1 00:02:56,701 --> 00:03:01,122 Jeg har det bare fedt. Okay, du bor i et hul! 2 00:03:01,205 --> 00:03:04,125 Hvad er der galt med byen? 3 00:03:04,208 --> 00:03:06,669 Udover overtro og sinke-mentalitet? 4 00:03:06,753 --> 00:03:08,713 Jeg kan altså godt lide det her. 5 00:03:08,796 --> 00:03:10,632 - Sean? - Hvad? 6 00:03:10,715 --> 00:03:15,678 Vi er næsten fulde. Kan vi få lidt mere sprut, tak? 7 00:03:17,388 --> 00:03:20,183 - Det var det hele. - Du er bare en perle. 8 00:03:21,184 --> 00:03:24,646 Skal du bare sidde og stirre på hende hele aftenen? 9 00:03:24,729 --> 00:03:26,939 Hun vil ikke tale med mig. 10 00:03:27,023 --> 00:03:29,984 - Det kan jeg se på hendes holdning. - Holdn...? 11 00:03:33,821 --> 00:03:36,240 Så du det? 12 00:03:45,333 --> 00:03:47,293 Eden. 13 00:03:47,377 --> 00:03:50,004 - Er du okay? - Ja. 14 00:03:50,088 --> 00:03:52,799 Nej, det er begyndt at regne. 15 00:03:52,882 --> 00:03:57,261 - Du og Eric finder ud af det. - Gør vi? Hvorfor? 16 00:03:58,596 --> 00:04:01,307 Den slags kan jeg bare fornemme. 17 00:04:21,786 --> 00:04:24,247 Snup lidt. 18 00:04:32,547 --> 00:04:35,550 Hej, Ray. Hvordan går det i aften? 19 00:04:38,845 --> 00:04:43,099 - Fint nok. - Din ordre er klar. 20 00:04:51,524 --> 00:04:54,485 Værsgo. Hyg dig. 21 00:04:56,612 --> 00:05:00,074 - Han giver mig myrekryb. - Det er bare et ar, Rachel. 22 00:05:00,158 --> 00:05:03,703 Glem arret. Det er øjnene. Måden, han stirrer på. 23 00:05:03,786 --> 00:05:05,788 Klamt. 24 00:06:00,176 --> 00:06:03,721 Er det syntetisk læder? 25 00:06:04,555 --> 00:06:06,724 Det er fra Lacey's i Baton Rouge. 26 00:06:06,807 --> 00:06:11,687 Du fik det i Lacey's. Jeg var i Barnes & Noble. Jeg skal ikke have noget klinket. 27 00:06:11,771 --> 00:06:15,483 - Stjal du den? - Den var for grim at give penge for. 28 00:06:15,566 --> 00:06:18,486 Jeg ville ikke stjæle en pæn. Så slem er jeg heller ikke. 29 00:06:18,569 --> 00:06:21,656 - Du er en tyv alligevel. - Ja, en tyv med gode nødder. 30 00:06:21,739 --> 00:06:24,367 Synes du ikke? 31 00:06:25,660 --> 00:06:29,080 Dem skal du nok ikke hive frem for tit. 32 00:06:30,498 --> 00:06:32,625 Hvad laver du? Hold op. 33 00:06:32,708 --> 00:06:33,751 Tammy! 34 00:06:33,834 --> 00:06:37,922 - Kan du lide det? - Der er noget galt med den taber. 35 00:06:38,005 --> 00:06:40,967 Ses, taber. 36 00:06:56,148 --> 00:06:59,568 - Kom nu. - Du rører ikke mit hår. 37 00:06:59,652 --> 00:07:03,239 Hvad? Stoler du ikke på mig? Jeg er dybt såret. 38 00:07:04,281 --> 00:07:08,327 Mitzi sagde, hun lejer mig en stol, når jeg har min frisørlicens. 39 00:07:08,411 --> 00:07:11,414 Det bliver over Mitzis lig. 40 00:07:11,497 --> 00:07:15,543 Hun sidder allerede ned, når hun arbejder. Det kan ikke vare længe. 41 00:07:15,626 --> 00:07:17,628 Jeg kan godt vente. 42 00:07:18,587 --> 00:07:21,924 - Det er altså pinligt at cykle. - Undervisning eller bil? 43 00:07:22,007 --> 00:07:24,260 Undervisning eller bil? 44 00:07:24,343 --> 00:07:26,595 "Hvem er undermåleren på cyklen?" 45 00:07:26,679 --> 00:07:29,390 "Dr. Sinclair. Hun bruger også rabatmærker. " 46 00:07:29,807 --> 00:07:32,977 - Godnat, Rachel. - Godnat, Eden. 47 00:09:09,490 --> 00:09:11,867 Kom nu. 48 00:09:24,630 --> 00:09:27,466 - Hvad er der? - Du slog op med mig, Eric. 49 00:09:27,549 --> 00:09:30,010 Hvad snakker du om? Du slog da op med mig. 50 00:09:30,094 --> 00:09:32,721 Jeg sagde, vi skulle tale om, jeg ville studere. 51 00:09:32,805 --> 00:09:34,306 På LSU, ikke Columbia. 52 00:09:34,390 --> 00:09:36,600 Jeg fik stipendiet. Hvad skal jeg gøre? 53 00:09:36,684 --> 00:09:41,271 Du kunne have sagt, at du havde søgt ind ved Columbia. 54 00:09:41,355 --> 00:09:43,190 Så var du bare blevet sur. 55 00:09:43,273 --> 00:09:47,361 Så i stedet siger du bare: "Jeg skal for resten læse i New York. " 56 00:09:47,444 --> 00:09:51,699 Ikke Baton Rouge, som vi talte om. Vi skulle jo ses hver weekend. 57 00:09:51,782 --> 00:09:55,828 Jeg har intet at komme efter her. Du har trods alt din fars firma. 