1 00:00:36,854 --> 00:00:38,765 VUA RẮN 2 00:02:13,000 --> 00:02:15,956 Hỡi ma quỷ hiện hữu nơi đây 3 00:02:15,998 --> 00:02:18,957 Ngươi hãy nghe rõ đây 4 00:02:18,999 --> 00:02:21,955 Hãy ngừng gieo rất tội lỗi 5 00:02:21,998 --> 00:02:24,954 Hãy tránh xa thế giớ này 6 00:02:24,996 --> 00:02:27,953 Hãy trả lại sự an bình 7 00:02:27,995 --> 00:02:30,951 Hãy đi đi 8 00:02:30,994 --> 00:02:33,950 Hãy đi đi 9 00:02:33,992 --> 00:02:36,947 Tránh xa tất cả 10 00:02:36,989 --> 00:02:40,981 Đi đi 11 00:02:56,981 --> 00:03:00,938 Này anh bạn. Cậu bị sao vậy? 12 00:03:00,980 --> 00:03:03,936 Không biết sao ngày càng có nhiều chuyện Không như mong muốn 13 00:03:03,978 --> 00:03:06,936 Này đang bàn luận chuyện gì thế hả? 14 00:03:06,977 --> 00:03:09,935 - Thôi cậu đừng dính vào - Cái gì? 15 00:03:09,976 --> 00:03:12,967 Này anh em muốn anh đến đây và chúng mình cùng uống một ly nào 16 00:03:16,973 --> 00:03:17,961 Nhanh lên nào 17 00:03:20,971 --> 00:03:23,928 Thế chắc lại xảy ra chuyện gì rồi phải Không 18 00:03:23,970 --> 00:03:26,927 Không chỉ là chúng tớ cần phải nói chuyện 19 00:03:26,969 --> 00:03:29,925 - để mọi thứ thật rõ ràng mới được -Vậy à 20 00:03:29,969 --> 00:03:30,956 Cám ơn 21 00:03:32,965 --> 00:03:33,954 Thấy chưa 22 00:03:44,961 --> 00:03:47,950 Eden, bạn Không sao chứ? 23 00:03:48,958 --> 00:03:51,950 Ừ, chỉ là ngoài đó hơi ồn chút thôi 24 00:03:52,957 --> 00:03:55,947 - Cậu vui lên đi chứ sắp tới vui lắm - vậy à, cái gì vậy 25 00:03:57,955 --> 00:04:00,946 À, tôi cũng đang chờ xem 26 00:04:21,944 --> 00:04:22,932 - Đến anh - Tuyệt 27 00:04:30,939 --> 00:04:33,932 Này Ray, anh muốn dùng gì? 28 00:04:38,937 --> 00:04:41,927 - Tôi muốn phần như mọi khi - đợi nhé, mọi thứ đã sẵn sàng 29 00:04:51,930 --> 00:04:52,919 của anh đây chúc ngon miệng 30 00:04:55,928 --> 00:04:58,885 Ông ta trông có vẻ lạnh lùng nhỉ 31 00:04:58,927 --> 00:05:01,885 - Ừ trông có vẻ vậy - Ừ và dễ sợ với những vết sẹo 32 00:05:01,926 --> 00:05:04,917 Và đôi mắt như muốn nhìn xuyên qua cơ thể 33 00:05:35,911 --> 00:05:37,901 Hãy cứ nằm yên đó 34 00:05:59,901 --> 00:06:03,892 Này nói cho anh biết em có phải độn thêm cho nó Không vậy? 35 00:06:04,897 --> 00:06:06,854 Nó là hàng hiệu Lucy đó anh 36 00:06:06,898 --> 00:06:10,889 Cậu nói Không đúng vấn đề. Cô ta luôn lấy áo của em mặt đấy 37 00:06:11,894 --> 00:06:14,853 - Vậy em đánh cắp nó à? - Không em mua nó đây anh à 38 00:06:14,894 --> 00:06:17,851 Em mua nó bằng tiền của mình đấy 39 00:06:17,893 --> 00:06:20,885 - Vậy cho xem thử nào - được chưa thấy rõ chưa? 40 00:06:21,891 --> 00:06:22,880 Anh nghĩ sao? 41 00:06:25,887 --> 00:06:28,846 Gã đàn ông ngoài kia chắc chưa bao giờ được thấy đâu 42 00:06:28,888 --> 00:06:31,844 - Ray - Này cậu làm gì thế Tammy 43 00:06:31,886 --> 00:06:34,845 - Tammy thôi đi - Này nhìn đi cho đã gã quái dị 44 00:06:34,885 --> 00:06:38,877 - Tammy vào đi - Nhìn đã chưa hả 45 00:06:56,875 --> 00:06:59,832 - cậu đi nhờ không - Không cảm ơn 46 00:06:59,875 --> 00:07:01,863 cậu luôn vậy đó 47 00:07:03,872 --> 00:07:07,828 Mình đang có rất nhiều dự định nhưng Không biết thực hiện được bao nhiêu 48 00:07:07,870 --> 00:07:10,861 Thì hãy cứ làm những gì mình thích là được 49 00:07:11,869 --> 00:07:14,860 Cậu đã quyết định gì chưa, tớ đang đợi 50 00:07:18,865 --> 00:07:21,821 - cậu hãy nhanh lên đi - mình nửa muốn này, nửa muốn nọ 51 00:07:21,864 --> 00:07:25,822 - cũng chưa biết sao nữa -Thôi bỏ chiếc xe đạp đó đi 52 00:07:25,863 --> 00:07:28,820 cứ đi xe như thế thì ai thèm nhìn cậu 53 00:07:28,861 --> 00:07:31,851 - Thôi ngủ ngon nhé Rachel - Ừ ngủ ngon nhé Eden 54 00:09:06,818 --> 00:09:09,808 Eden Eden, thôi mà 55 00:09:25,111 --> 00:09:28,067 - Có chuyện gì vậy? - Chính anh gây chuyện trước đấy Eric 56 00:09:28,109 --> 00:09:31,066 có chuyện gì vậy sao lúc nào em cũng đổ lỗi cho anh 57 00:09:31,108 --> 00:09:33,063 Em đã nói vói anh rât nghiêm túc về chuyện sẽ đi học đại học 58 00:09:33,107 --> 00:09:37,062 - Ừ, nhưng không phải là trường Colombia - Nhưng đó là trường danh tiếng.Vậy anh muốn làm gì? 59 00:09:37,105 --> 00:09:40,096 Em lúc nào cũng đòi đến Colombia hết vậy hả? 60 00:09:42,104 --> 00:09:43,091 Em biết anh đang giận 61 00:09:44,102 --> 00:09:48,060 Thử nghe xem, một ngày nọ em thông báo là em muôn đi học ở New York 62 00:09:48,100 --> 00:09:51,057 Trong khi chúng ta đã lập kế hoạch trong 3 năm qua và có biết bao dự định 63 