1 00:00:27,533 --> 00:00:28,659 Come on, mate. 2 00:00:32,955 --> 00:00:34,248 Take them off. 3 00:00:37,918 --> 00:00:39,002 Thank you. 4 00:00:41,839 --> 00:00:43,090 How's it going, Dale? 5 00:00:43,590 --> 00:00:46,677 Sit, sit. Nothing's gonna happen. 6 00:00:54,059 --> 00:00:58,522 So, I've come to the conclusion… 7 00:01:01,316 --> 00:01:03,986 that you'd rather die than tell me what I wanna know. 8 00:01:05,152 --> 00:01:06,154 Yeah? 9 00:01:06,238 --> 00:01:10,367 Like one of those little fucking monks burning themselves. 10 00:01:11,118 --> 00:01:12,578 Die to make a point. 11 00:01:13,662 --> 00:01:16,748 Well, that's the problem, I suppose, with smart boys like you. 12 00:01:16,832 --> 00:01:18,250 Read too many books. 13 00:01:19,334 --> 00:01:20,586 Yeah, that's what I reckon. 14 00:01:20,669 --> 00:01:22,212 Anyway, I know when I'm done. 15 00:01:22,296 --> 00:01:24,089 Never gonna beat it out of you. 16 00:01:24,173 --> 00:01:25,299 Bring them in! 17 00:01:32,306 --> 00:01:33,348 Thanks, mate. 18 00:01:33,432 --> 00:01:35,976 One for me, one for my good mate here. 19 00:01:41,690 --> 00:01:43,775 Beautiful. There we go. 20 00:01:43,859 --> 00:01:44,985 Drink up, Dale. 21 00:01:45,068 --> 00:01:46,445 To your victory, mate. 22 00:01:50,949 --> 00:01:51,950 Thank you. 23 00:01:55,078 --> 00:01:56,455 You're gonna get me killed. 24 00:01:57,039 --> 00:01:59,917 Yeah, you know, for all the dirt-low bastards in here, 25 00:02:00,584 --> 00:02:06,548 the perverts, rapists, pedos, dogs get it the worst. 26 00:02:08,341 --> 00:02:13,138 Here, lying, tale-telling, backstabbing dogs are killed. 27 00:02:13,889 --> 00:02:17,434 Dying for your secret, you kept right to the end. 28 00:02:19,645 --> 00:02:21,980 What would that be, smart boy? 29 00:02:23,315 --> 00:02:24,566 Irony? 30 00:02:25,317 --> 00:02:26,401 No, mate. 31 00:02:27,694 --> 00:02:29,029 It would be murder. 32 00:02:31,240 --> 00:02:33,534 Same as if you did it yourself. 33 00:02:38,372 --> 00:02:39,831 Are you looking for honor? 34 00:02:40,874 --> 00:02:43,252 'Cause I don't give a shit about honor, Dale. 35 00:02:44,253 --> 00:02:47,422 I've been doing this way too long. The choice is yours. 36 00:02:47,506 --> 00:02:50,425 You tell me who killed Officer Floris. 37 00:02:50,509 --> 00:02:53,011 I'll have you transferred to somewhere safe. 38 00:02:53,095 --> 00:02:55,514 Or you stay here, take your chances. 39 00:03:06,942 --> 00:03:10,571 But either way, you're a dog now. 40 00:03:14,366 --> 00:03:16,410 You ought to drink that before it gets warm. 41 00:03:21,748 --> 00:03:22,749 Dog! 42 00:03:24,042 --> 00:03:26,336 Dog! You're a dog, mate. 43 00:04:02,956 --> 00:04:05,792 Remember the plan. Don't say anything we don't need to. 44 00:04:09,755 --> 00:04:10,923 I ordered us chai. 45 00:04:11,924 --> 00:04:15,427 Thank you for coming. Kavita, this is my friend, Prabhu. 46 00:04:15,511 --> 00:04:18,430 He's the one who brought me to the Sagar Wada when I needed a place. 47 00:04:18,514 --> 00:04:19,973 And business partner also. 48 00:04:20,057 --> 00:04:21,558 A medical business? 49 00:04:22,058 --> 00:04:23,477 Tourist business. 50 00:04:23,560 --> 00:04:26,063 Lin and I are very successful. He is most popular with gora-- 51 00:04:26,146 --> 00:04:29,483 Prabhu, this is Kavita, the journalist I told you about. 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,199 I owe you an apology. 53 00:04:38,659 --> 00:04:39,910 There was a lot going on, and-- 54 00:04:41,161 --> 00:04:43,038 No. I overreacted. 55 00:04:43,997 --> 00:04:45,415 Don't worry about it. 56 00:04:46,625 --> 00:04:50,003 I just don't see why you're opposed to a story that could help your work. 57 00:04:50,629 --> 00:04:53,257 No, I get it. I'd have felt the same not long ago. 58 00:04:53,340 --> 00:04:56,844 That's why I asked Prabhu to come, so you could hear it from him. 59 00:04:58,762 --> 00:05:03,934 Kavita, ma'am, this story of yours on Linbaba, it worries us very much. 60 00:05:04,560 --> 00:05:05,602 Us? 61 00:05:05,686 --> 00:05:06,854 The people of Sagar Wada. 62 00:05:08,063 --> 00:05:10,524 Because we are the "not-people." 63 00:05:10,607 --> 00:05:12,568 And the more we are the not-people 64 00:05:12,651 --> 00:05:15,779 and no one is noticing us right there before their eyes, 65 00:05:16,572 --> 00:05:18,115 the longer we are getting to stay. 66 00:05:19,032 --> 00:05:22,286 Or I write the story and then no one dare touch you. 67 00:05:25,914 --> 00:05:30,002 Kavita, ma'am, may I ask, how long you are living in Bombay? 68 00:05:31,628 --> 00:05:32,880 All my life. 69 00:05:33,881 --> 00:05:36,967 Then I think you are too smart a lady to be thinking this, na? 70 00:05:37,676 --> 00:05:41,555 No, they will make noise for some time until everyone forgets. 71 00:05:42,055 --> 00:05:46,101 Then they will punish us with bulldozers or police-- 72 00:05:46,185 --> 00:05:48,020 I get it, I get it. 73 00:05:48,103 --> 00:05:50,939 This city doesn't fight poverty. It fights the poor. 74 00:05:51,023 --> 00:05:54,401 But that's why I wanna tell the story, to change things. 75 00:05:54,484 --> 00:05:57,654 And I am saying we have fought hard for what we have. 76 00:05:58,447 --> 00:06:00,574 Sagar Wada not wanting any change. 77 00:06:01,909 --> 00:06:02,910 Please, Kavita, ma'am. 78 00:06:04,661 --> 00:06:06,288 No story on Linbaba. 79 00:06:08,123 --> 00:06:11,293 Look, I have to live by their rules, or what use am I to them? 80 00:06:18,300 --> 00:06:19,343 All right. 81 00:06:20,636 --> 00:06:21,845 I'll drop the article. 82 00:06:23,972 --> 00:06:25,974 There are always other stories. 83 00:06:26,600 --> 00:06:29,102 Just promise me you'll keep up the doctoring. 