1 00:00:15,057 --> 00:00:19,228 Ātrāk! Lejam visu ūdeni, kas ir! 2 00:00:19,311 --> 00:00:22,731 Ātrāk! Ātrāk! Dzēsiet liesmas ar segām! 3 00:00:41,124 --> 00:00:45,462 Nojauciet šīs būdas. Jāuztaisa ugunsdrošā josla. 4 00:00:46,964 --> 00:00:50,342 Ienīstu tos ugunsgrēkus. Gribat mani nogalināt? Aiziet! 5 00:01:20,038 --> 00:01:21,290 Kas deg? 6 00:01:21,874 --> 00:01:25,544 Sāgarvada. Tur apmeties Lins. 7 00:01:27,838 --> 00:01:29,423 Tu teici, ka viņš aizbrauca. 8 00:01:32,885 --> 00:01:33,886 Man ir auksti. 9 00:01:54,615 --> 00:01:58,202 Labi. Turiet roku tīru. Skaidrs? 10 00:01:58,285 --> 00:01:59,453 Skaidrs. Labi. 11 00:01:59,536 --> 00:02:00,537 Nu labi. Malacis. 12 00:02:07,419 --> 00:02:08,794 Salaam alaikum, Lina kungs. 13 00:02:08,878 --> 00:02:10,339 Wa alaikumu assalam. 14 00:02:10,422 --> 00:02:12,591 Esmu Kāsims Alī, šejienes vadītājs. 15 00:02:13,467 --> 00:02:15,135 Prabū man par jums visu izstāstīja. 16 00:02:15,802 --> 00:02:16,970 Paldies, Lina kungs. 17 00:02:18,013 --> 00:02:19,556 Paldies par to, ko darāt. 18 00:02:19,640 --> 00:02:21,767 Nu, ar labākiem piederumiem varētu izdarīt vairāk. 19 00:02:21,850 --> 00:02:23,393 Ja jūs atnestu, kas nu jums ir… 20 00:02:23,477 --> 00:02:26,063 Dažiem te vajag slimnīcu, zāles, sistēmu. 21 00:02:26,146 --> 00:02:28,607 Jā, bet te nekas no tā nebūs pieejams. 22 00:02:29,316 --> 00:02:30,859 Jums jau ir tas, kas mums ir, ne? 23 00:02:32,110 --> 00:02:33,487 Pārvatī? 24 00:02:34,196 --> 00:02:35,781 Kāds var apskatīt Lakšmī? 25 00:02:35,864 --> 00:02:37,533 Kas notika? Kas notika, Lakšmī? 26 00:02:37,616 --> 00:02:38,909 Lin, nāc! 27 00:02:41,745 --> 00:02:42,871 Labi, nesiet viņu šurp. 28 00:02:43,789 --> 00:02:45,874 Vajag vēl vienu galdu, kur viņu noguldīt. 29 00:02:48,877 --> 00:02:50,963 Lēnām! Mierīgi, mierīgi. 30 00:02:51,880 --> 00:02:55,133 Labi. Tev viss būs labi. Nē, būs labi. 31 00:02:55,217 --> 00:02:57,469 Tev viss būs labi. Lēnām. Būs labi. 32 00:03:02,933 --> 00:03:04,893 Pajautā, vai viņai grūti elpot. 33 00:03:11,525 --> 00:03:13,527 Viņai vajag slimnīcu, lai izņemtu metālu. 34 00:03:13,610 --> 00:03:15,404 -Ko, tu to nevari? -Nē. Nekādā gadījumā. 35 00:03:16,321 --> 00:03:17,990 Domāju, pārdurta plauša. 36 00:03:18,073 --> 00:03:19,825 -Mammu. -Ravī! 37 00:03:19,908 --> 00:03:22,953 Nē. Nē, nē, nē! Iznāca laukā. 38 00:03:23,620 --> 00:03:24,788 -Ravī! -Mammu! 39 00:03:24,872 --> 00:03:27,124 Prabū! Uzliec rokas te, labi? 40 00:03:27,207 --> 00:03:28,625 Vienmērīgi piespied. 41 00:03:31,837 --> 00:03:34,047 Paņem nost rokas. Paņem nost rokas! 42 00:03:35,841 --> 00:03:37,634 -Tev viņa jātur. Labi? -Labi. 43 00:03:37,718 --> 00:03:39,052 -Neļauj kustēties! -Labi. 44 00:03:39,845 --> 00:03:41,722 Pasaki viņai, ka būs vieglāk elpot. 45 00:03:43,098 --> 00:03:44,224 Neaiztieciet viņu! 46 00:03:56,653 --> 00:03:59,281 Nost no manas mammas! 47 00:03:59,364 --> 00:04:00,949 Kāsim, man jādzird! 48 00:04:01,033 --> 00:04:04,286 Ravī, beidz! Viņš mēģina viņai palīdzēt. 49 00:04:09,499 --> 00:04:10,918 -Ravī. -Tā labi? 50 00:04:12,544 --> 00:04:14,755 -Ravī. Ravī. -Mammu! 51 00:04:14,838 --> 00:04:16,255 Ravī. 52 00:04:16,339 --> 00:04:18,050 Velns. Sasodīts. 53 00:04:18,132 --> 00:04:20,177 -Kas notika? -Viņai ātri vajag ārstu. 54 00:04:21,178 --> 00:04:22,221 Malā! Malā! 55 00:04:22,304 --> 00:04:24,640 Prabū, palīdzi viņu pārcelt! 56 00:04:24,723 --> 00:04:27,059 Uz "trīs". Viens, divi, trīs. 57 00:04:29,311 --> 00:04:31,522 -Mammu. -Lina kungs, kur jūs viņu nesīsiet? 58 00:04:32,189 --> 00:04:34,608 Vajag ārstu, vai ātri vien nomirs. 59 00:04:36,610 --> 00:04:38,820 Lai nomirst mīļu cilvēku ielokā. 60 00:04:38,904 --> 00:04:42,241 Es gribu, lai dzīvo ar mīļajiem, nevis nomirst ar viņiem. Prabū! 61 00:04:42,324 --> 00:04:45,452 -Tas ir nepareizi. -Uz "trīs". Viens, divi, trīs. 62 00:04:45,536 --> 00:04:46,954 -Ravī. -Lakšmī, būs labi. 63 00:04:47,037 --> 00:04:49,164 -Nesam tevi pie ārsta. -Ej, ej, ej! 64 00:04:49,248 --> 00:04:50,666 Ravī. Ravī! Ravī. 65 00:04:50,749 --> 00:04:52,835 Ravī, neuztraucies. Viņi mātei palīdz. 66 00:04:55,212 --> 00:04:56,213 Lin. 67 00:04:58,173 --> 00:04:59,925 Lin, paklausies! 68 00:05:00,008 --> 00:05:02,177 Prabū, viņa nenomirs. Ne manis dēļ. 69 00:05:03,178 --> 00:05:04,471 Ei! Mums vajag palīdzību! 70 00:05:06,682 --> 00:05:08,725 Ei! Apstājieties! Ei! 71 00:05:08,809 --> 00:05:11,478 -Prabū, Prabū. -Mums te ir mirstoša sieviete. 72 00:05:11,562 --> 00:05:12,896 Prabū. Prabū. 73 00:05:14,189 --> 00:05:15,941 Ei. Ei, apstājieties! 74 00:05:17,442 --> 00:05:19,486 Lin, beidz! Pietiek! 75 00:06:11,580 --> 00:06:12,831 Ko viņa teica? 76 00:06:13,624 --> 00:06:15,042 Nav svarīgi. 