1 00:00:12,971 --> 00:00:15,057 強盗は覆面姿だった 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,768 誰も顔を見てない 3 00:00:18,143 --> 00:00:23,690 凶器の銃は行方不明 射撃も出ていない 4 00:00:23,982 --> 00:00:29,279 あなたに暴力を振るい 逮捕した警官が見たのは 5 00:00:29,363 --> 00:00:33,367 あなたが 心肺蘇生を試みる姿だけ 6 00:00:34,451 --> 00:00:38,455 銀行にいたことも 銃の所持も証明不可 7 00:00:38,539 --> 00:00:40,541 盗みの証拠すらないわ 8 00:00:40,624 --> 00:00:42,334 彼の名前は? 9 00:00:44,545 --> 00:00:45,671 警官だよ 10 00:00:47,548 --> 00:00:50,133 コンスタンティン・ フローリス 11 00:00:52,928 --> 00:00:54,346 ギリシャ系かな 12 00:00:56,306 --> 00:00:57,474 コニーか 13 00:00:57,933 --> 00:00:59,101 コンかも 14 00:00:59,601 --> 00:01:02,354 ガスと呼ばせる人もいる 15 00:01:04,897 --> 00:01:06,358 奥さんに手紙を 16 00:01:06,441 --> 00:01:07,776 正気なの? 17 00:01:07,860 --> 00:01:09,444 断薬は済んだかと 18 00:01:09,528 --> 00:01:10,779 済んだよ 19 00:01:11,864 --> 00:01:14,741 久々に まともに考えられてる 20 00:01:14,825 --> 00:01:16,493 じゃ もっと考えて 21 00:01:16,577 --> 00:01:19,830 無実の人が 遺族に手紙を書く? 22 00:01:20,330 --> 00:01:23,166 不利な状況を作って どうするの 23 00:01:24,585 --> 00:01:26,420 人が殺されたんだ 24 00:01:29,256 --> 00:01:33,260 何もなかったフリをしろと? 25 00:01:34,428 --> 00:01:38,432 聞いて あなたは感情的になってる 26 00:01:38,515 --> 00:01:40,142 過ちはあった 27 00:01:40,434 --> 00:01:45,397 それが何であれ 悪いと思えるのは偉いわ 28 00:01:45,480 --> 00:01:46,982 母が弁護料を? 29 00:01:47,065 --> 00:01:49,193 見合う額を頂いてる 30 00:01:49,860 --> 00:01:53,572 自暴自棄はやめて あなたを助けさせて 31 00:01:53,906 --> 00:01:56,658 お母様の希望どおりに 32 00:02:02,206 --> 00:02:05,000 州 対 コンティの 本裁判に関し 33 00:02:05,375 --> 00:02:08,419 コンティ氏の主張は? 34 00:02:40,702 --> 00:02:41,745 有罪 35 00:02:43,997 --> 00:02:45,332 俺は有罪です 36 00:03:09,314 --> 00:03:12,526 シャンタラム 37 00:04:07,331 --> 00:04:11,502 都市でなら 傷心を隠して 生きていけるが 38 00:04:12,294 --> 00:04:16,714 スラムでは 全部 さらけ出す必要がある 39 00:04:17,466 --> 00:04:19,301 俺にとっては–– 40 00:04:19,510 --> 00:04:24,014 今度こそ 運命を 受け入れるチャンスだった 41 00:04:24,598 --> 00:04:29,520 当時は そうと知らず ひたすら我慢していた 42 00:04:29,603 --> 00:04:30,979 無知のせいで–– 43 00:04:31,063 --> 00:04:35,275 おせっかいな使命にも 燃えることになる 44 00:04:48,914 --> 00:04:51,208 〈やあ リン〉 45 00:04:52,918 --> 00:04:55,003 大忙しだな 46 00:04:55,087 --> 00:04:57,506 努力くらいはできるかと 47 00:04:57,589 --> 00:05:01,009 君には皆 感謝してるよ 48 00:05:05,180 --> 00:05:06,223 〈やあ〉 49 00:05:08,350 --> 00:05:09,434 ソナム 50 00:05:45,512 --> 00:05:48,640 “土地開発省” 51 00:05:52,060 --> 00:05:55,189 “土地開発大臣 ルジュル・アーデカル” 52 00:06:01,445 --> 00:06:02,946 何をする 53 00:06:03,030 --> 00:06:03,780 大臣 54 00:06:03,864 --> 00:06:05,073 副大臣だ 55 00:06:05,157 --> 00:06:07,910 ルジュルは もういない 56 00:06:10,370 --> 00:06:12,623 ワリドからだ 57 00:06:12,706 --> 00:06:14,875 受け取ったほうがいい 58 00:06:23,425 --> 00:06:24,635 聞いて 59 00:06:26,220 --> 00:06:28,680 見なきゃ処置できない 60 00:06:28,764 --> 00:06:30,390 〈やめて〉 61 00:06:30,474 --> 00:06:33,310 それじゃ 病院へは行ったか? 62 00:06:34,353 --> 00:06:38,232 〈夫がいる身で 脱いだりできないわ〉 63 00:06:38,899 --> 00:06:39,858 〈もう…〉 64 00:06:39,983 --> 00:06:41,360 見るだけだ 65 00:06:41,443 --> 00:06:42,027 傷を… 66 00:06:42,110 --> 00:06:43,695 〈やめて!〉 67 00:06:43,779 --> 00:06:45,030 〈誰か助けて〉 68 00:06:45,155 --> 00:06:46,031 なぜ来た? 69 00:06:46,114 --> 00:06:48,075 〈お願いよ〉 70 00:06:48,158 --> 00:06:49,910 〈リンが呼んでる〉 71 00:06:51,828 --> 00:06:52,955 〈娘をどこへ?〉 72 00:06:53,038 --> 00:06:55,290 〈仕事があるのよ〉 73 00:07:00,921 --> 00:07:03,507 また見せるのを嫌がってる 74 00:07:03,590 --> 00:07:08,136 〈この人 体に触るの 脱げって言うのよ〉 75 00:07:08,220 --> 00:07:12,975 女性と2人きりの時に 脱がせたらダメです 76 00:07:13,058 --> 00:07:15,519 前にも話したでしょ 77 00:07:15,853 --> 00:07:20,440 本人が また来たんだ 夫は付き添えないのか? 