1 00:00:27,783 --> 00:00:33,176 LA MÉTHODE 2 00:01:05,223 --> 00:01:06,895 Dans moins d’une heure, 3 00:01:07,143 --> 00:01:09,703 le sommet de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international débutera à Madrid. 4 00:01:09,903 --> 00:01:13,179 Des dizaines de milliers de jeunes sont arrivés ici, 5 00:01:13,383 --> 00:01:16,136 réunis par plus de huit cents organisations antimondialistes. 6 00:01:17,063 --> 00:01:19,623 Ils manifesteront leur volonté de se battre 7 00:01:19,823 --> 00:01:22,462 contre ces quelques hommes qui décident du futur de la planète. 8 00:01:22,743 --> 00:01:24,654 On dirait qu’il va y a voir du bordel. 9 00:01:25,183 --> 00:01:26,741 Et si je n’allais pas à l’école ? 10 00:01:27,103 --> 00:01:29,571 On va voir si tu ne vas pas aller à l’école ! Allez, finis ça ! 11 00:01:29,783 --> 00:01:32,343 Ils ont déjà tenté de briser le barrage policier... 12 00:01:33,223 --> 00:01:35,214 As-tu vu ce qui se passe dans la rue ? 13 00:01:35,423 --> 00:01:36,936 Tu devrais me laisser la voiture ? 14 00:01:37,663 --> 00:01:40,131 — Bordel, Sandra ! — Putain de merde ! 15 00:01:41,383 --> 00:01:42,577 — Qui a fait ça ? — C’est lui. 16 00:01:42,783 --> 00:01:44,262 Non, c’est elle. 17 00:01:44,583 --> 00:01:46,494 — C’était lui. — Non, c’était elle. 18 00:01:47,783 --> 00:01:49,853 Tout comme à Seattle, Prague et Genève, 19 00:01:50,103 --> 00:01:52,298 les scènes de violences se reproduisent à Madrid 20 00:01:52,503 --> 00:01:54,698 perpétrées par les groupes anticapitalistes les plus radicaux 21 00:01:54,903 --> 00:01:57,622 qui accusent le Fonds monétaire international et la Banque mondiale 22 00:01:57,823 --> 00:02:01,099 d’être les instruments des multinationales en exploitant le travail des enfants, 23 00:02:01,303 --> 00:02:04,739 de vendre des aliments manipulés génétiquement et de transformer la planète en une décharge. 24 00:02:04,943 --> 00:02:07,059 Pour leur part, les autorités du FMI... 25 00:02:07,383 --> 00:02:10,773 sont obligées d’écouter les protestations des manifestants. 26 00:02:10,983 --> 00:02:13,497 Mais, tandis que le dernier objet des politiques néolibérales... 27 00:02:13,703 --> 00:02:17,491 Les anciens considèrent que le libre-échange est nécessaire au tiers monde 28 00:02:17,703 --> 00:02:21,582 et que seul un marché libre et généralisé peut aider les économies les plus faibles… 29 00:02:21,783 --> 00:02:23,182 Non, pas aujourd’hui Roque. Merci. 30 00:02:23,383 --> 00:02:25,851 pour réaliser l’impulsion qu’ils doivent donner afin de se développer. 31 00:02:26,063 --> 00:02:28,019 Nous entendrons sous peu les conclusions de ce sommet. 32 00:02:28,263 --> 00:02:30,936 « Le sommet FMI-BM commence aujourd’hui dans une Madrid assiégée. » 33 00:02:32,863 --> 00:02:34,012 Des contrôles policiers, 34 00:02:34,223 --> 00:02:36,783 des rues bloquées et des barrages 35 00:02:36,983 --> 00:02:39,816 ont transformé la ville en enfer pour ses habitants. 36 00:02:40,023 --> 00:02:41,615 Les voies d’accès sont encombrées 37 00:02:41,823 --> 00:02:44,337 et les embouteillages se mesurent en kilomètres. 38 00:02:44,543 --> 00:02:45,976 Ils veulent manifester 39 00:02:46,183 --> 00:02:48,902 mais ils ne respectent pas le droit au travail des autres. 40 00:02:49,103 --> 00:02:52,061 N’oubliez pas qu’ils veulent manifester contre les corporations multinationales 41 00:02:52,263 --> 00:02:54,140 et qu’ils courent devant la police 42 00:02:54,343 --> 00:02:57,301 avec des chaussures fabriquées par ces mêmes multinationales. 43 00:03:04,943 --> 00:03:06,820 Je vais juste là, à la tour Dekia. 44 00:03:07,743 --> 00:03:08,698 Merci. 45 00:03:19,383 --> 00:03:22,455 « Contre le FMI-BM, un autre monde est possible. » 46 00:03:46,103 --> 00:03:46,933 — Bonjour. — Bonjour. 47 00:03:47,143 --> 00:03:49,657 — Le service du personnel ? — Oui. Votre identité, s’il vous plaît. 48 00:03:58,023 --> 00:03:59,900 — Trente-cinquième étage. — Merci. 49 00:04:10,183 --> 00:04:11,935 — Bonjour. — Bonjour. 50 00:04:18,183 --> 00:04:19,616 Je viens pour le test de sélection. 51 00:04:19,943 --> 00:04:20,978 Très bien. 52 00:04:24,863 --> 00:04:26,057 Voici. 53 00:04:26,663 --> 00:04:27,778 La convocation. 54 00:04:30,543 --> 00:04:31,339 Nom ? 55 00:04:31,943 --> 00:04:33,217 Vous l’avez. 56 00:04:33,423 --> 00:04:36,017 Carlos de Aristegui Santos. 57 00:04:37,343 --> 00:04:39,459 Bien. Vous devez remplir ce formulaire. 58 00:04:44,183 --> 00:04:45,775 Vous pouvez le faire dans la salle, si vous le voulez. 59 00:04:50,503 --> 00:04:51,413 Excusez-moi. 60 00:04:51,623 --> 00:04:54,262 J’ai déjà rempli ce formulaire ou un autre très ressemblant. 61 00:04:54,463 --> 00:04:55,054 Oui. 62 00:05:05,903 --> 00:05:06,813 Bonjour. 63 00:05:07,463 --> 00:05:08,339 — Bonjour. — Salut. 64 00:05:08,543 --> 00:05:09,737 Salut, comment va ? 65 00:05:10,023 --> 00:05:10,853 Bien. 66 00:05:12,703 --> 00:05:13,772 Cette chaise est occupée. 67 00:05:15,583 --> 00:05:16,982 Excuse-moi, qui l’occupe ? 68 00:05:17,223 --> 00:05:18,178 Moi. 69 00:05:22,103 --> 00:05:22,694 Nieves. 70 00:05:23,463 --> 00:05:24,339 Carlos. 71 00:05:24,863 --> 00:05:25,852 Comment vas-tu ? 72 00:05:26,663 --> 00:05:27,539 Tu vas bien ? 73 00:05:27,863 --> 00:05:28,693 Bien. 74 00:05:29,383 --> 00:05:30,702 — Et toi ? — Très bien. 75 00:05:31,903 --> 00:05:33,131 Combien de temps... 76 00:05:33,383 --> 00:05:35,055 deux ans, presque trois. 77 00:05:35,383 --> 00:05:36,372 Toi aussi tu te présentes ? 78 00:05:37,903 --> 00:05:39,097 Comme tu vois, quelle coïncidence. 79 00:05:39,383 --> 00:05:42,420 — On remplit le formulaire, qu’en penses-tu ? — Oui, bien sûr. 80 00:05:42,823 --> 00:05:44,097 Nous parlerons après. 81 00:05:51,783 --> 00:05:52,693 Excuse-moi. 82 00:05:53,143 --> 00:05:54,940 Ça te dérangerait de t’asseoir ailleurs ? 83 00:05:56,103 --> 00:05:58,776 — Non, non, bien sûr. — Merci. 84 00:06:07,743 --> 00:06:10,337 Avoir le dos tourné aux portes donne une mauvaise énergie. 85 00:06:15,983 --> 00:06:17,621 C’est la première fois que vous venez ? 86 00:06:17,823 --> 00:06:19,256 Non. Je suis déjà venue à deux entretiens. 87 00:06:19,463 --> 00:06:20,259 À deux ? 88 00:06:21,023 --> 00:06:22,138 Je suis venu à trois. 89 00:06:22,743 --> 00:06:25,780 Bon, le premier n’était pas un entretien... mais un test psychotechnique. 90 00:06:26,103 --> 00:06:27,331 Oui, bien sûr, moi aussi. 91 00:06:28,943 --> 00:06:30,740 Et vous autres êtes-vous venus aussi plusieurs fois ? 92 00:06:31,543 --> 00:06:33,659 Quelqu’un sait ce qu’est la méthode Gronolm ? 93 00:06:35,583 --> 00:06:36,618 Grönholm, c’est ça ? 94 00:06:36,863 --> 00:06:37,739 Grönholm. 95 00:06:38,663 --> 00:06:39,413 Grönholm. 96 00:06:39,743 --> 00:06:40,493 Oui. 97 00:06:41,103 --> 00:06:45,062 Oui, mais ce que je veux dire c’est que ça doit être la méthode qu’ils vont utiliser pour nous sélectionner. 98 00:06:45,263 --> 00:06:47,777 Oui, je sais. C’est écrit ici. 99 00:06:48,463 --> 00:06:50,021 « Méthode Grönholm de sélection de personnel. » 100 00:06:50,223 --> 00:06:51,133 Vous savez ce que c’est ? 101 00:06:53,423 --> 00:06:56,540 Je pense que ce doit être la méthode qui nous réunit, tous les candidats, 102 00:06:56,943 --> 00:06:57,978 pour nous faire interagir 103 00:06:58,983 --> 00:07:00,211 — Oui. — Et voir qui sort. 104 00:07:00,543 --> 00:07:02,181 On appelle ça « dynamiques de groupe ». 105 00:07:02,623 --> 00:07:04,102 Ça te dit quelque chose, ces clauses 106 00:07:04,343 --> 00:07:07,540 utilisées par les avocats des multinationales pour couvrir leurs arrières ? 107 00:07:07,783 --> 00:07:09,739 Bien sûr, pour éviter les poursuites. 108 00:07:09,943 --> 00:07:11,217 — Bonjour. — Salut. 109 00:07:12,343 --> 00:07:13,571 C’est logique, non ? 110 00:07:13,943 --> 00:07:16,013 Aujourd’hui, ils peuvent te poursuivre pour presque n’importe quoi. 111 00:07:16,863 --> 00:07:19,855 Qu’est-ce que nous allons faire ici pour qu’ils se couvrent à ce point ? 112 00:07:20,103 --> 00:07:21,900 J’ai déjà rempli ça. 113 00:07:28,343 --> 00:07:31,016 Excusez-moi, j’ai déjà rempli un formulaire comme celui-ci. 114 00:07:31,223 --> 00:07:32,702 Plus exactement, j’en ai rempli deux, 115 00:07:32,943 --> 00:07:34,820 un pour chaque entretien que j’ai eu 116 00:07:35,023 --> 00:07:37,981 et j’ai fourni en plus un CV on se trouve à peu près la même chose. 117 00:07:38,663 --> 00:07:40,893 Je ne sais pas pourquoi je dois le remplir à nouveau. 118 00:07:41,543 --> 00:07:42,419 C’est ce que fait tout le monde. 119 00:07:42,903 --> 00:07:43,938 Oui. Et... ? 120 00:07:45,143 --> 00:07:46,132 Et... ? 121 00:07:51,343 --> 00:07:54,619 Écoute, je ne pense pas être le seul à penser que c’est... 122 00:07:54,823 --> 00:07:56,859 je ne sais pas... un peu humiliant. 123 00:07:57,383 --> 00:07:59,135 — Tu comprends ? — Personne ne t’oblige à le faire. 124 00:07:59,623 --> 00:08:01,375 — Comment ? — Ce n’est pas obligatoire. 125 00:08:04,023 --> 00:08:04,614 Bien... 126 00:08:05,343 --> 00:08:07,493 Tu ne dois le remplir que si tu désires faire partie de l’évaluation. 127 00:08:13,503 --> 00:08:15,095 C’est volontaire ? 128 00:08:15,703 --> 00:08:18,297 Je ne sais pas, pour tester notre patience, parce que si c’est comme ça, 129 00:08:18,663 --> 00:08:21,018 je le remplis pour la troisième fois et tout va bien. 130 00:08:22,343 --> 00:08:24,618 Écoute, je ne comprends pas pourquoi ça te gêne tant, 131 00:08:24,823 --> 00:08:28,020 mais il me paraît que, avec une attitude aussi peu flexible, 132 00:08:28,303 --> 00:08:29,372 eh bien... 133 00:08:29,983 --> 00:08:32,213 je le dis pour toi, ce n’est pas mon problème. 134 00:08:32,423 --> 00:08:33,333 C’est incroyable. 135 00:08:34,383 --> 00:08:37,341 Je dois remplir un formulaire je ne sais combien de fois, et au final, l’inflexible c’est... 136 00:08:37,543 --> 00:08:39,374 C’est bon, camarade, c’est bon. 137 00:08:40,063 --> 00:08:41,781 On a bien compris que toi tu ne t’y résous pas. 138 00:08:41,983 --> 00:08:44,213 Mais laisse à nous autres le soin de nous y résoudre si cela nous convient. 139 00:08:56,023 --> 00:08:57,217 Merci. 140 00:08:58,463 --> 00:08:59,578 Merci. 141 00:09:03,343 --> 00:09:04,492 Merci. 142 00:09:14,943 --> 00:09:15,773 Merci, ma jolie. 143 00:09:16,143 --> 00:09:16,814 Il n’y a pas de quoi. 144 00:09:19,223 --> 00:09:19,939 Comment t’appelles-tu ? 145 00:09:20,223 --> 00:09:21,053 Montse. 146 00:09:23,903 --> 00:09:25,177 Excuse-moi. 147 00:09:25,583 --> 00:09:27,778 Je ne sais pas si tu t’en es rendu compte, mais... 148 00:09:28,023 --> 00:09:31,333 le formulaire n’était pas exactement identique aux précédents. 149 00:09:31,543 --> 00:09:34,535 Par exemple, dans celui-ci venait la clause de la méthode Grönholm. 150 00:09:41,063 --> 00:09:42,462 Et maintenant, quoi, les garçons ? 151 00:09:43,183 --> 00:09:45,174 — Que devons-nous faire ? — Attendre, je suppose. 152 00:09:46,023 --> 00:09:47,502 Ils vont nous faire un entretien groupé ? 153 00:09:47,703 --> 00:09:48,772 C’est ce qu’ils m’ont dit. 154 00:09:48,983 --> 00:09:50,655 Une entrevue conjointe avec tous les candidats. 155 00:09:51,023 --> 00:09:52,581 C’est ce que je t’avais dit. 156 00:09:52,823 --> 00:09:53,892 Dynamiques de groupe. 157 00:09:54,503 --> 00:09:57,939 On donne aux candidats une série de cas théoriques, par exemple, 158 00:09:58,143 --> 00:10:00,577 ou des problèmes qui vont surgir dans le poste de travail, 159 00:10:00,783 --> 00:10:03,092 et eux doivent débattre sur laquelle est la meilleure solution. 160 00:10:04,063 --> 00:10:06,497 Donc, bien sûr, nous devons attendre à ce que vienne quelqu’un de la société. 161 00:10:07,823 --> 00:10:10,256 — Un psychologue, probablement. — Ça ne va pas. 162 00:10:10,263 --> 00:10:11,537 Tu crois que c’est nécessaire ? 163 00:10:11,743 --> 00:10:14,894 Oui, parce que ceux qui dynamise ce genre de test normalement sont... 164 00:10:15,895 --> 00:10:16,895 ... sont des psychologues. 165 00:10:18,703 --> 00:10:21,615 — Comment ça se fait que tu es ici ? — J’habite à Madrid, maintenant. 166 00:10:22,383 --> 00:10:24,055 Je vois. Depuis peu ? 167 00:10:24,583 --> 00:10:25,857 Presque un an et demi. 168 00:10:26,143 --> 00:10:27,576 Et pourquoi tu... 169 00:10:28,343 --> 00:10:31,062 pourquoi tu ne m’as pas appelé depuis tout ce temps? 170 00:10:37,863 --> 00:10:38,659 Bien, 171 00:10:38,903 --> 00:10:40,256 personne ne l’a remarqué, 172 00:10:40,463 --> 00:10:43,660 mais s’il venait quelqu’un de l’entreprise, il n’aurait nulle part où s’asseoir. 173 00:10:44,023 --> 00:10:45,422 Peut-être que personne ne viendra. 174 00:10:46,583 --> 00:10:48,016 — Quoi ? — Ben, oui. 175 00:10:49,023 --> 00:10:50,342 Peut-être que personne ne viendra. 176 00:10:50,863 --> 00:10:54,617 Aux États-Unis, ils font ce genre d’épreuve pour sélectionner le personnel. 177 00:10:54,823 --> 00:10:57,257 Ils convoquent les candidats et les enferment dans une salle. 178 00:10:57,463 --> 00:10:58,339 Ils les enferment ? 179 00:10:58,823 --> 00:11:01,656 Oui, pour voir comment ils réagissent, comment ils se comportent entre eux, 180 00:11:01,903 --> 00:11:05,054 Lequel entrera en conflit... Lequel parle le plus, lequel parle le moins. 181 00:11:06,303 --> 00:11:09,613 Et... et comment les évaluent-ils s’il n’y a personne de l’entreprise ? 182 00:11:09,823 --> 00:11:12,132 Sûr qu’il y a des microphones et qu’ils nous écoutent. 183 00:11:12,383 --> 00:11:13,941 — Et aussi des caméras. — Des caméras ? 184 00:11:14,183 --> 00:11:16,139 — Où ? — Je ne sais pas, cachées. 185 00:11:17,703 --> 00:11:19,375 Dans les lampes, il y a mille manières. 186 00:11:19,583 --> 00:11:21,380 Mais, est-ce légal, pour les caméras ? 187 00:11:21,623 --> 00:11:23,773 — Comme si la légalité était un problème. — Ça pourrait l’être. 188 00:11:24,023 --> 00:11:26,821 C’est sans doute pour cela qu’ils nous ont fait signer la clause de la méthode Grönholm. 189 00:11:27,143 --> 00:11:28,371 Parce que si les caméras sont illégales, 190 00:11:28,583 --> 00:11:31,177 elles le resteront quelles que soient les clauses que nous signerons. 191 00:11:31,703 --> 00:11:35,332 Bon, je vais demander à la secrétaire ce pour quoi nous attendons. 192 00:11:43,223 --> 00:11:44,975 Et ça ? C’est une blague ? 193 00:11:45,743 --> 00:11:46,937 Nous sommes enfermés ? 194 00:11:49,343 --> 00:11:51,493 Si j’ai besoin d’aller aux toilettes qu’est-ce que je fais ? Hein ? 195 00:12:03,223 --> 00:12:04,417 Sont-ils en train de s’allumer ? 196 00:12:04,903 --> 00:12:06,541 Oui, on dirait. 197 00:12:09,503 --> 00:12:11,619 Voyons ce que nous racontent les machines. 198 00:12:13,503 --> 00:12:15,175 On dirait qu’elles ne nous disent rien. 199 00:12:15,176 --> 00:12:16,176 Il faut attendre. 200 00:12:18,623 --> 00:12:20,295 — J’ai une note qui s’est affichée. — Que dit-elle ? 201 00:12:20,543 --> 00:12:22,295 — Vous ne l’avez pas ? — Non. 202 00:12:22,543 --> 00:12:23,532 Vous voulez que je la lise ? 203 00:12:24,943 --> 00:12:26,342 « Bonjour tout le monde. 204 00:12:27,063 --> 00:12:29,258 Dekia veut vous féliciter d’être arrivés jusque là. 205 00:12:30,383 --> 00:12:33,136 Vous êtes les finalistes des entretiens et tests précédents, 206 00:12:33,343 --> 00:12:35,732 pour avoir démontré votre aptitude et votre expérience 207 00:12:35,943 --> 00:12:36,898 pour occuper ce poste. 208 00:12:37,583 --> 00:12:40,859 Nonobstant, aujourd’hui se décidera qui est le plus apte. 209 00:12:41,383 --> 00:12:42,133 Si, à tout moment, 210 00:12:42,343 --> 00:12:46,018 vous estimez que l’un des tests que nous vous proposerons est inacceptable, 211 00:12:46,223 --> 00:12:47,702 vous pouvez abandonner le processus. 212 00:12:48,423 --> 00:12:50,061 Nul n’est obligé à faire ce qu’il ne veut pas, 213 00:12:50,583 --> 00:12:51,732 mais tant que vous restez dans la salle, 214 00:12:52,023 --> 00:12:54,856 vous devrez accepter les conditions décrites 215 00:12:55,063 --> 00:12:56,098 dans la méthode Grönholm. » 216 00:12:57,823 --> 00:13:00,098 Cette méthode Grönholm commence à me peser. 