77 00:06:15,792 --> 00:06:17,002 Es gribu zināt. 78 00:06:18,795 --> 00:06:20,172 Jautāja pēc Ravī. 79 00:06:36,688 --> 00:06:38,106 Viņi drīz būs atpakaļ. 80 00:06:41,276 --> 00:06:43,445 Cik būdiņu nodedzis? 81 00:06:43,529 --> 00:06:46,657 30. Ieskaitot manējo. 82 00:06:49,743 --> 00:06:50,953 Mammu! 83 00:07:47,342 --> 00:07:50,512 Es aiziešu pēc ēdiena un čaja, labi? 84 00:07:50,596 --> 00:07:52,097 Neesmu izsalcis. 85 00:07:52,764 --> 00:07:53,765 Lin. 86 00:07:55,475 --> 00:07:57,728 Tu centies darīt labāko. Es to zinu. Tāpēc vari… 87 00:07:57,811 --> 00:07:59,104 Tā ir mana vaina. 88 00:08:01,732 --> 00:08:03,901 Prabū, bez manis šis ugunsgrēks nebūtu izcēlies… 89 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 Lin, lūdzu. Lūdzu! 90 00:08:08,906 --> 00:08:11,033 Šeit notiek ugunsgrēki. 91 00:08:12,743 --> 00:08:16,121 Domā, neesmu dusmīgs, ka Lakšmī mirusi, a? 92 00:08:17,706 --> 00:08:18,832 Šoreiz mums paveicās. 93 00:08:18,916 --> 00:08:22,085 Pagājušogad bija daudz lielāks ugunsgrēks, nodega lielāka daļa jhopadpatti. 94 00:08:22,169 --> 00:08:23,712 Nomira vairāk nekā 20 cilvēku. 95 00:08:27,758 --> 00:08:29,176 Es atnesīšu ēdienu, labi? 96 00:09:00,666 --> 00:09:02,459 Nometiet… Velns. Velns. 97 00:09:02,543 --> 00:09:04,711 Planšeti zemē, rokas augšā! 98 00:09:04,795 --> 00:09:06,296 Velns, kusties! 99 00:09:08,590 --> 00:09:10,676 Neaiztieciet sūda trauksmes pogas! 100 00:09:10,759 --> 00:09:12,719 Dāmas, piepildīsiet, lūdzu, maisiņus? 101 00:09:12,803 --> 00:09:15,222 Viss ir apdrošināts. Tiešām nav vērts uztraukties. 102 00:09:15,305 --> 00:09:16,890 Dari, kā liek! 103 00:09:17,474 --> 00:09:20,060 -Lūdzu… Lora. -Labi, labi, labi. 104 00:09:20,143 --> 00:09:21,854 Kāpēc jums nav darba, slinkie mērgļi? 105 00:09:21,937 --> 00:09:25,399 Ei! Atvainojiet, šis ir mūsu darbs, tusne. 106 00:09:26,024 --> 00:09:27,734 Nestājies mums ceļā, labi? 107 00:09:27,818 --> 00:09:31,196 Nu taču, mīļā. Viss ir labi. Tikai jāpiepilda maisiņš. 108 00:09:31,280 --> 00:09:32,865 Neredzat - pārbijusies? 109 00:09:32,948 --> 00:09:34,491 Piepildiet maisiņus! 110 00:09:42,749 --> 00:09:45,043 Palaidiet! Palaidiet! Malā! Malā! 111 00:09:50,966 --> 00:09:52,259 Uzmanīgi! 112 00:09:52,342 --> 00:09:54,178 Piedod, draugs. Mana vaina. 113 00:09:57,264 --> 00:09:59,975 Ei. Laid mani! 114 00:10:00,058 --> 00:10:01,185 Nomet sasodīto ieroci! 115 00:10:02,269 --> 00:10:04,188 Laid mani! Maita. Nomet ieroci! 116 00:10:04,980 --> 00:10:06,315 Velns, laid mani vaļā! 117 00:10:06,398 --> 00:10:08,609 -Nomet ieroci! Nomet! Nomet! -Labi. Labi. Labi! 118 00:10:15,490 --> 00:10:16,617 Ko tu izdarīji? 119 00:10:21,997 --> 00:10:23,290 Kusties! 120 00:10:23,957 --> 00:10:25,042 Deil. 121 00:10:27,085 --> 00:10:28,462 Velns, Deil, kusties! 122 00:10:29,004 --> 00:10:31,006 Ātri. Aiziet! 123 00:10:32,007 --> 00:10:32,883 Deil. 124 00:10:42,643 --> 00:10:44,561 Izsauciet kāds ātro palīdzību! 125 00:10:46,021 --> 00:10:48,649 Labi. Ei, ei. Paliec ar mani! Ei. 126 00:10:48,732 --> 00:10:50,901 Tev viss labi, draugs. Tev viss labi. 127 00:10:51,568 --> 00:10:53,153 Paliec ar mani! 128 00:10:53,237 --> 00:10:54,655 Ej nost no viņa! 129 00:11:33,694 --> 00:11:35,362 Salaam alaikum, Valīdbaj. 130 00:11:36,154 --> 00:11:37,698 Alaikumu assalam, Kāderbaj. 131 00:11:39,032 --> 00:11:41,034 Izvēlēta interesanta vieta. 132 00:11:42,494 --> 00:11:46,790 Skumji, ja padomā, cik cilvēku te labākos laikos pelnīja iztiku. 133 00:11:46,874 --> 00:11:49,376 Arre, visam ir derīguma termiņš, ne? 134 00:11:49,960 --> 00:11:51,170 Un visiem. 135 00:11:52,379 --> 00:11:55,883 Tā, tu gribēji aprunāties. Te varam to darīt. 136 00:12:06,894 --> 00:12:08,729 Rudžuls Adekars ir miris. 137 00:12:12,065 --> 00:12:15,736 Es tavā vietā būtu darījis tāpat. 138 00:12:16,570 --> 00:12:18,822 Visas kompānijas ir mierā. 139 00:12:18,906 --> 00:12:21,325 Mūsu vīri uz ielām nenogalina un nenošauj cits citu, 140 00:12:21,408 --> 00:12:22,910 un visi ir apmierināti. 141 00:12:22,993 --> 00:12:25,329 Kompānijas ir mierā tāpēc, ka tās vada noguruši, veci vīri, 142 00:12:25,412 --> 00:12:26,663 kurus apmierina šis stāvoklis. 143 00:12:26,747 --> 00:12:28,123 Izņemot tavējo? 144 00:12:28,207 --> 00:12:29,374 Izņemot manējo. 145 00:12:30,626 --> 00:12:33,587 Rudžuls domāja, ka tu esi vājš, ne? 146 00:12:34,296 --> 00:12:37,508 Pārliecība par to, kas ir pareizi, nepadara nevienu vāju, 147 00:12:37,591 --> 00:12:41,595 citādi pasu rūpalu Kolabā aizvien vadītu tu, nevis es. 148 00:12:42,262 --> 00:12:44,056 Vai to tas nozīmē, Valīd? 149 00:12:45,182 --> 00:12:48,435 Gribi sākt karu sava ievainotā lepnuma dēļ? 150 00:12:48,519 --> 00:12:51,230 Es neko nesāku. Šis ir bizness, yaar. 151 00:12:52,147 --> 00:12:57,277 Sāgarvada ir veselu bagātību vērta. Izteicu Rudžulam labāku piedāvājumu. 