78 00:07:20,524 --> 00:07:25,070 夫は建設現場で ずっと働いてるんですよ 79 00:07:25,153 --> 00:07:27,114 抜けられない 80 00:07:27,197 --> 00:07:30,534 〈ケンカが終わったら 教えて〉 81 00:07:32,244 --> 00:07:34,037 リン先生 どうぞ 82 00:07:36,039 --> 00:07:38,709 また傷を見てくれ 83 00:07:40,544 --> 00:07:41,420 〈見せて〉 84 00:07:43,964 --> 00:07:47,259 〈すごく赤い 前よりひどいわ〉 85 00:07:47,342 --> 00:07:50,762 赤くて 前よりひどい 86 00:07:52,681 --> 00:07:54,433 〈とても痛むの〉 87 00:07:54,516 --> 00:07:59,521 〈食べられないし眠れない 一晩中 汗が出る〉 88 00:07:59,730 --> 00:08:01,857 〈汗が出て 痛むって〉 89 00:08:01,940 --> 00:08:04,067 汗が出て 痛みもある 90 00:08:04,318 --> 00:08:08,947 が進んだんだ だから病院へ行けと 91 00:08:10,532 --> 00:08:11,992 〈病院へは?〉 92 00:08:12,075 --> 00:08:16,830 〈3回も行ったわ 大通りにある病院よ〉 93 00:08:16,914 --> 00:08:19,791 〈でも 分かるでしょ 全然…〉 94 00:08:21,335 --> 00:08:23,462 〈3回行ったけどダメ〉 95 00:08:23,587 --> 00:08:26,215 3度 行ったけど帰された 96 00:08:27,007 --> 00:08:31,094 ここじゃ無理だから 病院へ行かせてるんだ 97 00:08:31,178 --> 00:08:34,556 そして向こうは 送り返してくる 98 00:08:35,724 --> 00:08:37,433 話を聞いてたか? 99 00:08:37,518 --> 00:08:39,477 抗生剤がないと死ぬぞ 100 00:08:43,065 --> 00:08:45,067 もういい 頭にきた 101 00:08:45,609 --> 00:08:48,237 病院へ行くと伝えてくれ 102 00:08:48,320 --> 00:08:49,029 プラブも 103 00:08:49,112 --> 00:08:50,113 仕事がある 104 00:08:50,197 --> 00:08:51,198 君も頼む 105 00:08:51,281 --> 00:08:52,407 行きますよ 106 00:08:52,491 --> 00:08:54,076 こんなの変だ 107 00:09:00,541 --> 00:09:04,211 どうぞよろしく アカシュ・パンデーです 108 00:09:04,294 --> 00:09:06,839 急な面会で恐縮です 109 00:09:09,591 --> 00:09:12,719 ご就任おめでとうございます 110 00:09:12,803 --> 00:09:14,137 未定ですよ 111 00:09:14,221 --> 00:09:16,348 実質 確定でしょう 112 00:09:16,431 --> 00:09:18,934 この案件も ぜひ確定を 113 00:09:21,103 --> 00:09:24,690 サーガル区開発の入札案です 114 00:09:24,773 --> 00:09:27,359 アーデカル大臣の 承認済みでした 115 00:09:27,901 --> 00:09:31,113 湾を一望できる 高層ビルが4棟 116 00:09:31,196 --> 00:09:34,408 30階建て 1フロア4戸 各5000万ルピー 117 00:09:34,491 --> 00:09:40,330 約2億ドルの経済効果で 地域社会に貢献できるかと 118 00:09:40,956 --> 00:09:44,168 ルジュル氏への多額の謝礼は 119 00:09:44,251 --> 00:09:48,255 悲しい事件により 必然的にあなたの元へ 120 00:09:49,548 --> 00:09:53,677 よきパートナーになれると 思っています 121 00:09:54,219 --> 00:09:55,345 同感です 122 00:09:55,721 --> 00:09:56,763 しかし–– 123 00:09:57,389 --> 00:10:01,101 小さな問題があります 124 00:10:01,685 --> 00:10:02,936 何でしょう 125 00:10:03,187 --> 00:10:05,355 あそこは売約済みでして 126 00:10:05,439 --> 00:10:08,066 売約済み? 相手は? 127 00:10:08,150 --> 00:10:09,484 〈どうも〉 128 00:10:13,530 --> 00:10:14,948 ワリド・シャーだ 129 00:10:16,116 --> 00:10:17,492 初めまして 130 00:10:18,118 --> 00:10:22,414 美しいと聞いていたが 以上だな 131 00:10:23,457 --> 00:10:27,294 カーデル・バイは 繊細な美を好む 132 00:10:27,669 --> 00:10:31,381 俺のほうは 少々 荒っぽい人間だ 133 00:10:32,174 --> 00:10:35,427 カーデル・バイを 尊重したいが–– 134 00:10:36,053 --> 00:10:40,974 彼が大臣に働きかけるなら それは抗争を意味する 135 00:10:41,058 --> 00:10:43,393 繊細な美は生き残れない 136 00:10:44,269 --> 00:10:46,813 私は共同事業体を代表し… 137 00:10:46,897 --> 00:10:48,065 よせ 138 00:10:48,148 --> 00:10:51,026 お互い 正体も役割も承知だ 139 00:10:51,109 --> 00:10:55,030 カーデル・バイに 手を引くよう伝言を 140 00:10:57,991 --> 00:11:00,953 “病院” 141 00:11:04,748 --> 00:11:06,041 もうすぐだ 142 00:11:07,084 --> 00:11:08,252 フォードさん 143 00:11:17,636 --> 00:11:19,429 やあ こっちこっち 144 00:11:19,513 --> 00:11:21,890 座って 座って 145 00:11:22,182 --> 00:11:26,019 忙しいが 予約を断って時間を作った 146 00:11:26,103 --> 00:11:27,604 感謝します 147 00:11:29,022 --> 00:11:33,110 ソナムの傷は化膿がひどく 抗生剤が必要です 148 00:11:33,402 --> 00:11:36,113 3度も帰されたとか 149 00:11:37,322 --> 00:11:38,907 忙しかったんだ 150 00:11:38,991 --> 00:11:41,869 でも あなたのために診よう 151 00:11:48,542 --> 00:11:50,419 賄賂を渡せって? 