1 00:00:27,528 --> 00:00:28,820 Da rein. 2 00:00:32,950 --> 00:00:34,159 Handschellen abnehmen. 3 00:00:37,913 --> 00:00:39,039 Danke. 4 00:00:41,792 --> 00:00:43,252 Wie geht's, Dale? 5 00:00:43,585 --> 00:00:45,045 Setz dich. 6 00:00:45,462 --> 00:00:47,047 Dir passiert schon nichts. 7 00:00:54,096 --> 00:00:55,222 Nun ... 8 00:00:56,682 --> 00:00:58,559 Ich bin zu dem Schluss gelangt, 9 00:01:01,311 --> 00:01:04,230 dass du eher sterben würdest als mir zu sagen, was du weißt. 10 00:01:05,190 --> 00:01:06,149 Oder? 11 00:01:06,316 --> 00:01:10,654 Wie einer dieser verdammten Mönche, die sich selbst verbrennen 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,781 und aus Protest sterben. 13 00:01:13,657 --> 00:01:16,702 Ich denke, dass ist das Problem mit schlauen Jungs wie dir. 14 00:01:16,869 --> 00:01:18,620 Ihr habt zu viele Bücher gelesen. 15 00:01:19,329 --> 00:01:21,498 Vermute ich mal. Egal, ich weiß, wann Schluss ist. 16 00:01:22,124 --> 00:01:24,418 Ich krieg's nicht aus dir rausgeprügelt. 17 00:01:24,585 --> 00:01:25,961 Bring's rein! 18 00:01:32,426 --> 00:01:36,221 Danke. Eins für mich und eins für meinen guten Freund hier. 19 00:01:41,518 --> 00:01:42,352 Toll. 20 00:01:42,728 --> 00:01:44,897 Bitte sehr. Lass es dir schmecken, Dale. 21 00:01:45,314 --> 00:01:46,982 Auf deinen Sieg, mein Freund! 22 00:01:50,944 --> 00:01:51,862 Danke. 23 00:01:55,115 --> 00:01:56,909 Dafür werden die mich umbringen. 24 00:01:57,075 --> 00:01:59,828 Ja, weißt du, unter all den Dreckschweinen hier, 25 00:02:00,746 --> 00:02:04,124 den Perversen, Vergewaltigern, Pädophilen, 26 00:02:04,708 --> 00:02:06,460 trifft es Verräter am härtesten. 27 00:02:08,336 --> 00:02:10,547 Hier werden Ratten, die lügen 28 00:02:10,714 --> 00:02:13,050 und anderen in den Rücken fallen, umgebracht. 29 00:02:14,134 --> 00:02:17,346 Du stirbst für dein Geheimnis und nimmst es mit ins Grab. 30 00:02:19,681 --> 00:02:22,309 Wie nennt man das, Schlauberger? 31 00:02:23,060 --> 00:02:23,894 Ironie? 32 00:02:25,270 --> 00:02:26,605 Nein. 33 00:02:27,731 --> 00:02:29,399 Das nennt man Mord. 34 00:02:31,276 --> 00:02:33,445 So, als würden Sie es eigenhändig tun. 35 00:02:38,450 --> 00:02:40,702 Appellierst du an meine Ehre? 36 00:02:41,161 --> 00:02:43,830 Ehre interessiert mich einen feuchten Dreck, Dale. 37 00:02:44,248 --> 00:02:47,209 Ich mach das schon zu lange. Du hast die Wahl. 38 00:02:47,584 --> 00:02:50,587 Erzähl mir, wer Officer Floris getötet hat, 39 00:02:50,754 --> 00:02:53,048 und du wirst an einen sicheren Ort verlegt. 40 00:02:53,215 --> 00:02:55,425 Oder du lässt es hier drauf ankommen. 41 00:03:06,937 --> 00:03:10,858 Aber egal, wie du dich entscheidest. Du bist jetzt ein Verräter. 42 00:03:14,319 --> 00:03:16,446 Trink dein Bier, bevor es warm wird. 43 00:03:22,077 --> 00:03:23,078 Du Ratte! 44 00:03:23,745 --> 00:03:26,498 Verdammter Verräter! 45 00:04:02,993 --> 00:04:05,704 Denk an unseren Plan. Sag nur das Nötigste. 46 00:04:09,750 --> 00:04:11,585 Ich hab uns Chai bestellt. 47 00:04:12,002 --> 00:04:15,339 Danke, dass du gekommen bist. Kavita, das ist mein Freund Prabhu. 48 00:04:15,506 --> 00:04:18,341 Er hat mich nach Sagar Wada gebracht, als ich obdachlos war. 49 00:04:18,509 --> 00:04:21,386 - Und sein Geschäftspartner. - Im Medizingeschäft? 50 00:04:21,970 --> 00:04:22,804 Tourismus! 51 00:04:23,639 --> 00:04:25,974 Wir sind sehr erfolgreich. Die Weißnasen lieben ... 52 00:04:26,141 --> 00:04:29,520 Prabhu, das ist die Journalistin, von der ich dir erzählt habe. 53 00:04:35,859 --> 00:04:37,110 Ich muss mich entschuldigen. 54 00:04:38,820 --> 00:04:39,821 Es war viel los ... 55 00:04:41,490 --> 00:04:42,950 Ich hab überreagiert. 56 00:04:43,992 --> 00:04:45,536 Mach dir keinen Kopf. 57 00:04:46,578 --> 00:04:49,915 Aber was hast du gegen einen Artikel, der deiner Arbeit zugutekäme? 58 00:04:50,624 --> 00:04:53,168 Bis vor Kurzem hätte ich das auch so gesehen. 59 00:04:53,335 --> 00:04:55,087 Deshalb hab ich Prabhu mitgebracht. 60 00:04:55,587 --> 00:04:56,755 Er kann's dir erklären. 61 00:04:58,757 --> 00:05:00,092 Kavita Ma'am, 62 00:05:00,551 --> 00:05:03,846 Ihr Artikel über Lin Baba macht uns große Sorgen. 63 00:05:04,513 --> 00:05:06,765 - "Uns"? - Die Menschen von Sagar Wada. 64 00:05:08,183 --> 00:05:10,435 Weil wir "Nicht-Menschen" sind. 65 00:05:11,144 --> 00:05:13,063 Je länger wir für andere nicht existieren 66 00:05:13,230 --> 00:05:16,066 und niemand uns sieht, obwohl wir direkt vor ihnen stehen, 67 00:05:16,692 --> 00:05:18,026 desto länger können wir bleiben. 68 00:05:19,027 --> 00:05:22,197 Oder ich schreibe den Artikel und niemand wagt, euch zu vertreiben. 69 00:05:25,826 --> 00:05:29,913 Kavita Ma'am, dürfte ich fragen, wie lange Sie schon im Bombay leben? 70 00:05:31,582 --> 00:05:33,000 Mein ganzes Leben lang. 71 00:05:33,876 --> 00:05:36,211 Dann sollten Sie es besser wissen, 72 00:05:36,587 --> 00:05:37,546 nicht wahr? 73 00:05:37,713 --> 00:05:41,758 Nein, eine Zeitlang regt man sich auf, bis alle uns wieder vergessen haben. 74 00:05:42,342 --> 00:05:46,054 Und dann werden sie uns bestrafen mit Bulldozern und Polizisten. 75 00:05:46,221 --> 00:05:47,931 Ich versteh die Bedenken. 76 00:05:48,098 --> 00:05:50,851 Die Stadt bekämpft die Armen statt die Armut. 77 00:05:51,018 --> 00:05:54,313 Deshalb will ich den Artikel ja schreiben. Um Dinge zu verändern. 78 00:05:54,479 --> 00:05:58,025 Und ich sage Ihnen, was wir haben, haben wir uns hart erkämpft. 79 00:05:58,525 --> 00:05:59,902 Es soll sich nichts ändern. 80 00:06:01,904 --> 00:06:02,821 Bitte, Ma'am. 81 00:06:04,656 --> 00:06:06,617 Schreiben Sie keinen Artikel über ihn. 82 00:06:08,076 --> 00:06:11,205 Ich muss mich an ihre Regeln halten, sonst nütze ich ihnen nichts. 83 00:06:18,295 --> 00:06:19,379 In Ordnung. 84 00:06:20,964 --> 00:06:22,424 Ich lass es. 85 00:06:23,967 --> 00:06:26,011 Es finden sich immer andere Themen. 