84 00:06:29,686 --> 00:06:32,814 And if I can help with that ambulance, let me know. 85 00:06:32,898 --> 00:06:35,108 Thank you, Kavita, ma'am. This is such good news. 86 00:06:35,192 --> 00:06:36,985 Everyone will be very happy, huh? 87 00:06:37,069 --> 00:06:38,153 It's okay. 88 00:06:39,363 --> 00:06:40,864 I appreciate it, Kavita. 89 00:06:49,081 --> 00:06:50,290 Do you believe her? 90 00:06:50,916 --> 00:06:52,543 No way, Linbaba. 91 00:06:52,626 --> 00:06:54,461 She is rich and living in Bombay all her life. 92 00:06:54,545 --> 00:06:57,422 She is not caring about the slums. It was all too easy, this. 93 00:06:57,506 --> 00:07:00,217 Yeah, that's what I figured. Fuck. 94 00:07:03,679 --> 00:07:04,972 I got him. 95 00:07:08,433 --> 00:07:10,269 Raghu Rai couldn't do better, yaar. 96 00:07:11,436 --> 00:07:14,273 So? What did he have to say about the long-dead Lindsay Ford? 97 00:07:14,356 --> 00:07:15,816 I didn't ask him. 98 00:07:16,441 --> 00:07:17,442 What? 99 00:07:17,526 --> 00:07:21,530 I need time to figure out who he really is. What he's hiding. 100 00:07:21,613 --> 00:07:24,783 If he knows I'm close, he'll run, and there'll be no story. 101 00:07:25,951 --> 00:07:28,954 This way, he's not going anywhere. 102 00:07:32,916 --> 00:07:34,126 Come on. 103 00:07:36,003 --> 00:07:37,379 Wow. One more. 104 00:07:44,386 --> 00:07:46,013 How long will it take to develop? 105 00:07:47,514 --> 00:07:48,640 It will be few days. 106 00:07:49,391 --> 00:07:51,768 Would a hundred rupees make it tomorrow? 107 00:07:51,852 --> 00:07:54,188 For 100 rupees? Just tomorrow? 108 00:07:54,271 --> 00:07:55,314 Okay. 109 00:08:00,944 --> 00:08:04,281 You've not had papers for so long. Why are you needing passport now? 110 00:08:05,449 --> 00:08:07,576 'Cause I can't risk being in the newspaper. 111 00:08:08,660 --> 00:08:09,703 I'm leaving. 112 00:08:10,871 --> 00:08:11,914 You knew that. 113 00:08:12,664 --> 00:08:14,458 Linbaba, you cannot leave. 114 00:08:14,541 --> 00:08:17,169 Here in Bombay, there is stories, scandal happening all the time. 115 00:08:17,252 --> 00:08:20,339 People are very angry and outrageous, and then they forget. 116 00:08:21,048 --> 00:08:23,592 Yeah, I know, but I can't risk it. 117 00:08:25,260 --> 00:08:27,012 Then ask one of your friends, na? 118 00:08:27,095 --> 00:08:30,474 Didier sir or Karla ma'am, or bribe her not to publish the story. 119 00:08:30,557 --> 00:08:33,059 Yeah, but what if she does the same thing to them she just did to us? 120 00:08:33,143 --> 00:08:34,977 Then you should ask Abdullah to kill her! 121 00:08:36,063 --> 00:08:38,398 Why are you having goonda friends if they cannot kill for you? 122 00:08:38,482 --> 00:08:41,193 They are liking it, you are needing it. This is friendships. 123 00:08:42,027 --> 00:08:43,237 Are you serious? 124 00:08:45,239 --> 00:08:47,199 Only half-- No, no, not-- not really. 125 00:08:47,282 --> 00:08:48,492 Sorry. Sorry. 126 00:08:48,992 --> 00:08:50,827 This is very bad thing to be saying. 127 00:08:54,665 --> 00:08:56,291 I would just miss you, Linbaba. 128 00:09:16,395 --> 00:09:17,604 Please, keep it. 129 00:09:18,397 --> 00:09:19,606 Thank you! 130 00:09:31,910 --> 00:09:33,245 Where have you been? 131 00:09:33,745 --> 00:09:35,038 For a walk. 132 00:09:35,122 --> 00:09:36,123 I was worried. 133 00:09:36,707 --> 00:09:39,710 You're always worried. I'm back now. 134 00:09:40,878 --> 00:09:42,170 How good do these smell? 135 00:09:44,715 --> 00:09:45,716 Sit. 136 00:09:47,426 --> 00:09:49,553 I never used to know what morning looked like 137 00:09:49,636 --> 00:09:52,014 unless you count leaving some hotel room at 4:00 a.m. 138 00:09:52,097 --> 00:09:53,891 too blasted to stand up straight. 139 00:09:55,184 --> 00:09:58,687 Now everything looks different, even the light. 140 00:10:00,147 --> 00:10:03,692 I don't know. The world just looks different. 141 00:10:04,610 --> 00:10:06,820 Soon we'll have enough to go somewhere new. 142 00:10:07,321 --> 00:10:08,530 Just me and you. 143 00:10:09,823 --> 00:10:10,908 Where would we go? 144 00:10:11,575 --> 00:10:13,493 -Wherever you want. -No, you decide. 145 00:10:14,203 --> 00:10:15,204 Right now. 146 00:10:20,083 --> 00:10:21,668 I want you to show me Spain. 147 00:10:22,294 --> 00:10:23,378 Where you came from. 148 00:10:25,130 --> 00:10:27,132 I wanna meet your eight brothers and sisters. 149 00:10:27,216 --> 00:10:29,593 I wanna eat the food, see Madrid. 150 00:10:29,676 --> 00:10:31,845 -You will love it there, Lisa. -Yeah? 151 00:10:31,929 --> 00:10:33,055 And they will love you. 152 00:10:33,722 --> 00:10:37,059 And maybe I'll even pay back the money I stole when I left. 153 00:10:37,726 --> 00:10:39,269 Then they'll be happy to see me. 154 00:10:42,439 --> 00:10:45,108 Where is Maurizio getting so much heroin all of a sudden? 155 00:10:55,452 --> 00:10:56,912 He can't know I told you. 156 00:11:07,881 --> 00:11:08,882 Madame Zhou. 157 00:11:09,591 --> 00:11:11,051 You can't be serious. 158 00:11:13,887 --> 00:11:16,640 She's dangerous, Sebastian. Crazy. 159 00:11:17,516 --> 00:11:19,935 If you knew the things I'd seen and heard in that place… 160 00:11:21,061 --> 00:11:22,396 -You need to stop. -Hey. Hey. 161 00:11:22,479 --> 00:11:25,899 Hey, hey, hey. Lisa, it's okay. 162 00:11:27,526 --> 00:11:28,902 No one knows. 163 00:11:29,528 --> 00:11:31,738 Her and Maurizio, that's his problem, his deal. 164 00:11:31,822 --> 00:11:34,074 Lisa, look at me. Lisa. 165 00:11:35,117 --> 00:11:39,872 None of this will touch you, I promise. 166 00:11:40,873 --> 00:11:42,040 Just a few more deals, 167 00:11:42,124 --> 00:11:44,751 and we'll have enough money, and then we're out, terminada. 168 00:11:47,796 --> 00:11:49,006 I promise. 169 00:12:16,366 --> 00:12:18,994 I'll take it. Leave the furniture. 170 00:12:19,494 --> 00:12:20,871 I'll rent that as well. 171 00:12:45,437 --> 00:12:48,565 Hello, Gaurav. I like a good game of teen patti. 172 00:12:50,234 --> 00:12:52,528 What do you want? My winnings? 