152 00:12:58,028 --> 00:13:00,197 Es netaisos zaudēt Sāgarvadu. 153 00:13:00,948 --> 00:13:01,949 Vai tie ir draudi? 154 00:13:02,032 --> 00:13:05,035 Vienkāršs fakta konstatējums. 155 00:13:06,537 --> 00:13:08,121 Varbūt tev, chachu, ko? 156 00:13:09,164 --> 00:13:13,252 Redzi, viens vīrs var teikt, ka viņam ir skaista sieva, 157 00:13:13,335 --> 00:13:15,087 bet otrs redz tikai cūku. 158 00:13:16,088 --> 00:13:19,842 Domāju, tas ir vienkāršs fakts, ka man ir vairāk vīru un naudas nekā tev. 159 00:13:19,925 --> 00:13:23,470 Domāju, tas ir vienkāršs fakts, ka nākotne ir sievietes un narkotikas, 160 00:13:24,304 --> 00:13:26,932 taču tu izvēlies palikt pagātnē. 161 00:13:28,600 --> 00:13:30,519 Jādod cilvēkiem tas, ko viņi vēlas, Kāderbaj. 162 00:13:30,602 --> 00:13:32,729 Citādi tu paliksi pagātnē. 163 00:13:40,404 --> 00:13:44,157 Varbūt es pie savas Sāgarvadas vārtiem uzbūvēšu lielu tavu statuju, ko? 164 00:13:48,871 --> 00:13:52,374 Vienmēr prieks ar tevi parunāt, Valīdbaj. 165 00:14:18,859 --> 00:14:22,362 Esi augšā? Labi. Nāc. Tev kaut kas jāredz, bos. 166 00:14:22,446 --> 00:14:24,239 Labi. Dod man brīdi! 167 00:14:25,157 --> 00:14:26,491 Nāc, na. 168 00:14:38,795 --> 00:14:39,796 Sveiki. 169 00:14:40,756 --> 00:14:41,965 Ko viņi visi dara? 170 00:14:43,759 --> 00:14:45,010 Tie ir tavi pacienti. 171 00:14:46,345 --> 00:14:47,596 Par ko tu runā? 172 00:14:48,597 --> 00:14:52,309 Viņi zina, kā naktī saārstēji cilvēkus, nu gaida, kad pieņemsi. 173 00:14:52,392 --> 00:14:54,394 Nē. Nē. Es neesmu… 174 00:14:55,229 --> 00:14:57,689 -Lin, nē… Nav grūti gaidīt, Linbaba. -Es nevaru. 175 00:14:57,773 --> 00:15:00,692 Viņi te ir jau vairāk nekā stundu. Teicu, ka tev jāizguļas. 176 00:15:00,776 --> 00:15:01,777 Prabū. 177 00:15:03,612 --> 00:15:06,323 Pat ja tevis te nebūtu, viņi vienalga gaidītu, 178 00:15:06,406 --> 00:15:08,200 bet gaidītu bezjēdzīgi. 179 00:15:08,283 --> 00:15:09,493 Un tas iznīcina cerību. 180 00:15:09,576 --> 00:15:11,787 Bet gaidīt kaut ko - tas ir kas cits, na? 181 00:15:11,870 --> 00:15:15,499 Es to nevaru. Klau, es pat neesmu ārsts. 182 00:15:17,167 --> 00:15:19,253 Pat slikts ārsts ir labāk nekā bez ārsta. 183 00:15:19,962 --> 00:15:25,467 Es nesaku, ka esi slikts, bet, ja būtu, tas nekas. Lin, lūdzu! 184 00:15:27,010 --> 00:15:29,680 -Prabū. -Lakšmī vienalga būtu nomirusi. 185 00:15:30,389 --> 00:15:32,015 Un mēs sērosim par viņu. 186 00:15:33,308 --> 00:15:35,227 Bet tā tas dažreiz notiek. 187 00:15:39,523 --> 00:15:41,984 -Kā iet, Prabū? -Labi. 188 00:15:42,067 --> 00:15:43,443 Lina kungs. 189 00:15:43,527 --> 00:15:47,030 Es gribu atvainoties par vakarnakti. Jums bija taisnība. Vajadzēja klausīt. 190 00:15:47,114 --> 00:15:49,950 Kāsim, vai viņš mums palīdzēs? 191 00:16:04,506 --> 00:16:06,550 Gribēju bēgt kā nekad, 192 00:16:06,633 --> 00:16:10,596 izmantot Karlas naudas doto otro iespēju un doties prom no Bombejas, 193 00:16:10,679 --> 00:16:13,265 par spīti tam, ko palīdzēšana man šiem cilvēkiem nodarījusi. 194 00:16:13,891 --> 00:16:15,517 Būs labi, redzēsiet. 195 00:16:15,601 --> 00:16:16,768 Ar dievpalīgu. 196 00:16:31,867 --> 00:16:34,411 Tā ir liela nauda, ko atdot, Linbaba. 197 00:16:36,955 --> 00:16:39,041 Jā, nu man daudz ko vajadzēs. 198 00:16:39,541 --> 00:16:40,792 Bet kāpēc jūs to darāt? 199 00:16:41,460 --> 00:16:42,669 Man ir pašam savi iemesli. 200 00:16:44,046 --> 00:16:47,049 Nu taču, ņemiet! Atjaunojiet nodegušās mājas. 201 00:16:48,967 --> 00:16:50,093 Lūdzu. 202 00:17:03,440 --> 00:17:05,858 Parūpēšos, ka katrs grasis būs labi iztērēts. 203 00:17:09,154 --> 00:17:12,281 Labi! Vēl tikai divas minūtes. Labi? 204 00:17:14,326 --> 00:17:15,368 Labi. 205 00:17:30,551 --> 00:17:32,302 Pasmērē šo, labi? 206 00:17:32,386 --> 00:17:33,720 Tam bija jābūt man. 207 00:17:34,805 --> 00:17:38,976 Citu vīru ar manu kvalifikāciju noziegums nebūtu iegrūdis graustu rajonā. 208 00:17:41,937 --> 00:17:44,565 Citam noziedzniekam nebūtu bijis manas kvalifikācijas. 209 00:17:46,233 --> 00:17:49,486 Es nesapratu to joku, un liktenis man nelika smieties. 210 00:17:50,863 --> 00:17:52,698 Bet es zināju, ka nevaru aizbraukt. 211 00:18:03,584 --> 00:18:05,544 Mums ir vēl 20 pacienti. 212 00:18:05,627 --> 00:18:07,296 Labi? Laukā! Labi. 213 00:18:10,799 --> 00:18:12,593 Ejiet! Ejiet! 214 00:18:12,676 --> 00:18:13,677 Sveiki. 215 00:18:35,616 --> 00:18:36,617 Tev ir jāēd. 216 00:18:46,919 --> 00:18:48,295 Čempionu brokastis. 217 00:18:48,378 --> 00:18:50,964 Tu dažreiz esi tāds bērns. 218 00:18:51,465 --> 00:18:53,509 Tu dusmojies uz mani, ka palīdzu tev atmest? 