86 00:06:26,470 --> 00:06:29,014 Versprich mir einfach, dass du sie weiter verarztest. 87 00:06:29,765 --> 00:06:32,809 Lass mich wissen, wenn ich dir in Sachen Krankenwagen helfen kann. 88 00:06:32,976 --> 00:06:36,897 Danke, Kavita Ma'am. Das ist toll. Alle werden sich sehr freuen. 89 00:06:37,064 --> 00:06:38,440 Schon okay. 90 00:06:39,358 --> 00:06:41,276 Ich weiß das zu schätzen, Kavita. 91 00:06:49,076 --> 00:06:50,327 Glaubst du ihr? 92 00:06:50,911 --> 00:06:52,162 Auf keinen Fall. 93 00:06:52,829 --> 00:06:56,166 Sie ist reich und hat immer in Bombay gelebt, die Slums sind ihr egal. 94 00:06:56,333 --> 00:06:59,294 - Das lief viel zu glatt. - Den Eindruck hatte ich auch. 95 00:07:03,632 --> 00:07:05,008 Ich hab ihn erwischt! 96 00:07:08,387 --> 00:07:11,098 Ein Fotoreporter wie Raghu Raj könnte es nicht besser. 97 00:07:11,431 --> 00:07:14,142 Und, was sagt er zum toten Lindsay Ford? 98 00:07:14,309 --> 00:07:16,186 Ich hab ihn nicht gefragt. 99 00:07:16,520 --> 00:07:17,354 Was? 100 00:07:17,813 --> 00:07:21,608 Ich muss erst noch herausfinden, wer er wirklich ist. Was er verbirgt. 101 00:07:21,775 --> 00:07:25,362 Wenn er weiß, dass er ertappt ist, haut er ab und es gibt keinen Artikel. 102 00:07:26,071 --> 00:07:28,907 So bleibt er schön da, wo er ist. 103 00:07:32,995 --> 00:07:34,037 Na los. 104 00:07:35,956 --> 00:07:37,291 Wow. Noch eins. 105 00:07:44,381 --> 00:07:46,300 Wie lang dauert die Entwicklung? 106 00:07:47,509 --> 00:07:49,178 Ein paar Tage. 107 00:07:49,344 --> 00:07:51,680 Wären sie für 100 Rupien morgen fertig? 108 00:07:51,847 --> 00:07:54,183 100 Rupien? Bis morgen? 109 00:07:54,349 --> 00:07:55,392 Okay. 110 00:08:00,981 --> 00:08:04,318 Du warst so lang ohne Papiere, wozu brauchst du jetzt einen Pass? 111 00:08:05,444 --> 00:08:08,488 Ich will nicht riskieren, in die Zeitung zu kommen. 112 00:08:08,655 --> 00:08:09,990 Ich hau ab. 113 00:08:10,908 --> 00:08:12,409 Das wusstest du doch. 114 00:08:12,743 --> 00:08:17,122 Tu das nicht. In Bombay gibt's ständig irgendwelche Geschichten und Skandale. 115 00:08:17,289 --> 00:08:20,501 Die Leute regen sich auf, und dann vergessen sie's wieder. 116 00:08:21,043 --> 00:08:23,712 Ich weiß, aber ich kann's nicht riskieren. 117 00:08:25,255 --> 00:08:28,425 Dann bitte deine Freunde um Hilfe, Didier Sir oder Karla Ma'am. 118 00:08:28,592 --> 00:08:32,888 - Oder bestech Kavita, damit sie's lässt. - Und wenn sie die anderen genauso anlügt? 119 00:08:33,054 --> 00:08:35,474 Dann soll Abdullah sie halt umlegen! 120 00:08:36,308 --> 00:08:38,101 Wozu hast du Gangsterfreunde? 121 00:08:38,268 --> 00:08:40,520 Ihnen gefällt's, dir hilft's. Das ist Freundschaft. 122 00:08:42,022 --> 00:08:43,440 Ist das dein Ernst? 123 00:08:45,275 --> 00:08:48,529 Nur halb ... Nein, nein, nicht wirklich. Tut mir leid. 124 00:08:49,071 --> 00:08:50,864 So was zu sagen ist böse. 125 00:08:54,660 --> 00:08:56,703 Du wirst mir einfach fehlen, Lin Baba. 126 00:09:16,348 --> 00:09:17,850 Kein Problem, behalten Sie's. 127 00:09:18,475 --> 00:09:19,810 Danke! 128 00:09:31,864 --> 00:09:33,282 Wo warst du? 129 00:09:33,699 --> 00:09:36,034 - Spazieren. - Ich hab mir Sorgen gemacht. 130 00:09:36,660 --> 00:09:38,412 Du machst dir ständig Sorgen. 131 00:09:38,579 --> 00:09:40,372 Ich bin ja jetzt da. 132 00:09:40,873 --> 00:09:42,082 Wie gut die riechen! 133 00:09:44,751 --> 00:09:45,961 Setz dich. 134 00:09:47,421 --> 00:09:49,464 Ich wusste nicht, wie der Morgen aussieht. 135 00:09:49,923 --> 00:09:54,094 Um 4 Uhr morgens torkelnd ein Hotel zu verlassen, zählt nicht. 136 00:09:55,387 --> 00:09:57,598 Alles sieht jetzt anders aus. 137 00:09:57,764 --> 00:09:59,183 Selbst das Licht. 138 00:10:00,100 --> 00:10:03,604 Ich weiß nicht, die Welt sieht jetzt einfach anders aus. 139 00:10:04,563 --> 00:10:07,274 Bald haben wir genug Geld, um woanders hinzugehen. 140 00:10:07,441 --> 00:10:08,442 Nur ich und du. 141 00:10:09,735 --> 00:10:10,819 Wohin? 142 00:10:11,528 --> 00:10:14,031 - Wohin du willst. - Entscheide du. 143 00:10:14,198 --> 00:10:15,240 Sofort! 144 00:10:20,078 --> 00:10:21,955 Ich will, dass du mir Spanien zeigst. 145 00:10:22,331 --> 00:10:23,624 Deine Heimat. 146 00:10:25,083 --> 00:10:27,085 Ich will deine acht Geschwister kennenlernen, 147 00:10:27,252 --> 00:10:29,171 spanisch essen, Madrid besuchen. 148 00:10:29,338 --> 00:10:30,797 Es wird dir gefallen, Lisa. 149 00:10:30,964 --> 00:10:33,217 - Ja. - Und sie werden dich lieben. 150 00:10:34,218 --> 00:10:37,596 Vielleicht geb ich ihnen das Geld zurück, das ich ihnen geklaut habe. 151 00:10:37,763 --> 00:10:40,432 Dann werden sie sich freuen, mich zu sehen. 152 00:10:42,392 --> 00:10:45,354 Woher hat Maurizio plötzlich so viel Heroin? 153 00:10:55,322 --> 00:10:57,783 Er darf nicht wissen, dass ich's dir erzählt hab. 154 00:11:07,918 --> 00:11:08,794 Madame Zhou. 155 00:11:09,586 --> 00:11:11,129 Nicht dein Ernst! 156 00:11:13,841 --> 00:11:16,802 Sie ist gefährlich, Sebastian, verrückt. 157 00:11:17,594 --> 00:11:19,847 Was ich dort gesehen und gehört hab ... 158 00:11:21,014 --> 00:11:23,892 - Lasst die Finger davon! - Hey, hey. 159 00:11:24,393 --> 00:11:25,936 Lisa, alles gut! 160 00:11:27,604 --> 00:11:29,231 Niemand weiß davon. 161 00:11:29,731 --> 00:11:33,068 Das ist Maurizios Problem, sein Deal. Lisa, sieh mich an! 162 00:11:33,485 --> 00:11:34,403 Lisa. 163 00:11:35,153 --> 00:11:37,990 Du wirst damit nichts zu tun haben. 164 00:11:39,074 --> 00:11:40,826 Ich versprech's dir. 165 00:11:40,993 --> 00:11:43,287 Nur noch ein paar Deals, und wir sind weg hier. 166 00:11:43,453 --> 00:11:44,663 Endgültig. 167 00:11:47,708 --> 00:11:49,042 Versprochen. 168 00:12:16,403 --> 00:12:19,406 Ich nehm sie. Lassen Sie die Möbel hier. 169 00:12:19,573 --> 00:12:21,116 Die miete ich dazu. 170 00:12:45,390 --> 00:12:48,477 Hallo, Gaurav. Ich spiel auch gern "Teen Patti". 171 00:12:50,229 --> 00:12:52,439 Was wollen Sie? Meinen Gewinn? 