173 00:12:53,320 --> 00:12:55,572 I'm interested in Minister Pandey's schedule. 174 00:12:55,656 --> 00:12:56,657 What? 175 00:12:57,282 --> 00:12:58,700 Nice family, Gaurav. 176 00:12:59,326 --> 00:13:01,495 Be a shame if anything happened to them. 177 00:13:18,637 --> 00:13:19,805 Hey, Prabhu! 178 00:13:21,473 --> 00:13:22,474 Hi, Auntie. 179 00:13:23,058 --> 00:13:26,436 Because of you, Parvati spends all her time at the clinic. 180 00:13:26,520 --> 00:13:30,232 Auntie, I never asked her to help Linbaba. 181 00:13:30,315 --> 00:13:32,025 Then listen. 182 00:13:32,109 --> 00:13:34,778 If you wish to marry Parvati with our blessings… 183 00:13:35,362 --> 00:13:42,077 then tell Lin to send Parvati back to us. 184 00:13:43,078 --> 00:13:44,162 Auntie? 185 00:13:44,246 --> 00:13:45,706 Do you have eyes for her… 186 00:13:47,040 --> 00:13:48,041 or not? 187 00:13:49,918 --> 00:13:52,588 If you could only see her working with the sick people, 188 00:13:53,714 --> 00:13:57,009 see the joy it brings her. 189 00:13:58,260 --> 00:14:02,014 No, Auntie, please do not ask me to do this. 190 00:14:04,016 --> 00:14:05,058 I cannot. 191 00:14:30,167 --> 00:14:32,211 We can do this without their blessing. 192 00:14:37,508 --> 00:14:39,384 That is, if it's true you have eyes for me. 193 00:14:42,346 --> 00:14:45,974 Eyes, ears, and many other parts. 194 00:14:47,518 --> 00:14:48,560 I did not mean-- 195 00:15:00,155 --> 00:15:02,574 -I want ten kilos. -Ten kilos? 196 00:15:02,658 --> 00:15:04,201 Once a month. Is that a problem? 197 00:15:07,162 --> 00:15:09,373 You know, when I met you, okay, I talked to Modena. 198 00:15:09,456 --> 00:15:11,792 I said to him, "That's the man to run Nigeria." 199 00:15:13,961 --> 00:15:16,713 My supplier will be happy to accommodate, okay? 200 00:15:16,797 --> 00:15:19,091 Half up-front as usual. Ten kilos will be… 201 00:15:19,174 --> 00:15:21,552 -200,000. -…$200,000. 202 00:15:21,635 --> 00:15:24,555 And two more on the back end, okay? 203 00:15:25,222 --> 00:15:26,431 -It's a deal. -Okay. 204 00:15:26,932 --> 00:15:29,476 Okay. Salud. 205 00:15:36,066 --> 00:15:37,317 Do you want me to leave you alone? 206 00:15:37,401 --> 00:15:38,569 No. 207 00:15:39,278 --> 00:15:41,113 The night is young. 208 00:15:41,196 --> 00:15:42,364 What about you, ma chère? 209 00:15:42,447 --> 00:15:45,242 You're attracting plenty of looks as always, huh? 210 00:15:45,325 --> 00:15:50,414 Perhaps a simple, earthy, no-strings fuck would do you the world of good, ma chère. 211 00:15:50,497 --> 00:15:53,083 Capo, come to me! Let's get some champagne. One bottle. 212 00:15:53,166 --> 00:15:55,460 There. There you go, there you go, there you go. 213 00:15:55,544 --> 00:15:57,588 Let's get some champagne, quick. 214 00:15:57,671 --> 00:15:59,256 Someone's making a splash. 215 00:15:59,923 --> 00:16:01,633 Where's Maurizio getting all this money? 216 00:16:02,134 --> 00:16:05,721 Our ami, Maurizio, has a new connection to Afghan heroin 217 00:16:05,804 --> 00:16:08,223 and is conducting a roaring trade. 218 00:16:08,307 --> 00:16:09,349 How do you know? 219 00:16:10,475 --> 00:16:13,478 He quietly let me know so I could send business his way. 220 00:16:13,562 --> 00:16:17,482 Mostly I think he wanted me to know he's big-time now, you know? 221 00:16:17,566 --> 00:16:21,653 But dealing brown sugar on Khaderbhai's territory 222 00:16:21,737 --> 00:16:23,530 is not a chance I wanna take. 223 00:16:24,239 --> 00:16:25,616 I'll be back in a minute. 224 00:16:31,997 --> 00:16:33,123 You. 225 00:16:34,291 --> 00:16:36,919 Karla, bella, please come to join us. You want champagne? 226 00:16:37,002 --> 00:16:40,172 Actually, I wanted a word with Lisa, if you've got a moment? 227 00:16:41,548 --> 00:16:43,675 Sure. I wanna put on some decent music anyway. 228 00:16:45,469 --> 00:16:47,012 Play me some Stones, huh? 229 00:16:52,226 --> 00:16:53,685 So that Lisa. 230 00:16:53,769 --> 00:16:55,729 What is her deal, huh? Is she a whore or not? 231 00:16:55,812 --> 00:16:56,980 No, she's not a-- 232 00:16:57,064 --> 00:16:58,982 She is whatever you want her to be, Raheem. 233 00:16:59,483 --> 00:17:00,484 Okay. 234 00:17:02,069 --> 00:17:04,196 I want to add a condition to our deal. 235 00:17:04,780 --> 00:17:07,741 Ten kilos a month, 400 grand. All good, no problem. 236 00:17:08,492 --> 00:17:10,244 But I get to have a night with her. 237 00:17:37,479 --> 00:17:38,856 You mind if I sit? 238 00:17:43,777 --> 00:17:46,029 We're in the stalking phase. 239 00:17:48,073 --> 00:17:50,826 -Who's hunting who? -Well, time will tell. 240 00:17:50,909 --> 00:17:54,413 In the meantime, look stern. No smiles. 241 00:17:54,496 --> 00:17:56,456 Crossed arms are best. 242 00:17:57,708 --> 00:18:00,419 A little jealousy is a good thing, 243 00:18:00,502 --> 00:18:02,963 but I don't want him to think I'm spoken for. 244 00:18:04,256 --> 00:18:06,258 You do look very serious, mon ami? 245 00:18:09,386 --> 00:18:10,971 I know what Maurizio's selling. 246 00:18:12,973 --> 00:18:13,974 Does Khader know? 247 00:18:14,057 --> 00:18:16,101 If he did, that deal wouldn't be happening. 248 00:18:17,728 --> 00:18:20,063 -Are you gonna tell him? -I wouldn't do that. 249 00:18:20,147 --> 00:18:21,857 But he will find out, Lisa. 250 00:18:21,940 --> 00:18:24,193 Maurizio's too interested in being a big man right now. 251 00:18:24,276 --> 00:18:26,028 He doesn't want it to be a secret. 252 00:18:27,905 --> 00:18:29,031 Unlike you. 253 00:18:29,948 --> 00:18:32,284 Does anyone but me even know about you working for Khader? 254 00:18:32,367 --> 00:18:33,660 Is that a threat, Lisa? 255 00:18:34,411 --> 00:18:35,579 Just a question. 256 00:18:36,413 --> 00:18:38,248 I'm sure Didier figured it out. 257 00:18:38,332 --> 00:18:39,583 He'd never admit it. 258 00:18:41,335 --> 00:18:42,836 I remember when you met Khader. 