1 00:00:18,519 --> 00:00:19,770 お前の分だ 2 00:00:22,689 --> 00:00:26,360 それと旅券 代金は俺が持つ 3 00:00:27,819 --> 00:00:29,279 それでいいだろ 4 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 相当 やられたな 5 00:00:39,706 --> 00:00:41,834 情報を握ってたからだ 6 00:00:43,210 --> 00:00:43,919 だろ? 7 00:00:44,002 --> 00:00:45,796 うるせえよ 8 00:00:47,005 --> 00:00:48,757 礼を言えって? 9 00:00:49,216 --> 00:00:51,301 感謝してるよ 10 00:00:51,969 --> 00:00:52,886 殴るか? 11 00:00:53,595 --> 00:00:56,181 来いよ 顔をやれ 12 00:00:57,599 --> 00:00:59,226 俺の失敗だ 13 00:01:02,187 --> 00:01:03,897 でも自由になった 14 00:01:05,065 --> 00:01:10,445 お前なんかと関わる前の俺が 行きたかった所へ行ける 15 00:01:18,161 --> 00:01:19,997 “ニュージーランド 旅券” 16 00:01:20,747 --> 00:01:22,249 ニュージーランド? 17 00:01:22,457 --> 00:01:24,585 急な話だったからな 18 00:01:26,545 --> 00:01:27,880 目的地は? 19 00:01:29,882 --> 00:01:30,757 あるよ 20 00:01:33,218 --> 00:01:35,554 自分探しの旅か? 21 00:01:36,388 --> 00:01:37,306 いや 22 00:01:38,599 --> 00:01:40,601 自分を捨てる 23 00:01:46,565 --> 00:01:49,693 シャンタラム 24 00:02:00,412 --> 00:02:01,288 おい 25 00:02:03,624 --> 00:02:05,459 病院へ行くか? 26 00:02:05,542 --> 00:02:08,252 いや 病院はいい 27 00:02:12,925 --> 00:02:14,134 大丈夫だ 28 00:02:27,564 --> 00:02:31,109 ここは 有能なマネジャーのいる–– 29 00:02:31,193 --> 00:02:33,362 コラバ地区一の宿です 30 00:02:33,445 --> 00:02:34,321 〈プラブ〉 31 00:02:34,530 --> 00:02:35,739 〈何時だと?〉 32 00:02:36,448 --> 00:02:39,826 〈もう外国人を 入れたくない〉 33 00:02:39,910 --> 00:02:43,330 疲れた旅人を ぜひ泊めてあげて 34 00:02:43,747 --> 00:02:44,957 〈頼みます〉 35 00:02:45,832 --> 00:02:47,209 〈お前のためだ〉 36 00:02:47,292 --> 00:02:49,211 〈よろしく〉 37 00:02:50,045 --> 00:02:51,004 記入を 38 00:02:52,381 --> 00:02:53,006 〈お前…〉 39 00:02:53,090 --> 00:02:54,925 〈ここの客か?〉 40 00:02:55,008 --> 00:02:55,843 〈誰が?〉 41 00:02:56,218 --> 00:02:58,929 〈こいつは宿泊客か?〉 42 00:02:59,221 --> 00:03:00,806 〈そうです〉 43 00:03:01,181 --> 00:03:01,974 〈名前は?〉 44 00:03:02,057 --> 00:03:02,975 〈確認を〉 45 00:03:03,058 --> 00:03:03,642 〈見せろ〉 46 00:03:03,725 --> 00:03:05,269 〈ただ今〉 47 00:03:05,352 --> 00:03:06,395 〈出せ〉 48 00:03:06,770 --> 00:03:08,063 〈お待ちを〉 49 00:03:08,564 --> 00:03:09,648 〈書類は?〉 50 00:03:09,731 --> 00:03:12,067 〈外国人用のですね〉 51 00:03:18,949 --> 00:03:21,118 〈病院行きを拒んでる〉 52 00:03:21,201 --> 00:03:22,202 〈本当に?〉 53 00:03:22,703 --> 00:03:24,121 〈早くしろ〉 54 00:03:25,831 --> 00:03:26,748 何事ですか 55 00:03:26,832 --> 00:03:31,086 あいつは最悪です 賄賂を渡さないと逮捕だ 56 00:03:31,170 --> 00:03:32,546 強盗に遭った 57 00:03:33,422 --> 00:03:35,924 靴まで全部 盗まれたよ 58 00:03:36,008 --> 00:03:37,134 全部? 59 00:03:37,342 --> 00:03:39,136 休ませてくれ 60 00:03:40,053 --> 00:03:41,763 〈部屋を見せろ〉 61 00:03:43,891 --> 00:03:48,437 旅券もお金もなし? ボンベイじゃ大問題です 62 00:03:48,520 --> 00:03:50,981 逃げますよ リン 63 00:03:51,773 --> 00:03:52,316 〈どこだ〉 64 00:03:52,399 --> 00:03:53,567 〈この先に〉 65 00:03:54,943 --> 00:03:56,320 〈こちらです〉 66 00:04:31,230 --> 00:04:32,272 入って 67 00:04:33,857 --> 00:04:35,400 どうぞ 68 00:04:47,371 --> 00:04:48,497 ここに–– 69 00:04:49,206 --> 00:04:50,791 水があります 70 00:05:11,144 --> 00:05:14,940 立派な薬セットが 役立ちますね 71 00:05:16,525 --> 00:05:18,986 予備の靴も必要じゃ? 72 00:05:33,584 --> 00:05:35,043 最高の薬です 73 00:05:48,265 --> 00:05:50,100 明日の朝–– 74 00:05:50,309 --> 00:05:51,935 一緒に領事館へ 75 00:05:52,311 --> 00:05:54,980 新しい旅券と お金をくれます 76 00:05:55,063 --> 00:05:57,357 当局には頼れない 77 00:05:59,735 --> 00:06:01,612 俺は無理なんだ 78 00:06:04,656 --> 00:06:05,490 了解です 79 00:06:07,242 --> 00:06:09,745 どうぞ ごちそうします 80 00:06:10,287 --> 00:06:13,790 近所のラクシュミが 作ってくれました 81 00:06:14,708 --> 00:06:15,918 料理上手で 82 00:06:17,628 --> 00:06:19,379 ローティが最高 83 00:06:20,589 --> 00:06:21,673 どうも 84 00:06:34,228 --> 00:06:35,103 うまい? 85 00:06:37,064 --> 00:06:39,066 すごく辛い 86 00:06:44,613 --> 00:06:46,031 〈ありがとう〉 87 00:06:47,074 --> 00:06:47,950 何もかも 88 00:06:53,580 --> 00:06:56,875 酒が欲しくなった 君はどうだ? 