1 00:00:15,849 --> 00:00:18,810 It took me a long time and some hard lessons 2 00:00:18,894 --> 00:00:23,690 to learn what I know about love, fate, and chasing redemption. 3 00:00:23,774 --> 00:00:27,027 That story saw me beaten, loved, befriended, and chained 4 00:00:27,110 --> 00:00:28,612 on three continents. 5 00:00:28,695 --> 00:00:31,156 But it started with a simple choice, 6 00:00:31,240 --> 00:00:33,450 escape or die. 7 00:00:35,953 --> 00:00:37,913 Back in here at one o'clock, you bludgers. 8 00:00:38,789 --> 00:00:41,375 Not quarter past after a smoke. You hear me? 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,043 -Yeah, yeah. -I know. 10 00:00:54,346 --> 00:00:56,807 -Ooh, here he comes. -Hello, doggy. 11 00:00:59,726 --> 00:01:01,144 You fucking dog! 12 00:01:01,979 --> 00:01:04,313 -You're in trouble now, mate. -Dead man! 13 00:01:05,941 --> 00:01:07,651 You're gonna get yours, dog. 14 00:01:11,405 --> 00:01:12,698 You're a dead man. 15 00:01:22,249 --> 00:01:24,376 They let Barnes out of the slot. 16 00:01:25,085 --> 00:01:28,255 I know. I just saw him. I thought he had another month to do. 17 00:01:28,338 --> 00:01:30,090 He's got friends in high places, hasn't he? 18 00:01:31,717 --> 00:01:32,885 I'm not ready. 19 00:01:32,968 --> 00:01:35,262 Dale, would you just forget about escaping? 20 00:01:35,345 --> 00:01:37,431 Tell that bloody cop what he wants to know. 21 00:01:37,514 --> 00:01:40,100 And then what? I'm not a dog, Ned. 22 00:01:40,184 --> 00:01:44,396 Well, every fucking convict out there already thinks that you are. 23 00:01:44,479 --> 00:01:48,108 Shit, Barnes, he almost killed you last time, didn't he? 24 00:01:50,611 --> 00:01:53,322 What, you think he's just gonna not finish the job? 25 00:02:00,329 --> 00:02:03,749 -Fuck it. I'm going now. -You're what? 26 00:02:07,085 --> 00:02:09,378 Dale! What about me? 27 00:02:10,339 --> 00:02:11,715 You gotta take me with you. 28 00:04:18,841 --> 00:04:20,636 Dale. Dale! 29 00:04:21,136 --> 00:04:24,348 It's nearly one o'clock. It's never gonna work with these things. 30 00:04:25,140 --> 00:04:26,725 Dale, we've gotta go back. 31 00:04:27,476 --> 00:04:28,602 Dale, listen to me! 32 00:04:28,685 --> 00:04:30,979 We can get back onto the wing before the next count. 33 00:04:38,737 --> 00:04:40,239 There's a buzz saw downstairs. 34 00:04:41,156 --> 00:04:43,909 -No. They'll know it was missing. -Or they won't. 35 00:04:43,992 --> 00:04:45,702 Well, they'll bloody well hear it, won't they? 36 00:04:45,786 --> 00:04:47,538 We'll wait until the work crew come back. 37 00:04:47,621 --> 00:04:49,331 -It won't work. -It will work. 38 00:04:49,414 --> 00:04:52,543 Because they'd never think a convict would be stupid enough to use a power saw 39 00:04:52,626 --> 00:04:54,169 to escape over the front wall. 40 00:04:54,253 --> 00:04:57,339 And they'd be bloody well right. Fuck this, man. We have to go back. 41 00:04:57,965 --> 00:04:59,424 Mate, I can't go back. 42 00:05:53,228 --> 00:05:55,189 -Come on. -You four. 43 00:05:55,272 --> 00:05:56,565 We need to make a start 44 00:05:56,648 --> 00:05:58,734 and then bring those upstairs, through into the back. 45 00:06:42,945 --> 00:06:43,904 Fuck it! 46 00:06:56,416 --> 00:06:57,584 Fuck. 47 00:07:33,662 --> 00:07:36,039 Stay tight. They can't see us from here. 48 00:07:36,123 --> 00:07:37,165 Okay. 49 00:07:44,715 --> 00:07:46,049 How high is it? 50 00:07:46,133 --> 00:07:48,594 -Thirty, 40 feet, maybe. -Uh-huh. 51 00:07:49,595 --> 00:07:51,346 We could bloody break our legs. 52 00:07:52,890 --> 00:07:55,893 -Move. -Dale, I'm scared of heights. 53 00:07:55,976 --> 00:07:57,769 You're gonna be fine, mate. 54 00:08:00,731 --> 00:08:03,942 You know what? You go, all right? I'm gonna go back, but you go. 55 00:08:04,818 --> 00:08:08,405 -For fuck's sake. Calm down. -Just let me go. I can't fucking do this. 56 00:08:09,198 --> 00:08:12,576 You can't go back. 'Cause then they're gonna know I'm gone. 57 00:08:13,243 --> 00:08:17,581 -Yeah-- -Hey, yeah. Mate, you're going first. 58 00:08:30,093 --> 00:08:31,094 Fuck. 59 00:09:38,120 --> 00:09:40,998 In that moment, I was waiting for the rifle shot. 60 00:09:43,000 --> 00:09:44,877 I didn't dare think I might be free. 61 00:10:22,289 --> 00:10:23,540 The cops been here? 62 00:10:24,124 --> 00:10:25,417 No. 63 00:10:26,543 --> 00:10:28,170 Where did you go before coming here? 64 00:10:28,253 --> 00:10:29,296 I didn't. 65 00:10:30,631 --> 00:10:31,673 Not to your mother? 66 00:10:33,759 --> 00:10:35,427 That's the first place they'd be waiting. 67 00:10:36,345 --> 00:10:38,931 I was the next person you thought of. Why? 68 00:10:39,014 --> 00:10:40,057 I don't know. 69 00:10:41,183 --> 00:10:43,894 I didn't give it much thought. I just jumped the wall and got away. 70 00:10:43,977 --> 00:10:46,563 I didn't have much of a plan beyond that. 71 00:10:46,647 --> 00:10:50,484 Well, I'm sure you have friends who can be much more use in your current situation. 72 00:10:50,567 --> 00:10:52,653 Practically, I mean, to a fugitive. 73 00:10:54,655 --> 00:10:56,156 You're not my student anymore, Dale. 74 00:10:56,240 --> 00:10:58,659 And I'm not in the business of helping escaped convicts. 75 00:10:58,742 --> 00:11:00,160 Sir, I had to escape. 76 00:11:00,244 --> 00:11:03,997 They were gonna kill me in there. I really didn't have a choice. 77 00:11:04,081 --> 00:11:05,666 Choice is all you have. 78 00:11:05,749 --> 00:11:07,042 That's easy to say. 79 00:11:08,585 --> 00:11:12,005 I mean, I can't go back to college. I can't be a paramedic. 80 00:11:13,298 --> 00:11:14,758 There's not much left. 81 00:11:21,431 --> 00:11:22,683 I was so proud 82 00:11:24,309 --> 00:11:26,144 of getting out of where I came from, 83 00:11:28,272 --> 00:11:29,982 of how proud my mum was… 84 00:11:32,067 --> 00:11:33,777 proud of what you saw in me. 85 00:11:35,028 --> 00:11:36,780 And now look at me. 86 00:11:36,864 --> 00:11:38,949 I'm a failed student, a failed son… 87 00:11:41,201 --> 00:11:43,328 a failed criminal, failed addict. 