00:09:51,098 --> 00:09:54,090 - rồi em thay đổi - Nhưng ở đây không có gì cho em cả 64 00:09:55,096 --> 00:09:59,055 - ý em nói là anh có công việc của anh Anh không phải bận tâm còn em thì em phải đi 65 00:09:59,096 --> 00:10:01,050 Thế em không thể trở thành bác sĩ khi ở đây được sao 66 00:10:01,096 --> 00:10:02,084 Em không thích thị trấn này 67 00:10:07,091 --> 00:10:08,080 Em chắc chứ? 68 00:10:11,090 --> 00:10:12,078 Thế anh thì sao? 69 00:10:21,086 --> 00:10:22,074 Lại Ray 70 00:10:32,082 --> 00:10:33,069 Mọi chuyện ổn cả chứ? 71 00:10:34,080 --> 00:10:37,071 Mọi chuyện ổn cả Ray, anh Không cần quan tâm 72 00:10:38,078 --> 00:10:41,036 - THế gã này làm phiền cô à? - Không 73 00:10:41,077 --> 00:10:44,068 Không mọi việc ổn cả chúng tôi đang nói chuyện 74 00:10:47,074 --> 00:10:49,065 Này đừng đậu xe chắn lối vậy chứ anh bạn 75 00:10:50,072 --> 00:10:53,063 - Cẩn thận đấy - Cám ơn Ray 76 00:11:18,060 --> 00:11:21,018 - Cái gì thế này? - Bà ta là ai? - CHúa ơi, bà của CeCe 77 00:11:21,058 --> 00:11:24,016 - Chính mày đã đậu xe chắn lối - Chúnh anh đi sai phần đường 78 00:11:24,057 --> 00:11:27,015 - Tao đã kêu mày phải di chuyển - thôi im hêt đi 79 00:11:27,056 --> 00:11:28,045 Chiếc xe đang di chuyển đây. BÀ Không sao chứ? 80 00:11:31,055 --> 00:11:34,047 này, cẩn thận đấy. Ray giúp chúng tôi với 81 00:11:35,053 --> 00:11:37,044 - Tránh ra nào - Giúp với 82 00:11:40,051 --> 00:11:41,039 - cứ đứng yên đây được chứ - được rồi 83 00:11:57,044 --> 00:11:58,031 Không sao đâu tôi đến đây 84 00:12:00,042 --> 00:12:02,998 CHiếc va li hãy mang nó về nhà tôi 85 00:12:03,040 --> 00:12:06,031 Chiếc vali vui lòng đi mà 86 00:12:07,038 --> 00:12:10,030 Anh phải mang nó về nhà tôi 87 00:12:11,038 --> 00:12:12,025 Tôi xin mà 88 00:12:16,036 --> 00:12:18,025 - ổn rồi, - Anh phải, anh phải - Được rồi 89 00:12:20,032 --> 00:12:22,023 Ổn rồi Không sao nữa đâu 90 00:12:31,030 --> 00:12:34,018 - Nó rất nguy hiểm - Vâng - Hãy tránh xa nó 91 00:12:35,026 --> 00:12:36,981 - ANh làm cái gì vậy? - Chờ một chút 92 00:12:37,025 --> 00:12:39,982 - Nó cực kỳ nguy hiểm đó - Thôi nào Ray ra khỏi xe đi 93 00:12:40,025 --> 00:12:41,013 được rồi cậu bé 94 00:12:42,024 --> 00:12:45,015 - Nguy hiểm - Cháu Không hiểu - tránh xa 95 00:12:51,019 --> 00:12:52,009 Rất nguy hiểm 96 00:12:54,018 --> 00:12:57,009 Ray Không Không -Không 97 00:13:02,015 --> 00:13:05,004 - Ray, Không - Eric Không 98 00:13:37,000 --> 00:13:37,988 Oi chúa ơi 99 00:13:48,994 --> 00:13:52,984 - Không biếc chuyện quái gì xảy ra nữa - Mọi chuyện có vẻ kỳ quái 100 00:13:54,991 --> 00:13:57,982 Mà chiếc xe của hắn trông cũng thật kỳ quái 101 00:14:03,987 --> 00:14:06,943 - GHê thật - NHìn Không giống vẹt va đập 102 00:14:06,985 --> 00:14:09,943 Đúng trông quái dị thật đấy 103 00:14:09,985 --> 00:14:12,974 - Phải có gì quanh đây nữa chứ - Để tôi đi kiểm tra đã 104 00:14:17,981 --> 00:14:19,971 Còn chiếc xe phải mang về nhà hắn chứ 105 00:14:21,979 --> 00:14:22,968 Cài gì vậy? 106 00:14:27,976 --> 00:14:28,965 Giống như một thứ bùa phép 107 00:14:31,975 --> 00:14:34,931 -Nhưng trông ấn tượng thật - Họ nói đó là đồ của người phụ nữ 108 00:14:34,973 --> 00:14:36,963 Nhưng Không có gì bên trong 109 00:14:38,973 --> 00:14:41,928 được rồi, tôi muống giải phóng nơi này. Hãy mang xe về nhà hắn 110 00:14:41,971 --> 00:14:45,928 Tôi phải mất hai giờ để đến đây làm sao có thể cẩu chiếc xe đó về 111 00:14:45,969 --> 00:14:47,960 Không tranh cãi hãy làm đi 112 00:14:49,968 --> 00:14:50,956 Chết tiệt 113 00:15:03,961 --> 00:15:04,949 ANh Không sao chứ? 114 00:15:07,959 --> 00:15:08,947 Tệ thật 115 00:15:12,956 --> 00:15:15,948 ANh ta chết ngay trước mắt anh 116 00:15:16,956 --> 00:15:19,943 Nhưng chúng ta đâu thể làm gì 117 00:15:20,954 --> 00:15:23,945 Nhưng đáng lẽ cũng phải làm gì đó 118 00:16:01,936 --> 00:16:02,922 Tại sao lại thế này bà ơi 119 00:16:26,925 --> 00:16:27,912 Thưa xếp 120 00:16:29,922 --> 00:16:31,878 - CÁi va li đâu rồi? - Gì thưa cô? 121 00:16:31,922 --> 00:16:34,878 - có phảilà có một cái valy trên xe Không - Đúng vậy 122 00:16:34,920 --> 00:16:36,911 Nhưng mà nó đã bị mở và bên trong Không có gì 123 00:16:38,918 --> 00:16:41,908 - Không thể - Cece bạn Không sao chứ? - Chuyện gì đã xảy ra? 124 00:16:42,917 --> 00:16:46,874 - CHỉ là tai nạn - Không, chuyện gì đã xảy ra với Ray, có phải Ray đã ở trong chiếc xe đó? 125 00:16:46,915 --> 00:16:50,908 CHiếc