259 00:18:44,296 --> 00:18:46,298 That's when everything started to change. 260 00:18:46,381 --> 00:18:47,591 You haven't told them? 261 00:18:49,468 --> 00:18:50,469 No. 262 00:18:51,136 --> 00:18:52,888 I'll keep yours if you keep mine. 263 00:18:53,597 --> 00:18:55,891 And it isn't a secret if keeping it doesn't hurt. 264 00:18:56,892 --> 00:18:58,268 You told me that once. 265 00:18:59,186 --> 00:19:01,313 These ones could get us both killed. 266 00:19:02,356 --> 00:19:04,024 Promise me you'll be careful? 267 00:19:04,107 --> 00:19:06,443 And if you need anything, please come to me. 268 00:19:06,527 --> 00:19:08,987 Just 'cause I left, it doesn't mean I don't still love you. 269 00:19:10,030 --> 00:19:13,408 And I know you can't say it back. Thank you for still caring. 270 00:19:21,458 --> 00:19:22,626 Love you. 271 00:19:26,797 --> 00:19:27,923 Can you get me one or not? 272 00:19:28,715 --> 00:19:32,511 We had this conversation, you and I, before, right? 273 00:19:33,720 --> 00:19:36,181 A good passport would cost a thousand dollars. 274 00:19:36,890 --> 00:19:40,978 Come back tomorrow at one o'clock with the money and suitable photographs. 275 00:19:41,645 --> 00:19:43,689 Is there any room on the price? 276 00:19:44,439 --> 00:19:46,441 -The price is the price. -Come on. 277 00:19:46,525 --> 00:19:48,610 This is Bombay. There's always a little bit of room. 278 00:19:48,694 --> 00:19:51,697 -Not with books. -It's rude not to negotiate, Didier. 279 00:19:51,780 --> 00:19:53,532 I wondered when you might turn up. 280 00:19:54,199 --> 00:19:56,910 First, you sleep on my couch. Now you steal my seat. 281 00:19:57,619 --> 00:20:00,622 Buy me a drink, and I can probably see myself to forgiving you. 282 00:20:01,582 --> 00:20:05,460 I don't know about the strings, but he is certainly earthy. 283 00:20:06,420 --> 00:20:08,213 Look, now is not a good time. 284 00:20:10,465 --> 00:20:12,134 We're in the middle of something. 285 00:20:14,469 --> 00:20:16,346 Then I guess I'll leave you to it. 286 00:20:17,431 --> 00:20:19,516 You could not be less French. 287 00:20:21,685 --> 00:20:22,769 Karla. 288 00:20:23,770 --> 00:20:25,314 Karla, will you slow down? 289 00:20:26,773 --> 00:20:28,859 For fuck's sake. Just wait a minute. 290 00:20:28,942 --> 00:20:30,903 Look, I'm in the middle of something. 291 00:20:31,528 --> 00:20:33,739 Come on, you're the queen of compartmentalizing. 292 00:20:34,281 --> 00:20:36,825 You managed to turn an apology into an insult. 293 00:20:37,451 --> 00:20:38,493 Impressive. 294 00:20:39,244 --> 00:20:42,497 -You're pissed off with me. I get it. -I'm not pissed off with you. 295 00:20:43,373 --> 00:20:45,584 Look, tomorrow I need to come into town. 296 00:20:45,667 --> 00:20:48,003 Can we meet up? Say, 2:00 p.m.? 297 00:20:48,503 --> 00:20:50,589 There's some things I'd like to tell you. 298 00:20:52,174 --> 00:20:53,175 Please? 299 00:20:55,135 --> 00:20:56,428 What, you want me to beg? 300 00:20:57,554 --> 00:20:58,764 I'll kneel. 301 00:21:00,557 --> 00:21:03,018 -Okay, please stop. -Please? Please? 302 00:21:03,101 --> 00:21:04,978 Lin, enough. Enough. Fine. Fine. 303 00:21:06,188 --> 00:21:07,189 Fine. 304 00:21:09,149 --> 00:21:10,192 Come to mine tomorrow. 305 00:21:10,859 --> 00:21:12,069 I'll make us some food. 306 00:21:12,819 --> 00:21:14,947 All right. It's a date. 307 00:21:15,030 --> 00:21:16,740 Let's be clear. It's not. 308 00:21:17,241 --> 00:21:18,784 But I'll see you at 2:00. 309 00:21:18,867 --> 00:21:20,160 Sounds like a date. 310 00:21:38,053 --> 00:21:39,054 No! 311 00:21:39,596 --> 00:21:40,764 Stop! I will kill you! 312 00:21:45,978 --> 00:21:46,979 No. 313 00:21:48,730 --> 00:21:50,148 Help! Please! 314 00:21:58,407 --> 00:22:00,158 You're caught with another man's lover. 315 00:22:00,242 --> 00:22:03,704 -Embarrassing and dangerous. -Confess to your serious crime. 316 00:22:03,787 --> 00:22:05,330 What crime? 317 00:22:06,999 --> 00:22:08,542 -Homosexuality. -No. 318 00:22:08,625 --> 00:22:09,918 Big crime. 319 00:22:10,419 --> 00:22:13,964 Maybe you did not know this, but now here we are. 320 00:22:14,923 --> 00:22:17,634 Maybe I can help you not suffer for your ignorance, huh? 321 00:22:17,718 --> 00:22:19,011 No. No, no. 322 00:22:19,094 --> 00:22:20,095 No! 323 00:22:22,014 --> 00:22:23,891 You owe us big money. 324 00:22:37,613 --> 00:22:40,490 I owed Prabhu a debt for giving me a home 325 00:22:40,574 --> 00:22:42,409 and a second chance. 326 00:22:42,492 --> 00:22:45,370 He was the one true friend I had in this place. 327 00:22:45,454 --> 00:22:49,791 As I watched him that day, planning my exit from Sagar Wada, 328 00:22:50,542 --> 00:22:52,377 I realized I loved him. 329 00:22:59,760 --> 00:23:01,678 Who knows what evil things will be happening 330 00:23:01,762 --> 00:23:04,306 since I am enjoying this gift from a gangster, Linbaba. 331 00:23:04,389 --> 00:23:06,558 Can't have that. Better not ride anymore. 332 00:23:07,059 --> 00:23:09,102 No, I was wrong. I'm not having so much fun. 333 00:23:09,186 --> 00:23:11,188 I'm having one very good idea, huh? 334 00:23:11,271 --> 00:23:12,689 -Okay. -Serious idea. 335 00:23:12,773 --> 00:23:14,441 -Tonight, I'll borrow this bike… -Uh-huh. 336 00:23:14,525 --> 00:23:16,109 …for some secret business. 337 00:23:17,194 --> 00:23:19,029 I think you might need a little bit more practice. 338 00:23:20,239 --> 00:23:22,491 Probably you are some little bit curious, na? 339 00:23:24,409 --> 00:23:26,703 No matter what you say, I will not tell you my secret. 340 00:23:28,997 --> 00:23:31,375 Guess I'm just gonna have to live with not knowing. 341 00:23:35,045 --> 00:23:36,338 Come on. We've got somewhere to be. 342 00:23:36,421 --> 00:23:37,589 I'll drive us for practice. 343 00:23:37,673 --> 00:23:39,007 I'd prefer to get there alive. 