1 00:00:27,528 --> 00:00:28,654 इधर आओ। 2 00:00:32,950 --> 00:00:34,243 हथकड़ी उतारो। 3 00:00:37,913 --> 00:00:38,997 थैंक यू। 4 00:00:41,834 --> 00:00:43,085 कैसे हो, डेल? 5 00:00:43,585 --> 00:00:46,672 बैठो, बैठो। तुम्हें कोई नहीं छुएगा। 6 00:00:54,054 --> 00:00:58,517 तो, मैं एक नतीजे पर पहुँचा हूँ… 7 00:01:01,311 --> 00:01:03,981 …कि तुम मर जाओगे लेकिन मुँह नहीं खोलोगे। 8 00:01:05,147 --> 00:01:06,149 है न? 9 00:01:06,233 --> 00:01:10,362 जैसे कि वह कुछ मंक्स, अपनी बात साबित करने के लिए 10 00:01:11,113 --> 00:01:12,573 ख़ुद को ही जला लेते हैं। 11 00:01:13,657 --> 00:01:16,743 और तुम्हारे जैसे स्मार्ट लौंडों की प्रॉब्लम यही है। 12 00:01:16,827 --> 00:01:18,245 किताबें बहुत पढ़ते हो। 13 00:01:19,329 --> 00:01:20,581 हाँ, मेरा तो यही मानना है। 14 00:01:20,664 --> 00:01:22,207 तो मुद्दे की बात यही है कि 15 00:01:22,291 --> 00:01:24,084 मार से तुम मुँह नहीं खोलोगे। 16 00:01:24,168 --> 00:01:25,294 ले आओ! 17 00:01:32,301 --> 00:01:33,343 शुक्रिया, दोस्त। 18 00:01:33,427 --> 00:01:35,971 एक मेरे लिए और एक मेरे अच्छे दोस्त के लिए। 19 00:01:41,685 --> 00:01:43,770 बहुत बढ़िया। ले लो। 20 00:01:43,854 --> 00:01:44,980 पीयो, डेल। 21 00:01:45,063 --> 00:01:46,440 तुम्हारी जीत के नाम। 22 00:01:50,944 --> 00:01:51,945 थैंक यू। 23 00:01:55,073 --> 00:01:56,450 तुम मुझे मरवाना चाहते हो। 24 00:01:57,034 --> 00:01:59,912 हाँ, क्योंकि इस जेल में जितने भी साले हरामखोर हैं, 25 00:02:00,579 --> 00:02:06,543 ठरकी, रेपिस्ट, बच्चेबाज़, उन्हें कुत्तों से नफ़रत है। 26 00:02:08,336 --> 00:02:13,133 यहाँ, झूठे, कहानी बनाने वाले गद्दार कुत्ते मारे जाते हैं। 27 00:02:13,884 --> 00:02:17,429 मरना चाहते हो, दिल में राज़ छुपाकर? 28 00:02:19,640 --> 00:02:21,975 क्या साबित करोगे, स्मार्ट बॉय? 29 00:02:23,310 --> 00:02:24,561 वफ़ादारी? 30 00:02:25,312 --> 00:02:26,396 बिल्कुल नहीं। 31 00:02:27,689 --> 00:02:29,024 यह क़त्ल होगा। 32 00:02:31,235 --> 00:02:33,529 जिसका भार तुम्हारी रूह पर होगा। 33 00:02:38,367 --> 00:02:39,826 ख़ुद को शहीद कहलवाना चाहते हो? 34 00:02:40,869 --> 00:02:43,247 मुझे ऐसी चीज़ों से कोई फ़र्क नहीं पड़ता, डेल। 35 00:02:44,248 --> 00:02:47,417 यही करते मेरी उम्र बीत गई। मर्ज़ी तुम्हारी है। 36 00:02:47,501 --> 00:02:50,420 मुझे बता दो ऑफिसर फ़्लोरिस को किसने मारा। 37 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 मैं तुम्हें किसी महफूज़ जगह भिजवा दूँगा। 38 00:02:53,090 --> 00:02:55,509 नहीं तो, यहीं मौत का इंतज़ार करो। 39 00:03:06,937 --> 00:03:10,566 दोनों सूरत में, तुम मेरे कुत्ते हो। 40 00:03:14,361 --> 00:03:16,405 पी लो नहीं तो गर्म हो जाएगी। 41 00:03:21,743 --> 00:03:22,744 कुत्ते! 42 00:03:24,037 --> 00:03:26,331 कुत्ते की मौत मरेगा तू। 43 00:03:53,650 --> 00:03:57,154 शांताराम 44 00:04:02,951 --> 00:04:05,787 प्लान तो याद है न? कोई भी बेकार की बात बिल्कुल मत करना। 45 00:04:09,750 --> 00:04:10,918 मैंने चाय मँगवाई है। 46 00:04:11,919 --> 00:04:15,422 आने के लिए शुक्रिया। कविता, इससे मिलो। यह मेरा दोस्त है, प्रभु। 47 00:04:15,506 --> 00:04:18,425 जब मेरे पास कोई जगह नहीं थी, तो यही मुझे सागर वाडा ले गया था। 48 00:04:18,509 --> 00:04:19,968 और बिज़नेस पार्टनर भी हूँ। 49 00:04:20,052 --> 00:04:21,553 मेडिकल बिज़नेस? 50 00:04:22,053 --> 00:04:23,472 टूरिस्ट बिज़नेस। 51 00:04:23,555 --> 00:04:26,058 दोनों का धंधा सॉलिड चल रहा है। लिन गोरों में बहुत मशहूर है… 52 00:04:26,141 --> 00:04:29,478 प्रभु, यह है कविता, जर्नलिस्ट जिसका ज़िक्र किया था। 53 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 मुझे तुमसे माफ़ी माँगनी चाहिए। 54 00:04:38,737 --> 00:04:40,489 उस वक़्त मैं बहुत परेशान था और… 55 00:04:41,156 --> 00:04:43,033 नहीं। मैंने कुछ ज़्यादा ही कर दिया। 56 00:04:43,992 --> 00:04:45,410 भूल जाओ उस बात को। 57 00:04:46,620 --> 00:04:49,998 मुझे बस समझ नहीं आ रहा तुम यह कहानी छपवाने के ख़िलाफ़ क्यों हो। 58 00:04:50,624 --> 00:04:53,252 नहीं, ख़िलाफ़ नहीं। कुछ वक़्त पहले मेरा भी यही ख़याल था। 59 00:04:53,335 --> 00:04:56,839 इसलिए मैं प्रभु को ले आया हूँ, ताकि यह तुम्हें समझा सके। 60 00:04:58,757 --> 00:05:03,929 कविता मैम, लिन पर आप जो स्टोरी बना रही हो, हमें बहुत परेशानी हो जाएगी। 61 00:05:04,555 --> 00:05:05,597 हमें? 62 00:05:05,681 --> 00:05:06,849 सागर वाडा के लोग। 63 00:05:08,058 --> 00:05:10,519 "हम" लोगों की तो वैल्यू ही नहीं है। 64 00:05:10,602 --> 00:05:12,563 और जितनी देर तक हम लोगों पर कोई 65 00:05:12,646 --> 00:05:15,774 ध्यान नहीं देगा, तब तक तो हमारी ज़िंदगी अच्छे से चलती रहेगी, 66 00:05:16,567 --> 00:05:18,110 हमें कोई परेशानी नहीं होगी। 67 00:05:19,027 --> 00:05:22,281 या मैं यह कहानी छापूँ जिससे तुम्हें कोई छू भी न पाए। 68 00:05:25,909 --> 00:05:29,997 कविता मैम, एक बात पूछूँ, आप बॉम्बे में कब से रह रही हैं? 69 00:05:31,623 --> 00:05:32,875 जन्म से ही। 70 00:05:33,876 --> 00:05:36,962 फिर तो आपको मेरी बात समझ में आ जानी चाहिए, है न? 71 00:05:37,671 --> 00:05:41,550 नहीं, क्योंकि लोग कुछ दिन शोर मचाएँगे, और फिर भूल जाएँगे। 72 00:05:42,050 --> 00:05:46,096 फिर वो बुलडोज़र लेकर आ जाएँगे या वो पुलिस को लाएँगे… 73 00:05:46,180 --> 00:05:48,015 हाँ, ठीक है, समझ गई। 74 00:05:48,098 --> 00:05:50,934 कि यह शहर गरीबी से नहीं, गरीबों से लड़ता है। 75 00:05:51,018 --> 00:05:54,396 लेकिन इसीलिए तो मैं यह छापना चाहती हूँ, ताकि बदलाव आए। 76 00:05:54,479 --> 00:05:57,649 और मेरा कहना यह है, हमारे पास जो भी है, वह बहुत मुश्किल से मिला है। 77 00:05:58,442 --> 00:06:00,569 सागर वाडा को कोई बदलाव नहीं चाहिए। 78 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 प्लीज़, कविता मैम। 79 00:06:04,656 --> 00:06:06,283 कोई कहानी नहीं लिनबाबा पर। 80 00:06:08,118 --> 00:06:11,288 देखो, मुझे इनके हिसाब से चलना होगा, नहीं तो ये मुझे निकाल देंगे। 81 00:06:18,295 --> 00:06:19,338 ठीक है। 82 00:06:20,631 --> 00:06:21,840 नहीं छापूँगी आर्टिकल। 83 00:06:23,967 --> 00:06:25,969 और भी कहानियाँ मिल जाएँगी मुझे। 84 00:06:26,595 --> 00:06:29,097 बस तुम… वादा करो कि डॉक्टरी नहीं छोड़ोगे। 85 00:06:29,681 --> 00:06:32,809 और अगर एम्बुलेंस के लिए मेरी मदद चाहिए, तो बता देना। 86 00:06:32,893 --> 00:06:35,103 थैंक यू, कविता मैम। यह तो बहुत ही अच्छी बात है। 