152 00:11:51,753 --> 00:11:54,381 公立病院は無料のはずだ 153 00:11:54,464 --> 00:11:56,341 医師の紹介状は? 154 00:11:58,093 --> 00:11:58,844 ない 155 00:11:59,094 --> 00:12:00,679 どこかで頼め 156 00:12:00,762 --> 00:12:02,097 彼女は金がない 157 00:12:02,181 --> 00:12:05,934 紹介状も金もないなら 外で待つんだな 158 00:12:06,018 --> 00:12:08,312 本人も分かってる 159 00:12:08,395 --> 00:12:10,230 見殺しにするのか 160 00:12:10,981 --> 00:12:12,608 それでも医師か? 161 00:12:12,691 --> 00:12:14,735 1日600人を診てる 162 00:12:14,818 --> 00:12:19,114 私もスタッフも 数ヵ月 給料が出てないんだ 163 00:12:19,489 --> 00:12:21,617 全員 出ていけ 164 00:12:21,700 --> 00:12:22,784 警備を呼ぶ 165 00:12:22,868 --> 00:12:23,869 すみません 166 00:12:25,412 --> 00:12:27,748 行きましょう 警察が来る 167 00:12:28,123 --> 00:12:30,000 問題が起きる前に早く 168 00:13:00,030 --> 00:13:02,783 起こしちゃ悪いと思って 169 00:13:03,909 --> 00:13:05,035 ありがとう 170 00:13:18,423 --> 00:13:19,800 気分は? 171 00:13:19,883 --> 00:13:20,884 マシよ 172 00:13:21,718 --> 00:13:23,011 毎日–– 173 00:13:24,179 --> 00:13:26,723 少しずつ よくなるの 174 00:13:26,807 --> 00:13:28,934 迎えに感謝してる 175 00:13:30,185 --> 00:13:31,854 他に誰も頼れない 176 00:13:31,937 --> 00:13:33,730 俺がいるから平気だ 177 00:13:34,147 --> 00:13:36,984 君を支えるよ 分かるだろ 178 00:13:39,987 --> 00:13:42,531 自分の家に戻らないと 179 00:13:43,532 --> 00:13:45,158 君の思うように 180 00:13:48,036 --> 00:13:51,081 俺の気持ちは知ってるだろ 181 00:13:54,168 --> 00:13:55,419 ええ 182 00:13:57,421 --> 00:13:59,548 私もあなたが大事 183 00:14:00,340 --> 00:14:01,258 でも… 184 00:14:03,927 --> 00:14:07,431 人を好きになる方法が 思い出せない 185 00:14:07,514 --> 00:14:09,641 自分さえ嫌ってきた 186 00:14:18,442 --> 00:14:20,569 一緒に来てくれない? 187 00:14:20,652 --> 00:14:22,571 1人じゃ無理 188 00:14:25,532 --> 00:14:29,411 ソナムの薬代が 稼げるまでだからな 189 00:14:29,494 --> 00:14:30,370 了解 190 00:14:40,130 --> 00:14:43,550 “ルジュル・アーデカル大臣 遺体で発見” 191 00:14:43,926 --> 00:14:44,843 リン 192 00:15:00,192 --> 00:15:02,694 俺も数週間前に来た 193 00:15:02,778 --> 00:15:05,948 ぼったくりを経験済みだ 194 00:15:06,031 --> 00:15:08,492 節約したければ来てくれ 195 00:15:08,575 --> 00:15:11,411 人数が多いほど安くなる 196 00:15:11,495 --> 00:15:16,416 うまい食事 いい宿 最高のセクシー・ビジネス 197 00:15:16,500 --> 00:15:17,334 来て 198 00:15:25,634 --> 00:15:27,177 殺す必要が? 199 00:15:27,845 --> 00:15:32,349 説得するだけでよかった これじゃ振り出しよ 200 00:15:32,432 --> 00:15:37,062 20年の恩をあだで返された 生かせば甘く見られる 201 00:15:38,272 --> 00:15:40,858 新大臣のパンデーは? 202 00:15:41,108 --> 00:15:43,986 地域や省内で信頼されてる 203 00:15:44,319 --> 00:15:47,406 なヒンドゥー教徒 妻子あり 204 00:15:47,614 --> 00:15:50,492 お見合い結婚で 妻の実家は裕福 205 00:15:50,576 --> 00:15:54,079 政治資金は義父が拠出 身ぎれいよ 206 00:15:54,162 --> 00:15:57,124 探れ 誰にでも秘密はある 207 00:15:57,332 --> 00:16:01,253 弱みを知りたい サーガル区の鍵だからな 208 00:16:06,216 --> 00:16:09,011 ワリドを見て何を感じた? 209 00:16:09,761 --> 00:16:11,138 恐怖よ 210 00:16:11,555 --> 00:16:13,807 彼は それを楽しんでた 211 00:16:14,600 --> 00:16:17,269 無力で孤独に思えたわ 212 00:16:20,022 --> 00:16:22,191 〝マヘンドラ・ ゲストハウス〟 213 00:16:20,272 --> 00:16:21,815 また明日 214 00:16:24,985 --> 00:16:25,819 はい 215 00:16:26,612 --> 00:16:29,364 ダメだ 全部よこせ 216 00:16:31,742 --> 00:16:34,411 薬を買うためにやったんだ 217 00:16:35,495 --> 00:16:39,499 治療は あなたの仕事だ 僕は違います 218 00:16:39,583 --> 00:16:43,378 パールヴァティとの 結婚資金をためたい 219 00:16:44,171 --> 00:16:45,214 冗談だろ? 220 00:16:47,132 --> 00:16:49,510 そもそも無理ですよ 221 00:16:49,843 --> 00:16:53,764 お金があっても どこで薬を買うんです? 222 00:16:54,181 --> 00:16:58,310 処方も 配給カードや身分証もない 223 00:16:59,102 --> 00:17:00,771 違法購入だ 224 00:17:01,104 --> 00:17:03,607 誰も売ろうとしませんよ 225 00:17:03,690 --> 00:17:06,276 ソナムが死ぬんだぞ 226 00:17:06,359 --> 00:17:08,194 誰もあなたを責めない 227 00:17:08,278 --> 00:17:10,030 俺が嫌なんだよ 228 00:17:11,531 --> 00:17:12,907 もういい 229 00:17:13,617 --> 00:17:16,118 リン どこ行くんです? 