xe bị rời xuống nước. Anh ta bị chết duối 126 00:16:51,912 --> 00:16:52,867 - THật Không 127 00:16:52,913 --> 00:16:55,903 CHo đến giờ chúng tôi vẫn đang tiến hành điểu tra nên chưa thể chắc 128 00:16:56,910 --> 00:17:00,868 Ôi chúa ơi.Tôi cần phải đến nhà bà tôi 129 00:17:00,909 --> 00:17:03,864 Hãy đưa tôi đến nhà bà tôi 130 00:17:03,907 --> 00:17:06,864 - Không cô Không nên ở một mình - Không, tôi xin mà 131 00:17:06,906 --> 00:17:09,862 CHa tôi đã đi công tác rồi, đến chủ nhật ông mới về 132 00:17:09,905 --> 00:17:11,894 Vậy hãy đưa tôi đến nhà bà tôi đi 133 00:17:13,903 --> 00:17:15,893 được rồi, đi thôi 134 00:17:27,896 --> 00:17:29,886 Được rồi, cứ nói đi 135 00:17:31,896 --> 00:17:34,884 tôi đã làm mọi xét nghiệm rồi 136 00:17:36,893 --> 00:17:39,850 được rồi tôi sẽ xem lại 137 00:17:39,891 --> 00:17:43,883 Nhưng chắc sẽ Không có gì khác đâu 138 00:17:49,888 --> 00:17:50,877 CHờ một chút nhá 139 00:18:38,865 --> 00:18:39,854 Xin lỗi, 140 00:18:40,864 --> 00:18:42,855 CHỉ là một cái xác chết đuối 141 00:18:47,862 --> 00:18:48,852 Trưa mai à, 142 00:18:51,859 --> 00:18:53,850 tôi xin lỗi. tôi cũng vậy 143 00:18:58,856 --> 00:19:01,847 Tạm biệt. Tạm biệt 144 00:19:10,850 --> 00:19:11,839 Cái chết tiệt gì thế này? 145 00:20:50,807 --> 00:20:54,798 toàn làm những công việc gì đâu đúng là chết tiệt thật 146 00:20:56,804 --> 00:20:57,793 CHết tiệt 147 00:20:59,802 --> 00:21:03,797 CHết tiệt, có biết đây là tài sản công Không 148 00:21:04,801 --> 00:21:07,758 Này Terry anh đã xong việc chưa vậy, nghe mày đi 149 00:21:07,799 --> 00:21:10,791 Đúng thật là đi đâu cũng vậy, toàn gì đâu Không 150 00:21:34,789 --> 00:21:35,775 Này 151 00:21:38,786 --> 00:21:41,777 được rồi đó. Ai trong đây vậy? 152 00:22:15,770 --> 00:22:16,758 được rồi đó 153 00:22:19,768 --> 00:22:21,757 Có ai ở đó Không vậy? 154 00:22:27,765 --> 00:22:28,753 Ai ở đây thì ra đi 155 00:22:31,762 --> 00:22:32,750 Ra mặt đi 156 00:22:55,753 --> 00:22:56,741 - Tôi cần cứu viện - Tôi Không hiểu 157 00:22:59,749 --> 00:23:03,742 Có chuyện rất lạ ở đây hãy đưa gọi cho chỷ huy đi 158 00:23:47,729 --> 00:23:50,719 -Con yêu, con sao rồi? - Con khỏe - Con ngủ được Không? 159 00:23:51,726 --> 00:23:54,684 Ổn rồi con à. Mẹ làm gì cho con nhé, con đói Không? 160 00:23:54,726 --> 00:23:57,716 - Không - Uống cà phê nhé? - được rồi 161 00:24:13,718 --> 00:24:15,673 - New York à? - Ừ 162 00:24:15,717 --> 00:24:19,673 cậu đã ở đó rồi mà phải Không? 163 00:24:19,713 --> 00:24:20,704 Mình cũng Không biết chuyện gì xảy ra với sự thay đổi này 164 00:24:22,714 --> 00:24:25,670 Họ tiếp Không biết sẽ thế nào nữa 165 00:24:25,713 --> 00:24:27,703 Cứ để từ từ đi 166 00:24:40,705 --> 00:24:43,696 - Về tôi qua - Ừ gì nào? 167 00:24:45,703 --> 00:24:48,662 - Mình rất tiếc, - Thôi cậu đừng nói nữa 168 00:24:48,702 --> 00:24:51,660 Đừng quan tâm nhiều đến gã nữa 169 00:24:51,701 --> 00:24:53,656 - Nó làm cậu giận à - Không 170 00:24:53,700 --> 00:24:56,691 Ông ta chẳng là gì với tôi cả, được chưa? 171 00:24:57,697 --> 00:25:00,654 Ý tôi là ông ta chẳng dính đến cuộc đời tôi 172 00:25:00,696 --> 00:25:03,653 Ông ta dụ mẹ tôi, làm cho bà say sau đó làm bà có thai 173 00:25:03,696 --> 00:25:06,687 THì Không thể là cha tôi được 174 00:25:08,693 --> 00:25:09,681 CHết tiệt 175 00:25:10,693 --> 00:25:14,683 Giờ ông ta chết rồi nên đừng nói về chuyện chết tiệt đó nữa 176 00:28:13,611 --> 00:28:16,569 Có lẽ lúc đó do thần kin Không tốt nên cậu nhìn lầm 177 00:28:16,610 --> 00:28:18,565 có thể là một ai đó 178 00:28:18,609 --> 00:28:21,568 - Không thể được lúc đó mình nhìn rõ - mình Không biết 179 00:28:21,607 --> 00:28:24,599 Ý mình là Không thể có chuyện đó là thế đó 180 00:28:27,604 --> 00:28:30,563 RAy đã chết rồi, mình rất tiếc là hắn đã chết 181 00:28:30,604 --> 00:28:33,595 Dù sao thì cũng đã chết 182 00:28:34,601 --> 00:28:36,557 - Vậy chiếc xe ký quái đó mang đi rồi à? - Không Nó vẫn ở đây 183 00:28:36,603 --> 00:28:39,558 Cảnh sát mang nó về nhà của hắn ta 184 00:28:39,599 --> 00:28:42,556 -Vậy thì chúng ta đến xem một chút đi - Đựoc đó - Em nói thật à Patty 185 00:28:42,598 --> 00:28:43,588 Nên đi chứ 186 00:28:45,597 --> 00:28:48,554 CHúng ta nên nhanh đi. Ricky anh đi hay Không? 187 00:28:48,595 --> 00:28:52,588 - Không anh còn có hẹn rồi - Thôi đi anh chỉ bịa thôi, sộ thì cứ nói 188 00:28:54,593 --> 00:28:55,582 Sẽ vui lắm đây 189 00:28:57,592 --> 00:28:59,548 Thế có nghe nói gì về bà của Cece Không? 