87 00:06:35,187 --> 00:06:36,980 सब लोग बहुत ख़ुश होंगे। 88 00:06:37,064 --> 00:06:38,148 इट्स ओके। 89 00:06:39,358 --> 00:06:40,859 थैंक यू वैरी मच, कविता। 90 00:06:49,076 --> 00:06:50,285 क्या लगता है, काम हो गया? 91 00:06:50,911 --> 00:06:52,120 बिल्कुल नहीं, लिनबाबा। 92 00:06:52,746 --> 00:06:54,456 वह अमीर है और शुरू से बॉम्बे में है। 93 00:06:54,540 --> 00:06:57,417 उसे झोपड़पट्टी की कोई परवाह नहीं है। तभी तो आसानी से मान गई। 94 00:06:57,501 --> 00:06:59,086 हाँ, मुझे भी यही लगता है। 95 00:06:59,586 --> 00:07:00,712 फ़क। 96 00:07:03,757 --> 00:07:04,967 मिल गई फ़ोटो। 97 00:07:08,428 --> 00:07:10,264 रघु राय भी ऐसी नहीं ले पाता, यार। 98 00:07:11,431 --> 00:07:14,268 तो? लिनसी फ़ोर्ड के बारे में उसने कुछ बताया कि नहीं? 99 00:07:14,351 --> 00:07:15,811 मैंने उससे पूछा ही नहीं। 100 00:07:16,436 --> 00:07:17,437 क्या? पर क्यों? 101 00:07:17,521 --> 00:07:21,525 वह असल में कौन है, यह जानने में वक़्त लगेगा। वह क्या छुपा रहा है। 102 00:07:21,608 --> 00:07:24,778 उसे यह पता चल गया, तो वह भाग जाएगा, और फिर कहानी भूल जाओ। 103 00:07:25,946 --> 00:07:28,949 और इस तरह, वह कहीं भी नहीं जाएगा। 104 00:07:32,911 --> 00:07:34,121 पोज़ दो। 105 00:07:35,998 --> 00:07:37,374 वाओ। एक और। 106 00:07:44,381 --> 00:07:46,508 और यह फ़ोटो कब तक मिल जाएगी? 107 00:07:47,509 --> 00:07:49,303 बस दो-चार दिन में। 108 00:07:49,386 --> 00:07:51,763 सौ रुपए दूँ, तो कल मिल सकती है? 109 00:07:51,847 --> 00:07:54,183 सौ रुपए में? कल चाहिए? 110 00:07:54,266 --> 00:07:55,309 हो जाएगा। 111 00:08:00,939 --> 00:08:04,276 इतने दिन तक तो आपको याद नहीं आया। अचानक यह पासपोर्ट क्यों चाहिए? 112 00:08:05,444 --> 00:08:07,571 क्योंकि मैं अख़बार में नहीं आना चाहता। 113 00:08:08,655 --> 00:08:09,698 मुझे जाना होगा। 114 00:08:10,866 --> 00:08:11,909 तुम्हें पता था। 115 00:08:12,659 --> 00:08:14,453 लिनबाबा, आप जा नहीं सकते। 116 00:08:14,536 --> 00:08:17,164 बॉम्बे में तो हर रोज़ ऐसी कहानियाँ और स्कैंडल छपते रहते हैं। 117 00:08:17,247 --> 00:08:20,334 लोग नाराज़ होते हैं और फिर थोड़े दिनों में सब कुछ भूल जाते हैं। 118 00:08:21,043 --> 00:08:23,587 हाँ, जानता हूँ, लेकिन रिस्क नहीं ले सकता। 119 00:08:25,255 --> 00:08:27,007 तो अपने दोस्तों से कहो न? 120 00:08:27,090 --> 00:08:30,469 डीडीयेर सर को या कार्ला मैडम को, या रिश्वत दे दो न ताकि ख़बर न छपे। 121 00:08:30,552 --> 00:08:33,054 लेकिन अगर उसने उन्हें भी झूठ बोला जैसे हमें बोला तो? 122 00:08:33,138 --> 00:08:34,972 तो फिर अब्दुल्ला को बोलकर उसे मरवा दो! 123 00:08:36,058 --> 00:08:38,393 ऐसे गुंडों से दोस्ती क्यों रखते हो, अगर वे किसी को आपके लिए मार न सकें? 124 00:08:38,477 --> 00:08:41,188 उन्हें मारना पसंद है और आपको ज़रूरत है। यही तो दोस्ती है। 125 00:08:42,022 --> 00:08:43,232 क्या सच में? 126 00:08:45,234 --> 00:08:47,194 सिर्फ़ थोड़ा… नहीं, नहीं, नहीं… ऐसा नहीं है। 127 00:08:47,277 --> 00:08:48,487 सॉरी। सॉरी। 128 00:08:48,987 --> 00:08:50,822 ऐसा तो कहना भी नहीं चाहिए। 129 00:08:54,660 --> 00:08:56,286 आपको बहुत मिस करूँगा, लिनबाबा। 130 00:09:16,390 --> 00:09:17,599 आप ही रख लीजिए। 131 00:09:18,392 --> 00:09:19,601 थैंक यू! 132 00:09:31,905 --> 00:09:33,240 कहाँ चली गई थी? 133 00:09:33,740 --> 00:09:35,033 टहलने गई थी। 134 00:09:35,117 --> 00:09:36,118 मुझे फ़िक्र हो रही थी। 135 00:09:36,702 --> 00:09:39,705 तुम्हें हमेशा होती है। अब मैं आ गई हूँ न? 136 00:09:40,873 --> 00:09:42,165 देखो कितनी अच्छी स्मेल है? 137 00:09:44,710 --> 00:09:45,711 बैठो। 138 00:09:47,421 --> 00:09:49,548 चार बजे होटल रूम से निकलने के अलावा 139 00:09:49,631 --> 00:09:52,009 मुझे पता ही नहीं था सुबह कैसी दिखती है। 140 00:09:52,092 --> 00:09:53,886 नशे में खड़ी तक नहीं हो पाती थी मैं। 141 00:09:55,179 --> 00:09:58,682 अब सब अलग दिखता है, रोशनी भी। 142 00:10:00,142 --> 00:10:03,687 अब तो सारी दुनिया ही अलग दिखती है। 143 00:10:04,605 --> 00:10:06,815 जल्द ही यहाँ से निकलने के लिए काफ़ी पैसे होंगे। 144 00:10:07,316 --> 00:10:08,525 सिर्फ़ मैं और तुम। 145 00:10:09,818 --> 00:10:10,903 कहाँ लेकर जाओगे? 146 00:10:11,570 --> 00:10:13,488 -जहाँ भी तुम चाहो। -नहीं, तुम तय करो। 147 00:10:14,198 --> 00:10:15,199 अभी। 148 00:10:20,078 --> 00:10:21,663 क्यों न हम स्पेन चलें? 149 00:10:22,289 --> 00:10:23,373 जहाँ से तुम हो। 150 00:10:25,125 --> 00:10:27,127 तुम्हारे आठ भाई-बहनों से मिलूँगी। 151 00:10:27,211 --> 00:10:29,588 वहाँ का खाना खाऊँगी, मेड्रिड घूमूँगी। 152 00:10:29,671 --> 00:10:31,840 -हाँ, वहाँ तुम्हें बहुत अच्छा लगेगा, लीसा। -सच में? 153 00:10:31,924 --> 00:10:33,050 और वो तुम्हें पसंद करेंगे। 154 00:10:33,717 --> 00:10:37,054 और शायद वहाँ से निकलते वक़्त चुराया हुआ पैसा भी लौटा सकूँ। 155 00:10:37,721 --> 00:10:39,264 फिर वो मुझे देखकर भी ख़ुश होंगे। 156 00:10:42,434 --> 00:10:45,103 मौरीज़ियो को अचानक इतनी हेरोइन कहाँ से मिलने लगी है? 157 00:10:55,447 --> 00:10:56,907 उसे मत बोलना मैंने बताया है। 158 00:11:07,876 --> 00:11:08,877 मैडम ज़ू। 159 00:11:09,586 --> 00:11:11,046 यह क्या बोल रहे हो? 160 00:11:13,882 --> 00:11:16,635 वह ख़तरनाक है, सेबेस्टियन। बिल्कुल पागल। 161 00:11:17,511 --> 00:11:19,930 तुम्हें नहीं पता मैंने वहाँ क्या देखा और क्या सुना। 162 00:11:21,056 --> 00:11:22,391 -यह सब बंद करो। -नहीं, नहीं। 163 00:11:22,474 --> 00:11:25,894 नहीं, नहीं, नहीं। लीसा, सब ठीक है। 164 00:11:27,521 --> 00:11:28,897 कोई नहीं जानता। 165 00:11:29,523 --> 00:11:31,733 यह उसका और मौरीज़ियो का सिरदर्द है, उनका मामला है। 166 00:11:31,817 --> 00:11:34,069 लीसा, मेरी तरफ़ देखो। लीसा। 167 00:11:35,112 --> 00:11:39,867 कोई भी तुम्हें नहीं छुएगा, वादा करता हूँ। 168 00:11:40,868 --> 00:11:42,035 बस कुछ और सौदे, 169 00:11:42,119 --> 00:11:44,746 फिर इतना पैसा होगा कि हम ग़ायब, तर्मिनादा। 170 00:11:47,791 --> 00:11:49,001 प्रॉमिस करता हूँ। 171 00:12:16,361 --> 00:12:18,989 मैं ले रहा हूँ। फर्नीचर यहीं छोड़ दो। 172 00:12:19,489 --> 00:12:20,866 उसका भी किराया दे दूँगा। 173 00:12:45,432 --> 00:12:48,560 हैलो, गौरव, मेरे साथ भी तीन पत्ती खेल लो। 174 00:12:50,229 --> 00:12:52,523 क्या चाहिए तुम्हें? मेरे पैसे? 