1 00:00:27,528 --> 00:00:28,654 పద. 2 00:00:32,950 --> 00:00:34,243 వాటిని తీసేయ్. 3 00:00:37,913 --> 00:00:38,997 థ్యాంక్యూ. 4 00:00:41,834 --> 00:00:43,085 ఎలా ఉన్నావు, డేల్? 5 00:00:43,585 --> 00:00:46,672 కూర్చో. ఏమీ కాదులే. 6 00:00:54,054 --> 00:00:58,517 నాకు ఒకటి అర్థమైపోయింది... 7 00:01:01,311 --> 00:01:03,981 నువ్వు చావనైనా చస్తావు కానీ, నాకు కావలసింది మాత్రం చెప్పవని. 8 00:01:05,147 --> 00:01:06,149 అంతే కదా? 9 00:01:06,233 --> 00:01:10,362 సన్యాసులు తమను తాము అగ్నికి ఆహుతి చేసుకోవడం లాగా, అంతేగా? 10 00:01:11,113 --> 00:01:12,573 ఒక సందేశాన్ని ఇవ్వడానికి బలిదానం అన్నమాట. 11 00:01:13,657 --> 00:01:16,743 నీలాంటి తెలివైన కుర్రాళ్లతో అదే సమస్య అనుకుంటా. 12 00:01:16,827 --> 00:01:18,245 మీరు మరీ ఎక్కువ పుస్తకాలు చదివేస్తారు. 13 00:01:19,329 --> 00:01:20,581 హా, నాకు అలానే అనిపిస్తోంది. 14 00:01:20,664 --> 00:01:22,207 ఏదేమైనా, నా వల్ల ఇక కాదు అని నాకు తెలిసిపోయింది. 15 00:01:22,291 --> 00:01:24,084 ఇక నిన్ను హింసించి రాబట్టాలనుకోను. 16 00:01:24,168 --> 00:01:25,294 వాటిని తీసుకురండి! 17 00:01:32,301 --> 00:01:33,343 థ్యాంక్స్. 18 00:01:33,427 --> 00:01:35,971 నాకు ఒకటి, ఇంకొకటి ఇక్కడున్న నా మంచి మిత్రునికి. 19 00:01:41,685 --> 00:01:43,770 సూపర్. అంతే. 20 00:01:43,854 --> 00:01:44,980 తాగు, డేల్. 21 00:01:45,063 --> 00:01:46,440 నీ గెలుపుకు జేజేలు. 22 00:01:50,944 --> 00:01:51,945 థ్యాంక్యూ. 23 00:01:55,073 --> 00:01:56,450 మీరు నన్ను చంపించేస్తున్నారు కదా. 24 00:01:57,034 --> 00:01:59,912 ఇక్కడ చాలా మంది దరిద్రులు ఉన్నారు, కానీ అందరి కన్నా, 25 00:02:00,579 --> 00:02:06,543 కామాంధులు, రేప్ చేసిన వాళ్లు, చిన్నపిల్లలపై అఘాయత్యం చేసిన వాళ్లు, నమ్మకద్రోహులే బలి అవుతుంటారు. 26 00:02:08,336 --> 00:02:13,133 ఇక్కడ అబద్ధాలాడే, కథలు చెప్పే, మోసం చేసే సన్నాసులను చంపేస్తారు. 27 00:02:13,884 --> 00:02:17,429 నీ రహస్యాన్ని కాపాడుకుందామని చస్తున్నావు, చివరిదాకా తగ్గకుండా అలానే ఉన్నావు. 28 00:02:19,640 --> 00:02:21,975 అది ఏం పని అంటావు, తెలివిమంతుడా? 29 00:02:23,310 --> 00:02:24,561 పిచ్చితనమా? 30 00:02:25,312 --> 00:02:26,396 కాదు. 31 00:02:27,689 --> 00:02:29,024 హత్య. 32 00:02:31,235 --> 00:02:33,529 బలవన్మరణానికి పాల్పడినా, అది హత్యే అవుతుంది. 33 00:02:38,367 --> 00:02:39,826 పేరు నిలుపుకుందామని చూస్తున్నావా? 34 00:02:40,869 --> 00:02:43,247 ఎందుకంటే, నీ పేరు గురించి నేను ఏమాత్రం పట్టించుకోను, డేల్. 35 00:02:44,248 --> 00:02:47,417 నేను ఈ పని చాలా కాలంగా చేస్తున్నాను. నిర్ణయం నీ చేతుల్లోనే ఉంది. 36 00:02:47,501 --> 00:02:50,420 ఆఫీసర్ ఫ్లోరిస్ ని ఎవరు చంపారో చెప్పేయ్. 37 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 నిన్ను సురక్షితమైన చోటుకు నేను బదిలీ చేయిస్తా. 38 00:02:53,090 --> 00:02:55,509 లేదా ఇక్కడే ఉండి, అదృష్టాన్ని పరీక్షించుకో. 39 00:03:06,937 --> 00:03:10,566 కానీ ఏదేమైనా, ఇప్పుడు నువ్వు కూడా నమ్మకం ద్రోహం చేసిన కుక్కవి అయిపోయావు. 40 00:03:14,361 --> 00:03:16,405 కూలింగ్ పోకముందే తాగేయ్. 41 00:03:21,743 --> 00:03:22,744 కుక్క! 42 00:03:24,037 --> 00:03:26,331 కుక్క! నువ్వు కుక్కవిరా. 43 00:04:02,951 --> 00:04:05,787 ప్లాన్ గుర్తుంది కదా. ఎంత మాట్లాడాలో, అంతే మాట్లాడాలి. 44 00:04:09,750 --> 00:04:10,918 మనకి చాయ్ చెప్పా. 45 00:04:11,919 --> 00:04:15,422 వచ్చినందుకు థ్యాంక్స్, కవిత. ఇతను నా మిత్రుడు, ప్రభు. 46 00:04:15,506 --> 00:04:18,425 నాకు నీడ అవసరమైనప్పుడు, సాగర్ వాడలో ఆశ్రయం ఇచ్చింది ఇతనే. 47 00:04:18,509 --> 00:04:19,968 ఇతని వ్యాపార భాగస్వామిని కూడా. 48 00:04:20,052 --> 00:04:21,553 వైద్య వ్యాపారంలోనా? 49 00:04:22,053 --> 00:04:23,472 పర్యాటక వ్యాపారం. 50 00:04:23,555 --> 00:04:26,058 లిన్, నేనూ విజయవంతంగా దూసుకెళ్తున్నాం. ఇతనికి తెల్లోళ్లలో మంచి ఆదరణ ఉంది... 51 00:04:26,141 --> 00:04:29,478 ప్రభు, ఈవిడ కవిత. నేను చెప్పిన జర్నలిస్ట్ ఈవిడే. 52 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 నేను నీకు క్షమాపణ చెప్పాలి. 53 00:04:38,737 --> 00:04:40,489 ఇక్కడ చాలా విషయాలు జరుగుతున్నాయి, కాబట్టి... 54 00:04:41,156 --> 00:04:43,033 కాదు. నేను అతిగా స్పందించాను. 55 00:04:43,992 --> 00:04:45,410 దాని గురించి వదిలేయిలే. 56 00:04:46,620 --> 00:04:49,998 నువ్వు చేసే పనికి సహకరించగల కథనాన్ని ఎందుకు వ్యతిరేకిస్తున్నావో నాకు అర్థం కావట్లేదు. 57 00:04:50,624 --> 00:04:53,252 నాకు అర్థమైంది. కొంత కాలం క్రితం నువ్వు వచ్చుంటే, నేను కూడా అలాగే అనుకొనుండేవాడిని. 58 00:04:53,335 --> 00:04:56,839 అందుకే ప్రభుని తీసుకువచ్చా, అతను చెప్పేది ఓసారి విను. 59 00:04:58,757 --> 00:05:03,929 కవిత మేడమ్, మీరు లిన్ బాబా మీద రాసే ఆర్టికల్, అది మాకు చాలా ఆందోళనకరంగా ఉంది. 60 00:05:04,555 --> 00:05:05,597 మాకు అంటే? 61 00:05:05,681 --> 00:05:06,849 సాగర్ వాడలో ఉండేవాళ్లకి. 62 00:05:08,058 --> 00:05:10,519 ఎందుకంటే, మేము ఏ గుర్తింపూ లేకుండా బతుకుతున్నవాళ్లం. 63 00:05:10,602 --> 00:05:12,563 మాకు గుర్తింపు దక్కనంత కాలం, 64 00:05:12,646 --> 00:05:15,774 కళ్ల ముందు ఉన్నా మమ్మల్ని ఎవరూ గమనించనంత కాలం, 65 00:05:16,567 --> 00:05:18,110 మేము అక్కడ నిశ్చింతగా ఉండగలం. 66 00:05:19,027 --> 00:05:22,281 లేదా నేను ఆర్టికల్ ని రాస్తే, మిమ్మల్ని ఎవరూ తాకను కూడా తాకరేమో. 67 00:05:25,909 --> 00:05:29,997 కవిత మేడమ్, మీరు బొంబాయిలో ఎప్పటి నుండి ఉంటున్నారో అడగవచ్చా? 68 00:05:31,623 --> 00:05:32,875 పుట్టినప్పటి నుండి. 69 00:05:33,876 --> 00:05:36,962 అయితే, మీరు అలా అనుకోవడం సుద్ధ తప్పని మీకూ తెలుసు కదా? 70 00:05:37,671 --> 00:05:41,550 వాళ్లు కొంత కాలం హడావిడి చేస్తారు, అందరూ మర్చిపోయాక, ఇక షరా మామూలే. 71 00:05:42,050 --> 00:05:46,096 ఆ తర్వాత మా మీదకి బుల్ డోజర్లను, పోలీసులను... 72 00:05:46,180 --> 00:05:48,015 నాకు అర్థమైంది. 73 00:05:48,098 --> 00:05:50,934 ఈ నగరం బీదరికాన్ని కాకుండా, బీదవారి మీద యుద్ధం చేస్తోంది. 74 00:05:51,018 --> 00:05:54,396 ఆ పరిస్థితిని మార్చేందుకే నేను ఈ కథనాన్ని అందరికీ తెలియపరుద్దామని అనుకుంటున్నా. 75 00:05:54,479 --> 00:05:57,649 ఇప్పుడు మాకు ఉన్న దాని కోసమే మేము చాలా పోరాడాము. 76 00:05:58,442 --> 00:06:00,569 సాగర్ వాడకి ఏ మార్పూ వద్దు. 77 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 దయచేసి నా మాట వినండి, కవిత మేడమ్. 78 00:06:04,656 --> 00:06:06,283 లిన్ బాబా మీద ఏ ఆర్టికల్ కూడా వద్దు. 79 00:06:08,118 --> 00:06:11,288 చూడు, నేను వీళ్ల నియమాలకు కట్టుబడే ఉండాలి, లేదంటే నా వల్ల వీళ్లకి ఏం ఉపయోగం చెప్పు? 80 00:06:18,295 --> 00:06:19,338 సరే. 81 00:06:20,631 --> 00:06:21,840 ఆర్టికల్ విషయాన్ని ఇంతటితో వదిలేస్తున్నా. 82 00:06:23,967 --> 00:06:25,969 ఒకటి కాకపోతే ఇంకోటి ఉంటుంది కదా. 83 00:06:26,595 --> 00:06:29,097 కానీ, నువ్వు వైద్య సేవలను కొనసాగిస్తావని నాకు మాట ఇవ్వాలి. 84 00:06:29,681 --> 00:06:32,809 ఇంకా ఆంబులెన్స్ విషయంలో నా సాయం ఏమైనా కావాలంటే, చెప్పు. 