217 00:13:00,303 --> 00:13:02,612 Peut-être devrions-nous demander 218 00:13:02,823 --> 00:13:03,938 et clarifier ce que c’est avant de continuer 219 00:13:04,623 --> 00:13:05,976 La vérité, 220 00:13:06,343 --> 00:13:08,220 c’est que si nous devons rester ici toute la journée 221 00:13:08,423 --> 00:13:10,573 le minimum serait que quelqu’un se présente. 222 00:13:12,663 --> 00:13:13,618 Il y a un autre message. 223 00:13:14,343 --> 00:13:15,537 « Le premier test... » 224 00:13:16,863 --> 00:13:18,057 Non, s’il te plaît. 225 00:13:19,863 --> 00:13:21,660 « Le premier test est le suivant : 226 00:13:23,383 --> 00:13:26,102 nous vous avons dit que vous étiez les derniers aspirants 227 00:13:26,303 --> 00:13:28,737 mais vous n’êtes pas les sept derniers candidats. 228 00:13:29,863 --> 00:13:34,300 Parmi vous se trouve un membre de notre département de sélection du personnel. 229 00:13:35,663 --> 00:13:38,541 Votre première mission sera de trouver lequel d’entre vous 230 00:13:38,743 --> 00:13:40,096 n’est pas un vrai candidat. » 231 00:13:51,103 --> 00:13:52,934 Je croyais que ce ne devait être qu’un entretien. 232 00:13:53,143 --> 00:13:53,893 Merveilleux. 233 00:13:54,143 --> 00:13:55,292 Et pourquoi ? 234 00:13:55,743 --> 00:13:57,973 Le test. Il est merveilleux ! 235 00:13:58,183 --> 00:14:01,778 Parce que lorsque nous sommes entrés, nous pensions tous être égaux, des candidats, 236 00:14:02,263 --> 00:14:03,742 et maintenant, on découvre que non. 237 00:14:04,103 --> 00:14:05,422 J’ai lu quelque chose là-dessus. 238 00:14:05,663 --> 00:14:07,142 Ils se font passer pour candidats, 239 00:14:07,343 --> 00:14:09,299 et ainsi ils peuvent nous observer de près, 240 00:14:10,023 --> 00:14:11,092 ils peuvent écouter ce que nous disons. 241 00:14:11,303 --> 00:14:14,181 Bon, nous allons le faire. Voyons qui est la taupe. 242 00:14:14,463 --> 00:14:16,055 Je crois que s’il y a une taupe, 243 00:14:16,383 --> 00:14:17,133 c’est toi. 244 00:14:17,343 --> 00:14:17,980 Je blague... 245 00:14:18,183 --> 00:14:18,933 Carlos. 246 00:14:19,463 --> 00:14:20,657 Carlos, moi je suis Ana. 247 00:14:21,183 --> 00:14:22,980 Et pourquoi penses-tu que ce serait moi, Ana ? 248 00:14:23,863 --> 00:14:26,741 Bien, parce que tu parais très enthousiaste 249 00:14:26,943 --> 00:14:29,173 de tenter d’orienter le test vers son départ. 250 00:14:29,383 --> 00:14:30,498 Pas mal. 251 00:14:30,863 --> 00:14:32,899 Eh bien moi je pense que c’est peut-être toi. 252 00:14:33,503 --> 00:14:34,492 Ah oui ? 253 00:14:34,903 --> 00:14:35,540 Et pourquoi ? 254 00:14:35,983 --> 00:14:38,577 Parce que, en accusant la première, tu détournes l’attention sur toi-même. 255 00:14:38,823 --> 00:14:40,336 — Par exemple. — Ce n’est pas mal. 256 00:14:40,543 --> 00:14:42,738 Bon, moi je pense que ce pourrait être l’un de vous deux. 257 00:14:42,943 --> 00:14:46,299 Je propose que chacun se présente, 258 00:14:46,503 --> 00:14:48,141 et dise où il travaille actuellement. Qu’en pensez-vous ? 259 00:14:48,343 --> 00:14:50,042 Je dis qu’une taupe de dira pas la vérité. 260 00:14:50,383 --> 00:14:51,657 Bien sûr, c’est ce qui est amusant. 261 00:14:52,023 --> 00:14:54,059 Bon, alors qu’en pensez-vous ? Je commence ? 262 00:14:54,383 --> 00:14:55,259 D’accord. 263 00:14:56,183 --> 00:14:59,619 Je m’appelle Julio Quintana, je suis avocat et économiste. 264 00:15:00,343 --> 00:15:03,972 Mon dernier poste était la direction de la filiale commerciale de Rocher 265 00:15:04,183 --> 00:15:04,899 en Espagne... 266 00:15:05,223 --> 00:15:06,053 Rocher ? 267 00:15:06,663 --> 00:15:08,938 Rocher, oui, Rocher, c’est une multinationale française 268 00:15:09,183 --> 00:15:10,093 spécialisée dans les pesticides. 269 00:15:11,303 --> 00:15:13,771 Avant de diriger la filiale espagnole, j’ai mis sur pied celle du Portugal, 270 00:15:13,983 --> 00:15:15,575 qui est désormais la première dans son secteur. 271 00:15:16,303 --> 00:15:19,817 Waouh, ne serais-tu pas un peu trop qualifié pour ce poste ? 272 00:15:20,343 --> 00:15:21,298 Tu crois ? 273 00:15:22,783 --> 00:15:23,898 Bon, je prends la suite ? 274 00:15:24,103 --> 00:15:25,377 Je m’appelle Nieves Martin, 275 00:15:25,583 --> 00:15:28,939 je suis chargée du département de développement des produits spéciaux chez un éditeur. 276 00:15:30,463 --> 00:15:31,452 Produits spéciaux ? 277 00:15:32,103 --> 00:15:33,775 Collections pour quotidiens et magazines, 278 00:15:33,983 --> 00:15:36,577 habillages, hybrides, promotions également. 279 00:15:36,903 --> 00:15:40,498 Tout ce qui peut accompagner le lancement d’un livre ou d’une collection. 280 00:15:40,983 --> 00:15:42,211 Ça paraît intéressant. 281 00:15:43,023 --> 00:15:44,342 Et pourquoi tu arrêtes ? 282 00:15:44,983 --> 00:15:46,336 Tu laisses tomber, non ? 283 00:15:46,543 --> 00:15:49,580 Je veux tester de nouvelles choses avant qu’il ne me soit trop tard. 284 00:15:50,423 --> 00:15:51,492 Bon, 285 00:15:51,903 --> 00:15:53,177 je prends le relais, si vous voulez. 286 00:15:53,663 --> 00:15:56,735 Je me nomme Carlos de Arístegui, je suis économiste de carrière... 287 00:15:56,943 --> 00:15:57,659 Une question... 288 00:15:57,943 --> 00:16:01,458 Le « de » fait partie de ton nom ou tu l’ajoutes spontanément ? 289 00:16:02,663 --> 00:16:03,254 Il en fait partie. 290 00:16:04,343 --> 00:16:06,982 J’ai étudié l’économie à Cambridge 291 00:16:07,383 --> 00:16:10,739 et j’ai fait un mastère en communication à l’université de Columbia. 292 00:16:11,743 --> 00:16:12,812 Où travailles-tu ? 293 00:16:13,383 --> 00:16:16,580 Actuellement, dans le département de communication et de marketing 294 00:16:16,783 --> 00:16:18,853 d’une compagnie anglaise de téléphonie mobile 295 00:16:19,183 --> 00:16:20,502 qui s’implantera prochainement en Espagne. 296 00:16:21,463 --> 00:16:22,179 Quelle société ? 297 00:16:22,863 --> 00:16:23,454 Whirkel. 298 00:16:24,183 --> 00:16:26,014 Vous pouvez corroborer ce que vous annoncez ? 299 00:16:26,543 --> 00:16:27,862 Parce que vous vous connaissez, non ? 300 00:16:28,823 --> 00:16:29,812 — Oui. — Non. 301 00:16:30,503 --> 00:16:31,299 Bon, 302 00:16:31,503 --> 00:16:34,063 mais ça fait près de trois ans que nous ne nous sommes pas vus. 303 00:16:34,343 --> 00:16:36,811 De fait, elle travaillait à Barcelone lorsque nous nous sommes rencontrés, non ? 304 00:16:37,023 --> 00:16:37,853 Ah, oui. 305 00:16:38,063 --> 00:16:40,258 Et vous ne travailliez pas dans les sociétés où vous êtes actuellement ? 306 00:16:41,143 --> 00:16:42,098 Non. 307 00:16:42,743 --> 00:16:45,576 Au moins vous pouvez affirmer que l’autre n’était pas psychologue lors de votre rencontre ? 308 00:16:46,303 --> 00:16:47,372 Oui, bien sûr. 309 00:16:48,103 --> 00:16:49,980 Nous ne nous sommes connus que quelques jours, mais 310 00:16:50,663 --> 00:16:51,937 non, il n’était pas psychologue. 311 00:16:52,143 --> 00:16:54,657 Ça ne sert à rien. Les deux pourraient mentir. 312 00:16:56,103 --> 00:16:58,219 Si l’un des deux est le faux, il a menti. 313 00:16:58,663 --> 00:17:00,574 Et si l’autre le sait, il ne dira rien, parce que ça l’avantage. 314 00:17:01,143 --> 00:17:04,613 Nous expliquons tous notre position professionnelle. Tu peux la croire ou non. 315 00:17:04,943 --> 00:17:05,773 Ça n’a que peu d’importance. 316 00:17:05,983 --> 00:17:08,372 S’il vous plaît, continuons et nous serons tous égaux. 317 00:17:13,383 --> 00:17:14,736 Je m’appelle Ricardo Arcés 318 00:17:16,503 --> 00:17:18,141 et je ne vais pas vous dire où je travaille. 319 00:17:20,383 --> 00:17:21,179 Et pourquoi ça ? 320 00:17:21,823 --> 00:17:24,257 Je ne veux pas que tout ça arrive aux oreilles de mon entreprise. 321 00:17:24,703 --> 00:17:28,901 — Mais nous n’allons rien raconter à ta société ! — Madrid est très petite et tout finit par se savoir. 322 00:17:29,103 --> 00:17:30,172 On dirait que l’on sent 323 00:17:30,383 --> 00:17:33,022 une fracture dans la collaboration souhaitée dans le groupe. 324 00:17:33,343 --> 00:17:35,015 Pardon, quel groupe ? 325 00:17:35,703 --> 00:17:37,853 Nous sommes en compétition pour le même poste de travail. 326 00:17:41,383 --> 00:17:42,577 Bon, c’est à moi. 327 00:17:43,063 --> 00:17:43,939 Je m’appelle Ana Páez, 328 00:17:44,223 --> 00:17:46,498 et je suis chef de production des studios Minena. 329 00:17:46,783 --> 00:17:49,092 Nous nous occupons principalement de la gravure de musique 330 00:17:49,303 --> 00:17:52,818 et mon idée est l’ouverture d’un studio à Ibiza où nous avons eu des résultats fantastiques. 331 00:17:53,023 --> 00:17:55,856 Là-bas sont passées des célébrités, depuis Mike Oldfield 332 00:17:56,223 --> 00:17:57,099 jusqu’à Bustamante. 333 00:17:57,303 --> 00:17:59,373 Bien sûr que plus que pour la qualité du son 334 00:17:59,623 --> 00:18:01,102 ce fut pour passer quelques jours à la plage. 335 00:18:01,303 --> 00:18:02,213 Mais à part ça, 336 00:18:02,423 --> 00:18:05,017 cette idée a été très, très rentable pour la compagnie. 337 00:18:08,503 --> 00:18:11,654 Moi, je m’appelle Fernando de Monagas, 338 00:18:12,023 --> 00:18:14,014 Le « de », je l’ai ajouté spontanément. 339 00:18:14,903 --> 00:18:17,337 Et je vais également refuser de dire où je travaille. 340 00:18:17,783 --> 00:18:20,377 Non pas pour ne pas jouer le jeu, comme notre collègue Ricardo, 341 00:18:20,583 --> 00:18:23,177 mais parque je ne désire pas faciliter le travail aux autres. 342 00:18:23,383 --> 00:18:24,133 Comme ça, c’est clair. 343 00:18:24,343 --> 00:18:26,015 Je pense que si quelqu’un nous observe, 344 00:18:26,343 --> 00:18:29,221 la première chose qu’il va juger, c’est notre capacité à obtenir des résultats. 345 00:18:29,623 --> 00:18:30,772 Et le résultat 346 00:18:30,983 --> 00:18:33,656 est de découvrir la taupe. Me suis-je bien fait comprendre ? 347 00:18:34,223 --> 00:18:34,973 Très clairement. 348 00:18:35,183 --> 00:18:37,697 Je ne crois pas qu’ils vont nous juger seulement sur notre capacité 349 00:18:38,383 --> 00:18:39,532 à nous bouffer le nez. 350 00:18:39,743 --> 00:18:41,062 Que vont-ils juger alors ? 351 00:18:41,663 --> 00:18:44,177 Je ne sais pas, notre capacité à travailler en équipe, par exemple. 352 00:18:44,383 --> 00:18:46,533 C’est vrai. Si le but est de découvrir qui parmi nous est la taupe, 353 00:18:46,743 --> 00:18:48,176 et non d’entrer en compétition. 354 00:18:48,383 --> 00:18:48,974 Bien sûr, 355 00:18:49,223 --> 00:18:52,181 et ils vont tous nous nommer directeur du département, en équipe. 356 00:18:54,063 --> 00:18:56,133 Moi, je vais parier sur la personne à ma gauche. 357 00:18:58,063 --> 00:19:00,293 Je le propose parce que c’est la taupe, je veux dire. 358 00:19:00,503 --> 00:19:03,142 Et je le fais avant qu’il se présente. 359 00:19:06,183 --> 00:19:08,902 — Je peux te demander pourquoi ? — Bien sûr, évidemment. 360 00:19:09,103 --> 00:19:12,539 C’est toi qui as parlé des caméras cachées, des tests américains. 361 00:19:12,903 --> 00:19:16,293 C’est toi qui as dit qu’il se pourrait que personne de la société ne vienne. 362 00:19:16,503 --> 00:19:17,652 Et, sincèrement, 363 00:19:17,903 --> 00:19:20,815 on a l’impression que cet enfermement genre Big Brother 364 00:19:21,063 --> 00:19:23,654 te paraît merveilleux... tu es comme enchanté d’être ici. — Ça n’a rien à voir... 365 00:19:23,743 --> 00:19:25,859 Tout ce que je prétends, c’est d’avoir une attitude positive. Rien de plus. 366 00:19:26,063 --> 00:19:27,337 Vas-y, tu y arrives, crois-moi. 367 00:19:27,983 --> 00:19:30,736 Puis-je te demander pourquoi tu es si heureux dans ce genre de test ? 368 00:19:30,943 --> 00:19:33,013 Oui, oui, bien sûr. Le fait est, 369 00:19:34,143 --> 00:19:36,976 il y a quelques années, je travaillais chez Sonivision, 370 00:19:37,223 --> 00:19:38,895 qui est une entreprise de composants... — Sonivision ? 371 00:19:39,863 --> 00:19:43,139 Oui, Sonivision. C’est sur la route de Barcelone au kilomètre 65, 372 00:19:43,343 --> 00:19:45,015 zone 4, local 16. 373 00:19:45,303 --> 00:19:47,373 D’accord, je m’appelle Enrique León, 374 00:19:47,983 --> 00:19:50,702 je travaille dans une autre société du même secteur, qui s’appelle Sonco. 375 00:19:50,903 --> 00:19:53,815 Tu travaillais aux ressources humaines, tu t’occupais de la sélection du personnel ? 376 00:19:54,263 --> 00:19:56,219 Non, non. J’étais le directeur financier. 377 00:19:57,343 --> 00:19:59,857 Mais bon, c’était une petite société, presque familiale, 378 00:20:00,063 --> 00:20:01,496 et quelqu’un devait le faire. 379 00:20:01,703 --> 00:20:04,092 Et comment es-tu si au courant des méthodes utilisées par les Américains ? 380 00:20:04,783 --> 00:20:08,332 Ce qui s’est passé, c’est que j’ai gardé l’habitude de me tenir au courant 381 00:20:08,543 --> 00:20:10,693 des techniques de sélection, des dynamiques de groupe... 382 00:20:10,903 --> 00:20:12,939 — Et comment te mettais-tu au courant ? — Par des magazines, Internet... 383 00:20:13,143 --> 00:20:15,658 Et c’est là que tu as tout appris sur les techniques de sélection 384 00:20:15,659 --> 00:20:16,659 avec dynamiques de groupe, 385 00:20:16,863 --> 00:20:18,421 les caméras cachées et tout ? 386 00:20:18,663 --> 00:20:19,413 Oui, c’est la vérité. 387 00:20:19,823 --> 00:20:22,291 Eh bien, désolé, mais moi non plus je ne le crois pas. 388 00:20:22,863 --> 00:20:24,137 Je vote également pour toi. 389 00:20:25,703 --> 00:20:26,294 Moi aussi je vote pour toi. 390 00:20:27,223 --> 00:20:30,056 — Non, ça ne me paraît pas juste... — Du calme, il n’y a rien de personnel. 391 00:20:30,543 --> 00:20:32,374 Je suis désolé, mais tu as tous les atouts. 392 00:20:32,743 --> 00:20:34,461 Et toi, tu ne dis rien ? 393 00:20:35,743 --> 00:20:37,574 Je crois qu’ils se jouent de nous. 394 00:20:38,143 --> 00:20:39,098 Qui ? 395 00:20:39,583 --> 00:20:42,097 Nous avons cru qu’il y avait un faux candidat parce qu’on nous l’a dit, 396 00:20:42,983 --> 00:20:45,193 mais ce qu’il me paraît, c’est que, les sept, nous sommes de vrais candidats 397 00:20:45,194 --> 00:20:47,294 et qu’il n’y a aucun imposteur. 398 00:20:46,943 --> 00:20:48,171 Je continue de penser que c’est Enrique. 399 00:20:49,623 --> 00:20:50,373 C’est toi qui vois. 400 00:20:51,623 --> 00:20:52,612 Donc, 401 00:20:53,503 --> 00:20:56,142 cinq votes pour Enrique, une abstention, 402 00:20:56,343 --> 00:20:57,298 Et toi, Enrique ? 403 00:20:57,663 --> 00:20:59,494 Tu t’abstiens ou tu votes pour quelqu’un ? 404 00:21:04,463 --> 00:21:06,181 Et que voulez-vous faire maintenant ? 405 00:21:06,623 --> 00:21:08,420 Vous voulez me marquer ou préférez-vous me lyncher ? 406 00:21:08,703 --> 00:21:12,093 Non, non, nous nous contenterons de mettre ton nom dans cette case. 407 00:21:12,343 --> 00:21:12,934 Je le fais ? 408 00:21:15,383 --> 00:21:16,338 Énorme. 409 00:21:17,583 --> 00:21:20,461 Un nouveau message est apparu. Vous l’avez ? 410 00:21:21,343 --> 00:21:22,742 — Je le lis ? — Oui. 411 00:21:23,023 --> 00:21:24,741 Maintenant vous devrez tous me demander pardon. 412 00:21:27,023 --> 00:21:30,379 « Pour mener le test suivant, vous devez d’abord élire un meneur du groupe. 413 00:21:30,903 --> 00:21:34,020 L’élu ne pourra pas l’être à la majorité d’un vote. 414 00:21:34,223 --> 00:21:36,339 Il devra être désigné par consensus. » 415 00:21:39,743 --> 00:21:42,462 — Et ils ne disent pas qui est la taupe ? — Non, ils ne mettent rien de plus. 416 00:21:42,663 --> 00:21:44,699 Donc, ils ne vont pas nous dire qui est la taupe ? 417 00:21:45,023 --> 00:21:47,696 Parce qu’il y en a un dans le groupe qui n’est pas du groupe... 418 00:21:47,983 --> 00:21:49,416 Il n’y a pas de taupe, je l’ai déjà dit. 419 00:21:49,623 --> 00:21:52,535 Donc, l’un de nous va être le capitaine de l’équipe. 420 00:21:52,823 --> 00:21:54,017 Et comment allons-nous le choisir ? 421 00:21:54,503 --> 00:21:58,212 Nous ne nous connaissons pas, par conséquent ça devra être par intuition. 422 00:21:58,423 --> 00:22:02,052 Eh bien moi, par intuition, je propose Enrique comme leader. 423 00:22:02,503 --> 00:22:04,778 Je me refuse catégoriquement à choisir la taupe de l’entreprise. 