175 00:12:53,315 --> 00:12:55,567 मुझे तो मिनिस्टर पांडे का शेड्यूल चाहिए। 176 00:12:55,651 --> 00:12:56,652 क्या? 177 00:12:57,277 --> 00:12:58,695 फैमिली अच्छी है, गौरव। 178 00:12:59,321 --> 00:13:01,490 उन्हें कुछ हो, यह तो कभी नहीं चाहोगे न? 179 00:13:18,632 --> 00:13:21,385 ए, प्रभु। बात सुन। 180 00:13:21,468 --> 00:13:22,469 हाँ, काकी। 181 00:13:23,053 --> 00:13:26,431 क्या रे, तेरे वजह से वह पार्वती पूरा टाइम दवाखाने में बैठी रहती है। 182 00:13:26,515 --> 00:13:30,227 काकी, मैंने थोड़ी कहा उसको लिनबाबा को मदद करने के लिए। 183 00:13:30,310 --> 00:13:32,020 तू सुन। 184 00:13:32,104 --> 00:13:34,773 अगर तुझे पार्वती का हाथ चाहिए… 185 00:13:35,357 --> 00:13:42,072 और उसके लिए हमारा आशीर्वाद चाहिए, तो बस लिन को बोल दे और पार्वती को वापस हमारे पास लेकर आ। 186 00:13:43,073 --> 00:13:44,157 काकी? 187 00:13:44,241 --> 00:13:45,701 तुझे उसका हाथ चाहिए कि नहीं? 188 00:13:47,035 --> 00:13:48,036 बोल। 189 00:13:49,913 --> 00:13:52,583 बस आप एक बार वहाँ जाकर देखिए न। 190 00:13:53,709 --> 00:13:57,004 उसको बीमार लोगों की सेवा करने में कितनी ख़ुशी मिलती है। 191 00:13:58,255 --> 00:14:02,009 नहीं, काकी, मुझसे यह सब करने के लिए मत बोलिए। 192 00:14:04,011 --> 00:14:05,053 नहीं। 193 00:14:30,162 --> 00:14:32,206 हम यह उनके आशीर्वाद के बिना भी कर सकते हैं। 194 00:14:37,503 --> 00:14:39,379 तुझे मेरा हाथ चाहिए न? 195 00:14:42,341 --> 00:14:45,969 तेरा हाथ, पैर, तेरा पूरा बॉडी चाहिए। 196 00:14:47,513 --> 00:14:48,555 मेरा मतलब वह नहीं है… 197 00:14:56,146 --> 00:14:58,148 रेनाल्डोज़ कैफ़े 198 00:15:00,150 --> 00:15:02,569 -मुझे पूरे दस किलो चाहिए। -दस किलो? 199 00:15:02,653 --> 00:15:04,196 महीने में एक बार। कोई दिक्कत है क्या? 200 00:15:07,157 --> 00:15:09,368 पता है, जब मैं तुमसे मिला था, ओके, मैंने मोडेना से कहा था कि 201 00:15:09,451 --> 00:15:11,787 यह आदमी एक दिन नाइजीरिया पर राज करेगा। 202 00:15:13,956 --> 00:15:16,708 मेरा सप्लायर ख़ुशी-ख़ुशी माल पहुँचा देगा, ओके? 203 00:15:16,792 --> 00:15:19,086 हमेशा की तरह, आधा पहले, तो दस किलो का हुआ… 204 00:15:19,169 --> 00:15:21,547 -दो लाख डॉलर। -…पूरे दो लाख डॉलर। 205 00:15:21,630 --> 00:15:24,550 और दो लाख डॉलर बाद में, ओके? 206 00:15:25,217 --> 00:15:26,426 -मुझे मंज़ूर है। -ओके। 207 00:15:26,927 --> 00:15:29,471 ओके। सालुत। 208 00:15:36,061 --> 00:15:37,312 क्या मैं यहाँ से चली जाऊँ? 209 00:15:37,396 --> 00:15:38,564 नहीं। 210 00:15:39,273 --> 00:15:41,108 रात अभी जवान है। 211 00:15:41,191 --> 00:15:42,359 और तुम मेरी जान 212 00:15:42,442 --> 00:15:45,237 हमेशा की तरह पटाखा लग रही हो। 213 00:15:45,320 --> 00:15:50,367 शायद बिना कमिटमेंट के मज़ेदार और सिंपल सा सेक्स तुम्हारे लिए कमाल कर देगा, जान। 214 00:15:50,450 --> 00:15:53,078 सुनो, दोस्तों, सब यहाँ आ जाओ। शैम्पेन पीते हैं। 215 00:15:53,161 --> 00:15:55,455 सेलिब्रेट करते हैं। आ जाओ, आ जाओ। 216 00:15:55,539 --> 00:15:57,583 चलो, यहाँ शैम्पेन भेजो, जल्दी! 217 00:15:57,666 --> 00:15:59,251 कुछ ज़्यादा ही नहीं उछल रहा? 218 00:15:59,918 --> 00:16:01,628 मौरीज़ियो के पास इतने पैसे कहाँ से आ रहे हैं? 219 00:16:02,129 --> 00:16:05,716 हमारे दोस्त, मौरीज़ियो को अफ़गानी हेरोइन का नया कनेक्शन मिला है 220 00:16:05,799 --> 00:16:08,218 और धंधा काफ़ी फल-फूल रहा है। 221 00:16:08,302 --> 00:16:09,344 कैसे जानते हो? 222 00:16:10,470 --> 00:16:13,473 एक्चुअली, उसने मुझे बताया था ताकि मैं उसे बिज़नेस दूँ। 223 00:16:13,557 --> 00:16:17,477 शायद वह मुझे बताना चाहता था कि अब वह एक बड़ा आदमी बन गया है। 224 00:16:17,561 --> 00:16:21,648 मगर क्या है कि खादरभाई के इलाके में हेरोइन बेचने का रिस्क 225 00:16:21,732 --> 00:16:23,525 मैं तो नहीं उठा सकता। 226 00:16:24,234 --> 00:16:25,611 मैं अभी एक मिनट में आती हूँ। 227 00:16:31,992 --> 00:16:33,118 तुम। 228 00:16:34,286 --> 00:16:36,914 ओह, कार्ला, बैला, प्लीज़ हमारे साथ बैठो। शैम्पेन पियोगी? 229 00:16:36,997 --> 00:16:40,167 दरअसल, मैं लीसा से बात करना चाहती हूँ। तुम ज़रा यहाँ आओगी? 230 00:16:41,543 --> 00:16:43,670 बिल्कुल। वैसे भी मुझे गाना बदलना ही था। 231 00:16:45,464 --> 00:16:47,007 सुनो। रोलिंग स्टोन्स लगा दो, हँ? 232 00:16:52,221 --> 00:16:53,680 अच्छा, यह जो लीसा है, 233 00:16:53,764 --> 00:16:55,724 इसकी क्या कहानी है? अभी भी धंधा करती है क्या? 234 00:16:55,807 --> 00:16:56,975 नहीं, वह अब वो सब नहीं… 235 00:16:57,059 --> 00:16:58,977 जो चाहोगे वह हो जाएगा, रहीम। 236 00:16:59,478 --> 00:17:00,479 ओके। 237 00:17:02,064 --> 00:17:04,191 तो मैं सौदे में एक शर्त डाल दूँ। 238 00:17:04,775 --> 00:17:07,736 दस किलो हर महीने, चार लाख, मामला सेट। कोई दिक्कत नहीं। 239 00:17:08,487 --> 00:17:10,239 लेकिन मुझे एक रात के लिए वह चाहिए। 240 00:17:37,474 --> 00:17:38,851 बैठ सकता हूँ न? 241 00:17:43,772 --> 00:17:46,024 वह क्या है न, अभी चारा डाला जा रहा है। 242 00:17:48,068 --> 00:17:50,821 -शिकारी कौन है? -ख़ैर, यह तो वक़्त ही बताएगा। 243 00:17:50,904 --> 00:17:54,408 इस वक़्त तो, तनकर बैठो। कोई स्माइल नहीं। 244 00:17:54,491 --> 00:17:56,451 अपने हाथों को बाँध लो। 245 00:17:57,703 --> 00:18:00,414 हाँ, थोड़ी जलन अच्छी है, लेकिन उसे 246 00:18:00,497 --> 00:18:02,958 लगना नहीं चाहिए मेरी किसी के साथ सेटिंग है। 247 00:18:04,251 --> 00:18:06,253 काफ़ी सीरियस दिख रहे हो, मोन आमी? 248 00:18:09,381 --> 00:18:10,966 मुझे पता है मौरीज़ियो क्या बेच रहा है। 249 00:18:12,968 --> 00:18:13,969 खादर जानता है? 250 00:18:14,052 --> 00:18:16,096 अगर जानता, तो यह सब नहीं हो रहा होता। 251 00:18:17,723 --> 00:18:20,058 -तुम बताओगी उसे? -मैं तो नहीं बताऊँगी। 252 00:18:20,142 --> 00:18:21,852 लेकिन उसे पता चल जाएगा, लीसा। 253 00:18:21,935 --> 00:18:24,188 मौरीज़ियो पर तो अमीर बनने का भूत सवार है। 254 00:18:24,271 --> 00:18:26,023 वह तो इसे छुपाने की सोच भी नहीं रहा। 255 00:18:27,900 --> 00:18:29,026 तुमसे उलट। 256 00:18:29,943 --> 00:18:32,279 मेरे अलावा कोई जानता है तुम खादर के लिए काम करती हो? 257 00:18:32,362 --> 00:18:33,655 धमकी दे रही हो? 258 00:18:34,406 --> 00:18:35,574 सिर्फ़ सवाल है। 259 00:18:36,408 --> 00:18:38,243 शायद डीडीयेर जानता है। 260 00:18:38,327 --> 00:18:39,578 लेकिन वह मानेगा नहीं। 