85 00:06:32,893 --> 00:06:35,103 థ్యాంక్యూ కవిత మేడమ్. చాలా మంచి వార్త చెప్పారు. 86 00:06:35,187 --> 00:06:36,980 ఇక అందరికీ సంతోషమే. 87 00:06:37,064 --> 00:06:38,148 పర్వాలేదులే. 88 00:06:39,358 --> 00:06:40,859 చాలా చాలా థ్యాంక్స్, కవిత. 89 00:06:49,076 --> 00:06:50,285 తన మాటలను నమ్ముతున్నావా? 90 00:06:50,911 --> 00:06:52,120 అస్సలు నమ్మట్లేదు, లిన్ బాబా. 91 00:06:52,746 --> 00:06:54,456 ఆమె సంపన్నురాలు, పుట్టినప్పటి నుండి ఇక్కడే ఉంటోంది. 92 00:06:54,540 --> 00:06:57,417 తనకి మురికివాడలంటే ఏ పట్టింపూ లేదు. ఇదంతా చాలా తేలికైనది, అంతే. 93 00:06:57,501 --> 00:06:59,086 హా, నాకు కూడా అదే అర్థమైంది. 94 00:06:59,586 --> 00:07:00,712 అబ్బా. 95 00:07:03,757 --> 00:07:04,967 అతని ఫోటో తీసేశా. 96 00:07:08,428 --> 00:07:10,264 రఘు రాయ్ కూడా ఈ పని చేయగలిగి ఉండేవాడు కాదు. 97 00:07:11,431 --> 00:07:14,268 మరి, ఎప్పుడో చనిపోయిన లిండ్సే ఫోర్డ్ గురించి ఏమన్నాడేంటి? 98 00:07:14,351 --> 00:07:15,811 అది నేను అడగలేదులే. 99 00:07:16,436 --> 00:07:17,437 ఎందుకని? 100 00:07:17,521 --> 00:07:21,525 అతను ఎవరో, ఏం దాస్తున్నాడో తెలుసుకోవడానికి నాకు ఇంకాస్త సమయం కావాలి. 101 00:07:21,608 --> 00:07:24,778 నేను కనిపెట్టే పనిలో ఉన్నానని అతనికి తెలిస్తే, అతను ఉడాయించేస్తాడు, అప్పుడు మనకి కథ ఉండదు. 102 00:07:25,946 --> 00:07:28,949 ఇలా అయితే, అతను ఇక్కడే ఉంటాడు. 103 00:07:32,911 --> 00:07:34,121 పోజు ఇవ్వు. 104 00:07:35,998 --> 00:07:37,374 వావ్. ఇంకొక్కటి. 105 00:07:44,381 --> 00:07:46,508 ఫోటో ఇవ్వడానికి ఎంత సమయం పడుతుంది? 106 00:07:47,509 --> 00:07:49,303 కొన్ని రోజులలోనే ఇచ్చేస్తా. 107 00:07:49,386 --> 00:07:51,763 వంద రూపాయలు ఇస్తే రేపు ఇవ్వగలవా? 108 00:07:51,847 --> 00:07:54,183 వంద రూపాయలకా? రేపేనా? 109 00:07:54,266 --> 00:07:55,309 సరే. 110 00:08:00,939 --> 00:08:04,276 చాలా కాలం పాటు నీ దగ్గర పత్రాలు లేవు కదా. ఉన్నట్టుండి ఇప్పుడు పాస్పోర్ట్ ఎందుకు? 111 00:08:05,444 --> 00:08:07,571 ఎందుకంటే, నా గురించి వార్తాపత్రికలో వస్తే, ఇక అంతే. 112 00:08:08,655 --> 00:08:09,698 నేను ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోవాలి. 113 00:08:10,866 --> 00:08:11,909 అది నీకు కూడా తెలుసు. 114 00:08:12,659 --> 00:08:14,453 లిన్ బాబా, నువ్వు వెళ్లకూడదు. 115 00:08:14,536 --> 00:08:17,164 బొంబాయిలో ఎప్పుడూ ఏదోక విషయం, ఏదోక కుంభకోణం జరుగుతూనే ఉంటాయి. 116 00:08:17,247 --> 00:08:20,334 జనాలకు వీరావేశాలు పొంగుకు వచ్చేస్తాయి ఆ తర్వాత అంతా మర్చిపోతారు. 117 00:08:21,043 --> 00:08:23,587 హా, నాకూ తెలుసు, కానీ నేను రిస్క్ తీసుకోదలచుకోవట్లేదు. 118 00:08:25,255 --> 00:08:27,007 అయితే నీ మిత్రుల్లో ఎవరినైనా సాయం అడగవచ్చు కదా? 119 00:08:27,090 --> 00:08:30,469 డిడియర్ సారునో, లేదా కార్లా మేడమునో, లేదా ఆర్టికల్ ని అచ్చు వెయవద్దని ఆమెకి లంచం ఇవ్వు. 120 00:08:30,552 --> 00:08:33,054 హా, కానీ తను ఇప్పుడు మనకి చేసినట్టే వాళ్లకి కూడా చేస్తే? 121 00:08:33,138 --> 00:08:34,972 అయితే, అబ్దులాని అడిగి ఆమెని చంపించేయ్! 122 00:08:36,058 --> 00:08:38,393 చంపలేనప్పుడు, నీకు గూండా దోస్తులు ఉండి ఏం లాభం! 123 00:08:38,477 --> 00:08:41,188 వాళ్లకి అది ఇష్టం, నీకు అవసరం. స్నేహమంటే అదే కదా. 124 00:08:42,022 --> 00:08:43,232 నిజంగానే ఆ మాటలు అంటున్నావా? 125 00:08:45,234 --> 00:08:47,194 సగం మనస్సుతోనే... లేదు, లేదు... లేదులే. 126 00:08:47,277 --> 00:08:48,487 సారీ, సారీ. 127 00:08:48,987 --> 00:08:50,822 ఇలాంటి మాటలు అస్సలు అనకూడదు. 128 00:08:54,660 --> 00:08:56,286 నేను నిన్ను మిస్ అవుతాను, లిన్ బాబా. 129 00:09:16,390 --> 00:09:17,599 పర్వాలేదు, ఉంచుకోండి. 130 00:09:18,392 --> 00:09:19,601 థ్యాంక్యూ. 131 00:09:31,905 --> 00:09:33,240 ఎక్కడికి వెళ్లిపోయావు? 132 00:09:33,740 --> 00:09:35,033 ఊరికే అలా బయటకు వెళ్లివచ్చా. 133 00:09:35,117 --> 00:09:36,118 నేను కంగారుపడిపోయాను. 134 00:09:36,702 --> 00:09:39,705 నీకు అన్నింటికీ కంగారే. వచ్చేశాగా. 135 00:09:40,873 --> 00:09:42,165 వాసన చూడు, ఎంత బాగుందో! 136 00:09:44,710 --> 00:09:45,711 కూర్చో. 137 00:09:47,421 --> 00:09:49,548 ఉదయం అంటే ఏమిటో నాకు అస్సలు తెలీనే తెలీదు, 138 00:09:49,631 --> 00:09:52,009 తెల్లవారు నాలుగు గంటలకు డ్రగ్స్ మత్తులో తూలుతూ 139 00:09:52,092 --> 00:09:53,886 నేను హోటల్ గదిలో నుండి బయటకు రావడం తప్పితే. 140 00:09:55,179 --> 00:09:58,682 ఇప్పుడంతా వేరుగా ఉంది, కాంతి కూడా. 141 00:10:00,142 --> 00:10:03,687 ఏమో మరి. ప్రపంచం కొత్తగా కనిపిస్తోంది. 142 00:10:04,605 --> 00:10:06,815 ఎక్కడికైనా వెళ్లి కొత్తగా ప్రారంభించడానికి సరిపడా డబ్బు త్వరలోనే చేతికి వస్తుంది. 143 00:10:07,316 --> 00:10:08,525 కేవలం మనిద్దరమే. 144 00:10:09,818 --> 00:10:10,903 ఎక్కడికి వెళ్తాం ఏంటి? 145 00:10:11,570 --> 00:10:13,488 -నీకు ఎక్కడికి కావాలంటే, అక్కడికి. -నువ్వే చెప్పు. 146 00:10:14,198 --> 00:10:15,199 ఇప్పుడే. 147 00:10:20,078 --> 00:10:21,663 నువ్వు నాకు స్పెయిన్ చూపించాలి. 148 00:10:22,289 --> 00:10:23,373 అదే నీ స్వదేశం కదా. 149 00:10:25,125 --> 00:10:27,127 నీ ఏడుగురు తోబుట్టువులను నేను కలవాలి. 150 00:10:27,211 --> 00:10:29,588 ఆ ఆహారాన్ని తినాలి, మ్యాడ్రిడ్ ని చూడాలి. 151 00:10:29,671 --> 00:10:31,840 -నీకు అది భలే నచ్చుతుంది, లీసా. -అవునా? 152 00:10:31,924 --> 00:10:33,050 వాళ్ళకి కూడా నువ్వు నచ్చేస్తావు? 153 00:10:33,717 --> 00:10:37,054 అక్కడి నుండి వచ్చేసేటప్పుడు, నేను దొంగిలించిన డబ్బును కూడా ఇచ్చేయగలనేమో. 154 00:10:37,721 --> 00:10:39,264 అప్పుడు నన్ను చూస్తే వాళ్లకి ఆనందం కలుగుతుంది. 155 00:10:42,434 --> 00:10:45,103 హఠాత్తుగా మరీజియోకి ఇంత హెరాయిన్ ఎక్కడి నుండి వస్తోంది? 156 00:10:55,447 --> 00:10:56,907 నీకు చెప్పిన విషయం అతనికి తెలియకూడదు. 157 00:11:07,876 --> 00:11:08,877 మేడమ్ జూ దగ్గరి నుండి. 158 00:11:09,586 --> 00:11:11,046 కామెడీ చేస్తున్నావా? 159 00:11:13,882 --> 00:11:16,635 తను చాలా ప్రమాదకరమైన వ్యక్తి, సెబాస్టియన్. మామూలు మనిషి కాదు. 160 00:11:17,511 --> 00:11:19,930 అక్కడ ఉన్నప్పుడు నేను చూసినవి, విన్నవి నీకు తెలిసి ఉంటే... 161 00:11:21,056 --> 00:11:22,391 -నువ్వు ఈ పని ఆపేయాలి. -హేయ్. హేయ్. 162 00:11:22,474 --> 00:11:25,894 హేయ్, హేయ్, హేయ్. లీసా, మరేం పర్వాలేదు. 163 00:11:27,521 --> 00:11:28,897 ఎవరికీ తెలీదు. 164 00:11:29,523 --> 00:11:31,733 ఈ ఒప్పందం తనకి, మరీజియోకి మధ్యనే. 165 00:11:31,817 --> 00:11:34,069 లీసా, నన్ను చూడు. లీసా. 166 00:11:35,112 --> 00:11:39,867 ఇది నీ దాకా రాదు, నేను మాటిసున్నా. 167 00:11:40,868 --> 00:11:42,035 కొన్ని వ్యవహారాలని నడిపితే చాలు, 168 00:11:42,119 --> 00:11:44,746 మనకు సరిపడా డబ్బు వచ్చేస్తుంది, అప్పుడు మనం ఇక్కడి నుండి గాయబ్. 169 00:11:47,791 --> 00:11:49,001 నేను మాటిస్తున్నాను. 170 00:12:16,361 --> 00:12:18,989 నాకు ఓకే. ఫర్నిచరును కూడా వదిలేయండి. 171 00:12:19,489 --> 00:12:20,866 దాన్ని కూడా అద్దెకు తీసుకుంటా. 172 00:12:45,432 --> 00:12:48,560 హలో, గౌరవ్. నాకు రసవత్తరంగా సాగే రమ్మీ ఆటంటే ఇష్టం. 