344 00:23:39,091 --> 00:23:41,009 You are needing my help, yes? 345 00:23:42,261 --> 00:23:43,637 I am needing the practice. 346 00:23:44,930 --> 00:23:46,098 Get on. 347 00:23:46,890 --> 00:23:50,644 But loving him didn't mean he wasn't still a royal pain in the arse at times. 348 00:23:51,979 --> 00:23:55,232 Arre! Lin! What is this shit, man? 349 00:24:47,784 --> 00:24:49,203 Good money today, boss? 350 00:24:50,454 --> 00:24:51,538 Yeah. Not enough. 351 00:24:56,585 --> 00:24:58,337 We're gonna have to sell the bike. 352 00:24:59,421 --> 00:25:00,422 What are you saying? 353 00:25:02,925 --> 00:25:05,010 No, what a terrible plan you are having, man. 354 00:25:05,511 --> 00:25:08,597 No, no, no. I won't do it. I refuse. 355 00:25:51,348 --> 00:25:52,349 Seven. 356 00:25:52,432 --> 00:25:53,475 Huh? 357 00:25:53,559 --> 00:25:54,560 Seven. 358 00:25:54,643 --> 00:25:55,727 Are you crazy? 359 00:25:57,104 --> 00:25:59,940 What are you thinking? 360 00:26:00,482 --> 00:26:02,401 This idiot is saying no more than seven. 361 00:26:02,484 --> 00:26:05,404 This is the kind of idiot who goes to funerals for food only. 362 00:26:07,739 --> 00:26:13,787 Shame on you! Nothing less than nine. Final offer. 363 00:26:16,748 --> 00:26:22,129 Don't expect me to come back. I will shout to all your crookedness! 364 00:26:24,256 --> 00:26:25,257 No sale. 365 00:26:26,758 --> 00:26:27,885 What are you doing? 366 00:26:27,968 --> 00:26:30,012 It is matter of principle, Linbaba. 367 00:26:30,095 --> 00:26:32,681 I will not make this deal. I will cry from embarrassment. 368 00:26:32,764 --> 00:26:34,141 Just get me my money. 369 00:26:45,777 --> 00:26:46,778 Seven? 370 00:26:58,415 --> 00:27:03,128 Yeah, go ahead and laugh. Enjoy cheating the white guy. 371 00:27:08,008 --> 00:27:09,968 Why are you trying to embarrass me? 372 00:27:43,919 --> 00:27:44,920 Okay, thank you. 373 00:27:46,171 --> 00:27:47,673 Thank you. Namaste. 374 00:27:50,133 --> 00:27:51,260 Afternoon. 375 00:27:51,343 --> 00:27:53,554 -How you going, Vikram? -Arre, great, yaar. 376 00:27:54,346 --> 00:27:55,889 You see those men I was with? 377 00:27:56,557 --> 00:27:57,599 Managers. 378 00:27:57,683 --> 00:28:00,352 Shashi Kapoor is looking for a stunt double. 379 00:28:00,853 --> 00:28:01,979 You mustn't tell anyone. 380 00:28:02,896 --> 00:28:03,897 No worries. 381 00:28:03,981 --> 00:28:09,111 His guy's getting sacked. He broke his arm on a judo side fall. 382 00:28:11,572 --> 00:28:12,906 We can't all be giants, na? 383 00:28:13,740 --> 00:28:14,950 Lin, it's Didier. 384 00:28:18,078 --> 00:28:19,121 Excuse me. 385 00:28:27,087 --> 00:28:28,297 What's going on, Didier? 386 00:28:28,881 --> 00:28:30,382 I've been arrested. 387 00:28:32,384 --> 00:28:33,427 For what? 388 00:28:35,179 --> 00:28:36,221 My own stupidity. 389 00:28:36,305 --> 00:28:38,682 If you still want your documents, then I need your help. 390 00:28:40,267 --> 00:28:42,477 I don't really wanna mess around with cops, Didier. 391 00:28:42,561 --> 00:28:44,438 Please say you'll come. 392 00:28:47,191 --> 00:28:48,192 Have they hurt you? 393 00:28:48,275 --> 00:28:49,276 Yes. 394 00:28:50,652 --> 00:28:52,321 And won't stop, I think. 395 00:28:52,863 --> 00:28:55,699 I'm in trouble, Lin. I need someone to help me. 396 00:28:55,782 --> 00:28:57,201 Motherfuckers. 397 00:29:17,346 --> 00:29:18,889 Didier has been arrested. 398 00:29:20,474 --> 00:29:22,392 Cops want money to let him out. 399 00:29:22,476 --> 00:29:24,019 Those pieces of garbage. 400 00:29:24,645 --> 00:29:26,271 Those greedy bhenchods. 401 00:29:28,690 --> 00:29:30,734 I'll fist-fuck their fucking throats, man. 402 00:29:31,693 --> 00:29:35,197 Cops here, they're not like in the movies. All they care about is baksheesh. 403 00:29:36,198 --> 00:29:39,284 So you've had dealings with them before? You know how this stuff works? 404 00:29:39,368 --> 00:29:42,454 Many times. You have to be tough with these assholes. 405 00:29:43,956 --> 00:29:45,874 Is there any way you could show me the ropes? 406 00:29:47,125 --> 00:29:48,877 Say no more, my friend. 407 00:29:54,174 --> 00:29:55,592 Karla's gonna kill me. 408 00:30:12,442 --> 00:30:15,654 This place is a bit un-Didier. 409 00:30:15,737 --> 00:30:18,031 "It's the way you ride the trail that counts." 410 00:30:19,032 --> 00:30:20,033 Sure. 411 00:30:27,291 --> 00:30:28,500 Easy, copper. 412 00:30:29,376 --> 00:30:31,795 Okay. Sorry. 413 00:31:05,495 --> 00:31:07,206 He said the money is up here. 414 00:31:24,389 --> 00:31:25,766 Fucking hell. 415 00:31:35,526 --> 00:31:36,610 How much should we bring? 416 00:31:36,693 --> 00:31:41,281 I will get him out for 3,000, maximum, or they can lock me up in his place. 417 00:31:43,283 --> 00:31:44,451 I'll bring five. 418 00:31:49,039 --> 00:31:50,040 Let's go. 419 00:32:00,467 --> 00:32:02,553 About time. It's open. 420 00:32:07,766 --> 00:32:09,643 -Why are you here? -I have news. 421 00:32:16,650 --> 00:32:18,569 So good. I'd forgotten. 422 00:32:19,945 --> 00:32:21,530 Were you expecting someone else? 423 00:32:21,613 --> 00:32:23,073 I don't think they're coming. 424 00:32:25,242 --> 00:32:28,912 Someone stood you up? Brave. Or stupid. 425 00:32:28,996 --> 00:32:30,581 What's the news? 426 00:32:32,332 --> 00:32:33,542 Even more books. 427 00:32:34,126 --> 00:32:36,086 When do you find time to read them all? 428 00:32:37,796 --> 00:32:39,423 Our man Pandey is in love. 429 00:32:40,048 --> 00:32:43,135 Deep smiles, big eyes, future plans, the works. 430 00:32:43,218 --> 00:32:45,929 Her name is Sunita, and she is not his wife. 431 00:32:46,889 --> 00:32:47,973 May I? 432 00:32:51,059 --> 00:32:53,854 They're checked into a Khandala guest house under fake names. 433 00:32:56,815 --> 00:32:58,692 Good. It's still here. 434 00:33:01,028 --> 00:33:03,655 I've missed this one. Always thought it was lucky. 