261 00:18:41,330 --> 00:18:42,831 जब से तुम खादर से मिली हो, 262 00:18:44,291 --> 00:18:46,293 तब से सब कुछ बदलने लगा है। 263 00:18:46,376 --> 00:18:47,586 उन्हें तो नहीं बताया? 264 00:18:49,463 --> 00:18:50,464 नहीं। 265 00:18:51,131 --> 00:18:52,883 तुम मेरा राज़ रखना, मैं तुम्हारा। 266 00:18:53,592 --> 00:18:55,886 तुम ही ने तो कहा था कि वह राज़ ही क्या 267 00:18:56,887 --> 00:18:58,263 जिसे छुपाने में दर्द न हो। 268 00:18:59,181 --> 00:19:01,308 यह राज़ हम दोनों को मरवा सकता है। 269 00:19:02,351 --> 00:19:04,019 वादा करो तुम चौकन्नी रहोगी। 270 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 अगर कुछ भी चाहिए, तो सीधे मेरे पास आना। 271 00:19:06,522 --> 00:19:08,982 मैं चली गई, इसका मतलब यह नहीं कि मुझे तुमसे प्यार नहीं है। 272 00:19:10,025 --> 00:19:13,403 तुम तो यह कहोगी नहीं, फिर भी ध्यान रखने के लिए शुक्रिया। 273 00:19:21,453 --> 00:19:22,621 लव यू। 274 00:19:26,792 --> 00:19:27,918 पासपोर्ट दिला सकता हो या नहीं? 275 00:19:28,710 --> 00:19:32,506 इस बारे में पहले भी हमारी बात शायद हो चुकी है, है न? 276 00:19:33,715 --> 00:19:36,176 असली पासपोर्ट के हज़ार डॉलर लगते हैं। 277 00:19:36,885 --> 00:19:40,973 कल दोपहर को एक बजे पैसे लेकर आ जाना और ढंग के फ़ोटोग्राफ्स। 278 00:19:41,640 --> 00:19:43,684 पैसे में कुछ गुंजाईश हो सकती है? 279 00:19:44,434 --> 00:19:46,436 -मोल-भाव नहीं होता। -अरे, यार। 280 00:19:46,520 --> 00:19:48,605 यह बॉम्बे है। यहाँ हर चीज़ पर मोल-भाव होता है। 281 00:19:48,689 --> 00:19:51,692 -यह फल-सब्ज़ी नहीं है। -फिर भी कुछ तो कम करो, डीडीयेर। 282 00:19:51,775 --> 00:19:53,527 सोच ही रही थी कि तुम कब आओगे। 283 00:19:54,194 --> 00:19:56,905 पहले मेरे काउच पर सोए। अब मेरी सीट छीन ली। 284 00:19:57,614 --> 00:20:00,617 अगर मेरे लिए ड्रिंक ले आओ, तो माफ़ करने के बारे में सोच सकती हूँ। 285 00:20:01,577 --> 00:20:05,455 रिश्ता कैसे निभाएगा यह तो नहीं जानता, लेकिन बाकी बातों में दमदार है यह। 286 00:20:06,415 --> 00:20:08,208 देखो, यह सही वक़्त नहीं है। 287 00:20:10,460 --> 00:20:12,129 हम कुछ बात कर रहे हैं। 288 00:20:14,464 --> 00:20:16,341 तो फिर मुझे चलना चाहिए। 289 00:20:17,426 --> 00:20:19,511 लड़की के साथ ऐसा रवैया। 290 00:20:21,680 --> 00:20:22,764 कार्ला। 291 00:20:23,765 --> 00:20:25,309 कार्ला, मेरी बात सुनो। 292 00:20:26,852 --> 00:20:28,854 हद है, यार। एक मिनट रुको। 293 00:20:28,937 --> 00:20:30,898 अरे, यार, मैं कुछ काम कर रहा था। 294 00:20:31,523 --> 00:20:33,734 और वैसे भी, तुम्हें धंधे के रूल्स तो पता होने चाहिए। 295 00:20:34,276 --> 00:20:36,820 मतलब अब माफ़ी माँगने की जगह, बेइज़्ज़ती करने आए हो। 296 00:20:37,446 --> 00:20:38,488 बहुत बढ़िया। 297 00:20:39,239 --> 00:20:42,492 -तुम मुझसे नाराज़ हो। समझ गई। -नाराज़ नहीं हूँ तुमसे। 298 00:20:43,368 --> 00:20:45,579 देखो, कल मैं तुम्हारे घर के पास आ रहा हूँ। 299 00:20:45,662 --> 00:20:47,998 क्या हम मिल सकते हैं? दो बजे के करीब? 300 00:20:48,498 --> 00:20:50,584 मैं तुम्हें कुछ बताना चाहता हूँ। 301 00:20:52,169 --> 00:20:53,170 प्लीज़? 302 00:20:55,130 --> 00:20:56,423 चाहती हो मैं भीख माँगूँ? 303 00:20:57,549 --> 00:20:58,759 ठीक है। 304 00:21:00,552 --> 00:21:03,013 -अरे, प्लीज़ बस करो। -प्लीज़? प्लीज़? 305 00:21:03,096 --> 00:21:04,973 लिन, ठीक है। ओके। फ़ाइन। 306 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 ठीक है। 307 00:21:09,144 --> 00:21:10,187 कल घर आ जाना। 308 00:21:10,854 --> 00:21:12,064 मैं लंच बनाऊँगी। 309 00:21:12,814 --> 00:21:14,942 ठीक है। तो डेट फ़िक्स। 310 00:21:15,025 --> 00:21:16,735 पहले ही कह दूँ, यह डेट नहीं है। 311 00:21:17,236 --> 00:21:18,779 तो कल दो बजे। 312 00:21:18,862 --> 00:21:20,155 लग तो डेट ही रही है। 313 00:21:38,048 --> 00:21:39,049 नहीं! 314 00:21:39,591 --> 00:21:40,759 मार दूँगा तुमको! रुक जाओ! 315 00:21:45,973 --> 00:21:46,974 नहीं। 316 00:21:48,725 --> 00:21:50,143 बचाओ! प्लीज़! 317 00:21:58,402 --> 00:22:00,153 दूसरे आदमी के लवर के साथ पकड़े गए। 318 00:22:00,237 --> 00:22:03,699 -शर्मनाक है और ख़तरनाक भी। -चल जल्दी से अपना जुर्म कबूल कर। 319 00:22:03,782 --> 00:22:05,325 कौन सा जुर्म? 320 00:22:06,994 --> 00:22:08,537 -होमोसेक्सुअलिटी। -नहीं। 321 00:22:08,620 --> 00:22:09,913 बड़ा जुर्म है। 322 00:22:10,414 --> 00:22:13,959 शायद तुम्हें पता नहीं था, पर अब तो अच्छे से पता चल गया होगा। 323 00:22:14,918 --> 00:22:17,629 ऐसा इलाज कर देता हूँ कि दोबारा यह कर ही नहीं पाओगे, हँ? 324 00:22:17,713 --> 00:22:19,006 नहीं, नहीं। 325 00:22:19,089 --> 00:22:20,090 नहीं! 326 00:22:22,009 --> 00:22:23,886 तुझे तो बहुत पैसा देना पड़ेगा। 327 00:22:37,608 --> 00:22:40,485 ज़िंदगी में दूसरा मौका देने के लिए 328 00:22:40,569 --> 00:22:42,404 मैं प्रभु का शुक्रगुज़ार था। 329 00:22:42,487 --> 00:22:45,365 इस जगह पर वही मेरा एक सच्चा दोस्त था। 330 00:22:45,449 --> 00:22:49,786 उस दिन सागर वाडा से निकलने का प्लान बनाते हुए, मैंने महसूस किया 331 00:22:50,537 --> 00:22:52,372 कि मुझे उससे प्यार है। 332 00:22:59,755 --> 00:23:01,673 कौन जाने मेरे साथ क्या बुरा होने वाला है 333 00:23:01,757 --> 00:23:04,301 क्योंकि मुझे गैंगस्टर के दिए गिफ़्ट पर मज़ा आ रहा है, लिनबाबा। 334 00:23:04,384 --> 00:23:06,553 तो छोड़ दो। चलाने के लिए किसने बोला। 335 00:23:07,054 --> 00:23:09,097 नहीं, ग़लत बोल दिया। इतना भी मज़ा नहीं आ रहा था। 336 00:23:09,181 --> 00:23:11,183 लेकिन एक बढ़िया आइडिया आया है। 337 00:23:11,266 --> 00:23:12,684 -ओके। -झक्कास आइडिया। 338 00:23:12,768 --> 00:23:14,436 -आज रात, एक सीक्रेट काम के लिए… -अह-हँ। 339 00:23:14,520 --> 00:23:16,104 …इस बाइक की मुझे ज़रूरत है। 340 00:23:17,189 --> 00:23:19,024 तुम्हें थोड़ी और प्रैक्टिस करनी चाहिए। 341 00:23:20,234 --> 00:23:22,486 वैसे जानना तो चाहते होंगे न कि वह सीक्रेट काम क्या है? 342 00:23:24,530 --> 00:23:26,698 चाहे कुछ भी हो जाए, लेकिन मैं नहीं बताऊँगा। 343 00:23:28,992 --> 00:23:31,370 तो शायद मुझे बिना जाने ही जीना होगा। 344 00:23:35,040 --> 00:23:36,333 चलो। हमें कहीं पहुँचना है। 345 00:23:36,416 --> 00:23:37,584 बैठो न, मैं चलाता हूँ। 346 00:23:37,668 --> 00:23:39,002 नहीं, मुझे ज़िंदा पहुँचना है। 