173 00:12:50,229 --> 00:12:52,523 ఏం కావాలి నీకు? నేను గెలుచుకొన్న డబ్బా? 174 00:12:53,315 --> 00:12:55,567 నాకు మినిస్టర్ పాండే షెడ్యూల్ కావాలి. 175 00:12:55,651 --> 00:12:56,652 ఏంటి? 176 00:12:57,277 --> 00:12:58,695 చూడముచ్చటైన కుటుంబం, గౌరవ్. 177 00:12:59,321 --> 00:13:01,490 వాళ్లకి ఏమైనా జరిగితే బాగోదు కదా. 178 00:13:18,632 --> 00:13:21,385 హేయ్, ప్రభు! 179 00:13:21,468 --> 00:13:22,469 హాయ్, ఆంటీ. 180 00:13:23,053 --> 00:13:26,431 నీ వల్లే, పార్వతి ఎప్పుడు చూసినా క్లినిక్ లోనే ఉంటోంది. 181 00:13:26,515 --> 00:13:30,227 ఆంటీ, లిన్ బాబాకి సాయపడమని నేనెన్నడూ తనకి చెప్పలేదు. 182 00:13:30,310 --> 00:13:32,020 అయితే, చెప్పేది జాగ్రత్తగా విను. 183 00:13:32,104 --> 00:13:34,773 మా ఆశిస్సులతో నువ్వు పార్వతిని పెళ్లి చేసుకోవాలంటే... 184 00:13:35,357 --> 00:13:42,072 పార్వతిని మా దగ్గరికి పంపించేయమని లిన్ కి చెప్పు. 185 00:13:43,073 --> 00:13:44,157 ఆంటీ? 186 00:13:44,241 --> 00:13:45,701 నీకు తన మీద ఇష్టం ఉందా... 187 00:13:47,035 --> 00:13:48,036 లేదా? 188 00:13:49,913 --> 00:13:52,583 ఆ రోగులకు సేవలు అందించేటప్పుడు ఒకసారి మీరు తన ముఖాన్ని చూడండి, 189 00:13:53,709 --> 00:13:57,004 ఎంత ఆనందంగా ఉంటుందో మీకే తెలుస్తుంది. 190 00:13:58,255 --> 00:14:02,009 లేదు, ఆంటీ, ఈ పని చేయమని నన్ను అడగవద్దు. 191 00:14:04,011 --> 00:14:05,053 నా వల్ల కాదు. 192 00:14:30,162 --> 00:14:32,206 ఆ పనికి వాళ్ల ఆశిస్సులేమీ మనకి అక్కర్లేదు. 193 00:14:37,503 --> 00:14:39,379 ఒకవేళ నా మనస్సు నీకు గెలవాలని ఉంటే! 194 00:14:42,341 --> 00:14:45,969 మనస్సేంటి, నీ శరీరంలోని అన్ని భాగాలనూ గెలవాలని ఉంది. 195 00:14:47,513 --> 00:14:48,555 నా ఉద్దేశం అది కాదు... 196 00:14:56,146 --> 00:14:58,148 రేనాల్డోస్ కెఫే 197 00:15:00,150 --> 00:15:02,569 -నాకు పది కిలోలు కావాలి. -పది కిలోలా? 198 00:15:02,653 --> 00:15:04,196 నెలకు ఒకసారి. అదేమైనా సమస్యనా? 199 00:15:07,157 --> 00:15:09,368 నేను నిన్ను మొదటిసారి కలిసినప్పుడు, మొడీనాతో ఒక మాట అన్నాను. 200 00:15:09,451 --> 00:15:11,787 "నైజీరియాని ఇలాంటి వాడే ఏలాలి," అని. 201 00:15:13,956 --> 00:15:16,708 నాకు సరుకు ఇచ్చే వ్యక్తి ఆనందంగా ఇస్తరు, సరేనా? 202 00:15:16,792 --> 00:15:19,086 ఎప్పటిలాగానే, సగం డబ్బులు ముందే ఇచ్చేయాలి. పది కిలోలంటే... 203 00:15:19,169 --> 00:15:21,547 -రెండు లక్షలు. -...రెండు లక్షల డాలర్లు. 204 00:15:21,630 --> 00:15:24,550 సరుకు అందుకున్నాక, మిగతా రెండు లక్షలు ఇచ్చేయాలి, సరేనా? 205 00:15:25,217 --> 00:15:26,426 -అలాగే. -సరే. 206 00:15:26,927 --> 00:15:29,471 సరే. చీర్స్. 207 00:15:36,061 --> 00:15:37,312 నీకు ఒంటరిగా ఉండాలనుందా? 208 00:15:37,396 --> 00:15:38,564 లేదు. 209 00:15:39,273 --> 00:15:41,108 రాత్రి ఇప్పుడే కదా మొదలైంది. 210 00:15:41,191 --> 00:15:42,359 నీ సంగతేంటి, బంగారం? 211 00:15:42,442 --> 00:15:45,237 ఎప్పటిలాగానే, అందరి దృష్టీ నీ వైపు మళ్లించుకుంటున్నావు. 212 00:15:45,320 --> 00:15:50,367 బహుశా మామూలుగా, బేషరతుగా మనిద్దరం పడక పంచుకుంటే ఎలా ఉంటుందంటావు, బంగారం? 213 00:15:50,450 --> 00:15:53,078 బాస్, రండి! నాకు షాంపేన్ తెచ్చివ్వండి. ఒక సీసా. 214 00:15:53,161 --> 00:15:55,455 ఇదుగోండి. ఇదుగోండి, ఇదుగోండి. 215 00:15:55,539 --> 00:15:57,583 త్వరగా షాంపేన్ తీసుకురావాలి. 216 00:15:57,666 --> 00:15:59,251 మనోడు డబ్బులని నీళ్లలా వాడేస్తున్నాడే. 217 00:15:59,918 --> 00:16:01,628 మరీజియోకి ఇంత డబ్బు ఎక్కడిది? 218 00:16:02,129 --> 00:16:05,716 మన నేస్తం మరీజియోకి, ఆఫ్ఘన్ హెరాయిన్ అందించే కొత్త పార్టీ తగిలింది, 219 00:16:05,799 --> 00:16:08,218 దానితో వ్యాపారం రఫ్ ఆడించేస్తున్నాడు. 220 00:16:08,302 --> 00:16:09,344 నీకెలా తెలుసు? 221 00:16:10,470 --> 00:16:13,473 ఎవరైనా కస్టమర్స్ ని పంపించమని మెల్లగా నా చెవిలో ఊదాడు. 222 00:16:13,557 --> 00:16:17,477 ఇప్పుడు తను పిస్తా అని తెలపడానికే అలా నాతో అన్నాడు అనుకో. 223 00:16:17,561 --> 00:16:21,648 కానీ హెరాయిన్ అంటే ఖాదర్ భాయ్ పరిధిలోకి వెళ్లిపోతుంది, 224 00:16:21,732 --> 00:16:23,525 కాబట్టి నేను రిస్క్ తీసుకోను. 225 00:16:24,234 --> 00:16:25,611 ఇప్పుడే వస్తా ఆగు. 226 00:16:31,992 --> 00:16:33,118 ఓయ్. 227 00:16:34,286 --> 00:16:36,914 అందాల భామ, కార్లా, వచ్చి కూర్చో. షాంపేన్ కావాలా? 228 00:16:36,997 --> 00:16:40,167 నేను లీసాతో కాస్త మాట్లాడాలి, ఒకవేళ మాట్లాడేంత సమయం నీకు ఉంటే? 229 00:16:41,543 --> 00:16:43,670 సరే. ఎలాగూ మంచి మ్యూజిక్ పెట్టాలనుకుంటున్నా. 230 00:16:45,464 --> 00:16:47,007 స్టోన్ బ్యాండ్ మ్యూజిక్ పెట్టు, సరేనా? 231 00:16:52,221 --> 00:16:53,680 లీసా విషయానికి వస్తే, 232 00:16:53,764 --> 00:16:55,724 ఏంటి తన సంగతి? తను ఇప్పుడు వేశ్యనా, కాదా? 233 00:16:55,807 --> 00:16:56,975 లేదు, తనేమీ వేశ్య కాదు... 234 00:16:57,059 --> 00:16:58,977 తను నీకు ఏది కావాలంటే అది, రహీమ్. 235 00:16:59,478 --> 00:17:00,479 సరే. 236 00:17:02,064 --> 00:17:04,191 మన ఒప్పందానికి నాదొక షరతు. 237 00:17:04,775 --> 00:17:07,736 నెలకి పది కిలోలు, నాలుగు లక్షల డాలర్లు. అది నాకేమీ ఇబ్బంది లేదు. 238 00:17:08,487 --> 00:17:10,239 కానీ తనతో నేను ఒక రాత్రి గడపాలి. 239 00:17:37,474 --> 00:17:38,851 నేను కూర్చుంటే నీకేమీ పర్లేదు కదా? 240 00:17:43,772 --> 00:17:46,024 మేము వెంటపడే దశలో ఉన్నాం. 241 00:17:48,068 --> 00:17:50,821 -ఎవరు ఎవరి వెంటపడుతున్నారు? -కాలమే సమాధానం చెప్తుంది. 242 00:17:50,904 --> 00:17:54,408 అందాకా, సీరియస్ గా ఉండాలి. నవ్వకూడదు. 243 00:17:54,491 --> 00:17:56,451 చేతులు ముడుచుకోవడం ఉత్తమమైన పని. 244 00:17:57,703 --> 00:18:00,414 కాస్తంత అసూయ కలిగితే మంచిదే, 245 00:18:00,497 --> 00:18:02,958 కానీ నాకు నీతో సంబంధం ఉందని అతనికి అనిపిస్తే మొదటికే మోసం వచ్చేస్తుంది. 246 00:18:04,251 --> 00:18:06,253 నువ్వు చాలా సీరియస్ గా ఉన్నట్టున్నావే, గురూ? 247 00:18:09,381 --> 00:18:10,966 మరీజియో ఏం అమ్ముతున్నాడో నాకు తెలుసు. 248 00:18:12,968 --> 00:18:13,969 ఈ విషయం ఖాదర్ కి తెలుసా? 249 00:18:14,052 --> 00:18:16,096 తెలిసి ఉంటే, ఆ ఒప్పందం జరిగి ఉండేది కాదు. 250 00:18:17,723 --> 00:18:20,058 -అతనికి నువ్వు చెప్తావా? -చెప్పను. 251 00:18:20,142 --> 00:18:21,852 కానీ అతనికి తెలిసిపోతుంది, లీసా. 252 00:18:21,935 --> 00:18:24,188 ఇప్పుడు మరీజియో దృష్టి అంతా పెద్ద తోపు అయిపోదామనే ఉంది. 253 00:18:24,271 --> 00:18:26,023 దాన్ని రహస్యంగా కూడా ఉంచుకోవాలని అతను భావించట్లేదు. 254 00:18:27,900 --> 00:18:29,026 నీలా కాదు కదా. 255 00:18:29,943 --> 00:18:32,279 నువ్వు ఖాదర్ తో పని చేస్తున్నావని నాకు కాక ఇంకెవరికైనా తెలుసా? 256 00:18:32,362 --> 00:18:33,655 బెదిరిస్తున్నావా, లీసా? 257 00:18:34,406 --> 00:18:35,574 అడుగుతున్నానంతే. 258 00:18:36,408 --> 00:18:38,243 డిడియర్ కనిపెట్టేసి ఉంటాడు. 259 00:18:38,327 --> 00:18:39,578 కానీ అది తెలియనట్టే ఉంటాడు. 260 00:18:41,330 --> 00:18:42,831 నువ్వు ఖాదర్ ని కలిసినప్పటి క్షణం నాకు గుర్తుంది. 