424 00:22:04,983 --> 00:22:06,655 Quelle manie, comme si j’étais la taupe ! 425 00:22:06,903 --> 00:22:09,736 Et pourquoi ? S’il était la taupe, le choisir serait parfait. 426 00:22:10,023 --> 00:22:11,938 Parce que de cette manière nous n’avantagerions personne. 427 00:22:11,939 --> 00:22:14,539 Non, en vérité, ce que je voulais dire 428 00:22:13,743 --> 00:22:17,179 c’est que je ne pense choisir quiconque qui ne soit moi. 429 00:22:18,063 --> 00:22:20,896 C’est-à-dire que, comme nous devons atteindre un consensus... 430 00:22:21,143 --> 00:22:22,735 Bon, si tu ne veux pas collaborer, parfait, 431 00:22:22,943 --> 00:22:24,854 je te prie de laisser les autres nommer un chef 432 00:22:25,383 --> 00:22:26,702 et qu’ensuite l’entreprise décide. 433 00:22:26,943 --> 00:22:28,740 Celle-là elle est très bonne, Julio. 434 00:22:29,423 --> 00:22:31,891 Moi, de fait, je vais te proposer. 435 00:22:32,383 --> 00:22:33,657 Non parce que tu as voté pour moi, 436 00:22:34,383 --> 00:22:37,932 mais parce que, réellement, je te vois comme un bon leader. 437 00:22:38,143 --> 00:22:39,417 Je propose que nous votions. 438 00:22:39,983 --> 00:22:42,895 — Par écrit, pour garder le secret ? — Oui, juste pour le premier pas 439 00:22:43,103 --> 00:22:45,253 afin de voir quel support réel a Julio, ou Enrique. 440 00:22:45,463 --> 00:22:47,215 Ce sont les seules propositions ? 441 00:22:47,783 --> 00:22:48,613 Et Fernando, bien sûr. 442 00:23:12,023 --> 00:23:13,138 Très bien. 443 00:23:13,663 --> 00:23:14,459 Nous allons voir. 444 00:23:14,863 --> 00:23:15,659 Julio. 445 00:23:16,943 --> 00:23:17,853 Julio. 446 00:23:18,143 --> 00:23:19,019 Fernando. 447 00:23:20,503 --> 00:23:21,379 Julio. 448 00:23:23,223 --> 00:23:23,860 Abstention. 449 00:23:28,063 --> 00:23:29,132 Enrique. 450 00:23:30,903 --> 00:23:31,813 Et Carlos. 451 00:23:33,103 --> 00:23:34,741 Certains ont été influencés. 452 00:23:34,983 --> 00:23:36,621 Et comment savez-vous que ce n’est pas Julio qui a voté pour moi ? 453 00:23:37,103 --> 00:23:38,821 Bien. Trois voix pour Julio, 454 00:23:39,023 --> 00:23:39,933 une abstention, 455 00:23:40,143 --> 00:23:42,703 une pour Carlos, une pour Enrique et une autre pour Fernando. 456 00:23:43,583 --> 00:23:46,336 — Allez, j’appuie également Julio. — Quatre voix pour Julio. 457 00:23:46,863 --> 00:23:48,182 Oui... moi aussi, bien sûr. 458 00:23:49,663 --> 00:23:51,142 Très noble, cette abstention, Julio. 459 00:23:51,583 --> 00:23:52,618 Oui. 460 00:23:53,023 --> 00:23:53,933 Non. 461 00:23:54,703 --> 00:23:56,056 — Ce n’est pas moi. — Ah non ? 462 00:23:56,463 --> 00:23:57,737 Bon, cinq voix pour Julio. 463 00:23:59,943 --> 00:24:01,774 Cinq voix pour Julio. 464 00:24:02,503 --> 00:24:04,061 Vous attendez quelque chose de moi ? 465 00:24:04,703 --> 00:24:05,419 Bien. 466 00:24:05,663 --> 00:24:07,813 Étant donné les circonstances, 467 00:24:08,663 --> 00:24:12,895 je veux vous annoncer que j’ai noblement décidé de céder ma voix à Julio. 468 00:24:13,583 --> 00:24:14,777 Non, ne me remerciez pas. 469 00:24:15,543 --> 00:24:17,499 Il ne reste plus qu’une voix à clarifier. 470 00:24:18,263 --> 00:24:20,333 Y a-t-il quelqu’un qui n’approuve pas la candidature de Julio ? 471 00:24:22,183 --> 00:24:23,502 Bon, c’est réglé. 472 00:24:23,703 --> 00:24:24,818 Très bien. 473 00:24:25,023 --> 00:24:27,537 Donc, merci pour la confiance, messieurs. 474 00:24:29,903 --> 00:24:31,313 David contre Goliath 475 00:24:32,943 --> 00:24:34,501 Julio, c’est toi, non ? 476 00:24:35,103 --> 00:24:36,502 C’était il y a trois ou quatre ans ? 477 00:24:37,583 --> 00:24:39,380 Oui, mai 2001. 478 00:24:40,183 --> 00:24:41,502 C’était dans une usine chimique, hein ? 479 00:24:42,063 --> 00:24:43,291 Oui, une usine de pesticides. 480 00:24:43,863 --> 00:24:46,457 Bien sûr, tu as dénoncé la compagnie parce qu’elle polluait. 481 00:24:46,663 --> 00:24:49,461 Eh bien, j’ai fait ce qu’il fallait pour éviter une catastrophe. 482 00:24:49,703 --> 00:24:52,422 — Quand as-tu dit que ça s’est passé ? — Vers mai 2001. 483 00:24:52,623 --> 00:24:54,739 De plus, tu es sorti dans tous les journaux, je me souviens. 484 00:24:54,943 --> 00:24:57,662 Mais c’est que nous avons un héros national parmi nous ! 485 00:24:57,863 --> 00:24:59,216 Merci, sincèrement. 486 00:24:59,943 --> 00:25:03,413 Bon, moi, de toute façon, j’aurais préféré que cela ne se passe pas ainsi. 487 00:25:04,103 --> 00:25:06,014 Tu es en train de nous rendre la tâche difficile. 488 00:25:06,463 --> 00:25:08,340 Et que s’est-il passé après que tu les eus dénoncés ? 489 00:25:08,623 --> 00:25:11,376 Nous avons réussi à contenir la pollution, 490 00:25:11,983 --> 00:25:13,621 la catastrophe fut évitée. 491 00:25:14,503 --> 00:25:18,178 — Est-il vrai qu’il y a eu deux cents licenciés ? — Deux cents, oui. 492 00:25:18,583 --> 00:25:19,732 Deux cents. 493 00:25:20,103 --> 00:25:21,502 Bon, entre deux maux 494 00:25:22,023 --> 00:25:23,138 on a évité le pire. 495 00:25:24,623 --> 00:25:27,296 De toute façon, j’ai essayé d’arranger ça de l’intérieur de la société. 496 00:25:27,703 --> 00:25:29,421 J’ai donc tenté de convaincre le conseil. 497 00:25:29,983 --> 00:25:31,939 Il s’agissait d’effectuer certains investissements 498 00:25:32,183 --> 00:25:35,141 ce qui impliquait la réduction des profits durant quelques années. 499 00:25:36,303 --> 00:25:38,318 Dis-moi, il y a quelque chose que je ne comprends pas. 500 00:25:38,343 --> 00:25:40,174 Cet article, tu l’as mis toi-même dans ton curriculum 501 00:25:40,383 --> 00:25:41,577 ou c’est l’entreprise qui l’a découvert ? 502 00:25:41,823 --> 00:25:43,256 Non, moi je ne l’y ai pas mis. 503 00:25:44,303 --> 00:25:46,942 Ce n’est pas que je veuille le cacher, mais le fait est 504 00:25:47,263 --> 00:25:49,777 que je n’estime pas que ça fasse partie de mon curriculum. 505 00:25:50,983 --> 00:25:53,497 Donc, ils ont fait leurs devoirs. 506 00:25:58,423 --> 00:25:59,651 Il y a un message. 507 00:26:00,223 --> 00:26:01,417 Vous ne l’avez pas ? 508 00:26:02,583 --> 00:26:04,574 « Décidez maintenant de la suite que vous voulez donner 509 00:26:05,383 --> 00:26:07,658 à la candidature de Julio Quintana au poste 510 00:26:08,663 --> 00:26:12,178 si vous faisiez partie du département du personnel de cette entreprise. 511 00:26:13,543 --> 00:26:17,297 La décision que vous prendrez décidera si Julio Quintana continue ou non 512 00:26:17,703 --> 00:26:19,614 le processus de sélection. » 513 00:26:20,863 --> 00:26:21,932 Bien, 514 00:26:22,783 --> 00:26:27,015 il me semble qu’on commence à comprendre en quoi consiste la méthode Grönholm. 515 00:26:28,063 --> 00:26:30,372 Ils auraient un truc comme ça pour chacun de nous ? 516 00:26:31,423 --> 00:26:34,142 Moi, je pense que, à ce point de la partie, 517 00:26:34,343 --> 00:26:37,892 aujourd’hui, l’écologie et le respect de l’environnement 518 00:26:38,103 --> 00:26:40,253 sont des facteurs qu’aucune entreprise décente ne peut ignorer... 519 00:26:40,463 --> 00:26:41,942 Si je peux, Enrique. 520 00:26:42,183 --> 00:26:45,175 Il me paraît que nous devrions attaquer le problème de front. 521 00:26:45,823 --> 00:26:48,576 Il s’agit de dire si nous avons confiance en Julio, non ? 522 00:26:50,663 --> 00:26:52,096 Désolé de le dire ainsi. 523 00:26:52,343 --> 00:26:55,221 Décider en sachant que tu as pu trahir l’entreprise pour laquelle tu travaillais. 524 00:26:55,423 --> 00:26:57,459 Attention, je n’ai trahi personne. 525 00:26:57,783 --> 00:26:59,341 J’ai averti, je te l’ai dit. 526 00:26:59,703 --> 00:27:00,931 J’ai tenté d’arranger ça avec le conseil. 527 00:27:01,183 --> 00:27:03,492 Mon intention n’est pas de t’offenser ni de t’enfoncer de toute manière, 528 00:27:03,703 --> 00:27:05,854 mais du point de vue de l’entreprise, ce fut une trahison. 529 00:27:05,855 --> 00:27:07,155 Non, je ne l’ai pas trahie. 530 00:27:07,303 --> 00:27:09,533 Ils ne m’ont pas laissé d’autre option si je ne voulais pas faire partie 531 00:27:10,223 --> 00:27:11,341 d’une catastrophe dans le fleuve Duero. 532 00:27:12,463 --> 00:27:14,282 Je ne dis pas que tu as mal agi, 533 00:27:14,283 --> 00:27:15,383 sérieusement, je ne veux pas juger. 534 00:27:15,463 --> 00:27:17,260 — Mais tu es en train de juger. — Non, je ne juge pas. 535 00:27:17,463 --> 00:27:19,977 Bordel, tu as jugé depuis le moment où tu as dit que c’était une trahison. 536 00:27:20,183 --> 00:27:22,777 Il s’agit de décider comme si nous étions eux, 537 00:27:23,423 --> 00:27:24,651 il ne s’agit pas de juger Julio. 538 00:27:25,983 --> 00:27:28,975 Je ne sais pas ce que vous en pensez, mais le scrutin secret a très bien fonctionné. 539 00:27:29,303 --> 00:27:31,737 Je n’admets pas que l’on considère comme une trahison ce que j’ai fait. 540 00:27:32,263 --> 00:27:34,699 J’ai tenté tout ce que j’avais à portée de main, 541 00:27:34,700 --> 00:27:36,000 ils ne m’ont pas laisser d’autre choix. 542 00:27:36,023 --> 00:27:39,902 Pour moi c’est très important de savoir que tu n’as pas trahi ton entreprise pour ton bénéfice 543 00:27:40,103 --> 00:27:41,536 mais, disons, pour le bien commun. 544 00:27:41,823 --> 00:27:44,132 Ç’aurait été irréparable pour le fleuve. 545 00:27:44,583 --> 00:27:47,222 De plus, tôt ou tard, l’usine aurait fini par fermer 546 00:27:47,423 --> 00:27:49,493 avec un coût supérieur pour l’image de la maison mère. 547 00:27:49,703 --> 00:27:51,694 Il n’y a qu’à voir comment ils parlent de lui dans l’article. 548 00:27:51,903 --> 00:27:52,938 Excusez-moi d’insister, mais 549 00:27:53,663 --> 00:27:56,223 on ne discute pas de la moralité de la décision que Julio a prise. 550 00:27:58,223 --> 00:28:00,862 Ce que nous discutons, c’est si nous le choisirions pour le poste 551 00:28:01,063 --> 00:28:03,702 au cas où nous aurions la responsabilité de le faire. 552 00:28:05,823 --> 00:28:09,054 Ce que nous avons à débattre en dernier ressort, c’est là où doivent se prendre les décisions. 553 00:28:09,263 --> 00:28:11,572 — Présenté ainsi... — Présenté ainsi non plus. 554 00:28:11,783 --> 00:28:13,296 Non plus. Ce que nous avons à débattre 555 00:28:13,583 --> 00:28:15,653 c’est quelles sont les conséquences de nos décisions. 556 00:28:17,663 --> 00:28:20,461 Si l’enterprise vous demande de faire un acte illégal, le feriez-vous ? 557 00:28:32,063 --> 00:28:34,861 Moi oui, je prendrais Julio, et je vais dire pourquoi. 558 00:28:35,143 --> 00:28:37,703 La seule chose importante pour une entreprise, au final, 559 00:28:37,983 --> 00:28:39,735 sont les résultats de nos décisions. 560 00:28:40,023 --> 00:28:41,376 De toutes les entreprises, les meilleures 561 00:28:41,583 --> 00:28:43,858 sont celles qui savent absorber les meilleures idées, 562 00:28:44,063 --> 00:28:45,860 de quelque employé qu’elles viennent. 563 00:28:46,103 --> 00:28:47,331 Dans le cas de l’usine chimique, 564 00:28:47,623 --> 00:28:49,420 ou quelle que fût l’entreprise de Julio, 565 00:28:49,703 --> 00:28:54,015 le problème se situe au niveau du conseil d’administration. 566 00:28:54,943 --> 00:28:58,094 C’est sa responsabilité, très clairement, 567 00:28:58,303 --> 00:29:01,022 pour avoir assumé un risque suicidaire 568 00:29:01,223 --> 00:29:03,020 en déversant les déchets dans le fleuve 569 00:29:03,303 --> 00:29:05,339 et pour n’avoir pas su prévoir les conséquences 570 00:29:05,543 --> 00:29:06,896 y compris la dénonciation de Julio. 571 00:29:07,103 --> 00:29:07,899 Exactement. 572 00:29:08,103 --> 00:29:09,422 Une autre compagnie du même secteur 573 00:29:09,623 --> 00:29:11,739 n’a pas perdu une demi-journée pour t’embaucher, non ? 574 00:29:12,183 --> 00:29:15,812 C’est bon, dans ce cas précis, je n’ai pas les données suffisantes pour juger. 575 00:29:16,463 --> 00:29:19,296 Je ne sais pas si la concurrence a embauché Julio pour se donner une bonne image, 576 00:29:19,503 --> 00:29:22,893 ou s’il avait négocié son départ avant même de dénoncer le risque. 577 00:29:23,623 --> 00:29:25,341 Je suis désolée, Julio, ce n’est rien de personnel. 578 00:29:25,583 --> 00:29:27,335 Donc, ce que l’on fait n’a pas d’importance ? 579 00:29:29,943 --> 00:29:31,342 Bien sûr que ça importe, Julio. 580 00:29:31,543 --> 00:29:33,977 Je ne suis pas d’accord avec Nieves, avec le fait d’ignorer les jugements moraux. 581 00:29:34,743 --> 00:29:36,620 Je pense que c’est impossible de les éviter 582 00:29:36,863 --> 00:29:38,740 et je crois qu’il est bien de les faire. 583 00:29:39,183 --> 00:29:41,777 Et quand je pense au comportement de Julio, je me dis qu’il a bien fait, 584 00:29:42,423 --> 00:29:44,061 et que l’entreprise a mal agi. 585 00:29:44,423 --> 00:29:45,333 De plus, 586 00:29:45,543 --> 00:29:48,137 j’aurais fait la même chose que Julio si je n’avais pas eu d’autre choix. 587 00:29:48,863 --> 00:29:50,899 Aucun de nous ne doute que ton objectif, 588 00:29:51,143 --> 00:29:53,293 ton intention, étaient corrects. 589 00:29:53,703 --> 00:29:54,931 Mais notre devoir, maintenant, 590 00:29:55,263 --> 00:29:57,538 est de décider si, dans ces circonstances, aujourd’hui, ici, 591 00:29:57,823 --> 00:29:59,620 nous te choisirions pour ce poste. 592 00:29:59,983 --> 00:30:03,578 Et dans ce cas, je me retrouve avec un détail qui me fait penser que non. 593 00:30:04,663 --> 00:30:08,702 Ce n’est pas le fait que tu aies mis en avant des intérêts étrangers avant ceux de l’entreprise, 594 00:30:10,143 --> 00:30:12,896 mais dans le fait que tu te sois trompé de moyen pour le faire. 595 00:30:13,223 --> 00:30:15,100 Il est évident que tu avais raison, 596 00:30:15,503 --> 00:30:19,542 et si évident que le conseil avait tort, tant au niveau moral qu’administratif, 597 00:30:20,823 --> 00:30:22,939 comment as-tu fait pour qu’ils ne le voient pas ? 598 00:30:24,263 --> 00:30:26,413 Probablement, c’était également une erreur de l’entreprise. 599 00:30:27,103 --> 00:30:29,901 Sûr. Mais ici, celui qu’on juge, c’est Julio. 600 00:30:30,263 --> 00:30:31,332 Ma conclusion, par conséquent, 601 00:30:31,543 --> 00:30:34,341 c’est que tu n’as pas su faire une communication correcte, 602 00:30:34,543 --> 00:30:36,579 efficace avec le conseil. 603 00:30:36,903 --> 00:30:39,576 C’est la raison pour laquelle je ne te choisirai pas pour ce poste. 604 00:30:41,663 --> 00:30:43,540 — Voulez-vous que l’on vote ? — Oui. 605 00:30:43,743 --> 00:30:47,133 Hum, je dois vous dire que, après le débat, 606 00:30:47,343 --> 00:30:49,732 qui m’a paru certes très intéressant, 607 00:30:50,303 --> 00:30:53,852 je n’accepterai pas la sollicitude de Julio d’intégrer cette entreprise. 608 00:31:04,983 --> 00:31:06,018 Pardon. 609 00:31:07,343 --> 00:31:11,222 Même si ma décision, si j’étais l’entreprise, serait de ne pas embaucher Julio, 610 00:31:12,583 --> 00:31:14,778 en vérité, je ne suis pas sûr de vouloir voter. 611 00:31:15,263 --> 00:31:16,935 Cela a été finement joué, camarades. 612 00:31:17,583 --> 00:31:20,620 Celui qui votera pour Julio devra assumer la responsabilité de son expulsion. 613 00:31:20,823 --> 00:31:23,178 Parce que c’est comme ça que ça s’appelle : expulsion. 614 00:31:23,503 --> 00:31:26,142 Car c’est une responsabilité que l’entreprise nous a déléguée 615 00:31:26,343 --> 00:31:28,652 sans nous consulter, et gratuitement. 616 00:31:28,943 --> 00:31:31,298 Et vous l’avez acceptée sans dire un mot 617 00:31:31,783 --> 00:31:34,820 et vous avez assumé ce que l’entreprise attendait de vous. 618 00:31:35,183 --> 00:31:36,172 Mais, 619 00:31:36,663 --> 00:31:38,016 si ce n’était pas ça ? 620 00:31:40,063 --> 00:31:42,657 Es-tu sûre que c’est ce que l’entreprise attend de toi ? 621 00:31:45,903 --> 00:31:47,939 Donc, trois, trois et une absention. 622 00:31:48,143 --> 00:31:50,782 Égalité technique, que décide l’entreprise, hein ? 623 00:32:06,445 --> 00:32:07,333 Ana ? 624 00:32:07,423 --> 00:32:09,412 J’ai fait ce que j’ai pu. 625 00:32:09,413 --> 00:32:10,713 C’est fini. 626 00:32:43,863 --> 00:32:44,613 Julio... 627 00:32:47,303 --> 00:32:48,292 tu as oublié ta veste. 628 00:32:57,583 --> 00:32:59,653 Putain de méthode Grönholm. 