347 00:23:39,086 --> 00:23:41,004 आपको मेरी मदद चाहिए, है न? 348 00:23:42,256 --> 00:23:43,632 और मुझे प्रैक्टिस चाहिए। 349 00:23:44,925 --> 00:23:46,093 बैठो। 350 00:23:46,885 --> 00:23:50,639 लेकिन प्यार करने का मतलब यह नहीं था कि उसकी हर बात मान ली जाए। 351 00:23:51,974 --> 00:23:55,227 अरे! लिन! क्या कर रहे हो, यार, आप? 352 00:24:23,672 --> 00:24:24,673 ईरानी स्टार कैफ़े 353 00:24:24,756 --> 00:24:27,217 मेनू 354 00:24:47,779 --> 00:24:49,198 अच्छी कमाई हो गई, बॉस? 355 00:24:50,449 --> 00:24:51,533 पर इतना काफ़ी नहीं है। 356 00:24:56,580 --> 00:24:58,332 हमें यह बाइक बेचनी होगी। 357 00:24:59,416 --> 00:25:00,417 क्या बात कर रहे हो? 358 00:25:02,920 --> 00:25:05,005 नहीं, यह बहुत ही रद्दी प्लान है, लिनबाबा। 359 00:25:05,506 --> 00:25:08,592 ना, ना, ना, ना, ना। मैं नहीं करूँगा। बिल्कुल नहीं। 360 00:25:51,343 --> 00:25:52,344 सात। 361 00:25:52,427 --> 00:25:53,470 हैं? 362 00:25:53,554 --> 00:25:54,555 सात। 363 00:25:54,638 --> 00:25:55,722 ए, गधे। 364 00:25:57,099 --> 00:25:59,935 पागल हो गया है क्या? चूतिया समझा है क्या? 365 00:26:00,477 --> 00:26:02,396 यह बेवकूफ़ कह रहा है सात से ज़्यादा नहीं 366 00:26:02,479 --> 00:26:05,399 और इन जैसे लोग मैयत पर सिर्फ़ खाना खाने के लिए जाते हैं। 367 00:26:07,734 --> 00:26:13,782 शर्म नहीं आती है क्या? नौ से एक पैसा नीचे नहीं होगा। समझे? फ़ाइनल ऑफ़र। वापस नहीं आऊँगा मैं। 368 00:26:16,743 --> 00:26:22,124 यहीं से चिल्लाकर सबको बता दूँगा कितना बड़ा चिंदी चोर है। समझे? साले, हट! 369 00:26:24,251 --> 00:26:25,252 नहीं बेचनी। 370 00:26:26,753 --> 00:26:27,880 क्या कर रहे हो? 371 00:26:27,963 --> 00:26:30,007 यह मामला उसूल का है, लिनबाबा। 372 00:26:30,090 --> 00:26:32,676 मैं सौदा नहीं करूँगा। अगर किया न, तो शर्म से ही मर जाऊँगा। 373 00:26:32,759 --> 00:26:34,136 लेकिन मुझे पैसा चाहिए। 374 00:26:45,898 --> 00:26:46,899 सात? 375 00:26:58,410 --> 00:27:03,123 हाँ, हाँ, हँस ले। गोरे को लूटकर बहुत मज़ा आया न? हँस, हँस। 376 00:27:08,003 --> 00:27:09,963 उसके सामने मुझे बेइज़्ज़त कर दिया? 377 00:27:43,914 --> 00:27:44,915 ओके, थैंक यू। शुक्रिया। 378 00:27:46,166 --> 00:27:47,668 थैंक यू। नमस्ते। 379 00:27:50,128 --> 00:27:51,255 कैसे हो? 380 00:27:51,338 --> 00:27:53,549 -कैसे हो, विक्रम? -अरे, ग्रेट, यार। 381 00:27:54,341 --> 00:27:55,884 तुमने अभी वह आदमी देखे? 382 00:27:56,552 --> 00:27:57,594 मैनेजर थे। 383 00:27:57,678 --> 00:28:00,347 शशि कपूर के। नया स्टंट डबल ढूँढ रहे थे। 384 00:28:00,848 --> 00:28:01,974 किसी को बोलना मत, समझे? 385 00:28:02,891 --> 00:28:03,892 बेफ़िक्र रहो। 386 00:28:03,976 --> 00:28:09,106 पहले वाला निकाल रहे हैं। उसका एक हाथ टूट गया, वह भी जूडो साइड फॉल करते वक़्त। 387 00:28:11,567 --> 00:28:12,901 अब सभी तो टैलेंटेड नहीं होते न? 388 00:28:13,735 --> 00:28:14,945 लिन, डीडीयेर का कॉल है। 389 00:28:18,073 --> 00:28:19,116 अभी आया। 390 00:28:27,082 --> 00:28:28,292 तुम कहाँ हो, डीडीयेर? 391 00:28:28,876 --> 00:28:30,377 मुझे गिरफ़्तार कर लिया गया है। 392 00:28:32,379 --> 00:28:33,422 किसलिए? 393 00:28:35,174 --> 00:28:36,216 मेरी ही ग़लती थी। 394 00:28:36,300 --> 00:28:38,677 अगर तुम्हें अपने डाक्यूमेंट्स चाहिए, तो मुझे यहाँ से निकालो। 395 00:28:40,262 --> 00:28:42,472 मैं पुलिस से पंगा नहीं लेना चाहता, डीडीयेर। 396 00:28:42,556 --> 00:28:44,975 प्लीज़, प्लीज़, मना मत करना, यार। 397 00:28:47,186 --> 00:28:48,187 उन्होंने मारा तुम्हें? 398 00:28:48,270 --> 00:28:49,271 हाँ। 399 00:28:50,647 --> 00:28:52,316 और वो रुकेंगे नहीं, लगता है। 400 00:28:52,858 --> 00:28:55,694 मैं मुसीबत में हूँ, लिन। बस मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 401 00:28:55,777 --> 00:28:57,196 हरामखोर साले। 402 00:29:17,341 --> 00:29:18,884 डीडीयेर हवालात में है। 403 00:29:20,469 --> 00:29:22,387 पुलिसवाले छोड़ने का पैसा माँग रहे हैं। 404 00:29:22,471 --> 00:29:24,014 साले हरामखोर। 405 00:29:24,640 --> 00:29:26,266 लालची बहनचोद। 406 00:29:28,685 --> 00:29:30,729 मन तो करता है उनका गला घोंट दूँ मैं। 407 00:29:31,688 --> 00:29:35,192 यहाँ के पुलिसवाले फ़िल्मों जैसे नहीं हैं, सब के सब रिश्वतखोर हैं साले। 408 00:29:36,193 --> 00:29:39,279 तो तुम उन्हें हैंडल करना जानते हो? मतलब तुम्हारा उनसे पाला पड़ा है? 409 00:29:39,363 --> 00:29:42,449 बहुत बार। इन हरामियों के साथ सख़्त होना पड़ता है। 410 00:29:43,951 --> 00:29:45,869 मुझे दिखा सकते हो यह सब कैसे करते हैं? 411 00:29:47,120 --> 00:29:48,872 नेकी और पूछ-पूछ, मेरे दोस्त। 412 00:29:54,169 --> 00:29:56,046 कार्ला मार डालेगी मुझे। 413 00:30:12,437 --> 00:30:15,649 डीडीयेर तो ऐसी जगह नहीं आता। 414 00:30:15,732 --> 00:30:18,026 जगह से इंसान की परख मत करो। 415 00:30:19,027 --> 00:30:20,028 बिल्कुल। 416 00:30:27,286 --> 00:30:28,495 आह, आराम से। 417 00:30:29,371 --> 00:30:31,790 ओके। सॉरी। 418 00:31:05,490 --> 00:31:07,201 बोल रहा था पैसे यहाँ हैं। 419 00:31:24,384 --> 00:31:25,761 माँ की आँख। 420 00:31:35,521 --> 00:31:36,605 तो कितना ले चलें? 421 00:31:36,688 --> 00:31:41,276 ज़्यादा से ज़्यादा तीन हज़ार, मैक्सिमम, नहीं तो उसकी जगह मैं जेल चला जाऊँगा। 422 00:31:43,278 --> 00:31:44,446 पाँच ले चलते हैं। 423 00:31:49,034 --> 00:31:50,035 आओ चलें। 424 00:32:00,462 --> 00:32:02,548 तुम लेट हो। अंदर आ जाओ। 425 00:32:07,761 --> 00:32:09,638 -तुम यहाँ कैसे? -ख़बर लाया हूँ। 426 00:32:16,645 --> 00:32:18,564 ओह, बहुत बढ़िया। सच में कमाल है। 427 00:32:19,940 --> 00:32:21,525 किसी और का इंतज़ार था? 428 00:32:21,608 --> 00:32:23,068 लगता नहीं वह अब आएँगे। 429 00:32:25,237 --> 00:32:28,907 तुम्हें धोखा दे दिया? बहादुर है। या बेवकूफ़। 430 00:32:28,991 --> 00:32:30,576 क्या ख़बर लाए हो? 431 00:32:32,327 --> 00:32:33,537 इतनी सारी किताबें? 432 00:32:34,121 --> 00:32:36,081 इन्हें पढ़ने का वक़्त कैसे निकालती हो? 433 00:32:37,791 --> 00:32:39,418 पांडे जी को प्यार हो गया है। 434 00:32:40,002 --> 00:32:43,130 बड़ी मुस्कान, झील सी आँखें, सब कुछ बढ़िया ही बढ़िया। 435 00:32:43,213 --> 00:32:45,924 सुनीता नाम है, पर वह उसकी बीवी नहीं है। 436 00:32:46,884 --> 00:32:47,968 अंदर जाऊँ? 437 00:32:51,054 --> 00:32:53,849 खंडाला के एक गेस्ट हाउस में नक़ली नाम से रुके हैं। 