230 00:17:16,203 --> 00:17:17,579 薬を買いに 231 00:17:22,291 --> 00:17:24,336 恐怖を恥じるな 232 00:17:25,878 --> 00:17:29,508 恐怖しながらも 行動するのが勇気だ 233 00:17:37,933 --> 00:17:41,019 君はもう孤独ではないよ カーラ 234 00:17:47,568 --> 00:17:51,738 開発業者はどうだった まだ譲歩が必要か? 235 00:17:52,114 --> 00:17:52,948 よし 236 00:17:53,198 --> 00:17:54,950 ガザルも好評? 237 00:17:55,033 --> 00:17:56,410 あの時は驚いた 238 00:17:57,327 --> 00:17:59,621 あなたと知人にね 239 00:17:59,705 --> 00:18:02,666 君がリンを 好きな理由が分かった 240 00:18:03,375 --> 00:18:04,877 彼をどうするの 241 00:18:06,628 --> 00:18:10,883 私は道に迷った者が 気になるんだよ 242 00:18:11,925 --> 00:18:13,760 他人のフリをしたわね 243 00:18:14,928 --> 00:18:17,055 私たちの関係を隠した 244 00:18:17,139 --> 00:18:20,350 君を守るために いつもそうしてる 245 00:18:40,162 --> 00:18:41,914 クスリ臭い 246 00:18:58,764 --> 00:19:00,724 荷物を持ったら出よう 247 00:19:04,311 --> 00:19:05,729 俺と暮らして 248 00:19:06,939 --> 00:19:08,065 ここはダメだ 249 00:19:08,148 --> 00:19:09,274 片付ける 250 00:19:10,234 --> 00:19:10,943 リサ… 251 00:19:11,026 --> 00:19:12,819 片付けなきゃ 252 00:19:17,699 --> 00:19:18,825 どうしても 253 00:19:22,538 --> 00:19:23,789 分かる? 254 00:19:36,927 --> 00:19:38,887 ラメーシュだよな 255 00:19:39,096 --> 00:19:42,391 俺を覚えてるか? カーデルの車にいた 256 00:19:42,641 --> 00:19:46,728 リンが会いたがってると 彼に伝えてくれないか 257 00:19:46,812 --> 00:19:47,813 急いでる 258 00:19:47,896 --> 00:19:49,022 了解です 259 00:19:49,273 --> 00:19:50,232 頼んだ 260 00:19:50,732 --> 00:19:51,733 悪いな 261 00:20:20,095 --> 00:20:21,305 違うの 262 00:20:21,763 --> 00:20:23,015 いいよ 263 00:20:23,265 --> 00:20:26,393 少し使って楽になるなら 264 00:20:28,228 --> 00:20:29,771 必要なんだろ 265 00:20:31,064 --> 00:20:33,233 やめろと言って 266 00:20:33,817 --> 00:20:35,944 ダメって言ってよ! 267 00:20:37,404 --> 00:20:40,657 間違ったら止めるの やめさせるの! 268 00:20:40,741 --> 00:20:41,283 何で… 269 00:20:49,625 --> 00:20:51,919 何でも許さないで モデナ 270 00:20:53,170 --> 00:20:55,047 私を支えるんでしょ 271 00:20:55,380 --> 00:20:59,051 特別な関係に なりたいなら止めて 272 00:21:00,177 --> 00:21:02,179 強くなってよ 273 00:21:03,430 --> 00:21:08,143 もう絶対に あんなものに触らせないで 274 00:21:08,602 --> 00:21:10,062 約束する 275 00:21:11,396 --> 00:21:13,524 さっさと出よう 276 00:21:34,545 --> 00:21:35,379 リン 277 00:21:49,852 --> 00:21:52,104 リン 元気だったか 278 00:21:52,187 --> 00:21:53,605 早速どうも 279 00:21:53,689 --> 00:21:55,774 至急だと聞いた 280 00:21:55,983 --> 00:22:00,404 申し訳ない 実は医薬品が必要なんです 281 00:22:00,612 --> 00:22:04,908 病院へ行かせても 金がないと帰される 282 00:22:05,158 --> 00:22:07,369 薬は俺が買います 283 00:22:07,452 --> 00:22:10,497 では なぜ私を呼んだ? 284 00:22:10,581 --> 00:22:13,458 俺は闇市場にコネがない 285 00:22:14,501 --> 00:22:17,838 私なら あると思うのか? 286 00:22:17,921 --> 00:22:18,881 なぜだ 287 00:22:19,673 --> 00:22:21,216 ギャングだから? 288 00:22:26,346 --> 00:22:27,764 いや その… 289 00:22:30,601 --> 00:22:33,270 冗談だよ 290 00:22:33,812 --> 00:22:36,899 実はボンベイに着いた頃–– 291 00:22:36,982 --> 00:22:39,651 私もスラムで 暮らしていたんだ 292 00:22:40,152 --> 00:22:41,820 取り次ごう 293 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 助かります 294 00:22:44,907 --> 00:22:48,410 アブドゥラから また連絡させる 295 00:22:50,120 --> 00:22:51,330 いつ頃に? 296 00:22:52,497 --> 00:22:56,126 急がないと 手遅れになる女性がいる 297 00:22:56,710 --> 00:23:00,672 それでは 危機を回避できるよう祈ろう 298 00:23:01,089 --> 00:23:02,382 会えてよかった 299 00:23:05,636 --> 00:23:06,637 どうも 300 00:23:16,897 --> 00:23:18,857 すぐ取り次げるのに 301 00:23:18,941 --> 00:23:22,986 焦るほど 恩が深まるというものだ 302 00:23:24,196 --> 00:23:25,739 〈音量を上げろ〉 303 00:23:42,005 --> 00:23:44,341 前金で半額もらい–– 304 00:23:44,424 --> 00:23:47,511 残額と交換で モデナがブツを渡す 305 00:23:49,471 --> 00:23:50,889 バックレないか? 