261 00:18:44,291 --> 00:18:46,293 ఆ తర్వాతే పరిస్థితులన్నీ మారసాగాయి. 262 00:18:46,376 --> 00:18:47,586 నువ్వు వాళ్లకి చెప్పలేదా? 263 00:18:49,463 --> 00:18:50,464 లేదు. 264 00:18:51,131 --> 00:18:52,883 నా విషయం చెప్పకపోతే, నీది కూడా నేను ఎవరికీ చెప్పను. 265 00:18:53,592 --> 00:18:55,886 రహస్యాన్ని దాచడం అనేది బాధించే విధంగా లేకపోతే, అది రహస్యమే కాదు. 266 00:18:56,887 --> 00:18:58,263 ఆ ముక్క నాకు చెప్పింది నువ్వే. 267 00:18:59,181 --> 00:19:01,308 దీని వల్ల మనిద్దరి ప్రాణాలూ రిస్కులో పడతాయి. 268 00:19:02,351 --> 00:19:04,019 నువ్వు జాగ్రత్తగా ఉంటానని మాటిస్తావా? 269 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 నీకేమైనా కావాలంటే, ఏం ఆలోచించకుండా నా దగ్గరకి వచ్చేయ్. 270 00:19:06,522 --> 00:19:08,982 నేను వెళ్లిపోయాను కదా అని, నీపై ప్రేమ లేదని అనుకుంటున్నావా? 271 00:19:10,025 --> 00:19:13,403 అదే ముక్క నువ్వు అనలేవని నాకు తెలుసు. ఇంకా నా గురించి ఆలోచిస్తున్నందుకు థ్యాంక్స్. 272 00:19:21,453 --> 00:19:22,621 లవ్ యూ. 273 00:19:26,792 --> 00:19:27,918 నాకు ఒకటి సంపాదించిపెట్టగలవా, లేదా? 274 00:19:28,710 --> 00:19:32,506 మనం దీని గురించి ఇదివరకే మాట్లాడుకున్నాం కదా? 275 00:19:33,715 --> 00:19:36,176 మంచి పాస్ పోర్ట్ కావాలంటే వెయ్యి డాలర్లు అవుతుంది. 276 00:19:36,885 --> 00:19:40,973 రేపు ఒంటి గంటకు రా, డబ్బులు, సరైన ఫోటోలు తీసుకురా. 277 00:19:41,640 --> 00:19:43,684 ధర విషయంలో తగ్గింపుకు అవకాశం ఉందా? 278 00:19:44,434 --> 00:19:46,436 -ధరలో ఏ మార్పూ ఉండదు. -అబ్బా, అలా అంటే ఎలా! 279 00:19:46,520 --> 00:19:48,605 ఇది బొంబాయి. అవకాశం ఏదోక రూపంలో ఉండనే ఉంటుంది. 280 00:19:48,689 --> 00:19:51,692 -చట్టపరమైన పత్రాల విషయంలో ఉండదు. -బేరం నిరాకరించడం మంచి విషయం కాదు, డిడియర్. 281 00:19:51,775 --> 00:19:53,527 నువ్వు ఎప్పుడు వస్తావా అని ఆలోచిస్తూ ఉన్నా. 282 00:19:54,194 --> 00:19:56,905 మొదట, నా సోఫాలో పడుకున్నావు. ఇప్పుడేమో నా సీటులోనే కూర్చున్నావు. 283 00:19:57,614 --> 00:20:00,617 నాకు ఒక డ్రింక్ కొనివ్వు, అప్పుడు నిన్ను క్షమించే విషయం ఆలోచిస్తా. 284 00:20:01,577 --> 00:20:05,455 మీ ఇద్దరి మధ్య బంధం ఏర్పడుతుందో లేదో తెలీదు కానీ, ఇతనితో పడుకుంటే సుఖమే సుఖం. 285 00:20:06,415 --> 00:20:08,208 చూడు, ఇప్పుడు వద్దులే. 286 00:20:10,460 --> 00:20:12,129 మేము సీరియస్ గా ఓ విషయం మాట్లాడుకుంటున్నాం. 287 00:20:14,464 --> 00:20:16,341 అయితే, ఇక నేను బయలుదేరుతాలే. 288 00:20:17,426 --> 00:20:19,511 అబ్బా, నీ ప్రవర్తన ఏం బాగాలేదు అబ్బాయ్. 289 00:20:21,680 --> 00:20:22,764 కార్లా. 290 00:20:23,765 --> 00:20:25,309 కార్లా, కాస్త ఆగుతావా? 291 00:20:26,852 --> 00:20:28,854 అబ్బా. ఒక్క నిమిషం ఆగు. 292 00:20:28,937 --> 00:20:30,898 చూడు, నేను సమస్యలో ఉన్నాను. 293 00:20:31,523 --> 00:20:33,734 అబ్బా, నీకు ఇలా దేనికది వేరు చేయడంలో మంచి నేర్పరివి కదా. 294 00:20:34,276 --> 00:20:36,820 క్షమాపణని తిట్టులా మార్చేశావు. 295 00:20:37,446 --> 00:20:38,488 బాగుంది. 296 00:20:39,239 --> 00:20:42,492 -నా మీద నీకు కోపంగా ఉంది. అర్థమైంది. -నాకేమీ నీపై కోపం లేదు. 297 00:20:43,368 --> 00:20:45,579 చూడు, రేపు ఉదయం నేను టౌనుకి రావాలి. 298 00:20:45,662 --> 00:20:47,998 నువ్వు కలుస్తావా? మధ్యాహ్నం రెండు గంటలకి? 299 00:20:48,498 --> 00:20:50,584 నేను నీకు ఒక విషయం చెప్పాలి. 300 00:20:52,169 --> 00:20:53,170 బతిమాలుతున్నా. 301 00:20:55,130 --> 00:20:56,423 కాళ్లు పట్టుకోమంటావా? 302 00:20:57,549 --> 00:20:58,759 మోకాళ్ల మీద కూర్చొని అడుగుతా. 303 00:21:00,552 --> 00:21:03,013 -సరే, చాలు. -ప్లీజ్? ప్లీజ్? 304 00:21:03,096 --> 00:21:04,973 లిన్, ఇక చాలు. సరే. సరే. 305 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 సరే. 306 00:21:09,144 --> 00:21:10,187 రేపు మా ఇంటికి రా. 307 00:21:10,854 --> 00:21:12,064 ఇద్దరికీ భోజనం వండుతాను. 308 00:21:12,814 --> 00:21:14,942 సరే. అయితే డేట్ అన్నమాట. 309 00:21:15,025 --> 00:21:16,735 డేట్ కాదని బాగా గుర్తుపెట్టుకో. 310 00:21:17,236 --> 00:21:18,779 కానీ నిన్ను రెండు గంటలకు కలుస్తా. 311 00:21:18,862 --> 00:21:20,155 డేట్ లానే ఉంది మరి. 312 00:21:38,048 --> 00:21:39,049 వద్దు! 313 00:21:39,591 --> 00:21:40,759 ఆగు! చంపేస్తా! 314 00:21:45,973 --> 00:21:46,974 వద్దు. 315 00:21:48,725 --> 00:21:50,143 ఎవరైనా కాపాడండి! 316 00:21:58,402 --> 00:22:00,153 నువ్వు వేరే మగాడి లవర్ తో రెడ్ హ్యాండెడ్ గా దొరికావు. 317 00:22:00,237 --> 00:22:03,699 -సిగ్గుచేటు కలిగించేది, ప్రమాదకరమైనది కూడా. -నీ తీవ్రమైన నేరాన్ని ఒప్పుకో. 318 00:22:03,782 --> 00:22:05,325 ఏ నేరం? 319 00:22:06,994 --> 00:22:08,537 -స్వలింగ సంపర్కం. -లేదు. 320 00:22:08,620 --> 00:22:09,913 అది పెద్ద నేరం. 321 00:22:10,414 --> 00:22:13,959 నీకు ఈ విషయం తెలీకపోవచ్చు, కానీ ఇప్పుడు ఏమైందో చూడు. 322 00:22:14,918 --> 00:22:17,629 నీ కామం నుండి నీకు విముక్తి కలిగించడంలో నేను సాయపడగలను. 323 00:22:17,713 --> 00:22:19,006 వద్దు, వద్దు. 324 00:22:19,089 --> 00:22:20,090 వద్దు! 325 00:22:22,009 --> 00:22:23,886 నువ్వు మాకు చాలా డబ్బులు ఇవ్వాలి. 326 00:22:37,608 --> 00:22:40,485 నాకు నిలువ నీడను ఇచ్చి, జీవితంలో ఒక కొత్త అవకాశాన్ని ఇచ్చినందుకు 327 00:22:40,569 --> 00:22:42,404 నేను ప్రభుకు రుణపడి ఉన్నాను. 328 00:22:42,487 --> 00:22:45,365 ఇక్కడ నాకున్న నిజమైన స్నేహితుడు అతడే. 329 00:22:45,449 --> 00:22:49,786 సాగర్ వాడ నుండి వెళ్లిపోవాలని నేను అనుకుంటున్న తరుణంలో, ఆ రోజు నేను అతడిని గమనిస్తున్నప్పుడు, 330 00:22:50,537 --> 00:22:52,372 అతని మీద నాకు చాలా అభిమానం ఉందని గ్రహించాను. 331 00:22:59,755 --> 00:23:01,673 ఒక గూండా ఇచ్చిన కానుకపై 332 00:23:01,757 --> 00:23:04,301 నేను ఇలా ఆనందంగా విహరిస్తున్నానంటే, ఏ దారుణాలు జరుగుతాయో ఏమో, లిన్ బాబా. 333 00:23:04,384 --> 00:23:06,553 అయితే వద్దులే. ఇక దాని జోలికి వెళ్లకు. 334 00:23:07,054 --> 00:23:09,097 లేదు, తప్పుగా చెప్పాను. నేనేమీ ఆనందంగా విహరించలేదు. 335 00:23:09,181 --> 00:23:11,183 నాకు ఒక బ్రహ్మాండమైన ఐడియా తట్టింది. 336 00:23:11,266 --> 00:23:12,684 -చెప్పు. -చాలా సీరియస్ ఐడియా. 337 00:23:12,768 --> 00:23:14,436 -ఈరాత్రికి, నేను ఈ బైక్ ని తీసుకువెళ్తా... -ఆహా. 338 00:23:14,520 --> 00:23:16,104 ...నాకు ఒక రహస్యమైన పని ఉంది. 339 00:23:17,189 --> 00:23:19,024 నీకు ఇంకాస్త ప్రాక్టీస్ అవసరం. 340 00:23:20,234 --> 00:23:22,486 నీకు కాస్త కుతూహులంగా ఉంది కదా? హా? 341 00:23:24,530 --> 00:23:26,698 నువ్వేం చెప్పినా, నా రహస్యం నీకు చెప్పేదే లేదు. 342 00:23:28,992 --> 00:23:31,370 అయితే ఇక నాకు అది తెలిసే అవకాశమే లేదేమో. 343 00:23:35,040 --> 00:23:36,333 సరే మరి. మనం ఒక చోటికి వెళ్లాలి. 344 00:23:36,416 --> 00:23:37,584 ప్రాక్టీస్ కోసం నేనే నడుపుతాను. 345 00:23:37,668 --> 00:23:39,002 నాకు బతకాలని ఆశగా ఉంది. 346 00:23:39,086 --> 00:23:41,004 నీకు నా సాయం కావాలి కదా? 347 00:23:42,256 --> 00:23:43,632 నాకు ప్రాక్టీస్ కావాలి. 