438 00:32:56,810 --> 00:32:58,687 वाह, बढ़िया। अभी भी यहीं है। 439 00:33:01,023 --> 00:33:03,650 मुझे यह पसंद थी। हमेशा लकी लगती थी। 440 00:33:07,487 --> 00:33:09,573 मेरा सामान संभालकर रखा है? 441 00:33:09,656 --> 00:33:11,408 तुम कभी लेने वापस आए ही नहीं। 442 00:33:12,409 --> 00:33:15,287 कभी लगा था मैं वापस आ जाऊँगा और सब पहले जैसा हो जाएगा? 443 00:33:16,580 --> 00:33:18,332 मेरा सोचना कि तुम कहाँ हो, 444 00:33:18,832 --> 00:33:22,044 ज़िंदा हो कि भी नहीं, या पुलिस वाले कब मुझ तक पहुँचेंगे? 445 00:33:22,127 --> 00:33:23,337 नहीं। 446 00:33:23,420 --> 00:33:25,964 आशिक से ज़्यादा तुम मेरे लिए भाई ही ठीक हो। 447 00:33:27,090 --> 00:33:28,800 तुम जैसी बहन होना फ़ख़्र की बात है। 448 00:33:30,636 --> 00:33:33,347 और मेरा दूसरा भाई, लिन? 449 00:33:34,389 --> 00:33:36,308 न वह मेरा भाई है, न मेरा आशिक। 450 00:33:36,391 --> 00:33:38,310 ओह, वह तुम्हें बहुत चाहता है। मुझे बोला था। 451 00:33:38,393 --> 00:33:40,395 वह बहुत बात करता है। 452 00:33:41,021 --> 00:33:43,524 वैसे भी, मुझे नहीं लगता इसमें सच्चाई है। 453 00:33:44,066 --> 00:33:45,943 मतलब लिन ने तुम्हें धोखा दिया? 454 00:33:46,777 --> 00:33:48,654 क्या हमें लिन से दूर रहने का हुक़्म नहीं है? 455 00:33:49,530 --> 00:33:52,115 हुक़्म के मुताबिक चलने में मज़ा कहाँ है? 456 00:33:56,912 --> 00:33:58,163 लीसा को क्या हुआ? 457 00:33:59,790 --> 00:34:04,294 मुझे तुम्हें कुछ बताना है, लेकिन खादर को मत बताना। 458 00:34:04,378 --> 00:34:06,421 क्योंकि ऐसा मैंने लीसा से वादा किया है। 459 00:34:07,172 --> 00:34:08,632 लेकिन मुझे उसकी फ़िक्र है। 460 00:34:09,424 --> 00:34:12,594 मौरीज़ियो बेलकैने हेरोइन बेच रहा है। 461 00:34:13,136 --> 00:34:14,721 ज़ोर-शोर से। 462 00:34:15,597 --> 00:34:19,059 मुझे उसकी परवाह नहीं, लेकिन लीसा को कुछ नहीं होना चाहिए। 463 00:34:20,185 --> 00:34:23,063 मौरीज़ियो एक नंबर का बेवकूफ़ है। लीसा को दिख क्यों नहीं रहा? 464 00:34:26,692 --> 00:34:27,818 मैं देख लूँगा। 465 00:34:28,777 --> 00:34:31,071 -खादर को जानने की ज़रूरत नहीं है। -थैंक यू। 466 00:34:34,574 --> 00:34:37,578 हेरोइन, सरकारी करप्शन, ब्लैकमेल। 467 00:34:38,453 --> 00:34:41,373 एक वक़्त था तुम्हें मेरे जैसे मुजरिम पसंद ही नहीं थे। 468 00:34:41,456 --> 00:34:42,541 और अब देखो। 469 00:34:48,922 --> 00:34:50,549 तुम तो इतना खाओगी नहीं न? 470 00:34:54,887 --> 00:34:55,888 मज़ा आ गया। 471 00:34:59,600 --> 00:35:02,519 "हाई प्लेन ड्रिफ़्टर" वाले क्लिंट की तरह बिल्कुल तन कर चलना। 472 00:35:03,061 --> 00:35:04,479 एकदम शांत। 473 00:35:04,563 --> 00:35:06,982 -पर बातचीत मुझ पर छोड़ देना। -हाँ, ठीक है। 474 00:35:07,649 --> 00:35:10,861 अच्छा, सुनो, क्या मेरा अंदर आना ज़रूरी है? 475 00:35:10,944 --> 00:35:12,863 हाँ, बिल्कुल। यह लोग कांसुलेट 476 00:35:12,946 --> 00:35:15,365 और एम्बेसी के चक्कर में गोरों से पंगा नहीं लेते। 477 00:35:15,449 --> 00:35:17,326 तुम साथ रहोगे तो मेरी बात का वज़न बढ़ जाएगा। 478 00:35:24,583 --> 00:35:26,502 लिन, तुम ठीक तो हो? 479 00:35:26,585 --> 00:35:27,794 हाँ, हाँ। चलो। 480 00:35:42,059 --> 00:35:45,020 -हम डीडीयेर लीवी के लिए आए हैं। -पर वह यहाँ पर क्यों होगा? 481 00:35:45,103 --> 00:35:47,272 अरे, यार। वक़्त बर्बाद मत करो। 482 00:35:47,356 --> 00:35:48,774 तुम मेरी फ़ैमिली को जानते हो? 483 00:35:49,483 --> 00:35:50,776 आई एम सॉरी। नहीं जानता। 484 00:35:50,859 --> 00:35:52,903 जानते हो। लेकिन अभी पता नहीं है। 485 00:35:52,986 --> 00:35:55,072 मेरे अंकल को तो जानते ही होगे, रोहित खन्ना को? 486 00:35:55,155 --> 00:35:57,866 पूरे बॉम्बे में हर फ़ोन उन्होंने ही बेचा है। 487 00:35:58,367 --> 00:35:59,910 उन्होंने ही लगवाए हैं। 488 00:35:59,993 --> 00:36:01,954 यह वाला फ़ोन, उन्होंने ही बेचा है। 489 00:36:02,538 --> 00:36:04,915 और हर पुलिस स्टेशन का, हर फ़ोन। 490 00:36:06,750 --> 00:36:07,876 हाँ, बिल्कुल। 491 00:36:07,960 --> 00:36:09,711 उन्हें कौन नहीं जानता? 492 00:36:09,795 --> 00:36:11,630 खन्ना फ़ैमिली बहुत मशहूर है। 493 00:36:11,713 --> 00:36:15,050 रोहित अंकल यूरोप गए हैं, नए टेलीफ़ोन क्लब को खोलने के लिए। 494 00:36:15,133 --> 00:36:16,718 वह भी यूरोप में, हँ? 495 00:36:17,302 --> 00:36:19,513 मतलब यह कि, खन्ना की एक आवाज़ पर 496 00:36:19,596 --> 00:36:23,851 आदमी चूहा बन सकता है, और एक चूहा आदमी, समझ गए न? 497 00:36:24,601 --> 00:36:25,602 हाँ, हाँ, बिल्कुल, बिल्कुल। 498 00:36:25,686 --> 00:36:28,146 और इतने छोटे से काम के लिए आपका वक़्त लिया, 499 00:36:28,230 --> 00:36:29,231 उसका मुझे बहुत अफ़सोस है। 500 00:36:29,815 --> 00:36:32,109 आप जैसे अमीर आदमी के लिए कोई दिक्कत नहीं होनी चाहिए। 501 00:36:33,110 --> 00:36:35,237 चार हज़ार डॉलर, वरना यह होमो यहीं रहेगा। 502 00:36:39,324 --> 00:36:40,576 वह आपका दोस्त है न, हम्म? 503 00:36:41,368 --> 00:36:42,911 या दोस्त से भी ज़्यादा? 504 00:36:42,995 --> 00:36:45,163 क्या आप भी इसी तरह के जुर्म में शामिल हैं? 505 00:36:46,540 --> 00:36:47,833 यह क्या बात कर रहे हैं आप? 506 00:36:48,333 --> 00:36:50,711 होमोसेक्सुअलिटी यहाँ बहुत बड़ा जुर्म है, सर। 507 00:36:50,794 --> 00:36:54,673 आपका दोस्त नंगा सड़क पर पकड़ा गया है, और वह भी दूसरे आदमी के लवर के साथ। 508 00:36:54,756 --> 00:36:56,091 तो क्या उन्हें भी गिरफ़्तार किया है? 509 00:36:56,175 --> 00:36:58,177 लिन, मुझे बात करने दो। 510 00:36:59,428 --> 00:37:01,972 चार हज़ार? दिमाग़ ख़राब है क्या? 511 00:37:02,472 --> 00:37:04,808 चार हज़ार में मैं बीस लौंडे खड़े कर सकता हूँ। 512 00:37:04,892 --> 00:37:07,811 बात करता है। दो दे सकता हूँ। 513 00:37:07,895 --> 00:37:09,563 दो तो सिर्फ़ जुर्म के लिए है। 514 00:37:09,646 --> 00:37:11,690 फिर वह फॉरेनर है। उसका एक। 515 00:37:12,232 --> 00:37:14,818 और एक तुम्हारी इस काऊबॉय हैट और इस गोरे दोस्त की वजह से। 516 00:37:15,611 --> 00:37:17,321 और अगर पैसे नहीं मिले, 517 00:37:17,404 --> 00:37:20,782 तो तुम्हारे अंकल के टेलीफ़ोन वाला यह तार लेकर 518 00:37:20,866 --> 00:37:22,784 उसकी गोटियों से बांधकर टेलीफ़ोन-टेलीफ़ोन खेलेंगे। 519 00:37:22,868 --> 00:37:25,329 ओके, कहाँ है वह? 520 00:37:26,830 --> 00:37:28,457 -हमें उससे मिलना है। -बिल्कुल सही। 521 00:37:28,999 --> 00:37:30,626 हमें नहीं पता वह किस हाल में है। 