88 00:11:45,289 --> 00:11:46,874 You're better than all those things. 89 00:11:48,208 --> 00:11:49,209 No. 90 00:11:52,337 --> 00:11:53,839 No, I know what I did… 91 00:11:56,258 --> 00:11:57,634 what I need to pay for. 92 00:12:00,637 --> 00:12:02,848 Dying in prison wasn't gonna make it right. 93 00:12:02,931 --> 00:12:07,603 You haven't escaped anything unless you go on to something, so… 94 00:12:10,230 --> 00:12:11,607 what do you want to be? 95 00:12:12,316 --> 00:12:15,319 I wanna be the man I was gonna be before all of this. 96 00:12:15,402 --> 00:12:18,322 You can't. Not here. Not anymore. 97 00:12:23,702 --> 00:12:24,995 Then I have to leave. 98 00:12:37,508 --> 00:12:38,509 Why? 99 00:12:38,592 --> 00:12:40,677 Because I know who you really are. 100 00:12:41,261 --> 00:12:44,473 And I think you came here to have someone remind you of it. 101 00:12:49,770 --> 00:12:50,979 No more guns, Dale. 102 00:12:52,814 --> 00:12:54,316 No more armed robberies or heroin. 103 00:12:55,734 --> 00:12:57,277 Don't you make me into a fool. 104 00:13:19,466 --> 00:13:22,052 Ladies and gentlemen, welcome to Bombay. 105 00:13:22,135 --> 00:13:23,971 While opening the overhead compartments… 106 00:13:24,054 --> 00:13:25,430 -Go. Go on. -…please take care. 107 00:13:29,643 --> 00:13:31,812 The first thing I noticed was the smell. 108 00:13:32,896 --> 00:13:35,816 In that first Bombay minute, I didn't recognize it. 109 00:13:35,899 --> 00:13:39,862 But I do now. It was the smell of hope. 110 00:13:39,945 --> 00:13:41,530 -Next. -Ladies and gentlemen, 111 00:13:41,613 --> 00:13:43,866 welcome to Bombay International Airport… 112 00:13:43,949 --> 00:13:47,536 But standing there with another man's name and fake passport, 113 00:13:47,619 --> 00:13:50,873 hope and fear felt much the same. 114 00:15:08,992 --> 00:15:11,078 Good morning, sir! 115 00:15:11,161 --> 00:15:12,871 I am number one guide in Bombay. 116 00:15:12,955 --> 00:15:16,208 I know everything there is to know about my golden city. 117 00:15:16,291 --> 00:15:19,127 You are in need of assistance? I can show you everything. 118 00:15:20,546 --> 00:15:23,465 -Hey-- Thank you, but no. -Sir, let me assist you, sir. 119 00:15:24,049 --> 00:15:25,175 Yes, sir. 120 00:15:25,259 --> 00:15:28,470 But forgive me, sir, this was only a one-time no, huh? 121 00:15:28,554 --> 00:15:31,598 And here in my India, a one-time no is not a true no. 122 00:15:31,682 --> 00:15:33,767 Yeah? So what's a true no? 123 00:15:34,476 --> 00:15:37,521 Only after three noes, it is a true no. 124 00:15:38,564 --> 00:15:41,942 Please, sir, allow me to show you cheap, clean hotel. 125 00:15:42,025 --> 00:15:43,735 And after, you decide what to pay. 126 00:15:43,819 --> 00:15:45,362 What if I decide to pay nothing? 127 00:15:45,445 --> 00:15:47,698 Then that is your choice, sir. 128 00:15:47,781 --> 00:15:49,783 But I don't believe it's a choice you'll be making. 129 00:15:49,867 --> 00:15:52,202 I am number one guide in Bombay. 130 00:15:52,828 --> 00:15:54,746 Number one pain in the arse. 131 00:15:55,747 --> 00:15:59,334 Yes, sir. Very big, sir. Everyone agrees. You are knowing me too well. 132 00:15:59,418 --> 00:16:01,837 -You want to see our merch? -No. 133 00:16:02,671 --> 00:16:03,797 Sir. 134 00:16:04,673 --> 00:16:05,674 Myself, Prabhu. 135 00:16:07,885 --> 00:16:08,886 Lindsay. 136 00:16:08,969 --> 00:16:10,637 -Lin-see. -Lindsay. 137 00:16:10,721 --> 00:16:12,973 Lin-see. Sir, don't mind, huh? 138 00:16:13,056 --> 00:16:15,893 But… this is a not-so-good name. 139 00:16:17,269 --> 00:16:18,645 -No. No, thank you. -No? 140 00:16:20,189 --> 00:16:24,026 It is too long and squeaky for how Indian people speak. 141 00:16:24,109 --> 00:16:26,111 -Okay. -I think short name, short name. 142 00:16:26,195 --> 00:16:27,988 -That's-- -"Lin" is better. 143 00:16:28,071 --> 00:16:30,616 -Yeah, no problem. -You do not object? I can call you Lin? 144 00:16:30,699 --> 00:16:32,075 -Lin's fine. -Very good. 145 00:16:32,159 --> 00:16:33,827 Also, it has a very lucky meaning. 146 00:16:33,911 --> 00:16:36,121 -Oh, yeah? What's that? -"Great penis." 147 00:16:37,873 --> 00:16:39,082 Great penis? 148 00:16:39,166 --> 00:16:41,793 It is not meaning this exactly, but it is sounding like ling, 149 00:16:41,877 --> 00:16:43,712 and that is meaning, "great big penis." 150 00:16:44,296 --> 00:16:45,506 -Watch out. -No, no, no. 151 00:16:45,589 --> 00:16:46,840 I'm telling you, 152 00:16:48,300 --> 00:16:51,053 it is full power name, too lucky name. 153 00:16:51,136 --> 00:16:54,556 Everyone will love this name when they hear it. You'll see. 154 00:17:00,771 --> 00:17:01,855 Okay, you win. 155 00:17:03,357 --> 00:17:04,566 Show me a hotel. 156 00:17:08,278 --> 00:17:09,363 Sir, come, sir. 157 00:17:16,662 --> 00:17:17,954 You like? 158 00:17:27,047 --> 00:17:28,048 I like. 159 00:17:30,467 --> 00:17:32,386 Where are you coming from? 160 00:17:35,681 --> 00:17:36,807 New Zealand. 161 00:18:14,928 --> 00:18:16,346 You studied philosophy? 162 00:18:18,182 --> 00:18:19,641 How's that working for you? 163 00:18:21,185 --> 00:18:24,313 That why we're here, to debate philosophy? 164 00:18:25,522 --> 00:18:27,858 What, you think you're too clever for me, do you, Dale? 165 00:18:27,941 --> 00:18:29,985 I'm just a dumb policeman. 166 00:18:30,068 --> 00:18:32,779 But years of experience has given me a philosophy 167 00:18:33,405 --> 00:18:36,825 based on, you know, empiric research 168 00:18:37,409 --> 00:18:42,497 that, just like day follows night, every man succumbs to his nature, 169 00:18:43,165 --> 00:18:44,791 even a smart boy like you. 170 00:18:45,584 --> 00:18:47,002 You think your mother's proud? 