172 00:12:53,315 --> 00:12:55,442 Den Terminplan von Minister Pandey. 173 00:12:55,609 --> 00:12:56,693 Was? 174 00:12:57,319 --> 00:12:58,612 Nette Familie, Gaurav. 175 00:12:59,363 --> 00:13:01,615 Wär schade, wenn ihnen was passiert. 176 00:13:18,632 --> 00:13:20,133 Hey, Prabhu! 177 00:13:20,926 --> 00:13:22,386 - Komm mal her. - Ja, Aunty? 178 00:13:23,053 --> 00:13:26,473 Du bist schuld, dass Parvati ihre ganze Zeit in der Klinik verbringt. 179 00:13:26,640 --> 00:13:28,809 Aber Aunty, hab ich ihr etwa befohlen, 180 00:13:28,976 --> 00:13:31,061 - Lin Baba zu helfen? - Hör gut zu. 181 00:13:32,187 --> 00:13:35,232 Wenn du um Parvatis Hand anhalten willst 182 00:13:35,399 --> 00:13:37,901 und unseren Segen dafür möchtest, 183 00:13:38,360 --> 00:13:42,406 dann rede mit Lin und bring Parvati zu uns zurück. 184 00:13:43,156 --> 00:13:45,617 - Aunty? - Willst du um ihre Hand anhalten? 185 00:13:47,077 --> 00:13:47,953 Sag schon! 186 00:13:49,997 --> 00:13:52,624 Sehen Sie ihr doch mal bei der Arbeit zu. 187 00:13:53,834 --> 00:13:57,296 Es macht ihr so viel Freude, sich um die Patienten zu kümmern. 188 00:13:58,505 --> 00:13:59,965 Nein, Aunty. 189 00:14:00,674 --> 00:14:02,509 Verlangen Sie das nicht von mir. 190 00:14:04,136 --> 00:14:04,970 Nein. 191 00:14:21,945 --> 00:14:22,988 Hör mal! 192 00:14:30,412 --> 00:14:32,122 Wir brauchen ihren Segen nicht. 193 00:14:37,711 --> 00:14:39,296 Du willst doch um meine Hand anhalten? 194 00:14:42,591 --> 00:14:44,468 Um deine Hand, deine Füße ... 195 00:14:44,635 --> 00:14:46,470 Ich will deinen ganzen Körper! 196 00:14:47,513 --> 00:14:49,515 - So hab ich das nicht gemeint ... - Was? 197 00:15:00,108 --> 00:15:01,777 Ich will zehn Kilo. 198 00:15:01,944 --> 00:15:04,321 - Zehn Kilo? - Pro Monat. Ist das ein Problem? 199 00:15:07,282 --> 00:15:09,826 Nach unserem ersten Treffen hab ich zu Modena gesagt: 200 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 "Dieser Mann wird mal Nigeria regieren." 201 00:15:13,956 --> 00:15:16,124 Mein Lieferant macht das gern möglich. 202 00:15:16,291 --> 00:15:19,002 Okay? Die Hälfte als Vorschuss, wie gehabt. Sind bei 10 Kilo ... 203 00:15:19,169 --> 00:15:21,630 - 200.000. - 200.000 Dollar. 204 00:15:21,964 --> 00:15:24,716 Und weitere 200.000 nach Lieferung, okay? 205 00:15:25,175 --> 00:15:26,593 - Abgemacht. - Okay. 206 00:15:27,135 --> 00:15:28,387 Okay. 207 00:15:28,554 --> 00:15:29,388 Prost! 208 00:15:36,186 --> 00:15:37,229 Soll ich gehen? 209 00:15:37,396 --> 00:15:38,605 Nein. 210 00:15:39,398 --> 00:15:41,191 Die Nacht ist noch jung. 211 00:15:41,358 --> 00:15:45,153 Was ist mit dir, Schätzchen? Du ziehst wie immer viele Blicke auf dich. 212 00:15:45,320 --> 00:15:48,949 Vielleicht täte dir ein simpler robuster, unverbindlicher Fick 213 00:15:49,116 --> 00:15:50,951 mal ganz gut, Schätzchen. 214 00:15:51,118 --> 00:15:52,995 Komm her! Champagner, eine Flasche! 215 00:15:53,161 --> 00:15:55,455 Hier, nimm! Und hier, und hier! 216 00:15:55,622 --> 00:15:57,291 Champagner! Schnell! 217 00:15:57,666 --> 00:15:59,376 Da lässt es jemand krachen. 218 00:15:59,918 --> 00:16:01,795 Woher hat Maurizio das ganze Geld? 219 00:16:02,129 --> 00:16:05,799 Unser Freund Maurizio hat eine neue Quelle für afghanisches Heroin, 220 00:16:05,966 --> 00:16:08,135 und sein Geschäft läuft blendend. 221 00:16:08,302 --> 00:16:09,761 Woher weißt du das? 222 00:16:10,429 --> 00:16:13,891 Er hat es mir diskret mitgeteilt, damit ich Interessenten zu ihm schicke. 223 00:16:14,057 --> 00:16:17,394 Vor allem wollte er mich wissen lassen, dass er jetzt ein großer Fisch ist. 224 00:16:17,561 --> 00:16:21,523 Aber im Revier von Khader Bhai mit Heroin zu handeln, 225 00:16:21,690 --> 00:16:23,442 ist kein Risiko, das ich eingehen würde. 226 00:16:24,234 --> 00:16:25,944 Ich bin gleich wieder da. 227 00:16:31,950 --> 00:16:32,993 Du! 228 00:16:34,286 --> 00:16:37,331 Karla, meine Schöne, setz dich zu uns. Willst du Champagner? 229 00:16:37,497 --> 00:16:40,083 Ich will nur mit Lisa sprechen. Hast du kurz Zeit? 230 00:16:41,668 --> 00:16:43,587 Klar, ich wollte eh für gute Musik sorgen. 231 00:16:45,464 --> 00:16:46,924 Leg was von den Stones auf! 232 00:16:52,262 --> 00:16:53,597 Diese Lisa ... 233 00:16:54,014 --> 00:16:55,641 Ist sie jetzt eine Hure oder ... 234 00:16:55,807 --> 00:16:59,394 - Nein, sie ist keine ... - Sie ist, was immer du willst, Raheem. 235 00:16:59,561 --> 00:17:00,395 Okay. 236 00:17:02,022 --> 00:17:04,107 Ich hab eine Bedingung für unseren Deal. 237 00:17:04,775 --> 00:17:07,653 Zehn Kilo pro Monat, 400.000 Dollar. Prima, kein Problem. 238 00:17:08,487 --> 00:17:10,489 Aber ich will eine Nacht mit ihr. 239 00:17:37,307 --> 00:17:38,183 Darf ich? 240 00:17:43,814 --> 00:17:46,441 Wir nähern uns noch an. 241 00:17:48,068 --> 00:17:49,486 Wer an wen? 242 00:17:49,653 --> 00:17:52,239 Das wird sich noch zeigen. Währenddessen gilt: 243 00:17:52,406 --> 00:17:54,324 ernst gucken und nicht lächeln. 244 00:17:54,783 --> 00:17:56,702 Am besten die Arme verschränken. 245 00:17:57,703 --> 00:18:00,330 Ein wenig Eifersucht ist ganz gut. 246 00:18:00,497 --> 00:18:02,875 Aber er soll nicht denken, ich sei vergeben. 247 00:18:04,251 --> 00:18:07,129 Du blickst ganz schön ernst drein, mein Freund. 248 00:18:09,381 --> 00:18:11,466 Ich weiß, was Maurizio verkauft. 249 00:18:13,051 --> 00:18:16,346 - Khader auch? - Dann gäbe es diesen Deal nicht. 250 00:18:17,723 --> 00:18:20,017 - Erzählst du's ihm? - Das würde ich nie tun. 251 00:18:20,184 --> 00:18:21,852 Aber er wird's rausfinden. 252 00:18:22,019 --> 00:18:26,356 Maurizio gefällt sich als großer Fisch. Er will es gar nicht geheim halten. 253 00:18:27,900 --> 00:18:29,526 Im Gegensatz zu dir. 254 00:18:29,985 --> 00:18:32,237 Weiß sonst jemand, dass du für Khader arbeitest? 255 00:18:32,404 --> 00:18:34,323 Ist das eine Drohung, Lisa? 256 00:18:34,489 --> 00:18:35,866 Nur eine Frage. 