25:53,737 我在直升机上 在城市上空 1308 01:25:53,946 --> 01:25:56,615 他说他在直升机上 他问我们在哪儿? 1309 01:25:56,907 --> 01:25:58,033 我不知道 1310 01:25:58,116 --> 01:26:00,369 我想是在13号公路向南行驶 1311 01:26:00,494 --> 01:26:01,995 13号公路向南 1312 01:26:17,928 --> 01:26:18,929 奥利 1313 01:26:44,496 --> 01:26:48,208 你得去卡尔森大厦 楼顶有停机坪 1314 01:26:49,042 --> 01:26:51,044 我们快到了 你还远吗? 1315 01:26:51,420 --> 01:26:53,213 我们还有几个街区 1316 01:26:55,215 --> 01:26:56,675 妈妈 我听到了 1317 01:27:00,304 --> 01:27:03,348 在那儿 卡洛尔 你们快到了 1318 01:27:03,724 --> 01:27:05,100 大厦下面有个车库 1319 01:27:05,184 --> 01:27:07,644 大厦就在你右手过两三个街区 1320 01:27:11,064 --> 01:27:12,065 妈妈 1321 01:27:12,274 --> 01:27:13,442 -小心 - 趴下 1322 01:27:14,234 --> 01:27:15,527 噢 天那 1323 01:27:26,205 --> 01:27:29,541 右转 卡洛尔 马上右转 1324 01:27:38,133 --> 01:27:39,134 卡洛尔 1325 01:27:41,094 --> 01:27:42,095 上楼顶 1326 01:27:47,100 --> 01:27:48,101 咱们下去 1327 01:28:10,290 --> 01:28:11,917 - 奥利 你还好吗? - 还好 1328 01:28:23,095 --> 01:28:25,764 快 快 1329 01:28:29,434 --> 01:28:30,435 他们来了 1330 01:28:45,534 --> 01:28:46,577 不 1331 01:29:03,260 --> 01:29:04,344 (至楼顶) 1332 01:29:09,850 --> 01:29:11,768 快出来 散开警戒 1333 01:29:15,063 --> 01:29:17,316 快跑 你们马上就到了 1334 01:29:20,611 --> 01:29:23,280 快 快 快 1335 01:29:27,117 --> 01:29:28,619 快 准备起飞 1336 01:29:31,246 --> 01:29:32,331 快 1337 01:29:39,129 --> 01:29:40,506 你们安全了 1338 01:29:58,440 --> 01:30:00,275 几位科学家报告说 1339 01:30:00,484 --> 01:30:04,071 发现免疫基因 是找到治疗方法的第一步 1340 01:30:04,279 --> 01:30:06,323 幸存者们用尽一切方法 1341 01:30:06,406 --> 01:30:09,326 给尽可能多的人传播免疫力 1342 01:30:09,409 --> 01:30:10,911 提供食物和水… 1343 01:30:11,119 --> 01:30:12,621 免疫的地区不断扩大 1344 01:30:12,829 --> 01:30:15,165 重新控制了主要城市和郊区 1345 01:30:15,374 --> 01:30:17,960 爱国者号航天飞机 失事一周年之际 1346 01:30:18,168 --> 01:30:20,254 顶级科学家们在华盛顿集会 1347 01:30:20,462 --> 01:30:23,173 向总统汇报消灭全球疫病的进展 1348 01:30:23,382 --> 01:30:24,800 加力诺博士 已经结束了吗? 1349 01:30:25,008 --> 01:30:26,385 外星病毒还会传播吗? 1350 01:30:26,552 --> 01:30:27,511 给我们谈谈详细情况 1351 01:30:27,594 --> 01:30:28,595 说几句吧 加力诺博士 1352 01:30:28,804 --> 01:30:29,847 说说吧 你们是怎么样发现的 1353 01:30:30,055 --> 01:30:32,766 女士们 先生们 请你们大家静一静 1354 01:30:32,975 --> 01:30:34,560 情况已经得到控制 1355 01:30:34,768 --> 01:30:38,063 全球各地的接种点 为当地居民治疗和防疫 1356 01:30:38,272 --> 01:30:39,898 取得了很高的成功率 1357 01:30:40,148 --> 01:30:41,400 为什么这么容易治疗? 1358 01:30:41,483 --> 01:30:44,528 外星病毒似乎没有 真正的防御系统 1359 01:30:44,611 --> 01:30:45,612 我们一旦找到了疫苗 1360 01:30:45,696 --> 01:30:47,447 结果就无可避免 1361 01:30:47,531 --> 01:30:48,699 还有多少人感染? 1362 01:30:48,782 --> 01:30:50,951 我们尚不清楚 但数目正在减少 1363 01:30:51,034 --> 01:30:52,244 记忆丧失怎么办? 1364 01:30:52,452 --> 01:30:56,039 我们认为 它进入大脑的 方式太奇特 1365 01:30:56,248 --> 01:30:59,751 因此大脑会把这段经历 看作是一种昏迷 1366 01:30:59,960 --> 01:31:01,211 那些被治好的人们 1367 01:31:01,420 --> 01:31:03,380 想不起最近发生的事 1368 01:31:03,463 --> 01:31:06,466 一切仿佛都在睡梦中 1369 01:31:06,550 --> 01:31:08,218 这一切过去了吗? 1370 01:31:08,302 --> 01:31:09,303 过去? 1371 01:31:09,386 --> 01:31:11,430 外星病毒 彻底消灭了吗? 1372 01:31:13,432 --> 01:31:16,476 看看报纸吧 不论是好是坏 1373 01:31:16,602 --> 01:31:17,603 我们又是人类了 1374 01:31:22,316 --> 01:31:24,484 奥利 快点 你要迟到了 1375 01:31:25,903 --> 01:31:27,029 哦 吉恩呢? 1376 01:31:27,237 --> 01:31:28,238 就来 1377 01:31:28,447 --> 01:31:30,324 我怎么说的 早上玩游戏机? 1378 01:31:30,407 --> 01:31:31,783 马上打完这一关 1379 01:31:31,867 --> 01:31:33,118 别拿走 1380 01:31:33,327 --> 01:31:34,494 放学回来再玩 1381 01:31:34,703 --> 01:31:35,871 好吧 1382 01:31:36,079 --> 01:31:38,457 祝一天都开心 爱你 1383 01:31:41,418 --> 01:31:42,461 也爱你 1384 01:31:44,087 --> 01:31:45,380 - 回头见 - 再见 1385 01:31:50,552 --> 01:31:53,555 真糟糕 巴格达又死了83个人 1386 01:31:56,975 --> 01:31:58,769 战争还有没有完? 1387 01:32:01,230 --> 01:32:03,023 一旦条件合适 1388 01:32:03,232 --> 01:32:05,275 我们都能犯下最可怕的罪行 1389 01:32:05,484 --> 01:32:07,194 你能想象哪里不是这样吗? 1390 01:32:07,402 --> 01:32:10,239 在哪里一次次危机 没有发展成暴行? 1391 01:32:10,447 --> 01:32:14,201 在哪里报纸上 不是整版的战争和暴力? 1392 01:32:15,369 --> 01:32:19,331 能想象这样一个世界 人类就不是人类了