629 00:33:08,503 --> 00:33:09,492 Que se passe-t-il ? 630 00:33:16,983 --> 00:33:17,938 Que se passe-t-il ? 631 00:33:19,383 --> 00:33:21,101 On ne s’adresse pas à moi par écran interposé. 632 00:33:21,303 --> 00:33:23,214 Vous venez me parler en face. 633 00:33:28,743 --> 00:33:29,937 Maintenant ce doit être une erreur. 634 00:33:29,938 --> 00:33:31,938 C’est fini... C’est fini... C’est fini... 635 00:33:41,263 --> 00:33:43,094 Je suis désolée, messieurs, 636 00:33:43,463 --> 00:33:46,023 mais le département m’a dit que l’épreuve de sélection est terminée. 637 00:33:47,223 --> 00:33:49,896 L’équipe de psychologues a décidé, pour le moment, 638 00:33:50,143 --> 00:33:53,260 de ne pas accepter vos candidatures pour l’intégration de cette entreprise. 639 00:33:57,903 --> 00:33:59,052 C’est une blague ! 640 00:34:02,103 --> 00:34:04,742 Non, c’est que nous avons eu un petit problème de connexion avec les ordinateurs. 641 00:34:04,943 --> 00:34:06,012 Mais ce sera réglé dans un moment. 642 00:34:06,223 --> 00:34:10,182 — Pour Julio, c’est aussi une blague ? — Non, pour Julio ce n’est pas une erreur. 643 00:34:10,583 --> 00:34:11,493 Excusez-moi. 644 00:34:18,103 --> 00:34:20,697 — Je dérange ? — Non, fais ton affaire. 645 00:34:22,863 --> 00:34:24,137 Voyons... 646 00:34:27,383 --> 00:34:29,055 Maintenant ils devraient s’allumer. 647 00:34:31,263 --> 00:34:32,457 C’est bon. 648 00:34:33,703 --> 00:34:34,579 Bon, maintenant ? 649 00:34:36,183 --> 00:34:38,413 Une petite pause pour aller aux toilettes ? 650 00:34:46,903 --> 00:34:48,859 Y a-t-il des caméras ici aussi ? 651 00:34:50,623 --> 00:34:53,421 Peut-on tirer des conclusions sur la façon de pisser ? 652 00:34:54,903 --> 00:34:56,131 Puissant, non ? 653 00:34:57,103 --> 00:34:58,661 — De quoi ? — Tout. 654 00:35:00,063 --> 00:35:02,816 Tout est très bien pensé, il faut le reconnaître. 655 00:35:03,383 --> 00:35:04,782 Et on apprend beaucoup. 656 00:35:05,023 --> 00:35:08,379 Avec le débat, par exemple. Au début, j’avais mon idée, 657 00:35:08,823 --> 00:35:11,701 et cette fille, Nieves, m’a fait changer d’avis. 658 00:35:12,863 --> 00:35:15,218 Ce système est très bon. Vraiment très bon. 659 00:35:15,503 --> 00:35:16,538 Qu’en penses-tu ? 660 00:35:17,183 --> 00:35:20,732 Que c’est peut-être toi, le psychologue infiltré, avec toutes tes petites questions. 661 00:35:22,943 --> 00:35:25,013 Que penses-tu de ce qui s’est passé avec Julio ? 662 00:35:25,223 --> 00:35:26,861 Un candidat en moins, non ? 663 00:35:27,303 --> 00:35:28,702 C’est ce que tu pense ? 664 00:35:29,503 --> 00:35:30,982 La seule chose que je me demande, 665 00:35:31,263 --> 00:35:34,460 c’est s’ils gardent vraiment un secret sur chacun de nous 666 00:35:34,663 --> 00:35:36,540 pour l’utiliser lorsque ça sera nécessaire. 667 00:35:50,743 --> 00:35:51,778 Du café ? 668 00:35:52,383 --> 00:35:53,179 Merci. 669 00:35:57,463 --> 00:35:58,532 Félicitations. 670 00:35:58,863 --> 00:35:59,932 Pourquoi ? 671 00:36:00,343 --> 00:36:01,571 Pour ta défense de Julio. 672 00:36:02,703 --> 00:36:04,534 Tu as bien compliqué la chose. 673 00:36:06,583 --> 00:36:09,051 Si ça t’a paru si bien, pourquoi as-tu voté contre ? 674 00:36:09,303 --> 00:36:10,213 Comme tu vois, 675 00:36:10,463 --> 00:36:12,260 j’aime bien me faire prier. 676 00:36:18,543 --> 00:36:19,658 Regarde-les. 677 00:36:22,303 --> 00:36:23,975 La nouvelle école. 678 00:36:24,863 --> 00:36:27,138 Je ne crois pas qu’il y ait de nouvelle école. 679 00:36:27,343 --> 00:36:28,492 C’est ce que tu penses ? 680 00:36:29,623 --> 00:36:30,817 Tu vois une différence ? 681 00:36:31,143 --> 00:36:32,974 Non, aucune. 682 00:36:34,463 --> 00:36:36,181 Rien de très romantique. 683 00:36:36,383 --> 00:36:40,342 Je me suis vue offrir un boulot meilleur que celui que j’avais à Barcelone, et je suis venue. 684 00:36:40,543 --> 00:36:41,453 Bon... 685 00:36:41,743 --> 00:36:43,813 Tu es bien, ici, tu aimes Madrid ? 686 00:36:46,183 --> 00:36:47,775 Je n’ai pas le temps de vivre cette ville, 687 00:36:48,303 --> 00:36:49,577 je n’arrête pas de travailler. 688 00:36:49,943 --> 00:36:51,581 Oui, car tu es venue 689 00:36:52,503 --> 00:36:54,300 juste après notre rencontre, non ? 690 00:36:54,503 --> 00:36:57,222 — Le congrès à Tunis, c’était quand ? — Pâques 2003. 691 00:37:00,223 --> 00:37:03,454 — Nous avons eu du bon temps. — Du très bon temps. 692 00:37:09,743 --> 00:37:11,973 C’est dommage que nous nous soyons rencontrés ici, hein ? 693 00:37:12,223 --> 00:37:12,973 Pourquoi ? 694 00:37:15,143 --> 00:37:17,703 Parce que maintenant je suis obligée de te battre. 695 00:37:19,263 --> 00:37:20,616 Au contraire. 696 00:37:21,023 --> 00:37:23,457 Cela rend la chose encore plus excitante. 697 00:37:24,703 --> 00:37:28,491 « En l’an 2013, la Troisième Guerre mondiale a éclaté 698 00:37:28,703 --> 00:37:31,501 et la planète étouffe sous un nuage radioactif. 699 00:37:31,703 --> 00:37:33,534 Par chance, vous avez tous survécu, 700 00:37:33,743 --> 00:37:36,735 en ayant pu atteindre un refuge antiatomique 701 00:37:36,943 --> 00:37:41,459 équipé de tout le nécessaire pour survivre durant vingt ans. 702 00:37:42,343 --> 00:37:43,173 Malheureusement, 703 00:37:43,383 --> 00:37:46,819 l’abri a été conçu pour une famille de cinq personnes. 704 00:37:47,463 --> 00:37:49,977 Par conséquent, l’un de vous devra le quitter. 705 00:37:50,263 --> 00:37:51,821 Vous devrez décider qui devra sortir, 706 00:37:52,023 --> 00:37:54,696 chacun devant défendre sa place 707 00:37:54,903 --> 00:37:57,736 par des arguments vérifiables. 708 00:37:58,463 --> 00:38:00,579 Quel que soit l’expulsé du refuge, 709 00:38:00,783 --> 00:38:04,298 il abandonnera également le processus de sélection. » 710 00:38:08,343 --> 00:38:09,571 Nos CV viennent d’apparaître. 711 00:38:10,543 --> 00:38:13,819 — Donc, on doit s’en tenir aux curriculums ? — Non, pas uniquement. 712 00:38:14,103 --> 00:38:16,856 Cela doit servir à confirmer les affirmations de chacun. 713 00:38:17,263 --> 00:38:18,457 Enfin, je pense. 714 00:38:18,663 --> 00:38:20,258 Il y a sans doute des choses qui ne sont pas dans le curriculum 715 00:38:20,259 --> 00:38:21,900 et qui peuvent être utiles dans un abri. 716 00:38:22,823 --> 00:38:23,858 Comme quoi ? 717 00:38:24,063 --> 00:38:25,542 Cuisiner, par exemple. 718 00:38:26,023 --> 00:38:27,854 C’est ce que j’allais annoncer. 719 00:38:28,143 --> 00:38:29,974 Je cuisine très bien, je fais des merveilles avec n’importe quoi. 720 00:38:30,263 --> 00:38:32,572 Je ne sais pas, mais ce qu’ils expliquent ici, 721 00:38:34,663 --> 00:38:36,619 « arguments vérifiables ». 722 00:38:37,503 --> 00:38:39,539 Et je n’ai aucun moyen de savoir si cela est vrai, non ? 723 00:38:39,743 --> 00:38:40,619 Et pourquoi ne commencerais-tu pas ? 724 00:38:41,423 --> 00:38:42,697 Puisque c’est si évident pour toi. 725 00:38:43,783 --> 00:38:45,182 Bien sûr. 726 00:38:47,103 --> 00:38:49,571 Bon, comme vous le savez, j’ai travaillé 727 00:38:50,103 --> 00:38:51,297 et je continue de travailler 728 00:38:51,503 --> 00:38:54,063 dans des entreprises de composants électroniques, 729 00:38:54,343 --> 00:38:56,061 et, si vous regardez mon curriculum, 730 00:38:56,503 --> 00:39:00,257 vous pourrez voir que j’ai fait des cours d’électronique et d’électricité. 731 00:39:00,863 --> 00:39:03,741 Donc, je me propose de construire une radio. 732 00:39:07,743 --> 00:39:09,415 Afin de savoir s’il y a des survivants dehors, 733 00:39:09,703 --> 00:39:11,500 ou si la vie revient. 734 00:39:11,823 --> 00:39:12,858 La construire ? 735 00:39:13,383 --> 00:39:15,101 Mais n’as-tu pas dit que tu étais directeur financier ? 736 00:39:16,143 --> 00:39:20,375 Oui, mais les cours que j’ai suivis étaient assez avancés. 737 00:39:20,983 --> 00:39:22,211 Tu peux le voir dans mon curriculum. 738 00:39:22,423 --> 00:39:23,651 Oui, oui, je l’ai déjà vu. 739 00:39:23,863 --> 00:39:26,252 Assez avancés pour construire une radio ? 740 00:39:26,463 --> 00:39:28,931 C’est ce que j’affirme. Questionne-moi si tu veux. 741 00:39:29,143 --> 00:39:31,338 Mais l’abri sera déjà équipé en radio, non ? 742 00:39:31,543 --> 00:39:34,137 — Ah oui ? Et qui le dit ? — Personne. Je suppose. 743 00:39:34,343 --> 00:39:38,131 Donc, si rien dans les instructions ne l’affirme, il n’y a pas à le supposer. 744 00:39:39,783 --> 00:39:42,741 De plus, il y aura de l’électricité et une maintenance à effectuer, non ? 745 00:39:43,223 --> 00:39:45,657 Eh bien moi, je pensais que la bonne cuisine était plus importante, que veux-tu que je te dise ? 746 00:39:45,903 --> 00:39:46,813 Bon... 747 00:39:49,423 --> 00:39:51,220 L’un d’entre vous a-t-il fait l’armée ? 748 00:39:52,703 --> 00:39:56,093 Bon, eh bien moi je m’occuperai de l’organisation et du rationnement. 749 00:39:56,503 --> 00:39:58,971 Je vous assure que vous oublierez la signification du mot « mutinerie ». 750 00:39:59,623 --> 00:40:00,976 Chef, oui, chef ! Mon colonel ! 751 00:40:01,183 --> 00:40:03,777 Deux jours d’arrêts en dehors de l’abri, sans masque à gaz. 752 00:40:03,983 --> 00:40:06,292 — Je dois faire des pompes ? — Oui, mais après. 753 00:40:06,503 --> 00:40:07,094 Devant moi. 754 00:40:07,303 --> 00:40:09,518 Qu’est-ce qui te fait penser que nous avons besoin d’une autorité 755 00:40:09,519 --> 00:40:11,219 pour l’organisation et le rationnement ? 756 00:40:11,263 --> 00:40:12,218 Pardon ? 757 00:40:12,423 --> 00:40:14,653 Tout. C’est toujours nécessaire. 758 00:40:14,903 --> 00:40:16,734 — Et qui l’affirme ? — Eh bien toi, par exemple, 759 00:40:16,943 --> 00:40:18,695 lorsque l’on parlait du sort de Julio. 760 00:40:20,703 --> 00:40:22,819 Je parlais de diriger une entreprise, 761 00:40:23,023 --> 00:40:24,695 et non de cohabiter dans un bunker. 762 00:40:25,023 --> 00:40:25,819 De plus, 763 00:40:26,023 --> 00:40:28,742 nous sommes tous adultes et il existe une chose qui s’appelle dialogue. 764 00:40:28,943 --> 00:40:29,932 Bien sûr, 765 00:40:30,143 --> 00:40:33,658 et nous ne discutons pas de savoir si nous jouons aux tarots ou à la belote. 766 00:40:33,863 --> 00:40:36,900 Vingt ans dans un abri antiatomique, ce ne sont pas des vacances, Nieves. 767 00:40:37,103 --> 00:40:40,334 On peut faire un service tournant pour organiser le rationnement. 768 00:40:40,543 --> 00:40:42,022 Très bien. 769 00:40:42,383 --> 00:40:45,455 Dis-moi, Nieves, imagine que ce soit ton tour, par exemple, 770 00:40:45,903 --> 00:40:48,098 et que je décide que je veux une double ration 771 00:40:48,303 --> 00:40:50,294 parce que j’ai envie, aujourd’hui, j’ai très faim. 772 00:40:50,503 --> 00:40:52,380 Si on commence comme ça... 773 00:40:54,023 --> 00:40:56,742 Moi seule, je ne ferai rien, c’est bien ça ta question ? 774 00:40:57,263 --> 00:41:00,892 — Mais à nous tous, nous pourrons t’empêcher. — Je ne parle pas d’eux, mais de toi. 775 00:41:01,343 --> 00:41:04,141 Tu veux les persuader d’agir tous ensemble ? 776 00:41:04,503 --> 00:41:07,461 Tu veux les liguer pour qu’ils se jettent tous sur moi ? 777 00:41:07,663 --> 00:41:09,221 Dis, ne serais-tu pas le psychologue infiltré 778 00:41:09,423 --> 00:41:10,617 en tentant tout ça pour nous provoquer ? 779 00:41:10,823 --> 00:41:13,053 Tu aimerais bien, hein ? Je m’adresse à elle, pas à toi. 780 00:41:14,783 --> 00:41:16,102 Oui. 781 00:41:17,023 --> 00:41:18,741 Je ferai tout ça. De plus, 782 00:41:19,423 --> 00:41:22,017 ce que je vais tenter, c’est que ce soit toi qui restes en dehors de l’abri. 783 00:41:22,223 --> 00:41:23,372 Tu es un être dangereux. 784 00:41:24,583 --> 00:41:27,017 Et je te parais combien plus dangereux que Carlos ou qu’Enrique ? 785 00:41:27,263 --> 00:41:28,821 Juste assez, ne te fais pas d’illusions. 786 00:41:29,023 --> 00:41:30,581 Mais je te parais également plus amusant, n’est-ce pas ? 787 00:41:30,903 --> 00:41:32,655 — Hilarant. — Bien sûr ! 788 00:41:32,863 --> 00:41:34,216 Et, dis-moi un truc. 789 00:41:34,743 --> 00:41:37,462 — Tu as plus confiance en eux qu’en moi ? — C’est évident. 790 00:41:39,183 --> 00:41:41,651 Je peux envisager qu’il faille une autorité, 791 00:41:41,863 --> 00:41:44,661 mais jamais, au grand jamais, de la part d’un militaire. 792 00:41:45,223 --> 00:41:47,100 L’armée n’est qu’une excuse, et tu le sais très bien. 793 00:41:47,303 --> 00:41:50,420 Tu voteras pour moi car tu sais que, sous mon autorité, tu serais en sécurité. 794 00:41:51,383 --> 00:41:52,816 Si tu es honnête, bien sûr. 795 00:41:53,423 --> 00:41:54,333 Qu’est-ce que tu racontes ? 796 00:41:54,703 --> 00:41:58,139 Je dis que toi, en tant que femme parmi tant d’hommes, 797 00:41:58,383 --> 00:42:01,500 au fond, tu préfères qu’il y ait une autorité pour te sentir plus protégée, voilà ce que je dis. 798 00:42:01,703 --> 00:42:03,933 Fernando, mon joli, d’où t’es-tu échappé ? 799 00:42:04,183 --> 00:42:06,902 Fernando, tu es avocat de formation ? 800 00:42:08,343 --> 00:42:09,856 Et pourquoi ne nous l’as-tu pas dit ? 801 00:42:10,223 --> 00:42:13,340 Avec ça, tu as ton ticket assuré pour l’entrée dans le refuge. 802 00:42:13,543 --> 00:42:16,615 Et à quoi servirait un avocat dans un monde dévasté par les radiations nucléaires ? 803 00:42:17,183 --> 00:42:19,139 — Si au moins il était physicien... — La loi est utile partout, 804 00:42:19,343 --> 00:42:21,903 même après la bombe. Tu ne peux pas le nier. 805 00:42:22,103 --> 00:42:24,663 — Oui, mais à quoi sert la loi s’il n’y a pas d’autorité ? — Fais chier, John Wayne. 806 00:42:24,863 --> 00:42:25,852 Moi, tout ce que je dis, 807 00:42:26,703 --> 00:42:28,853 c’est que si quelqu’un mange une double ration, 808 00:42:29,063 --> 00:42:31,019 moi, je lui colle deux mandales, 809 00:42:31,543 --> 00:42:35,218 et si quelqu’un lui donne pour ne pas le blanchir, je lui colle deux autres mandales. 810 00:42:35,423 --> 00:42:36,902 Et en plus, je me compromets avec eux. 811 00:42:37,583 --> 00:42:40,336 Et si c’est toi qui ne te soumets pas ? Qui va te contrôler ? 812 00:42:40,863 --> 00:42:41,500 Toi. 813 00:42:42,623 --> 00:42:43,578 Que c’est mignon. 814 00:42:44,463 --> 00:42:46,419 Bon, pour clore le débat, 815 00:42:46,623 --> 00:42:49,183 nous laissons à Fernando le rôle de juge, 816 00:42:49,383 --> 00:42:52,022 avec fonction de bourreau si nécessaire. 817 00:42:54,063 --> 00:42:55,576 Et toi, que vas-tu proposer ? 818 00:42:56,743 --> 00:42:57,653 Moi ? 819 00:42:57,983 --> 00:43:00,099 Comme le poste de juge est déjà pris, 820 00:43:00,303 --> 00:43:04,012 j’offre mes services en tant que médecin. Dans mon CV, vous pouvez voir que j’ai fait 821 00:43:05,663 --> 00:43:07,176 deux ans et demi de médecine, donc, 822 00:43:07,863 --> 00:43:09,376 j’ai quelque notion. 823 00:43:09,743 --> 00:43:10,653 Ce n’est pas mal ! 824 00:43:11,983 --> 00:43:13,701 Très futé, Ricardo. 825 00:43:13,903 --> 00:43:16,975 Tant de salades pour ne pas dire où tu travaillais, 826 00:43:17,183 --> 00:43:19,253 alors que nous pouvons le lire maintenant si tranquillement. 827 00:43:19,463 --> 00:43:23,741 Directeur adjoint du département des transports de Mercolex. 828 00:43:25,143 --> 00:43:25,939 Tu allais en classe ? 829 00:43:26,503 --> 00:43:27,299 Quand tu étudiais. 830 00:43:27,943 --> 00:43:28,853 Tu allais en classe ? 831 00:43:29,583 --> 00:43:31,335 Oui, j’y allais. Pourquoi ? 832 00:43:32,583 --> 00:43:33,572 Pour rien. 833 00:43:34,663 --> 00:43:36,858 Tu m’as enlevé mes arguments. 834 00:43:37,103 --> 00:43:39,412 Moi aussi j’allais offrir mes service en tant que médecin. 835 00:43:40,063 --> 00:43:41,496 Toi aussi tu as fait médecine ? 836 00:43:42,863 --> 00:43:44,501 Non, mais... 837 00:43:44,743 --> 00:43:48,656 Je fais de l’alpinisme et j’ai dû suivre des cours de premiers secours, 838 00:43:48,903 --> 00:43:49,938 d’anatomie... 839 00:43:50,143 --> 00:43:52,896 C’est un petit peu tiré par les cheveux, non ? 840 00:43:53,663 --> 00:43:54,982 Non, pourquoi ? 841 00:43:55,183 --> 00:43:58,174 Parce que j’ai moi aussi suivi des cours de premiers secours 842 00:43:58,175 --> 00:44:00,575 et je ne prétends pas au poste de médecin. 