58 00:09:55,911 --> 00:09:58,038 Indse det nu. Jeg er nødt til at rejse. 59 00:09:58,122 --> 00:10:00,457 Hør dig lige. Kan du ikke være læge her? 60 00:10:00,541 --> 00:10:03,002 Jeg gider ikke bo her. 61 00:10:06,088 --> 00:10:07,756 Er du sikker? 62 00:10:09,800 --> 00:10:11,844 Eller er det mig, du ikke gider? 63 00:10:19,685 --> 00:10:21,854 Fedt. 64 00:10:31,488 --> 00:10:32,656 Er alt i orden? 65 00:10:32,740 --> 00:10:37,661 Vi var faktisk midt i noget, ikke? Noget privat. 66 00:10:37,745 --> 00:10:40,831 - Har du problemer med ham? - Nej. 67 00:10:40,914 --> 00:10:44,710 Det er okay. Vi snakkede bare. 68 00:10:45,711 --> 00:10:48,422 Det er dumt at parkere på broen. 69 00:10:48,505 --> 00:10:51,925 - Tænk dig om. - Tak. 70 00:11:17,034 --> 00:11:19,119 - For fanden. - Hvem er det? 71 00:11:19,203 --> 00:11:21,705 - Ceces bedstemor. - Se nu, hvad du har gjort. 72 00:11:21,788 --> 00:11:25,292 - Du var på den forkerte side af vejen. - Se, hvor din bil er. 73 00:11:25,375 --> 00:11:29,630 Hold så kæft. Hun rørte sig. Miss Emmie, skete der noget? 74 00:11:29,713 --> 00:11:31,757 Nej! 75 00:11:31,840 --> 00:11:33,717 Hjælp os. 76 00:11:33,800 --> 00:11:35,469 Flyt jer. 77 00:11:38,931 --> 00:11:42,809 Jeg tager hende og rækker hende til dig, okay? 78 00:11:56,198 --> 00:11:58,408 Det er okay. Jeg har dig. 79 00:11:58,492 --> 00:12:00,452 Kufferten. 80 00:12:03,997 --> 00:12:05,916 Kufferten. 81 00:12:05,999 --> 00:12:08,919 Du skal... Skal..? 82 00:12:14,466 --> 00:12:17,678 - Det er okay. - Du skal... 83 00:12:30,732 --> 00:12:33,944 Det skal nok gå. 84 00:12:34,027 --> 00:12:35,904 - Hvad laver du? - Vent lige lidt. 85 00:12:37,948 --> 00:12:41,284 - Kom nu. Skrub nu ud af bilen. - Det er okay. 86 00:12:42,160 --> 00:12:43,829 Bliv her... 87 00:12:55,215 --> 00:12:57,801 Nej. 88 00:13:02,723 --> 00:13:04,266 Nej. 89 00:13:13,233 --> 00:13:15,318 Fuck. 90 00:13:36,214 --> 00:13:38,049 Nej, nej. 91 00:13:47,934 --> 00:13:50,187 Ud med sproget. Hvad er der sket? 92 00:13:50,270 --> 00:13:53,607 Junior og manden fik ham ud. 93 00:13:53,690 --> 00:13:58,445 Men de kan ikke gøre meget ved bilen, før det er ebbe igen. 94 00:14:02,532 --> 00:14:03,825 For fanden. 95 00:14:03,909 --> 00:14:06,745 Der er noget dernede, der fik godt ram på ham. 96 00:14:06,828 --> 00:14:08,830 Han er godt nok ilde tilredt. 97 00:14:08,914 --> 00:14:11,583 Sumpen er sgu fuld af slanger. 98 00:14:11,666 --> 00:14:14,044 Se lige. 99 00:14:17,547 --> 00:14:19,925 Det fandt de i bilen. 100 00:14:22,302 --> 00:14:24,262 Hvad er det? 101 00:14:26,640 --> 00:14:28,975 En slags Veve. 102 00:14:29,935 --> 00:14:31,436 Gammel-kreolsk. 103 00:14:31,520 --> 00:14:34,814 Min bedstefar fortalte historier om hende. 104 00:14:34,898 --> 00:14:36,691 De var døduhyggelige. 105 00:14:38,109 --> 00:14:41,321 Broen skal spærres af og vejen ryddes. 106 00:14:41,404 --> 00:14:43,990 Min fridag startede for to timer siden. 107 00:14:44,074 --> 00:14:48,954 - Skal jeg slæbe en kranvogn? - For fanden, kom nu i sving. 108 00:14:49,037 --> 00:14:50,830 Pis! 109 00:15:03,176 --> 00:15:05,679 Det var et uheld. 110 00:15:07,389 --> 00:15:09,849 De er døde begge to. 111 00:15:11,810 --> 00:15:16,690 Jeg skulle være sprunget i. Jeg skulle have prøvet at redde ham. 112 00:15:16,773 --> 00:15:20,235 Så du også kunne være druknet? 113 00:15:21,194 --> 00:15:23,863 Jeg skulle have gjort noget. 114 00:16:26,509 --> 00:16:28,428 Sherif. 115 00:16:29,179 --> 00:16:31,890 - Fandt I en kuffert? - Hvabehar? 116 00:16:31,973 --> 00:16:33,933 Fandt I en kuffert i bilen? 117 00:16:34,017 --> 00:16:36,311 Ja. Vi hev den op. Den var tom. 118 00:16:36,394 --> 00:16:38,563 Åh, nej. 119 00:16:38,646 --> 00:16:40,398 Er du okay? 120 00:16:40,482 --> 00:16:43,651 - Hvad skete der? - Det var et uheld. 121 00:16:43,735 --> 00:16:46,196 Hvad skete der med Ray? Han var i bilen. 122 00:16:46,279 --> 00:16:48,782 Bilen røg i vandet. 123 00:16:48,865 --> 00:16:50,450 Han druknede. 