89 00:06:59,878 --> 00:07:00,587 それは? 90 00:07:00,838 --> 00:07:04,383 3週間 経っても 意味が分からない 91 00:07:04,842 --> 00:07:05,759 教えます 92 00:07:06,260 --> 00:07:10,472 今の場合は “僕も ぜひ飲みたいです” 93 00:07:10,556 --> 00:07:11,598 時によって–– 94 00:07:11,682 --> 00:07:13,934 “いいえ”の意味とか 95 00:07:14,017 --> 00:07:16,270 “こんにちは”とか 96 00:07:16,353 --> 00:07:19,147 “分かります”にもなる 97 00:07:19,940 --> 00:07:24,027 “僕は無害です 攻撃しないで”にも 98 00:07:24,278 --> 00:07:29,241 あなたも学んでれば こうならずに済んだのに 99 00:07:29,700 --> 00:07:31,201 君が先に 100 00:07:46,717 --> 00:07:48,802 ゆっくり飲めよ 101 00:07:52,306 --> 00:07:55,726 すごくうまい 飲み口がいいですね 102 00:08:01,106 --> 00:08:02,232 最高だ 103 00:08:05,485 --> 00:08:06,528 やるよ 104 00:08:12,743 --> 00:08:14,077 どうした 105 00:08:15,078 --> 00:08:16,830 いえ その… 106 00:08:17,789 --> 00:08:21,835 自分のウイスキーだと 知っていたら–– 107 00:08:22,711 --> 00:08:26,048 あんなにガブガブ 飲みませんでした 108 00:08:27,591 --> 00:08:28,634 そうか? 109 00:08:37,100 --> 00:08:38,936 何するんです? 110 00:08:43,273 --> 00:08:45,651 イカレたんですか? 111 00:08:49,238 --> 00:08:51,532 洗いたてのシャツなのに 112 00:08:57,913 --> 00:08:58,997 これをやる 113 00:09:00,541 --> 00:09:01,708 君のだ 114 00:09:04,711 --> 00:09:05,754 本当に? 115 00:09:58,974 --> 00:10:00,058 デイル! 116 00:10:50,567 --> 00:10:52,402 裏切り野郎だ 117 00:10:55,906 --> 00:10:57,032 戻ってこい 118 00:11:01,578 --> 00:11:05,582 夢は 願望と恐れが 出合う場所だとか 119 00:11:06,959 --> 00:11:11,129 両者が入り交じれば それは悪夢となる 120 00:11:28,939 --> 00:11:30,816 本当にルジュルだった? 121 00:11:31,358 --> 00:11:34,027 太った体 金の装身具 122 00:11:34,570 --> 00:11:37,072 短い指 小さなアソコ 123 00:11:39,408 --> 00:11:40,784 名前も聞いた 124 00:11:41,910 --> 00:11:43,829 ワリドが呼んでたの 125 00:11:44,121 --> 00:11:47,207 〈いいぞ ルジュル〉 126 00:11:47,374 --> 00:11:50,961 彼はワリドに スラムの土地を売ると? 127 00:11:53,922 --> 00:11:56,842 そう 私たちはだった 128 00:11:56,925 --> 00:11:59,219 契約のオマケよ 129 00:12:07,394 --> 00:12:08,562 サニーって子は 130 00:12:09,897 --> 00:12:13,692 彼らの正体も契約も知ってた 131 00:12:14,818 --> 00:12:17,237 でも男たちは無防備 132 00:12:18,197 --> 00:12:22,159 “マンション建設計画” 133 00:12:22,242 --> 00:12:24,703 サニーは消え 私は軟禁 134 00:12:27,623 --> 00:12:29,666 何とか あなたに伝言を 135 00:12:31,668 --> 00:12:33,462 きっとサニーは死んだ 136 00:12:36,840 --> 00:12:38,967 私も危なかったわ 137 00:13:37,860 --> 00:13:41,405 鋭い視線は 憎しみの表れかと思ったが 138 00:13:41,905 --> 00:13:45,033 彼らが見ていたのは 俺の恐怖心だ 139 00:13:45,325 --> 00:13:48,495 不安の種は自分の中にある 140 00:13:53,750 --> 00:13:56,587 すみません トイレは? 141 00:14:07,181 --> 00:14:10,809 ひどい うなされ方でした 悪夢ですね? 142 00:14:11,351 --> 00:14:13,520 だから朝寝させました 143 00:14:13,604 --> 00:14:15,439 そうか あのな… 144 00:14:15,522 --> 00:14:16,315 〈やあ〉 145 00:14:16,398 --> 00:14:19,693 ラクシュミです 昨夜の料理を 146 00:14:19,776 --> 00:14:23,405 やあ ありがとう おいしかった 147 00:14:29,703 --> 00:14:30,913 ここは? 148 00:14:30,996 --> 00:14:34,666 スラムのサーガル区 僕も暮らしてます 149 00:14:34,833 --> 00:14:37,211 僕たちは 150 00:14:37,294 --> 00:14:40,130 この小屋はつまり–– 151 00:14:41,006 --> 00:14:42,299 誰も住んでない 152 00:14:49,681 --> 00:14:50,849 誰のだ? 153 00:14:54,228 --> 00:14:56,063 今はいない夫の靴 154 00:14:57,856 --> 00:15:00,067 遺品は もらえない 155 00:15:00,943 --> 00:15:05,697 死んでませんよ ドバイで出稼ぎ中です 156 00:15:10,160 --> 00:15:11,995 どうも 助かるよ 157 00:15:12,329 --> 00:15:13,580 〈ありがとう〉 158 00:15:15,457 --> 00:15:16,917 クソが漏れる 159 00:15:17,000 --> 00:15:18,794 行きましょう 160 00:15:19,419 --> 00:15:20,295 急いで 161 00:15:24,633 --> 00:15:25,968 履けました? 