843 00:44:02,223 --> 00:44:03,702 C’est vrai, tu as raison. 844 00:44:04,183 --> 00:44:05,855 Je cherchais à gagner du temps... 845 00:44:07,463 --> 00:44:08,737 Je ne trouve pas... 846 00:44:08,943 --> 00:44:11,741 Je ne trouve rien de plus d’utile dans mon curriculum. 847 00:44:13,543 --> 00:44:14,862 Bon, si. 848 00:44:15,103 --> 00:44:16,331 J’ai trouvé quelque chose. 849 00:44:18,663 --> 00:44:20,255 Je vais vous raconter une histoire chaque soir. 850 00:44:22,463 --> 00:44:24,693 Ça peut paraître un peu étrange, mais 851 00:44:25,663 --> 00:44:29,895 j’ai étudié pendant une paire d’années la littérature et je suis passionné. 852 00:44:30,823 --> 00:44:34,338 Enfin, que puis-je faire de plus que rendre la vie là-dedans moins ennuyeuse. 853 00:44:34,583 --> 00:44:37,893 En vérité, Carlos, la tentative a été très bonne. 854 00:44:38,303 --> 00:44:41,898 Mais, si vous me permettez, il me paraît maintenant que toi et 855 00:44:42,823 --> 00:44:45,257 Ana vous êtes les moins qualifiés. 856 00:44:45,463 --> 00:44:46,691 C’est toi qui le dis ! 857 00:44:46,943 --> 00:44:48,137 Bon, il y a un médecin, 858 00:44:48,503 --> 00:44:49,652 il y a un juge, 859 00:44:50,103 --> 00:44:51,582 — Un technicien. — Et une cuisinière. 860 00:44:51,783 --> 00:44:53,819 Bien sûr. On dirait que tu n’apprécies pas sa cuisine ? 861 00:44:54,023 --> 00:44:57,413 Je ne sais pas, Fernando. C’est que ça n’apparaît pas dans le curriculum. 862 00:44:57,623 --> 00:45:00,535 Eh bien je ne vois pas à quoi peut servir une radio avec toute la planète complètement détruite ? 863 00:45:01,463 --> 00:45:02,293 Bien, 864 00:45:02,783 --> 00:45:04,535 Je donnais juste mon opinion. 865 00:45:05,623 --> 00:45:06,419 Nieves, 866 00:45:07,503 --> 00:45:08,652 il ne manque plus que toi. 867 00:45:10,143 --> 00:45:11,098 Bien. 868 00:45:12,743 --> 00:45:14,654 Je m’offre d’être 869 00:45:14,943 --> 00:45:16,979 la mère de nos enfants. 870 00:45:21,103 --> 00:45:22,172 Imparable ! 871 00:45:23,183 --> 00:45:25,856 La mère de l’humanité post-atomique ! 872 00:45:32,703 --> 00:45:34,694 Excellent, je n’y avais pas pensé. 873 00:45:35,223 --> 00:45:36,895 Je peux moi aussi assumer cette fonction. 874 00:45:38,983 --> 00:45:41,099 Donc, Carlos, il ne reste plus que toi. 875 00:45:42,063 --> 00:45:44,452 Excuse-moi, Ana. je ne veux pas t’offenser, 876 00:45:44,743 --> 00:45:46,938 mais n’as-tu pas un âge quelque peu avancé ? 877 00:45:47,663 --> 00:45:48,459 Non. 878 00:45:51,343 --> 00:45:52,617 Es-tu sûre ? 879 00:45:53,903 --> 00:45:54,892 Sûre et certaine. 880 00:45:57,183 --> 00:45:59,617 — Je n’ai pas 20 ans, je le sais, mais... — Ni 30. 881 00:46:00,263 --> 00:46:02,652 Il me reste encore quelques années de fertilité. 882 00:46:04,023 --> 00:46:06,662 De plus, j’ai déjà eu un enfant, je peux donc assurer que je peux en avoir. 883 00:46:06,863 --> 00:46:08,421 Excuse-moi d’insister. 884 00:46:09,103 --> 00:46:11,458 Jusqu’à quel âge tu pourras continuer d’être mère ? 885 00:46:12,503 --> 00:46:15,381 N’es-tu pas à un âge où c’est déjà dangereux ? 886 00:46:15,783 --> 00:46:17,660 Le risque reste acceptable. 887 00:46:20,263 --> 00:46:22,060 Serait-ce que seules les adolescentes te plaisent ? 888 00:46:29,583 --> 00:46:30,413 Bon, 889 00:46:31,543 --> 00:46:34,615 j’ai l’impression que cela ne nous mène nulle part. 890 00:46:35,263 --> 00:46:38,221 Non, c’est très bien. Ils devront discuter pour savoir qui gagne. 891 00:46:39,903 --> 00:46:43,418 Je crois que, entre un bon plat et raconter une histoire... 892 00:46:43,823 --> 00:46:44,460 Quoi ? 893 00:46:45,863 --> 00:46:47,091 Ben, c’est clair ! 894 00:46:51,543 --> 00:46:52,976 As-tu lu Jack London, Ana ? 895 00:46:53,583 --> 00:46:55,335 — Oui ? — Jack London. 896 00:46:57,263 --> 00:46:58,855 Il a un conte à propos de natifs Eskimos 897 00:46:59,063 --> 00:47:00,815 qui migrent au rythme du changement des saisons. 898 00:47:02,383 --> 00:47:03,862 C’est l’histoire d’un ancien, 899 00:47:04,983 --> 00:47:05,893 fatigué, 900 00:47:06,263 --> 00:47:07,332 presque aveugle, 901 00:47:07,743 --> 00:47:10,416 qui sent qu’il ne peut plus suivre le rythme de la tribu. 902 00:47:11,063 --> 00:47:14,373 Donc, tout le groupe s’arrête et lui dit adieu, 903 00:47:14,663 --> 00:47:15,732 un par un, 904 00:47:16,423 --> 00:47:17,651 ses enfants aussi. 905 00:47:18,463 --> 00:47:19,691 Ils l’abandonnent là-bas, 906 00:47:20,503 --> 00:47:21,697 sans rien de plus 907 00:47:22,343 --> 00:47:24,174 qu’un petit fagot de bois. 908 00:47:26,903 --> 00:47:29,701 Le vieux s’asseoit dans la neige, tranquille, 909 00:47:30,383 --> 00:47:32,374 se remémorant sa vie, 910 00:47:33,823 --> 00:47:35,461 et, lorsque le bois s’est consumé, 911 00:47:36,463 --> 00:47:37,782 il meurt congelé. 912 00:47:39,183 --> 00:47:41,014 C’est l’un des contes que tu pensais nous raconter ? 913 00:47:42,183 --> 00:47:43,218 Pourquoi pas ? 914 00:47:44,103 --> 00:47:45,821 C’est une histoire pleine d’enseignements. 915 00:47:46,423 --> 00:47:48,459 Il y a beaucoup de gens qui devraient s’en inspirer. 916 00:47:48,663 --> 00:47:50,654 Mais toi, tu te prends pour qui ? 917 00:47:53,343 --> 00:47:56,415 Tu vas être plus utile dans l’abri avec tes historiettes ? 918 00:47:58,023 --> 00:47:59,741 Pourquoi t’es-tu cru permis de m’appeler vieille ? 919 00:47:59,943 --> 00:48:01,012 Bouffe-merde ! 920 00:48:03,823 --> 00:48:05,461 Moi, ils vont pouvoir me baiser. 921 00:48:06,743 --> 00:48:08,495 Tu vas offrir ton cul lorsqu’ils voudront baiser ? 922 00:48:15,903 --> 00:48:17,939 Il vaut mieux que vous choisissiez vous-mêmes 923 00:48:18,143 --> 00:48:20,020 et que vous ne nous laissiez pas nous insulter. 924 00:48:21,743 --> 00:48:22,937 Tu as raison. 925 00:48:23,823 --> 00:48:25,302 Je crois que nous devrions voter. 926 00:48:28,703 --> 00:48:30,659 Qui veut que ce soit moi qui reste dans l’abri ? 927 00:48:32,943 --> 00:48:34,979 Sans aucun doute, je reste avec la cuisinière. 928 00:48:35,703 --> 00:48:36,738 Et toi, Nieves ? 929 00:48:47,783 --> 00:48:50,661 Je vais faire comme tout à l’heure, si ça ne vous gêne pas, 930 00:48:50,863 --> 00:48:51,932 je vais m’abstenir. 931 00:48:54,383 --> 00:48:55,702 J’écris le nom d’Ana dans la case ? 932 00:48:55,903 --> 00:48:58,815 Avant que vous ne m’éjectiez, je voudrais vous poser une question. 933 00:49:01,543 --> 00:49:03,135 Vous me jetez parce que je suis une femme ? 934 00:49:05,783 --> 00:49:08,058 Pour avoir franchi la quarantaine ? 935 00:49:08,743 --> 00:49:10,062 Ou pour les deux choses ? 936 00:49:13,583 --> 00:49:15,175 Nous ne sommes pas en train de t’éjecter. 937 00:49:15,503 --> 00:49:16,618 Alors, ne votez pas. 938 00:49:18,183 --> 00:49:19,741 Faites comme Ricardo. 939 00:49:21,263 --> 00:49:23,413 Abstenez-vous et que ce soit l’entreprise qui décide. 940 00:49:23,983 --> 00:49:25,336 Comme tu as fait avec Julio, tu veux dire ? 941 00:49:38,623 --> 00:49:41,774 Ana, si on t’éjecte, ce n’est pour aucune des raisons que tu as dites. 942 00:49:42,023 --> 00:49:45,618 C’est simplement parce que tu n’as pas su défendre ton maintien dans le refuge. 943 00:49:46,903 --> 00:49:48,177 C’est aussi mon avis. 944 00:49:53,623 --> 00:49:54,976 Que se passe-t-il là-bas ? 945 00:50:36,023 --> 00:50:38,378 On ne voit rien d’ici. 946 00:50:45,143 --> 00:50:46,132 Je suis désolé, Ana. 947 00:50:55,303 --> 00:50:57,737 J’ai fait la même chose que toi : défendre mon cas. 948 00:50:59,863 --> 00:51:01,899 Ce que j’ai dit tout à l’heure, je ne le pensais pas. 949 00:51:02,103 --> 00:51:04,492 Je jouais seulement un rôle pour gagner le jeu. 950 00:51:05,623 --> 00:51:06,817 Sincèrement. 951 00:51:30,103 --> 00:51:31,331 Par là, s’il vous plaît. 952 00:51:33,103 --> 00:51:36,061 Tu ne restes pas déjeuner ? Il y a assez pour tout le monde. 953 00:51:50,383 --> 00:51:52,453 C’est tout ce qu’il y a en boisson ? 954 00:51:52,663 --> 00:51:55,541 Oui, dans cette entreprise, les boissons alcoolisées sont interdites. 955 00:51:58,303 --> 00:52:00,578 Vous devrez me pardonner pour la nourriture froide, 956 00:52:00,783 --> 00:52:04,059 mais à cause de la manifestation, les restaurants ont des problèmes. 957 00:52:04,543 --> 00:52:05,896 C’est parfait, pas de problème. 958 00:52:06,103 --> 00:52:07,821 C’est mon imagination 959 00:52:08,983 --> 00:52:10,302 où ça ne sent pas bon ? 960 00:52:32,103 --> 00:52:34,298 Ça ne vous dérange pas si je mange avec vous, hein ? 961 00:52:34,783 --> 00:52:37,058 Non, s’il te plaît. 962 00:52:41,943 --> 00:52:43,012 Ça passe. 963 00:52:58,623 --> 00:52:59,851 Et comment allez-vous ? 964 00:53:00,303 --> 00:53:02,055 Très bien, fantastique ! 965 00:53:03,183 --> 00:53:04,218 La méthode, hein ? 966 00:53:04,423 --> 00:53:05,492 À ton avis ? 967 00:53:05,823 --> 00:53:07,779 Oui. Sans les Américains. 968 00:53:07,983 --> 00:53:10,577 À mon humble avis, c’est une chose très bonne. 969 00:53:31,063 --> 00:53:32,018 Un ange est passé ! 970 00:53:37,943 --> 00:53:39,422 Qu’est-ce qui se passe, tu n’as pas aimé le repas ? 971 00:53:40,103 --> 00:53:42,094 Non, en fait je n’ai pas très faim. 972 00:53:48,823 --> 00:53:52,577 — La bouffe est mauvaise ou... — Non, un peu froide, mais pas mauvaise. 973 00:53:52,783 --> 00:53:55,377 Elle sent un peu... 974 00:53:55,583 --> 00:53:56,811 mais elle est très bonne. 975 00:54:02,023 --> 00:54:03,775 Toi non plus tu n’as pas aimé. 976 00:54:07,583 --> 00:54:08,459 Je ne sais pas, 977 00:54:08,663 --> 00:54:12,451 ça se trouve, c’est nous qui avons un goût dans la bouche. 978 00:54:27,943 --> 00:54:29,012 Bon... 979 00:54:52,383 --> 00:54:54,021 Merci beaucoup. 980 00:55:00,703 --> 00:55:01,931 Pourquoi ne m’as-tu pas rappelé ? 981 00:55:04,423 --> 00:55:06,300 Je t’ai laissé plusieurs messages sur ton répondeur. 982 00:55:10,983 --> 00:55:12,257 Tu te souviens de la nuit à la plage ? 983 00:55:16,983 --> 00:55:18,122 Si nous avions réalisé tout ce que nous avions dit, 984 00:55:18,123 --> 00:55:20,623 nous serions aujourd’hui en Afrique. 985 00:55:20,063 --> 00:55:20,939 Oui. 986 00:55:22,223 --> 00:55:24,100 — Au bord de la mer. — Dans une cabane. 987 00:55:24,543 --> 00:55:26,295 Avec un bar, les pieds dans l’eau. 988 00:55:26,503 --> 00:55:28,016 Quel délice. 989 00:55:29,343 --> 00:55:30,901 Nous parlions d’ouvrir une boutique 990 00:55:31,903 --> 00:55:33,097 pour rassembler de la nourriture. 991 00:55:33,303 --> 00:55:35,498 Parce que nous aurions eu des tas d’enfants qu’il aurait fallu nourrir. 992 00:55:37,583 --> 00:55:38,698 C’est vrai. 993 00:55:39,063 --> 00:55:40,542 Un tas d’enfants africains. 994 00:55:44,343 --> 00:55:45,776 Une équipe de football. 995 00:55:52,703 --> 00:55:54,614 Ce fut bon de rêver avec toi. 996 00:55:57,263 --> 00:55:58,537 Pareil pour moi. 997 00:56:00,703 --> 00:56:01,658 Pourquoi ne m’as-tu pas appelé ? 998 00:56:03,463 --> 00:56:05,533 Tu avais un fiancé, tu étais mariée ? 999 00:56:07,223 --> 00:56:09,657 C’est bon, pour moi le passé, c’est le passé. 1000 00:56:09,863 --> 00:56:11,740 C’est juste pour voir si j’ai une ouverture. 1001 00:56:14,303 --> 00:56:16,180 As-tu eu tous ces enfants sans moi ? 1002 00:56:19,503 --> 00:56:21,733 J’en ai eu un, il te ressemble beaucoup. 1003 00:56:22,183 --> 00:56:24,458 Un petit Africain, beau comme toi. 1004 00:56:26,023 --> 00:56:27,012 Excusez-moi. 1005 00:56:27,743 --> 00:56:28,892 Mais qu’est-ce que tu fais ! 1006 00:56:29,143 --> 00:56:31,418 Excuse-moi, je suis sincèrement désolé. 1007 00:56:31,623 --> 00:56:33,022 Je ne sais pas comment c’est arrivé. 1008 00:56:33,223 --> 00:56:35,896 — Tu ne sais pas ? — Non. Je suis désolé. 1009 00:56:36,743 --> 00:56:38,142 Je ne sais pas à quoi je pensais. 1010 00:56:40,863 --> 00:56:42,296 Ça part avec un peu d’eau. 1011 00:56:53,863 --> 00:56:54,852 Je reviens. 1012 00:57:50,423 --> 00:57:51,333 Je te dérange ? 1013 00:57:52,103 --> 00:57:53,422 Non, au contraire. 1014 00:58:02,303 --> 00:58:03,656 Tu vas bien ? 1015 00:58:03,943 --> 00:58:05,262 Parfaitement, oui. 1016 00:58:15,783 --> 00:58:16,738 Excuse-moi, 1017 00:58:18,423 --> 00:58:22,018 excuse-moi de te le dire, mais je t’ai trouvé un peu bizarre. 1018 00:58:22,543 --> 00:58:24,022 Un peu bizarre ? Quand ? 1019 00:58:25,023 --> 00:58:26,581 Eh bien, tout le temps. 1020 00:58:27,263 --> 00:58:28,298 Depuis que tu es arrivé. 1021 00:58:28,663 --> 00:58:30,893 Je te conseillerais d’être 1022 00:58:31,623 --> 00:58:32,851 plus participatif, 1023 00:58:33,423 --> 00:58:34,538 plus positif. 1024 00:58:39,303 --> 00:58:40,372 Je ne sais pas... 1025 00:58:40,583 --> 00:58:42,938 ça m’irrite que tout soit si centré sur les curriculums. 1026 00:58:43,223 --> 00:58:44,178 Pourquoi ? 1027 00:58:44,383 --> 00:58:45,941 Regarde ce qu’ils ont fait à Julio. 1028 00:58:47,303 --> 00:58:49,942 Il avait droit à une seconde chance, tu ne crois pas ? 1029 00:58:50,423 --> 00:58:52,141 Oui, oui. Enfin, je ne sais pas. 1030 00:58:53,423 --> 00:58:56,574 On n’est pas seulement ce que l’on a fait, mais aussi ce que l’on se propose de faire. 1031 00:58:59,063 --> 00:59:01,099 Serait-ce que tu as quelque chose à cacher ? 1032 00:59:03,303 --> 00:59:04,941 Ne serais-tu pas la taupe ? 1033 00:59:19,583 --> 00:59:20,698 C’est une bêtise. 1034 00:59:21,063 --> 00:59:24,021 Bah, rien d’important, c’est que j’ai oublié de le mettre 1035 00:59:24,223 --> 00:59:25,736 dans le premier formulaire que j’avais à remplir 1036 00:59:25,943 --> 00:59:28,901 et ensuite, je ne l’ai pas mis dans les suivants. 1037 00:59:30,263 --> 00:59:33,380 Un truc que je dois continuer de cacher. Une bêtise, comme je t’ai dit. 1038 00:59:33,583 --> 00:59:35,335 Un truc que j’avais presque oublié. 1039 00:59:35,783 --> 00:59:37,978 Mais vu comment ils sont, 1040 00:59:38,423 --> 00:59:40,936 ils ne vont pas le prendre comme un oubli, mais comme un mensonge 1041 00:59:40,937 --> 00:59:42,237 qu’ils ne vont pas me pardonner. 1042 00:59:43,383 --> 00:59:45,977 C’est pour ça que ça me fait chier, tant de formulaires. 1043 00:59:46,183 --> 00:59:50,620 Oui, ça doit avoir un sens de nous faire remplir autant de formulaires. 1044 00:59:50,823 --> 00:59:52,142 Maintenant je m’en rends compte. 1045 00:59:57,023 --> 00:59:58,502 Et c’est quoi ce men... 1046 00:59:59,183 --> 01:00:00,252 ce secret ? 1047 01:00:11,663 --> 01:00:12,778 Voilà. 1048 01:00:15,223 --> 01:00:17,862 Secret ou mensonge, appelle ça comme tu veux. 1049 01:00:18,903 --> 01:00:22,213 Il y a quelques années, quand je vivais en Argentine, 1050 01:00:22,423 --> 01:00:24,653 j’étais encore étudiant et je travaillais dans une entreprise nationale 1051 01:00:24,943 --> 01:00:26,661 qui fut alors privatisée 1052 01:00:27,023 --> 01:00:29,457 et le nouveau directeur organisa ce qu’il a appelé 1053 01:00:29,663 --> 01:00:31,494 des « réajustements structurels ». 1054 01:00:31,703 --> 01:00:33,819 Une façon couverte de virer les gens 1055 01:00:34,023 --> 01:00:36,742 parce qu’il s’était engagé par contrat national à ne licencier personne. 1056 01:00:37,023 --> 01:00:40,698 Le fait est que ce fut une grève unitaire afin d’éviter que la moitié se fasse virer. 1057 01:00:40,903 --> 01:00:44,452 J’ai participé à cette grève, bien sûr, parce que je faisais partie de cette équipe. 1058 01:00:44,943 --> 01:00:45,773 Bon, 1059 01:00:46,143 --> 01:00:48,293 j’ai fini par devenir en quelque sorte 1060 01:00:51,703 --> 01:00:53,182 le porte-parole des employés. 1061 01:00:55,743 --> 01:00:56,937 Un délégué syndical. 1062 01:00:59,503 --> 01:01:02,176 Un exécutif avec un passé syndical ? 1063 01:01:05,343 --> 01:01:08,574 Imagine si ces gars demandent des références à ces gars-là... 1064 01:01:21,743 --> 01:01:22,653 Salut. 1065 01:01:29,623 --> 01:01:30,817 Comment vas-tu ? 1066 01:01:32,263 --> 01:01:35,096 J’ai passé la journée à vouloir te parler, seule, 1067 01:01:36,223 --> 01:01:37,576 et je n’ai pas trouvé de meilleure occasion. 1068 01:01:39,143 --> 01:01:40,132 Eh bien... 1069 01:01:40,703 --> 01:01:41,692 Moi je n’ai pas envie. 