219 00:18:56,303 --> 00:18:57,679 Dusmīga esi tu. 220 00:18:58,805 --> 00:19:01,642 Tas tevi tā tracina, ka tev par mani jārūpējas? 221 00:19:01,725 --> 00:19:03,769 Gribu, lai tu pati rūpējies par sevi, Lisa. 222 00:19:03,852 --> 00:19:06,188 Bet tu nerūpēsies, jo tev patīk būt bezspēcīgai, 223 00:19:06,271 --> 00:19:09,650 jo tas tevi dara par tā visuma centru, kur nu tu atrodies. 224 00:19:09,733 --> 00:19:11,860 Daži rūpējas par citiem aiz mīlestības. 225 00:19:11,944 --> 00:19:13,320 Tas nav slikti. 226 00:19:14,780 --> 00:19:17,866 Un kas notiek, kad viņi nav klāt? 227 00:19:19,493 --> 00:19:22,788 Tu nevari visu mūžu atteikties no rūpēm aiz bailēm, ka tevi pametīs. 228 00:19:22,871 --> 00:19:25,499 Nespēju par to tagad runāt, Lisa. Ne tagad. 229 00:19:27,125 --> 00:19:30,337 Es negribu ar tevi strīdēties, ņemot vērā visu pārējo. 230 00:19:34,091 --> 00:19:35,092 Piedod. 231 00:19:38,887 --> 00:19:42,599 Tev taisnība. Es esmu savtīga, izlaista maita. 232 00:19:45,561 --> 00:19:46,645 Kas ir? 233 00:19:50,607 --> 00:19:56,029 Vakar es spēju domāt tikai par to, lai neesmu vāja. 234 00:19:58,323 --> 00:20:02,870 Un tagad es aizveru acis un redzu tikai Rudžulu mirušu. 235 00:20:02,953 --> 00:20:04,162 Kāders zināja. 236 00:20:05,581 --> 00:20:07,958 Viņš mēģināja mani pasargāt, un, jo vairāk centās, 237 00:20:09,501 --> 00:20:12,421 jo lielāka bija mana apņēmība pierādīt sev, ka es to spēju. 238 00:20:13,964 --> 00:20:16,008 Tev nekas nav jāpierāda, Karla. 239 00:20:16,758 --> 00:20:18,552 Ja to nedarīšu, darījums nojuks. 240 00:20:18,635 --> 00:20:20,012 Un vai tas būtu tik slikti? 241 00:20:22,347 --> 00:20:24,975 Kad tu pēdējoreiz atlaidi un biji laimīga? 242 00:20:26,894 --> 00:20:28,103 Patiesi laimīga. 243 00:20:31,690 --> 00:20:33,150 Piemaujamies kopā! 244 00:20:35,068 --> 00:20:38,655 Apsolu ieēst nedaudz šī un nebūt baisa skabarga pakaļā, 245 00:20:38,739 --> 00:20:42,618 ja apsoli palikt ar mani te un klausīties plates kā vecos laikos, 246 00:20:42,701 --> 00:20:44,411 līdz beigsies grādīgais un hašišs. 247 00:20:47,789 --> 00:20:48,832 Labi. 248 00:21:02,513 --> 00:21:04,848 Tev vajag atpūsties? Varu teikt, lai atgriežas rīt. 249 00:21:04,932 --> 00:21:06,308 Nē, man viss ir labi. 250 00:21:08,685 --> 00:21:11,480 Paga! Dakteris Lins paņems pārtraukumu. 251 00:21:15,609 --> 00:21:17,653 Tas jums pateicībā, dakteri Lin. 252 00:21:18,904 --> 00:21:21,949 Nu, īstenībā tā bija Prabū ideja. 253 00:21:22,032 --> 00:21:23,492 Tā bija mana ideja. 254 00:21:24,368 --> 00:21:27,079 Viņš pārliecināja Kāsimu Alī un ļauj izmantot savu būdiņu. 255 00:21:27,162 --> 00:21:29,122 Es pārliecināju Kāsimu Alī. 256 00:21:29,831 --> 00:21:32,543 Tas bija Prabū, kurš sagādāja visu. 257 00:21:32,626 --> 00:21:33,752 Es sagādāju visu. 258 00:21:35,671 --> 00:21:38,090 Prabū, tu izdarīji labu darbu. 259 00:21:48,392 --> 00:21:53,438 -Vajag palīdzēt ar pacientiem? -Nē. Mēs tiekam galā, paldies. 260 00:21:55,065 --> 00:21:56,066 Bet ļoti garšīgi. 261 00:22:01,780 --> 00:22:05,242 Ļoti labi, a, Linbaba? Ļoti izveicīgi, gludi, 262 00:22:05,826 --> 00:22:07,286 līdz aizsūtīji viņu prom. Pārvatī! 263 00:22:11,498 --> 00:22:12,708 Paldies tev. 264 00:22:14,543 --> 00:22:17,880 Ja gribi, kad beigsim, aiznesīšu tev paplāti atpakaļ. 265 00:22:17,963 --> 00:22:18,964 Uz tējnīcu. 266 00:22:22,134 --> 00:22:23,468 Tu tur būsi? 267 00:22:25,345 --> 00:22:26,805 Es tur būšu. 268 00:22:41,111 --> 00:22:44,489 Labi, ko jūs bolāties? Jums nav nekā darāma? 269 00:22:45,574 --> 00:22:46,658 Aiziet! 270 00:22:48,952 --> 00:22:50,412 Izbaudi, ko? 271 00:22:51,079 --> 00:22:52,497 Ņam, ņam. 272 00:23:14,978 --> 00:23:18,065 Pils darbojas, tikai norunājot iepriekš. 273 00:23:18,148 --> 00:23:20,192 Pils darbojas tāpēc, ka mēs to ļaujam. 274 00:23:20,776 --> 00:23:22,528 Pasaki Zū, ka esam te. Ej! 275 00:23:24,696 --> 00:23:28,075 Neesmu bezpalīdzīga meitene, Padma, kas pakļausies tavai kārtībai. 276 00:23:28,825 --> 00:23:31,203 Visi ieroči būs jāatstāj te. 277 00:23:31,787 --> 00:23:33,580 Nē, es tā nedarīšu. 278 00:23:50,889 --> 00:23:55,686 Kāds gods, Kāderbaj. Vai piedāvāt ko dzeramu vai ēdamu? 279 00:23:55,769 --> 00:23:58,689 Man nesen bija nopietns brīdis kopā ar Rudžulu Adekaru. 280 00:23:59,273 --> 00:24:02,276 Šorīt es pavadīju kādu laiku ar Valīdu Šahu. 281 00:24:03,193 --> 00:24:04,820 Un nu esmu ieradies satikt jūs. 282 00:24:05,571 --> 00:24:07,990 Es neatzīstu jūsu biznesu, 283 00:24:08,073 --> 00:24:10,534 bet saprotu, ka tam ir jāpastāv. 284 00:24:10,617 --> 00:24:13,036 Tāpēc jums ļauj te darboties un zelt. 285 00:24:14,204 --> 00:24:18,750 Bet jūsu panākumiem bijis viens nosacījums - neitralitāte. 286 00:24:22,337 --> 00:24:24,715 Es pieļāvu kļūdu, Kāderbaj. 