162 00:15:45,153 --> 00:15:46,321 飲んでも? 163 00:15:46,405 --> 00:15:48,115 助けになるなら 164 00:15:49,157 --> 00:15:50,868 最悪にキツいの 165 00:15:50,951 --> 00:15:52,744 やめるなら当然ね 166 00:15:56,164 --> 00:15:59,376 ルジュルのこと カーデルに言ったら大変よ 167 00:16:02,296 --> 00:16:03,463 私は無事だし 168 00:16:05,048 --> 00:16:06,008 黙ってよう 169 00:16:06,633 --> 00:16:09,720 ルジュルの裏切りが 仕事を台なしに 170 00:16:10,137 --> 00:16:13,223 私を助けたのは土地のためね 171 00:16:15,309 --> 00:16:16,226 利用した 172 00:16:16,935 --> 00:16:19,813 あなたも マウリツィオと変わらない 173 00:16:19,897 --> 00:16:21,773 自分はどうなの? 174 00:16:23,233 --> 00:16:27,070 ルジュルやクスリや私を 利用してる 175 00:16:27,154 --> 00:16:31,033 周りを責めて 責任逃れするためにね 176 00:16:42,669 --> 00:16:44,546 〈やあ ジョニー〉 177 00:16:48,800 --> 00:16:49,843 〈私が行く〉 178 00:16:49,927 --> 00:16:51,053 〈いいえ〉 179 00:16:52,471 --> 00:16:53,805 〈テーブルを拭いて〉 180 00:16:55,474 --> 00:16:56,808 〈何にする?〉 181 00:16:56,892 --> 00:16:59,144 〈チャイとローティを〉 182 00:16:59,228 --> 00:17:00,270 やあ 183 00:17:01,647 --> 00:17:03,106 どうぞ 184 00:17:04,650 --> 00:17:05,608 座って 185 00:17:06,026 --> 00:17:10,030 ナンディタのチャイは ボンベイで一番ですよ 186 00:17:10,113 --> 00:17:11,198 そうか 187 00:17:13,492 --> 00:17:14,952 ありがとう 188 00:17:16,411 --> 00:17:17,162 どうも 189 00:17:17,246 --> 00:17:18,539 〈ありがとう〉 190 00:17:21,500 --> 00:17:23,710 〈その外国人は誰?〉 191 00:17:25,671 --> 00:17:26,964 〈新しい相棒だ〉 192 00:17:27,339 --> 00:17:28,423 〈相棒?〉 193 00:17:29,216 --> 00:17:31,552 〈2人で観光の仕事を〉 194 00:17:34,221 --> 00:17:35,514 〈パールヴァティ〉 195 00:17:37,599 --> 00:17:39,017 何を言った? 196 00:17:39,101 --> 00:17:40,853 あなたは親友だと 197 00:17:41,728 --> 00:17:45,399 あのパールヴァティと 結婚したいんです 198 00:17:45,607 --> 00:17:46,441 恋人か 199 00:17:47,359 --> 00:17:51,822 違いますよ しゃべったのも初めてです 200 00:17:53,115 --> 00:17:54,867 今まで一度も? 201 00:17:55,701 --> 00:17:57,035 今日は記念日に 202 00:17:58,203 --> 00:18:00,122 立ち会えてよかった 203 00:18:01,039 --> 00:18:02,499 聞いてくれ 204 00:18:02,875 --> 00:18:04,668 現状を何とかしたい 205 00:18:06,545 --> 00:18:08,213 当局には頼れない 206 00:18:08,297 --> 00:18:09,965 でもお金が要る? 207 00:18:10,424 --> 00:18:14,136 急いで手に入れる方法を 考えてました 208 00:18:14,219 --> 00:18:19,266 列車の切符は? まだ持ってるなら売れないか 209 00:18:19,558 --> 00:18:23,562 発車済みなのに 売れると思います? 210 00:18:23,645 --> 00:18:27,482 一緒にビジネスを やりませんか 211 00:18:28,567 --> 00:18:30,402 ボンベイのガイドを 212 00:18:30,944 --> 00:18:33,155 考えてみて リン 213 00:18:33,238 --> 00:18:34,865 カーラと話すか 214 00:18:34,948 --> 00:18:36,700 いいですか 2人で… 215 00:18:36,783 --> 00:18:38,118 無理だ 216 00:18:46,960 --> 00:18:48,837 なあ 217 00:18:52,174 --> 00:18:56,386 昨夜はありがとう 君は命の恩人だ 218 00:18:56,678 --> 00:18:59,932 でも ここに とどまる気はない 219 00:19:00,265 --> 00:19:01,225 分かるか 220 00:19:04,019 --> 00:19:06,897 後で荷物を取りに来る 221 00:19:21,954 --> 00:19:23,580 カーラ リンだ 222 00:19:24,164 --> 00:19:26,500 いるか? 話がしたい 223 00:19:31,296 --> 00:19:32,047 何? 224 00:19:32,464 --> 00:19:34,508 マダムにバレて–– 225 00:19:35,133 --> 00:19:36,718 殺されかけた 226 00:19:39,096 --> 00:19:41,223 金も旅券も取られたよ 227 00:19:42,057 --> 00:19:43,308 忠告したわ 228 00:19:43,392 --> 00:19:45,727 そうだな 最悪だ 229 00:19:45,811 --> 00:19:47,437 大使館を頼れば? 