435 00:33:07,492 --> 00:33:09,578 You kept all my stuff? 436 00:33:09,661 --> 00:33:11,413 You never came back to get it. 437 00:33:12,289 --> 00:33:15,292 Did you hope one day I'd come back and things would be the same again? 438 00:33:16,585 --> 00:33:18,337 Me worrying about where you were, 439 00:33:18,837 --> 00:33:22,049 whether you were alive or dead, or if the cops would break in my door. 440 00:33:22,132 --> 00:33:23,342 No. 441 00:33:23,425 --> 00:33:25,969 I feel safer with you as a brother than a lover. 442 00:33:27,095 --> 00:33:28,805 And I am honored to call you sister. 443 00:33:30,641 --> 00:33:33,352 What about my other brother, Lin? 444 00:33:34,394 --> 00:33:36,313 He's not my brother or my lover. 445 00:33:36,396 --> 00:33:38,315 He likes you a lot. He told me so. 446 00:33:38,398 --> 00:33:40,400 Well, Lin talks too much. 447 00:33:41,026 --> 00:33:43,529 And anyway, I'm not so sure that's true. 448 00:33:44,071 --> 00:33:45,948 Was it Lin who stood you up? 449 00:33:46,782 --> 00:33:48,659 Aren't we all meant to be leaving Lin alone? 450 00:33:49,535 --> 00:33:52,120 Where would the fun be if we all did as we are told? 451 00:33:56,917 --> 00:33:58,168 What happened to Lisa? 452 00:33:59,795 --> 00:34:04,299 I'm going to tell you something, but you can't go to Khader with it. 453 00:34:04,383 --> 00:34:06,426 I promised Lisa I wouldn't tell him. 454 00:34:07,177 --> 00:34:08,637 But I'm worried about her. 455 00:34:09,429 --> 00:34:12,599 Maurizio Belcane has been selling heroin. 456 00:34:13,141 --> 00:34:14,142 A lot of it. 457 00:34:15,602 --> 00:34:19,064 I don't care about him, but I don't want Lisa to get hurt. 458 00:34:20,190 --> 00:34:23,068 Maurizio's a fucking idiot. And she can't see it. 459 00:34:26,697 --> 00:34:27,823 I'll deal with it. 460 00:34:28,782 --> 00:34:31,076 -Khader does not need to know. -Thank you. 461 00:34:34,579 --> 00:34:37,583 Heroin, government corruption, blackmail. 462 00:34:38,458 --> 00:34:41,378 Once there was no room in your life for a criminal like me. 463 00:34:41,461 --> 00:34:42,546 Now look at you. 464 00:34:48,927 --> 00:34:50,554 Shame to let it go to waste. 465 00:34:54,892 --> 00:34:55,893 So good. 466 00:34:59,605 --> 00:35:02,524 Just like Clint riding in in High Planes Drifter. 467 00:35:03,066 --> 00:35:04,484 Fucking deadly. 468 00:35:04,568 --> 00:35:06,987 -Leave all the talking to me. -Yeah, no worries. 469 00:35:07,654 --> 00:35:10,866 Look, mate, do you even need me to come inside? 470 00:35:10,949 --> 00:35:12,868 I think so. They don't like gora trouble 471 00:35:12,951 --> 00:35:15,370 because of consulates and embassies and such. 472 00:35:15,454 --> 00:35:17,331 Harder for them to ignore me if you're there. 473 00:35:24,588 --> 00:35:26,507 Lin, are you okay? 474 00:35:26,590 --> 00:35:27,799 Yeah, yeah. Let's go. 475 00:35:42,064 --> 00:35:45,025 -We're here about Didier Levy. -Why do you think he's here? 476 00:35:45,108 --> 00:35:47,277 Come on, man. Don't waste my time. 477 00:35:47,361 --> 00:35:48,779 Do you know my family? 478 00:35:49,488 --> 00:35:50,781 I'm sorry. I don't. 479 00:35:50,864 --> 00:35:52,908 You do. You just don't know it yet. 480 00:35:52,991 --> 00:35:55,077 You're familiar with my uncle, Rohit Khanna? 481 00:35:55,160 --> 00:35:57,871 Every telephone in Bombay, he sold it. 482 00:35:58,372 --> 00:35:59,915 His men put it in. 483 00:35:59,998 --> 00:36:01,959 That phone, his. 484 00:36:02,543 --> 00:36:04,920 All your police calls, his. 485 00:36:06,755 --> 00:36:07,881 Yes, yes. 486 00:36:07,965 --> 00:36:09,716 Who is not familiar, huh? 487 00:36:09,800 --> 00:36:11,635 The Khanna family reaches far. 488 00:36:11,718 --> 00:36:15,055 Uncle Rohit is in Europe opening new telephone clubs. 489 00:36:15,138 --> 00:36:16,723 Fucking Europe, yaar. 490 00:36:17,307 --> 00:36:19,518 The point is the Khannas have the influence 491 00:36:19,601 --> 00:36:23,856 to make a mouse into a man and a man into a mouse, if you understand. 492 00:36:24,606 --> 00:36:25,607 Of course, of course. 493 00:36:25,691 --> 00:36:28,151 And I am only sorry to have required your time and attention 494 00:36:28,235 --> 00:36:29,236 for this small matter. 495 00:36:29,820 --> 00:36:32,114 This should be no problem for a man as wealthy as you. 496 00:36:33,115 --> 00:36:35,242 $4,000, or we keep the homo. 497 00:36:39,329 --> 00:36:40,581 He's a friend of yours, na? 498 00:36:41,373 --> 00:36:42,916 Or maybe more than a friend. 499 00:36:43,000 --> 00:36:45,168 Are you guilty of the same crimes? 500 00:36:46,545 --> 00:36:47,838 What are you talking about? 501 00:36:48,338 --> 00:36:50,716 Homosexuality is a major crime here, sir. 502 00:36:50,799 --> 00:36:54,678 Your friend was arrested naked in the street, with another man's lover. 503 00:36:54,761 --> 00:36:56,096 And did you arrest them too? 504 00:36:56,180 --> 00:36:58,182 Lin, leave this to me. 505 00:36:59,433 --> 00:37:01,977 4,000? Are you crazy? 506 00:37:02,477 --> 00:37:04,813 I could buy 20 guys out of here with 4,000. 507 00:37:04,897 --> 00:37:07,816 Fuck that, man. He's worth two. 508 00:37:07,900 --> 00:37:09,568 It is two for his crime only. 509 00:37:09,651 --> 00:37:11,695 He is a foreigner. There's one more. 510 00:37:12,237 --> 00:37:14,823 And another one because of your fancy hat and gora friend. 511 00:37:15,616 --> 00:37:17,326 And if you do not pay, 512 00:37:17,409 --> 00:37:20,787 we will take the two ends of your uncle's precious telephone wire 513 00:37:20,871 --> 00:37:22,789 and apply them to the homo's genitals, huh? 514 00:37:22,873 --> 00:37:25,334 Okay, where is he? 515 00:37:26,835 --> 00:37:28,462 -We wanna see him. -That's right. 516 00:37:29,004 --> 00:37:30,631 You haven't let us look at the guy. 517 00:37:31,215 --> 00:37:33,175 You probably fucking destroyed him already. 