124 00:16:50,533 --> 00:16:52,202 Passer det? 125 00:16:52,285 --> 00:16:56,915 Enten det, eller også fik slangerne ham. Vi ved det ikke endnu. 126 00:16:56,998 --> 00:16:58,625 Du godeste. 127 00:16:58,708 --> 00:17:01,252 Jeg må hen til min bedstemor. 128 00:17:01,336 --> 00:17:04,547 - Kør mig hen til min bedstemor. - Du skal ikke være alene. 129 00:17:04,631 --> 00:17:08,676 Min far er i Biloxi. Han kommer på søndag. 130 00:17:08,760 --> 00:17:12,680 Kan du ikke køre mig hen til min bedstemors hus? 131 00:17:12,764 --> 00:17:15,892 Okay. Jeg kører dig. 132 00:17:26,569 --> 00:17:28,404 Slanger. 133 00:17:28,488 --> 00:17:30,281 Jeg siger dig bare... 134 00:17:31,366 --> 00:17:35,870 Jeg ved det ikke. De skide sumpslanger fik ram på ham. 135 00:17:35,954 --> 00:17:38,915 Jeg siger dig bare, det er noget rod. 136 00:17:38,998 --> 00:17:45,547 Jeg har ikke set noget værre, siden gamle Hardy døde under branden. 137 00:17:49,342 --> 00:17:51,636 Vent lige lidt. 138 00:18:38,266 --> 00:18:42,103 Undskyld. Det var bare en dødsrallen. 139 00:18:43,438 --> 00:18:47,608 Han kommer ikke før midt på dagen i morgen. 140 00:18:50,653 --> 00:18:53,406 Det er jeg ked af, skat. 141 00:18:53,489 --> 00:18:55,783 Det er jeg også. 142 00:18:58,119 --> 00:19:00,163 Farvel, min tøs. 143 00:19:10,548 --> 00:19:12,842 Du godeste. 144 00:20:49,772 --> 00:20:54,527 Fire års erfaring, og så fylder han mig med lort. 145 00:20:55,903 --> 00:20:58,197 For pokker. 146 00:20:58,614 --> 00:21:00,199 Pis! 147 00:21:00,825 --> 00:21:03,578 Sheriffen giver mig røven på komedie. 148 00:21:03,661 --> 00:21:07,206 Er du færdig med kranvognen? Sheriffen vil tale med dig. 149 00:21:07,290 --> 00:21:09,292 Ikke nu! 150 00:21:09,375 --> 00:21:11,210 Pisseirriterende. 151 00:21:37,612 --> 00:21:39,947 Okay. 152 00:21:40,031 --> 00:21:42,867 Hvem er det? 153 00:22:06,015 --> 00:22:08,059 Pis. 154 00:22:14,523 --> 00:22:16,817 Rolig nu. 155 00:22:18,903 --> 00:22:21,864 Det er betjent Darrell Turner. 156 00:22:26,577 --> 00:22:29,580 Den, der er derinde, skal... 157 00:22:30,748 --> 00:22:33,334 komme frem nu. 158 00:22:49,892 --> 00:22:51,727 Pis. 159 00:22:55,481 --> 00:22:58,818 - Jeg skal tale med sheriffen. - Turner, hvor er du? 160 00:22:58,901 --> 00:23:01,654 Betty! Gør, som jeg siger. 161 00:23:01,737 --> 00:23:04,073 Få så fat i sheriffen. 162 00:23:46,365 --> 00:23:48,200 - Hvordan går det, skat? - Fint. 163 00:23:48,284 --> 00:23:52,162 Fik du sovet? Godt, der ikke skete dig noget. 164 00:23:52,246 --> 00:23:55,499 - Hvad vil du have? Er du sulten? - Jeg har det fint, tak. 165 00:23:55,583 --> 00:23:58,502 - Kaffe? - Ja, tak. 166 00:24:12,933 --> 00:24:14,643 - New York? - Ja. 167 00:24:14,727 --> 00:24:19,148 Det var surt. Har du været der? Der stinker altså. 168 00:24:19,231 --> 00:24:22,526 Jeg ved ikke, hvad der er med hende. Hun har forandret sig. 169 00:24:22,610 --> 00:24:26,864 - Det startede, da hendes far blev syg. - Hun skal glemme alt det pis. 170 00:24:39,960 --> 00:24:43,756 - Det der i går... - Ja, hvad? 171 00:24:45,215 --> 00:24:48,510 - Det er jeg altså ked af. - Hold nu op, ikke? 172 00:24:48,594 --> 00:24:51,639 Se dig omkring. Verden er lysere uden ham. 173 00:24:51,722 --> 00:24:56,560 - Du må være ked af det. - Nej. Han betød intet for mig. 174 00:24:56,644 --> 00:25:00,606 Jeg har ikke engang talt to ord med ham i hele mit liv. 175 00:25:00,689 --> 00:25:05,027 Han er en bonderøv, der drak min mor fuld og gjorde hende gravid. 176 00:25:05,110 --> 00:25:07,404 Det gør ham ikke til min far. 177 00:25:07,488 --> 00:25:09,490 For pokker. 178 00:25:09,573 --> 00:25:11,867 Fyren er jo død. 179 00:25:11,950 --> 00:25:14,495 Hvornår holder folk op med at tale om det? 180 00:28:13,757 --> 00:28:18,345 Er du sikker på, det var Rays kran? Ikke en pickup eller noget i den stil? 181 00:28:18,428 --> 00:28:20,347 Den vogn tager man ikke fejl af. 182 00:28:20,430 --> 00:28:25,644 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Det er jo umuligt. 