171 00:18:47,085 --> 00:18:50,088 I was watching her in the courtroom, blaming herself. 172 00:18:51,006 --> 00:18:54,009 -Well, you broke her heart. -Don't talk about her. 173 00:18:54,635 --> 00:18:58,639 You know why you are worse than all the scumbags in here? 174 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 Because you had the chance to be different. 175 00:19:02,226 --> 00:19:06,522 All the advantages she worked so hard to give you, and yet here you are. 176 00:19:06,605 --> 00:19:09,149 And a good man is dead. 177 00:19:09,233 --> 00:19:11,068 Who killed Officer Floris? 178 00:19:11,902 --> 00:19:13,487 Give me the name. 179 00:19:14,780 --> 00:19:16,281 Come on, mate. 180 00:19:20,994 --> 00:19:22,663 I can't remember. 181 00:19:27,501 --> 00:19:28,544 You will. 182 00:19:47,062 --> 00:19:50,607 Wake up, Linbaba! I have so much to show you. 183 00:19:52,317 --> 00:19:53,819 I charge 100 rupees a day. 184 00:19:53,902 --> 00:19:57,239 For this, I will show you everything. 185 00:19:57,322 --> 00:19:58,448 Tourist pay for taxi. 186 00:20:01,201 --> 00:20:04,162 Should we take this white motherfucker the long way round? 187 00:20:11,044 --> 00:20:12,254 Chai also. 188 00:20:12,337 --> 00:20:13,338 I pay? 189 00:20:14,464 --> 00:20:16,550 How long has this motherfucker been in town? 190 00:20:17,718 --> 00:20:19,219 What is this "maderchod"? 191 00:20:19,303 --> 00:20:20,345 "Motherfucker." 192 00:20:20,429 --> 00:20:22,931 Very good curse, Linbaba. Everyone is using it. 193 00:20:23,015 --> 00:20:24,558 "Bhenchod" also. Sisterfucker. 194 00:20:24,641 --> 00:20:25,726 Sisterfucker? 195 00:20:30,814 --> 00:20:31,815 Bloody hell! 196 00:20:33,567 --> 00:20:34,735 Is he fucking mad? 197 00:20:42,492 --> 00:20:43,952 And if we stop for lunch… 198 00:20:45,078 --> 00:20:47,748 How much do you charge this white motherfucker? 199 00:20:47,831 --> 00:20:49,416 Who are you calling "motherfucker"? 200 00:21:12,981 --> 00:21:15,734 I was a wanted man with a price on my head, 201 00:21:15,817 --> 00:21:18,320 on the run with no home and no country. 202 00:21:19,363 --> 00:21:21,031 But for now, I was free. 203 00:21:22,115 --> 00:21:24,243 Every day on the run is your whole life. 204 00:21:24,910 --> 00:21:26,995 And there's hope and excitement in the new. 205 00:21:27,079 --> 00:21:28,455 I don't really need any fabric. 206 00:21:28,539 --> 00:21:31,583 You know, I'll come back maybe tomorrow. Tomorrow. Tomorrow. 207 00:21:31,667 --> 00:21:34,378 -You're going to come back here. -Thank you. 208 00:21:56,275 --> 00:21:57,109 Look out! 209 00:21:59,987 --> 00:22:01,405 You're lucky I was here. 210 00:22:05,284 --> 00:22:07,202 Maybe you're my guardian angel. 211 00:22:07,995 --> 00:22:09,746 No. Definitely not. 212 00:22:09,830 --> 00:22:11,623 There's too much devil in me for that. 213 00:22:12,332 --> 00:22:15,335 -How much devil are we talking? -Hey, Karla! Come on. 214 00:22:15,961 --> 00:22:18,881 If you come to Reynaldo's sometime, maybe you'll get to find out. 215 00:22:22,718 --> 00:22:23,719 Karla! 216 00:22:26,096 --> 00:22:28,432 -Who is this? -You made a new friend? 217 00:22:36,356 --> 00:22:39,902 You found it then. I'm Karla Saaranen. 218 00:22:40,694 --> 00:22:43,322 Lindsay Ford. People call me Lin. 219 00:22:44,072 --> 00:22:45,490 They do? 220 00:22:45,574 --> 00:22:47,826 Yeah, I'm aware of the whole "great penis" thing. 221 00:22:47,910 --> 00:22:49,411 Just "penis," no "great." 222 00:22:49,494 --> 00:22:52,706 Just means, you know, everyday, average, kind of… 223 00:22:54,499 --> 00:22:55,959 All right. 224 00:22:56,043 --> 00:22:59,213 Beware her riddles and her seductions, young man. 225 00:23:00,672 --> 00:23:02,549 -Didier Levy. -Lindsay Ford. 226 00:23:06,512 --> 00:23:08,388 -Were you leaving? -Yeah? Just got here. 227 00:23:08,472 --> 00:23:11,433 Then why on earth are we standing? 228 00:23:11,517 --> 00:23:12,809 Come. Join us. 229 00:23:13,352 --> 00:23:15,395 You can stand to eat a meal if you must. 230 00:23:15,479 --> 00:23:20,192 You can stand to make love if you're able, but it's impossible to stand and drink. 231 00:23:20,275 --> 00:23:22,569 It's the act of a barbarian, 232 00:23:22,653 --> 00:23:25,656 an animal at the watering hole. 233 00:23:27,491 --> 00:23:28,617 Whiskey… 234 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 The same. 235 00:23:30,661 --> 00:23:33,497 Reynaldo's was an unofficial free zone, 236 00:23:33,997 --> 00:23:36,875 scrupulously ignored by the local police. 237 00:23:38,544 --> 00:23:40,754 Didier was a permanent fixture, 238 00:23:40,838 --> 00:23:44,550 putting together buyers and sellers of anything that could earn him a commission. 239 00:23:45,175 --> 00:23:48,303 But strict rules apply to all the business conducted there. 240 00:23:48,887 --> 00:23:52,683 Deals for drugs and contraband were openly transacted at the tables, 241 00:23:53,267 --> 00:23:56,520 but these agreements could only be sealed on the pavement outside. 242 00:23:57,980 --> 00:24:00,607 Hookers, dealers, gamblers and gangsters. 243 00:24:01,108 --> 00:24:04,111 Men who might kill each other any day and knew it. 244 00:24:04,194 --> 00:24:07,698 But, in Reynaldo's, no blood was ever spilt. 245 00:24:10,117 --> 00:24:12,661 Dangerous man, that one. Rafiq. 246 00:24:12,744 --> 00:24:14,538 He used to run a black market in books. 247 00:24:15,414 --> 00:24:17,583 -Books? -Passports. 248 00:24:17,666 --> 00:24:20,043 Rafiq is bitter about losing his book business. 249 00:24:20,127 --> 00:24:21,420 Men were killed. 250 00:24:24,882 --> 00:24:27,259 -What about that guy? -The victor. 251 00:24:27,342 --> 00:24:28,802 Abdullah Taheri. 