518 00:37:33,675 --> 00:37:36,136 He probably looks like dogs have been chewing on him. 519 00:37:54,947 --> 00:38:00,202 There was a taste, thick and bitter, at the back of my throat. 520 00:38:01,286 --> 00:38:03,664 I struggled to swallow it down and I remembered, 521 00:38:04,831 --> 00:38:08,919 it was the foul prison brew of fear and hate. 522 00:38:19,596 --> 00:38:21,014 What the fuck, man? 523 00:38:26,895 --> 00:38:29,022 Let's just finish this and get out of here. 524 00:38:44,705 --> 00:38:46,498 Sorry that I'm late. 525 00:38:46,582 --> 00:38:48,125 No, no, I was early. 526 00:38:50,544 --> 00:38:55,174 You'll love the film. Especially the fight sequence at the end. 527 00:39:03,307 --> 00:39:04,850 I have a surprise. 528 00:39:08,937 --> 00:39:10,022 Really? 529 00:39:10,105 --> 00:39:12,065 We are going upstairs! 530 00:39:13,942 --> 00:39:15,903 These are too expensive. 531 00:39:17,821 --> 00:39:20,824 They are perfect for you. 532 00:39:28,999 --> 00:39:30,125 See? 533 00:39:30,709 --> 00:39:34,588 $4,000 fine is little to ask when you consider the other options. 534 00:39:35,088 --> 00:39:36,465 I was keen to spare your friend 535 00:39:36,548 --> 00:39:38,842 from being fed to the Naswales at Arthur Road. 536 00:39:38,926 --> 00:39:40,761 Yeah, you're a real hero. 537 00:39:43,263 --> 00:39:44,264 Arre. 538 00:39:45,641 --> 00:39:48,101 Get in here! All of you. In here. 539 00:39:50,145 --> 00:39:51,230 Say something else. 540 00:39:54,691 --> 00:39:56,485 I like Bombay very much. 541 00:39:59,321 --> 00:40:00,948 Very good! 542 00:40:01,031 --> 00:40:02,824 The gora speaks Marathi! 543 00:40:02,908 --> 00:40:03,909 Keep going. 544 00:40:05,786 --> 00:40:10,541 My country is New Zealand. I am living in Colaba now. 545 00:40:19,967 --> 00:40:20,968 You! 546 00:40:21,718 --> 00:40:24,263 -What is this motherfucker doing here? -What is the problem? 547 00:40:24,346 --> 00:40:26,390 This is the gora who kicked me in the balls. 548 00:40:26,473 --> 00:40:28,350 You have your money. We'd like to be going now. 549 00:40:28,433 --> 00:40:29,434 He's not going anywhere. 550 00:40:29,518 --> 00:40:31,311 Anything happens to him and the deal is off. 551 00:40:31,395 --> 00:40:32,396 The deal is done. 552 00:40:32,479 --> 00:40:35,065 You can take your friend and go. This is new business. 553 00:40:35,941 --> 00:40:37,442 I owe this bastard a proper beating. 554 00:40:38,569 --> 00:40:39,862 You're under arrest, understand? 555 00:40:39,945 --> 00:40:41,947 -You're going to-- -You're going to follow orders. 556 00:40:42,030 --> 00:40:44,241 Unless you want to be on night patrol for the rest of your life. 557 00:40:44,867 --> 00:40:47,077 What profit is there in beating, huh? 558 00:40:47,160 --> 00:40:48,912 Shut up and you might make some money. 559 00:40:49,538 --> 00:40:52,374 No profit in beating goras. Just trouble down the road. 560 00:40:54,042 --> 00:40:56,795 It is four for your friend to get out and two so you don't go in. 561 00:40:56,879 --> 00:40:58,088 Now that is 6,000. 562 00:40:58,171 --> 00:40:59,590 Five only. 563 00:40:59,673 --> 00:41:00,757 Vikram, leave it. 564 00:41:03,260 --> 00:41:04,678 Hey. Hey, hey. 565 00:41:18,025 --> 00:41:19,735 Hey, that's all I have. 566 00:41:20,777 --> 00:41:22,446 It should be exactly 2,000. 567 00:41:24,573 --> 00:41:25,949 You can take that. 568 00:41:27,492 --> 00:41:29,453 We're gonna meet again soon, chutiya. 569 00:41:29,536 --> 00:41:31,413 Then. Then I'll have your balls. 570 00:41:50,098 --> 00:41:51,391 Do you want anything else? 571 00:41:51,475 --> 00:41:52,476 Water? 572 00:41:53,852 --> 00:41:54,895 Are you comfortable? 573 00:41:55,854 --> 00:41:56,855 Everything is perfect. 574 00:42:16,875 --> 00:42:18,126 Yes, Bachchan, sir! 575 00:42:18,794 --> 00:42:20,754 You tell the bloody bastard! 576 00:42:32,015 --> 00:42:34,184 -Thank you. Thank you. -Easy. 577 00:42:37,145 --> 00:42:38,397 Thank you, both. 578 00:42:39,439 --> 00:42:42,734 I'm sure you have places to be. I don't wanna take any more of your time. 579 00:42:43,861 --> 00:42:45,612 I'm not leaving you alone like this. 580 00:42:46,572 --> 00:42:48,031 I need to look at your feet. 581 00:42:50,993 --> 00:42:53,287 You go. I've got it from here. 582 00:43:19,271 --> 00:43:20,272 What's so important? 583 00:43:20,355 --> 00:43:22,024 You mean apart from spending time with you? 584 00:43:22,107 --> 00:43:25,068 -What could be more important? -Yes, yes. Very smooth. Now, what? 585 00:43:25,569 --> 00:43:27,863 Called my uncle, who's an officer with the CBI. 586 00:43:27,946 --> 00:43:30,657 Asked him if we could get access to the Interpol red notices 587 00:43:30,741 --> 00:43:32,117 on foreign fugitives. 588 00:43:32,201 --> 00:43:34,745 Without telling me? This is my story. 589 00:43:34,828 --> 00:43:37,289 Well, I didn't want to mention it in case I couldn't deliver. 590 00:43:38,498 --> 00:43:39,791 I was hoping to be the hero. 591 00:43:39,875 --> 00:43:41,376 Now you're just pissed off. 592 00:43:41,460 --> 00:43:43,962 I'm not pissed off. It's amazing, I just-- 593 00:43:44,046 --> 00:43:46,673 The promises I had to make, Kavita… 594 00:43:50,636 --> 00:43:51,929 All right, thank you. 595 00:43:55,432 --> 00:43:57,184 Doesn't mean I'm gonna sleep with you tonight. 596 00:44:02,523 --> 00:44:05,067 Perfect. Thank you. Grazie. 597 00:44:05,609 --> 00:44:08,529 -Just put the bottle there. Thank you. -Are we celebrating something? 598 00:44:10,030 --> 00:44:12,658 Maybe. But that depends on you. 599 00:44:14,409 --> 00:44:16,370 I have a favor to ask. 600 00:44:16,453 --> 00:44:18,413 Well, we both have a favor to ask. 601 00:44:19,915 --> 00:44:23,627 It's up to you, but it would go a long way to sealing our deal with Raheem. 