183 00:28:27,270 --> 00:28:30,857 Ray Sawyer var et røvhul. Undskyld. Jeg ved godt, han er død. 184 00:28:30,941 --> 00:28:33,360 - Han er et dødt røvhul. - Du er for meget. 185 00:28:33,443 --> 00:28:35,278 Arret gjorde ham ond. 186 00:28:35,362 --> 00:28:38,365 Nej. Det ar har han haft fra en slåskamp som barn. 187 00:28:38,448 --> 00:28:41,034 - Nogle er bare født rådne. - Eller bøsser. 188 00:28:41,118 --> 00:28:42,953 - Eller kællinger. - Ja. 189 00:28:44,371 --> 00:28:48,250 Kom nu, dit nul. Vi skal have gang i butikkerne. Kommer du eller ej? 190 00:28:48,333 --> 00:28:50,377 Nej, jeg har nået grænsen for i dag. 191 00:28:50,460 --> 00:28:54,172 Kom nu. Jeg sætter dig af ved Abercrombie. 192 00:28:54,256 --> 00:28:57,134 Nu skal vi altså more os. 193 00:28:57,217 --> 00:28:58,885 Hvad med Ceces bedstemor? 194 00:28:58,969 --> 00:29:04,724 Jeg har hørt det samme som dig. Hun var mambopræstinde eller sådan noget. 195 00:29:05,267 --> 00:29:08,311 Hvad lavede du på kirkegården? 196 00:29:08,395 --> 00:29:10,397 Jeg skulle se til min far. 197 00:29:11,815 --> 00:29:15,610 I går aftes var en hård omgang. Det har været et hårdt år. 198 00:29:15,694 --> 00:29:17,529 Du må slappe lidt af. 199 00:29:17,612 --> 00:29:21,324 - Synes du, jeg er tosset? - Nej. Det er mig, der er tosset. 200 00:29:22,409 --> 00:29:25,162 Jeg har fri om lidt. Du kan hænge ud med mig i dag. 201 00:29:25,245 --> 00:29:31,334 Vi tager op til søen, og så glemmer du alt om i går aftes. 202 00:29:48,310 --> 00:29:51,897 - Du har ikke brug for luft. - Det tager to sekunder. 203 00:29:52,981 --> 00:29:55,108 Se selv. Der mangler luft. 204 00:29:55,192 --> 00:29:59,112 - Du tager en død mands luft. - Luft er gratis. 205 00:29:59,196 --> 00:30:03,241 - Ja. Jeg skal tisse. - Du bruger en død mands toilet. 206 00:30:03,325 --> 00:30:06,369 Jeg lover at skylle ud og være høflig. 207 00:30:20,300 --> 00:30:25,096 Hej! Hvis du vil bryde ind et sted, har du chancen nu. 208 00:30:25,180 --> 00:30:29,309 - Skynd dig. Ellers er der trafik. - Hold kæft. 209 00:31:05,929 --> 00:31:07,722 Patty. 210 00:31:09,265 --> 00:31:12,519 Kom nu. Butikkerne lukker kl. otte. 211 00:31:42,006 --> 00:31:43,383 Kom nu. 212 00:32:37,479 --> 00:32:39,481 For fanden. Fuck! 213 00:32:41,024 --> 00:32:43,401 Hvad fanden...? 214 00:33:56,808 --> 00:33:58,768 Nej, nej. 215 00:34:15,410 --> 00:34:17,829 Lad mig være. 216 00:34:25,420 --> 00:34:27,296 Nej. 217 00:35:04,667 --> 00:35:09,338 - Mere øl. - Så må du knokle for det. 218 00:35:19,640 --> 00:35:23,186 - Du er fuld. - Er du fuld? Du fik jo ikke noget. 219 00:35:23,269 --> 00:35:25,521 Nej, du er fuld. 220 00:35:26,647 --> 00:35:29,066 Det ved jeg ikke. 221 00:35:29,150 --> 00:35:33,237 Jeg ved, det ikke giver mening, men der foregår noget mærkeligt. 222 00:35:33,321 --> 00:35:38,034 Du så det selv. Da Cece hørte, Ray blev dræbt af slanger, flippede hun ud. 223 00:35:38,117 --> 00:35:40,453 Hendes bedstemor er lige død. 224 00:35:40,536 --> 00:35:43,873 Hun var ked af det. Det er vi alle sammen. 225 00:35:43,956 --> 00:35:46,167 Jeg tror, jeg ser til hende. 226 00:35:46,250 --> 00:35:49,420 Min mor siger, miss Emmie boede ude på Fuller Road, 227 00:35:49,504 --> 00:35:51,088 og at hun boede helt alene. 228 00:35:51,172 --> 00:35:56,302 Du skal altså ikke gå så højt op i alt det der voodoo-pis. 229 00:35:56,385 --> 00:36:00,264 Det er bare fup. Det er ren Louisiana-fup. 230 00:36:00,348 --> 00:36:02,058 Det ved jeg godt. 231 00:36:04,101 --> 00:36:07,188 Skændes vi stadig? 232 00:36:07,605 --> 00:36:14,028 - Det mener du bare ikke! - Det er altså ikke noget, jeg finder på. 233 00:36:14,570 --> 00:36:17,532 - Hvad sker der? - Byen står på den anden ende. 234 00:36:17,615 --> 00:36:21,244 Turner og Terry Parker henne fra bedemanden er forsvundet. 235 00:36:21,327 --> 00:36:25,915 Og her er det virkelig mærkelige. Det er Ray Sawyer også. 236 00:36:25,998 --> 00:36:30,044 - Ray er død. - Ja. Det er det virkelig mærkelige. 