252 00:24:29,303 --> 00:24:33,557 He works for Abdel Khader Khan, one of the great crime lords of the city. 253 00:24:33,640 --> 00:24:35,309 Didier, you talk too much. 254 00:24:48,822 --> 00:24:53,202 What, are you expecting many serious injuries here in Bombay, 255 00:24:53,285 --> 00:24:54,494 huh, Linbaba? 256 00:24:55,370 --> 00:24:58,207 Force of habit. I was an ambo back home. 257 00:24:58,874 --> 00:25:01,168 -Ambo? -I drove an ambulance. 258 00:25:02,753 --> 00:25:04,838 Better we pretend you're a doctor. 259 00:25:05,631 --> 00:25:07,591 We could be making so much money like this. 260 00:25:07,674 --> 00:25:10,177 Many patients I could bring you for a small commission. 261 00:25:10,260 --> 00:25:11,929 Better we don't mention it at all. 262 00:25:27,653 --> 00:25:31,365 Very cool, these sunglasses. Like Amitabh in Trishul. 263 00:25:31,448 --> 00:25:32,533 Don't do that. 264 00:25:32,616 --> 00:25:33,951 It's style, boss. 265 00:25:34,576 --> 00:25:36,036 Do you wanna swap? 266 00:25:37,663 --> 00:25:38,789 Do you wanna swap? 267 00:25:42,251 --> 00:25:47,005 But-- In all honesty, these are cheap and not so good. 268 00:25:48,340 --> 00:25:49,925 Do you want them or not? 269 00:25:52,177 --> 00:25:53,554 Why you do this? 270 00:25:54,096 --> 00:25:55,264 Because you're my mate. 271 00:26:02,980 --> 00:26:04,815 -What? -I walked here barefoot 272 00:26:04,898 --> 00:26:06,441 'cause a guy came in my shoes. 273 00:26:07,109 --> 00:26:09,403 He looked totally straight, then I went into the bathroom. 274 00:26:09,486 --> 00:26:11,613 When I came out, he was there with his cock in his hands, 275 00:26:11,697 --> 00:26:13,240 splashing his junk in my shoes. 276 00:26:13,323 --> 00:26:14,449 Oh, my God. 277 00:26:14,533 --> 00:26:15,534 Ugh, Lisa. 278 00:26:17,536 --> 00:26:18,537 I liked those shoes. 279 00:26:18,620 --> 00:26:20,163 -Poor darling. -How do I wear them now? 280 00:26:22,249 --> 00:26:24,293 Lisa was an old friend of Karla's. 281 00:26:24,918 --> 00:26:28,130 Somehow sad and sexy as hell all at the same time. 282 00:26:28,213 --> 00:26:29,464 Crazy people love me. 283 00:26:30,174 --> 00:26:32,134 No, they pay to love you. That's different. 284 00:26:32,217 --> 00:26:33,886 Have I told you to get fucked yet, Didier? 285 00:26:33,969 --> 00:26:36,054 No, but I forgive you for the lapse. 286 00:26:36,138 --> 00:26:40,684 Between us, Lisa, darling, such things are always implied and understood. 287 00:26:41,643 --> 00:26:44,271 You should do an interview, Lisa. Anonymous, of course. 288 00:26:44,354 --> 00:26:47,733 -Yes. -People will be fascinated by your story. 289 00:26:47,816 --> 00:26:50,235 They will be fascinated by the man who came in her shoes? 290 00:26:50,319 --> 00:26:52,738 -Yeah. -Who would read this, Kavvie? 291 00:26:53,488 --> 00:26:56,200 Vikram Khanna was a Bollywood stuntman. 292 00:26:56,283 --> 00:26:58,243 His sister Kavita was a journalist. 293 00:26:58,327 --> 00:27:01,538 Smart and ambitious and eager to make her mark. 294 00:27:02,456 --> 00:27:04,082 What brings you to Bombay, Lin? 295 00:27:06,084 --> 00:27:07,419 Tell her nothing, Lin. 296 00:27:07,503 --> 00:27:10,130 In Bombay, everyone's story is their own to keep, 297 00:27:10,214 --> 00:27:11,840 which drives Kavvie crazy. 298 00:27:12,424 --> 00:27:14,259 Arre, that's true. That's true. 299 00:27:15,052 --> 00:27:16,386 Maurizio. 300 00:27:16,470 --> 00:27:20,224 Wherever Lisa went, her pimps Maurizio and Modena 301 00:27:20,307 --> 00:27:22,809 -were never far away. -This is Lin. He's from New Zealand. 302 00:27:22,893 --> 00:27:25,020 Lin, Maurizio and Modena. 303 00:27:25,646 --> 00:27:26,647 Lin. 304 00:27:28,190 --> 00:27:30,609 Means "prick" in Hindi, right? 305 00:27:31,318 --> 00:27:33,362 He looks like a prick to me. 306 00:27:34,530 --> 00:27:38,700 It takes a prick to know one. 307 00:27:39,326 --> 00:27:41,286 My grandmother was from Padova. 308 00:27:42,454 --> 00:27:43,747 Wow! 309 00:27:45,874 --> 00:27:49,253 Any other languages we should know about, just to avoid further embarrassment? 310 00:27:49,336 --> 00:27:52,047 I swear pretty good in Marathi and Hindi these days. 311 00:27:52,965 --> 00:27:57,261 I can even speak fluent American if the occasion demands. 312 00:27:57,344 --> 00:28:00,222 It's pretty good. Do some more. 313 00:28:01,306 --> 00:28:03,517 "Well, I'm not asking you to forgive me. 314 00:28:03,600 --> 00:28:05,727 I'll never understand or forgive myself. 315 00:28:05,811 --> 00:28:09,648 And if a bullet gets me, so help me, I'll laugh at myself for being an idiot. 316 00:28:09,731 --> 00:28:14,778 But there's one thing I do know. That is that I love you, Scarlett." 317 00:28:14,862 --> 00:28:16,655 Wow. 318 00:28:17,906 --> 00:28:21,493 -Arre, do Clint Eastwood. Can you? -Yeah. Yeah. 319 00:28:22,077 --> 00:28:24,913 "Well, you gotta ask yourself one question. 320 00:28:24,997 --> 00:28:26,331 'Do I feel lucky?' 321 00:28:27,124 --> 00:28:29,001 Well, do you, punk?" 322 00:28:30,878 --> 00:28:33,380 -What is-- -It's Dirty Harry. 323 00:28:34,339 --> 00:28:37,301 -Is that a Western? -You don't know Dirty Harry? 324 00:28:37,384 --> 00:28:39,344 Dirty Harry! You don't know Dirty Harry? 325 00:28:39,428 --> 00:28:41,305 Is that Clint? If it's not a Western, I'm not seeing it. 326 00:28:41,388 --> 00:28:43,182 You should be an actor or something, Lin. 327 00:28:43,765 --> 00:28:45,350 And we should have dinner sometime. 328 00:28:45,434 --> 00:28:48,103 You can talk American to me all night. I'd like that. 329 00:28:48,604 --> 00:28:49,688 Bye, bye, bye. 330 00:28:50,355 --> 00:28:52,149 -Ciao, Maurizio. -Ciao. 331 00:28:52,232 --> 00:28:54,693 -Nice, nice. Ciao, Maurizio. -Bye. 332 00:28:56,653 --> 00:28:58,197 -He's angry, man. -He's like-- 333 00:28:58,280 --> 00:29:00,991 -He didn't look happy, yaar. -I think you embarrassed him good. 334 00:29:13,045 --> 00:29:17,466 Those first few weeks, I watched all of the seekers come and then leave, 335 00:29:17,549 --> 00:29:19,134 heading for the "real India," 336 00:29:19,218 --> 00:29:23,180 seeking enlightenment and solitude and self-contemplation. 