287 00:24:26,216 --> 00:24:27,885 Es varu tikai atvainoties. 288 00:24:29,595 --> 00:24:31,889 Sākumā es pieņēmu, ka jūs par to zināt. 289 00:24:32,556 --> 00:24:35,976 Kad atskārtu, ka tā nav, bija par vēlu. 290 00:24:38,145 --> 00:24:41,690 Kā jau jūs sakāt, mans stāvoklis Bombejā ir trausls… 291 00:24:41,773 --> 00:24:44,401 Jums nepadodas tēlot upuri, kundze. 292 00:24:45,819 --> 00:24:49,907 Cerams, kad bijāt mīļākā un padauza, jums tēlošana padevās labāk. 293 00:24:51,408 --> 00:24:54,745 Kā jau es teicu, es pieļāvu kļūdu. 294 00:24:56,788 --> 00:24:58,999 Bet, ja man būtu lemts tā dēļ mirt, 295 00:24:59,082 --> 00:25:03,212 diez vai jūs pats ierastos te to noskatīties. 296 00:25:03,795 --> 00:25:09,426 Mirusi jūs man neesat vajadzīga. Dzīvu es varbūt varētu izmantot. 297 00:25:10,677 --> 00:25:14,264 Saprotiet: kad pametīšu šo vietu, paņemšu līdzi jūsu dzīvību 298 00:25:14,848 --> 00:25:17,267 kā ķīlu jūsu parādam. 299 00:25:17,351 --> 00:25:20,187 Un, kad es jums kaut ko lūgšu, jūs to darīsiet, 300 00:25:20,270 --> 00:25:22,898 vai arī šī vieta nodegs kā jūsu bēru sārts. 301 00:25:28,695 --> 00:25:29,947 Kā jūs uzzinājāt? 302 00:25:30,989 --> 00:25:32,741 No Karlas Sāranenas? 303 00:25:32,824 --> 00:25:33,825 No kā? 304 00:25:34,618 --> 00:25:35,911 Tāds vārds man nav zināms. 305 00:25:38,288 --> 00:25:40,123 Rudžuls piederēja man. 306 00:25:41,291 --> 00:25:43,335 Es viņu pazinu labāk nekā viņš sevi. 307 00:25:43,418 --> 00:25:47,214 Tāpēc liku viņu izsekot: kurp viņš devās, ko darīja, ko satika. 308 00:25:47,923 --> 00:25:52,052 Viņš bija dumjš un nepadomāja. Viņš tika nogalināts sava stulbuma dēļ. 309 00:25:54,638 --> 00:25:56,473 Cerams, neesat stulba, kundze. 310 00:26:34,553 --> 00:26:39,057 Linbaba, mēs celsim sārtu Lakšmī bērēm, 311 00:26:39,141 --> 00:26:40,726 ja gribi nākt. 312 00:26:40,809 --> 00:26:43,645 Piedod, Džonij. Man nav tiesību tur būt. 313 00:26:45,314 --> 00:26:47,149 Prabū teica, ka tu vaino sevi. 314 00:26:49,193 --> 00:26:50,652 Prabū runā par daudz. 315 00:26:52,821 --> 00:26:53,822 Jā. 316 00:27:35,614 --> 00:27:39,952 Kāderbajs tev šodien deva dzīvību. Vai tas ir gudri? 317 00:27:40,035 --> 00:27:42,996 Manu dzīvību neviens vīrietis nevar nedz iedot, nedz atņemt. 318 00:27:43,705 --> 00:27:46,250 Pazīstu viņu biznesu tikpat labi kā viņus. 319 00:27:46,333 --> 00:27:49,086 Visi tie baji… Lai viņi iet ellē. 320 00:27:50,254 --> 00:27:52,506 Varbūt pienācis behanu laiks, Padma. 321 00:27:57,719 --> 00:27:59,721 Mums ar tevi bija vienošanās. 322 00:28:00,430 --> 00:28:03,183 Ja jūs runājat par Lisu, es pildīju savu vienošanās daļu. 323 00:28:03,267 --> 00:28:04,351 Lisa ir prom. 324 00:28:05,310 --> 00:28:07,020 Nesaprotu, kur tur mana vaina. 325 00:28:07,855 --> 00:28:09,898 Tad kāpēc esi nobijies, Mauricio? 326 00:28:10,649 --> 00:28:11,650 Neesmu. 327 00:28:11,733 --> 00:28:13,151 Domāju, ka esi. 328 00:28:16,572 --> 00:28:21,660 Domāju, tas ir vienīgais laiks, kad vīrieši un sievietes var būt vienādi - 329 00:28:22,160 --> 00:28:24,371 kad viņi ir bezspēcīgi un pārbijušies. 330 00:28:25,914 --> 00:28:29,209 Bet sievietes to spiestas sajust daudz vairāk nekā vīrieši. 331 00:28:30,169 --> 00:28:32,754 Parasti vīriešu dēļ. 332 00:28:33,338 --> 00:28:34,339 Kāpēc es esmu te? 333 00:28:36,466 --> 00:28:38,802 Tu vari nopelnīt manu piedošanu. 334 00:28:40,846 --> 00:28:41,847 Klausos. 335 00:28:43,015 --> 00:28:46,018 Gribu, lai tu Kolabā pārdod "brūno cukuru" manās interesēs. 336 00:28:48,896 --> 00:28:50,981 Kolaba ir Kāderbaja teritorija. 337 00:28:51,773 --> 00:28:53,567 Bet viņš tur nepārdod heroīnu. 338 00:28:54,151 --> 00:28:55,736 Neviens cits arī ne. 339 00:28:55,819 --> 00:28:58,488 Es neesmu viņam parādā uzticību. Un tu? 340 00:28:58,572 --> 00:28:59,656 Es? 341 00:29:01,074 --> 00:29:02,326 Es - nevienam. 342 00:29:03,535 --> 00:29:04,912 Vismaz godīgi. 343 00:29:06,496 --> 00:29:07,915 Mani noteikumi ir vienkārši. 344 00:29:08,498 --> 00:29:12,419 Mans vārds nekad netiks pieminēts. 20 % no peļņas tev. 345 00:29:12,503 --> 00:29:14,755 40. Es uzņemos visu risku. 346 00:29:14,838 --> 00:29:17,216 Es ar tevi netirgojos. 347 00:29:22,846 --> 00:29:24,640 Par cik lielu daudzumu runa? 348 00:29:24,723 --> 00:29:28,101 Man ir pieejams tik daudz afgāņu mantas, cik tu spēj pārdot. 349 00:29:32,564 --> 00:29:33,982 Nu labi. Esam vienojušies. 350 00:29:34,066 --> 00:29:36,026 Tad tev nav no kā baidīties. 351 00:29:42,699 --> 00:29:43,742 Lina kungs? 352 00:29:50,290 --> 00:29:51,458 Mani sauc Abdulla Tāherī. 353 00:29:53,418 --> 00:29:55,045 Kāds cilvēks grib jūs satikt. 354 00:29:56,588 --> 00:29:59,299 Labi. Kas viņš ir? 355 00:30:00,676 --> 00:30:01,677 Lūdzu. 