257 00:18:36,658 --> 00:18:39,786 Ich bin mir sicher, Didier weiß es. Er würde es nie zugeben. 258 00:18:41,371 --> 00:18:43,165 Deine Begegnung mit Khader ... 259 00:18:44,291 --> 00:18:46,168 hat alles verändert. 260 00:18:46,335 --> 00:18:47,503 Hast du's erzählt? 261 00:18:49,463 --> 00:18:52,799 Nein. Ich behalt's für mich, wenn du's für dich behältst. 262 00:18:53,592 --> 00:18:56,220 Es ist kein Geheimnis, wenn's nicht weh tut, es zu bewahren. 263 00:18:56,845 --> 00:18:58,180 Hast du mal gesagt. 264 00:18:59,181 --> 00:19:01,975 Diese zwei Geheimnisse könnten uns beide den Tod bringen. 265 00:19:02,392 --> 00:19:04,811 Sei vorsichtig. Und falls du was brauchst, 266 00:19:04,978 --> 00:19:06,522 komm bitte zu mir. 267 00:19:06,688 --> 00:19:08,899 Mein Auszug heißt nicht, ich liebe dich nicht mehr. 268 00:19:10,108 --> 00:19:13,320 Ich weiß, du kannst das nicht erwidern, aber danke fürs Kümmern. 269 00:19:26,792 --> 00:19:27,835 Besorgst du einen? 270 00:19:28,836 --> 00:19:32,923 Wir beide haben dieses Gespräch doch schon mal geführt, oder? 271 00:19:33,715 --> 00:19:36,426 Ein guter Pass kostet 1.000 Dollar. 272 00:19:37,010 --> 00:19:38,595 Bring das Geld morgen um 13 Uhr 273 00:19:39,304 --> 00:19:41,265 zusammen mit passenden Fotos. 274 00:19:41,640 --> 00:19:43,600 Kann man am Preis noch was machen? 275 00:19:44,434 --> 00:19:45,477 Der Preis ist fix. 276 00:19:45,936 --> 00:19:48,522 Komm schon. Wir sind in Bombay, da geht immer was. 277 00:19:49,064 --> 00:19:51,692 - Nicht bei Papieren. - Nicht zu verhandeln ist unhöflich. 278 00:19:51,859 --> 00:19:54,069 Ich hab mich schon gefragt, wann du auftauchst. 279 00:19:54,236 --> 00:19:56,822 Erst schläfst du auf meinem Sofa, dann klaust du mir den Platz. 280 00:19:57,614 --> 00:20:00,534 Spendier mir einen Drink, und ich verzeih dir vielleicht. 281 00:20:01,493 --> 00:20:05,372 Ob's unverbindlich wäre, weiß ich nicht, aber er hat auf alle Fälle was Robustes. 282 00:20:06,456 --> 00:20:08,500 Hör zu, es passt gerade schlecht. 283 00:20:10,627 --> 00:20:12,171 Wir müssen was klären. 284 00:20:14,381 --> 00:20:15,674 Dann lass ich euch mal allein. 285 00:20:17,426 --> 00:20:19,428 Geht es noch uncharmanter? 286 00:20:21,722 --> 00:20:22,806 Karla! 287 00:20:23,765 --> 00:20:25,726 Karla, jetzt warte doch mall. 288 00:20:26,852 --> 00:20:28,770 Jetzt warte kurz, verdammt. 289 00:20:29,271 --> 00:20:31,356 Ich muss hier was klären. 290 00:20:31,523 --> 00:20:34,610 Du bist doch die Meisterin im Trennen von Dingen. 291 00:20:34,776 --> 00:20:38,405 Du machst aus einer Entschuldigung eine Beleidigung. Beeindruckend. 292 00:20:39,323 --> 00:20:42,409 - Du bist sauer auf mich, schon klar. - Ich bin nicht sauer. 293 00:20:43,410 --> 00:20:45,537 Ich muss morgen in die Stadt. 294 00:20:45,704 --> 00:20:48,332 Können wir uns treffen? So gegen 14 Uhr? 295 00:20:48,498 --> 00:20:50,959 Ich würde dir gern was erzählen. 296 00:20:52,211 --> 00:20:53,086 Bitte. 297 00:20:55,172 --> 00:20:56,798 Soll ich dich anflehen? 298 00:20:57,549 --> 00:20:58,675 Auf die Knie gehen? 299 00:21:00,552 --> 00:21:02,596 - Okay, bitte hör auf. - Bitte! 300 00:21:02,763 --> 00:21:05,224 Lin, es reicht. Es reicht. Okay, okay! 301 00:21:06,350 --> 00:21:07,518 Okay. 302 00:21:09,102 --> 00:21:11,980 Komm morgen zu mir. Ich mach uns was zu essen. 303 00:21:12,689 --> 00:21:14,858 In Ordnung. Dann haben wir ein Date. 304 00:21:15,025 --> 00:21:17,152 Nur damit das klar ist: Das ist kein Date. 305 00:21:17,319 --> 00:21:20,197 - Aber wir sehen uns um 14 Uhr. - Klingt nach einem Date. 306 00:21:35,879 --> 00:21:37,172 Bleib stehen! 307 00:21:38,006 --> 00:21:40,676 - Nein! - Ich bring dich um! 308 00:21:41,927 --> 00:21:43,387 Bleib stehen! 309 00:21:45,973 --> 00:21:48,183 - Nein! - Ich mach dich kalt. 310 00:21:48,725 --> 00:21:50,060 Hilfe! Bitte! 311 00:21:58,402 --> 00:22:01,989 Mit dem Liebhaber eines anderen erwischt. Peinlich und gefährlich. 312 00:22:02,155 --> 00:22:05,409 - Gesteh dein Verbrechen. - Welches Verbrechen? 313 00:22:06,994 --> 00:22:08,453 - Homosexualität. - Nein. 314 00:22:08,620 --> 00:22:10,205 Eine schwere Straftat. 315 00:22:10,581 --> 00:22:14,001 Vielleicht wusstest du das nicht, aber jetzt hast du den Salat. 316 00:22:14,918 --> 00:22:17,546 Ich kann dir vielleicht weiteres Leid durch Unwissenheit ersparen. 317 00:22:17,713 --> 00:22:18,922 Nein, nein. 318 00:22:19,381 --> 00:22:20,549 Nein! 319 00:22:22,342 --> 00:22:23,802 Du schuldest uns viel Geld. 320 00:22:37,858 --> 00:22:39,484 Ich schuldete Prabhu etwas, 321 00:22:39,651 --> 00:22:42,404 weil er mir ein Zuhause und eine zweite Chance geben hatte. 322 00:22:42,571 --> 00:22:45,407 Er war der einzig wahre Freund, den ich dort hatte. 323 00:22:45,574 --> 00:22:47,576 Ich beobachtete ihn an jenem Tag, 324 00:22:47,743 --> 00:22:50,412 während ich meinen Auszug aus Sagar Wada plante. 325 00:22:50,579 --> 00:22:52,664 Ich mochte ihn wirklich sehr. 326 00:22:59,755 --> 00:23:01,673 Schlimme Dinge könnten mir zustoßen, 327 00:23:01,840 --> 00:23:04,218 weil ich so viel Spaß mit dem Geschenk eines Gangsters hab. 328 00:23:04,384 --> 00:23:06,887 Zu riskant. Dann fahr besser nicht mehr. 329 00:23:07,304 --> 00:23:11,099 Nein, so viel Spaß hab ich gar nicht. Aber ich hab eine super Idee. 330 00:23:11,266 --> 00:23:12,601 - Okay. - Ich mein's ernst. 331 00:23:12,768 --> 00:23:16,146 Ich leih mir das Motorrad heute Abend für eine geheime Sache aus. 332 00:23:17,189 --> 00:23:18,941 Ich glaub, du brauchst mehr Übung. 333 00:23:20,317 --> 00:23:23,445 Du bist doch sicher ein bisschen neugierig, oder? 334 00:23:24,404 --> 00:23:26,615 Aber ich verrat dir mein Geheimnis nicht. 335 00:23:29,034 --> 00:23:31,495 Dann muss ich wohl damit leben, es nicht zu kennen. 336 00:23:35,040 --> 00:23:36,250 Wir müssen los. 337 00:23:36,416 --> 00:23:38,919 - Ich fahr, zur Übung. - Ich würd gern lebend ankommen. 