306 00:23:53,141 --> 00:23:56,186 ダマしたら 商売はそれきりだろ 307 00:23:56,270 --> 00:23:57,354 確かに 308 00:23:57,896 --> 00:24:01,316 死んだら商売どころじゃない 309 00:24:04,069 --> 00:24:06,488 脅せる立場か? ラヒーム 310 00:24:08,031 --> 00:24:10,868 嫌なら買わなくていい 311 00:24:11,076 --> 00:24:14,872 ラゴスじゃ つかめない案件だと思うがな 312 00:24:22,379 --> 00:24:25,757 リサ こいつらは 信用できるのか? 313 00:24:26,758 --> 00:24:27,801 もちろん 314 00:24:28,177 --> 00:24:30,137 話の内容を? 315 00:24:30,220 --> 00:24:31,471 知らない 316 00:24:31,847 --> 00:24:35,100 でも2人は信頼できる 親友なの 317 00:24:37,728 --> 00:24:39,521 どうだかな 318 00:24:40,147 --> 00:24:42,816 だが君を信じよう 319 00:24:43,358 --> 00:24:47,070 君ほどの美人に ダマされたら悲しい 320 00:24:47,779 --> 00:24:49,072 よし 321 00:24:49,865 --> 00:24:53,994 試しに1キロ買う 気に入ったら継続だ 322 00:24:54,870 --> 00:24:55,954 いいね 323 00:25:08,800 --> 00:25:11,553 リンが ある男の話をしてた 324 00:25:11,637 --> 00:25:15,724 君やリサやパレスと 関係してるんだとか 325 00:25:16,141 --> 00:25:19,603 その後 君とリサは 仲たがいして–– 326 00:25:19,686 --> 00:25:21,480 リンは去った 327 00:25:21,563 --> 00:25:25,442 あなたが他人の事情を 気にするとはね 328 00:25:25,526 --> 00:25:27,611 そうじゃない 329 00:25:27,694 --> 00:25:29,947 いや 1つだけ 330 00:25:31,865 --> 00:25:33,700 君は大丈夫か? 331 00:25:34,743 --> 00:25:35,911 ええ 332 00:25:37,496 --> 00:25:40,499 リンは まだいるわ スラムにね 333 00:25:40,791 --> 00:25:41,875 失礼 334 00:25:41,959 --> 00:25:44,378 待ってくれよ カーラ 335 00:25:44,461 --> 00:25:46,129 詳細は? 336 00:25:55,430 --> 00:25:57,140 お説教はやめて 337 00:25:57,224 --> 00:26:01,186 責めたりしないわ ただ心配なだけ 338 00:26:01,270 --> 00:26:02,771 ご立派ね 339 00:26:04,022 --> 00:26:06,066 すごく見下した感じ 340 00:26:06,650 --> 00:26:08,068 戻ってきて 341 00:26:08,151 --> 00:26:09,361 あなたは不要 342 00:26:09,444 --> 00:26:12,239 彼らと つるむの? 逆戻りだわ 343 00:26:12,322 --> 00:26:13,490 黙ってよ 344 00:26:14,449 --> 00:26:16,910 私を信じないくせに 345 00:26:17,744 --> 00:26:20,455 クスリも売春もしてない 346 00:26:20,831 --> 00:26:23,083 すごく頑張ってるの 347 00:26:24,376 --> 00:26:26,253 モデナが助けてくれてる 348 00:26:27,129 --> 00:26:28,922 私を愛してるって 349 00:26:29,590 --> 00:26:30,924 マズい連中よ 350 00:26:31,550 --> 00:26:32,968 自分は違う? 351 00:26:34,344 --> 00:26:36,096 新聞を読んだ? 352 00:26:37,806 --> 00:26:39,641 悲しいんでしょ 353 00:26:40,309 --> 00:26:42,853 あなたは 本当は悲しいだけ 354 00:26:43,145 --> 00:26:46,148 私は楽しみたいの 覚えてる? 355 00:26:46,690 --> 00:26:49,651 笑って 冗談を言ってたい 356 00:26:50,152 --> 00:26:51,403 それが必要 357 00:27:08,629 --> 00:27:10,339 プラブよね? 358 00:27:11,507 --> 00:27:13,383 ええ カーラさんですね 359 00:27:13,467 --> 00:27:15,761 リンの所へ連れてって 360 00:27:16,220 --> 00:27:18,597 今 ガイドの仕事中で 361 00:27:18,680 --> 00:27:21,892 これも仕事ってことでどう? 362 00:27:34,321 --> 00:27:37,658 リンが大金を出して再建を 363 00:27:37,741 --> 00:27:38,408 なぜ? 364 00:27:38,617 --> 00:27:41,495 いい人ですからね スラムの友だ 365 00:27:41,578 --> 00:27:44,915 僕の友人でしたが 今では皆の人気者 366 00:27:44,998 --> 00:27:48,168 一日中 患者を診てますよ 367 00:27:48,669 --> 00:27:52,798 〈僕とカーラさんに チャイと食事を〉 368 00:27:53,090 --> 00:27:54,341 〈よくも来たね〉 369 00:27:54,424 --> 00:27:55,551 〈娘に何を?〉 370 00:27:55,634 --> 00:27:56,760 〈リンと病院へ〉 371 00:27:56,844 --> 00:27:59,137 〈ウソおっしゃい〉 372 00:27:59,221 --> 00:28:01,431 〈私が行くと言ったの〉 373 00:28:01,515 --> 00:28:03,100 〈2人でウロついて〉 374 00:28:03,350 --> 00:28:04,518 〈誤解だ〉 375 00:28:04,601 --> 00:28:06,979 〈人助けしてたのよ〉 376 00:28:07,062 --> 00:28:09,648 〈心配して捜したんだぞ〉 377 00:28:09,731 --> 00:28:12,609 〈ソナムおばさんの 具合が…〉 378 00:28:12,693 --> 00:28:14,778 〈無断で行くな〉 379 00:28:22,077 --> 00:28:23,662 どうやって入った? 380 00:28:23,745 --> 00:28:26,415 スラムに来るのは違法? 