190 00:28:59,590 --> 00:29:02,548 Nghe nói hình nhưbà ta là pháp sư hay sao đó 191 00:29:02,590 --> 00:29:04,581 Nhà bà ta đầy bùa ngãi 192 00:29:06,588 --> 00:29:09,579 - cậu đến nghĩg làm gì? - Mình muốn thãm mộ cha 193 00:29:12,586 --> 00:29:15,543 Nghe này, moịi chuyện đã xả ra rồi 194 00:29:15,583 --> 00:29:17,538 Cậu hãy cố quên đi 195 00:29:17,583 --> 00:29:18,572 Mình yếu đuối quá phải Không? 196 00:29:20,582 --> 00:29:22,536 Không, mình luôn phục bạn 197 00:29:22,582 --> 00:29:25,537 Giờ thì cậu hãy nghỉ ngơi thật thoải mái nhé 198 00:29:25,579 --> 00:29:29,571 Rồi mọi chuyện cũng sẽ qua đi thôi đượ chứ? 199 00:29:48,570 --> 00:29:51,560 - Cậu Không nên làm vậy - CHẳng sao đâu 200 00:29:53,567 --> 00:29:54,556 NHưng hết xãng rồi 201 00:29:55,566 --> 00:29:58,557 - Đâu thể lấy được - Nhưng như vậy sẽ miễn phí 202 00:30:00,563 --> 00:30:03,521 - Mình đi vệ sinh - Cậu lúc nào cũng vậy đó 203 00:30:03,563 --> 00:30:05,553 Vậy thì sao chứ - được rồi 204 00:30:20,555 --> 00:30:24,513 Này, Tammy. có lẽ trong này còn tiền lẽ đấy 205 00:30:24,553 --> 00:30:27,510 Câu còn Không nhanh đi giải quyết à? 206 00:30:27,552 --> 00:30:28,541 Tệ quá 207 00:31:06,535 --> 00:31:07,524 Này 208 00:31:09,533 --> 00:31:10,522 Sao chậm chạp thế hả 209 00:31:40,520 --> 00:31:43,511 Này. Thôi đi mà 210 00:31:49,516 --> 00:31:50,505 Này 211 00:31:58,513 --> 00:31:59,499 này 212 00:32:04,510 --> 00:32:05,498 Patty 213 00:32:22,502 --> 00:32:23,491 Patty 214 00:32:37,495 --> 00:32:40,485 Chết tiệt thật. mẹ kiếp Patty 215 00:32:41,492 --> 00:32:42,482 Chết tiệt 216 00:33:02,484 --> 00:33:03,472 Patty 217 00:33:28,472 --> 00:33:31,430 Không, Không, Không 218 00:33:31,471 --> 00:33:33,460 Cứu tôi, cứu tôi 219 00:33:47,464 --> 00:33:48,453 Cưu với 220 00:33:56,461 --> 00:33:57,448 Không, Không 221 00:34:05,456 --> 00:34:06,445 Cứu với 222 00:34:15,452 --> 00:34:18,443 Tha cho tôi ,tha cho tôi cứu tôi với 223 00:34:26,447 --> 00:34:27,435 Tha cho tôi tôi xin 224 00:34:32,444 --> 00:34:33,432 Tôi xin 225 00:34:39,441 --> 00:34:40,430 tôi xin mà 226 00:34:52,437 --> 00:34:53,424 Không, Không, Không 227 00:34:55,434 --> 00:34:57,423 Xin đừngmà, xin đừng 228 00:35:05,428 --> 00:35:06,384 đưa bia đây 229 00:35:06,429 --> 00:35:08,418 Anh đến đây lấy đi 230 00:35:20,422 --> 00:35:21,378 Tham quá 231 00:35:21,423 --> 00:35:23,378 EM đã uống nhiều rồi đó em say rồi 232 00:35:23,421 --> 00:35:25,413 Không anh mới say đó 233 00:35:27,418 --> 00:35:28,410 ANh Không biết 234 00:35:30,418 --> 00:35:33,373 Có thể là mọi người cho em là hoa mắt nhưng em nhìn thấy rất rõ 235 00:35:33,417 --> 00:35:36,373 EM nhìn thẫy rõ ràng đó chính là Ray 236 00:35:36,415 --> 00:35:38,405 Không biết Cece sao rồi nữa, cô ta thật lạ 237 00:35:39,415 --> 00:35:43,371 Không có gì đâu chỉ vì bà cô ta chết, cô ta quá buồn vậy thôi 238 00:35:43,412 --> 00:35:46,369 Nhưng mà cô ta lại rất quan tâm đến cái valy đó 239 00:35:46,411 --> 00:35:50,369 Không biết là có ý gì cô ta lại rất hoảng loạn 240 00:35:50,410 --> 00:35:53,367 EM cũng biết mà khi hoảng loạn 241 00:35:53,408 --> 00:35:56,366 chắc sẽ có những hành độong kỳ quặc chứ 242 00:35:56,408 --> 00:36:00,364 Chắc là Không có gì đâu. Nếu cần đến đó xem thử 243 00:36:00,404 --> 00:36:02,394 :Vâng em biết 244 00:36:03,404 --> 00:36:06,395 Vậy à, vậy thì đừng lo nữa 245 00:36:08,400 --> 00:36:11,392 - Cậu đang giỡn với tôi đấy à? - tớ thể nói sự thật chẳng bịa gì cả 246 00:36:15,398 --> 00:36:18,355 - Này có chuyện gì thế? - Sean Không tin mình 247 00:36:18,397 --> 00:36:21,352 SÁng nay mình nghe thấy một tin rất ghê 248 00:36:21,395 --> 00:36:24,386 làm nhưlà Ray Không chết vậy đó người ta thấy ông ta 249 00:36:26,394 --> 00:36:30,350 - Ray chết rồi Ricky - đúng đó mới là điều kỳ cục 250 00:36:30,392 --> 00:36:33,383 Xác ông ta biến mất 251 00:36:35,389 --> 00:36:37,380 chết tiệt mọi người nhìn gì tôi chứ? 252 00:36:39,388 --> 00:36:42,345 - Sean - CHết tiệt - Sean anh đi đâu vậy. Sean 253 00:36:42,387 --> 00:36:43,374 - Sean dừng lại đi 254 00:36:45,385 --> 00:36:48,376 - Chúng ta phải đến xem Cece thế nào - Eric ngãn anh ấy lại đi anh ấy say đấy 255 00:36:55,382 --> 00:36:59,372 Sean sao anh lại nóng giận thế hả 256 00:37:00,378 --> 00:37:03,334 Không phải việc của cậu tránh ra đi nào 257 00:37:03,377 --> 00:37:06,368 - Nhưng chúng ta đã nói chuyện phải Không - Chết tiệt 258 00:37:09,376 --> 00:37:10,363 Đúng là chết tiệt 259 00:37:47,358 --> 00:37:51,315 - Đây là chỗ Cece ở sao - Không bà cô ta ở đây 260 00:37:51,356 --> 00:37:53,345 Mình nghĩ là đi lối này 261 00:38:10,346 --> 00:38:11,337 Nhà đẹp đấy chứ 262 00:38:26,341 --> 00:38:27,328 Nhìn nhà có vẻ được nhỉ 263 00:38:28,341 --> 00:38:30,328 CHúng ta nên đi vào trong 264 00:38:49,330 --> 00:38:52,320 - Cece - Cứ vào đi 265 00:38:57,327 --> 00:39:00,318 - CÀi gì vậy? - Mình Không biết nhưng đừng đạp lên nó 266 00:39:11,320 --> 00:39:12,309 Cece 267 00:39:20,316 --> 00:39:21,305 Mình nghĩ cô ấy Không ở đây 268 00:39:23,314 --> 00:39:24,304 Xem cái này đi 269 00:39:30,312 --> 00:39:33,302 - Vẽ gì đấy nhỉ - Không biết nữa 270 00:39:34,311 --> 00:39:36,302 Đó là câu chuyện trong truyền thuyết 271 00:39:37,310 --> 00:39:39,299 Hắn ta đã bị nhập vào xád 272 00:39:40,307 --> 00:39:43,264 Thần rắn ãn hết linh hồn của hắn 273 00:39:43,305 --> 00:39:46,262 Và từ đó thần rắn khống chế hắn 274 00:39:46,305 --> 00:39:49,261 Buộc hắn phải làm chuyện ác. và cho hắn sức mạnh 275 00:39:49,303 --> 00:39:53,295 Nhìn chung là biến hắn thành một ác quỷ 276 00:39:54,300 --> 00:39:56,291 VÀ cứ nhưthế mãi 277 00:40:02,298 --> 00:40:04,287 Các bạn đến đây làm gì? 278 00:40:05,297 --> 00:40:06,286 Chúng ta cần nói chuyện 279 00:40:35,282 --> 00:40:37,274 Thế là cậu cũng đến à? 280 00:40:39,281 --> 00:40:43,273 Uống Không? Cậu nghĩ sao về nơi này? Mình mới đi thử vào trong 281 00:40:44,280 --> 00:40:47,236 Cậu hãy nhìn toàn bộ nơi này đi 282 00:40:47,278 --> 00:40:50,235 THấy có hay Không 283 00:40:50,277 --> 00:40:53,267 Là con của gã đây là những gì để lại cho tôi ư? 284 00:40:54,275 --> 00:40:56,264 Chẳng đáng mừng chút nào phải Không 285 00:40:57,274 --> 00:41:00,230 THôi nào Sean về nhà thôi 286 00:41:00,273 --> 00:41:04,230 PHải làm gì bây giờ. Hãy nhìn đi nào đây có đúng là một trạm xãng Không 287 00:41:04,270 --> 00:41:07,227 Liệu phải làm gì vớoi nó bây giờ phải Không? 288 00:41:07,269 --> 00:41:10,225 tất cả những gì ông ta để lại 289 00:41:10,268 --> 00:41:13,257 Là những thứ chết tiệt thế này 290 00:41:16,265 --> 00:41:17,255 Ding 291 00:41:21,263 --> 00:41:24,219 MỘt thứ nữa cậu nghĩ tớ phải nhận nó sao 292 00:41:24,261 --> 00:41:27,217 Tôi nên nhận nó sao 293 00:41:27,260 --> 00:41:30,216 để khi mọi người đến thì nhấn chuông à? 294 00:41:30,258 --> 00:41:33,216 Cứ đến và rung chuông suốt ậy ư 295 00:41:33,258 --> 00:41:36,215 - Cậu bình tĩnh lại đi - Làm sao vậy được chứ 296 00:41:36,257 --> 00:41:39,248 Cậu Không cần nói gì đâu 297 00:41:42,254 --> 00:41:45,244 Sean. Sean thôi đi mà 298 00:41:47,252 --> 00:41:48,240 Sean thôi đi 299 00:41:51,250 --> 00:41:55,240 - Sean thôi đi mà - Bỏ tôoi ra - THôi đi mà, thôi đi 300 00:42:15,239 --> 00:42:16,227 Ồ chết tiệt 301 00:42:48,225 --> 00:42:50,215 Những thứ ở đây ghê quá 302 00:42:52,223 --> 00:42:53,212 Mình Không thích chúng 303 00:43:04,217 --> 00:43:07,208 -tôi nghe nói cơ thể của Ray đã biến mất - Mình cũng Không biết 304 00:43:08,215 --> 00:43:11,205 Nhưng mình đã thấy Ray sáng hôm nay 305 00:43:20,211 --> 00:43:21,198 THế có ai bị mất tích Không? 306 00:43:22,209 --> 00:43:27,201 Terry, Tammy và Patty đến giờ là vậy 307 00:43:29,207 --> 00:43:30,195 Chuyện gì đang xảy ra vậy Cece? 308 00:43:43,200 --> 00:43:45,191 Đây là nơi bà tôi đang làm phép 309 00:43:46,199 --> 00:43:49,189 KHi bà tôi làm phép tôi đi theo bà 310 00:43:52,196 --> 00:43:53,184 Phải bỏ máu vào đó 311 00:43:59,194 --> 00:44:03,184 Các thế hệ nhà tôi đểu đến đây cả 312 00:44:04,192 --> 00:44:07,182 Đó Không chỉ là truyền thuyết đơn thuần 313 00:44:08,189 --> 00:44:11,180 Đúng là nó có thể biến người ta thành ác quỷ 314 00:44:14,188 --> 00:44:16,176 VÀ nó đi theo chúng ta 315 00:44:18,185 --> 00:44:20,141 VÀ chúng ta khó chống cự lắm 316 00:44:20,184 --> 00:44:23,175 Thật sự là rấ khó 317 00:44:24,181 --> 00:44:26,172 BÀ bạn dùng cái này làm gì? 318 00:44:31,179 --> 00:44:32,168 Nó là lá bùa 319 00:44:34,177 --> 00:44:36,169 Nó có sức mạnh bảo vệ bản khỏi ma quỷ 320 00:44:38,175 --> 00:44:40,166 Vậy bà của bạn đã làm gỉ rất muộn tối qua? 321 00:44:43,173 --> 00:44:46,164 Bà thấy sự hiện diện của thần rắn 322 00:44:47,173 --> 00:44:50,129 Nên bà tìm cách để tiêu diêt nó 323 00:44:50,171 --> 00:44:54,128 BÀ đã bỏ công tìm kiếm nó rât lâu 324 00:44:54,169 --> 00:44:56,160 VÀ bà đã đến lấy