230 00:19:49,690 --> 00:19:50,691 無理だ 231 00:19:51,275 --> 00:19:53,068 私には関係ない 232 00:19:55,404 --> 00:19:56,655 本気か? 233 00:19:57,614 --> 00:20:00,951 なぜだ 俺は困ってるんだぞ 234 00:20:03,161 --> 00:20:05,289 助けるべきだろ 235 00:20:05,622 --> 00:20:07,499 義務はないわ 236 00:20:08,208 --> 00:20:09,835 出かけてくる 237 00:20:14,506 --> 00:20:15,757 聞いたか? 238 00:20:17,968 --> 00:20:19,636 お酒が要りそうね 239 00:20:23,849 --> 00:20:25,976 クスリを隠されてるの 240 00:20:37,738 --> 00:20:38,947 使おうかな 241 00:20:39,781 --> 00:20:40,866 留守だし 242 00:20:47,873 --> 00:20:49,917 カーラは嗅ぎ分けるの 243 00:20:50,542 --> 00:20:51,460 何を? 244 00:20:51,960 --> 00:20:53,253 利用できる人間 245 00:20:54,087 --> 00:20:56,173 強制はされてない 246 00:20:56,256 --> 00:20:57,674 必要ないもの 247 00:20:58,342 --> 00:20:59,593 彼女の才能よ 248 00:21:01,803 --> 00:21:03,972 カーラの何がいいの? 249 00:21:05,265 --> 00:21:07,518 私だって いい女でしょ 250 00:21:09,436 --> 00:21:11,522 したら もっといい 251 00:21:11,605 --> 00:21:12,564 やめろ 252 00:21:15,442 --> 00:21:16,902 そんなの必要ない 253 00:21:17,903 --> 00:21:19,571 私がしたいのかも 254 00:21:21,031 --> 00:21:21,990 あなたは? 255 00:21:22,699 --> 00:21:24,493 一緒に楽しもう 256 00:21:25,327 --> 00:21:26,495 リサ 257 00:21:28,914 --> 00:21:30,415 今 ひどい顔だぞ 258 00:21:38,924 --> 00:21:42,135 何で男は 悪い女が好きなの? 259 00:21:44,888 --> 00:21:48,308 残酷な仕打ちを受けても 懲りない 260 00:21:53,105 --> 00:21:54,731 断薬って最悪 261 00:21:56,733 --> 00:21:58,652 今までに経験は? 262 00:22:02,406 --> 00:22:03,907 のが好き 263 00:22:05,534 --> 00:22:08,036 現実を離れられる 264 00:22:10,330 --> 00:22:11,999 人生って苦手よ 265 00:22:13,041 --> 00:22:14,293 昔からね 266 00:22:16,420 --> 00:22:19,089 カーラは君を試したのかも 267 00:22:21,466 --> 00:22:22,718 そうね 268 00:22:23,969 --> 00:22:27,264 これを使ったら追い出される 269 00:22:30,475 --> 00:22:32,269 意外と賢いじゃない 270 00:22:36,023 --> 00:22:37,316 吐きそう 271 00:22:47,451 --> 00:22:49,119 いつまで続くの? 272 00:22:49,912 --> 00:22:51,330 数日だな 273 00:22:52,331 --> 00:22:54,041 その後 よくなる? 274 00:22:54,750 --> 00:22:55,959 ああ 275 00:23:09,181 --> 00:23:10,766 欲しくならない? 276 00:23:12,726 --> 00:23:14,061 毎日なるよ 277 00:23:47,052 --> 00:23:48,011 カーデル 278 00:23:50,097 --> 00:23:51,390 〈やあ〉 279 00:23:51,473 --> 00:23:53,141 〈どうも〉 280 00:23:56,019 --> 00:23:58,397 よく来た 座ってくれ 281 00:23:58,605 --> 00:23:59,481 ありがとう 282 00:24:02,901 --> 00:24:06,446 大丈夫か? 至急の用件だとか 283 00:24:08,240 --> 00:24:09,992 パレスへ行ったわ 284 00:24:10,742 --> 00:24:14,037 報復に固執しては 傷が癒えないぞ 285 00:24:14,663 --> 00:24:18,959 友人のリサが秘密を知り マダムに捕まったの 286 00:24:21,295 --> 00:24:22,963 裏切りの秘密よ 287 00:24:27,885 --> 00:24:31,638 君と私は ボンベイで商売をしてきた 288 00:24:31,722 --> 00:24:35,267 賄賂や不文律による この町の商売だ 289 00:24:36,059 --> 00:24:39,313 だが私には別の仕事もある 290 00:24:41,523 --> 00:24:47,446 君を尊重し 大切に思うから もう一方に関わらせなかった 291 00:24:49,531 --> 00:24:50,324 覚悟は? 292 00:24:50,949 --> 00:24:51,909 あるから来た 293 00:24:52,159 --> 00:24:55,495 腹をくくり 理解しているのか? 294 00:24:55,996 --> 00:24:59,208 私に裏切りを伝える意味を 295 00:25:01,335 --> 00:25:04,296 伝えなければ あなたが苦しむ 296 00:25:05,380 --> 00:25:07,007 君はどうなる? 297 00:25:07,841 --> 00:25:09,510 恩があるもの 298 00:25:09,593 --> 00:25:11,136 返そうとするな 299 00:25:11,345 --> 00:25:16,433 愛情には帳簿もなければ 見返りも存在しない 300 00:25:17,226 --> 00:25:22,022 心に突き動かされ 無償で相手に注ぐものだ 301 00:25:22,105 --> 00:25:26,068 それを他の何よりも–– 302 00:25:26,151 --> 00:25:28,904 君は学ぶべきだぞ カーラ 303 00:25:33,909 --> 00:25:35,536 ルジュルが–– 304 00:25:36,662 --> 00:25:38,455 ワリドと接触を 305 00:25:40,499 --> 00:25:44,294 我々ではなく彼に サーガル区を売る気よ 306 00:25:50,884 --> 00:25:53,846 間違いないんだな? 307 00:26:21,748 --> 00:26:23,083 ありがとう 308 00:26:26,420 --> 00:26:28,297 優しいのね 309 00:26:30,549 --> 00:26:31,842 女の人? 310 00:26:32,926 --> 00:26:34,386 クスリのきっかけ 311 00:26:36,263 --> 00:26:37,556 どんな人? 312 00:26:38,891 --> 00:26:40,642 関係ないさ 313 00:26:41,435 --> 00:26:44,146 泥沼に落ちる原因は いつも愛よ 314 00:26:53,864 --> 00:26:55,199 怖い? 315 00:26:56,158 --> 00:26:57,492 君を信じる 316 00:27:04,333 --> 00:27:08,420 お金をためてインドへ行けば 毎日できる 317 00:27:14,635 --> 00:27:17,554 すてきな時間になるわ 318 00:27:30,526 --> 00:27:32,069 お願い 319 00:27:32,569 --> 00:27:34,071 捨てといて 320 00:27:34,947 --> 00:27:35,906 ああ 321 00:27:40,494 --> 00:27:41,995 リサ 322 00:27:42,955 --> 00:27:44,998 ルジュルって誰だ? 