337 00:29:24,014 --> 00:29:25,974 But I'd had my share of that forced on me. 338 00:29:29,144 --> 00:29:32,314 Instead, Bombay felt exhilaratingly free, 339 00:29:32,397 --> 00:29:34,316 a place where everyone started new. 340 00:29:34,900 --> 00:29:37,361 And I responded to that with all my heart. 341 00:29:38,612 --> 00:29:40,113 You should get out of Bombay, Lin. 342 00:29:40,948 --> 00:29:44,243 This is the place they were thinking about when they invented the word "the pits." 343 00:29:45,160 --> 00:29:47,204 You should go to Varanasi or Rajasthan. 344 00:29:47,287 --> 00:29:49,498 I don't know. I like it here. 345 00:29:49,581 --> 00:29:53,710 And perhaps Bombay offers our Lin things he won't find anywhere else. 346 00:29:54,294 --> 00:29:55,546 N'est-ce pas? 347 00:30:06,557 --> 00:30:08,600 Can you give this to Karla for me? 348 00:30:08,684 --> 00:30:11,687 Tell her I said not to worry. I'm a big girl. 349 00:30:14,690 --> 00:30:17,609 -Ciao, Didier. Lin. -Maurizio. 350 00:30:17,693 --> 00:30:20,112 Andiamo. We don't want to keep Madame Zhou waiting. 351 00:30:29,830 --> 00:30:31,248 What was that all about? 352 00:30:32,791 --> 00:30:34,960 In matters of food, I am French. 353 00:30:35,043 --> 00:30:36,837 In matters of love, I am Italian. 354 00:30:36,920 --> 00:30:40,257 But in matters of business, I am Swiss, 355 00:30:40,340 --> 00:30:44,261 strictly neutral, especially with other people's business. 356 00:30:44,344 --> 00:30:45,804 And I advise you to be the same. 357 00:30:52,352 --> 00:30:54,229 Now, if you'll excuse me, 358 00:30:54,313 --> 00:30:58,066 I see a man who might be of great consequence to my fortunes. 359 00:30:58,150 --> 00:30:59,860 Bonne chance, Lin. 360 00:31:04,531 --> 00:31:08,035 -Something I said? -No, he's just got business to attend to. 361 00:31:09,786 --> 00:31:13,290 -Looked like your meeting went well? -It did, actually. Very well. 362 00:31:14,875 --> 00:31:17,628 You just missed Lisa. She gave me something for you. 363 00:31:18,253 --> 00:31:19,505 Walk with me? 364 00:31:36,021 --> 00:31:38,690 I like that you haven't asked what this is for. 365 00:31:39,900 --> 00:31:41,401 None of my business. 366 00:31:41,485 --> 00:31:43,904 Yet here you are. How come? 367 00:31:46,406 --> 00:31:48,909 Lisa asked. I like her. 368 00:31:50,911 --> 00:31:54,081 Well, Lisa would spend all her money on dope if I let her. 369 00:31:54,831 --> 00:31:57,751 I told her she needs to save some in case she ever needs it. 370 00:31:57,835 --> 00:31:59,294 I hold it for her. 371 00:31:59,378 --> 00:32:01,296 -"Fuck you money." -Exactly. 372 00:32:02,130 --> 00:32:03,340 She'll never use it. 373 00:32:04,466 --> 00:32:09,012 Even more than the heroin, Lisa needs to feel looked after, 374 00:32:09,596 --> 00:32:12,558 even if it's by men like Maurizio who get her into trouble. 375 00:32:13,308 --> 00:32:14,852 Maybe she'll surprise you one day. 376 00:32:15,894 --> 00:32:18,605 I doubt it. She is what she is. 377 00:32:21,775 --> 00:32:23,402 You don't think people can change? 378 00:32:26,488 --> 00:32:27,698 They have to want to. 379 00:32:29,616 --> 00:32:32,995 I think life's like a crowded lifeboat. 380 00:32:34,037 --> 00:32:36,456 Maybe you throw out your pride to stay afloat, 381 00:32:37,583 --> 00:32:39,710 maybe your self-respect and your independence. 382 00:32:39,793 --> 00:32:43,213 And then, you start throwing people out, 383 00:32:43,839 --> 00:32:46,842 friends, everyone you used to know, and it's still not enough. 384 00:32:48,468 --> 00:32:51,471 The boat is still sinking, and you're going down with it. 385 00:32:51,555 --> 00:32:53,765 That's Lisa. She'll never get out of the boat. 386 00:33:02,232 --> 00:33:03,859 You're a good listener. 387 00:33:04,568 --> 00:33:07,362 That's dangerous because it's so hard to resist. 388 00:33:07,446 --> 00:33:08,572 Being listened to-- 389 00:33:09,198 --> 00:33:10,991 really listened to-- 390 00:33:11,992 --> 00:33:13,035 it's rare. 391 00:33:13,702 --> 00:33:15,329 Makes a person feel special. 392 00:33:23,629 --> 00:33:27,216 Okay, now you're taking this good-listener thing a little too far. 393 00:33:29,009 --> 00:33:30,719 What do you do here in Bombay? 394 00:33:33,722 --> 00:33:37,184 For a while, I worked as a translator… 395 00:33:38,602 --> 00:33:41,188 …for business interests from the West and here in Bombay. 396 00:33:41,980 --> 00:33:44,608 And then I realized if I was the one making the deals happen, 397 00:33:44,691 --> 00:33:46,193 why not make them happen myself. 398 00:33:47,027 --> 00:33:50,280 Bombay is changing fast. There's a lot of money to be made here. 399 00:33:51,490 --> 00:33:52,908 Is money what you want? 400 00:33:52,991 --> 00:33:55,827 What I want is to be master of my own destiny. 401 00:33:56,662 --> 00:33:58,455 Money gives you that freedom. 402 00:34:02,417 --> 00:34:03,919 Have I disappointed you, Lin? 403 00:34:06,213 --> 00:34:08,257 No. No, not at all. 404 00:34:10,425 --> 00:34:13,929 I think freedom is all you can ask for, however you find it. 405 00:34:16,098 --> 00:34:18,225 What does your freedom look like? 406 00:34:21,687 --> 00:34:24,857 To be able to choose where to be, what to do… 407 00:34:26,984 --> 00:34:28,068 with who. 408 00:34:29,862 --> 00:34:31,029 Then I'm honored. 409 00:34:37,619 --> 00:34:38,704 This is me. 410 00:34:42,291 --> 00:34:45,252 I'm sorry to have kept you so late. 411 00:34:45,335 --> 00:34:46,920 You should grab a taxi. I'll pay. 412 00:34:47,963 --> 00:34:51,425 I'll walk. Good way to get to know the city. 413 00:34:52,176 --> 00:34:53,510 You sure? 414 00:34:55,596 --> 00:35:01,560 Then thank you, for this and for walking with me. 415 00:35:02,477 --> 00:35:03,604 I enjoyed it. 416 00:35:04,897 --> 00:35:05,981 Yeah, me too. 417 00:35:24,833 --> 00:35:26,043 Fuck. 418 00:35:52,694 --> 00:35:53,862 Stop right there! 