348 00:23:44,925 --> 00:23:46,093 వెనక ఎక్కు. 349 00:23:46,885 --> 00:23:50,639 అభిమానం ఎంత ఉన్నా కానీ, అప్పుడప్పుడూ భలే చిరాకు తెప్పించేస్తాడు అన్నది మాత్రం నిజం. 350 00:23:51,974 --> 00:23:55,227 అరె! లిన్! ఏం చేస్తున్నావు? 351 00:24:23,672 --> 00:24:24,673 ఇరానీ స్టార్ కెఫే 352 00:24:24,756 --> 00:24:27,217 మెనూ 353 00:24:47,779 --> 00:24:49,198 ఇవాళ డబ్బులు బాగానే వచ్చాయా, బాసూ? 354 00:24:50,449 --> 00:24:51,533 హా, కానీ ఇవి సరిపోవు. 355 00:24:56,580 --> 00:24:58,332 మనం బైకుని అమ్మేయాలి. 356 00:24:59,416 --> 00:25:00,417 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 357 00:25:02,920 --> 00:25:05,005 లేదు, నువ్వూ నీ చెత్త ప్లాన్. 358 00:25:05,506 --> 00:25:08,592 లేదు, లేదు, లేదు. నేను చేయను. నేను తిరస్కరిస్తున్నా. 359 00:25:51,343 --> 00:25:52,344 ఏడు. 360 00:25:52,427 --> 00:25:53,470 హా? 361 00:25:53,554 --> 00:25:54,555 ఏడు. 362 00:25:54,638 --> 00:25:55,722 నీకేమైనా పిచ్చా? 363 00:25:57,099 --> 00:25:59,935 బుర్ర పని చేయట్లేదా? ఏం ఆలోచిస్తున్నావు? 364 00:26:00,477 --> 00:26:02,396 ఈ సన్నాసి ఏడు కన్నా ఎక్కువ ఇవ్వడట. 365 00:26:02,479 --> 00:26:05,399 ఇలాంటి వాళ్లు అడుక్కొనేవాళ్ల దగ్గర అడుక్కొనే రకం. 366 00:26:07,734 --> 00:26:13,782 సిగ్గుండాలి కాస్తయినా! తొమ్మిది కంటే తగ్గేదే లేదు. అదే ఆఖరి మాట. 367 00:26:16,743 --> 00:26:22,124 మళ్లీ వస్తాను అనుకోకు. నీ వంకర బుద్ధిని ఊరంతా టాం టాం చేస్తాను. 368 00:26:24,251 --> 00:26:25,252 వీడికి అమ్మేదే లేదు. 369 00:26:26,753 --> 00:26:27,880 ఏం చేస్తున్నావు? 370 00:26:27,963 --> 00:26:30,007 ఇది విలువలకు సంబంధించిన విషయం, లిన్ బాబా. 371 00:26:30,090 --> 00:26:32,676 ఈ ఒప్పందం చేయడం నా వల్ల కాదు. అలా చేస్తే సిగ్గుతో చచ్చిపోవాలి. 372 00:26:32,759 --> 00:26:34,136 నా డబ్బులు నాకు తెచ్చివ్వరాదూ. 373 00:26:45,898 --> 00:26:46,899 ఏడా? 374 00:26:58,410 --> 00:27:03,123 హా, ఇక నవ్వు, తెల్లోడిని మోసం చేశావు కదా, ఇక పండగ చేసుకో. 375 00:27:08,003 --> 00:27:09,963 నా పరువు తీయాలని ఎందుకు చూస్తున్నావు? 376 00:27:43,914 --> 00:27:44,915 సరే, థ్యాంక్యూ. 377 00:27:46,166 --> 00:27:47,668 థ్యాంక్యూ. నమస్తే. 378 00:27:50,128 --> 00:27:51,255 గుడ్ ఆఫ్టర్ నూన్. 379 00:27:51,338 --> 00:27:53,549 -ఎలా ఉన్నావు, విక్రమ్? -అరె, సూపర్ గా ఉన్నా, గురూ. 380 00:27:54,341 --> 00:27:55,884 నేను ఇప్పటిదాకా మాట్లాడిన వాళ్లని చూశావా? 381 00:27:56,552 --> 00:27:57,594 వాళ్లు మేనేజర్లు. 382 00:27:57,678 --> 00:28:00,347 శశి కపూర్ కి స్టంట్స్ లో డూప్ కావాలట. 383 00:28:00,848 --> 00:28:01,974 ఎవరికీ చెప్పకు. 384 00:28:02,891 --> 00:28:03,892 చచ్చినా చెప్పను. 385 00:28:03,976 --> 00:28:09,106 అతని డూప్ ని తీసేస్తున్నారు. జూడో స్టంట్స్ చేస్తున్నప్పుడు చేయి విరగ్గొట్టుకున్నాడట. 386 00:28:11,567 --> 00:28:12,901 అందరమూ పిస్తాలం కాలేము, కదా? 387 00:28:13,735 --> 00:28:14,945 లిన్, డిడియర్ ఫోన్ చేశాడు. 388 00:28:18,073 --> 00:28:19,116 ఒక్క నిమిషం. 389 00:28:27,082 --> 00:28:28,292 ఏంటి సంగతి, డిడియర్? 390 00:28:28,876 --> 00:28:30,377 నన్ను అరెస్ట్ చేశారు. 391 00:28:32,379 --> 00:28:33,422 ఎందుకు? 392 00:28:35,174 --> 00:28:36,216 నా వెర్రిబాగులతనానికి. 393 00:28:36,300 --> 00:28:38,677 నీకు పత్రాలు కావాలంటే, నాకు సాయం చేయ్. 394 00:28:40,262 --> 00:28:42,472 పోలీసులతో పెట్టుకోవాలని నాకు లేదు, డిడియర్. 395 00:28:42,556 --> 00:28:44,975 ప్లీజ్, వస్తావన్న మాట చెప్పు. 396 00:28:47,186 --> 00:28:48,187 వాళ్లు నిన్ను కొట్టారా? 397 00:28:48,270 --> 00:28:49,271 అవును. 398 00:28:50,647 --> 00:28:52,316 ఆ కొట్టడం ఇప్పుడల్లా ఆగేలా కూడా లేదు. 399 00:28:52,858 --> 00:28:55,694 నేను సమస్యలో ఉన్నాను, లిన్. నాకు సాయం దక్కకపోతే నేను బయటపడలేను. 400 00:28:55,777 --> 00:28:57,196 దరిద్రులు. 401 00:29:17,341 --> 00:29:18,884 డిడియర్ ని అరెస్ట్ చేశారు. 402 00:29:20,469 --> 00:29:22,387 అతడిని విడుదల చేయాలంటే, పోలీసులకు డబ్బులు ఇవ్వాలట. 403 00:29:22,471 --> 00:29:24,014 ఆ సన్నాసులు. 404 00:29:24,640 --> 00:29:26,266 డబ్బుకు ఎగబడే ఊరకుక్కలు. 405 00:29:28,685 --> 00:29:30,729 నా పంజా దెబ్బతో వాళ్ళని మట్టికరిపించేస్తాను. 406 00:29:31,688 --> 00:29:35,192 ఇక్కడి పోలీసులు, సినిమాల్లో పోలీసుల్లా ఉండరు. వీళ్లకి లంచం తప్ప ఇంకేమీ అక్కర్లేదు. 407 00:29:36,193 --> 00:29:39,279 పోలీసులతో వ్యవహరించిన అనుభవం నీకు ఉందా? ఈ విషయంలో ఏం చేయాలో నీకు తెలుసా? 408 00:29:39,363 --> 00:29:42,449 చాలా అనుభవం ఉంది. ఈ సన్నాసుల దగ్గర మనం సై అంటే సై అనాలి. 409 00:29:43,951 --> 00:29:45,869 నాకు నేర్పించగలవా? 410 00:29:47,120 --> 00:29:48,872 తప్పకుండా, బాసూ. 411 00:29:54,169 --> 00:29:56,046 కార్లా నన్ను చంపేస్తది. 412 00:30:12,437 --> 00:30:15,649 ఇది డిడియర్ తిరిగే చోటులా లేదే. 413 00:30:15,732 --> 00:30:18,026 "ఉండే చోటు కాదు, మనం నడిచే మార్గం ముఖ్యం." 414 00:30:19,027 --> 00:30:20,028 అలాగే. 415 00:30:27,286 --> 00:30:28,495 కాస్త శాంతించు, హీరో. 416 00:30:29,371 --> 00:30:31,790 సరే. సారీ. 417 00:31:05,490 --> 00:31:07,201 డబ్బులు ఈ పైన ఉన్నాయని అన్నాడు. 418 00:31:24,384 --> 00:31:25,761 వామ్మోయ్. అబ్బా, అబ్బా. 419 00:31:35,521 --> 00:31:36,605 ఎంత తీసుకెళ్ళాలి? 420 00:31:36,688 --> 00:31:41,276 మూడు వేలకి అతడిని విడిపించేస్తాను, లేదంటే అతని స్థానంలో నన్ను అరెస్ట్ చేయమని చెప్తా. 421 00:31:43,278 --> 00:31:44,446 నేను అయిదు వేలు తీసుకొస్తా. 422 00:31:49,034 --> 00:31:50,035 పద. 423 00:32:00,462 --> 00:32:02,548 ఇప్పటికైనా వచ్చావు. తలుపు తెరిచే ఉంది. 424 00:32:07,761 --> 00:32:09,638 -నువ్వు ఎందుకు వచ్చావు? -నీకొక విషయం చెప్పా,లి. 425 00:32:16,645 --> 00:32:18,564 చాలా బాగుంది. నేను మర్చిపోయా. 426 00:32:19,940 --> 00:32:21,525 ఎవరి కోసమైనా ఎదురుచూస్తున్నావా? 427 00:32:21,608 --> 00:32:23,068 వాళ్ళు వచ్చేలా లేరు. 428 00:32:25,237 --> 00:32:28,907 ఒకరు నిన్ను మోసం చేశారా? ధైర్యవంతులే. పిచ్చోళ్లు కూడా కావచ్చు. 429 00:32:28,991 --> 00:32:30,576 ఇంతకీ నాకు ఏం చెప్పాలి? 430 00:32:32,327 --> 00:32:33,537 పుస్తకాలు ఎక్కువ అయ్యాయే. 431 00:32:34,121 --> 00:32:36,081 ఇవన్నీ చదవడానికి నీకు అసలు సమయం దొరుకుతుందా? 432 00:32:37,791 --> 00:32:39,418 మన పాండే ప్రేమలో పడ్డాడు. 433 00:32:40,002 --> 00:32:43,130 పెద్ద పెద్ద నవ్వులు, వెలిగిపోయే కళ్లు, భవిష్యత్తు ప్లాన్లు, అన్నీ ఉన్నాయిలే. 434 00:32:43,213 --> 00:32:45,924 తన పేరు సునీత, తను వాడి పెళ్లాం కాదు. 435 00:32:46,884 --> 00:32:47,968 నేను తీసుకోవచ్చా? 436 00:32:51,054 --> 00:32:53,849 నకిలీ పేర్లతో ఖండాలా గెస్ట్ హౌసులోకి చెక్ ఇన్ అయ్యారు. 437 00:32:56,810 --> 00:32:58,687 సూపర్. ఇంకా ఇక్కడే ఉంది. 438 00:33:01,023 --> 00:33:03,650 దీన్ని మిస్ అయ్యాను. మొదట్నుంచీ ఇది అదృష్టమైనదనే అనుకొనేవాడిని. 439 00:33:07,487 --> 00:33:09,573 నా వస్తువులన్నీ ఉంచుకున్నావా? 440 00:33:09,656 --> 00:33:11,408 వాటిని తీసుకెళ్లడానికి నువ్వు ఎప్పుడూ రాలేదు కదా. 