323 00:27:46,750 --> 00:27:48,252 その名前は忘れて 324 00:27:48,585 --> 00:27:49,503 頼む 325 00:27:49,586 --> 00:27:51,338 関わっちゃダメ 326 00:27:53,423 --> 00:27:56,593 お礼代わりの忠告よ 327 00:28:07,896 --> 00:28:12,109 パレスは中立であるが故に 存続してきた 328 00:28:12,192 --> 00:28:16,405 ズウは立場を 思い知るだろう 329 00:28:18,615 --> 00:28:21,159 君を手伝った男の話を 330 00:28:22,619 --> 00:28:24,538 名前はリン・フォード 331 00:28:24,872 --> 00:28:27,916 町を出ると言うから 利用したの 332 00:28:28,000 --> 00:28:30,878 君が人を信頼するとはな 333 00:28:31,378 --> 00:28:34,006 急いでいたし 適役だっただけ 334 00:28:37,050 --> 00:28:38,802 彼はルジュルの件を? 335 00:28:39,261 --> 00:28:43,724 名前を知られたけど 事情は理解してないわ 336 00:28:43,932 --> 00:28:47,311 賢く有能な人物なら 探り始める 337 00:28:48,937 --> 00:28:52,024 “レイナルド・カフェ” 338 00:28:52,399 --> 00:28:55,027 承知した どうもありがとう 339 00:28:55,110 --> 00:28:57,279 また よろしく 340 00:28:57,362 --> 00:28:58,488 やあ 341 00:29:00,365 --> 00:29:01,950 その傷は? 342 00:29:02,409 --> 00:29:03,827 強盗に遭った 343 00:29:04,536 --> 00:29:06,205 身分証が要る 344 00:29:07,331 --> 00:29:08,332 なぜ僕に? 345 00:29:09,208 --> 00:29:12,294 町一番の犯罪者だろ いい意味でな 346 00:29:12,377 --> 00:29:13,962 何とでも 347 00:29:14,046 --> 00:29:18,425 理由は聞かないが 領事館へ行けないんだな? 348 00:29:20,052 --> 00:29:21,803 だから犯罪者を頼る 349 00:29:22,221 --> 00:29:25,057 旅券を扱う人間を 知ってるよな 350 00:29:25,432 --> 00:29:28,018 カーデル・カーンが 仕切ってる 351 00:29:28,268 --> 00:29:29,394 会わせてくれ 352 00:29:30,771 --> 00:29:34,274 彼に売られてたら 買い戻せるかも 353 00:29:36,485 --> 00:29:38,862 「ゴッドファーザー」を? 354 00:29:39,821 --> 00:29:40,906 映画は見た 355 00:29:41,448 --> 00:29:45,494 あれがカーデルだ 簡単には会えない 356 00:29:45,577 --> 00:29:47,579 金もないんだろ 357 00:29:47,663 --> 00:29:51,542 まともな旅券は高い 1000ドルはする 358 00:29:51,625 --> 00:29:53,126 1000ドルだぞ 359 00:29:53,585 --> 00:29:57,923 何か手はないか? 事情通の君なら分かるはず 360 00:29:59,383 --> 00:30:00,342 友達だろ 361 00:30:01,009 --> 00:30:05,514 友達は持たない こういうのが面倒だからだ 362 00:30:07,349 --> 00:30:08,934 何とかしないと 363 00:30:09,726 --> 00:30:11,895 昨夜はスラムで寝たんだ 364 00:30:12,187 --> 00:30:13,897 町の半数も同じ 365 00:30:18,277 --> 00:30:23,490 ルジュルというを? アデカだか アデーカだか… 366 00:30:23,574 --> 00:30:25,200 地元の政治家だ 367 00:30:25,284 --> 00:30:28,704 パレスでヤバいネタに 関わったらしい 368 00:30:29,538 --> 00:30:32,124 この情報に価値があるかも 369 00:30:32,457 --> 00:30:33,917 調べてくれ 370 00:30:34,001 --> 00:30:36,253 大きな声を出すな 371 00:30:36,336 --> 00:30:38,505 俺の自由が懸かってんだ 372 00:30:38,589 --> 00:30:42,718 ズウもカーラも マフィアや政治家も関係ない 373 00:30:42,801 --> 00:30:45,012 どんなクソが相手でも… 374 00:30:45,095 --> 00:30:46,054 やあ 375 00:30:47,514 --> 00:30:51,226 「ダーティハリー」を ビデオで見たよ 376 00:30:51,685 --> 00:30:54,980 西部劇じゃないが あれもいいな 377 00:30:55,063 --> 00:30:58,358 “撃ったのは6発か それとも5発か” 378 00:30:59,860 --> 00:31:00,611 クールだ 379 00:31:00,694 --> 00:31:02,529 〈幸運を祈る〉 380 00:31:03,155 --> 00:31:04,114 頑張れ 381 00:31:08,243 --> 00:31:10,913 俺のベストは 「夕陽のガンマン」 382 00:31:11,246 --> 00:31:12,789 次が「アウトロー」 383 00:31:12,873 --> 00:31:15,626 いや ドル箱三部作が上かな 384 00:31:15,709 --> 00:31:18,212 「アウトロー」は4位だ 385 00:31:18,420 --> 00:31:20,172 三部作はどれも… 386 00:31:24,510 --> 00:31:26,178 話がある 387 00:31:28,055 --> 00:31:32,351 〈おかしな男だ 追い払うから待ってて〉 388 00:31:32,601 --> 00:31:34,186 どこへも行かない 389 00:31:34,728 --> 00:31:39,107 カーラと一緒にリサを助けて 危険な目に遭った 390 00:31:39,691 --> 00:31:40,484 何て? 391 00:31:40,734 --> 00:31:42,319 リサに何が? 