1070 01:01:43,263 --> 01:01:45,060 De quoi ? Parler ? 1071 01:01:46,703 --> 01:01:48,898 De faire quoi que ce soit seule avec toi. 1072 01:01:51,943 --> 01:01:54,411 Crois-tu qu’il y ait des caméras ici ? Je ne crois pas. 1073 01:01:55,303 --> 01:01:58,261 — Ça ferait du bruit si on le découvrait. — Pourquoi le demandes-tu ? 1074 01:02:02,063 --> 01:02:06,375 Parce que c’est le seul endroit de l’entreprise où nous pouvons être nous-mêmes. 1075 01:02:10,423 --> 01:02:12,573 Où nous pouvons ôter nos déguisements. 1076 01:02:13,823 --> 01:02:15,336 Tu penses aux vêtements ? 1077 01:02:18,503 --> 01:02:19,492 Aussi. 1078 01:02:20,663 --> 01:02:22,699 Je suis sûr que nous nous entendrions bien mieux. 1079 01:02:28,383 --> 01:02:29,702 Je regrette, Fernando. 1080 01:02:29,983 --> 01:02:31,211 Tu n’as pas de chance. 1081 01:02:33,783 --> 01:02:35,660 Le type « macho ibérique » ne m’inspire pas. 1082 01:02:35,903 --> 01:02:37,018 Quelle chevelure... 1083 01:02:39,623 --> 01:02:41,978 C’est ce que tu te dis chaque jour devant le miroir ? 1084 01:02:42,983 --> 01:02:45,372 Tu restes comme ça à chaque fois que tu te le dis ? 1085 01:02:45,703 --> 01:02:47,295 À tes regrets aussi. 1086 01:02:48,303 --> 01:02:50,692 Ce sont des situations qui t’excitent, non ? 1087 01:02:51,303 --> 01:02:54,375 Et seuls les fils de pute comme moi les reconnaissent. 1088 01:02:58,223 --> 01:03:00,100 Si ça ne te dérange pas, il faut que je me... 1089 01:03:00,463 --> 01:03:02,135 Ça ne me dérange pas du tout. 1090 01:03:02,743 --> 01:03:03,812 Vas-y. 1091 01:03:11,783 --> 01:03:13,501 Tu disais que je peux te faire confiance. 1092 01:03:13,703 --> 01:03:15,102 — Non ? — Si. 1093 01:03:15,383 --> 01:03:16,896 Je continue de le dire. 1094 01:03:18,503 --> 01:03:20,733 Eh bien, accroche ma chemise et sors des toilettes. 1095 01:05:20,463 --> 01:05:21,737 Que fais-tu ? 1096 01:05:25,943 --> 01:05:27,217 Que fais-tu ? 1097 01:05:27,863 --> 01:05:29,376 Finis-toi tout seul. 1098 01:05:30,503 --> 01:05:31,902 Quelle salope. 1099 01:05:49,183 --> 01:05:50,218 Nieves ! 1100 01:07:06,183 --> 01:07:08,413 Sais-tu que la manifestation a été un succès ? 1101 01:07:08,823 --> 01:07:10,859 Il y a eu plus de gens que lors de la manif’ contre la guerre. 1102 01:07:11,463 --> 01:07:13,931 Dommage qu’on ne puisse presque rien voir rien d’ici. 1103 01:07:14,463 --> 01:07:16,340 Et toi, tu soutiens la protestation 1104 01:07:16,543 --> 01:07:18,738 ou tu as pris un jour pour venir aux tests ? 1105 01:07:18,943 --> 01:07:20,342 Là où tu travailles, je veux dire. 1106 01:07:21,943 --> 01:07:23,899 Vêtu d’un costume à mille euros 1107 01:07:24,183 --> 01:07:25,901 et je vais manifester contre la Banque mondiale ? 1108 01:07:26,103 --> 01:07:27,377 Et pourquoi pas ? 1109 01:07:28,183 --> 01:07:30,777 En plus, si tu commences à penser, on ne sait jamais. 1110 01:07:30,983 --> 01:07:33,543 Aujourd’hui, tu es ici, faisant partie de Dekia. 1111 01:07:33,743 --> 01:07:34,812 Et demain... 1112 01:07:37,183 --> 01:07:39,492 Certaines choses que disent ces gens 1113 01:07:39,863 --> 01:07:40,818 sont vraies. 1114 01:07:41,063 --> 01:07:43,338 Les types du FMI sont en train de se payer le monde. 1115 01:07:44,543 --> 01:07:46,135 Si je n’avais pas fait s’unir les gens, en Argentine, 1116 01:07:46,343 --> 01:07:48,174 crois-tu que je serais ici ? 1117 01:07:48,823 --> 01:07:51,496 Tu pourras faire un million de manifestations sans rien changer. 1118 01:07:51,703 --> 01:07:54,615 Tu es sûr ? Tu crois que l’on ne peut rien faire ? 1119 01:07:56,103 --> 01:07:57,616 Il se peut que tu aies raison. 1120 01:07:58,263 --> 01:08:01,494 Mais tu peux convenir que le monde tel qu’il est, c’est une merde. 1121 01:08:02,183 --> 01:08:04,139 Je ne peux pas dire le contraire. 1122 01:08:04,343 --> 01:08:06,573 Ceux qui défilent, là, en bas... 1123 01:08:06,943 --> 01:08:08,695 J’envie leur conviction. 1124 01:08:09,143 --> 01:08:10,212 Pas toi ? 1125 01:08:12,703 --> 01:08:13,852 Si réellement tu crois que 1126 01:08:14,063 --> 01:08:16,896 en étant dans la rue, ça changerait quelque chose, tu le ferais ? 1127 01:08:17,743 --> 01:08:18,937 C’est que, si je le croyais... 1128 01:08:19,543 --> 01:08:21,181 C’est bien ce que je disais. 1129 01:08:22,263 --> 01:08:23,491 J’envie leur conviction. 1130 01:09:18,463 --> 01:09:20,101 Tu as le cul entre deux chaises ! 1131 01:09:20,303 --> 01:09:23,215 Tu ne fais pas grève, mais tu prends une journée. 1132 01:09:23,423 --> 01:09:25,141 Non, ne déforme pas ! 1133 01:09:25,343 --> 01:09:27,015 J’ai pris une journée pour venir ici. 1134 01:09:27,503 --> 01:09:29,380 Et comme ça tu restes bien avec tout le monde. 1135 01:09:29,743 --> 01:09:33,497 Avec les employés qui ont un chef social et avec les chefs qui ont un homme droit 1136 01:09:33,703 --> 01:09:35,898 qui a voulu éviter qu’on lui brûle la voiture ! 1137 01:09:36,183 --> 01:09:38,777 On dirait que tu veux me faire passer pour un opportuniste 1138 01:09:39,063 --> 01:09:40,052 mais ce n’est pas vrai. 1139 01:09:40,383 --> 01:09:42,851 Je comprends les motifs de la grogne tout comme toi 1140 01:09:43,103 --> 01:09:45,014 et s’il faut les défendre je les défendrai. 1141 01:09:45,583 --> 01:09:49,178 Mais à partir d’une certaine classe sociale, on ne peut pas se joindre à toutes les causes. 1142 01:09:49,383 --> 01:09:50,975 Et c’est écrit où ? 1143 01:09:51,863 --> 01:09:54,696 Je ne sais pas si c’est écrit, mais c’est comme ça. 1144 01:09:55,143 --> 01:09:58,579 Un exécutif ne peut abandonner son entreprise pour rejoindre une manifestation, 1145 01:09:58,903 --> 01:10:00,780 comme s’il n’avait aucune responsabilité. 1146 01:10:01,023 --> 01:10:02,092 Et pourquoi pas ? 1147 01:10:02,663 --> 01:10:03,652 Parce que ce serait 1148 01:10:04,743 --> 01:10:05,619 une hypocrisie. 1149 01:10:05,983 --> 01:10:09,339 C’est une manifestation contre la manière dont ils dirigent le monde. 1150 01:10:09,543 --> 01:10:12,774 Et si tu en comprends la raison, comme tu le disais, 1151 01:10:13,023 --> 01:10:14,376 pourquoi ne la rejoins-tu pas ? 1152 01:10:14,583 --> 01:10:16,972 Que tu sois ouvrier ou directeur d’une banque ? 1153 01:10:17,183 --> 01:10:18,901 Si tu es le directeur d’une banque, 1154 01:10:19,183 --> 01:10:20,252 tu prends le téléphone, 1155 01:10:21,063 --> 01:10:22,496 tu appelles le président du gouvernement 1156 01:10:22,703 --> 01:10:25,376 et tu lui dis que ce que penses de lui, de ses mesures. 1157 01:10:25,583 --> 01:10:26,857 Voyons. 1158 01:10:27,063 --> 01:10:29,782 Nous sommes d’accord que si tu es un étudiant, 1159 01:10:29,983 --> 01:10:33,532 un exécutif, un homme d’affaires ou un simple ouvrier, 1160 01:10:33,783 --> 01:10:37,014 tu peux penser ce que tu veux du FMI et de la Banque mondiale ? 1161 01:10:37,783 --> 01:10:40,775 Si ce qui est en jeu ne t’importe pas, tu peux regarder ailleurs, sans problème. 1162 01:10:41,023 --> 01:10:42,741 — Mais dans ce cas... — C’est très important. 1163 01:10:42,943 --> 01:10:43,739 D’accord. 1164 01:10:44,823 --> 01:10:45,733 Merci. 1165 01:10:46,663 --> 01:10:48,494 Vous parlez de la manif’ ? 1166 01:10:49,503 --> 01:10:52,461 Vous n’êtes pas au courant de ce qui s’est passé dans le quartier. 1167 01:10:52,863 --> 01:10:54,933 Toutes les entreprises ont dû donner leur après-midi à leur personnel. 1168 01:10:55,863 --> 01:10:57,740 — Ah bon ? — Oui, mais bon. 1169 01:10:58,103 --> 01:11:00,378 C’est que, actuellement, il est impossible de marcher, en bas. 1170 01:11:00,583 --> 01:11:03,017 — Ce qui explique l’histoire de la nourriture. — Tu nous l’as déjà dit. 1171 01:11:05,223 --> 01:11:06,178 Bon... 1172 01:11:06,863 --> 01:11:08,182 Et que disiez-vous à propos de la manifestation ? 1173 01:11:09,183 --> 01:11:09,883 Hum... 1174 01:11:12,983 --> 01:11:15,895 — Ça ne vous gêne pas que je vous demande ? — Non, bien sûr que non. 1175 01:11:16,103 --> 01:11:17,138 Hum, rien. 1176 01:11:17,343 --> 01:11:19,061 Bon, qui peut être contre cette manifestion ? 1177 01:11:20,223 --> 01:11:21,975 Vous êtes donc pour ? 1178 01:11:24,023 --> 01:11:28,335 Non, dans une position comme la nôtre, nous ne pouvons pas la soutenir. 1179 01:11:28,743 --> 01:11:29,653 Enrique, 1180 01:11:30,943 --> 01:11:32,695 c’est une chose que tu n’ailles pas au défilé, 1181 01:11:32,903 --> 01:11:35,656 mais tu as tout de même reconnu être d’accord avec les motifs. 1182 01:11:35,657 --> 01:11:36,657 Non, non, non, non... 1183 01:11:38,103 --> 01:11:40,571 Ce que je veux dire, c’est que j’en comprends les raisons 1184 01:11:40,783 --> 01:11:43,502 mais je ne suis pas d’accord. Je ne peux soutenir une protestation. 1185 01:11:43,703 --> 01:11:47,059 — Mais comment ça non puisque tu me l’as dit ? — Non, n’essaie pas de tergiverser. 1186 01:11:47,343 --> 01:11:49,652 — Tu viens juste de me le dire ! — Ne me mêle pas à tes affaires ! 1187 01:11:49,863 --> 01:11:51,933 Je ne suis pas syndicaliste ! 1188 01:11:56,543 --> 01:11:58,135 Ce que je veux dire... 1189 01:11:59,263 --> 01:12:00,696 Je ne voulais pas dire... 1190 01:12:00,983 --> 01:12:02,462 — Je voulais dire... — Que tu es incroyable. 1191 01:12:02,663 --> 01:12:04,176 S’il te plaît, Ricardo. 1192 01:12:04,663 --> 01:12:07,939 Ne nous énervons pas. Tu sais très bien que je n’ai pas voulu dire ça. 1193 01:12:08,183 --> 01:12:09,332 Et qu’as-tu dit que tu ne voulais pas dire ? 1194 01:12:12,703 --> 01:12:14,739 Qu’est-ce que tu as dit que tu ne voulais pas dire ? 1195 01:12:14,983 --> 01:12:16,211 Rien. 1196 01:12:17,423 --> 01:12:20,574 Excuse-moi, mais il t’a dit que ça n’avait aucune importance. 1197 01:12:20,823 --> 01:12:22,654 Es-tu en train de me dire ce que je dois demander ? 1198 01:12:22,903 --> 01:12:25,098 Ça fait partie du test ou quoi ? 1199 01:12:25,543 --> 01:12:27,534 Écoute, il a dit que ça n’avait aucune importance 1200 01:12:27,743 --> 01:12:31,179 et tout ce que je dis c’est que je ne comprends pas pourquoi on insiste tant. 1201 01:12:31,383 --> 01:12:32,259 C’est bon, Ricardo. 1202 01:12:32,463 --> 01:12:34,419 Ce n’est pas la peine d’aller si loin. 1203 01:12:34,623 --> 01:12:36,181 Mais c’est elle qui pose des questions. 1204 01:12:36,383 --> 01:12:39,580 De plus, c’est toi qui as poussé les choses si loin avec moi, quand tu m’as dénoncé. 1205 01:12:42,703 --> 01:12:43,692 Un moment. 1206 01:12:44,783 --> 01:12:45,659 Enrique, 1207 01:12:46,943 --> 01:12:49,059 y a-t-il quelque chose que l’entreprise ne sait pas et devrait savoir ? 1208 01:12:53,063 --> 01:12:55,293 Peut-être devrais-tu le lui demander ? 1209 01:12:56,503 --> 01:12:57,253 Pourquoi ? 1210 01:12:57,823 --> 01:13:00,815 Parce que, euh, excuse-moi je ne veux pas te dire... 1211 01:13:01,063 --> 01:13:03,531 ce que tu as à demander, ni à qui, je n’oserais pas... 1212 01:13:03,783 --> 01:13:04,932 Mais toi tu le sais ? 1213 01:13:06,743 --> 01:13:08,176 Tu le sais ou non, Enrique ? 1214 01:13:08,383 --> 01:13:10,943 Pardon, mais je ne suis pas prêt à subir ça. 1215 01:13:11,503 --> 01:13:12,982 Toi non plus, tu ne devrais pas. 1216 01:13:13,703 --> 01:13:15,061 Tu ne te rends pas compte que c’est une humiliation ? 1217 01:13:15,062 --> 01:13:16,962 Ce n’est quand même pas une humiliation. 1218 01:13:16,903 --> 01:13:17,972 Tu exagères. 1219 01:13:18,463 --> 01:13:20,818 Ce gars est extraordinaire ! 1220 01:13:21,343 --> 01:13:23,379 Pourquoi ne lui donnes-tu pas tes chaussures pour qu’il te les lèche un peu ? 1221 01:13:24,463 --> 01:13:27,535 Pardon, mais je crois te l’avoir déjà dit au début. 1222 01:13:28,023 --> 01:13:30,412 Personne ne t’oblige à être ici, tu peux partir quand tu veux. 1223 01:13:30,863 --> 01:13:32,694 Mais, tant que tu es dans cette pièce, 1224 01:13:33,023 --> 01:13:34,900 c’est l’entreprise qui dicte ses règles. 1225 01:13:35,383 --> 01:13:36,816 Tu te rends compte de ce qui arrive, Enrique ? 1226 01:13:37,903 --> 01:13:39,780 Écoute, Ricardo, si ça ne te gêne pas, je préfère que... 1227 01:13:39,983 --> 01:13:43,419 Tu ne te rends pas compte qu’ils te demandent de me dénoncer ? 1228 01:13:43,663 --> 01:13:45,176 Ne dramatise pas. 1229 01:13:45,543 --> 01:13:47,181 Ce qui est dramatique, c’est ce qu’ils te demandent. 1230 01:13:47,423 --> 01:13:49,414 Elle veut simplement savoir ce que nous en pensons. 1231 01:13:49,623 --> 01:13:51,978 Non, elle te demande ce que tu sais à mon sujet. 1232 01:13:52,223 --> 01:13:53,815 Bon, on se calme. 1233 01:13:54,023 --> 01:13:56,856 Et ce que tu sais à mon sujet, c’est moi qui te l’ai dit. 1234 01:13:57,103 --> 01:13:59,014 Parce que j’ai eu confiance en toi. 1235 01:13:59,223 --> 01:14:00,372 Ne l’oublie pas. 1236 01:14:00,623 --> 01:14:03,535 En vérité, ça dépasse le raisonnable. 1237 01:14:04,063 --> 01:14:06,702 C’est juste un oubli dans un formulaire. 1238 01:14:06,903 --> 01:14:08,256 Un oubli dans un formulaire que, maintenant, 1239 01:14:08,983 --> 01:14:10,336 je ne veux dévoiler. 1240 01:14:11,023 --> 01:14:12,342 J’ai l’impression que tu as dépassé les bornes. 1241 01:14:12,943 --> 01:14:14,535 Et, vous autres, vous n’allez rien dire ? 1242 01:14:14,743 --> 01:14:17,098 Vous allez assister à ça, comme ça ? Sans rien dire ? 1243 01:14:17,783 --> 01:14:19,614 Camarade, ne me mêle pas à tes affaires. 1244 01:14:19,823 --> 01:14:22,974 Je regrette sincèrement que ce soit allé si loin. 1245 01:14:23,383 --> 01:14:25,101 Oui, bien sûr. 1246 01:14:25,503 --> 01:14:26,731 Mais, Enrique, 1247 01:14:27,463 --> 01:14:29,499 tu connais une chose que l’entreprise ignore 1248 01:14:30,223 --> 01:14:31,622 et qu’elle devrait savoir, 1249 01:14:31,943 --> 01:14:33,740 et tu ne veux pas la dire. 1250 01:14:35,223 --> 01:14:36,372 Je ne sais pas. 1251 01:14:36,583 --> 01:14:38,858 Ton concept de la loyauté à l’entreprise me paraît bien étrange. 1252 01:14:41,063 --> 01:14:42,382 Ça c’est incroyable ! 1253 01:14:45,263 --> 01:14:49,495 Bien sûr, maintenant, tu vas devoir partir, de quelque manière que ce soit ! 1254 01:14:50,303 --> 01:14:52,259 Qu’est-ce que ça peut faire que je lui raconte ? 1255 01:14:59,183 --> 01:15:01,856 Je ne vais pas te donner le plaisir de voir comment je m’en vais. 1256 01:15:03,343 --> 01:15:06,096 Ainsi, si tu as quelque chose à dire... Regarde-moi. 1257 01:15:07,263 --> 01:15:08,139 Regarde-moi. 1258 01:15:08,343 --> 01:15:10,095 Si tu le dois le faire, 1259 01:15:10,903 --> 01:15:12,336 fais-le devant moi. 1260 01:15:20,343 --> 01:15:21,378 Eh bien, rien. 1261 01:15:22,183 --> 01:15:23,411 Rien d’autre que, Ricardo, 1262 01:15:24,223 --> 01:15:27,579 en Argentine, travaillait dans une entreprise nationale. 1263 01:15:27,783 --> 01:15:31,173 Et lorsqu’elle fut privatisée, il est devenir meneur syndiqué. 1264 01:15:32,303 --> 01:15:35,340 Et il a foutu le bordel dans la nouvelle direction de l’entreprise 1265 01:15:35,583 --> 01:15:36,698 qui était sûrement espagnole. 1266 01:15:57,343 --> 01:15:58,935 Ce genre de personne... 1267 01:16:02,423 --> 01:16:05,972 Ce qu’en disent les stéréotypes... 1268 01:16:06,503 --> 01:16:07,936 Les Argentins... 1269 01:16:08,543 --> 01:16:09,817 On ne peut pas généraliser. 1270 01:16:14,018 --> 01:16:14,818 Il est des choses... 1271 01:16:30,903 --> 01:16:32,177 — Merci, Montse. — De rien, Ricardo. 1272 01:16:32,383 --> 01:16:35,102 Tu es fantastique, aujourd’hui, réellement fantastique. 1273 01:16:35,303 --> 01:16:36,292 Allons... 1274 01:16:43,783 --> 01:16:44,613 Et ? 1275 01:16:44,943 --> 01:16:45,819 Comment ça va ? 1276 01:16:52,223 --> 01:16:53,258 Bien. Et toi ? 1277 01:16:54,263 --> 01:16:55,935 Bien, bien. Merci. 1278 01:16:56,423 --> 01:16:58,254 Bon. Maintenant vous savez. Je suis la taupe. 1279 01:16:59,423 --> 01:17:00,173 Nieves... 1280 01:17:00,703 --> 01:17:02,898 Viens, Nieves, on continue le test. 1281 01:17:06,703 --> 01:17:09,217 Bien, Enrique, que penses-tu de la méthode ? 1282 01:17:09,823 --> 01:17:11,017 Elle est bonne, non ? 1283 01:17:13,583 --> 01:17:14,811 Évidemment. 1284 01:17:15,103 --> 01:17:16,855 Évidemment, évidemment. 