441 00:33:12,409 --> 00:33:15,287 నేను ఏదోకరోజు వస్తానని, అప్పుడు మళ్లీ ఒకప్పటిలాగే ఉంటుందని నువ్వు అనుకున్నావా? 442 00:33:16,580 --> 00:33:18,332 నువ్వు ఏమైపోయావు అని, 443 00:33:18,832 --> 00:33:22,044 బతికి ఉన్నావా, చచ్చావా అని, లేదా పోలీసులు నా ఇంట్లోకి చొచ్చుకువస్తారా అని కంగారుపడటం, 444 00:33:22,127 --> 00:33:23,337 అలాంటిదేమీ లేదు. 445 00:33:23,420 --> 00:33:25,964 నిన్ను ప్రేమికునిగా కాకుండా అన్నయ్యగా అనుకుంటేనే నాకు సురక్షితంగా అనిపిస్తుంది. 446 00:33:27,090 --> 00:33:28,800 నిన్ను చెల్లెమ్మ అని పిలవడం కన్నా నాకు కావలసిందేముంది! 447 00:33:30,636 --> 00:33:33,347 మరి నా తమ్ముడు లిన్ సంగతేంటి? 448 00:33:34,389 --> 00:33:36,308 అతను నాకు అన్నయ్య కాదు, ప్రేమికుడు కూడా కాదు. 449 00:33:36,391 --> 00:33:38,310 అతనికి నువ్వంటే చాలా ఇష్టం. నాతో అలా అనే చెప్పాడు. 450 00:33:38,393 --> 00:33:40,395 లిన్ ఏదోకటి వాగుతూనే ఉంటాడులే. 451 00:33:41,021 --> 00:33:43,524 కానీ ఏదేమైనా, అది నిజం కాదు అనుకుంటా. 452 00:33:44,066 --> 00:33:45,943 నిన్ను బోల్తా కొట్టించింది లినేనా? 453 00:33:46,777 --> 00:33:48,654 లిన్ ని మనందరం దూరంగా ఉంచాలనుకున్నాం కదా? 454 00:33:49,530 --> 00:33:52,115 చెప్పిందల్లా చేస్తుంటే, అందులో మజా ఏముంటుంది? 455 00:33:56,912 --> 00:33:58,163 లీసాకి ఏమైంది? 456 00:33:59,790 --> 00:34:04,294 నేను నీకు ఒక విషయం చెప్తాను, కానీ నువ్వు అది ఖాదర్ కి చెప్పకూడదు. 457 00:34:04,378 --> 00:34:06,421 అతనికి చెప్పనని లీసాకి నేను మాటిచ్చాను. 458 00:34:07,172 --> 00:34:08,632 కానీ తన గురించి నాకు ఆందోళనగా ఉంది. 459 00:34:09,424 --> 00:34:12,594 మరీజియో బెల్కాన్ హెరాయిన్ ని అమ్ముతున్నాడు. 460 00:34:13,136 --> 00:34:14,721 చాలా అంటే చాలా. 461 00:34:15,597 --> 00:34:19,059 అతను ఏమైపోయినా నాకు అనవసరం, కానీ లీసాకి ఏమీ కాకూడదు. 462 00:34:20,185 --> 00:34:23,063 మరీజియో ఒక సన్నాసి. ఆ విషయం లీసాకి అర్థం కావట్లేదు. 463 00:34:26,692 --> 00:34:27,818 ఆ సంగతి నేను చూసుకుంటా. 464 00:34:28,777 --> 00:34:31,071 -ఖాదర్ కి ఇది తెలియాల్సిన పని లేదు. -థ్యాంక్యూ. 465 00:34:34,574 --> 00:34:37,578 హెరాయిన్, ప్రభుత్వంలో అవినీతి, బెదిరింపులు. 466 00:34:38,453 --> 00:34:41,373 ఒకానొకప్పుడు, నీ జీవితంలో నాలాంటి నేరస్థునికి చోటే ఉండేది కాదు. 467 00:34:41,456 --> 00:34:42,541 కానీ ఇప్పటి పరిస్థితి చూడు. 468 00:34:48,922 --> 00:34:50,549 దీన్ని వృథా చేస్తే, అంత కన్నా దరిద్రం ఇంకోటి ఉండదు. 469 00:34:54,887 --> 00:34:55,888 అదిరిపోయింది. 470 00:34:59,600 --> 00:35:02,519 "హై ప్లేన్స్ డ్రిఫ్టర్"లో క్లింట్ స్వారీ చేసినట్టే అన్నమాట. 471 00:35:03,061 --> 00:35:04,479 దుమ్ముదులిపేశాం. 472 00:35:04,563 --> 00:35:06,982 -వాళ్లతో నేను మాట్లాడతానులే. -అలాగే, నాకు ఏ సమస్యా లేదు. 473 00:35:07,649 --> 00:35:10,861 చూడు, నేను లోపలికి రావాలంటావా? 474 00:35:10,944 --> 00:35:12,863 రావాలనుకుంటా. వీళ్లు తెల్లోళ్ళతో పంచాయితీ పెట్టుకోవాలనుకోరు, 475 00:35:12,946 --> 00:35:15,365 కాన్సులేట్లు, ఎంబసీల గోల అంతా ఉంటుందని. 476 00:35:15,449 --> 00:35:17,326 నువ్వు లోపలికి వస్తే, నన్ను పట్టించుకోకుండా ఉండలేరు. 477 00:35:24,583 --> 00:35:26,502 లిన్, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 478 00:35:26,585 --> 00:35:27,794 హా. పద వెళ్దాం. 479 00:35:42,059 --> 00:35:45,020 -మేము డిడియర్ లెవీ కోసం వచ్చాం. -అక్కడ ఇక్కడ ఉన్నాడని ఎందుకు అనిపించింది? 480 00:35:45,103 --> 00:35:47,272 ఇక ఆపు. సమయం వృథా చేయకు. 481 00:35:47,356 --> 00:35:48,774 నా కుటుంబం ఏంటో నీకు తెలుసా? 482 00:35:49,483 --> 00:35:50,776 మన్నించాలి, నాకు తెలీదు. 483 00:35:50,859 --> 00:35:52,903 నీకు తెలుసు. కానీ ఇప్పటికి తెలీదంతే. 484 00:35:52,986 --> 00:35:55,072 నీకు నా అంకుల్ రోహిత్ ఖన్నా ఎవరో తెలుసా? 485 00:35:55,155 --> 00:35:57,866 బొంబాయిలోని ప్రతి ఫోన్, అతను అమ్మిందే. 486 00:35:58,367 --> 00:35:59,910 అతని మనుషులు పెట్టినవే. 487 00:35:59,993 --> 00:36:01,954 ఈ ఫోన్ కూడా అతనిదే. 488 00:36:02,538 --> 00:36:04,915 మీ పోలీసులు చేసే కాల్స్ అన్నీ, అతనివే. 489 00:36:06,750 --> 00:36:07,876 ఆహా, అవునవును. 490 00:36:07,960 --> 00:36:09,711 అతను ఎవరో తెలియనిది ఎవరికిలే. 491 00:36:09,795 --> 00:36:11,630 ఖన్నా కుటుంబానికి చాలా పలుకుబడి ఉంది. 492 00:36:11,713 --> 00:36:15,050 రోహిత్ అంకుల్ యూరప్ లో ఉన్నాడు, అక్కడ కొత్త ఫోన్ క్లబ్స్ ని తెరుస్తున్నాడు. 493 00:36:15,133 --> 00:36:16,718 యూరప్ బాసూ. 494 00:36:17,302 --> 00:36:19,513 విషయమేంటంటే, అడుక్కునేవాడిని సింహాసనం ఎక్కించగల శక్తి, 495 00:36:19,596 --> 00:36:23,851 అలాగే సింహాసనం మీద ఉండేవాడిని అడుక్కొనేవాడిలా మార్చగల శక్తి ఖన్నా కుటుంబానికి ఉంది. 496 00:36:24,601 --> 00:36:25,602 ఆహా, అవును. 497 00:36:25,686 --> 00:36:28,146 ఇంత చిన్న విషయానికి, మీ ప్రమేయాన్ని, మీ సమయాన్ని వృథా చేసినందుకు 498 00:36:28,230 --> 00:36:29,231 నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 499 00:36:29,815 --> 00:36:32,109 మీలాంటి డబ్బున్నవాళ్లకి, ఇది అసలు సమస్యే కాదు. 500 00:36:33,110 --> 00:36:35,237 నాలుగు వేల డాలర్లు ఇవ్వండి, లేదా ఆ గే గాడు ఇక్కడే ఉంటాడు. 501 00:36:39,324 --> 00:36:40,576 ఎంతైనా అతను మీ నేస్తం కదా? 502 00:36:41,368 --> 00:36:42,911 లేదా నేస్తం కన్నా ఎక్కువేనేమో. 503 00:36:42,995 --> 00:36:45,163 నువ్వు కూడా అదే నేరానికి పాల్పడ్డావా? 504 00:36:46,540 --> 00:36:47,833 ఏం మాట్లాడుతున్నావు నువ్వు? 505 00:36:48,333 --> 00:36:50,711 ఇక్కడ స్వలింగ సంపర్కం చాలా పెద్ద నేరం, సర్. 506 00:36:50,794 --> 00:36:54,673 నీ మిత్రుడు, వీధిలో నగ్నంగా కనిపించాడు, వేరొక మగాడి లవర్ తో కులుకుతూ ఉండగా. 507 00:36:54,756 --> 00:36:56,091 మరి వాళ్లని కూడా అరెస్ట్ చేశావా? 508 00:36:56,175 --> 00:36:58,177 లిన్, నాకు వదిలేయ్. 509 00:36:59,428 --> 00:37:01,972 నాలుగు వేలా? నీకేమైనా పిచ్చా? 510 00:37:02,472 --> 00:37:04,808 అంత డబ్బుతో ఇక్కడున్న 20 మందిని కొనేయగలను నేను. 511 00:37:04,892 --> 00:37:07,811 దుంప దెగ. అతనికి రెండు వేలే ఇస్తాను. 512 00:37:07,895 --> 00:37:09,563 అతనికి నేరానికి రెండు వేలే. 513 00:37:09,646 --> 00:37:11,690 కానీ అతను విదేశీయిడు. అందుకు ఒక వెయ్యి అదనం. 514 00:37:12,232 --> 00:37:14,818 నీ విచిత్రమైన టోపీకి, ఇంకా ఈ తెల్ల నేస్తానికి ఇంకో వెయ్యి అదనం. 515 00:37:15,611 --> 00:37:17,321 మీరు కట్టకపోతే, 516 00:37:17,404 --> 00:37:20,782 మీ అంకుల్ యొక్క ఈ విలువైన ఫోన్ వైరును తీసుకొని, దాని రెండు అంచులనూ 517 00:37:20,866 --> 00:37:22,784 ఆ గే గాడికి ఎక్కడ పెట్టాలో అక్కడ పెడతాం, అర్థమైందా? 518 00:37:22,868 --> 00:37:25,329 సరే, అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? 519 00:37:26,830 --> 00:37:28,457 -మేము అతడిని చూడాలి. -అవును. 520 00:37:28,999 --> 00:37:30,626 నువ్వు మాకు అతడిని చూపనేలేదు. 521 00:37:31,210 --> 00:37:33,170 మీరు అతడిని ఈపాటికే జీవచ్చవం చేసి ఉంటారేమో. 522 00:37:33,670 --> 00:37:36,131 బహుశా, అతను గుర్తుపట్టలేని స్థితిలో ఉన్నాడేమో. 