392 00:31:42,486 --> 00:31:43,779 知らないのか 393 00:31:44,112 --> 00:31:46,865 ズウに捕まって大変だった 394 00:31:48,325 --> 00:31:50,619 〈席を外してくれないか〉 395 00:31:50,702 --> 00:31:51,620 〈どうも〉 396 00:31:51,703 --> 00:31:55,457 〈待って どこへ行くんだ?〉 397 00:32:00,212 --> 00:32:01,129 いいか 398 00:32:01,964 --> 00:32:04,716 俺の商売に口を出すな 399 00:32:05,175 --> 00:32:07,427 リサは今 どこに? 400 00:32:07,511 --> 00:32:09,263 教えるかよ 401 00:32:10,722 --> 00:32:14,810 俺はズウの手先に 金と旅券を奪われた 402 00:32:15,435 --> 00:32:17,229 全部 お前のせいだ 403 00:32:17,312 --> 00:32:18,939 ちょっと待て 404 00:32:19,898 --> 00:32:23,360 クズ女のために 粋がったのはお前だ 405 00:32:24,194 --> 00:32:26,154 またはカーラのためか? 406 00:32:27,155 --> 00:32:31,034 どっちにしても当人に言え 俺は無関係だ 407 00:32:31,618 --> 00:32:32,953 何の義務もない 408 00:32:33,495 --> 00:32:35,372 それは違う 409 00:32:37,583 --> 00:32:38,667 逃げるな 410 00:32:38,750 --> 00:32:39,960 待てよ 411 00:32:40,502 --> 00:32:43,463 ここで暴れるな 2人とも座れ 412 00:32:43,547 --> 00:32:44,673 座れよ 413 00:32:49,928 --> 00:32:52,347 何様のつもりだ? 414 00:32:54,892 --> 00:32:56,852 注目の新顔だとでも? 415 00:32:59,897 --> 00:33:02,983 ゲームに加わるなら ルールを知れ 416 00:33:04,234 --> 00:33:06,028 他のプレーヤーもな 417 00:33:07,988 --> 00:33:09,364 〈行くぞ〉 418 00:33:13,076 --> 00:33:16,330 奴のニヤけ顔を 殴りたかった 419 00:33:16,413 --> 00:33:19,958 胸がすくからだが それ以上に–– 420 00:33:20,042 --> 00:33:22,127 奴が正しかったからだ 421 00:33:35,807 --> 00:33:36,767 プラブ 422 00:33:40,229 --> 00:33:43,357 今さら何だと 怒るだろうけど–– 423 00:33:44,149 --> 00:33:46,735 電話したいが金がない 424 00:33:50,572 --> 00:33:51,365 いいのか 425 00:33:52,491 --> 00:33:53,742 助かるよ 426 00:34:06,839 --> 00:34:08,465 国際電話だぞ 427 00:34:08,549 --> 00:34:12,386 3ルピーで どこでも かけられます 428 00:34:12,469 --> 00:34:15,514 頼れる人がいたんですか? 429 00:34:15,597 --> 00:34:17,391 貸しのある奴がな 430 00:34:17,808 --> 00:34:18,809 海外だ 431 00:34:21,562 --> 00:34:22,563 どうも 432 00:34:36,118 --> 00:34:37,077 かかった? 433 00:34:42,916 --> 00:34:43,625 はい 434 00:34:43,708 --> 00:34:46,128 よう 俺だ 435 00:34:49,630 --> 00:34:51,175 チャーリー デイルだ 436 00:34:52,050 --> 00:34:55,721 電話するなよ 連絡しない約束だろ 437 00:34:56,889 --> 00:34:58,557 分かってる 438 00:34:58,974 --> 00:35:01,685 ボンベイに金を送ってくれ 439 00:35:02,227 --> 00:35:07,691 筋なら通しただろ 俺は金づるじゃねえんだ 440 00:35:09,651 --> 00:35:11,695 マズい状況なんだよ 441 00:35:11,778 --> 00:35:13,322 いつもだろ 442 00:35:13,822 --> 00:35:16,116 ヤバい橋ばかり渡ってる 443 00:35:16,450 --> 00:35:18,410 俺は関係ない 444 00:35:18,493 --> 00:35:22,164 あるだろ 俺の人生を壊した 445 00:35:24,541 --> 00:35:29,004 頼むから助けてくれ 借りがあるはずだ 446 00:35:29,087 --> 00:35:30,714 もうない 447 00:35:30,797 --> 00:35:33,175 無事なのは誰のおかげだ? 448 00:35:33,675 --> 00:35:36,845 本当なら 今頃 刑務所の中だろ 449 00:35:39,264 --> 00:35:40,349 チャーリー 450 00:35:44,478 --> 00:35:45,270 クソッ! 451 00:35:48,273 --> 00:35:49,274 リン 452 00:35:59,368 --> 00:36:00,202 リン! 453 00:36:03,413 --> 00:36:04,331 リン! 454 00:36:11,547 --> 00:36:12,130 待って 455 00:36:12,214 --> 00:36:13,841 何なんだ! 456 00:36:14,716 --> 00:36:16,051 なぜ俺を助ける? 457 00:36:16,677 --> 00:36:18,929 他人も同然なのに 458 00:36:19,596 --> 00:36:21,557 僕の友達ですから 459 00:36:21,640 --> 00:36:25,644 そうかよ 友達は裏切るから覚えとけ 460 00:36:28,355 --> 00:36:29,314 リン 461 00:36:29,398 --> 00:36:30,023 何だよ 462 00:36:30,107 --> 00:36:31,316 聞いて 463 00:36:31,400 --> 00:36:33,360 ここの人間は貧しい 464 00:36:34,611 --> 00:36:38,740 助け合わなきゃ 生きていけません 465 00:36:39,700 --> 00:36:41,785 僕は あなたを助けたい 466 00:36:51,295 --> 00:36:52,629 いいですね? 467 00:37:04,308 --> 00:37:06,351 君に最低な態度を 468 00:37:06,435 --> 00:37:07,519 ええ 469 00:37:08,061 --> 00:37:11,732 よくないことが あったんでしょ 470 00:37:13,567 --> 00:37:16,361 細かい事情はともかく–– 471 00:37:16,445 --> 00:37:18,739 理解できました? 