381 00:28:27,082 --> 00:28:29,334 プラブに案内を頼んだ 382 00:28:31,587 --> 00:28:34,381 再建のお金を出したそうね 383 00:28:34,631 --> 00:28:36,800 私があげたお金? 384 00:28:36,884 --> 00:28:37,759 ああ 385 00:28:41,346 --> 00:28:43,515 人気なのも当然ね 386 00:28:50,230 --> 00:28:52,149 なぜ出ていかないの? 387 00:28:52,232 --> 00:28:55,903 逃げたがってたのに 医師のマネなんて 388 00:28:57,404 --> 00:29:00,032 スラムだけが 俺を救ってくれた 389 00:29:06,163 --> 00:29:07,915 暴漢が来たよ 390 00:29:07,998 --> 00:29:10,709 ズウの刺客だろうな 391 00:29:11,752 --> 00:29:13,670 それで火事になった 392 00:29:15,047 --> 00:29:16,882 あなたは悪くない 393 00:29:19,009 --> 00:29:21,595 あの子の母親が亡くなった 394 00:29:25,682 --> 00:29:30,312 役に立たないなりに できることで償いたい 395 00:29:32,481 --> 00:29:35,484 身分証のことで 当局が来るかも 396 00:29:35,567 --> 00:29:40,239 そりゃ怖いが ラクシュミも怖かったはずだ 397 00:29:57,381 --> 00:29:58,507 新聞を見た 398 00:29:59,466 --> 00:30:01,426 ルジュルが死んだとか 399 00:30:01,969 --> 00:30:03,846 俺たちのせいか? 400 00:30:03,929 --> 00:30:04,847 いいえ 401 00:30:05,138 --> 00:30:08,267 君が気にしないだけ? 402 00:30:08,350 --> 00:30:09,434 それもある 403 00:30:10,060 --> 00:30:12,729 ルジュルは汚職に染まってた 404 00:30:12,938 --> 00:30:17,442 顧客の事業を邪魔したから 警告したかったの 405 00:30:17,734 --> 00:30:19,486 それだけよ 406 00:30:20,529 --> 00:30:22,447 強盗殺人だそうね 407 00:30:22,990 --> 00:30:26,493 裕福な人が裏道に入れば よくある 408 00:30:31,707 --> 00:30:33,584 何しに来た? 409 00:30:33,834 --> 00:30:36,378 あの夜は驚いたわ 410 00:30:37,004 --> 00:30:39,756 その後 あなたは店に来ないし… 411 00:30:39,840 --> 00:30:42,593 よせ 心配されてる気になる 412 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 心配くらいするわ 413 00:30:48,056 --> 00:30:50,642 逃げる金もくれたしな 414 00:30:50,726 --> 00:30:52,561 でも もうない 415 00:30:53,228 --> 00:30:54,104 ああ 416 00:30:55,522 --> 00:30:57,774 カーデルと何してたの? 417 00:30:58,734 --> 00:31:01,069 ハイになって茶を飲んだ 418 00:31:01,153 --> 00:31:04,323 問題を避けるにしては 面白い友達ね 419 00:31:04,406 --> 00:31:05,657 君も含めて? 420 00:31:05,991 --> 00:31:09,286 そう願うわ 面白い人間でありたい 421 00:31:10,787 --> 00:31:12,956 君は面白いよ 422 00:31:13,749 --> 00:31:16,126 最高にミステリアスだ 423 00:31:19,379 --> 00:31:21,381 もう行かないと 424 00:31:25,302 --> 00:31:27,679 貧困が似合うわ リン 425 00:31:28,347 --> 00:31:31,850 極めたら すごい魅力が出るかも 426 00:31:35,270 --> 00:31:36,897 また会いましょ 427 00:32:02,589 --> 00:32:05,676 〈治してくれるんだろ?〉 428 00:32:06,635 --> 00:32:09,346 〈なぜ何もしないの?〉 429 00:32:10,848 --> 00:32:12,349 〈薬をあげて〉 430 00:32:36,623 --> 00:32:39,751 何の遊びだ 皿に入れるのか? 431 00:32:43,255 --> 00:32:45,090 惜しい 432 00:32:48,468 --> 00:32:50,554 もうちょっと 433 00:33:01,064 --> 00:33:03,567 頑張れ ジテンドラ 434 00:33:23,795 --> 00:33:25,881 リンババ います? 435 00:33:28,300 --> 00:33:29,551 リンババ 436 00:33:31,762 --> 00:33:32,638 リン 437 00:33:32,971 --> 00:33:35,015 いるよ プラブ 438 00:33:42,564 --> 00:33:44,191 食事は? 439 00:33:44,274 --> 00:33:45,359 まだだ 440 00:33:45,442 --> 00:33:50,072 よかった ラヴィが うまいものを持ってきてる 441 00:33:59,873 --> 00:34:01,291 ボンビル 442 00:34:02,000 --> 00:34:06,421 ボンベイの めちゃくちゃ有名な魚です 443 00:34:06,672 --> 00:34:08,674 食べて ほら 444 00:34:08,924 --> 00:34:11,426 うれしいが わざわざ… 445 00:34:11,510 --> 00:34:14,179 傷つけようとして ごめん 446 00:35:04,396 --> 00:35:08,192 カーラの言うとおり 俺は危険を招いたのかも 447 00:35:08,275 --> 00:35:13,780 危険が持つ大きな力は 過去を忘れさせてくれたから 448 00:35:29,129 --> 00:35:31,173 見ろ またトイレへ 449 00:35:33,050 --> 00:35:34,635 調子はどうです? 450 00:35:35,135 --> 00:35:36,386 最高だよ 451 00:35:36,803 --> 00:35:40,182 こう言ってるけど 本当は逆だ 452 00:35:40,265 --> 00:35:43,644 さっきも トイレに行くのを見た 453 00:35:43,727 --> 00:35:45,229 本当みたいだな 454 00:35:45,479 --> 00:35:46,522 何が? 455 00:35:46,605 --> 00:35:49,191 ジテンドラが言ってた 456 00:35:49,274 --> 00:35:53,654 夜 何度もトイレに起きて うるさかったと 457 00:35:53,737 --> 00:35:57,241 あの夫婦こそ 盛大に励んでたぞ 458 00:35:57,324 --> 00:36:01,620 2人のセクシー・タイムは 名物だからな 459 00:36:01,745 --> 00:36:03,539 リン 下痢ですね? 