237 00:36:30,127 --> 00:36:32,171 Liget er væk. 238 00:36:35,549 --> 00:36:38,761 Hvorfor fanden glor I på mig? 239 00:36:39,804 --> 00:36:43,432 - Op i røven med det her. - Sean, hvor skal du hen? 240 00:36:44,558 --> 00:36:48,604 - Jeg ser til Cece. - Stop ham. Han er fuld. 241 00:36:56,612 --> 00:36:59,907 Hvad laver du? Du kan jo ikke køre. 242 00:36:59,991 --> 00:37:02,618 Han forsvinder sgu aldrig. 243 00:37:02,702 --> 00:37:04,829 Stig nu af, så kan vi snakke om det. 244 00:37:04,912 --> 00:37:07,498 Op i røven. 245 00:37:08,541 --> 00:37:09,792 Fulde stodder. 246 00:37:47,872 --> 00:37:49,749 Bor Cece her? 247 00:37:49,832 --> 00:37:54,670 Nej, det gør hendes bedstemor. Kom, det er vist den her vej. 248 00:38:10,186 --> 00:38:12,396 Flot hus. 249 00:38:25,951 --> 00:38:28,120 Hende mambo var der sgu noget ved. 250 00:38:28,204 --> 00:38:31,165 Jeg får noia af det der voodoo-pis. 251 00:38:51,644 --> 00:38:53,938 Gå nu ind. 252 00:38:56,106 --> 00:38:57,942 - Hvad? - Hvad er det? 253 00:38:58,108 --> 00:39:02,071 - Det ved jeg ikke. - Jeg kan ikke lide det. 254 00:39:20,923 --> 00:39:22,758 Jeg tror ikke, hun er her. 255 00:39:22,841 --> 00:39:25,135 Se lige. 256 00:39:29,598 --> 00:39:34,228 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 257 00:39:34,311 --> 00:39:37,022 Det er en malkeceremoni. 258 00:39:37,815 --> 00:39:40,734 Et gammelt haitisk ritual. 259 00:39:40,818 --> 00:39:45,239 Mamboen redder mandens sjæl og renser ham for ondskab. 260 00:39:46,115 --> 00:39:47,700 Det er begravelsen. 261 00:39:47,783 --> 00:39:51,245 Slangerne fortrylles af mamboen. 262 00:39:51,328 --> 00:39:53,580 De suger mandens ondskab ud... 263 00:39:54,623 --> 00:39:57,251 så hans sjæl kan komme videre. 264 00:40:02,881 --> 00:40:05,342 Hvad laver I her? 265 00:40:05,426 --> 00:40:07,803 Vi må tale med dig. 266 00:40:35,414 --> 00:40:39,001 Det er alt sammen mit nu. 267 00:40:39,084 --> 00:40:40,627 Ved du, hvad jeg vil? 268 00:40:40,711 --> 00:40:44,631 Jeg har tænkt over det. Jeg tror, jeg maler om. 269 00:40:44,715 --> 00:40:46,383 Pynter lidt op. 270 00:40:46,467 --> 00:40:49,803 Får kunderne tilbage til benzinstationen. 271 00:40:49,887 --> 00:40:54,058 Lyseblå måske. Hvad synes du? Eller en varm gul? 272 00:40:54,141 --> 00:40:56,810 Noget rigtig muntert, ikke? 273 00:40:56,894 --> 00:40:59,396 Kom. Jeg kører dig hjem. 274 00:40:59,480 --> 00:41:01,190 Hvordan ser jeg ud? 275 00:41:01,273 --> 00:41:04,276 Ligner jeg en god tankpasser? 276 00:41:05,027 --> 00:41:08,822 Jeg skal selvfølgelig have en tatovering. Og et stort ar. 277 00:41:08,906 --> 00:41:12,868 For skal jeg være den nye original, skal det være gennemført, ikke? 278 00:41:21,168 --> 00:41:22,961 Hvad synes du? 279 00:41:23,045 --> 00:41:26,924 Kan jeg klare jobbet? Er det lige mig? 280 00:41:27,007 --> 00:41:29,510 Kommer folk farende og ringer på klokken? 281 00:41:29,593 --> 00:41:33,347 Ringer de på klokken? Tror du, at de kommer? 282 00:41:33,430 --> 00:41:36,433 - Hold nu op. - Med hvad? 283 00:41:36,517 --> 00:41:40,646 Ja. Bare rolig, far. Du skal fandeme nok blive stolt. 284 00:41:43,106 --> 00:41:45,359 Hold nu op. 285 00:41:46,610 --> 00:41:49,446 Hold op. 286 00:41:52,157 --> 00:41:55,327 - Slip mig, for fanden. - Kom nu. 287 00:42:14,346 --> 00:42:16,515 Pis. 288 00:42:48,171 --> 00:42:51,091 Det er sgu for underligt. 289 00:42:51,174 --> 00:42:53,468 Jeg kan ikke lide det. 290 00:43:03,103 --> 00:43:06,440 Hvornår forsvandt Rays lig? 291 00:43:06,523 --> 00:43:12,279 Det ved jeg ikke, men jeg så vist hans kranvogn ved kirkegården i morges. 292 00:43:19,661 --> 00:43:22,664 Hvem mangler mere? 293 00:43:22,748 --> 00:43:25,083 Terry fra bedemanden 294 00:43:25,167 --> 00:43:28,170 og betjent Turner. 295 00:43:28,253 --> 00:43:30,464 Hvad sker der? 296 00:43:42,893 --> 00:43:45,354 Det er et voodoo-tempel. 297 00:43:45,437 --> 00:43:49,941 Bedstemor var mambo ligesom sin mor. 298 00:43:52,361 --> 00:43:54,821 Vi har det i blodet. 299 00:43:58,658 --> 00:44:03,830 Folk kom her i generationer for at tilbede. 300 00:44:03,914 --> 00:44:07,626 Det er en religion ligesom alle andre. 