472 00:37:18,822 --> 00:37:19,823 ドツボだと? 473 00:37:19,907 --> 00:37:21,241 そうです 474 00:37:22,367 --> 00:37:25,495 だから一緒に変えましょう 475 00:37:26,455 --> 00:37:27,664 ドツボに 476 00:37:27,748 --> 00:37:28,457 “非”だろ 477 00:37:28,540 --> 00:37:29,791 そうです 478 00:37:30,667 --> 00:37:33,003 僕たちが手を組めば–– 479 00:37:33,837 --> 00:37:34,963 稼げますよ 480 00:37:35,255 --> 00:37:37,674 〈あっという間にね〉 481 00:37:44,223 --> 00:37:45,265 分かった 482 00:37:46,350 --> 00:37:48,477 それじゃ やるか 483 00:37:48,936 --> 00:37:49,978 〈こっちへ〉 484 00:37:50,395 --> 00:37:52,272 〈行きましょう〉 485 00:37:52,523 --> 00:37:55,526 リンとは どんな男だろう 486 00:37:55,609 --> 00:37:58,987 不明ですが カーラに協力を 487 00:37:59,446 --> 00:38:03,325 レイナルドで騒いだらしい 488 00:38:03,825 --> 00:38:08,330 彼は知りすぎているし 話しすぎる 489 00:38:15,045 --> 00:38:16,296 〈やあ〉 490 00:38:16,380 --> 00:38:18,006 〈ようこそ〉 491 00:38:18,090 --> 00:38:20,342 よく来てくれた 大臣 492 00:38:20,425 --> 00:38:22,845 君の頼みなら いつでも 493 00:38:24,805 --> 00:38:27,307 をしてたのか 494 00:38:27,391 --> 00:38:29,935 知識は力だよ ルジュル 495 00:38:30,143 --> 00:38:33,856 金と影響力もあればの話だ 496 00:38:34,064 --> 00:38:36,900 私の場合は政治的地位か 497 00:38:38,235 --> 00:38:42,155 サーガル区の連中は 終わってる 498 00:38:42,656 --> 00:38:45,033 だが立ち上がる力がない 499 00:38:45,534 --> 00:38:48,120 スラムへ足を運んだか? 500 00:38:48,662 --> 00:38:50,622 住民に会ったか? 501 00:38:50,998 --> 00:38:54,918 この町に着いた時 私はスラムで過ごした 502 00:38:55,002 --> 00:38:56,628 随分 時が経ったが 503 00:38:56,712 --> 00:39:01,717 昔も今も 彼らは終わってなどいないよ 504 00:39:02,301 --> 00:39:06,138 連中は愚かで無学で 野心が持てない 505 00:39:06,847 --> 00:39:08,849 上昇志向が必要だ 506 00:39:08,932 --> 00:39:10,392 我々のように? 507 00:39:10,475 --> 00:39:11,476 ああ 友よ 508 00:39:11,977 --> 00:39:13,854 我々のようにだ 509 00:39:14,688 --> 00:39:16,356 君はスラムを脱した 510 00:39:16,440 --> 00:39:19,860 だがスラムで学んだことは 忘れない 511 00:39:20,152 --> 00:39:23,155 誠実さが全てだ 512 00:39:24,489 --> 00:39:28,118 パレスで ワリドに何を話した? 513 00:39:29,411 --> 00:39:30,746 知っているよ 514 00:39:31,163 --> 00:39:33,707 君は私を裏切って 515 00:39:34,249 --> 00:39:37,211 サーガル区を ワリドへ売る気だ 516 00:39:38,462 --> 00:39:40,756 私が何かしたか? 517 00:39:41,423 --> 00:39:42,758 カーデル… 518 00:39:42,841 --> 00:39:47,763 友として 資金面から 君の政治家人生を支えてきた 519 00:39:48,222 --> 00:39:49,681 教えてくれ 520 00:39:51,642 --> 00:39:53,393 私が何をした? 521 00:40:00,651 --> 00:40:02,569 後れを取ったんだよ 522 00:40:04,238 --> 00:40:09,451 ヘロインや売春を なに拒んでいる君は 523 00:40:09,952 --> 00:40:13,705 ワリドの提示額に勝てない 524 00:40:15,165 --> 00:40:17,960 私に落ち度はないんだな? 525 00:40:18,585 --> 00:40:23,882 君のバカげた倫理観に従い もうけを減らせと? 526 00:40:24,466 --> 00:40:28,220 話をしてくれたら 耳を傾けたよ 527 00:40:30,138 --> 00:40:31,932 行動はしないだろ 528 00:40:33,559 --> 00:40:35,853 弱くなったな カーデル 529 00:41:00,085 --> 00:41:01,211 リサ 530 00:41:04,006 --> 00:41:05,632 セバスチャンだ 531 00:41:13,348 --> 00:41:14,474 何の用? 532 00:41:14,975 --> 00:41:16,310 その… 533 00:41:16,518 --> 00:41:19,313 心配で来た 何か要る? 534 00:41:19,730 --> 00:41:20,856 なぜ ここが? 535 00:41:21,523 --> 00:41:24,860 リンだよ 奴がマウリツィオに文句を 536 00:41:24,943 --> 00:41:26,862 リンは危険だ 537 00:41:26,945 --> 00:41:28,655 彼が私を助けたの 538 00:41:29,531 --> 00:41:32,367 ほぼ他人なのに 命を張ってね 539 00:41:42,628 --> 00:41:44,671 マウリツィオに 言って来たの? 540 00:41:45,297 --> 00:41:45,964 いや 541 00:41:46,048 --> 00:41:47,508 彼の指示? 542 00:41:49,593 --> 00:41:50,677 リサ 543 00:41:51,220 --> 00:41:54,264 パレスへ行かせてごめん 544 00:41:54,348 --> 00:41:56,016 止めるべきだった 545 00:41:56,099 --> 00:41:57,893 許してくれ 546 00:41:59,228 --> 00:42:02,689 俺を軽蔑してるだろ 当然だよ 547 00:42:03,273 --> 00:42:05,025 あなたは弱いだけ 548 00:42:13,450 --> 00:42:14,576 君を–– 549 00:42:15,786 --> 00:42:16,954 愛してる 550 00:42:17,496 --> 00:42:18,247 そう? 551 00:42:19,414 --> 00:42:21,083 私は手に余るわ 552 00:42:24,044 --> 00:42:25,128 その… 553 00:42:27,172 --> 00:42:28,924 これ 要るかと思って 554 00:42:30,592 --> 00:42:31,635 へえ 555 00:42:32,636 --> 00:42:35,180 マウリツィオが クスリで引き戻せと? 