460 00:36:03,956 --> 00:36:07,751 ああ ピーピーだよ 満足か? 461 00:36:08,335 --> 00:36:10,671 あの魚が原因だと思う 462 00:36:10,754 --> 00:36:12,506 違いますよ 463 00:36:12,589 --> 00:36:15,759 ラヴィが捕ったんです 新鮮ですよ 464 00:36:15,843 --> 00:36:18,804 謝りたいから 僕に付き添ってと… 465 00:36:18,887 --> 00:36:20,722 分かったよ 466 00:36:21,014 --> 00:36:23,433 チャンドゥ茶を飲むといい 467 00:36:23,517 --> 00:36:26,228 便が硬く いい色になる 468 00:36:28,230 --> 00:36:30,899 リン 一緒に来てくれ 469 00:36:31,942 --> 00:36:34,862 危険な男です 人を殺してる 470 00:36:35,153 --> 00:36:36,947 大丈夫 知り合いだ 471 00:36:37,030 --> 00:36:38,657 どうして彼と? 472 00:36:39,032 --> 00:36:39,992 心配するな 473 00:36:40,242 --> 00:36:42,953 何かあっても助けられない 474 00:36:44,621 --> 00:36:45,664 問題でも? 475 00:36:45,747 --> 00:36:47,040 いや 別に 476 00:36:48,584 --> 00:36:50,794 どこへ連れていく気だ 477 00:36:52,296 --> 00:36:56,008 リンは僕と組んで ビジネスをしてる 478 00:36:57,467 --> 00:36:58,719 名前は? 479 00:36:59,761 --> 00:37:00,679 プラブ 480 00:37:01,597 --> 00:37:03,557 随分 偉そうだな 481 00:37:03,640 --> 00:37:05,934 プラブ・バイと呼ぶか 482 00:37:06,018 --> 00:37:08,687 サーガル区のボス気取りか? 483 00:37:08,770 --> 00:37:10,105 引っ込んでろ 484 00:37:10,189 --> 00:37:11,273 なあ 485 00:37:11,356 --> 00:37:14,234 俺の友達だ よしてくれ 486 00:37:18,405 --> 00:37:20,199 薬が要るなら来い 487 00:38:41,822 --> 00:38:44,533 〈アブドゥラが来たと 伝えろ〉 488 00:38:48,370 --> 00:38:51,248 紹介はするが 後は自分でやれ 489 00:39:22,196 --> 00:39:23,614 〈どうも〉 490 00:39:25,032 --> 00:39:26,200 こちらはルビー 491 00:39:26,450 --> 00:39:30,078 ボンベイ屈指の盗賊団 “黒帽”のボスだ 492 00:39:31,288 --> 00:39:34,416 〈どうも リンと言います〉 493 00:39:37,920 --> 00:39:39,254 リストを 494 00:39:41,882 --> 00:39:43,842 〈英語で書いてある〉 495 00:39:45,052 --> 00:39:50,265 〈必要なら ヒンディー語に直します〉 496 00:39:50,807 --> 00:39:53,060 昔は こうじゃなかった 497 00:39:53,977 --> 00:39:56,605 公認会計士をしてたの 498 00:39:56,688 --> 00:39:59,066 高級住宅街に家もあった 499 00:39:59,274 --> 00:40:01,068 失礼な意味では… 500 00:40:02,152 --> 00:40:03,987 私とお茶を飲む? 501 00:40:08,242 --> 00:40:09,409 ええ 502 00:41:33,827 --> 00:41:35,787 全部 調達できる 503 00:41:36,788 --> 00:41:39,333 15万ルピーでね 504 00:41:39,416 --> 00:41:41,168 金が足りません 505 00:41:42,211 --> 00:41:43,879 できれば–– 506 00:41:45,088 --> 00:41:47,007 妥協点を探りたい 507 00:41:48,675 --> 00:41:50,135 値切るの? 508 00:41:50,511 --> 00:41:52,804 困ってる人がいる 509 00:41:55,516 --> 00:41:57,893 助けろと言うの? 510 00:41:59,186 --> 00:42:01,772 私たちに背を向ける連中を? 511 00:42:02,856 --> 00:42:05,025 おかげで獣の暮らしよ 512 00:42:06,401 --> 00:42:07,402 断る 513 00:42:07,986 --> 00:42:09,696 私は商売人 514 00:42:10,489 --> 00:42:12,241 値段は変えない 515 00:42:23,961 --> 00:42:26,046 抗生剤と点滴だけでも 516 00:42:32,094 --> 00:42:32,761 〈お前〉 517 00:42:34,763 --> 00:42:37,432 〈ペニシリンと点滴を〉 518 00:42:42,938 --> 00:42:44,022 預けます 519 00:42:45,148 --> 00:42:47,401 金を作って また来る 520 00:43:06,670 --> 00:43:08,005 止めてくれ 521 00:43:08,088 --> 00:43:08,881 何? 522 00:43:09,089 --> 00:43:10,674 トイレへ 523 00:43:10,757 --> 00:43:11,800 トイレ? 524 00:43:14,386 --> 00:43:15,429 中にある 525 00:43:16,096 --> 00:43:16,972 ここ? 526 00:43:18,515 --> 00:43:19,641 預けるよ 527 00:43:24,021 --> 00:43:26,273 トイレは奥か? 528 00:43:35,949 --> 00:43:37,326 “トイレ” 529 00:44:00,682 --> 00:44:03,101 〈死ね クソ野郎〉 530 00:44:30,879 --> 00:44:33,298 〈お前が死ね ラフィク〉 531 00:44:36,218 --> 00:44:38,303 殺す必要はない 532 00:44:43,725 --> 00:44:45,561 行こう 早く 533 00:45:15,007 --> 00:45:17,176 薬を持ち帰らないと 534 00:45:17,259 --> 00:45:21,346 すぐ連れていくさ その前に話がしたい 535 00:45:22,931 --> 00:45:25,100 バンレイシ味だ うまいぞ 536 00:45:26,101 --> 00:45:29,229 サポジラ味や ライム味もいける 537 00:45:30,772 --> 00:45:32,065 アイスか 538 00:45:32,816 --> 00:45:34,860 人を殺そうとした直後に? 