nó 325 00:44:59,168 --> 00:45:00,154 và đã chết 326 00:45:04,165 --> 00:45:08,121 Chết rồi, giờ thì rất nguy hiểm 327 00:45:08,162 --> 00:45:11,154 thần rắn đã nhập vào xác ông ta 328 00:45:13,161 --> 00:45:16,116 Ông ta trở nên rất mạnh 329 00:45:16,159 --> 00:45:18,150 Vậy cái gì trong valy vậy Cece 330 00:45:19,157 --> 00:45:22,114 THần rắn, ai nhìn vào sẽ bị khống chế 331 00:45:22,155 --> 00:45:25,114 Và biến thành ác quỷ 332 00:45:25,156 --> 00:45:28,111 Hắn sẽ còn tiếp tục giết người 333 00:45:28,154 --> 00:45:31,111 CHo đến khi nào đủ số để làm phép để tãng sức mạnh 334 00:45:31,151 --> 00:45:34,143 thần rắn đang ở trong cơ thể ông ta lúc này 335 00:45:36,150 --> 00:45:37,139 Chỉ có cơ thể là của ông ta 336 00:45:38,150 --> 00:45:41,140 Cậu đứng cố làm tôi sợ Cece 337 00:45:43,147 --> 00:45:47,105 Cậu cũng biết mà, cậu đã nhìn thấy hắn vào nghĩa trang 338 00:45:47,147 --> 00:45:51,137 Giờ đây chỉ có cách là giết hắn, hoặc sẽ phải hy sinh 339 00:45:52,143 --> 00:45:56,135 Làm sao có thể an toàn được Không ai an toàn cả 340 00:46:01,140 --> 00:46:02,129 Đi chứ? 341 00:46:03,140 --> 00:46:06,129 CHuyện này rất nghiêm trọng, mình cũng chưa biết làm sao 342 00:46:07,136 --> 00:46:10,093 - Có chuyện gì vậy? -Mình cũng Không biết 343 00:46:10,135 --> 00:46:13,126 - Mình cũng Không rõ lắm - vậy chúng ta nên rời khỏi đây 344 00:46:15,134 --> 00:46:18,124 được rồi, nghe đây hãy đến nhà tôi và đưa bà đến đây 345 00:46:19,131 --> 00:46:22,121 - Và gọi cảnh sát kêu họ đến đây ngay - Cái gì đang diễn ra vậy Eden 346 00:46:24,128 --> 00:46:27,119 Mình Không biết làm đi rât gấp, mình ở đây với Cece 347 00:46:28,128 --> 00:46:31,119 vậy đi thôi. đi nào 348 00:46:42,121 --> 00:46:45,113 - CHúng ta cần phải có sự giúp đỡ - CHúng ta Không thể làm vậy 349 00:46:47,119 --> 00:46:48,107 BÀ tôi đã chết 350 00:46:49,117 --> 00:46:52,109 giờ Không ai ngân được hắn nữa hết 351 00:46:54,116 --> 00:46:58,072 Nó sẽ giết sẽ giét hết mọi người trong thị trấn 352 00:46:58,114 --> 00:47:01,105 CHúng ta cần giúp đỡ CEce - Không, Không được đâu 353 00:47:03,111 --> 00:47:07,068 BẠn đã nhìn thấy hắn giờ thì phải hành động 354 00:47:07,111 --> 00:47:10,067 Nếu Không thì, bạn biết đó sẽ phải chứng kiến 355 00:47:10,109 --> 00:47:13,066 từng người bị giết 356 00:47:13,108 --> 00:47:16,099 Hắn đã trở nên như vậy hắn sẽ tiếp tục Không bao giờ dừng lại 357 00:47:24,102 --> 00:47:27,093 -có nghe thấy gì Không? - Cái gì? 358 00:47:35,098 --> 00:47:36,087 Cảm giác thôi, đi thôi 359 00:47:43,094 --> 00:47:44,082 Cái chết tiệt gì vậy? 360 00:47:48,092 --> 00:47:51,082 Cái xe chết tiệt của mình, Không thể tin được 361 00:47:56,089 --> 00:47:59,080 - CHắc Không thể tự nhiên ra thế này - Nghe buốn cười nhỉ 362 00:48:06,084 --> 00:48:08,074 đó có phải xe của Ray Không nhỉ? 363 00:48:16,079 --> 00:48:17,068 CÁi gì vậy? 364 00:48:21,077 --> 00:48:22,065 Mình Không biết 365 00:48:46,067 --> 00:48:47,055 Rachel 366 00:48:52,064 --> 00:48:53,053 Rachel chạy thôi 367 00:48:57,061 --> 00:49:00,053 - Đừng đi ra đó - Cứu tôi với 368 00:49:01,059 --> 00:49:04,016 - Được rồi, sao vậy - CHạy đi 369 00:49:04,057 --> 00:49:05,047 hắn đằng kia 370 00:49:09,057 --> 00:49:12,014 Mọi người vào đây nhanh lên 371 00:49:12,056 --> 00:49:15,011 CHạy đi, chạy đi. - Không 372 00:49:15,052 --> 00:49:17,045 - Rachel - Đi nào 373 00:49:18,052 --> 00:49:21,042 vào đây nhanh lên đi 374 00:49:24,049 --> 00:49:27,040 Nhanh lên vào đi - chạy đi nhanh lên 375 00:49:39,044 --> 00:49:42,034 - CHúng ta phải cứu anh ấy - Không đừng ra đó 376 00:50:05,031 --> 00:50:08,021 - Phải ra đó - Không chúng ta phải ở đây chúng ta an toàn ở đây 377 00:50:09,030 --> 00:50:12,021 - Chúng ta Không an toàn ở đây - có đó, ngôi nhà đã được ếm bùa hắn Không thể vào 378 00:50:16,026 --> 00:50:17,015 - Không - Rachel Không sao chứ? 379 00:50:26,022 --> 00:50:27,011 Hắn làm gì vậy? 380 00:50:48,012 --> 00:50:50,003 Làm sao bây giờ? 381 00:50:51,012 --> 00:50:53,967 CHúng ta cần súng, bà của bạn có súng mà 382 00:50:54,009 --> 00:50:56,966 - Không - Khẩu súng đó ở đâu? 383 00:50:57,008 --> 00:50:58,999 Không biết có lẽ trong phòng ngủ 384 00:51:04,005 --> 00:51:06,963 Rachel, chúng ta an toàn ở đây 385 00:51:07,005 --> 00:51:09,962 Làm sao có thể nói vậy, bạn đã nhìn thấy những thứ chết tiệt đó chứ 386 00:51:10,003 --> 00:51:13,995 Ngôi nhà đã được bao bọc bởi máu nó sẽ bảo vệ chúng ta ở bên trong 387 00:51:15,002 --> 00:51:17,957 Mình thật sự sợ quá 388 00:51:17,999 --> 00:51:20,990 Không biết chuyện quái quỷ gì đang xảy ra nữa 389 00:51:38,989 --> 00:51:41,980 -CHuyện quái gì đang xảy ra vậy? -Mình Không biết đi thôi 390 00:51:53,982 --> 00:51:54,973 Ôi, chết tiệt 391 00:51:57,983 --> 00:51:58,970 Eden 392 00:52:06,977 --> 00:52:09,934 Coi chừng đó,vào đây đi 393 00:52:09,976 --> 00:52:12,933 Nhanh lên vào đây đi 394 00:52:12,975 --> 00:52:15,964 Nhanh lên vào đi nào 395 00:52:18,973 --> 00:52:21,929 - Sao hắn lại vậy, Ricky đâu -Hắn giết Ricky rồi 396 00:52:21,972 --> 00:52:24,927 CHúng ta sẽ an toàn ở đây, an toàn đúng Không? 