1285 01:17:17,423 --> 01:17:18,538 Bon. Dis-moi. 1286 01:17:18,943 --> 01:17:19,819 Oui ? 1287 01:17:20,783 --> 01:17:22,296 Que penses-tu sur ce qui s’est passé ici ? 1288 01:17:26,263 --> 01:17:27,412 Ce que tu as fait te semble bien ? 1289 01:17:28,943 --> 01:17:30,615 — Ce que j’ai fait ? — Oui. 1290 01:17:31,263 --> 01:17:32,742 À ton avis, c’était correct ? 1291 01:17:34,463 --> 01:17:35,532 Qu’en pensez-vous, vous autres ? 1292 01:17:36,023 --> 01:17:37,934 Comment qualifieriez-vous ce qu’a fait Enrique ? 1293 01:17:45,463 --> 01:17:46,691 Enrique, as-tu quelque chose à dire ? 1294 01:17:47,503 --> 01:17:48,253 Oui, oui. 1295 01:17:49,023 --> 01:17:50,138 Oui, que... 1296 01:17:51,063 --> 01:17:51,973 bien sûr. 1297 01:17:54,143 --> 01:17:55,132 Que... 1298 01:17:56,663 --> 01:17:58,301 Que je suis d’accord. 1299 01:17:58,503 --> 01:18:00,892 Je suis complètement d’accord que... 1300 01:18:01,463 --> 01:18:02,942 Je ne sais pas ce qui m’est arrivé. 1301 01:18:03,543 --> 01:18:07,582 J’ai dû me laisser dépasser par les événements, je suppose. 1302 01:18:08,143 --> 01:18:10,179 J’ai cru que la secrétaire, 1303 01:18:11,143 --> 01:18:12,053 Montse... 1304 01:18:14,223 --> 01:18:16,214 Je croyais qu’elle... 1305 01:18:19,623 --> 01:18:21,659 C’est stupide, non ? 1306 01:18:23,223 --> 01:18:25,737 Je veux présenter mes excuses, 1307 01:18:27,503 --> 01:18:30,779 je veux vous demander pardon à tous pour ce que je vous ai fait subir. 1308 01:18:33,543 --> 01:18:36,660 Je continue à ne pas savoir ce que tu penses de ce que tu as fait. 1309 01:18:36,903 --> 01:18:38,131 À quel sujet ? 1310 01:18:39,423 --> 01:18:41,618 Au sujet de dire à l’entreprise ce que tu savais de moi. 1311 01:18:41,903 --> 01:18:43,495 Penses-tu maintenant que tu n’aurais pas dû le faire ? 1312 01:18:44,103 --> 01:18:45,582 Oui, oui. Enfin, non. 1313 01:18:46,303 --> 01:18:49,375 Je veux dire, je pense que oui, je n’aurais pas dû. 1314 01:18:50,263 --> 01:18:52,538 — Oui ou non, Enrique ? — Oui ou non quoi ? 1315 01:18:52,863 --> 01:18:54,899 Oui ou non aurais-tu dû le faire ? 1316 01:18:57,303 --> 01:18:58,292 Non. 1317 01:19:01,303 --> 01:19:02,497 Oui... je ne sais pas. 1318 01:19:04,303 --> 01:19:05,292 Je ne sais pas... 1319 01:19:05,703 --> 01:19:06,852 Je ne sais pas. Je... 1320 01:19:08,223 --> 01:19:09,736 Je ne sais... Je ne peux pas le savoir. 1321 01:19:11,743 --> 01:19:13,017 Rends-moi service, Enrique. 1322 01:19:14,263 --> 01:19:17,141 Représente-toi aux tests lorsque tu auras les idées plus claires. 1323 01:19:18,343 --> 01:19:21,096 Nous serons enchantés de te réévaluer. 1324 01:19:21,463 --> 01:19:23,181 Pour l’instant, tu nous es inutile pour le poste. 1325 01:19:56,863 --> 01:19:57,613 Bonsoir. 1326 01:20:02,863 --> 01:20:05,900 Bien, avec un peu de chance, nous serons bientôt à la maison. 1327 01:20:06,423 --> 01:20:07,856 On passe au test suivant ? 1328 01:20:08,303 --> 01:20:09,179 Voyons. 1329 01:20:09,863 --> 01:20:11,455 — Lequel pouvons-nous faire ? — Ricardo, 1330 01:20:11,703 --> 01:20:12,897 permets-moi de clarifier un truc. 1331 01:20:13,303 --> 01:20:14,816 Y a-t-il des caméras ou non ? 1332 01:20:16,783 --> 01:20:18,011 Non, bien sûr que non. 1333 01:20:18,943 --> 01:20:20,422 Non pas parce que c’est illégal, 1334 01:20:21,263 --> 01:20:22,855 cela nous paraît déloyal. 1335 01:20:23,503 --> 01:20:25,221 Nous ne faisons pas ce genre de choses. 1336 01:20:25,623 --> 01:20:28,421 Bon, il y a des sociétés, la majorité, qui, non seulement utilisent des caméras, 1337 01:20:28,623 --> 01:20:29,851 mais en plus enregistrent les entretiens. 1338 01:20:30,063 --> 01:20:31,655 Mais, non. 1339 01:20:31,863 --> 01:20:33,262 L’idée ne nous effleure même pas. 1340 01:20:50,543 --> 01:20:52,738 Ça se passe vraiment bien, aujourd’hui. 1341 01:20:55,783 --> 01:20:56,818 Vous n’êtes pas d’accord ? 1342 01:20:57,783 --> 01:20:58,659 Quoi ? 1343 01:20:59,423 --> 01:21:00,651 Que ça a été très divertissant. 1344 01:21:02,863 --> 01:21:05,013 Je ne dirais pas exactement divertissant. 1345 01:21:05,223 --> 01:21:05,973 Et que dirais-tu ? 1346 01:21:06,383 --> 01:21:07,179 Excitant ? 1347 01:21:08,383 --> 01:21:09,418 Intense. 1348 01:21:10,183 --> 01:21:12,139 Pas mal ! Intense. 1349 01:21:15,583 --> 01:21:16,618 Tu as dit ça pour Enrique ? 1350 01:21:17,423 --> 01:21:18,458 Par exemple. 1351 01:21:18,663 --> 01:21:21,382 Je dirais que c’est Enrique celui qui s’est le plus éclaté de tous. 1352 01:21:21,823 --> 01:21:25,941 Il est resté toute la journée là, assis, à fond, concentré, 1353 01:21:26,263 --> 01:21:28,254 mais il n’a rien fait de mal, Enrique, 1354 01:21:28,623 --> 01:21:30,773 il a été le plus impliqué de tous. 1355 01:21:31,623 --> 01:21:32,976 — Café ? — Non, merci, non. 1356 01:21:33,703 --> 01:21:34,977 Moi, oui, si possible. 1357 01:21:35,183 --> 01:21:36,457 Eh bien, d’accord. 1358 01:21:37,303 --> 01:21:40,500 Sinon, Enrique est assez affecté en ce moment, 1359 01:21:40,863 --> 01:21:43,252 et il se peut que ça lui dure quelques jours de plus. 1360 01:21:44,183 --> 01:21:45,332 Mais, sur le long terme, 1361 01:21:45,743 --> 01:21:48,780 vous ne pensez pas que ça vous sera utile ce qui s’est passé ici ? 1362 01:21:49,583 --> 01:21:51,574 Comme le dirait Enrique lui-même, 1363 01:21:52,303 --> 01:21:53,577 « Vu de cette manière... » 1364 01:21:55,783 --> 01:21:56,772 Merci. 1365 01:21:56,983 --> 01:21:58,541 Parlons sérieusement, 1366 01:21:59,063 --> 01:22:01,179 certains candidats me sont reconnaissants. 1367 01:22:01,383 --> 01:22:02,702 Même s’ils ont été éliminés. 1368 01:22:03,383 --> 01:22:05,932 Ils me disent que, après ces tests, ils se sentent mieux préparés 1369 01:22:05,933 --> 01:22:06,933 pour affronter la lutte quotidienne, 1370 01:22:07,143 --> 01:22:10,499 plus conscients de leurs possibilités, de leurs limites. 1371 01:22:21,063 --> 01:22:24,100 Savez-vous que les tests de sélection furent inventés par les militaires ? 1372 01:22:26,143 --> 01:22:28,293 Après la Première Guerre mondiale, en Allemagne. 1373 01:22:28,783 --> 01:22:32,822 Comme l’armée allemande avait été très limitée après le traité de Versailles, 1374 01:22:33,303 --> 01:22:36,579 ils ont décidé de faire subir une série de tests aux officiers, semblables à ceux-ci, 1375 01:22:36,783 --> 01:22:38,011 et pour leur donner plus de valeur, 1376 01:22:38,223 --> 01:22:41,021 ils incluaient toujours un psychologue dans le comité de sélection. 1377 01:22:43,343 --> 01:22:45,538 De l’armée allemande cela se propagea à la britannique, 1378 01:22:46,023 --> 01:22:48,014 de la britannique à l’américaine, et, de là, 1379 01:22:48,863 --> 01:22:49,693 aux entreprises. 1380 01:22:50,263 --> 01:22:53,141 Écoute, est-ce abuser que d’en savoir plus ? 1381 01:22:54,263 --> 01:22:55,776 Décision difficile. 1382 01:22:58,463 --> 01:23:00,419 Je veux dire choisir l’un de vous. 1383 01:23:01,103 --> 01:23:03,458 Vous êtes vraiment bons, tous les trois. 1384 01:23:03,663 --> 01:23:05,699 C’est dommage qu’il ne doive en rester qu’un. 1385 01:23:07,383 --> 01:23:09,499 Montse, peux-tu m’apporter la balle, s’il te plaît ? 1386 01:23:12,623 --> 01:23:14,295 Vous rappelez-vous l’histoire drôle 1387 01:23:14,503 --> 01:23:16,812 d’un Anglais, un Français et un Espagnol ? 1388 01:23:17,383 --> 01:23:18,452 Jambon serrano. 1389 01:23:18,983 --> 01:23:20,098 — Crêpes. — Pudding. 1390 01:23:20,303 --> 01:23:21,338 Omelette aux pommes de terre. 1391 01:23:21,743 --> 01:23:22,493 Tartare. 1392 01:23:23,543 --> 01:23:24,134 Whisky. 1393 01:23:26,143 --> 01:23:27,542 — Absynthe. — Salsepareille. 1394 01:23:35,343 --> 01:23:35,980 Temps. 1395 01:23:37,263 --> 01:23:38,981 Qu’est-ce qu’ils boivent mal ces Anglais ! 1396 01:23:39,183 --> 01:23:40,536 À toi, Fernando. 1397 01:23:41,103 --> 01:23:41,694 Footballeurs. 1398 01:23:45,783 --> 01:23:46,374 Euh... Raúl. 1399 01:23:48,303 --> 01:23:48,894 Rooney. 1400 01:23:50,663 --> 01:23:51,937 — Zidane. — Très bien ! 1401 01:23:52,143 --> 01:23:53,576 — Valeron. — Owen. 1402 01:23:53,983 --> 01:23:54,733 Mendieta. 1403 01:23:55,263 --> 01:23:56,173 Zizou. 1404 01:23:58,343 --> 01:24:00,379 — C’est le même, Nieves. — Oui, mais il est français. 1405 01:24:01,063 --> 01:24:02,257 D’accord, mais c’est la même personne. 1406 01:24:02,863 --> 01:24:04,137 Bon, on laisse tomber le football. 1407 01:24:04,343 --> 01:24:06,459 Fernando repart avec... 1408 01:24:06,983 --> 01:24:08,052 apports à l’humanité. 1409 01:24:08,263 --> 01:24:09,059 Comment ? 1410 01:24:11,743 --> 01:24:12,653 Jambon serrano. 1411 01:24:13,143 --> 01:24:13,973 Guillotine. 1412 01:24:14,263 --> 01:24:15,173 La sainte inquisition. 1413 01:24:15,623 --> 01:24:17,295 — Shakespeare. — Quichotte. 1414 01:24:17,503 --> 01:24:18,299 La république. 1415 01:24:18,863 --> 01:24:20,501 Vous pouvez la passer entre vous, non ? 1416 01:24:25,583 --> 01:24:26,572 Macho ibérique. 1417 01:24:36,023 --> 01:24:38,537 Les apports à l’humanité ne doivent pas être forcément bons. 1418 01:24:39,023 --> 01:24:39,660 On continue. 1419 01:24:41,463 --> 01:24:42,373 Carlos. 1420 01:24:44,863 --> 01:24:45,454 Les Beatles. 1421 01:24:46,103 --> 01:24:46,774 Chupa-chups. 1422 01:24:47,703 --> 01:24:48,294 Le sexe, 1423 01:24:48,663 --> 01:24:49,812 mais avec des gens. 1424 01:24:52,783 --> 01:24:53,932 Tu as également cru 1425 01:24:54,143 --> 01:24:55,212 que le sexe a été inventé par les Français ? 1426 01:24:55,423 --> 01:24:57,015 Je sais que ce ne sont pas eux, mais 1427 01:24:57,303 --> 01:24:58,895 mais quelle différence avec d’autres pays ! 1428 01:24:59,143 --> 01:25:00,292 Continue, Fernando. 1429 01:25:12,103 --> 01:25:13,821 Il faut savoir lâcher les balles à temps. 1430 01:25:15,223 --> 01:25:16,622 Fernando, la balle à Carlos. 1431 01:25:19,303 --> 01:25:20,577 Avantages financiers. 1432 01:25:21,463 --> 01:25:22,532 Ouais. 1433 01:25:24,503 --> 01:25:27,620 Nous avons la livre qui ne dépend pas de l’économie européenne. 1434 01:25:28,263 --> 01:25:30,174 L’euro qui devient chaque jour prépondérant sur le marché international. 1435 01:25:35,263 --> 01:25:35,900 Attendez. 1436 01:25:36,901 --> 01:25:40,101 Parlons anglais, ce qui est avantage définitif dans les affaires. 1437 01:25:46,583 --> 01:25:47,572 Ça peut se discuter. 1438 01:25:48,143 --> 01:25:49,212 Mais continuons. 1439 01:25:50,423 --> 01:25:53,062 Nous ne parlons pas d’autre langue parce que nous sommes plus malins que pratiques. 1440 01:25:53,463 --> 01:25:55,852 — Et malin dans les négociations peut être un avantage. — Pas dans ce cas. 1441 01:25:57,223 --> 01:25:59,134 Nous parlons espagnol, la seconde langue la plus parlée au monde. 1442 01:25:59,383 --> 01:26:00,532 La seconde, c’est l’anglais, Fernando. 1443 01:26:01,103 --> 01:26:03,822 — Et quelle est la première, s’il te plaît ? — La première, c’est le chinois mandarin. 1444 01:26:04,023 --> 01:26:04,933 Saloperie de Chinois. 1445 01:26:05,143 --> 01:26:06,132 Carlos, s’il te plaît. 1446 01:26:08,903 --> 01:26:11,463 Nous avons d’étroites relations avec les États-Unis. 1447 01:26:11,464 --> 01:26:15,464 Great Britain is the mother of the greatest empires in the world. 1448 01:26:15,543 --> 01:26:18,455 Nous, on s’en fout de cet empire-là puisque nous avons tout le maché latino-américain. 1449 01:26:24,456 --> 01:26:25,856 Absolument, ma chère ! 1450 01:26:26,823 --> 01:26:28,381 Ça ce n’est aucune espèce d’avantage financier. 1451 01:26:28,623 --> 01:26:29,897 C’est discutable, mais on continue. 1452 01:26:30,103 --> 01:26:31,536 Maintenant, les langues ça compte ? 1453 01:26:31,783 --> 01:26:33,136 Tant que tu parles d’avantages. 1454 01:26:38,463 --> 01:26:40,419 — Continue, Fernando. — Oui, mais... 1455 01:26:40,623 --> 01:26:41,419 Ah, oui. 1456 01:26:44,263 --> 01:26:47,938 L’Espagne est l’économie européenne avec les meilleures prévisions pour les prochaines années. 1457 01:26:53,063 --> 01:26:55,054 L’Espagne aussi est une puissance économique. 1458 01:26:56,583 --> 01:26:59,256 Tu es supposé donner des avantages sur les deux autres. 1459 01:26:59,857 --> 01:27:01,757 Nous sommes une puissance économique... 1460 01:27:01,758 --> 01:27:05,758 You must be talking about a kind of power you did not enough have. 1461 01:27:07,423 --> 01:27:08,776 Allez, Carlos. 1462 01:27:09,177 --> 01:27:13,077 We have the lowest unemployement in the entire European Union. 1463 01:27:13,423 --> 01:27:15,732 Nous avons le plus grand nombre d’emplois temporaires en contrats précaires. 1464 01:27:15,943 --> 01:27:17,296 Une très bonne chose pour les affaires. 1465 01:27:23,543 --> 01:27:26,296 L’Espagne est l’économie européenne avec le meilleur taux de croissance de ces dernières années. 1466 01:27:26,897 --> 01:27:28,397 Power, growth, 1467 01:27:28,598 --> 01:27:31,298 Do you have a trouble getting it up, my friend? 1468 01:27:36,903 --> 01:27:37,972 Temps. À Fernando. 1469 01:27:38,183 --> 01:27:38,774 Merde ! 1470 01:27:39,263 --> 01:27:40,901 J’ai oublié de dire un avantage. 1471 01:27:43,263 --> 01:27:46,096 Nous n’avons pas de déficit fiscal actuellement. 1472 01:27:46,097 --> 01:27:50,097 Ah really? May be enough fiscal, but what about physical? 1473 01:27:56,383 --> 01:27:57,213 Qu’as-tu dit ? 1474 01:28:08,303 --> 01:28:09,577 Temps, Fernando. À Nieves. 1475 01:28:09,823 --> 01:28:10,699 Qu’as-tu dit ? 1476 01:28:10,700 --> 01:28:11,700 Nothing... 1477 01:28:16,543 --> 01:28:18,499 Fais gaffe, gamin... 1478 01:28:18,743 --> 01:28:20,495 On se calme, c’est juste un jeu de mots. 1479 01:28:21,943 --> 01:28:22,693 Fernando. 1480 01:28:23,223 --> 01:28:23,973 Fernando. 1481 01:28:24,423 --> 01:28:26,220 — La balle à Nieves. — C’est bon, pardon. 1482 01:28:43,221 --> 01:28:47,221 Bravo ! Our business with India and Australia is just unsignificant. 1483 01:28:47,223 --> 01:28:49,737 L’Espagne est la plus grande destination touristique d’Europe. 1484 01:28:54,063 --> 01:28:56,179 Ce doit être un avantage financier, Fernando. 1485 01:29:03,743 --> 01:29:04,892 Qu’est-ce qui vous amuse ? 1486 01:29:05,103 --> 01:29:08,812 Désolée, un jeu de mots stupide. Tu ne l’as pas compris ? 1487 01:29:10,623 --> 01:29:11,897 Nieves, temps. 1488 01:29:12,103 --> 01:29:12,694 À Fernando. 1489 01:29:16,103 --> 01:29:17,934 Non, je ne l’ai pas compris. Tu me le traduis ? 1490 01:29:20,143 --> 01:29:21,258 Le temps passe, Fernando. 1491 01:29:21,583 --> 01:29:23,301 C’est mon temps. Tu me le traduis ? 1492 01:29:28,103 --> 01:29:31,812 Il dit que tu veux faire du transfert de fonds... 1493 01:29:32,263 --> 01:29:34,299 et que, finalement... 1494 01:29:34,503 --> 01:29:35,982 tu es un coureur de fond. 1495 01:29:37,743 --> 01:29:38,619 Excellent ! 1496 01:29:40,423 --> 01:29:42,015 Temps. La balle à Carlos. 1497 01:29:42,223 --> 01:29:44,054 Je n’ai pas compris. Tu me l’expliques ? 1498 01:29:47,263 --> 01:29:48,855 Il t’a traité d’abruti. 1499 01:29:53,063 --> 01:29:55,975 Encore une balle comme ça et, je te jure, je t’arrache la tête, 1500 01:29:56,183 --> 01:29:57,252 Gamin ! 1501 01:30:06,783 --> 01:30:08,614 Félicitations, vous avez gagné. Vous êtes les meilleurs. 1502 01:30:08,823 --> 01:30:10,142 Sans un putain de doute. 1503 01:30:10,623 --> 01:30:13,183 Vous êtes les plus aptes, probablement. 1504 01:30:13,383 --> 01:30:14,577 Et vous savez pourquoi ? 1505 01:30:14,903 --> 01:30:16,222 Parce que vous y croyez. 1506 01:30:17,103 --> 01:30:20,334 Toute cette merde au sujet des entreprises responsables et la décoration japonaise. 1507 01:30:20,543 --> 01:30:22,579 Toute cette putain de merde 1508 01:30:23,623 --> 01:30:26,091 d’entreprises démocratiques et de développement durable. 1509 01:30:26,303 --> 01:30:28,214 Ce n’est que ça, croyez-moi, rien de plus. 1510 01:30:28,743 --> 01:30:31,416 On vous dit que vous êtes les meilleurs, et vous le croyez. 1511 01:30:31,983 --> 01:30:33,894 Les plus intelligents, et vous le croyez. 1512 01:30:34,543 --> 01:30:35,658 Les plus solidaires ? Vous le croyez. 1513 01:30:35,863 --> 01:30:37,262 Les plus tolérants ? Les plus modernes ? 