301 00:44:07,709 --> 00:44:11,296 Den er fuld af ånder - både gode og onde. 302 00:44:14,341 --> 00:44:16,551 De hedder loa'er. 303 00:44:18,303 --> 00:44:21,056 Bedstemor har hjulpet mange mennesker. 304 00:44:21,139 --> 00:44:23,225 Hun var en god kvinde. 305 00:44:24,643 --> 00:44:27,521 Din bedstemor havde den her på. 306 00:44:30,315 --> 00:44:32,901 Det er en baka. 307 00:44:32,984 --> 00:44:36,029 En amulet, der beskytter mod det onde. 308 00:44:38,323 --> 00:44:41,409 Hvad lavede hun ude så sent i går aftes? 309 00:44:43,036 --> 00:44:47,666 I Cypress, hvor de bygger den der nye mølle, ikke? 310 00:44:47,749 --> 00:44:51,086 Der ligger en gammel kreolsk gravplads. 311 00:44:51,169 --> 00:44:54,548 Hun var bange for, hvad de ville finde, når de graver der. 312 00:44:54,631 --> 00:44:56,883 Kufferten? 313 00:44:59,261 --> 00:45:01,680 Bedstemor frelste sjæle. 314 00:45:03,765 --> 00:45:06,434 Mordere, 315 00:45:06,518 --> 00:45:08,937 sadister. 316 00:45:09,020 --> 00:45:11,439 De ondeste mænd. 317 00:45:13,483 --> 00:45:15,694 Hun malkede dem for ondskab. 318 00:45:16,653 --> 00:45:18,572 Hvad var der i kufferten? 319 00:45:18,655 --> 00:45:24,870 Alle de sjæle, hun har malket, var i den kuffert. 320 00:45:25,704 --> 00:45:29,416 Så hvis slangerne slap løs og dræbte Ray, 321 00:45:29,499 --> 00:45:34,379 har han utallige sjæles ondskab inde i sig lige nu... 322 00:45:35,463 --> 00:45:38,675 De har besat hans krop. 323 00:45:38,758 --> 00:45:41,928 Nu skræmmer du mig altså. 324 00:45:42,762 --> 00:45:46,808 Du sagde det selv. Du så hans kranvogn ved kirkegården. 325 00:45:46,891 --> 00:45:51,896 Hans eneste instinkt er at dræbe og ofre sjælene til mørkets loa'er. 326 00:45:51,980 --> 00:45:55,108 Ingen kan vide sig sikker. 327 00:46:00,614 --> 00:46:02,949 Kan vi gå nu? 328 00:46:03,033 --> 00:46:07,454 Hun er helt fra den. Hun vrøvler bare løs. Jeg tror, hun har brug for hjælp. 329 00:46:07,537 --> 00:46:11,124 - Hvad er der? - Her er altså ingen telefon. 330 00:46:11,207 --> 00:46:15,170 - Har du din mobil? - Her er sgu da ikke noget signal. 331 00:46:15,253 --> 00:46:18,840 I må tage hjem til mig, hente min mor og tage hende med herhen. 332 00:46:18,923 --> 00:46:21,259 Ring til sheriffen. Han skal også komme. 333 00:46:21,343 --> 00:46:23,637 Hvad sker der? 334 00:46:23,720 --> 00:46:26,139 Det ved jeg ikke. Men skynd jer. 335 00:46:26,222 --> 00:46:28,516 Jeg bliver hos Cece. 336 00:46:28,600 --> 00:46:30,352 Kom så. 337 00:46:42,864 --> 00:46:46,868 - Jeg sendte Rachel og Ricky efter hjælp. - Du skulle også være gået. 338 00:46:46,951 --> 00:46:49,329 Bedstemor er død. 339 00:46:49,412 --> 00:46:53,875 Jeg er den eneste efterkommer. Ray Sawyer kommer. 340 00:46:53,958 --> 00:46:58,380 Han vil dræbe mig, og han dræber alle, der står ham i vejen. 341 00:46:58,463 --> 00:47:01,800 - Du skal have hjælp. - Der er ingen hjælp. 342 00:47:03,301 --> 00:47:08,098 Du så Ray ved kirkegården, fordi han skal tilbede på indviet jord. 343 00:47:08,181 --> 00:47:14,187 Hans eneste mål er at høste sjælene fra alle, han dræber. 344 00:47:14,270 --> 00:47:16,856 Og han stopper ikke. 345 00:47:24,280 --> 00:47:27,158 - Hørte du det? - Hvad? 346 00:47:33,665 --> 00:47:35,583 Ikke noget. 347 00:47:35,667 --> 00:47:37,919 Kom. 348 00:47:42,882 --> 00:47:45,135 Hvad fanden...? 349 00:47:47,720 --> 00:47:51,182 Lortebil. Det er bare løgn! 350 00:47:55,478 --> 00:48:00,733 - Sådan ser bunden af bilen altså ud. - Det er ikke sjovt. 351 00:48:06,406 --> 00:48:09,325 Er det Rays kranvogn? 352 00:48:16,499 --> 00:48:19,544 Hvad var det? 353 00:48:20,712 --> 00:48:23,172 Det ved jeg ikke. 354 00:48:51,492 --> 00:48:52,744 Løb. 355 00:48:55,079 --> 00:48:57,915 Du skal ikke gå derud. 356 00:49:02,920 --> 00:49:07,258 - Hvad sker der? - Det er Ray Sawyer. 357 00:49:07,342 --> 00:49:08,426 Nej, nej! 358 00:49:08,509 --> 00:49:11,346 Løb. Skynd jer. 359 00:49:17,810 --> 00:49:20,188 Skynd jer. 360 00:49:20,688 --> 00:49:22,273 Du godeste. 