356 00:30:18,026 --> 00:30:19,444 Linzijs Forda kungs? 357 00:30:21,029 --> 00:30:22,698 Pietiek ar "Linu". 358 00:30:22,781 --> 00:30:25,367 Prieks iepazīties. Esmu dzirdējis labas lietas. 359 00:30:25,450 --> 00:30:29,162 Vienmēr jauki dzirdēt ko labu par ārzemniekiem Bombejā. 360 00:30:30,247 --> 00:30:34,001 Varbūt arī esat par mani dzirdējis. Mani sauc Abdels Kāders Kāns. 361 00:30:37,045 --> 00:30:39,882 Tad jūs tagad šajās būdiņās esat ārsts. 362 00:30:41,466 --> 00:30:44,178 Nu, man… man tālu līdz ārstam. 363 00:30:44,261 --> 00:30:46,638 Nu, varbūt tāpēc jums tik labi padodas. 364 00:30:47,389 --> 00:30:50,309 Ārsti no brīvas gribas nedodas uz jhopadpatti. 365 00:30:50,392 --> 00:30:55,022 Varam piespiest cilvēkus nebūt sliktiem, bet nevaram piespiest darīt labu, ne tā? 366 00:30:56,732 --> 00:30:59,109 Es nekad īsti neesmu par to domājis. 367 00:30:59,818 --> 00:31:01,778 Prātoju, kas spiež jūs. 368 00:31:03,780 --> 00:31:05,490 Vai varu jums kā palīdzēt? 369 00:31:05,574 --> 00:31:06,992 Es vēl nezinu. 370 00:31:07,868 --> 00:31:09,203 Tāpēc esmu te - 371 00:31:09,286 --> 00:31:12,497 ielūgt jūs pavadīt kādu laiku ar mani un manu draugu Abdullu. 372 00:31:17,753 --> 00:31:20,839 Labi. Negribu aizvainot, bet pateikšu. 373 00:31:22,090 --> 00:31:23,967 Jums ir visai baisa reputācija. 374 00:31:24,051 --> 00:31:27,930 Jūs šādi uzrodaties, tāpēc varat saprast, kāpēc es nedaudz satraucos 375 00:31:28,013 --> 00:31:31,099 par lēkšanu jūsu auto aizmugurē un ļaušanu mani kaut kur vest. 376 00:31:32,100 --> 00:31:35,687 Dodu savu godavārdu. Šovakar ar jums nekas slikts nenotiks. 377 00:31:37,189 --> 00:31:38,357 Vai man ir izvēle? 378 00:31:38,440 --> 00:31:40,108 Izvēle ir vienmēr. 379 00:31:41,318 --> 00:31:44,863 Galu galā, manuprāt, nekā cita arī mums nav. 380 00:31:50,202 --> 00:31:51,203 Labi. 381 00:32:31,827 --> 00:32:33,245 Varena komandantstunda. 382 00:32:33,328 --> 00:32:34,663 Varasiestādes zina, 383 00:32:34,746 --> 00:32:40,043 ka civilizētiem ļaudīm lielās pilsētās vajag vietas, kur pulcēties un "medīt". 384 00:32:40,127 --> 00:32:45,007 Tāpēc dažiem iestādījumiem ļauj maksāt kukuli, un tiek saglabāta kārtība. 385 00:32:45,090 --> 00:32:47,968 Oficiāli likums pastāv. To tikai neīsteno. 386 00:32:49,595 --> 00:32:52,639 Kurš izlemj, kurus likumus īstenot un kurus ne? 387 00:32:53,640 --> 00:32:58,145 Kāds reiz teicis, ka korupcijā kā valdīšanas sistēmā ļaunākais ir tas, 388 00:32:58,228 --> 00:32:59,855 ka tā tik labi darbojas. 389 00:33:00,606 --> 00:33:01,607 Rameš! 390 00:33:12,117 --> 00:33:13,493 Kā klājas tavam tēvam? 391 00:33:13,577 --> 00:33:16,205 Labi, Kāderbaj. Paldies. 392 00:33:16,288 --> 00:33:18,624 Bet man ir problēma. 393 00:33:18,707 --> 00:33:19,750 Saki! 394 00:33:19,833 --> 00:33:22,252 Runa ir par manu saimnieku. 395 00:33:22,336 --> 00:33:24,463 Viņš jau prasa divkāršu īres maksu. 396 00:33:24,546 --> 00:33:29,843 Viņš grib mūs izlikt. Ne tikai mani, bet visas ģimenes manā ēkā. 397 00:33:29,927 --> 00:33:33,430 Viņš algo bandītus, un tie mūs smagi piesit. 398 00:33:33,514 --> 00:33:35,140 Pat manu tēvu. 399 00:33:36,183 --> 00:33:38,560 Tad viņam neklājas labi. 400 00:33:38,644 --> 00:33:42,940 Nē, kungs. Viņš ir par lepnu, lai lūgtu jums palīdzību, 401 00:33:43,023 --> 00:33:45,275 un negrib traucēt jūsu mieru. 402 00:33:45,359 --> 00:33:47,069 Bet es… 403 00:33:47,152 --> 00:33:49,446 Tu esi labs dēls. 404 00:33:49,530 --> 00:33:51,907 Mēs nekā neaizvainosim viņa lepnumu. 405 00:33:51,990 --> 00:33:54,576 Un nevajadzēs ar tavu tēvu par to runāt… 406 00:33:54,660 --> 00:33:56,745 līdz problēma tiks atrisināta, inshallah. 407 00:33:56,828 --> 00:33:58,705 -Paldies, pal… -Labi, labi. Jā, jā, jā. 408 00:34:01,625 --> 00:34:03,126 Cik daudz jūs sapratāt? 409 00:34:05,629 --> 00:34:09,591 Ne daudz. Kaut kas par viņa mājām un tēvu. 410 00:34:10,342 --> 00:34:14,263 Saimnieks grib viņus izlikt no mājām. Ja būs nepieciešams, ar spēku. 411 00:34:15,472 --> 00:34:17,306 Jūs draudēsiet vīram, kurš draud viņiem? 412 00:34:18,141 --> 00:34:19,141 Jūs to atbalstāt? 413 00:34:20,726 --> 00:34:22,312 Nedomāju, ka jums vajag manu atļauju. 414 00:34:23,730 --> 00:34:25,232 Jūs esat Abdels Kāders Kāns. 415 00:34:27,192 --> 00:34:30,821 Tas, ka es viegli varētu ko darīt, nenozīmē, ka man to vajadzētu darīt. 416 00:34:30,904 --> 00:34:33,447 Iztēlosimies. Kā darītu jūs? 417 00:34:36,201 --> 00:34:39,871 Domāju: ja man patiktu Ramešs un viņa saimnieks rīkotos netaisni, 418 00:34:39,955 --> 00:34:41,581 tad es viņa labā darītu, ko varu. 419 00:34:41,665 --> 00:34:43,250 Pat rīkotos nelikumīgi? 