1514 01:30:37,463 --> 01:30:40,500 Et même les plus humains, ce qui est le comble, et vous le croyez ! 1515 01:30:40,823 --> 01:30:42,097 Vous savez ce que vous êtes ? 1516 01:30:46,343 --> 01:30:47,901 Lui, c’est pareil, c’est un pigeon. 1517 01:30:48,143 --> 01:30:51,135 Les pigeons n’ont pas à regarder ailleurs, on leur apprend depuis tout petits. 1518 01:30:51,343 --> 01:30:53,140 Donc, c’est du tout cuit. 1519 01:30:53,343 --> 01:30:54,378 Laisse tomber. 1520 01:30:54,863 --> 01:30:57,218 Mais toi, Nieves, que vas-tu devenir lorsque tu n’y croiras plus ? 1521 01:30:59,823 --> 01:31:02,781 Que vas-tu devenir lorsque tu regretteras de ne pas avoir eu cet enfant, 1522 01:31:03,423 --> 01:31:04,902 et qu’il sera trop tard ? 1523 01:31:06,103 --> 01:31:07,616 Parce qu’il se fait tard. 1524 01:31:09,903 --> 01:31:13,373 Qu’adviendra-t-il de toi lorsque le « macho ibérique » ne voudra rien avoir à faire avec toi ? 1525 01:31:16,023 --> 01:31:19,652 Combien de temps vas-tu conserver ce sourire avant qu’il ne se transforme en rictus ? 1526 01:31:25,183 --> 01:31:27,743 Il n’y a qu’une différence entre toi et moi, Nieves. 1527 01:31:27,943 --> 01:31:28,978 Rien qu’une. 1528 01:31:30,263 --> 01:31:33,141 Moi, je sais depuis déjà longtemps que la bataille se perd seul. 1529 01:31:34,223 --> 01:31:35,178 Tout seul. 1530 01:32:08,463 --> 01:32:09,942 Et comment ça va, Carlos ? 1531 01:32:15,303 --> 01:32:17,578 J’ai encore du mal à croire que c’est toi le psychologue. 1532 01:32:18,183 --> 01:32:19,662 Je croyais que tu l’avais deviné. 1533 01:32:20,543 --> 01:32:21,896 Ça m’a traversé l’esprit, 1534 01:32:22,463 --> 01:32:24,454 c’est que tu es un très bon acteur, toi. 1535 01:32:25,943 --> 01:32:27,262 Tu n’as aucune idée. 1536 01:32:27,463 --> 01:32:29,135 Parce que, en fait, je suis un candidat. 1537 01:32:30,983 --> 01:32:32,211 J’étais tellement mal parti que, 1538 01:32:32,423 --> 01:32:34,812 durant la pause, j’ai arrangé ça avec la secrétaire, avec Montse, 1539 01:32:35,023 --> 01:32:37,662 pour tendre un piège à Enrique et gagner ainsi quelques points. 1540 01:32:37,863 --> 01:32:39,296 Et, je ne sais pas pourquoi, ils l’ont accepté. 1541 01:32:42,583 --> 01:32:43,936 Quel connard ! 1542 01:32:44,143 --> 01:32:45,735 Tu es bon, oui. 1543 01:33:02,463 --> 01:33:03,339 Tu vas bien ? 1544 01:33:05,743 --> 01:33:07,301 Tu veux une aspirine ou quelque chose ? 1545 01:33:09,703 --> 01:33:12,342 C’est toujours doublement difficile, pas vrai ? 1546 01:33:12,743 --> 01:33:13,778 Pour les femmes, je veux dire. 1547 01:33:14,023 --> 01:33:15,251 Oui, c’est sûr. 1548 01:33:15,463 --> 01:33:17,021 Mais tu as été incroyable. 1549 01:33:17,223 --> 01:33:19,418 Toute la journée, dans tous les tests. 1550 01:33:19,903 --> 01:33:22,133 Sérieusement. Depuis le début, tu as été ma favorite. 1551 01:33:25,263 --> 01:33:26,742 C’est ce que tu vois. 1552 01:33:27,383 --> 01:33:28,736 Il n’y a pas d’équipe de psychologues. 1553 01:33:28,943 --> 01:33:30,615 Elle et moi, rien de plus. 1554 01:33:30,983 --> 01:33:33,622 Nous le montons, nous l’évaluons. 1555 01:33:34,343 --> 01:33:37,335 C’est ça, la méthode. Le reste, c’est ce que produit ton imagination. 1556 01:33:38,463 --> 01:33:39,532 Incroyable. 1557 01:33:39,743 --> 01:33:41,540 Donc, Montse est aussi psychologue ? 1558 01:33:42,543 --> 01:33:44,579 Et le truc de la méthode Grönholm, ça vient d’où ? 1559 01:33:45,143 --> 01:33:47,373 De nulle part. Mais ça sonne bien, non ? 1560 01:33:48,663 --> 01:33:49,857 Acteurs. 1561 01:33:51,343 --> 01:33:52,662 Comment ça, acteurs ? 1562 01:33:53,623 --> 01:33:56,581 Oui, bien, de temps en temps, on inverse même les rôles. 1563 01:33:56,783 --> 01:33:58,660 Je fais la psychologue, et lui le secrétaire. 1564 01:33:59,063 --> 01:34:01,941 Et eux n’ont juste qu’à décider qui s’en va 1565 01:34:02,143 --> 01:34:03,576 et quels tests on doit appliquer. 1566 01:34:04,023 --> 01:34:05,058 Eux ? 1567 01:34:05,983 --> 01:34:07,621 L’équipe de psychologues, Nieves. 1568 01:34:08,463 --> 01:34:09,737 Quelle question ! 1569 01:34:09,943 --> 01:34:12,059 Tu ne penses quand même pas qu’on le fait nous-même ? 1570 01:34:12,423 --> 01:34:14,493 Ensuite, tout dépend de qui va rester. 1571 01:34:14,703 --> 01:34:17,092 Le test de la balle, par exemple, était pour Fernando. 1572 01:34:17,943 --> 01:34:18,853 Pourquoi ? 1573 01:34:19,063 --> 01:34:21,531 Parce que nous savions qu’il était mal à l’aise avec les langues. 1574 01:34:22,943 --> 01:34:24,899 Je ne comprends pas. Vous l’aviez choisi ? 1575 01:34:25,223 --> 01:34:27,783 Non, non. C’était son test. 1576 01:34:28,503 --> 01:34:30,221 En réalité, les langues ne sont pas indispensables pour le poste, mais 1577 01:34:30,423 --> 01:34:33,260 nous voulions voir comment il gérait une situation désavantageuse, 1578 01:34:33,261 --> 01:34:34,261 avec des éléments lui manquant. 1579 01:34:35,183 --> 01:34:38,619 Parce que nous savions qu’ils allaient profiter de sa faiblesse. 1580 01:34:38,983 --> 01:34:41,736 Pour Fernando, ne te fais pas de souci. C’était un crétin. 1581 01:34:42,503 --> 01:34:44,221 De plus, il était déjà dehors. 1582 01:34:45,143 --> 01:34:46,371 Comment ça, dehors ? 1583 01:34:47,623 --> 01:34:49,454 En réalité, ils étaient tous dehors. 1584 01:34:49,663 --> 01:34:51,301 À part Carlos et toi, bien sûr. 1585 01:34:51,503 --> 01:34:53,300 Ils étaient déjà tous éliminés. 1586 01:34:56,583 --> 01:34:59,051 Tu veux dire que vous saviez déjà que... ? 1587 01:34:59,383 --> 01:35:01,533 Bien sûr. C’est que les psychologues 1588 01:35:01,743 --> 01:35:04,860 avaient besoin d’autres candidats afin de pouvoir vous évaluer. 1589 01:35:06,743 --> 01:35:08,734 Ce qui est sûr, c’est que le poste est pour elle, Carlos. 1590 01:35:10,223 --> 01:35:11,178 C’est comme ça. 1591 01:35:13,543 --> 01:35:15,420 Normalement, je devrais te dire maintenant 1592 01:35:15,623 --> 01:35:19,980 « Au revoir, merci d’être venu, nous t’appellerons », etc. 1593 01:35:20,583 --> 01:35:22,574 Non seulement parce que c’est évident pour Montse. 1594 01:35:23,143 --> 01:35:26,818 Tout psychologue que soient les femmes, au final elles sont toujours liées. 1595 01:35:27,423 --> 01:35:29,618 Et Nieves a été meilleure que toi dans les tests. 1596 01:35:29,863 --> 01:35:30,852 Ça, c’est la vérité. 1597 01:35:32,743 --> 01:35:35,701 Mais tu n’es pas en train de me dire tout ça pour me jeter dehors, hein ? 1598 01:35:40,223 --> 01:35:42,020 Nous avons une règle avec Montse. 1599 01:35:42,543 --> 01:35:44,534 Nous allons te donner une dernière chance. 1600 01:35:45,503 --> 01:35:48,301 Le problème, c’est que la majorité de l’équipe continue de le préférer lui. 1601 01:35:49,103 --> 01:35:51,856 Je ne sais pas, il paraît avoir le meilleur score jusqu’à maintenant. 1602 01:35:53,703 --> 01:35:57,013 Et aussi parce qu’il sont un peu machistes, en vérité. 1603 01:35:58,743 --> 01:35:59,971 Mais, bon, 1604 01:36:00,543 --> 01:36:03,979 comme en théorie il reste encore un test, ils veulent te donner une chance. 1605 01:36:07,103 --> 01:36:09,059 Le poste peut être à toi, Nieves. 1606 01:36:10,863 --> 01:36:12,421 Donc, il va y avoir encore un test ? 1607 01:36:12,663 --> 01:36:15,052 On va dire que oui, il va y avoir un autre test. 1608 01:36:16,263 --> 01:36:17,901 Mais Carlos ne le sait pas. 1609 01:36:20,263 --> 01:36:21,173 Qu’elle se dégonfle ? 1610 01:36:21,743 --> 01:36:23,813 Je veux que tu comprennes que c’est un fait exceptionnel. 1611 01:36:24,103 --> 01:36:26,936 Car je me suis impliqué. Si tu n’y arrives pas, le poste est pour elle. 1612 01:36:27,143 --> 01:36:29,418 Qu’est-ce que ça veut dire, qu’elle se dégonfle ? 1613 01:36:29,863 --> 01:36:31,216 Tout ce qui te semble. 1614 01:36:32,383 --> 01:36:35,181 Carlos, j’ai dû me battre pour l’obtenir. 1615 01:36:35,623 --> 01:36:36,942 Ne me laisse pas tomber. 1616 01:36:38,143 --> 01:36:39,542 Tu as quinze minutes. 1617 01:36:40,063 --> 01:36:42,133 Maintenant, Ricardo va être retenu quinze minutes 1618 01:36:42,343 --> 01:36:44,413 comme s’il avait un contre-temps ou quelque chose comme ça. 1619 01:36:45,343 --> 01:36:46,537 Ce que tu auras à faire, 1620 01:36:46,743 --> 01:36:48,973 pendant que tu sembleras attendre Carlos, 1621 01:36:49,303 --> 01:36:51,100 c’est de t’arranger pour qu’il parte. 1622 01:36:54,543 --> 01:36:57,501 Nieves, le poste peut encore être à toi. 1623 01:36:58,783 --> 01:37:01,251 Mais tu dois le convaincre d’abandonner le test. 1624 01:37:02,183 --> 01:37:02,979 Le convaincre ? 1625 01:37:03,183 --> 01:37:06,493 Oui, raconte-lui ce que bon te semble, comme lui dire que sa mère est à l’hôpital. 1626 01:37:09,903 --> 01:37:11,052 Courage, Nieves. 1627 01:37:11,663 --> 01:37:12,334 Et rappelle-toi : 1628 01:37:13,103 --> 01:37:14,092 quinze minutes. 1629 01:37:14,823 --> 01:37:16,051 Carte blanche. 1630 01:38:01,143 --> 01:38:03,532 J’ai dû aller chier, c’est nerveux. 1631 01:38:09,943 --> 01:38:10,853 Comment vas-tu ? 1632 01:38:11,183 --> 01:38:12,093 Bien. 1633 01:38:13,303 --> 01:38:14,133 Sûre ? 1634 01:38:15,583 --> 01:38:17,301 Si je peux t’aider en quoi que ce soit, 1635 01:38:18,223 --> 01:38:19,338 si tu as besoin de te confier... 1636 01:38:22,343 --> 01:38:24,573 Quel connard, ce Fernando... 1637 01:38:25,303 --> 01:38:26,941 En plus, il est violent. 1638 01:38:29,143 --> 01:38:30,292 Et il avait peur. 1639 01:38:31,303 --> 01:38:33,214 Tu pense vraiment que c’est un connard ? 1640 01:38:34,103 --> 01:38:34,933 Nieves, 1641 01:38:35,223 --> 01:38:37,453 il a failli te casser la tête avec son gros coup de balle. 1642 01:38:40,103 --> 01:38:43,300 Et ensuite, il te parle des enfants que tu n’as pas eus, 1643 01:38:43,503 --> 01:38:44,982 de ta solitude. 1644 01:38:45,823 --> 01:38:48,735 Il a senti que tu étais vulnérable, d’un côté. 1645 01:38:49,263 --> 01:38:50,412 Je préfère ne pas parler de ça. 1646 01:38:58,423 --> 01:39:00,698 — Sais-tu que je porte sa chemise ? — Oui, je m’en étais rendu compte. 1647 01:39:00,903 --> 01:39:02,336 Je ne sais pas comment ça s’est passé. 1648 01:39:03,183 --> 01:39:04,821 J’ai lavé la mienne pour enlever la tache de café 1649 01:39:05,023 --> 01:39:06,422 et, avant de m’en apercevoir, 1650 01:39:06,783 --> 01:39:08,102 il me l’avait volée. 1651 01:39:09,743 --> 01:39:11,062 Tu l’as rencontré aux toilettes, non ? 1652 01:39:15,143 --> 01:39:16,576 Savais-tu que... 1653 01:39:21,263 --> 01:39:21,934 Oui. 1654 01:39:22,143 --> 01:39:23,132 Et que t’a-t-il dit? 1655 01:39:23,383 --> 01:39:25,943 « Excuse-moi, ça ne te gêne pas si j’entre et que je me fais une petite branlette ? » 1656 01:39:27,063 --> 01:39:28,496 Non, je suis sûr qu’il t’a dit : 1657 01:39:31,023 --> 01:39:33,821 « Fillette, je vais te donner cet enfant que tu as toujours voulu. » Non ? 1658 01:39:40,623 --> 01:39:44,013 — Il a essayé de te forcer ? — Je ne veux pas parler de ça, Carlos. 1659 01:39:44,263 --> 01:39:45,298 Non, bien sûr. 1660 01:39:45,663 --> 01:39:48,621 Je voulais t’aider, je pense. 1661 01:39:48,823 --> 01:39:49,892 Si tu as besoin de te confier... 1662 01:39:51,703 --> 01:39:53,614 — Ce n’est pas nécessaire. — Bien sûr. 1663 01:39:54,623 --> 01:39:55,578 Je comprends. 1664 01:40:03,703 --> 01:40:05,295 Il en met du temps, Ricardo. 1665 01:40:05,543 --> 01:40:06,339 Carlos ! 1666 01:40:09,103 --> 01:40:10,297 Rien. 1667 01:40:12,223 --> 01:40:14,293 Je suis content de t’avoir rencontrée, Nieves. 1668 01:40:15,743 --> 01:40:16,778 Même si c’est ici. 1669 01:40:17,143 --> 01:40:18,940 L’un de nous deux va devoir perdre, maintenant ? 1670 01:40:22,143 --> 01:40:24,657 Tant que c’est moi, ça m’est égal. 1671 01:40:25,503 --> 01:40:27,061 Je pensais ne pas te laisser t’échapper. 1672 01:40:28,383 --> 01:40:29,941 J’ai beaucoup pensé à toi tout ce temps. 1673 01:40:30,183 --> 01:40:31,855 Et pourquoi as-tu tant pensé à moi ? 1674 01:40:32,663 --> 01:40:36,258 Écoute, ce que je vais te dire vaut ce que ça vaut. 1675 01:40:37,223 --> 01:40:39,418 Ce n’est pas que j’aie idéalisé ce qui s’est passé entre nous, 1676 01:40:40,263 --> 01:40:41,981 mais je n’ai pas non plus oublié. 1677 01:40:42,863 --> 01:40:44,216 Pendant tout ce temps, 1678 01:40:44,463 --> 01:40:46,294 j’ai fait ma vie normalement, 1679 01:40:46,823 --> 01:40:47,858 mais... 1680 01:40:49,103 --> 01:40:49,933 cette nuit-là, 1681 01:40:50,823 --> 01:40:52,336 nous avons fait 1682 01:40:52,743 --> 01:40:53,892 tous ces projets. 1683 01:40:55,423 --> 01:40:57,414 Nous savions que nous jouions, 1684 01:40:59,423 --> 01:41:01,141 mais ça pouvait être vrai. 1685 01:41:02,463 --> 01:41:03,612 Tu comprends ? 1686 01:41:05,383 --> 01:41:06,418 Et 1687 01:41:06,703 --> 01:41:08,375 durant ces trois années, 1688 01:41:08,783 --> 01:41:12,617 ce n’est pas que j’aie ignoré cette vie que nous avons inventée, 1689 01:41:15,703 --> 01:41:17,898 mais je n’ai rien pu bâtir. 1690 01:41:22,743 --> 01:41:25,257 Et le petit Africain dont tu as parlé, 1691 01:41:26,183 --> 01:41:27,662 c’est vrai ? 1692 01:41:29,863 --> 01:41:32,093 Aurais-tu eu un enfant avec moi ? 1693 01:41:34,823 --> 01:41:35,619 Partons. 1694 01:41:37,543 --> 01:41:39,056 Partons maintenant. 1695 01:41:39,303 --> 01:41:40,452 Abandonnons le test. 1696 01:41:41,943 --> 01:41:43,137 — Maintenant ? — Oui, maintenant ! 1697 01:41:44,303 --> 01:41:46,737 Nous leur avons déjà montré ce que nous valons, et même plus. 1698 01:41:47,103 --> 01:41:49,173 S’ils veulent choisir, qu’ils choisissent. 1699 01:41:51,623 --> 01:41:52,658 Es-tu sûre ? 1700 01:41:52,943 --> 01:41:54,854 Qu’est-ce qu’ils peuvent tester de plus ? 1701 01:41:55,503 --> 01:41:57,380 Jusqu’où devrons-nous aller ? 1702 01:41:57,783 --> 01:41:59,978 Jusqu’à nous arracher les yeux ? 1703 01:42:00,663 --> 01:42:03,496 Je sais que nous sommes plusieurs candidats pour un seul poste. 1704 01:42:03,703 --> 01:42:05,773 Et je comprends que la compétition soit nécessaire. 1705 01:42:06,383 --> 01:42:09,932 Je suis même prête à accepter que la vie soit ainsi. 1706 01:42:10,143 --> 01:42:12,452 D’accord, si je dois être un loup, je le serai. 1707 01:42:13,783 --> 01:42:15,501 Avec les autres, je m’en fichais. 1708 01:42:16,943 --> 01:42:18,422 Mais avec toi, 1709 01:42:19,583 --> 01:42:21,175 avec toi, je ne veux pas. 1710 01:42:21,743 --> 01:42:22,414 Je ne peux pas. 1711 01:42:25,343 --> 01:42:27,618 Ce que je veux, c’est aller à la plage et me saoûler, 1712 01:42:28,903 --> 01:42:31,212 et rêver que nous ouvrons un bar et restons là-bas. 1713 01:42:34,943 --> 01:42:38,458 — Je t’assure que tu es en train de me convaincre. — C’est ce que je désire. 1714 01:42:41,223 --> 01:42:42,178 On y va. 1715 01:43:03,823 --> 01:43:04,778 Attends. 1716 01:43:48,983 --> 01:43:50,018 On s’en va ? 1717 01:44:15,503 --> 01:44:18,063 Quelle part de toi dois-je croire, maintenant ? 1718 01:44:24,503 --> 01:44:26,221 Celle-ci, Carlos. 1719 01:44:33,343 --> 01:44:34,219 Bien sûr ! 1720 01:44:37,103 --> 01:44:39,333 Bien sûr ! Bien sûr ! Bien sûr ! 1721 01:44:39,543 --> 01:44:41,215 Pourquoi ne m’en suis-je pas rendu compte ? 1722 01:44:45,623 --> 01:44:48,217 Ils t’ont également donné un objectif, n’est-ce pas ? 1723 01:44:51,183 --> 01:44:52,377 On s’en fout, non ? 1724 01:44:52,623 --> 01:44:53,817 Je n’y suis pas arrivé. 1725 01:44:54,903 --> 01:44:57,133 Donc, nous ne pourrons pas savoir ce qu’il se serait passé. 1726 01:45:05,103 --> 01:45:06,616 Tout ce que tu m’as dit... 1727 01:45:07,743 --> 01:45:09,142 c’était pour ça ? 1728 01:45:12,703 --> 01:45:15,092 Lorsque tu m’a demandé pour le bébé africain, 1729 01:45:18,983 --> 01:45:20,257 tu voulais 1730 01:45:21,103 --> 01:45:23,776 savoir pour de vrai si j’avais eu un enfant avec toi... 1731 01:45:26,063 --> 01:45:28,179 ou était-ce uniquement pour valider le test ? 1732 01:45:46,063 --> 01:45:47,382 Il est encore temps. 1733 01:45:48,143 --> 01:45:50,134 Tu peux avoir le poste. 1734 01:45:53,143 --> 01:45:55,498 Dois-je faire quelque chose pour que tu l’obtiennes ? 1735 01:45:59,583 --> 01:46:01,494 Que dois-je faire, Carlos ?