361 00:49:24,233 --> 00:49:26,319 Han kommer. 362 00:49:30,490 --> 00:49:32,075 Luk døren. 363 00:49:38,748 --> 00:49:41,584 - Vi må da hjælpe ham. - Nej. Du skal ikke gå derud. 364 00:50:04,399 --> 00:50:08,736 - Vi skal væk herfra. - Nej. Vi bliver her. Her er sikkert. 365 00:50:08,820 --> 00:50:10,780 - Nej, her er ej. - Jo, her er. 366 00:50:10,863 --> 00:50:13,074 Huset er beskyttet. Han kommer ikke ind. 367 00:50:13,157 --> 00:50:14,200 Gud. 368 00:50:16,244 --> 00:50:17,370 Det skal nok gå. 369 00:50:25,503 --> 00:50:26,838 Hvad fanden laver han? 370 00:50:48,109 --> 00:50:51,070 Hvordan kan han være i live? 371 00:50:51,154 --> 00:50:54,574 Vi skal bruge et våben? Har din bedstemor et våben? 372 00:50:54,657 --> 00:50:57,285 - Det nytter ikke. - Hvor fanden er våbenet? 373 00:50:57,368 --> 00:51:00,371 Det ved jeg ikke. I soveværelset. 374 00:51:06,043 --> 00:51:07,712 Vi er i sikkerhed her. 375 00:51:07,795 --> 00:51:10,631 Det er løgn. Så du det, for helvede? 376 00:51:10,715 --> 00:51:13,134 Huset er beskyttet. 377 00:51:13,217 --> 00:51:16,888 - Mod ondskab. - Det er fandeme smukt. 378 00:51:16,971 --> 00:51:20,850 Din bedstemor beskyttede huset i stedet for at installere en telefon. 379 00:51:36,073 --> 00:51:37,825 Hvad fanden? 380 00:51:39,160 --> 00:51:44,165 - Hvad fanden sker der? - Jeg ved det ikke. Kom. 381 00:51:54,133 --> 00:51:56,093 Kors i r... 382 00:52:07,772 --> 00:52:09,440 Ind med jer. 383 00:52:09,523 --> 00:52:11,484 Løb. 384 00:52:11,567 --> 00:52:13,235 Kom ind! 385 00:52:14,362 --> 00:52:16,447 Kom nu. 386 00:52:19,492 --> 00:52:22,286 - Det var ikke Ray, vel? - Han slog Ricky ihjel. 387 00:52:22,370 --> 00:52:25,581 Det er okay. Vi er i sikkerhed her. Vi er i sikkerhed, ikke? 388 00:52:25,665 --> 00:52:28,668 Alterrummet er mest sikkert. 389 00:52:28,751 --> 00:52:31,212 - Det kan ikke være Ray. - Det er Ray. 390 00:52:31,295 --> 00:52:33,798 Ja, men Ray er død. 391 00:52:43,599 --> 00:52:46,727 Han lokker dig. Du skal ikke gå derud. 392 00:53:01,158 --> 00:53:04,453 Op. Kom! 393 00:53:16,340 --> 00:53:17,800 Det er okay. 394 00:53:19,635 --> 00:53:21,679 Det er okay. 395 00:53:21,762 --> 00:53:24,432 Du fik ham. 396 00:53:24,515 --> 00:53:26,684 Du fik ham fandeme. 397 00:53:28,144 --> 00:53:30,312 Nej! 398 00:53:45,411 --> 00:53:47,288 Åh, nej. 399 00:53:52,418 --> 00:53:54,920 Kom. 400 00:54:01,719 --> 00:54:05,264 Nej. Vi må stoppe blødningen. Find noget. 401 00:54:05,347 --> 00:54:07,224 Skynd dig. 402 00:54:12,897 --> 00:54:15,524 Det stopper ikke. 403 00:54:18,027 --> 00:54:21,322 Hjælp ham nu. 404 00:54:25,326 --> 00:54:27,453 Fuck. 405 00:54:59,944 --> 00:55:02,196 Han står der bare. 406 00:55:22,424 --> 00:55:25,094 Hvordan stopper vi ham? 407 00:55:27,388 --> 00:55:29,974 Med baka'en. 408 00:55:33,227 --> 00:55:37,940 Bedstemor siger, den har magt over det onde, men jeg kan ikke uden hende. 409 00:55:38,023 --> 00:55:40,776 - Det er umuligt. - Nej. 410 00:55:40,859 --> 00:55:42,653 Der må være en anden udvej. 411 00:55:42,736 --> 00:55:47,449 Du kan det der voodoo. Kan du ikke malke ham med et ritual eller noget? 412 00:55:47,533 --> 00:55:49,368 Det kan kun mamboer. 413 00:55:49,451 --> 00:55:53,330 Jeg kan lidt småting med dukker og lidt heksekunster og... 414 00:55:54,456 --> 00:55:57,501 Jeg kan ikke. 415 00:56:00,838 --> 00:56:02,631 Han er væk igen. 416 00:56:04,049 --> 00:56:06,427 Han er ikke langt væk. 417 00:56:07,553 --> 00:56:11,390 - Jeg kan lave en dukke. - Hvorfor det? 418 00:56:11,473 --> 00:56:14,810 Det onde er inde i Ray. Det kan jeg ikke stoppe. 419 00:56:14,893 --> 00:56:18,939 Men måske kan jeg stoppe hans krop længe nok til, at vi kan slippe væk. 420 00:56:19,022 --> 00:56:22,609 - Det er et forsøg værd. - Mener du en voodoo-dukke? 421 00:56:22,693 --> 00:56:26,697 Hvis jeg har noget af Rays, et hår eller noget tøj, 422 00:56:26,780 --> 00:56:29,742 noget fra ham, kunne jeg lave en dukke... 