338 00:23:39,461 --> 00:23:41,380 Du brauchst meine Hilfe, ja? 339 00:23:42,256 --> 00:23:43,966 Und ich brauch Fahrpraxis. 340 00:23:44,925 --> 00:23:46,176 Steig auf. 341 00:23:47,052 --> 00:23:51,056 Aber dass ich ihn mochte, hieß nicht, dass er keine Riesennervensäge mehr war. 342 00:23:51,974 --> 00:23:53,392 Mann, Lin! 343 00:23:53,892 --> 00:23:55,686 Was soll der Mist, Mann? 344 00:24:47,905 --> 00:24:49,656 Und, heute gut verdient, Boss? 345 00:24:50,449 --> 00:24:51,825 Nicht genug. 346 00:24:56,580 --> 00:24:58,707 Wir müssen das Motorrad verkaufen. 347 00:24:59,416 --> 00:25:00,334 Was? 348 00:25:03,003 --> 00:25:05,297 Mann, das ist ein furchtbarer Plan! 349 00:25:05,464 --> 00:25:08,634 Nein, nein, nein. Da mach ich nicht mit. Ich weigere mich. 350 00:25:51,468 --> 00:25:52,302 Sieben. 351 00:25:52,803 --> 00:25:54,221 - Was? - Sieben. 352 00:25:54,805 --> 00:25:55,973 Hör zu, Arschgeige. 353 00:25:57,349 --> 00:26:00,227 Hast du sie noch alle? Hältst du mich für einen Vollidioten? 354 00:26:00,602 --> 00:26:02,187 Der will nur sieben zahlen! 355 00:26:02,354 --> 00:26:05,315 Das ist einer, der zu Bestattungen geht, um zu essen. 356 00:26:07,734 --> 00:26:10,988 Schämst du dich gar nicht? Neun, und keinen Paisa weniger! 357 00:26:11,154 --> 00:26:14,408 Kapiert? Das ist mein letztes Angebot, ich komm nicht wieder! 358 00:26:16,910 --> 00:26:20,706 Ich brüll gleich los, dann wissen alle, was für ein Abzocker zu bist. Kapiert? 359 00:26:24,251 --> 00:26:25,294 Kein Deal. 360 00:26:26,753 --> 00:26:30,007 - Was soll das? - Es geht hier ums Prinzip, Lin Baba. 361 00:26:30,174 --> 00:26:32,593 Der Deal wäre so peinlich, ich müsste heulen. 362 00:26:32,759 --> 00:26:34,469 Ich will einfach nur die Kohle. 363 00:26:45,772 --> 00:26:46,940 Sieben? 364 00:26:58,410 --> 00:27:01,205 Ja, lach du nur. Macht's Spaß, die Weißnase übers Ohr zu hauen? 365 00:27:01,788 --> 00:27:03,290 Ja, lach ruhig. 366 00:27:08,003 --> 00:27:09,880 Wieso willst du mich blamieren? 367 00:27:43,914 --> 00:27:44,831 Okay, danke. 368 00:27:46,124 --> 00:27:47,709 Danke! Namaste. 369 00:27:50,128 --> 00:27:51,171 Guten Tag. 370 00:27:51,338 --> 00:27:53,757 - Wie geht's, Vikram? - Großartig, Mann. 371 00:27:54,383 --> 00:27:56,426 Hast du die Männer eben gesehen? 372 00:27:56,593 --> 00:27:57,511 Manager. 373 00:27:57,678 --> 00:28:00,389 Shashi Kapoor braucht ein Stunt-Double. 374 00:28:00,931 --> 00:28:01,890 Erzähl's keinem. 375 00:28:02,933 --> 00:28:05,143 - Keine Sorge. - Sein Double wird gefeuert. 376 00:28:05,602 --> 00:28:09,147 Er hat sich den Arm gebrochen, bei einer Judofalltechnik! 377 00:28:11,400 --> 00:28:12,818 Nicht jeder hat's drauf. 378 00:28:13,777 --> 00:28:16,071 Lin, Didier am Apparat! 379 00:28:27,082 --> 00:28:28,542 Was ist los, Didier? 380 00:28:28,834 --> 00:28:30,294 Ich wurde verhaftet. 381 00:28:32,296 --> 00:28:33,338 Wofür? 382 00:28:35,174 --> 00:28:38,594 Eigene Dummheit. Wenn du deine Papiere willst, hilf mir. 383 00:28:40,262 --> 00:28:42,389 Ich will keinen Ärger mit den Bullen. 384 00:28:42,556 --> 00:28:44,892 Bitte sag, du kommst. 385 00:28:47,186 --> 00:28:49,313 - Haben die dir was getan? - Ja. 386 00:28:50,647 --> 00:28:52,858 Und die werden auch nicht damit aufhören. 387 00:28:53,025 --> 00:28:55,485 Ich steck in Schwierigkeiten. Ich brauch Hilfe. 388 00:28:55,652 --> 00:28:57,237 Diese Wichser. 389 00:29:17,382 --> 00:29:19,134 Didier wurde verhaftet. 390 00:29:20,677 --> 00:29:24,056 - Die Bullen lassen ihn gegen Geld raus. - Diese Drecksäcke. 391 00:29:24,765 --> 00:29:26,517 Diese raffgierigen bhenchods! 392 00:29:28,727 --> 00:29:30,646 Denen ramm ich die Faust in die Kehle! 393 00:29:31,605 --> 00:29:35,108 Bullen sind hier nicht wie im Film. Die interessieren sich nur für Bakschisch. 394 00:29:36,193 --> 00:29:39,196 Dann hast du Erfahrung und weißt, wie das abläuft? 395 00:29:39,363 --> 00:29:41,698 Jede Menge. Da musst du knallhart sein. 396 00:29:44,034 --> 00:29:45,786 Könntest du mir zeigen, wie das geht? 397 00:29:47,246 --> 00:29:49,248 Aber klar doch, mein Freund! 398 00:29:54,169 --> 00:29:55,921 Karla bringt mich um. 399 00:30:12,396 --> 00:30:15,566 Die Gegend hier passt nicht so richtig zu Didier. 400 00:30:15,732 --> 00:30:18,402 "Es ist nicht wichtig, wo du reitest, sondern wie." 401 00:30:19,027 --> 00:30:20,070 Klar. 402 00:30:27,286 --> 00:30:28,537 Ruhig, Brauner! 403 00:30:29,371 --> 00:30:30,205 Okay. 404 00:30:30,873 --> 00:30:31,707 Sorry. 405 00:31:05,490 --> 00:31:07,117 Er meinte, das Geld sei hier. 406 00:31:35,521 --> 00:31:39,441 - Wie viel sollen wir mitnehmen? - Ich krieg ihn für maximal 3.000 raus. 407 00:31:39,608 --> 00:31:41,902 Sonst sollen die mich stattdessen einsperren. 408 00:31:43,278 --> 00:31:44,947 Ich nehm fünf mit. 409 00:31:49,034 --> 00:31:50,369 Gehen wir. 410 00:32:00,462 --> 00:32:02,798 Das wird auch Zeit! Tür ist offen! 411 00:32:07,761 --> 00:32:09,555 - Was machst du hier? - Ich hab Neuigkeiten. 412 00:32:16,645 --> 00:32:19,064 Echt lecker. Hatte ich völlig vergessen. 413 00:32:20,065 --> 00:32:23,652 - Hast du jemand anderen erwartet? - Ich glaub nicht, dass sie noch kommen. 414 00:32:25,279 --> 00:32:27,573 Man hat dich versetzt? Mutig! 415 00:32:28,031 --> 00:32:30,576 - Oder dumm. - Was für Neuigkeiten? 416 00:32:32,411 --> 00:32:36,123 Noch mehr Bücher? Wie findest du die Zeit, die alle zu lesen? 417 00:32:37,791 --> 00:32:39,334 Der gute Pandey ist verliebt. 418 00:32:40,002 --> 00:32:43,338 Breites Lächeln, große Augen, Zukunftspläne, das ganze Programm. 419 00:32:43,505 --> 00:32:46,008 Sie heißt Sunita, und sie ist nicht seine Frau. 420 00:32:46,466 --> 00:32:47,301 Darf ich? 421 00:32:51,054 --> 00:32:54,224 Sie haben unter falschen Namen in eine Pension in Khandala eingecheckt. 422 00:32:56,810 --> 00:32:58,812 Gut! Es ist noch da! 423 00:33:01,106 --> 00:33:03,692 Hat mir gefehlt. Es hat mir immer Glück gebracht. 