523 00:37:54,942 --> 00:38:00,197 ఒక్కసారిగా నా కడుపులో గట్టిగా ఏదో మెలిపడిపోయినట్టుగా అనిపించింది. 524 00:38:01,281 --> 00:38:03,659 ఎంత చేసినా ఆ భావన మాత్రం పోలేదు, 525 00:38:04,826 --> 00:38:08,914 జైలంటే భయం, అసహ్యం వల్లనే అలా నాకు అనిపించింది. 526 00:38:19,591 --> 00:38:21,009 ఇది చాలా దారుణం! 527 00:38:26,890 --> 00:38:29,017 త్వరగా పని కానిచ్చి, ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోదాం. 528 00:38:44,700 --> 00:38:46,493 ఆలస్యమైనందుకు క్షమించు. 529 00:38:46,577 --> 00:38:48,120 లేదు, నేనే ముందు వచ్చాను. 530 00:38:50,539 --> 00:38:55,169 నీకు ఈ సినిమా భలే నచ్చుతుంది. ప్రత్యేకించి, క్లైమాక్స్ ఫైట్ అదిరిపోతుంది చూడు. 531 00:39:03,302 --> 00:39:04,845 నీకు ఓ సర్ప్రైజ్. 532 00:39:08,932 --> 00:39:10,017 నిజంగానా? 533 00:39:10,100 --> 00:39:12,060 మనది బాల్కనీ టికెట్! 534 00:39:13,937 --> 00:39:15,898 వీటి ధర చాలా ఎక్కువ కదా. 535 00:39:17,816 --> 00:39:21,695 నీకు ఇవే సరైనవి. 536 00:39:28,994 --> 00:39:30,120 చూశారా? 537 00:39:30,704 --> 00:39:34,583 ఇతర రిస్కులన్నీ పరిగణించి చూస్తే, నాలుగు వేల డాలర్లు పెద్ద మొత్తమేమీ కాదు, 538 00:39:35,083 --> 00:39:36,460 మీ మిత్రుడిని అర్థర్ రోడ్డులో ఉండే 539 00:39:36,543 --> 00:39:38,837 ఆ పిచ్చోళ్ల జైలుకి పంపిద్దామని తెగ ఆరాటంగా ఉంది నాకు. 540 00:39:38,921 --> 00:39:40,756 నువ్వు దేవుడివయ్యా. 541 00:39:43,258 --> 00:39:44,259 అరె. 542 00:39:45,636 --> 00:39:48,096 ఇక్కడికి రండి. అందరూ రండి. 543 00:39:50,140 --> 00:39:51,767 ఇంకెదైనా మాట్లాడు. 544 00:39:54,686 --> 00:39:56,480 నాకు బొంబాయి అంటే చాలా ఇష్టం. 545 00:39:59,316 --> 00:40:00,943 సూపర్! 546 00:40:01,026 --> 00:40:02,819 ఈ తెల్లోడికి మరాఠీ వచ్చు! 547 00:40:02,903 --> 00:40:03,904 ఇంకా మాట్లాడు. 548 00:40:05,781 --> 00:40:10,536 నేను న్యూజిలాండ్ వాడిని. ఇప్పుడు కొలాబాలో ఉంటున్నా. 549 00:40:19,962 --> 00:40:20,963 నువ్వా! 550 00:40:21,713 --> 00:40:24,258 -ఈ దరిద్రుడు ఇక్కడేం చేస్తున్నాడు? -ఏమైంది? 551 00:40:24,341 --> 00:40:26,385 నా పుంగి భజాయించింది ఈ తెల్లోడే. 552 00:40:26,468 --> 00:40:28,345 మీకు రావాల్సిన డబ్బులు వచ్చేశాయి. ఇక మేము బయలుదేరుతాం. 553 00:40:28,428 --> 00:40:29,429 వీడెక్కడికీ వెళ్లడానికి వీల్లేదు. 554 00:40:29,513 --> 00:40:31,306 అతనికి ఏమైనా జరిగితే, ఒప్పందం రద్దే. 555 00:40:31,390 --> 00:40:32,391 ఒప్పందం జరిగిపోయింది. 556 00:40:32,474 --> 00:40:35,060 నీ మిత్రుడిని తీసుకొని వెళ్లిపో. ఇది కొత్త యవ్వారం. 557 00:40:35,936 --> 00:40:37,437 వీడి అంతు చూడాలి నేను. 558 00:40:38,564 --> 00:40:39,857 నిన్ను అరెస్ట్ చేస్తున్నా, అర్థమైందా? 559 00:40:39,940 --> 00:40:41,942 -నువ్వు... -నువ్వు ఆదేశాలను పాటించు. 560 00:40:42,025 --> 00:40:44,236 లేకపోతే నీ జీవితాంతం నైట్ పెట్రోల్ డ్యూటీ చేస్తూనే ఉంటావు. 561 00:40:44,862 --> 00:40:47,072 కొడితే ఏం వస్తుంది? 562 00:40:47,155 --> 00:40:48,907 నోర్మూసుకుంటే, కాస్త డబ్బు అయినా జేబులో వేసుకోవచ్చు. 563 00:40:49,533 --> 00:40:52,369 తెల్లోళ్లని కొడితే లాభం కాదు కదా, తర్వాత లేనిపోని ఇబ్బందులు పడాల్సి వస్తుంది. 564 00:40:54,037 --> 00:40:56,790 నీ మిత్రుడిని విడుదల చేయడానికి నాలుగు వేలు, ఇక నువ్వు లోపలికి వెళ్లకూడదంటే, ఇంకో రెండు వేలు. 565 00:40:56,874 --> 00:40:58,083 మొత్తం ఆరు వేలు ఇవ్వండి. 566 00:40:58,166 --> 00:40:59,585 అయిదే ఇస్తాం. 567 00:40:59,668 --> 00:41:00,752 విక్రమ్, వదిలేయ్. 568 00:41:03,255 --> 00:41:04,673 హేయ్. హేయ్, హేయ్. 569 00:41:18,020 --> 00:41:19,730 హేయ్, నా దగ్గర ఇంతే ఉంది. 570 00:41:20,772 --> 00:41:22,441 సరిగ్గా రెండు వేలు ఉంటుంది. 571 00:41:24,568 --> 00:41:25,944 అది నువ్వు తీసుకో. 572 00:41:27,487 --> 00:41:29,448 మళ్లీ కలుసుకుంటాంలేరా, దరిద్రుడా. 573 00:41:29,531 --> 00:41:31,408 అప్పుడు నీకు నరకం చూపిస్తా. 574 00:41:50,093 --> 00:41:51,386 నీకు ఇంకేమైనా కావాలా? 575 00:41:51,470 --> 00:41:52,471 నీళ్లేమైనా కావాలా? 576 00:41:53,847 --> 00:41:54,890 నీకు అంతా సౌకర్యవంతంగానే ఉందా? 577 00:41:55,849 --> 00:41:56,850 అంతా చాలా బాగుంది. 578 00:42:16,870 --> 00:42:18,121 అంతే, బచ్చన్ సర్! 579 00:42:18,789 --> 00:42:20,749 ఆ దరిద్రుడికి చెప్పేయండి! 580 00:42:32,010 --> 00:42:34,179 -థ్యాంక్యూ. థ్యాంక్యూ. -మెల్లగా. 581 00:42:37,140 --> 00:42:38,809 మీ ఇద్దరికీ థ్యాంక్యూ. 582 00:42:39,434 --> 00:42:42,729 మీ ఇద్దరికీ వేరే పనులేవో ఉండుంటాయి. ఇక మీరు బయలుదేరవచ్చులే. 583 00:42:43,856 --> 00:42:45,607 ఈ స్థితిలో నిన్ను ఒంటరిగా వదిలి నేను వెళ్లలేను. 584 00:42:46,567 --> 00:42:48,026 నీ పాదాలను చూపించు. 585 00:42:50,988 --> 00:42:53,282 నువ్వు వెళ్లులే. ఇక నేను చూసుకుంటా. 586 00:43:19,266 --> 00:43:20,267 ఏంటి అంత ముఖ్యమైన విషయం? 587 00:43:20,350 --> 00:43:22,019 నీతో గడపడం కాకుండా, వేరే విషయం ఏంటి అని అడుగుతున్నావా? 588 00:43:22,102 --> 00:43:25,063 -అంత కన్నా వేరే ఏదీ ముఖ్యం కాదు. -హా, సరే. నేను పడిపోయాలే. ఇక విషయం చెప్పు. 589 00:43:25,564 --> 00:43:27,858 మా అంకుల్ కి కాల్ చేశాను, ఆయన సీబీఐలో ఆఫీసర్ అన్నమాట. 590 00:43:27,941 --> 00:43:30,652 విదేశాల్లో నేరాలు చేసి పరారీలో ఉన్న వాళ్లకి సంబంధించి, ఇంటర్పోల్ జారీ చేసిన రెడ్ నోటీసులు 591 00:43:30,736 --> 00:43:32,112 మనకి అందించగలరా అని ఆయన్ని అడిగాను. 592 00:43:32,196 --> 00:43:34,740 నాకు చెప్పకుండానేనా? ఇది నా కథనం. 593 00:43:34,823 --> 00:43:37,284 అది సాధ్యం అవుతుందో కాదో తెలీదు కనుక నీకు చెప్పలేదు. 594 00:43:38,493 --> 00:43:39,786 నేనేదో నీ ముందు హీరో అవ్వాలనుకుంటే, 595 00:43:39,870 --> 00:43:41,371 నువ్వేమో మూతి ముడుచుకొని కూర్చున్నావు. 596 00:43:41,455 --> 00:43:43,957 నాకేమీ కోపం లేదు. అది చాలా మంచి విషయం, కానీ... 597 00:43:44,041 --> 00:43:46,668 నేను ఎన్ని వాగ్దానాలు చేయాలంటే, కవిత... 598 00:43:50,631 --> 00:43:51,924 సరే, థ్యాంక్యూ. 599 00:43:55,427 --> 00:43:57,179 రాత్రి నీతో గడుపుతానని మాత్రం అనుకోకు. 600 00:44:02,518 --> 00:44:05,062 సూపర్. థ్యాంక్యూ. ధన్యవాదాలు. 601 00:44:05,604 --> 00:44:08,524 -సీసాని అక్కడ పెట్టేయ్. థ్యాంక్యూ. -మనం పార్టీ ఏమైనా చేసుకుంటున్నామా? 602 00:44:10,025 --> 00:44:12,653 ఏమో. అది నీ మీదనే ఆధారపడి ఉంది. 603 00:44:14,404 --> 00:44:16,365 నువ్వు ఒక సాయం చేసిపెట్టాలి. 604 00:44:16,448 --> 00:44:18,408 అంటే, ఆ సాయం మా ఇద్దరికీ అనుకో. 605 00:44:19,910 --> 00:44:23,622 అది నీ ఇష్టమే, కానీ రహీమ్ తో మన డీల్ కి అది చాలా చాలా ఉపయోగపడుతుంది. 606 00:44:25,958 --> 00:44:27,835 మనందరమూ, మన వంతు పాత్రను నిర్వర్తించాలి కదా. 607 00:44:28,585 --> 00:44:29,837 అతనితో పడుకోమని అడుగుతున్నావు కదా. 608 00:44:31,296 --> 00:44:32,714 అలా అని అతనే అడిగాడు. 609 00:44:33,507 --> 00:44:36,009 అతని దృష్టి అంతా నీ మీదనే ఉంటుంది. అది నీకూ తెలుసు కదా. 610 00:44:36,093 --> 00:44:39,638 ఇష్టం లేకపోతే, నువ్వు వద్దు అనేయవచ్చు. 