419 00:35:54,446 --> 00:35:56,323 -Come here. -Hey! 420 00:35:58,242 --> 00:35:59,409 Where are you going? 421 00:36:02,037 --> 00:36:05,624 Nowhere. Just a tourist. I got a little bit turned around. 422 00:36:05,707 --> 00:36:07,835 Hey, it's past curfew. 423 00:36:08,961 --> 00:36:10,629 There's a curfew? 424 00:36:10,712 --> 00:36:12,548 Show us your papers. 425 00:36:12,631 --> 00:36:14,174 Show your passport. 426 00:36:33,360 --> 00:36:36,697 Look, breaking curfew, very bad. 427 00:36:38,073 --> 00:36:39,741 -I think you should go to jail. -Come-- 428 00:36:39,825 --> 00:36:41,910 Hey! Would you like to go to jail, gora? 429 00:36:44,246 --> 00:36:45,247 No. 430 00:36:46,164 --> 00:36:48,792 I think you would not like to go to jail at all, Mr… 431 00:38:33,188 --> 00:38:34,898 Listen, I'm leaving Bombay. 432 00:38:36,692 --> 00:38:37,860 It's time I moved on. 433 00:38:39,403 --> 00:38:40,445 Where? 434 00:38:40,988 --> 00:38:43,740 I don't know. Goa maybe? Varanasi? 435 00:38:43,824 --> 00:38:45,868 -When? -Tomorrow. This'll be our last day. 436 00:38:45,951 --> 00:38:50,080 Yeah, yeah. These places all the goras are going to, I don't think you'll like. 437 00:38:50,163 --> 00:38:52,499 -Can't stay here forever. -No, I know this. 438 00:38:53,083 --> 00:38:55,085 But you should go to a real Indian village, na? 439 00:38:56,003 --> 00:38:57,004 Listen. 440 00:38:57,546 --> 00:38:58,797 I'm listening. 441 00:38:58,881 --> 00:39:02,801 If you are wanting, I could take some time from my schedule 442 00:39:03,343 --> 00:39:04,761 and take you to my village. 443 00:39:06,096 --> 00:39:09,391 I've never offered to take a gora before, but you are my good friend. 444 00:39:13,687 --> 00:39:15,063 How far is it? 445 00:39:15,647 --> 00:39:18,233 One train, two bus rides. It is beautiful there. 446 00:39:19,484 --> 00:39:20,861 You'll come, na? 447 00:39:23,739 --> 00:39:24,907 I would be honored. 448 00:39:26,283 --> 00:39:28,368 And I will charge same as Bombay only, huh? 449 00:39:28,452 --> 00:39:29,745 One hundred rupees a day. 450 00:39:31,705 --> 00:39:33,373 I assume I'm buying the train tickets? 451 00:39:33,457 --> 00:39:37,586 Hey, very generous of you to offer, Lin. I accept. 452 00:39:45,469 --> 00:39:47,095 -Who is it? -Karla. 453 00:40:06,031 --> 00:40:07,282 Laundry day? 454 00:40:08,158 --> 00:40:09,159 Yep. 455 00:40:10,744 --> 00:40:12,162 I'm leaving town. 456 00:40:13,205 --> 00:40:14,581 Were you gonna say goodbye? 457 00:40:16,291 --> 00:40:18,377 Yeah, I was gonna come by Reynaldo's tonight. 458 00:40:21,713 --> 00:40:22,714 Come in. 459 00:40:25,676 --> 00:40:26,927 These are quite something. 460 00:40:28,971 --> 00:40:31,306 Yeah. Tough paper round. 461 00:40:33,475 --> 00:40:34,518 What's going on? 462 00:40:36,395 --> 00:40:38,939 I was hoping you'd maybe help me with something. 463 00:40:40,607 --> 00:40:41,608 Okay. 464 00:40:43,819 --> 00:40:46,321 Lisa's in a really bad situation. 465 00:40:46,405 --> 00:40:49,783 Maurizio convinced her to work in a brothel called the Palace. 466 00:40:50,951 --> 00:40:53,912 It isn't good. It caters for all tastes. 467 00:40:53,996 --> 00:40:57,624 And Madame Zhou, the woman who runs the place, is pretty scary. 468 00:40:59,376 --> 00:41:00,711 What about Maurizio? 469 00:41:01,628 --> 00:41:04,173 Maurizio doesn't give a shit about anyone but himself. 470 00:41:05,549 --> 00:41:10,637 Parker was coming with me to demand Lisa's release as an American citizen. 471 00:41:12,431 --> 00:41:16,268 Madame Zhou is powerful, but does not want trouble with the American Embassy. 472 00:41:17,936 --> 00:41:19,229 Sounds like a good plan. 473 00:41:19,313 --> 00:41:22,149 It was, until Parker left town. 474 00:41:27,487 --> 00:41:30,240 I can't stand the idea of Lisa being prisoner in that place. 475 00:41:31,491 --> 00:41:35,829 And then I thought of you doing your accents the other day. 476 00:41:35,913 --> 00:41:37,623 Lisa said you were pretty good. 477 00:41:38,665 --> 00:41:40,667 And you thought I could pretend to be this guy? 478 00:41:41,293 --> 00:41:42,503 Yeah. 479 00:41:44,796 --> 00:41:49,009 I-- Look, Karla, I'm sorry, but… I can't. 480 00:41:49,760 --> 00:41:50,761 You could. 481 00:41:51,595 --> 00:41:54,431 I mean, you're not just some tourist out to see the world, Lin, 482 00:41:54,515 --> 00:41:55,974 or I wouldn't be here. 483 00:41:57,017 --> 00:41:58,852 Maybe that's why I can't get involved. 484 00:42:00,562 --> 00:42:02,648 Everyone here is running away from something. 485 00:42:02,731 --> 00:42:04,942 Yeah, I know. And I plan to keep right on going. 486 00:42:05,025 --> 00:42:09,446 It doesn't work. Trust me. You can be free of anything but yourself. 487 00:42:11,448 --> 00:42:13,033 You don't know anything about me. 488 00:42:15,452 --> 00:42:17,621 But I thought there was something worth knowing. 489 00:42:18,163 --> 00:42:19,289 Guess I was wrong. 490 00:42:35,389 --> 00:42:37,391 One way or another, you're gonna say the words. 491 00:42:37,474 --> 00:42:38,934 So let's just get to it, huh? 492 00:42:39,518 --> 00:42:42,354 Who pulled the trigger? 493 00:42:43,063 --> 00:42:44,523 I'm not a dog. 494 00:42:45,315 --> 00:42:47,568 I'm here to be punished for what I did. 495 00:42:47,651 --> 00:42:51,154 No. Doesn't fucking work like that. 496 00:42:51,238 --> 00:42:52,990 You don't get to feel better. 497 00:42:53,574 --> 00:42:55,951 Punishment is punishment. Pain is pain. 498 00:42:58,954 --> 00:43:00,038 Fuck! 499 00:43:00,622 --> 00:43:03,166 This isn't a path to a better place, kid. 500 00:43:03,250 --> 00:43:04,751 This is all you've got coming. 