424 00:33:07,487 --> 00:33:11,450 - Hast du all meine Sachen behalten? - Du hast sie nie abgeholt. 425 00:33:12,409 --> 00:33:15,704 Dachtest du, ich würde zurückkommen und alles wäre wie früher? 426 00:33:16,580 --> 00:33:18,540 Dass ich in Sorge bin, wo du bist, 427 00:33:18,832 --> 00:33:21,710 ob du lebst oder tot bist, oder ob Bullen mir die Tür eintreten? 428 00:33:21,877 --> 00:33:22,669 Nein. 429 00:33:23,462 --> 00:33:26,507 Ich fühl mich sicherer mit dir als Bruder statt als Geliebter. 430 00:33:27,132 --> 00:33:29,510 Und mir ist es eine Ehre, dich "Schwester" zu nennen. 431 00:33:30,677 --> 00:33:33,263 Was ist mit meinem anderen Bruder? Lin? 432 00:33:34,264 --> 00:33:36,141 Er ist weder mein Bruder noch mein Geliebter. 433 00:33:36,308 --> 00:33:38,268 Er mag dich sehr, sagt er. 434 00:33:38,435 --> 00:33:40,312 Lin sagt viel, wenn der Tag lang ist. 435 00:33:41,146 --> 00:33:43,774 Außerdem bin ich mir nicht sicher, ob das stimmt. 436 00:33:44,149 --> 00:33:45,984 Hat Lin dich etwa versetzt? 437 00:33:46,777 --> 00:33:48,570 Sollen wir Lin nicht alle in Ruhe lassen? 438 00:33:49,530 --> 00:33:52,533 Wo bleibt der Spaß, wenn wir immer tun, was man uns sagt? 439 00:33:56,912 --> 00:33:58,497 Was ist mit Lisa? 440 00:33:59,790 --> 00:34:01,208 Ich sag dir was. 441 00:34:02,334 --> 00:34:04,294 Aber du darfst damit nicht zu Khader gehen. 442 00:34:04,461 --> 00:34:07,089 Ich hab Lisa versprochen, ihm nichts zu sagen. 443 00:34:07,256 --> 00:34:08,549 Aber ich hab Angst um sie. 444 00:34:09,424 --> 00:34:12,719 Maurizio Belcane verkauft Heroin. 445 00:34:13,136 --> 00:34:14,721 Und zwar jede Menge. 446 00:34:15,931 --> 00:34:19,351 Er ist mir egal, aber ich will nicht, dass Lisa etwas zustößt. 447 00:34:20,185 --> 00:34:23,522 Maurizio ist ein verdammter Idiot, und sie sieht das einfach nicht. 448 00:34:26,692 --> 00:34:27,943 Ich kümmer mich drum. 449 00:34:28,819 --> 00:34:31,112 - Khader braucht das nicht zu wissen. - Danke. 450 00:34:34,574 --> 00:34:37,786 Heroin, Korruption, Erpressung. 451 00:34:38,453 --> 00:34:41,415 Früher wolltest du keinen Kriminellen wie mich. 452 00:34:41,581 --> 00:34:43,208 Und jetzt sieh dich an. 453 00:34:49,130 --> 00:34:51,091 Wäre schade, wenn du's wegwerfen müsstest. 454 00:34:54,969 --> 00:34:56,221 Echt lecker. 455 00:34:59,600 --> 00:35:02,811 Wie Clint, wenn er in "Fremder ohne Namen" in die Stadt kommt. 456 00:35:02,978 --> 00:35:04,521 Verdammt furchteinflößend. 457 00:35:04,688 --> 00:35:07,191 - Überlass das Reden mir. - Klar, keine Sorge. 458 00:35:07,649 --> 00:35:10,777 Hör zu, ist es überhaupt nötig, dass ich mit reinkomme? 459 00:35:10,944 --> 00:35:13,197 Denke schon. Die wollen keinen Ärger mit Weißen. 460 00:35:13,363 --> 00:35:17,242 Wegen der Konsulate, Botschaften und so. Mit dir können die mich nicht ignorieren. 461 00:35:24,583 --> 00:35:26,418 Lin, alles klar mit dir? 462 00:35:26,585 --> 00:35:27,836 Ja. Los. 463 00:35:42,059 --> 00:35:43,727 Wir sind wegen Didier Levy hier. 464 00:35:43,894 --> 00:35:47,189 - Warum glauben Sie, ist er hier? - Oh, bitte, Sie vergeuden meine Zeit. 465 00:35:47,648 --> 00:35:50,692 - Kennen Sie meine Familie? - Nein, tut mir leid. 466 00:35:50,859 --> 00:35:52,819 Doch, Sie wissen es nur noch nicht. 467 00:35:52,986 --> 00:35:54,988 Sie kennen meinen Onkel, Rohit Khanna. 468 00:35:55,489 --> 00:35:58,158 Er hat jedes Telefon im Bombay verkauft. 469 00:35:58,492 --> 00:36:01,161 Und seine Leute haben es installiert. Dieses Telefon hier 470 00:36:01,328 --> 00:36:02,496 ist seins. 471 00:36:02,663 --> 00:36:04,957 Alle Polizeitelefonate sind seine. 472 00:36:05,499 --> 00:36:07,835 Ah, ja, natürlich! 473 00:36:08,335 --> 00:36:11,547 Wer kennt sie nicht? Die einflussreiche Khanna-Familie! 474 00:36:11,713 --> 00:36:13,340 Onkel Rohit ist in Europa 475 00:36:13,507 --> 00:36:16,635 und eröffnet neue Telefonclubs. Im verdammten Europa, ja? 476 00:36:17,219 --> 00:36:19,388 Es ist so: Die Khannas haben so viel Einfluss, 477 00:36:19,555 --> 00:36:22,808 sie können aus einer Maus einen Mann und aus einem Mann eine Maus machen. 478 00:36:22,975 --> 00:36:25,477 - Wenn Sie verstehen, was ich meine. - Ja, natürlich. 479 00:36:25,644 --> 00:36:29,147 Es tut mir leid, dass ich Ihre Zeit für eine Lappalie in Anspruch nehme. 480 00:36:29,731 --> 00:36:32,025 Ein so reicher Mann wie Sie wird das schnell regeln. 481 00:36:33,318 --> 00:36:35,153 4.000 Dollar, oder wir behalten den Homo. 482 00:36:39,283 --> 00:36:40,492 Er ist ein Freund von Ihnen? 483 00:36:41,368 --> 00:36:42,828 Vielleicht mehr als das? 484 00:36:42,995 --> 00:36:45,080 Sind Sie derselben Straftat schuldig? 485 00:36:46,540 --> 00:36:48,166 Wovon reden Sie? 486 00:36:48,333 --> 00:36:50,627 Homosexualität ist hier eine schwere Straftat, Sir. 487 00:36:50,794 --> 00:36:54,590 Ihr Freund wurde auf der Straße verhaftet, nackt, mit dem Liebhaber eines anderen. 488 00:36:54,756 --> 00:36:58,427 - Haben Sie die auch verhaftet? - Lin, überlass mir das. 489 00:36:59,428 --> 00:37:00,429 4.000? 490 00:37:01,138 --> 00:37:04,725 Sind Sie wahnsinnig? Mit 4.000 könnte ich 20 Typen freikaufen. 491 00:37:05,267 --> 00:37:07,728 Was soll der Scheiß? Er ist 2.000 wert. 492 00:37:07,895 --> 00:37:11,732 2.000 für die Straftat. Er ist Ausländer, macht 1.000 mehr. 493 00:37:12,357 --> 00:37:14,735 Plus 1.000 für den schicken Hut und Ihren weißen Freund. 494 00:37:15,611 --> 00:37:18,155 Wenn Sie nicht zahlen, wickeln wir die Enden 495 00:37:18,322 --> 00:37:20,699 des geschätzten Telefonkabels Ihres Onkels 496 00:37:20,866 --> 00:37:23,660 - um die Genitalien des Homos. - Okay. 497 00:37:24,578 --> 00:37:25,996 Wo ist er? 498 00:37:26,830 --> 00:37:30,542 - Wir wollen ihn sehen. - Genau. Wir durften ihn noch nicht sehen. 499 00:37:31,084 --> 00:37:33,504 Sicher haben Sie ihn schon so misshandelt, 500 00:37:33,962 --> 00:37:36,048 dass er aussieht, wie von Hunden angefressen. 