397 00:52:24,971 --> 00:52:26,959 Nên đi vào trong đây an toàn hơn 398 00:52:28,968 --> 00:52:32,926 - Làm sao chuyện này có thể xảy ra - là vậy đó Sean 399 00:52:32,967 --> 00:52:34,955 Không, Không, Không Sean 400 00:52:43,961 --> 00:52:46,952 Không thể làm gì nữa đâu. Đừng ra ngoài 401 00:52:53,958 --> 00:52:56,947 Sean, Sean, Sean 402 00:53:01,953 --> 00:53:02,941 Cố lên nào 403 00:53:16,946 --> 00:53:20,905 Không sao đâu, ổn rồi 404 00:53:20,946 --> 00:53:23,901 - EM ổn chứ - EM Không sao 405 00:53:23,943 --> 00:53:24,933 Hắn chết rồi 406 00:53:28,941 --> 00:53:29,930 Không 407 00:53:34,940 --> 00:53:35,894 Không, Không 408 00:53:35,938 --> 00:53:37,928 Chạy đi, chạy đi 409 00:53:38,938 --> 00:53:39,924 - Không Sean - Không 410 00:53:44,934 --> 00:53:46,925 Không, Không chúa ơi 411 00:53:48,933 --> 00:53:51,889 Không Sean.Sean, Sean 412 00:53:51,932 --> 00:53:54,921 nhanh lên, nhanh lên 413 00:54:01,925 --> 00:54:05,919 nhanh lên,chúng ta phải cầm máu nhanh nhanh lên 414 00:54:06,924 --> 00:54:09,916 Nhanh lên đi, nhanh lên 415 00:54:10,923 --> 00:54:13,879 Nhanh lên, nhanh lên. Dùng lại đi 416 00:54:13,921 --> 00:54:16,879 - Không Không Sean - cố lên Sean, cố lên 417 00:54:16,922 --> 00:54:19,878 - Không - tỉnh lại đi nào 418 00:54:19,920 --> 00:54:22,910 -Tỉnh lại đi, tỉnh lại đi mà - Không, Không 419 00:54:59,901 --> 00:55:00,890 Hẵn vẫn đứng đó 420 00:55:22,892 --> 00:55:24,882 Làm sao chúng ta dừng chuyện này lại Cece? 421 00:55:27,889 --> 00:55:28,877 Phải dùng bùa 422 00:55:32,887 --> 00:55:35,843 Nó có sức mạnh chống lại cái ác 423 00:55:35,886 --> 00:55:38,842 Nhưng chúng ta Không đủ sức nên Không thể 424 00:55:38,884 --> 00:55:41,842 Không. Chúng ta phải làm cái gì đó 425 00:55:41,883 --> 00:55:44,839 Tất cả chúng ta sẽ làm Không thể để thế này 426 00:55:44,882 --> 00:55:47,838 BẠn có thể làm được phép mà 427 00:55:47,879 --> 00:55:50,837 Không thể đâu tôi chỉ đi theo mẹ toôi thôi 428 00:55:50,879 --> 00:55:53,835 chỉ biết làm phép với búp bê, vài câu thần chú 429 00:55:53,877 --> 00:55:54,864 Mình Không thể 430 00:56:00,875 --> 00:56:03,867 - Hắn đi nữa -Hắn Không đi xa đâu 431 00:56:07,870 --> 00:56:10,829 - Tôi có thể làm phép đau đớn - Đau đớn à 432 00:56:10,871 --> 00:56:13,825 PHép này Không giết đuợc linh hồn đã bì chiếm giữ 433 00:56:13,870 --> 00:56:16,823 nhưng có thể chặn được cơ thể nó, để chúng ta thoát khỏi đây 434 00:56:16,866 --> 00:56:19,823 và tôi chỉ có thể làm đuợc vậy, nhưng cần những thứ liên quan 435 00:56:19,866 --> 00:56:23,823 - Những thứ liên quan? - Những thứ thuộc cơ thể hắn 436 00:56:23,862 --> 00:56:27,821 cụ thể nhưlà một chút tóc, da, hay thị của hắn chẳng hạn 437 00:56:27,863 --> 00:56:31,854 vậy giờ chúng ta sẽ đi ra ngoài đó để lấy hay sao? 438 00:56:37,858 --> 00:56:38,848 Máu thì sao? 439 00:56:39,856 --> 00:56:42,814 EM đang nói về Sean con trai của Ray 440 00:56:42,857 --> 00:56:45,846 máu của hắn đang chảy trong người Ray đuợc phải Không 441 00:56:46,855 --> 00:56:48,810 Nó rất có hiệu quả 442 00:56:48,853 --> 00:56:49,843 EM đang nói cái chết tiệt gì vậy, em Không thể nghiêm túc sao? 443 00:56:56,849 --> 00:56:58,839 CHúng ta phải làm gì? 444 00:57:00,848 --> 00:57:02,803 Phải đem xác anh ta vào phòng làm phép 445 00:57:02,847 --> 00:57:06,804 BẠn đang làm cái gì vậy? Không được làm vậy 446 00:57:06,846 --> 00:57:10,801 - Không được đụng đến anh ấy - Eden em Không thể làm vậy 447 00:57:10,842 --> 00:57:13,834 Anh ấy đã chết rồi, được Không và em Không muốn chết như vậy 448 00:57:15,521 --> 00:57:17,829 - Tại sao vậy - nếu Không làm vậy chúng ta sẽ chết dưới tay gã ngoài kia 449 00:57:18,839 --> 00:57:19,829 BẠn ác quá 450 00:57:21,837 --> 00:57:23,830 Đây là cơ hội duy nhất 451 00:57:24,837 --> 