501 00:43:05,419 --> 00:43:07,546 There's no redemption for the likes of you. 502 00:43:26,190 --> 00:43:28,859 Don't you knock? Even just once? 503 00:43:30,027 --> 00:43:32,321 We must go and collect our train tickets for tomorrow now. 504 00:43:32,404 --> 00:43:34,323 This way, no last-minute problems. 505 00:43:34,406 --> 00:43:38,076 Also, we must buy gifts for everyone in my village. 506 00:43:38,160 --> 00:43:39,161 Everyone? 507 00:43:42,372 --> 00:43:44,750 Help me! Help me! 508 00:43:45,959 --> 00:43:46,960 Call an ambulance! 509 00:43:47,836 --> 00:43:48,837 I'm gonna go get some help. 510 00:43:48,921 --> 00:43:51,131 This is not our business, Lin. Let's go. Lin! 511 00:43:51,215 --> 00:43:53,800 -Please. Help me. -Let me see. Let me see. 512 00:43:53,884 --> 00:43:55,427 -When was the last time he shot? -He's dying! 513 00:43:55,511 --> 00:43:56,887 -When was the last time? -I don't know. 514 00:43:56,970 --> 00:43:58,764 -Give me some room. -Somebody call the police. 515 00:43:58,847 --> 00:44:00,974 Lin, this is not our problem. It is very bad business. 516 00:44:01,058 --> 00:44:03,227 -When did he last shoot? -It is best we are not involved! 517 00:44:03,310 --> 00:44:05,479 -Lin, let's go! -An hour? I don't know. 518 00:44:07,731 --> 00:44:09,316 Lin, the police are coming! 519 00:44:09,399 --> 00:44:12,528 -We have to go! They'll arrest us all! -Please. Please! 520 00:44:12,611 --> 00:44:15,906 -Chalo! Chalo. Down the stairs. -Please! Don't go! He's dead! 521 00:44:15,989 --> 00:44:20,244 No! Come back! Come back! 522 00:44:27,376 --> 00:44:28,836 You know, I could've saved him. 523 00:44:30,504 --> 00:44:32,297 I've treated overdoses before. 524 00:44:32,381 --> 00:44:33,882 Where are you taking him? 525 00:44:33,966 --> 00:44:36,385 I don't know, Linbaba. He was looking pretty dead to me. 526 00:44:36,885 --> 00:44:38,428 I could have fucking tried. 527 00:44:39,429 --> 00:44:40,973 It's nothing to do with me. 528 00:44:41,932 --> 00:44:43,934 It's better not to get involved. 529 00:44:44,017 --> 00:44:46,478 -You have to come with us now. -I don't wanna come with you. 530 00:44:46,562 --> 00:44:47,688 What's the point, Prabhu, 531 00:44:49,523 --> 00:44:52,276 being here, of any of it, if all I am is scared? 532 00:44:56,697 --> 00:44:58,448 What is it that you are scared of, Lin? 533 00:45:10,294 --> 00:45:11,670 I gotta do something. 534 00:45:11,753 --> 00:45:13,714 Hey, Lin, we are leaving tomorrow early, yaar. 535 00:45:17,092 --> 00:45:20,012 Look, go get the train tickets. 536 00:45:20,095 --> 00:45:22,472 I'll be back here tomorrow. We'll leave as planned. 537 00:45:24,683 --> 00:45:26,185 Right now, I gotta be somewhere. 538 00:45:32,399 --> 00:45:34,818 -Who is it? -It's me. Lin. 539 00:45:40,240 --> 00:45:42,367 -I'll do it. -What? 540 00:45:42,951 --> 00:45:43,952 Lisa. 541 00:45:46,872 --> 00:45:48,540 If we can go tonight, I'll do it. 542 00:45:48,624 --> 00:45:50,959 Either way, I'm leaving Bombay first thing tomorrow morning. 543 00:45:52,085 --> 00:45:53,212 What changed? 544 00:45:53,837 --> 00:45:56,798 Guess I need to be running towards something, not away from it. 545 00:45:58,717 --> 00:45:59,927 Come here. 546 00:46:10,562 --> 00:46:11,730 Choose something smart. 547 00:46:13,190 --> 00:46:15,275 You've got a lot of men's clothes. 548 00:46:15,359 --> 00:46:17,611 The last two guys who lived here left suddenly. 549 00:46:18,737 --> 00:46:20,364 And didn't take their gear? 550 00:46:20,447 --> 00:46:23,158 One of them was breaking the law. He had to leave in a hurry. 551 00:46:26,828 --> 00:46:28,288 I'll leave you to it. 552 00:46:38,715 --> 00:46:39,800 Fits you well. 553 00:46:41,885 --> 00:46:44,054 So what happened to the other guy who lived here? 554 00:46:45,264 --> 00:46:46,265 He died. 555 00:46:48,058 --> 00:46:50,185 Whose suit is this? The bad guy, or the dead guy? 556 00:46:50,686 --> 00:46:54,064 I bought it for Ahmed to be buried in. In the end, we didn't use it. 557 00:46:54,147 --> 00:46:55,607 Fuck me, Karla. 558 00:46:55,691 --> 00:46:59,111 Don't tell me you're superstitious. A man like you? 559 00:47:00,529 --> 00:47:02,614 What does that mean? A man like me? 560 00:47:04,157 --> 00:47:06,869 I don't know. Isn't that the point? 561 00:47:13,584 --> 00:47:14,960 Who do you report to? 562 00:47:17,171 --> 00:47:20,174 Counselor for Political Affairs, Arlen Hayes. 563 00:47:20,257 --> 00:47:21,466 Your hometown? 564 00:47:21,550 --> 00:47:23,177 Lincoln, Nebraska. 565 00:47:23,260 --> 00:47:24,553 The Deputy Chief of Mission? 566 00:47:28,765 --> 00:47:30,225 Donald-- Donald Gable. 567 00:47:43,864 --> 00:47:47,659 Rumor is, Zhou is the former mistress of a KGB officer. 568 00:47:47,743 --> 00:47:49,953 But people say a lot of weird stuff about her. 569 00:47:51,163 --> 00:47:55,501 Bottom line, she is smart, vindictive and dangerous. 570 00:47:56,460 --> 00:47:59,546 Lisa wouldn't be the first girl to disappear from the Palace. 571 00:48:19,650 --> 00:48:21,610 How do you know so much about her? 572 00:48:22,319 --> 00:48:25,531 I get paid to make deals happen. Some of them happened here. 573 00:48:31,662 --> 00:48:33,080 Fuck me. 574 00:48:51,682 --> 00:48:52,975 Ram ram, Miss Karla. 575 00:48:53,559 --> 00:48:54,560 Padma. 576 00:48:55,853 --> 00:48:57,604 Sir, if you please, your business card. 577 00:49:02,818 --> 00:49:05,696 Mr. Parker. Karla knows the way. 578 00:49:24,590 --> 00:49:25,632 Ready? 579 00:49:45,194 --> 00:49:46,904 Is this your American? 580 00:49:50,032 --> 00:49:53,160 Gilbert Parker, with the American Embassy. 581 00:49:54,119 --> 00:49:58,248 This is not an official visit. At least not this time, anyway. 582 00:49:59,082 --> 00:50:01,585 -You are here doing a favor? -Yes. 583 00:50:03,003 --> 00:50:05,255 -For you. -I don't think so. 584 00:50:06,089 --> 00:50:07,591 Are you in love, Mr. Parker? 