420 00:34:44,168 --> 00:34:47,045 Kurš izvēlas, kurus likumus īstenot un kurus ne? 421 00:34:52,759 --> 00:34:56,847 Galu galā, neskatoties uz likumiem un to, kurš tos izvēlas, 422 00:34:57,764 --> 00:35:02,186 katrs no mums, katrs atoms katrā galaktikā katrā visumā, 423 00:35:02,269 --> 00:35:04,062 kustas pretī Dievam. 424 00:35:06,899 --> 00:35:08,192 Es neticu Dievam. 425 00:35:09,776 --> 00:35:13,280 Tad mums ir vēl vairāk, par ko runāt. Jums un man. 426 00:35:14,364 --> 00:35:16,742 Braucam. Aizvedīsim viņu uz klubu. 427 00:35:31,632 --> 00:35:35,219 -Teici, ka paliksi ar mani. -Nē. Es tikai neteicu, ka nepalikšu. 428 00:35:36,845 --> 00:35:38,055 Tavs darījums. 429 00:35:38,138 --> 00:35:40,807 Esmu aizgājusi par tālu, Lisa. Man nav izvēles. 430 00:35:41,892 --> 00:35:43,602 Nedrīksti likt vilties Kāderam Kāna kungam. 431 00:35:47,814 --> 00:35:50,275 Paliec! Lūdzu. 432 00:35:52,486 --> 00:35:53,612 Mūsu abu dēļ. 433 00:35:54,571 --> 00:35:58,283 Redzu, ko tas tev nodara. Tu arī to zini. Tikai negribi to atzīt. 434 00:35:59,576 --> 00:36:02,412 Izvēlies mani! Paliec ar mani! 435 00:36:04,706 --> 00:36:06,208 Jo tas ir vissvarīgākais. 436 00:36:08,961 --> 00:36:12,047 Tu man esi mīļa. Tu to zini. 437 00:36:12,631 --> 00:36:14,132 Bet vienalga izvēlies viņu. 438 00:37:10,939 --> 00:37:13,442 Šajā klubā ir labākie gazalu dziedātāji Bombejā. 439 00:37:14,109 --> 00:37:15,402 Kas ir gazalas? 440 00:37:15,485 --> 00:37:18,488 Mīlas dziesmas. Mīlas dziesmas Dievam. 441 00:37:18,572 --> 00:37:22,284 Lai ko jūs domātu, nav tādas lietas kā ticība Dievam. 442 00:37:22,868 --> 00:37:25,412 Vai nu mēs viņu pazīstam, vai ne. 443 00:37:27,956 --> 00:37:32,002 Nu, es nepazīstu Dievu, bet domāju, ka viņš ir visai neiespējams. 444 00:37:32,711 --> 00:37:35,589 Tas, ka Dievs ir neiespējams, pierāda to, ka viņš pastāv. 445 00:37:36,757 --> 00:37:39,092 Tātad visas iespējamās lietas nepastāv? 446 00:37:39,176 --> 00:37:41,053 Man prieks, ka jūs sapratāt. 447 00:37:41,136 --> 00:37:42,888 Tiešām ne. 448 00:37:42,971 --> 00:37:44,598 Nu tu, draugs, esi ķezā. 449 00:37:44,681 --> 00:37:48,644 Nekas nepastāv tā, kā to mēs redzam. Mūsu acis melo. 450 00:37:49,228 --> 00:37:51,146 Viss, kas šķiet īsts, ir ilūzijas daļa. 451 00:37:51,230 --> 00:37:52,648 Jūs, es, šī telpa. 452 00:37:54,691 --> 00:37:59,863 Ja viss ir ilūzija, kā mēs zinām, ko darīt, kā dzīvot? 453 00:38:00,656 --> 00:38:01,740 Mēs melojam. 454 00:38:02,824 --> 00:38:05,786 Saprātīgs cilvēks vienkārši ir labāks melis nekā vājprātīgs cilvēks. 455 00:38:06,578 --> 00:38:08,163 Jūsu acis melo. 456 00:38:08,247 --> 00:38:11,834 Tas, ko zināt, jums saka, ka tas tā nav, bet tā ir patiesība. 457 00:38:12,626 --> 00:38:16,380 Mēs izvēlamies melus, jo tā ir vienkāršāk. 458 00:38:17,798 --> 00:38:19,132 Tā saglabājam veselo saprātu? 459 00:38:21,093 --> 00:38:25,931 Es neesmu precējies, un man nav dēlu. 460 00:38:26,640 --> 00:38:31,103 Bet, ja es jums teikšu, ka skaidri redzu, ka jūs esat mans dēls, 461 00:38:31,603 --> 00:38:33,814 Abdulla ir jūsu brālis un es esmu jūsu tēvs, 462 00:38:33,897 --> 00:38:35,315 domāsiet, ka tas nav iespējams. 463 00:38:35,399 --> 00:38:38,735 Jūs tam pretosieties. Pretojaties. Es redzu. 464 00:38:39,570 --> 00:38:43,866 Jūs izvēlaties ticēt meliem, ka mēs visi esam svešinieki 465 00:38:44,366 --> 00:38:46,451 un mūsu starpā nav saiknes. 466 00:38:48,579 --> 00:38:49,788 Man ir tēvs. 467 00:38:51,206 --> 00:38:53,709 Un es nepazīstu jūs. Jūs nepazīstat mani. 468 00:38:54,501 --> 00:38:56,587 Domāju, varbūt pazīstu. 469 00:39:00,507 --> 00:39:03,260 Par ko jūs sev melojat, Lina kungs? 470 00:39:05,846 --> 00:39:08,265 Nemeloju. Esmu beidzis melot. 471 00:39:09,933 --> 00:39:14,146 Es zinu, kas es esmu, ko esmu izdarījis, ko esmu parādā. 472 00:39:20,277 --> 00:39:22,905 Esmu izlēmis - man Lins patīk. 473 00:42:54,950 --> 00:42:56,535 Kā patika mūzika? 474 00:42:56,618 --> 00:43:00,205 Neticami skaista. Nekad neko tādu nebiju dzirdējis. 475 00:43:02,124 --> 00:43:03,667 Drīkstu ko pajautāt? 476 00:43:05,085 --> 00:43:07,713 Viss, kas šovakar noticis… Kāpēc atvedāt mani šurp? 477 00:43:08,672 --> 00:43:10,048 Ko jūs no manis gribat? 478 00:43:13,677 --> 00:43:15,012 Ko tu te dari? 479 00:43:16,972 --> 00:43:19,349 Klausos, dzeru tēju, 480 00:43:20,058 --> 00:43:22,644 uzzinu, ka tā pasaule, kuru pazīstu, ir ilūzija. 481 00:43:22,728 --> 00:43:24,062 Esmu visai sanarkojies. 482 00:43:24,146 --> 00:43:25,981 Tev bija Bombeja jāpamet. 483 00:43:28,317 --> 00:43:30,027 Kā sauc jūsu draudzeni, Lina kungs? 484 00:43:30,110 --> 00:43:32,154 Tā ir Karla Sāranena. 485 00:43:33,947 --> 00:43:34,823 Vai esam draugi? 486 00:43:35,782 --> 00:43:36,950 Nezinu. 