522 00:37:31,210 --> 00:37:33,170 हो सकता है तुमने उसे पहले ही मार दिया हो। 523 00:37:33,670 --> 00:37:36,131 हो सकता है उसकी लाश को अब कुत्ते नोच रहे हों। 524 00:37:54,942 --> 00:38:00,197 यह जेल में पैदा होने वाले डर और नफ़रत की कड़वाहट का 525 00:38:01,281 --> 00:38:03,659 स्वाद था, जो मेरे गले में 526 00:38:04,826 --> 00:38:08,914 महसूस हो रहा था। और जिसे निगलना मुश्किल था। 527 00:38:19,591 --> 00:38:21,009 इनकी तो माँ का? 528 00:38:26,890 --> 00:38:29,017 जो माँग रहा है, देके ख़त्म करते हैं। 529 00:38:44,700 --> 00:38:46,493 सॉरी मैं लेट हो गया। 530 00:38:46,577 --> 00:38:48,120 मैं ही जल्दी आ गई तो… 531 00:38:50,539 --> 00:38:55,169 देखना, यह फ़िल्म ना तेरे को बहुत पसंद आएगी। ख़ास करके लास्ट वाला फ़ाइट सीन। 532 00:39:03,302 --> 00:39:04,845 तेरे लिए एक सरप्राइज़ है। 533 00:39:08,932 --> 00:39:10,017 सच्ची? 534 00:39:10,100 --> 00:39:12,060 हम ऊपर जा रहे हैं! 535 00:39:13,937 --> 00:39:15,898 यह तो बहुत महँगी है लेकिन। 536 00:39:17,816 --> 00:39:21,695 तेरे लिए एकदम परफ़ेक्ट है। 537 00:39:28,994 --> 00:39:30,120 देखा? 538 00:39:30,704 --> 00:39:34,583 जब अपना कोई इस हाल में दिखाई देता है, तो चार हज़ार डॉलर कुछ भी नहीं होते। 539 00:39:35,083 --> 00:39:36,460 वैसे, मैं चाहता नहीं था कि तुम्हारे 540 00:39:36,543 --> 00:39:38,837 दोस्त को आर्थर रोड वाली जेल में सड़ना पड़े। 541 00:39:38,921 --> 00:39:40,756 तुम एक असली हीरो हो। 542 00:39:43,258 --> 00:39:44,259 अरे। 543 00:39:45,636 --> 00:39:48,096 यहाँ आओ! सभी यहाँ आओ। 544 00:39:50,140 --> 00:39:51,767 कुछ और भी बोलो। 545 00:39:54,686 --> 00:39:56,480 मुझे बॉम्बे बेहद पसंद है। 546 00:39:59,316 --> 00:40:00,943 शाबाश! 547 00:40:01,026 --> 00:40:02,819 गोरा मराठी बोलता है! 548 00:40:02,903 --> 00:40:03,904 बोलते रहो। 549 00:40:05,781 --> 00:40:10,536 मेरा देश न्यूज़ीलैंड है। मैं यहाँ कोलाबा में रहता हूँ। 550 00:40:19,962 --> 00:40:20,963 तू! 551 00:40:21,713 --> 00:40:24,258 -यह मादरचोद यहाँ क्या कर रहा है? -क्या हुआ? 552 00:40:24,341 --> 00:40:26,385 इसी गोरे ने मेरी गोटियों में लात मारी थी। 553 00:40:26,468 --> 00:40:28,345 आपको पैसा मिल गया है। अब हमें यहाँ से निकलना है। 554 00:40:28,428 --> 00:40:29,429 यह कहीं नहीं जाएगा। 555 00:40:29,513 --> 00:40:31,306 अगर इसे कुछ बोला तो सौदा ख़त्म। 556 00:40:31,390 --> 00:40:32,391 सौदा हो चुका है। 557 00:40:32,474 --> 00:40:35,060 अपने दोस्त को लेके दफ़ा हो जाओ। यह दूसरा मामला है। 558 00:40:35,936 --> 00:40:37,437 इस साले को तो ऐसा तोड़ूँगा न! 559 00:40:38,564 --> 00:40:39,857 तू हिरासत में है, समझा? 560 00:40:39,940 --> 00:40:41,942 -तुझे तो मैं… -मेरे ऑर्डर्स मानोगे के नहीं? 561 00:40:42,025 --> 00:40:44,236 वरना पूरी ज़िंदगी नाइट पेट्रोलिंग करते रहोगे। 562 00:40:44,862 --> 00:40:47,072 मारपीट से कुछ फायदा होने वाला है क्या, हँ? 563 00:40:47,155 --> 00:40:48,907 मुँह बंद रख और थोड़ा पैसा कमा। 564 00:40:49,533 --> 00:40:52,369 वैसे भी गोरों को मारने में फ़ायदा कम, प्रॉब्लम ज़्यादा होती है। 565 00:40:54,037 --> 00:40:56,790 यह चार तुम्हारे होमो दोस्त के लिए और दो ताकि यह अंदर न जाए। 566 00:40:56,874 --> 00:40:58,083 पूरे छह हज़ार। 567 00:40:58,166 --> 00:40:59,585 सिर्फ़ पाँच देंगे। 568 00:40:59,668 --> 00:41:00,752 विक्रम, रहने दो। 569 00:41:03,255 --> 00:41:04,673 सुनिए। यहाँ आइए। 570 00:41:18,020 --> 00:41:19,730 देखिए, मेरे पास इतना ही है। 571 00:41:20,772 --> 00:41:22,441 और यह पूरे दो हज़ार ही हैं। 572 00:41:24,568 --> 00:41:25,944 तुम वह ले सकते हो। 573 00:41:27,487 --> 00:41:29,448 तुझसे तो जल्द ही मुलाकात होगी, चूतिए। 574 00:41:29,531 --> 00:41:31,408 तब। तब तेरी गोटियाँ फोड़ूँगा। 575 00:41:50,093 --> 00:41:51,386 और कुछ लाऊँ? 576 00:41:51,470 --> 00:41:52,471 पानी? 577 00:41:53,847 --> 00:41:54,890 एसी वगैरह ठीक है न? 578 00:41:55,849 --> 00:41:56,850 सब बढ़िया। 579 00:42:16,870 --> 00:42:18,121 हाँ, बच्चन साब! 580 00:42:18,789 --> 00:42:20,749 बोल देना उस हरामज़ादे को! 581 00:42:32,010 --> 00:42:34,179 -थैंक यू। थैंक यू। -आराम से। 582 00:42:37,140 --> 00:42:38,809 तुम दोनों का शुक्रिया। 583 00:42:39,434 --> 00:42:42,729 मैं जानता हूँ तुम्हें कहीं जाना है इसलिए तुम्हारा ज़्यादा वक़्त नहीं लूँगा। 584 00:42:43,856 --> 00:42:45,607 मैं तुम्हें ऐसे अकेले नहीं छोड़ सकता। 585 00:42:46,567 --> 00:42:48,026 मुझे अपने पैर दिखाओ। 586 00:42:50,988 --> 00:42:53,282 तुम जाओ। अब मैं संभाल लूँगा। 587 00:43:19,266 --> 00:43:20,267 इतना क्या ज़रूरी काम था? 588 00:43:20,350 --> 00:43:22,019 तुम्हारे साथ टाइम बिताने के अलावा 589 00:43:22,102 --> 00:43:25,063 -और क्या ज़रूरी हो सकता है? -हाँ, हाँ। ठीक है। अब बोलोगे भी? 590 00:43:25,564 --> 00:43:27,858 मैंने अपने सीबीआई वाले अंकल को फ़ोन किया था, 591 00:43:27,941 --> 00:43:30,652 और उनको विदेशी मुजरिमों की इंटरपोल की रेड नोटिस वाली लिस्ट 592 00:43:30,736 --> 00:43:32,112 निकलवाने के लिए बोला है। 593 00:43:32,196 --> 00:43:34,740 मुझे बताए बिना? यह मेरी स्टोरी है। 594 00:43:34,823 --> 00:43:37,284 अरे, बिना ठोस सबूत के मैं बताता भी तो क्या? 595 00:43:38,493 --> 00:43:39,786 मैंने तो सोचा तुम ख़ुश होगी। 596 00:43:39,870 --> 00:43:41,371 पर तुम तो उल्टा नाराज़ हो गई। 597 00:43:41,455 --> 00:43:43,957 मैं नाराज़ नहीं हूँ। यह बढ़िया है, बस वह… 598 00:43:44,041 --> 00:43:46,668 अब वादा किया है, तो पूरा तो करना था, कविता… 599 00:43:50,631 --> 00:43:51,924 ठीक है, थैंक यू। 600 00:43:55,427 --> 00:43:57,179 यह मत सोचना कि तुम्हारे साथ सोने वाली हूँ। 601 00:44:02,518 --> 00:44:05,062 आह। परफ़ेक्ट। थैंक यू। ग्रात्ज़ी। 602 00:44:05,604 --> 00:44:08,524 -बोतल यहीं रख दो। थैंक यू। -कुछ सेलेब्रेट कर रहे हैं? 603 00:44:10,025 --> 00:44:12,653 शायद। पर यह तुम पर डिपेंड करता है। 604 00:44:14,404 --> 00:44:16,365 मुझे तुमसे एक काम है। 605 00:44:16,448 --> 00:44:18,408 मतलब, हम दोनों को तुमसे काम है। 606 00:44:19,910 --> 00:44:23,622 चाहो तो ना कर दो, लेकिन अगर हाँ कहोगी तो रहीम के साथ डील लंबी चलेगी। 607 00:44:25,958 --> 00:44:27,835 सबको अपना-अपना काम करना है। 608 00:44:28,585 --> 00:44:29,837 तो उसके साथ सोना होगा? 609 00:44:31,296 --> 00:44:32,714 नहीं, वह ऐसा चाहता है। 610 00:44:33,507 --> 00:44:36,009 उसकी नज़र तुम पर है, तुम यह बात जानती हो। 