585 00:50:08,884 --> 00:50:11,553 -What? -I fear you are in love with our Karla. 586 00:50:12,638 --> 00:50:15,766 Is that how she got you to do this little job of work for her? 587 00:50:18,685 --> 00:50:23,065 I'm here because I was told an American citizen is being held against her will. 588 00:50:23,148 --> 00:50:26,818 Don't think for a minute that Karla will ever love you in return. 589 00:50:27,569 --> 00:50:32,074 I tell you this, Mr. Parker, as my favor to you. 590 00:50:34,117 --> 00:50:38,455 Duly noted. Now, where's Lisa Carter? 591 00:50:38,997 --> 00:50:40,832 Lisa is where she is happy to be. 592 00:50:41,542 --> 00:50:44,878 Well, then bring her out and let her tell me that herself. 593 00:50:48,048 --> 00:50:49,633 I don't think so. 594 00:50:53,637 --> 00:50:55,722 Let's go. This is a waste of time. 595 00:51:00,143 --> 00:51:01,186 Karla. 596 00:51:04,606 --> 00:51:08,193 Your business is with me, not her. 597 00:51:09,236 --> 00:51:12,030 You don't look or talk much like a diplomat. 598 00:51:13,991 --> 00:51:18,203 No. No, I work out of the embassy. 599 00:51:19,162 --> 00:51:20,747 Nobody said I was a diplomat. 600 00:51:21,748 --> 00:51:25,169 My department tends to be a little more hands-on. 601 00:51:25,752 --> 00:51:26,795 Parker. 602 00:51:29,006 --> 00:51:31,091 So you should get me Lisa Carter. 603 00:51:32,551 --> 00:51:34,928 Because if you fuck with me for one minute longer, 604 00:51:35,012 --> 00:51:37,055 I will have agents camped on your doorstep, 605 00:51:37,139 --> 00:51:40,142 taking photographs of anyone coming in or out. 606 00:51:41,351 --> 00:51:44,855 And I'll make it clear to the authorities here in Bombay 607 00:51:44,938 --> 00:51:49,985 that the Palace and the US government are now at war. 608 00:51:55,073 --> 00:51:57,910 Quite the dog you bring in here on a leash, Karla. 609 00:51:59,828 --> 00:52:01,705 Is this about Ahmed and Christina? 610 00:52:03,332 --> 00:52:07,586 Nothing you do will change the fact they are gone. 611 00:52:13,008 --> 00:52:17,429 If I walk out of here alone, there's no going back. 612 00:52:29,608 --> 00:52:30,859 All right. 613 00:52:31,818 --> 00:52:34,863 I agree to your terms, Mr. Parker. 614 00:52:34,947 --> 00:52:36,615 You can take Lisa with you. 615 00:52:37,616 --> 00:52:42,120 I just wonder if Karla will keep her end of whatever bargain you made. 616 00:53:07,271 --> 00:53:08,689 She's really letting me go? 617 00:53:09,439 --> 00:53:12,651 Mr. Parker here and Madame Zhou came to an agreement. 618 00:53:14,820 --> 00:53:16,905 Then I guess I should be thanking Mr. Parker. 619 00:53:18,866 --> 00:53:21,410 Let's get the fuck out of here before she changes her mind. 620 00:53:30,252 --> 00:53:32,921 What the hell were you thinking, going after her like that? 621 00:53:33,005 --> 00:53:34,673 You wanted her out, she's out. 622 00:53:34,756 --> 00:53:36,383 I wasn't gonna leave her behind. 623 00:53:47,477 --> 00:53:48,812 I need a fix, Karla. 624 00:53:49,521 --> 00:53:51,899 Zhou cut me off unless I told you I wanted to stay. 625 00:53:52,482 --> 00:53:55,027 But I knew once you got my message, you'd come running. 626 00:53:55,569 --> 00:53:56,570 Come here. 627 00:54:03,076 --> 00:54:04,369 I'm ready. 628 00:54:05,078 --> 00:54:06,205 I'll quit. 629 00:54:06,955 --> 00:54:08,415 I just have to level off. 630 00:54:10,501 --> 00:54:13,378 Lisa. Give me the name. 631 00:54:16,507 --> 00:54:17,966 Give me the name. 632 00:54:28,227 --> 00:54:29,311 Rujul. 633 00:54:30,312 --> 00:54:31,980 The man I saw was Rujul Aadekar. 634 00:54:38,487 --> 00:54:39,821 It's gonna be okay. 635 00:55:03,971 --> 00:55:04,972 Wait! 636 00:55:07,683 --> 00:55:10,143 Lin, stop! Come on! 637 00:55:11,395 --> 00:55:12,396 Please. 638 00:55:12,479 --> 00:55:14,606 Why? So you can feed me more bullshit about Madame Zhou 639 00:55:14,690 --> 00:55:16,650 and whatever history you and her have got? 640 00:55:16,733 --> 00:55:19,236 You know, I heard her say that dead guy's name, Ahmed, 641 00:55:20,904 --> 00:55:22,447 the guy whose suit I was wearing. 642 00:55:24,658 --> 00:55:27,870 -I didn't sign up to feed anyone's habit. -There's more if you want it. 643 00:55:30,747 --> 00:55:31,748 Fuck you. 644 00:55:34,877 --> 00:55:36,545 You know, I heard Lisa in there. 645 00:55:37,796 --> 00:55:40,632 You got her out so she could give you some name. 646 00:55:42,050 --> 00:55:43,719 Wasn't to rescue her. 647 00:55:43,802 --> 00:55:48,056 And I wonder what you're so guilty about that playing the hero was this important. 648 00:55:54,897 --> 00:55:58,108 So this was all just some shit you fed me 'cause you knew I'd bite? 649 00:55:58,901 --> 00:56:00,319 We all have secrets, Lin. 650 00:56:01,028 --> 00:56:03,780 I don't wanna know yours because I have no intention of telling you mine. 651 00:56:05,073 --> 00:56:08,243 But you're right. I got Lisa out for my own reasons. 652 00:56:08,869 --> 00:56:11,038 But that doesn't change the good you did. 653 00:56:12,289 --> 00:56:13,582 Don't confuse the two. 654 00:56:17,044 --> 00:56:18,795 I hope you find what you need. 655 00:57:11,098 --> 00:57:12,474 Fuck! 656 00:57:21,275 --> 00:57:24,027 Police! Run! 657 00:57:38,333 --> 00:57:41,962 I felt like I'd been dropped straight into deep, dark water. 658 00:57:42,462 --> 00:57:44,464 Everything exploding around me. 659 00:57:51,930 --> 00:57:55,392 I didn't know then how far the ripples from that night would spread 660 00:57:55,475 --> 00:57:56,768 into the future… 661 00:57:56,852 --> 00:57:59,855 I am number one guide in Bombay. I know everything there is to know… 662 00:57:59,938 --> 00:58:02,733 …touching everyone, friends and enemies… 663 00:58:12,284 --> 00:58:15,162 changing everyone's lives forever.