501 00:37:55,442 --> 00:38:00,280 Ein zäher, bitterer Geschmack entfaltete sich ganz hinten in meiner Kehle. 502 00:38:01,281 --> 00:38:03,575 Ich versuchte ihn runterzuschlucken und erinnerte mich: 503 00:38:04,868 --> 00:38:08,830 Es war das faulige Knastgebräu aus Angst und Hass. 504 00:38:19,550 --> 00:38:21,218 Was zur Hölle ... 505 00:38:26,932 --> 00:38:29,059 Erledigen wir das, und dann nichts wie weg. 506 00:38:44,783 --> 00:38:46,410 Entschuldige die Verspätung. 507 00:38:46,577 --> 00:38:48,579 Nein, ich war zu früh hier. 508 00:38:50,622 --> 00:38:52,332 Du wirst sehen, der Film, 509 00:38:52,499 --> 00:38:55,085 der wird dir gefallen, vor allem die letzte Kampfszene. 510 00:38:56,795 --> 00:38:58,505 - Wollen wir? - Gut. 511 00:39:01,508 --> 00:39:02,759 Moment! 512 00:39:03,719 --> 00:39:05,721 Ich hab eine Überraschung für dich. 513 00:39:08,932 --> 00:39:09,933 Ist nicht wahr! 514 00:39:10,100 --> 00:39:12,102 Wir haben Balkonplätze! 515 00:39:14,313 --> 00:39:16,190 Aber die sind furchtbar teuer. 516 00:39:17,774 --> 00:39:20,736 Für dich ist das Teuerste gerade richtig. 517 00:39:28,994 --> 00:39:30,162 Sehen Sie? 518 00:39:30,871 --> 00:39:34,833 4.000 Dollar Strafe ist wenig in Anbetracht der Alternativen. 519 00:39:35,209 --> 00:39:36,877 Ich wollte Ihrem Freund 520 00:39:37,044 --> 00:39:38,795 das Arthur-Road-Gefängnis ersparen. 521 00:39:38,962 --> 00:39:40,672 Sie sind ein wahrer Held. 522 00:39:43,258 --> 00:39:44,134 Na so was! 523 00:39:45,677 --> 00:39:46,970 Kommt mal alle her! 524 00:39:47,137 --> 00:39:48,263 Kommt her! 525 00:39:50,224 --> 00:39:51,683 Sagen Sie noch was. 526 00:39:54,686 --> 00:39:56,396 Mir gefällt Bombay sehr. 527 00:39:59,316 --> 00:40:00,859 Das ist ja was! 528 00:40:01,026 --> 00:40:03,946 Die Weißnase spricht Marathi! Noch was! 529 00:40:06,281 --> 00:40:10,536 Ich komme aus Neuseeland und lebe jetzt in Colaba. 530 00:40:12,329 --> 00:40:13,956 Sehr gut! 531 00:40:14,581 --> 00:40:16,166 Was ist denn hier los? 532 00:40:20,045 --> 00:40:20,879 Du? 533 00:40:21,880 --> 00:40:24,174 - Was macht der maderchod hier? - Was ist los? 534 00:40:24,341 --> 00:40:26,301 Das ist der Typ, der mir in die Eier getreten hat. 535 00:40:26,468 --> 00:40:28,262 Sie haben das Geld, wir gehen jetzt. 536 00:40:28,428 --> 00:40:31,223 - Der bleibt hier! - Dann war's das mit dem Deal. 537 00:40:31,390 --> 00:40:34,393 Der Deal steht. Holen Sie Ihren Freund. Das hier ist was anderes. 538 00:40:35,936 --> 00:40:37,354 Das Arschloch verdient Prügel! 539 00:40:38,605 --> 00:40:41,859 - Du bist verhaftet! Du ... - Sie befolgen meine Befehle! 540 00:40:42,025 --> 00:40:44,152 Oder Sie schieben ab jetzt Nachtschichten. 541 00:40:45,112 --> 00:40:48,824 Mit Prügeln verdient man hier nichts. Besser Klappe halten und Geld abgreifen. 542 00:40:49,533 --> 00:40:52,286 Weiße verprügeln bringt nichts als Ärger. 543 00:40:54,037 --> 00:40:56,707 4.000 für Ihren Freund und 2.000, damit Sie nicht einfahren. 544 00:40:56,874 --> 00:40:58,000 Macht 6.000. 545 00:40:58,166 --> 00:41:01,044 - Fünf, nicht mehr! - Vikram, lass gut sein. 546 00:41:18,020 --> 00:41:19,646 Mehr hab ich nicht. 547 00:41:20,981 --> 00:41:22,733 Sollten genau 2.000 sein. 548 00:41:24,610 --> 00:41:26,195 Für Sie. 549 00:41:27,446 --> 00:41:30,490 Wir sehen uns, Arschloch, und dann 550 00:41:30,657 --> 00:41:32,409 geht's dir an die Eier. 551 00:41:50,219 --> 00:41:53,180 - Möchtest du noch was anderes? Wasser? - Nein. 552 00:41:53,847 --> 00:41:54,806 Alles in Ordnung? 553 00:41:55,849 --> 00:41:56,892 Alles prima. 554 00:42:16,870 --> 00:42:18,622 Los, Bachchan Saab! 555 00:42:18,789 --> 00:42:20,582 Gib's dem Dreckskerl! 556 00:42:20,749 --> 00:42:22,543 Zeig's ihm! 557 00:42:32,010 --> 00:42:34,221 - Danke. - Ganz langsam. 558 00:42:37,140 --> 00:42:38,809 Danke euch beiden. 559 00:42:39,434 --> 00:42:42,980 Ihr habt sicher was vor, ich will euch nicht noch länger aufhalten. 560 00:42:43,856 --> 00:42:45,524 Ich lass dich so nicht allein. 561 00:42:46,567 --> 00:42:48,485 Ich muss mir deine Füße ansehen. 562 00:42:50,988 --> 00:42:53,323 Geh ruhig. Ich mach das. 563 00:43:19,224 --> 00:43:21,935 - Was ist denn so wichtig? - Außer bei dir zu sein? 564 00:43:22,102 --> 00:43:25,105 - Was könnte wichtiger sein? - Sehr galant. Worum geht's? 565 00:43:25,564 --> 00:43:27,774 Ich hab meinen Onkel beim CBI gefragt, 566 00:43:27,941 --> 00:43:31,153 ob wir die Interpol-Fahndungslisten einsehen können. 567 00:43:32,154 --> 00:43:34,656 Ohne mir was zu sagen? Das ist meine Story! 568 00:43:35,199 --> 00:43:37,201 Ich wollte nichts sagen, bevor es klappt. 569 00:43:38,493 --> 00:43:41,288 Ich wollte ein Held sein, und jetzt bist du angepisst. 570 00:43:41,455 --> 00:43:43,874 Ich bin nicht angepisst. Das ist toll. Es ist nur ... 571 00:43:44,041 --> 00:43:46,710 Was ich dafür alles versprechen musste, Kavita ... 572 00:43:50,631 --> 00:43:51,965 Okay, danke. 573 00:43:55,427 --> 00:43:58,055 Das heißt aber nicht, dass ich heute mit dir schlafe. 574 00:44:02,643 --> 00:44:05,312 Perfekt! Vielen Dank. 575 00:44:05,604 --> 00:44:08,565 - Stell die Flasche einfach dorthin. - Gibt's was zu feiern? 576 00:44:10,025 --> 00:44:12,694 Möglicherweise. Aber das liegt an dir. 577 00:44:14,404 --> 00:44:18,450 Ich muss dich um einen Gefallen bitten. Also, wir beide wollen dich darum bitten. 578 00:44:19,826 --> 00:44:22,162 Du entscheidest, aber es würde uns helfen, 579 00:44:22,329 --> 00:44:24,122 den Deal mit Raheem abzuschließen. 580 00:44:25,916 --> 00:44:28,001 Wir müssen alle was dazu beitragen. 581 00:44:28,627 --> 00:44:30,462 Du willst, dass ich ihn ficke. 582 00:44:31,171 --> 00:44:33,006 Er will, dass du ihn fickst. 583 00:44:33,507 --> 00:44:35,926 Der Typ kann seine Augen nicht von dir lassen. 584 00:44:36,093 --> 00:44:37,302 Du kannst nein sagen, 585 00:44:38,679 --> 00:44:39,555 wenn du willst. 586 00:44:40,806 --> 00:44:42,391 Ich kann nein sagen? 