611 00:44:36,093 --> 00:44:39,638 अगर तुम चाहो तो, मना कर दो। 612 00:44:40,806 --> 00:44:42,099 ऐसा कर सकती हूँ? 613 00:44:51,275 --> 00:44:54,903 इस काम के मुझे पैसे मिलते थे। अगर मैं मान जाऊँ तो मुझे कितना मिलेगा? 614 00:44:56,113 --> 00:44:58,448 तुम्हारी देखभाल करेंगे, हमेशा की तरह। 615 00:45:01,159 --> 00:45:02,286 तुम बस कीमत बोलो। 616 00:45:06,331 --> 00:45:07,332 एक हज़ार। 617 00:45:08,166 --> 00:45:09,209 दस। 618 00:45:10,961 --> 00:45:12,671 ठीक है। दस। 619 00:45:15,048 --> 00:45:16,091 परसेंट। 620 00:45:23,891 --> 00:45:25,100 जैसा तुम कहो। 621 00:45:28,103 --> 00:45:29,563 ओके। 622 00:45:36,361 --> 00:45:38,030 बच्चन साब! 623 00:45:41,491 --> 00:45:42,659 ए! 624 00:45:42,743 --> 00:45:44,953 ओय, बच्चन साब! 625 00:45:49,917 --> 00:45:52,961 अरे, बच्चन साब! 626 00:46:04,431 --> 00:46:06,016 आ, पार्वती, तू भी मेरे साथ नाच! 627 00:46:07,726 --> 00:46:09,019 पार्वती? 628 00:46:10,270 --> 00:46:11,522 पार्वती! 629 00:46:11,605 --> 00:46:13,065 क्या हुआ, पार्वती? 630 00:46:13,148 --> 00:46:14,650 अरे, कोई डॉक्टर को बुलाओ, यार! 631 00:46:28,872 --> 00:46:30,541 मैं इस सदमे को समझ रहा था। 632 00:46:31,625 --> 00:46:33,502 मैं कभी ऐसे वहशीपन का शिकार नहीं हुआ था 633 00:46:33,585 --> 00:46:37,756 जो वर्दी वाले क़ानून को लागू करने के नाम पर कर रहे थे। 634 00:46:38,882 --> 00:46:41,802 मैं जानता था यह दर्द बेरहमी का नहीं, 635 00:46:42,386 --> 00:46:47,182 बल्कि बेबसी और अकेलेपन के एहसास का था। 636 00:46:48,559 --> 00:46:50,853 मैंने फ़ैसला कर लिया था कि मैं वापस नहीं जाऊँगा। 637 00:46:51,353 --> 00:46:54,231 लेकिन मुझे अभी और इंतज़ार करना था। 638 00:46:55,524 --> 00:46:57,818 मुझे नहीं पता मेरे पास कितना वक़्त बचा था। 639 00:47:10,622 --> 00:47:12,875 बताने में भी शर्म आ रही है। 640 00:47:13,959 --> 00:47:15,252 लेकिन हुआ क्या था? 641 00:47:18,589 --> 00:47:21,758 वह कमीना मुझे बताना भूल गया कि उसका एक इंडियन लवर है, 642 00:47:21,842 --> 00:47:25,512 और जब मैं उसकी ले रहा था, तो उसका लवर वहाँ आ गया। 643 00:47:26,555 --> 00:47:28,098 बस फ़ॉरेस्ट ग्रम्प की तरह भागा। 644 00:47:29,600 --> 00:47:34,229 एट वोआला, तुम मेरे क़दमों पे हो, और मेरी सेवा भी कर रहे हो। 645 00:47:34,897 --> 00:47:37,274 हाँ, कमीनों ने तुम्हारी हालत ख़राब कर दी। 646 00:47:37,941 --> 00:47:40,110 उन्हें गेज़ पसंद नहीं हैं। 647 00:47:42,196 --> 00:47:44,114 लेकिन, उन्होंने सिर्फ़ तुम्हें क्यों पकड़ा? 648 00:47:45,032 --> 00:47:46,491 वह लोकल, मैं फॉरेनर। 649 00:47:46,575 --> 00:47:50,078 वह रईस था, वसीदे वाला था और यक़ीनन उसने मुझे पिटवाने के पैसे दिए होंगे। 650 00:47:50,162 --> 00:47:52,789 मगर तुमने मुझे छुड़वा लिया, उससे ज़्यादा पैसे देकर। 651 00:47:53,540 --> 00:47:54,791 अब भूल जाओ। 652 00:47:55,667 --> 00:47:56,835 अब तुम घर पर हो। 653 00:47:58,337 --> 00:48:00,339 यह तुम्हारा बोर्सलीनो टेस्ट था। 654 00:48:00,964 --> 00:48:03,091 और अब शायद तुम रिंग में से निकल गए हो। 655 00:48:03,175 --> 00:48:07,513 नहीं। अगर तुम्हें मुझसे काम न होता, तो शायद मैं मर चुका होता। 656 00:48:09,348 --> 00:48:10,349 क्या बक रहे हो? 657 00:48:11,975 --> 00:48:13,644 मैं फिर भी आता, डीडीयेर। 658 00:48:15,854 --> 00:48:17,731 मुमकिन है कि तुम आते। 659 00:48:17,814 --> 00:48:20,400 लेकिन तुम्हारी जगह मैं होता, तो बिल्कुल नहीं आता। 660 00:48:21,443 --> 00:48:26,365 लगता है, जितने तुम बाहर से शरीफ़ लगते हो, उतने ही अंदर से कमीने हो। 661 00:48:27,032 --> 00:48:30,661 एक शैतान ही धर्म के काम से भी अपना मतलब निकाल सकता है। 662 00:48:33,205 --> 00:48:34,831 तुम मेरे दोस्त हो। 663 00:48:35,499 --> 00:48:37,084 भले ही तुम मानो या न मानो। 664 00:48:38,502 --> 00:48:41,922 जो तुम्हारा कर्ज़दार है। चलो तुम्हारे पासपोर्ट की बात करते हैं। 665 00:48:42,756 --> 00:48:45,092 हाँ, लेकिन इसमें थोड़ी सी दिक्कत है। 666 00:48:45,884 --> 00:48:47,010 मैंने पैसे इकट्ठे किए थे, 667 00:48:47,094 --> 00:48:50,055 लेकिन पुलिसवालों ने तुम्हारे पैसों के साथ मेरे भी ले लिए। 668 00:48:50,138 --> 00:48:52,349 ठीक है, मैं संभाल लूँगा। इतना तो कर ही सकता हूँ। 669 00:48:52,432 --> 00:48:53,767 तुम फ़ोटोग्राफ़्स लेकर आए हो? 670 00:49:00,899 --> 00:49:04,987 जहाँ तक मेरा ख़याल है तुम पासपोर्ट इसलिए बना रहे हो क्योंकि तुम्हें बॉम्बे छोड़ना है? 671 00:49:07,155 --> 00:49:12,077 क्या एक दोस्त के नाते पूछ सकता हूँ, अचानक क्या हुआ? 672 00:49:18,041 --> 00:49:21,170 कविता मेरे बारे में जानकारी इकट्ठी कर रही है। 673 00:49:22,963 --> 00:49:26,300 यह रेनाल्डोज़ में मेरे ही बकबक करने का नतीजा है। 674 00:49:28,135 --> 00:49:29,344 कविता अच्छी लड़की है। 675 00:49:30,179 --> 00:49:33,682 मगर हाँ, वह अपने आपको साबित करने के लिए बेताब है। 676 00:49:35,100 --> 00:49:36,727 यह दो दिन में तैयार हो जाएगा। 677 00:49:38,395 --> 00:49:39,646 वादा करता हूँ। 678 00:49:41,732 --> 00:49:44,985 -थैंक यू। -पर थैंक्स तो मुझे तुमसे कहना चाहिए। 679 00:49:45,861 --> 00:49:46,945 दिल से। 680 00:49:51,158 --> 00:49:52,367 तुम्हें मिस करूँगा, लिन। 681 00:49:55,954 --> 00:49:57,247 मैं भी। 682 00:49:58,624 --> 00:50:00,042 दोस्ती के नाम। 683 00:50:07,883 --> 00:50:10,302 चिंता मत करो, पारो, हँ। देखो घर आ गया। 684 00:50:10,802 --> 00:50:12,429 बस थोड़ी देर और, हँ? 685 00:50:14,723 --> 00:50:16,058 काकी! 686 00:50:17,309 --> 00:50:18,977 मुझे माफ़ कर दीजिए! 687 00:50:19,061 --> 00:50:23,315 यह सब मेरी ग़लती है। पार्वती को कुछ मत कहना। 688 00:50:25,025 --> 00:50:27,069 वह तेरा गोरा डॉक्टर किधर है? 689 00:50:27,778 --> 00:50:28,779 लिनबाबा? पता नहीं… 690 00:50:28,862 --> 00:50:30,739 जब उसकी ज़रूरत है, तब किधर है वह? 691 00:50:33,450 --> 00:50:34,952 जा ढूँढ उसको! 692 00:50:35,035 --> 00:50:38,121 इतने लोग बीमार हैं, और उसका कोई अता-पता नहीं है। 693 00:50:38,205 --> 00:50:40,165 डॉ. लिन कहाँ हैं? मेरा पूरा परिवार बीमार है! 694 00:50:40,249 --> 00:50:41,500 मेरा भी! 695 00:50:41,583 --> 00:50:43,460 हमें लगा डॉ. लिन तुम्हारे साथ थे! 696 00:50:43,544 --> 00:50:48,340 कहाँ हैं डॉक्टर लिन? हमें उनकी अभी ज़रूरत है। प्रभु! 697 00:50:58,892 --> 00:51:00,853 ग्रेगरी डेविड रॉबर्ट्स के उपन्यास "शांताराम" पर आधारित