602 00:44:25,963 --> 00:44:27,840 You know, we all have to do our part. 603 00:44:28,590 --> 00:44:29,842 You want me to fuck him. 604 00:44:31,301 --> 00:44:32,719 He wants you to fuck him. 605 00:44:33,512 --> 00:44:36,014 No, the guy, he can't take his eyes off you. You know that. 606 00:44:36,098 --> 00:44:39,643 You can say no, if you want. 607 00:44:40,811 --> 00:44:42,104 I can say no? 608 00:44:51,280 --> 00:44:54,908 When I used to do that, I always got paid. So if I'm part of this, what do I get? 609 00:44:56,118 --> 00:44:58,453 Well, we'll look after you, same as always. 610 00:45:01,164 --> 00:45:02,291 Give me a number. 611 00:45:06,336 --> 00:45:07,337 Thousand. 612 00:45:08,171 --> 00:45:09,214 Ten. 613 00:45:10,883 --> 00:45:12,676 Okay. Ten. 614 00:45:15,053 --> 00:45:16,096 Percent. 615 00:45:23,896 --> 00:45:25,105 You're the boss. 616 00:45:28,108 --> 00:45:29,568 Okay. 617 00:45:36,366 --> 00:45:38,035 Bachchan, saab! 618 00:45:41,496 --> 00:45:42,664 Hey! 619 00:45:42,748 --> 00:45:44,958 Oi, Bachchan, saab! 620 00:45:49,922 --> 00:45:52,966 Arre, Bachchan, saab! Okay! 621 00:46:04,436 --> 00:46:06,021 Come, Parvati, you must join me! 622 00:46:07,731 --> 00:46:09,024 Parvati? 623 00:46:10,275 --> 00:46:11,527 Parvati! 624 00:46:11,610 --> 00:46:13,070 Parvati. 625 00:46:13,153 --> 00:46:14,655 Someone get a doctor! 626 00:46:28,877 --> 00:46:30,546 I knew that look of shock. 627 00:46:31,630 --> 00:46:33,507 No beatings I'd ever suffered 628 00:46:33,590 --> 00:46:37,761 were as savage as those from uniformed men paid to enforce the law. 629 00:46:38,887 --> 00:46:41,807 I knew it wasn't the pain of their violence that broke you, 630 00:46:42,391 --> 00:46:47,187 but the helplessness, the utter feeling of being alone. 631 00:46:48,564 --> 00:46:50,858 I was determined to never go back. 632 00:46:51,358 --> 00:46:54,236 But now, my escape was going to have to wait. 633 00:46:55,529 --> 00:46:57,823 And I didn't know how much time I had left. 634 00:47:10,627 --> 00:47:12,880 This is so embarrassing. 635 00:47:13,881 --> 00:47:15,257 What the fuck happened? 636 00:47:18,594 --> 00:47:21,763 Young Alain neglected to mention he has an Indian lover, 637 00:47:21,847 --> 00:47:25,517 and the man came home while we were in flagrante. 638 00:47:26,560 --> 00:47:28,103 I learned how fast I could run. 639 00:47:29,605 --> 00:47:34,234 Et voilà, you are at my feet like the Magdalene herself. 640 00:47:34,902 --> 00:47:37,279 Yeah, those bastards really did a number on you. 641 00:47:37,946 --> 00:47:40,115 They despise my kind. 642 00:47:42,201 --> 00:47:44,119 So, why did they only arrest you? 643 00:47:45,037 --> 00:47:46,496 He was a Maharashtrian. I am not. 644 00:47:46,580 --> 00:47:50,083 He was wealthy or connected or both. I'm sure he paid them well to beat me. 645 00:47:50,167 --> 00:47:52,794 But then you paid them well so they would stop. 646 00:47:53,545 --> 00:47:54,796 Well, fuck 'em. 647 00:47:55,672 --> 00:47:56,840 You're here now. 648 00:47:58,342 --> 00:48:00,344 This was your Borsalino test. 649 00:48:00,969 --> 00:48:03,096 They dragged you through the ring and here you are. 650 00:48:03,180 --> 00:48:07,518 No. I'd probably be dead if you did not need something from me. 651 00:48:09,353 --> 00:48:10,354 Fuck off. 652 00:48:11,980 --> 00:48:13,649 I'd have come anyway, Didier. 653 00:48:15,859 --> 00:48:17,736 I think maybe you would have. 654 00:48:17,819 --> 00:48:20,405 Had the roles been changed, I would not. 655 00:48:21,448 --> 00:48:26,370 I think you must be a very bad man in your heart of hearts. 656 00:48:27,037 --> 00:48:30,666 Only a wicked man can derive such benefits from good works. 657 00:48:33,210 --> 00:48:34,836 You're my friend. 658 00:48:35,504 --> 00:48:37,089 Even if you don't want any. 659 00:48:38,507 --> 00:48:41,927 One who owes you. And I will start with your passport. 660 00:48:42,761 --> 00:48:45,097 Yeah, well, there's a slight problem with that. 661 00:48:45,889 --> 00:48:47,015 I raised the money, 662 00:48:47,099 --> 00:48:50,060 but then those cops took it off me along with yours. 663 00:48:50,143 --> 00:48:52,354 I'll cover it. It's the least I can do. 664 00:48:52,437 --> 00:48:53,772 Did you get the photos? 665 00:49:00,904 --> 00:49:04,992 I assume the need of a passport means that you are leaving Bombay? 666 00:49:07,160 --> 00:49:11,665 Can a friend ask why the sudden need? 667 00:49:18,046 --> 00:49:21,175 Kavita is sniffing around a story about me. 668 00:49:22,968 --> 00:49:26,305 My own fault for running my mouth at Reynaldo's. 669 00:49:28,140 --> 00:49:29,349 I like Kavita. 670 00:49:30,184 --> 00:49:33,687 But yes, for sure, she's desperate to make her mark. 671 00:49:35,105 --> 00:49:36,732 It will be ready in two days. 672 00:49:38,400 --> 00:49:39,651 My promise. 673 00:49:41,737 --> 00:49:44,990 -Thank you. -The thanks are to you. 674 00:49:45,866 --> 00:49:46,950 Truly. 675 00:49:51,163 --> 00:49:52,372 I'll miss you, Lin. 676 00:49:55,959 --> 00:49:57,252 Likewise. 677 00:49:58,629 --> 00:50:00,047 To friendship. 678 00:50:07,888 --> 00:50:10,307 Almost home. 679 00:50:10,807 --> 00:50:12,434 Just a few more moments. 680 00:50:14,728 --> 00:50:16,063 Auntie! 681 00:50:17,314 --> 00:50:18,982 Please pardon me! 682 00:50:19,066 --> 00:50:23,320 It was all my fault. Do not blame Parvati. 683 00:50:25,030 --> 00:50:27,074 Where is the gora doctor? 684 00:50:27,783 --> 00:50:28,784 Lin? I don't know… 685 00:50:28,867 --> 00:50:30,744 When we need him? Where is he? 686 00:50:33,455 --> 00:50:34,957 Go find him! 687 00:50:35,040 --> 00:50:38,126 Many people are ill, and no one knows where he is. 688 00:50:38,210 --> 00:50:40,170 Where is Dr. Lin? My whole family is sick! 689 00:50:40,254 --> 00:50:41,505 Mine too! 690 00:50:41,588 --> 00:50:43,465 We thought Dr. Lin was with you! 691 00:50:43,549 --> 00:50:48,679 Where is Doctor Lin? We need him now. Prabhu!