587 00:44:51,275 --> 00:44:54,945 Früher bin ich dafür bezahlt worden, also, was krieg ich? 588 00:44:56,113 --> 00:44:58,740 Wir kümmern uns um dich, wie früher auch. 589 00:45:01,243 --> 00:45:03,120 Sag mir eine Hausnummer. 590 00:45:06,331 --> 00:45:07,374 Tausend. 591 00:45:08,166 --> 00:45:09,126 Zehn. 592 00:45:10,961 --> 00:45:12,713 Okay, zehn. 593 00:45:15,090 --> 00:45:16,425 Prozent. 594 00:45:24,016 --> 00:45:25,350 Du bist der Boss. 595 00:45:28,103 --> 00:45:29,354 Okay. 596 00:45:35,903 --> 00:45:38,197 Los, Bachchan Saab! 597 00:46:04,598 --> 00:46:05,933 Los, tanz mit mir! 598 00:46:07,935 --> 00:46:09,186 Parvati? 599 00:46:10,270 --> 00:46:11,438 Parvati! 600 00:46:11,605 --> 00:46:12,856 Parvati! 601 00:46:13,232 --> 00:46:15,150 Holt einen Arzt! 602 00:46:28,872 --> 00:46:31,083 Ich kannte diesen geschockten Blick. 603 00:46:31,667 --> 00:46:34,044 Nie war ich so brutal verprügelt worden 604 00:46:34,211 --> 00:46:37,798 wie von den Männern in Uniform, die für Recht und Ordnung sorgen sollen. 605 00:46:38,966 --> 00:46:42,302 Es waren nicht die Schmerzen ihrer Brutalität, die einen brachen, 606 00:46:42,469 --> 00:46:44,263 sondern das Ausgeliefertsein. 607 00:46:44,596 --> 00:46:47,307 Das Gefühl, völlig allein zu sein. 608 00:46:48,559 --> 00:46:51,311 Ich war fest entschlossen, niemals zurückzukehren. 609 00:46:51,478 --> 00:46:54,565 Aber meine Flucht musste ich jetzt erst einmal verschieben. 610 00:46:55,607 --> 00:46:58,360 Und ich wusste nicht, wie viel Zeit mir noch blieb. 611 00:47:10,622 --> 00:47:13,333 Das ist alles so was von peinlich. 612 00:47:13,959 --> 00:47:15,919 Was zum Teufel ist passiert? 613 00:47:18,463 --> 00:47:21,633 Alain hatte vergessen zu erwähnen, dass er einen indischen Liebhaber hat. 614 00:47:21,800 --> 00:47:25,429 Und als der nach Hause kam, hat er uns in flagranti erwischt. 615 00:47:26,555 --> 00:47:29,266 Ich wusste gar nicht, wie schnell ich rennen kann. 616 00:47:29,558 --> 00:47:34,146 Und nun sitzt du mir zu Füßen wie Maria Magdalena persönlich. 617 00:47:34,938 --> 00:47:37,441 Die Schweine haben dir übel mitgespielt. 618 00:47:37,983 --> 00:47:40,277 Die verachten Menschen wie mich. 619 00:47:42,196 --> 00:47:44,031 Wieso haben sie nur dich verhaftet? 620 00:47:44,990 --> 00:47:48,118 Er ist von hier, ich nicht. Dazu reich oder gut vernetzt oder beides. 621 00:47:48,285 --> 00:47:53,040 Er hat für die Prügel sicher gut gezahlt. Aber du auch, damit sie aufhören. 622 00:47:53,290 --> 00:47:54,124 Scheiß auf die. 623 00:47:55,667 --> 00:47:57,002 Du bist jetzt hier. 624 00:47:58,337 --> 00:48:00,255 Das war dein Borsalino-Test. 625 00:48:00,964 --> 00:48:03,008 Du wurdest durch den Ring gezogen und hast bestanden. 626 00:48:03,175 --> 00:48:04,343 Nein. 627 00:48:04,968 --> 00:48:07,846 Wenn du mich nicht bräuchtest, wär ich wahrscheinlich tot. 628 00:48:09,306 --> 00:48:10,682 Leck mich. 629 00:48:11,934 --> 00:48:13,560 Ich wär auch so gekommen. 630 00:48:15,812 --> 00:48:17,606 Ja, das wärst du wohl. 631 00:48:17,773 --> 00:48:20,692 Ich an deiner Stelle wäre nicht gekommen. 632 00:48:21,443 --> 00:48:26,406 Ich glaube, tief in dir drin musst du ein wirklich schlechter Mensch sein. 633 00:48:27,115 --> 00:48:30,577 Nur ein böser Mensch kann aus guten Taten solche Vorteile ziehen. 634 00:48:33,205 --> 00:48:35,082 Du bist mein Freund. 635 00:48:35,499 --> 00:48:37,668 Auch wenn du keine Freunde willst. 636 00:48:38,585 --> 00:48:41,839 Ein Freund, der dir was schuldet. Fangen wir mit dem Pass an. 637 00:48:42,881 --> 00:48:45,175 Nun ja, da gibt's ein kleines Problem. 638 00:48:45,884 --> 00:48:49,972 Ich hatte das Geld, aber die Bullen haben es mir zusammen mit deinem abgenommen. 639 00:48:50,138 --> 00:48:53,809 Den Pass zahl ich, das ist das Mindeste. Hast du die Fotos? 640 00:49:00,899 --> 00:49:05,362 Ich nehme an, du brauchst einen Pass, weil du Bombay verlassen willst? 641 00:49:07,155 --> 00:49:11,994 Kann ich dich als Freund fragen, wieso du ihn so plötzlich brauchst? 642 00:49:18,000 --> 00:49:21,086 Kavita schnüffelt für einen Artikel hinter mir her. 643 00:49:22,963 --> 00:49:26,216 Ich bin selbst schuld, weil ich im Reynaldo's zu viel plappere. 644 00:49:28,135 --> 00:49:29,803 Ich mag Kavita. 645 00:49:30,179 --> 00:49:33,599 Aber sie will sich unbedingt einen Namen machen. 646 00:49:35,100 --> 00:49:36,643 In zwei Tagen ist er fertig. 647 00:49:38,395 --> 00:49:39,855 Versprochen. 648 00:49:41,732 --> 00:49:43,066 - Danke. - Der Dank 649 00:49:43,609 --> 00:49:45,110 gilt dir. 650 00:49:45,819 --> 00:49:47,154 Von Herzen. 651 00:49:51,158 --> 00:49:52,743 Du wirst mir fehlen, Lin. 652 00:49:55,996 --> 00:49:57,289 Du mir auch. 653 00:49:58,582 --> 00:50:00,250 Auf die Freundschaft. 654 00:50:08,133 --> 00:50:10,552 Alles wird gut, Paro, wir sind gleich zu Hause. 655 00:50:10,719 --> 00:50:12,596 Nur noch ein kleines Stück. 656 00:50:13,305 --> 00:50:15,390 Keine Sorge. Aunty! 657 00:50:17,309 --> 00:50:19,061 - Verzeiht mir! - Paro? 658 00:50:19,228 --> 00:50:21,146 Ich bin schuld, schimpft nicht mit ihr. 659 00:50:21,313 --> 00:50:23,899 - Was ist mit ihr? - Ihr ging's plötzlich schlecht. 660 00:50:25,234 --> 00:50:26,985 Wo ist dein weißer Doktor? 661 00:50:27,861 --> 00:50:31,323 - Ich weiß nicht, wo Lin Baba ist. - Wo ist er, wenn man ihn braucht? 662 00:50:33,575 --> 00:50:34,868 Geh ihn suchen! 663 00:50:35,035 --> 00:50:37,746 Viele sind krank, und keiner weiß, wo er steckt. 664 00:50:37,913 --> 00:50:39,289 Wo ist Dr. Lin? 665 00:50:39,665 --> 00:50:41,708 - Meine ganze Familie ist krank! - Meine auch. 666 00:50:41,875 --> 00:50:44,628 Wir dachten, Dr. Lin sei bei dir! 667 00:50:45,003 --> 00:50:48,590 - Wir brauchen ihn! - Wo ist Dr. Lin? Wo ist er? 668 00:50:58,892 --> 00:51:00,894 NACH DEM ROMAN VON GREGORY DAVID ROBERTS 669 00:52:09,171 --> 00:52:12,090 Untertitel: Sonja Majumder 670 00:52:12,257 --> 00:52:15,177 FFS-Subtitling GmbH