423 00:56:29,825 --> 00:56:33,787 Hvem smutter ud og tager lidt hår? 424 00:56:38,125 --> 00:56:41,170 - Hvad med blod? - Hvad snakker du om? 425 00:56:41,253 --> 00:56:44,381 Sean er hans søn. Han har Rays blod i årerne. 426 00:56:44,465 --> 00:56:46,925 Det virker da, ikke? 427 00:56:48,010 --> 00:56:49,094 Blod er bedst. 428 00:56:49,178 --> 00:56:53,390 Hvad fanden snakker du om? Det mener du ikke. 429 00:56:56,727 --> 00:56:59,396 Hvad skal vi gøre? 430 00:57:00,439 --> 00:57:02,858 Hjælp mig med at få ham ind i alterrummet. 431 00:57:02,941 --> 00:57:05,861 - Hvad laver du? - Prøver at få os ud herfra. 432 00:57:05,944 --> 00:57:08,864 Hvordan? Ved at gøre ham til voodoodukke? 433 00:57:08,947 --> 00:57:12,534 - Det kan vi ikke. - Han er jo død. 434 00:57:12,618 --> 00:57:15,579 - Ligesom os, hvis vi ikke gør noget. - Det kan vi ikke. 435 00:57:15,662 --> 00:57:19,124 Gik I glip af det derude? 436 00:57:19,208 --> 00:57:21,585 Du får ikke lov. 437 00:57:21,668 --> 00:57:24,546 Hvis det virker... 438 00:57:25,631 --> 00:57:27,799 Bare den mindste chance... 439 00:57:41,855 --> 00:57:44,483 Hvis han kan få det bare lidt bedre... 440 00:57:57,079 --> 00:58:01,792 Tag olien og gnid det mod hans tinding. 441 00:58:01,875 --> 00:58:04,253 Stænk det ved hans hænder og fødder. 442 00:58:04,336 --> 00:58:08,507 - Hvad er det? - Kempelan. Velsignelsespulver. 443 00:58:12,177 --> 00:58:18,433 Tænd alle de grønne lys og tre røde på alteret. 444 00:58:26,900 --> 00:58:29,236 Hvad er det dog, vi gør? 445 00:58:31,321 --> 00:58:33,782 Jeg ved det ikke længere selv. 446 00:59:07,816 --> 00:59:10,944 Du stikker ikke nåle i ham, vel? 447 00:59:21,496 --> 00:59:24,207 Jeg vil altså ikke være med. 448 00:59:24,291 --> 00:59:26,752 Lad os gå ind ved siden af. 449 00:59:42,517 --> 00:59:44,728 Er du okay? 450 00:59:52,527 --> 00:59:55,197 Se på mig og gør, som jeg gør. 451 01:00:36,071 --> 01:00:38,281 Hvad er det? 452 01:00:49,084 --> 01:00:50,460 Pis. 453 01:00:55,882 --> 01:00:57,175 Pas på. 454 01:01:17,821 --> 01:01:18,822 Kom. 455 01:01:21,408 --> 01:01:23,076 Kom. 456 01:01:28,123 --> 01:01:30,750 Er du okay? 457 01:01:35,171 --> 01:01:37,299 Kom. 458 01:01:37,382 --> 01:01:40,343 Giv mig kniven. Skynd dig. 459 01:01:43,179 --> 01:01:46,266 - Det virker. - Gør det igen. 460 01:01:53,690 --> 01:01:56,401 Nej, nej! 461 01:02:01,489 --> 01:02:02,824 Fuck. 462 01:02:19,424 --> 01:02:22,302 - Kom nu. - Af sted. 463 01:02:28,933 --> 01:02:30,602 Kommer han? 464 01:02:33,229 --> 01:02:35,690 Det ved jeg ikke. 465 01:02:38,777 --> 01:02:40,612 Gud! 466 01:02:45,492 --> 01:02:47,368 Han stopper ikke. 467 01:02:48,953 --> 01:02:51,039 - Hurtigere. - Skynd dig. 468 01:03:01,966 --> 01:03:03,968 Hurtigere. 469 01:03:07,180 --> 01:03:09,307 Hurtigere. 470 01:03:10,308 --> 01:03:12,644 Kom nu, hurtigere. 471 01:03:12,727 --> 01:03:14,896 Pis! 472 01:03:24,739 --> 01:03:26,658 Du stopper ikke. 473 01:03:27,825 --> 01:03:30,078 Hjælp mig ned. 474 01:03:30,161 --> 01:03:31,454 Pis. 475 01:03:36,876 --> 01:03:38,836 Hold den i ro. 476 01:04:01,923 --> 01:04:04,634 Åh, gud. 477 01:04:14,438 --> 01:04:16,607 Vi må væk. 478 01:04:30,579 --> 01:04:32,605 Pis. 479 01:04:32,640 --> 01:04:35,560 Hun er død. De er døde. Jeg kan ikke... 480 01:04:35,643 --> 01:04:40,315 Nej. Nu hører du efter. Vi bliver nødt til at komme videre. 481 01:04:40,398 --> 01:04:44,569 Vi skal nok klare den. Jeg tager med dig til New York. 482 01:04:44,752 --> 01:04:47,088 Fuck den her by. 483 01:04:48,798 --> 01:04:50,842 Pis. Kom nu. Af sted. 484 01:04:50,925 --> 01:04:52,927 Kom nu. 485 01:05:44,979 --> 01:05:47,523 Hvor er han? 486 01:05:47,607 --> 01:05:50,234 Hvor blev han af? 487 01:05:50,318 --> 01:05:52,528 Kom. 488 01:06:06,167 --> 01:06:08,252 Jeg er okay. 489 01:06:18,846 --> 01:06:20,973 Løb. 490 01:06:54,465 --> 01:06:56,634 Pis. 491 01:12:14,451 --> 01:12:16,662 Fuck dig. 492 01:16:52,470 --> 01:16:54,681 Nøgler. Fuck. 493 01:16:56,641 --> 01:16:58,059 Start. 494 01:17:00,311 --> 01:17:01,479 Ja. 495 01:17:04,524 --> 01:17:05,942 Kom nu. 496 01:17:32,218 --> 01:17:33,970 Kom!