487 00:43:37,576 --> 00:43:42,539 Teikšu tik to, ka Karlai bijusi lielākā un centrālā vieta manā Bombejas dzīvē. 488 00:43:42,623 --> 00:43:43,707 Īstajā vai ne. 489 00:43:43,790 --> 00:43:45,042 Domāju, ka viņa ir īsta. 490 00:43:46,460 --> 00:43:47,628 Vispār… 491 00:43:49,338 --> 00:43:51,340 Karla ir pierādījums, ka man taisnība. 492 00:43:51,423 --> 00:43:53,592 Būtu es viņu izdomājis, viņa pret mani būtu jaukāka. 493 00:43:54,718 --> 00:43:58,180 Karla, iepazīsties - Abdulla Tāherī, 494 00:43:58,263 --> 00:44:00,182 acīmredzot mans brālis no citas mātes, 495 00:44:00,265 --> 00:44:04,686 ar kuru mani nesen saveda kopā mans jaunais paziņa Abdels Kāders Kāns. 496 00:44:04,770 --> 00:44:06,813 -Iespējams, esi par viņu dzirdējusi. -Protams. 497 00:44:06,897 --> 00:44:09,107 Prieks iepazīties, Sāranenas jaunkundz. 498 00:44:09,191 --> 00:44:12,152 Man arī. Kā jūs visi sapazināties? 499 00:44:12,236 --> 00:44:14,905 Liktenim labpatika mūs savest kopā. 500 00:44:16,198 --> 00:44:17,533 Jocīgi, kā tas notiek. 501 00:44:18,283 --> 00:44:21,453 Jā, nu, "bēdas sapazīstina ar dīvainiem gultasbiedriem". 502 00:44:21,537 --> 00:44:22,871 Kurš ir briesmonis? 503 00:44:23,664 --> 00:44:24,831 Kā tu to domā? 504 00:44:24,915 --> 00:44:27,417 Tos vārdus teicis vīrs, kurš gulēja kopā ar briesmoni. 505 00:44:27,501 --> 00:44:29,419 Sāranenas jaunkundze zina Šekspīru. 506 00:44:30,420 --> 00:44:31,505 Kāds man reiz teica, 507 00:44:31,588 --> 00:44:35,717 ka Šekspīrā var atrast visus dzīves jautājumus un lielāko daļu atbilžu. 508 00:44:37,052 --> 00:44:38,679 Gribat mums pievienoties? 509 00:44:38,762 --> 00:44:41,765 Nevaru. Man ir pašai savi viesi. 510 00:44:41,849 --> 00:44:44,935 Mums ir jānoslēdz darījums. Man jāatgriežas pie viņiem. 511 00:44:45,018 --> 00:44:46,311 Lai veicas ar biznesu! 512 00:44:47,271 --> 00:44:48,272 Inshallah. 513 00:44:48,856 --> 00:44:50,858 Lai patīkams atlikušais vakars, kungi. 514 00:46:04,556 --> 00:46:05,891 Bija prieks, Lin. 515 00:46:09,102 --> 00:46:10,521 Vai tā bija kaut kāda pārbaude? 516 00:46:11,688 --> 00:46:13,524 Kāpēc tu palīdzi Sāgarvadā? 517 00:46:15,901 --> 00:46:16,902 Viņiem to vajadzēja. 518 00:46:17,486 --> 00:46:18,820 Tātad cēls darbs? 519 00:46:19,404 --> 00:46:22,658 Nē, manī nav nekā cēla. Tur varat man ticēt. 520 00:46:23,408 --> 00:46:25,661 Cilvēki nav labi vai slikti. 521 00:46:25,744 --> 00:46:30,290 Par labiem vai ļauniem viņus padara tas, ko viņi izdara vai atsakās darīt. 522 00:46:32,209 --> 00:46:34,169 Šī vieta man ir ļoti dārga. 523 00:46:38,882 --> 00:46:41,051 Paldies par šo vakaru, Kāna kungs. 524 00:46:41,134 --> 00:46:44,346 Lūdzu, sauc mani par Kāderbaju! 525 00:46:45,722 --> 00:46:46,723 Kāderbaj. 526 00:46:48,851 --> 00:46:49,935 Visai tuvu. 527 00:46:56,984 --> 00:47:00,654 Varbūt liktenis mani saveda kopā ar šiem vīriem - tēvu un brāli. 528 00:47:01,488 --> 00:47:05,534 Bet viss sekojošais izrietēja no manis paša izvēles - 529 00:47:05,617 --> 00:47:07,160 tieši tā, kā Kāders bija teicis. 530 00:48:30,744 --> 00:48:33,664 Tu viņu atņēmi. Tu atņēmi man manu māti. 531 00:48:34,957 --> 00:48:36,041 Man bija tikai viņa. 532 00:48:38,752 --> 00:48:39,795 Jā. 533 00:48:41,880 --> 00:48:43,715 Es negribēju tā izdarīt, bet izdarīju. 534 00:48:48,804 --> 00:48:53,058 Esmu noguris, Ravī, no tā, ka visu laiku ko salaižu dēlī. 535 00:48:55,769 --> 00:48:57,229 Tu to izmantosi? 536 00:48:59,356 --> 00:49:00,607 Ravī! 537 00:49:01,984 --> 00:49:05,028 Ko tu dari, Ravī? 538 00:49:08,198 --> 00:49:09,741 Ravī, dēls… 539 00:49:11,368 --> 00:49:12,953 Tava māte ir mirusi. 540 00:49:13,662 --> 00:49:18,041 Izdari to, un uz mūžu zaudēsi arī sevi. 541 00:49:18,625 --> 00:49:20,043 Saproti? 542 00:49:23,505 --> 00:49:24,965 Šis bērns nav pelnījis 543 00:49:25,048 --> 00:49:27,176 nest uz savas sirds jūsu nogalēšanu, Lina kungs. 544 00:49:27,759 --> 00:49:29,928 Un jūs esat egoistisks muļķis, ja to neapzināties. 545 00:49:35,475 --> 00:49:39,313 Ej uz manu būdu! Tu tagad dzīvosi pie manas ģimenes. 546 00:49:39,396 --> 00:49:41,064 Nē. Tēvoci Kāsim, lūdzu. Es viņam neko nedarīšu… 547 00:49:41,148 --> 00:49:45,235 Ravī. Dari, kā lieku! 548 00:49:45,319 --> 00:49:46,570 Nu ej! 549 00:49:49,323 --> 00:49:50,866 Ko jūs viņam pateicāt? 550 00:49:51,450 --> 00:49:53,452 Ka viņš dzīvos manā ģimenē. 551 00:49:56,663 --> 00:49:59,166 Lakšmī būda tagad būs jūsu, Lina kungs. 552 00:50:01,418 --> 00:50:05,130 Kad šejieniešiem vajadzēs palīdzību, te viņi varēs jūs atrast. 553 00:50:08,008 --> 00:50:09,801 Es jums nepiešķiru dāvanu. 554 00:50:11,762 --> 00:50:12,763 Jā. 555 00:50:40,457 --> 00:50:42,376 PAMATĀ GREGORIJA DEIVIDA ROBERTSA ROMĀNS ŠĀNTARĀMS 556 00:52:02,456 --> 00:52:04,458 Tulkojusi Laura Hansone