556 00:42:35,264 --> 00:42:38,016 マウリツィオは関係ない 557 00:42:39,142 --> 00:42:42,187 幸せになってほしいんだ 558 00:42:42,271 --> 00:42:45,023 彼か私か 選ばないとね 559 00:42:45,107 --> 00:42:48,151 君だ いつだって君を選ぶ 560 00:42:51,363 --> 00:42:52,739 それ 使うなら… 561 00:42:52,823 --> 00:42:55,075 いいえ やめたいの 562 00:42:55,409 --> 00:42:58,203 愛してるなら助けてよ 563 00:42:59,121 --> 00:43:00,038 リサ 564 00:43:00,414 --> 00:43:01,540 何でもする 565 00:43:18,682 --> 00:43:20,434 彼がプラブだ 566 00:43:20,767 --> 00:43:24,521 経験上 彼から買うのが一番安い 567 00:43:24,605 --> 00:43:26,982 こちらは ディーターとサラと… 568 00:43:27,065 --> 00:43:28,859 フランソワだね? 569 00:43:29,526 --> 00:43:31,987 上質なチャラスを買いたいと 570 00:43:32,279 --> 00:43:35,240 どうぞよろしく 欲しい量は? 571 00:43:35,324 --> 00:43:36,617 450グラムほど 572 00:43:39,328 --> 00:43:40,996 大量ですね 573 00:43:41,705 --> 00:43:42,623 手に入る? 574 00:43:43,332 --> 00:43:45,542 もちろん 問題なしです 575 00:43:45,626 --> 00:43:48,837 ビールを飲んでいて 用意します 576 00:43:48,921 --> 00:43:49,838 よろしく 577 00:43:50,047 --> 00:43:50,839 すぐ合流を 578 00:43:50,923 --> 00:43:51,882 どうも 579 00:43:52,883 --> 00:43:55,302 ほらね もうかるでしょ 580 00:43:55,677 --> 00:43:57,137 大金が稼げる 581 00:44:01,475 --> 00:44:02,601 待って 582 00:44:04,937 --> 00:44:08,273 観光をお望みか それともチャラス? 583 00:44:09,441 --> 00:44:11,443 1000ドル入ってる 584 00:44:12,361 --> 00:44:15,030 アーメダバードにいる 人物の情報も 585 00:44:15,739 --> 00:44:19,159 新しい旅券を受け取って 代済みよ 586 00:44:19,785 --> 00:44:21,370 必要なんでしょ 587 00:44:22,287 --> 00:44:23,997 なぜ考えを変えた? 588 00:44:27,626 --> 00:44:30,045 口止め料ってわけか 589 00:44:30,796 --> 00:44:34,258 あなたの探し物は ここにはない 590 00:44:35,008 --> 00:44:36,552 君が そうかと 591 00:44:38,303 --> 00:44:39,930 違ったようね 592 00:45:06,957 --> 00:45:08,750 あなたの分です 593 00:45:08,834 --> 00:45:12,004 やるよ 必要なものは手に入れた 594 00:45:14,381 --> 00:45:17,217 クソ野郎って思うだろうが 595 00:45:18,552 --> 00:45:20,429 別れのハグを 596 00:45:36,361 --> 00:45:38,363 もう会えないんですね 597 00:45:39,615 --> 00:45:40,532 そうだ 598 00:45:45,120 --> 00:45:47,039 あなたは心がいい 599 00:46:53,438 --> 00:46:54,523 伝えたの? 600 00:46:54,940 --> 00:46:56,108 ええ 601 00:46:57,484 --> 00:46:59,278 人が死ぬってことね 602 00:47:00,821 --> 00:47:02,155 平気なの? 603 00:47:02,781 --> 00:47:04,408 自分の選択だもの 604 00:47:06,326 --> 00:47:08,245 ヘロインを見つけた 605 00:47:09,621 --> 00:47:11,623 私の選択を試したのね 606 00:47:12,374 --> 00:47:13,333 それで? 607 00:47:13,750 --> 00:47:17,254 リンの言葉に納得して 捨ててもらった 608 00:47:19,506 --> 00:47:21,008 変わりたいの 609 00:47:24,595 --> 00:47:26,180 彼とあなたは合う 610 00:47:29,892 --> 00:47:32,394 ボンベイから逃がしたわ 611 00:47:33,770 --> 00:47:35,439 最大の贈り物よ 612 00:47:35,772 --> 00:47:37,608 命を奪って 命を救う 613 00:47:38,859 --> 00:47:40,068 罪滅ぼし? 614 00:47:56,710 --> 00:47:59,421 昔 よく一緒に踊った 615 00:48:00,255 --> 00:48:01,673 覚えてるわ 616 00:48:06,512 --> 00:48:08,138 あなたに恋をした 617 00:48:10,307 --> 00:48:12,559 あなたに なりたかった 618 00:48:14,228 --> 00:48:15,562 知ってたでしょ 619 00:48:31,620 --> 00:48:32,913 何だよ! 620 00:48:34,039 --> 00:48:35,916 今から町を出る 621 00:48:36,375 --> 00:48:38,710 ズウにも そう伝えろ 622 00:48:39,461 --> 00:48:42,130 襲って何になるんだよ 623 00:50:08,175 --> 00:50:10,511 経験から知っていた 624 00:50:10,844 --> 00:50:14,097 賢く生き延びて つかむべきなんだ 625 00:50:14,598 --> 00:50:15,849 自由を 626 00:50:45,254 --> 00:50:47,172 原作 G・D・ロバーツ 「シャンタラム」 627 00:52:16,386 --> 00:52:19,223 日本語字幕 福永 詩乃