539 00:45:36,069 --> 00:45:39,406 殺すべきだった 連中は邪魔になる 540 00:45:41,450 --> 00:45:42,868 殺しは平気か? 541 00:45:45,829 --> 00:45:49,958 イランにいた頃は 殺しばかりだった 542 00:45:50,584 --> 00:45:54,004 理由も知らず 示された道をたどった 543 00:45:57,007 --> 00:45:58,550 兄弟は2人 544 00:45:59,259 --> 00:46:00,427 死んだよ 545 00:46:01,386 --> 00:46:03,597 残されるのはつらい 546 00:46:04,681 --> 00:46:07,434 でも今は戦う理由ができた 547 00:46:08,852 --> 00:46:10,020 カーデルか 548 00:46:11,230 --> 00:46:12,231 そうだ 549 00:46:14,399 --> 00:46:16,568 あの人は未来を作る 550 00:46:16,652 --> 00:46:19,279 普通の人間は待つだけだが 551 00:46:19,488 --> 00:46:22,908 あの人は未来を計画し 形にするんだ 552 00:46:25,786 --> 00:46:29,331 お前のことは よく分からなかった 553 00:46:29,790 --> 00:46:32,125 医師気取りのかと 554 00:46:35,337 --> 00:46:39,466 でも今日 俺たちは 互いの命を救った 555 00:46:40,467 --> 00:46:45,848 カーデル・バイには 本当に兄弟に見えるのかもな 556 00:46:49,518 --> 00:46:52,646 俺は もめ事には関われない 557 00:46:54,690 --> 00:46:58,110 人目につくのはマズいんだ 558 00:46:59,152 --> 00:47:01,822 面倒も注目も避けたい 559 00:47:02,739 --> 00:47:04,867 そう望んだとしても–– 560 00:47:05,617 --> 00:47:09,621 俺たちみたいな人間の 運命は決まってる 561 00:47:18,297 --> 00:47:20,841 薬を待ってる人がいる 562 00:47:45,949 --> 00:47:47,826 便所の水かよ 563 00:47:48,410 --> 00:47:49,536 ラヴィ 564 00:47:51,163 --> 00:47:53,290 クソ水の魚を食わせたな 565 00:47:54,249 --> 00:47:55,375 これも–– 566 00:47:58,504 --> 00:47:59,588 あげるよ 567 00:48:02,257 --> 00:48:03,467 やられた 568 00:48:05,761 --> 00:48:07,763 カシムおじさんに言う? 569 00:48:09,431 --> 00:48:10,349 いや 570 00:48:10,432 --> 00:48:11,391 何で? 571 00:48:13,310 --> 00:48:15,771 君に憎まれなくなりたい 572 00:48:31,411 --> 00:48:33,038 そう 上手だ 573 00:48:39,253 --> 00:48:41,463 “これで よくなる”は? 574 00:48:47,678 --> 00:48:48,595 ソナム 575 00:48:50,389 --> 00:48:52,850 〈これで よくなるよ〉 576 00:49:22,337 --> 00:49:25,799 ワリドの警告だと思うか? 577 00:49:26,091 --> 00:49:27,050 いえ 578 00:49:27,259 --> 00:49:30,888 下の人間は 敵対心を引きずってます 579 00:49:30,971 --> 00:49:35,100 ラフィクは俺を憎んでる 隙を狙われました 580 00:49:35,475 --> 00:49:37,227 そこへ リンが 581 00:49:37,311 --> 00:49:38,562 お前を救った? 582 00:49:38,645 --> 00:49:41,315 ためらわず命を懸けて 583 00:49:41,732 --> 00:49:44,902 なのに殺すなと言う 変な男です 584 00:49:45,819 --> 00:49:47,070 気に入ったか 585 00:49:47,154 --> 00:49:49,531 ええ 道義心がある 586 00:49:50,199 --> 00:49:51,658 薬は買えたか? 587 00:49:51,742 --> 00:49:55,204 少しだけ あいつは金がありません 588 00:49:56,830 --> 00:50:00,125 お前の命は何にも代え難い 589 00:50:00,667 --> 00:50:03,462 新たな兄弟に礼をせねばな 590 00:50:05,797 --> 00:50:07,090 ラフィクは? 591 00:50:08,091 --> 00:50:09,051 消しても? 592 00:50:10,010 --> 00:50:10,928 いや 593 00:50:14,389 --> 00:50:15,724 まだだ 594 00:50:16,225 --> 00:50:20,812 抗争が起こるにせよ 我々が始めてはならん 595 00:50:21,021 --> 00:50:22,564 また襲ってきたら? 596 00:50:22,898 --> 00:50:24,858 死体は厳重に隠せ 597 00:50:50,217 --> 00:50:51,927 ここにいたか 598 00:50:53,053 --> 00:50:55,556 アブドゥラ どうした? 599 00:50:56,932 --> 00:50:58,892 カーデルの使いだ 600 00:50:59,768 --> 00:51:01,186 彼の意図は? 601 00:51:02,020 --> 00:51:06,024 意地を張るより 人を助けろってことだろ 602 00:51:09,486 --> 00:51:10,863 要らないのか? 603 00:51:18,579 --> 00:51:20,873 これで お前も計画の一部 604 00:51:21,248 --> 00:51:22,541 だろ? 605 00:51:23,041 --> 00:51:25,377 悪魔の取引だ 606 00:51:25,460 --> 00:51:29,047 それでも 巻き込まれたいと思った 607 00:51:29,423 --> 00:51:33,552 恐れるどころか 興奮する自分がいた 608 00:51:40,642 --> 00:51:42,561 原作 G・D・ロバーツ 「シャンタラム」 609 00:53:11,775 --> 00:53:14,611 日本語字幕 福永 詩乃