00:57:26,827 Nhưng là cơ hội rât nhỏ 452 00:57:40,830 --> 00:57:43,820 Rachel hãy giúp chúng ta đi 453 00:57:57,823 --> 00:58:00,812 Cầm lấy dầu này tưới vào 454 00:58:01,821 --> 00:58:04,779 - Hãy giữ chặt - CÁi gì vậy? 455 00:58:04,820 --> 00:58:07,809 đó lạ một lá bùa chống yêu 456 00:58:12,816 --> 00:58:15,773 BẠn hãy bình tĩnh nhé 457 00:58:15,814 --> 00:58:17,804 hãy thắp nến đi nào 458 00:58:26,810 --> 00:58:27,798 CHúng ta đang làm cái quái gì đây 459 00:58:31,805 --> 00:58:32,796 em yêu anh rất nhiều 460 00:59:08,791 --> 00:59:09,780 BẠn sẽ Không xẻ thịt anh ấy chứ? 461 00:59:21,785 --> 00:59:22,774 tôi Không muốn nhìn 462 00:59:24,784 --> 00:59:25,773 Chúng ta ra ngoài này đã 463 00:59:42,776 --> 00:59:47,086 EM Không sao chứ? 464 00:59:52,772 --> 00:59:53,761 Haỹ nói theo tôi 465 01:00:04,765 --> 01:00:07,723 Hãy ra đến đây hỡi ma quỷ 466 01:00:07,764 --> 01:00:09,756 hãy đến để bị trừng phạt 467 01:00:14,762 --> 01:00:17,718 Hãy ra khỏi con ngươi đó 468 01:00:17,760 --> 01:00:20,718 Ngươi đáng bị trừng phạt 469 01:00:20,759 --> 01:00:23,750 Hãy chết đi 470 01:00:25,756 --> 01:00:28,748 haỹ quay về địa ngục 471 01:00:30,755 --> 01:00:33,714 hãy chết đi 472 01:00:33,755 --> 01:00:36,710 haỹ quay về địa ngục 473 01:00:36,751 --> 01:00:39,709 haỹ quay về địa ngục 474 01:00:39,749 --> 01:00:43,706 haỹ quay về địa ngục 475 01:00:43,750 --> 01:00:46,739 haỹ quay về địa ngục 476 01:00:48,747 --> 01:00:49,735 Cái chết tiệt gì vậy? 477 01:00:56,743 --> 01:00:57,733 Coi chừng 478 01:01:20,732 --> 01:01:21,721 Nhanh lên, đi thôi 479 01:01:27,729 --> 01:01:28,718 Cece Không sao chứ? 480 01:01:35,726 --> 01:01:38,717 - Cece - Đưa cái đó đây 481 01:01:42,723 --> 01:01:44,713 Nó hiệu quả đấy làm tiếp đi 482 01:01:49,721 --> 01:01:50,709 Làm đi 483 01:01:53,718 --> 01:01:54,706 Ôi chúa ơi 484 01:02:02,712 --> 01:02:03,702 Không 485 01:02:05,714 --> 01:02:06,702 Cece, Không 486 01:02:13,710 --> 01:02:17,667 Eden đến đây nhanh lên nào 487 01:02:17,708 --> 01:02:20,665 - nhanh lên - được rôi - đi đi, đi nhanh lên 488 01:02:20,706 --> 01:02:21,694 đi đi 489 01:02:28,703 --> 01:02:29,691 Hắn có đuổi theo Không? 490 01:02:33,699 --> 01:02:34,689 Có chuyện gì vậy? 491 01:02:38,698 --> 01:02:39,687 Ôi chúa ơi 492 01:02:45,696 --> 01:02:46,684 Chết tiệt thật 493 01:02:48,695 --> 01:02:50,684 Lái nhanh lên. nhanh lên 494 01:03:01,687 --> 01:03:02,678 Nhanh lên đi 495 01:03:07,685 --> 01:03:08,673 đi thẳng đi 496 01:03:10,685 --> 01:03:11,673 Mình sợ quá 497 01:03:13,683 --> 01:03:14,671 Không 498 01:03:20,679 --> 01:03:21,668 Eric cứ đi đi 499 01:03:24,679 --> 01:03:25,666 Đừng chậm lại 500 01:03:27,677 --> 01:03:28,664 - Mình ... - cố nắm chặt 501 01:03:36,672 --> 01:03:38,664 - hãy coi chừng đấy - ràng giữ chặt 502 01:03:41,672 --> 01:03:42,659 Đừng chậm lại 503 01:03:45,668 --> 01:03:48,626 Không, Không, Không 504 01:03:48,667 --> 01:03:51,657 Không, cứu tôi với 505 01:03:58,663 --> 01:03:59,651 Ôi chúa ơi 506 01:04:14,655 --> 01:04:15,645 CHúng ta phải đi thôi 507 01:04:31,647 --> 01:04:34,640 CHết tiệt. Hết rồi, chúng ta Không làm được 508 01:04:35,648 --> 01:04:38,602 Không, Không hãy nghe anh nói đây chúng ta phải đi tiếp 509 01:04:38,645 --> 01:04:41,603 đuợc Không, cùng với nhau chúng ta sẽ làm được 510 01:04:41,643 --> 01:04:42,632 CHúng ta còn phải đi New york mà phải Không 511 01:04:49,642 --> 01:04:50,629 đi nào, nhanh lên 512 01:05:11,631 --> 01:05:12,619 Cố lên nào 513 01:05:14,630 --> 01:05:15,617 cố lên 514 01:05:44,615 --> 01:05:45,605 Hắn đâu rồi? 515 01:05:47,615 --> 01:05:48,604 Hắn đi đâu vậy? 516 01:05:50,613 --> 01:05:51,601 được rồi, đi thôi 517 01:06:02,608 --> 01:06:03,596 Eric 518 01:06:05,608 --> 01:06:06,595 ANh Không sao đi nhanh lên 519 01:06:18,602 --> 01:06:19,591 Chạy đi , chạy đi 520 01:06:30,597 --> 01:06:31,584 Eric 521 01:06:39,591 --> 01:06:40,579 Eric 522 01:06:45,589 --> 01:06:46,579 Eric 523 01:06:48,587 --> 01:06:49,578 Eric 524 01:06:53,585 --> 01:06:54,574 Ôi , chết tiệt 525 01:12:14,443 --> 01:12:15,431 Mày chết đi 526 01:16:51,321 --> 01:16:52,309 Chìa khoá đâu 527 01:16:55,318 --> 01:16:57,310 Khởi động máy Nút nào 528 01:16:58,318 --> 01:16:59,307 Được rồi 529 01:17:03,317 --> 01:17:05,305 Đi nào, đi nào 530 01:17:31,303 --> 01:17:32,292 Đi nào 531 01:17:33,302 --> 01:17:34,291 Đi nào 532 01:17:36,302 --> 01:17:37,290 Không 533 01:17:39,300 --> 01:17:40,288 Không