611 00:44:40,806 --> 00:44:42,099 నేను వద్దు అనవచ్చా? 612 00:44:51,275 --> 00:44:54,903 నేను ఆ వృత్తిలో ఉన్నప్పుడు, నాకు డబ్బులు వచ్చేవి. మరి దీనిలో నాకు ఏంటి లాభం? 613 00:44:56,113 --> 00:44:58,448 ఎప్పటిలాగానే, మేము నిన్ను చూసుకుంటాం. 614 00:45:01,159 --> 00:45:02,286 నాకు ఎంత ఇస్తావో చెప్పు. 615 00:45:06,331 --> 00:45:07,332 ఒక వెయ్యి. 616 00:45:08,166 --> 00:45:09,209 పది. 617 00:45:10,961 --> 00:45:12,671 సరే. పది. 618 00:45:15,048 --> 00:45:16,091 శాతం. 619 00:45:23,891 --> 00:45:25,100 నువ్వు ఖిలాడివి. 620 00:45:28,103 --> 00:45:29,563 సరే. 621 00:45:36,361 --> 00:45:38,030 బచ్చన్ అన్నయ్య! 622 00:45:41,491 --> 00:45:42,659 హేయ్! 623 00:45:42,743 --> 00:45:44,953 బచ్చన్ అన్నయ్య! 624 00:45:49,917 --> 00:45:52,961 అరె, బచ్చన్ అన్నయ్య! సూపర్! 625 00:46:04,431 --> 00:46:06,016 రా పార్వతి, నాతో పాటు వచ్చి చిందులేయ్! 626 00:46:07,726 --> 00:46:09,019 పార్వతి? 627 00:46:10,270 --> 00:46:11,522 పార్వతి! 628 00:46:11,605 --> 00:46:13,065 పార్వతి. 629 00:46:13,148 --> 00:46:14,650 ఎవరైనా డాక్టరును తీసుకురండి! 630 00:46:28,872 --> 00:46:30,541 ఏ భావమూ లేని ఆ ముఖం నాకు సుపరిచితమే. 631 00:46:31,625 --> 00:46:33,502 చట్టాన్ని అమలు చేయాల్సిన ఖాకీలు 632 00:46:33,585 --> 00:46:37,756 అతడిని కొట్టిన దెబ్బలతో పోల్చితే, నేను తిన్న దెబ్బలు అంత పెద్దవేమీ కావు. 633 00:46:38,882 --> 00:46:41,802 మన మనస్సు విరిగిపోవడానికి కారణం, వాళ్ల దెబ్బల వల్ల కలిగే నొప్పి కాదు, 634 00:46:42,386 --> 00:46:47,182 నిస్సహాయత, ఒంటరిగా ఉన్నామనే భయంకరమైన భావన. 635 00:46:48,559 --> 00:46:50,853 నేను ఇక తిరిగి వెళ్లకూడదని నిశ్చయించుకున్నాను. 636 00:46:51,353 --> 00:46:54,231 కానీ ఇప్పుడు, పలయనాన్ని నేను కొంత కాలం వాయిదా వేయాల్సిందే. 637 00:46:55,524 --> 00:46:57,818 నాకు ఇంకా ఎంత సమయం ఉందో, అప్పటికి నాకు తెలీలేదు. 638 00:47:10,622 --> 00:47:12,875 ఇది నాకు చాలా సిగ్గుచేటుగా ఉంది. 639 00:47:13,959 --> 00:47:15,252 అసలు ఏం జరిగింది? 640 00:47:18,589 --> 00:47:21,758 తనకి ఈ దేశానికి చెందిన ప్రేమికుడు ఒకడు ఉన్నాడని ఆ కుర్ర అలాన్ చెప్పనే లేదు. 641 00:47:21,842 --> 00:47:25,512 ఆ ప్రేమికుడు ఇంటికి వచ్చినప్పుడు, మేము మంచి ఊపులో ఉన్నాం. 642 00:47:26,555 --> 00:47:28,098 నేను ఎంత వేగంగా పరుగెత్తగలనో ఈ రోజు నాకు తెలిసింది. 643 00:47:29,600 --> 00:47:34,229 ఇప్పుడు చూడు, నువ్వు ఇప్పుడు నా కాలి దగ్గర ఉండి చెలికత్తెలా సపర్యలు చేస్తున్నావు. 644 00:47:34,897 --> 00:47:37,274 ఆ దరిద్రులు నిన్ను బాగానే కొట్టారు. 645 00:47:37,941 --> 00:47:40,110 వాళ్లకి నా లాంటి వాళ్లంటే అసహ్యం. 646 00:47:42,196 --> 00:47:44,114 మరి, నిన్ను ఒక్కడినే ఎందుకు అరెస్ట్ చేశారు? 647 00:47:45,032 --> 00:47:46,491 అతను మరాఠీ వాడు. నేను కాదు. 648 00:47:46,575 --> 00:47:50,078 అతనికి పేరు కానీ, డబ్బు కానీ, ఆ రెండూ కానీ ఉండవచ్చు. నన్ను కొట్టమని అతను బాగానే ఇచ్చుకుని ఉంటాడు. 649 00:47:50,162 --> 00:47:52,789 కానీ, మీరు కూడా బాగానే ఇచ్చుకుని నన్ను విడిపించారు. 650 00:47:53,540 --> 00:47:54,791 ఆ సన్నాసులను చంపినా పాపం కాదు. 651 00:47:55,667 --> 00:47:56,835 నువ్వు బయటపడ్డావుగా. 652 00:47:58,337 --> 00:48:00,339 ఇదే నీ బోర్సలీనో పరీక్ష. 653 00:48:00,964 --> 00:48:03,091 నిన్ను ఉంగరం గుండా లాగారు, కానీ నువ్వు చెక్కుచెదరకుండా బయటపడ్డావు. 654 00:48:03,175 --> 00:48:07,513 లేదు. నీకే కనుక నా అవసరం లేకపోయుంటే, ఈ పాటికి నేను చచ్చి ఉండేవాడిని. 655 00:48:09,348 --> 00:48:10,349 నీ మొహంలే. 656 00:48:11,975 --> 00:48:13,644 అవసరం లేకపోయున్నా వచ్చుండేవాడినే, డిడియర్. 657 00:48:15,854 --> 00:48:17,731 వచ్చుండేవాడివే ఏమో. 658 00:48:17,814 --> 00:48:20,400 మన పాత్రలు రివర్స్ లో ఉండుంటే, నేను వచ్చేవాడిని కాదు. 659 00:48:21,443 --> 00:48:26,365 లోలోపల నువ్వు చాలా చెడ్డవాడివి అయ్యుంటావు. 660 00:48:27,032 --> 00:48:30,661 కేవలం చెడ్డవాడే, మంచి పనుల నుండి ప్రయోజనాలను పొందగలడు. 661 00:48:33,205 --> 00:48:34,831 నువ్వు నా మిత్రుడివి. 662 00:48:35,499 --> 00:48:37,084 నీకు స్నేహితులు అక్కర్లేకపోవచ్చు. 663 00:48:38,502 --> 00:48:41,922 నీకు రుణపడి ఉన్న స్నేహితుడిని. ఇక నీ పాస్ పోర్ట్ పని మొదలుపెడతా. 664 00:48:42,756 --> 00:48:45,092 హా, కానీ ఒక చిన్న సమస్య ఉంది. 665 00:48:45,884 --> 00:48:47,010 నేను డబ్బు కూడగట్టి పెట్టుకున్నా, 666 00:48:47,094 --> 00:48:50,055 కానీ ఆ పోలీసులు, నీ డబ్బులతో సహా నావి కూడా తీసేసుకున్నారు. 667 00:48:50,138 --> 00:48:52,349 డబ్బు సంగతి నేను చూసుకుంటాలే. ఆ మాత్రమైనా నేను చేయలేనా? 668 00:48:52,432 --> 00:48:53,767 ఫోటోలు తెచ్చావా? 669 00:49:00,899 --> 00:49:04,987 నువ్వు పాస్ పోర్ట్ కావాలంటున్నావు అంటే, బొంబాయి వదిలి వెళ్లిపోవాలనుకుంటున్నావు, అంతేనా? 670 00:49:07,155 --> 00:49:12,077 ఉన్నట్టుండి అంత అవసరమేంటి అని ఒక మిత్రునిగా నేను అడగవచ్చా? 671 00:49:18,041 --> 00:49:21,170 కవిత, తన ఆర్టికల్ కోసం నా గురించి సమాచారాన్ని సేకరిస్తోంది. 672 00:49:22,963 --> 00:49:26,300 రేనాల్డోస్ లో అన్నీ కక్కేసినందుకు ఇప్పుడు అనుభవిస్తున్నాను. 673 00:49:28,135 --> 00:49:29,344 నాకు కవిత నచ్చుతుంది. 674 00:49:30,179 --> 00:49:33,682 కానీ, తన రంగంలో తనదైన ముద్ర వేయాలని తను చాలా ఆత్రంగా ఉంది. 675 00:49:35,100 --> 00:49:36,727 రెండు రోజుల్లో పాస్ పోర్ట్ సిద్ధంగా ఉంటుంది. 676 00:49:38,395 --> 00:49:39,646 మాటిస్తున్నాను. 677 00:49:41,732 --> 00:49:44,985 -థ్యాంక్యూ. -నీకే థ్యాంక్స్ చెప్పాలి. 678 00:49:45,861 --> 00:49:46,945 నిజంగానే. 679 00:49:51,158 --> 00:49:52,367 నిన్ను మిస్ అవుతాను, లిన్. 680 00:49:55,954 --> 00:49:57,247 నేను కూడా మిస్ అవుతా. 681 00:49:58,624 --> 00:50:00,042 స్నేహానికి. 682 00:50:07,883 --> 00:50:10,302 ఇంటికి దగ్గర్లోనే ఉన్నాం. 683 00:50:10,802 --> 00:50:12,429 ఇంకొద్ది సేపట్లో వచ్చేస్తాం. 684 00:50:14,723 --> 00:50:16,058 ఆంటీ! 685 00:50:17,309 --> 00:50:18,977 నన్ను క్షమించు! 686 00:50:19,061 --> 00:50:23,315 దీనికి నేనే కారణం. పార్వతిని ఏమీ అనవద్దు. 687 00:50:25,025 --> 00:50:27,069 ఆ తెల్లతోలు డాక్టర్ ఏమైపోయాడు? 688 00:50:27,778 --> 00:50:28,779 లిన్? నాకు తెలీదు... 689 00:50:28,862 --> 00:50:30,739 అవసరమైనప్పుడు ఎక్కడికి వెళ్లిపోయాడు? 690 00:50:33,450 --> 00:50:34,952 వెళ్లి వెతికి తీసుకురా! 691 00:50:35,035 --> 00:50:38,121 చాలా మందికి ఆరోగ్యం బాగాలేదు, కానీ అతను ఎక్కడున్నాడో ఎవరికీ తెలీదు. 692 00:50:38,205 --> 00:50:40,165 డాక్టర్ లిన్ ఎక్కడ? నా మొత్తం కుటుంబానికి బాగాలేదు! 693 00:50:40,249 --> 00:50:41,500 నా కుటుంబానికి కూడా! 694 00:50:41,583 --> 00:50:43,460 డాక్టర్ లిన్ నీతోనే ఉన్నాడని అనుకున్నాం! 695 00:50:43,544 --> 00:50:48,340 డాక్టర్ లిన్ ఎక్కడ? మాకు అతను వెంటనే కావాలి. ప్రభు! 696 00:50:58,892 --> 00:51:00,853 గ్రెగరీ డేవిడ్ రాబర్ట్స్ రచించిన శాంతారాం ఆధారంగా తెరకెక్కించబడింది 697 00:52:20,891 --> 00:52:22,893 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్