1 00:00:19,483 --> 00:00:20,734 Lin? 2 00:00:20,817 --> 00:00:23,028 He has been vomiting for the last five hours. 3 00:00:23,111 --> 00:00:25,322 I don't know what to do. The hospital won't take him. 4 00:00:25,405 --> 00:00:27,658 They said with 3 to 4 days full rest and with plenty of water, 5 00:00:27,741 --> 00:00:30,702 -he'll be better in no time. -Jitendra, can you hear me? 6 00:00:30,786 --> 00:00:32,913 Lin, where have you been, man? Come fast. Parvati is-- 7 00:00:32,996 --> 00:00:35,624 Parvati can wait! Look at my mister's condition. 8 00:00:35,707 --> 00:00:37,751 She's in the same state as your mister. 9 00:00:37,834 --> 00:00:39,336 Go to hell, Prabhu! 10 00:00:39,419 --> 00:00:41,964 My baby was brought here before Parvati. 11 00:00:42,840 --> 00:00:43,674 Prabhu! 12 00:00:43,757 --> 00:00:46,385 -Can't you see my Jitendra's sick? -Prabhu! 13 00:00:48,720 --> 00:00:51,014 What's going on, mate? How many people are like this? 14 00:00:51,098 --> 00:00:52,099 Everyone is sick. 15 00:00:52,182 --> 00:00:54,726 But Parvati is sick also. Please, hurry! Come fast! 16 00:00:54,810 --> 00:00:56,937 Okay. Okay. I'm coming. I'm coming. All right? 17 00:00:58,897 --> 00:01:01,775 Guys, move. Go out and clear the air. 18 00:01:03,569 --> 00:01:04,945 Jitendra, lay back. 19 00:01:35,893 --> 00:01:39,938 I need you to make sure this stays secure. 20 00:01:40,856 --> 00:01:41,857 All right? 21 00:01:50,324 --> 00:01:53,202 -Sorry. Sorry. -Why are you still here? 22 00:01:53,285 --> 00:01:56,830 -Go home! Lurking around here… -Okay. Come with me. Come with me. 23 00:01:56,914 --> 00:01:58,790 -…won't make her better! -Sorry, huh? Sorry! 24 00:02:05,088 --> 00:02:07,299 Why is God punishing her like this? 25 00:02:07,382 --> 00:02:09,927 Is this a warning? "Stay away from that haramkhor, Prabhu"? 26 00:02:10,010 --> 00:02:11,220 Is that what God is saying? 27 00:02:11,303 --> 00:02:13,222 We should never have gone behind their backs. 28 00:02:13,305 --> 00:02:16,141 -This is all of my fault, Linbaba. -She's not the only one. 29 00:02:16,225 --> 00:02:18,060 -Are you to blame for all of them? -Please. 30 00:02:18,143 --> 00:02:20,020 You don't say this, okay? You are going also. 31 00:02:20,103 --> 00:02:22,147 -What will we do when you leave? -I'm not going anywhere. 32 00:02:22,231 --> 00:02:23,857 Only because you're needing a passport to go. 33 00:02:23,941 --> 00:02:26,068 When you have it, then what? You won't leave or what? 34 00:02:26,151 --> 00:02:28,612 I'm not leaving for the next two days, no matter what. 35 00:02:32,491 --> 00:02:34,117 Excuse me. Excuse me. 36 00:02:34,201 --> 00:02:35,577 I do not understand. 37 00:02:35,661 --> 00:02:38,330 -It is such a simple task to boil water-- -Qasim. 38 00:02:38,413 --> 00:02:41,250 Qasim! I think this might be cholera. 39 00:02:41,333 --> 00:02:43,210 All the symptoms fit, and the way it's spreading. 40 00:02:43,293 --> 00:02:46,129 Yes. There've been three other outbreaks between here and Thane. 41 00:02:46,213 --> 00:02:49,007 I am telling you, Johnny, the most important thing will be salt. 42 00:02:49,091 --> 00:02:52,302 -Salt and rice. -Hey. Hey. We need to start making a plan. 43 00:02:52,386 --> 00:02:54,388 I don't have enough supplies to treat everyone. 44 00:02:54,471 --> 00:02:56,557 Mr. Lin, we have seen this before. 45 00:02:56,640 --> 00:02:58,225 Show this list to your brother. 46 00:02:58,308 --> 00:03:00,727 We already have chores for everyone, including yourself. 47 00:03:02,020 --> 00:03:03,230 Linbaba, chalo. 48 00:03:03,313 --> 00:03:05,566 The most important thing is to explain 49 00:03:05,649 --> 00:03:08,402 that each person, even the elderly, do their part. 50 00:03:19,955 --> 00:03:22,791 Dear, let's go for breakfast. 51 00:03:23,750 --> 00:03:25,586 I am hungry. 52 00:03:26,420 --> 00:03:29,756 I will have breakfast in the bed only. 53 00:03:29,840 --> 00:03:31,508 This bed isn't big enough. 54 00:03:32,467 --> 00:03:34,469 I am ready for a full breakfast. 55 00:03:40,851 --> 00:03:45,856 Butter, toast, jam, dosa. 56 00:03:46,857 --> 00:03:48,317 Chai? Coffee? 57 00:03:48,400 --> 00:03:51,653 -Leave it outside. -No, wait. Ai. 58 00:04:19,056 --> 00:04:21,933 Sunita, darling, please come back inside. 59 00:04:23,685 --> 00:04:24,937 Don't be nervous. 60 00:04:25,020 --> 00:04:28,815 You know you cannot be seen with me. 61 00:04:29,399 --> 00:04:31,276 We're so far from Bombay. 62 00:04:31,360 --> 00:04:33,695 You think anyone here knows or cares 63 00:04:33,779 --> 00:04:37,491 what you or your wife look like, Mr. Pandey? 64 00:04:38,534 --> 00:04:42,246 Very well. You don't want gossip, right? 65 00:04:43,163 --> 00:04:46,124 Then hire me as your secretary. 66 00:04:46,208 --> 00:04:47,459 When we move to Canada. 67 00:04:48,252 --> 00:04:53,006 His career has not yet started and he is talking about moving to Canada. 68 00:04:53,924 --> 00:04:59,346 Now you took this money from Walidbhai, you are stuck in India forever. 69 00:04:59,429 --> 00:05:02,683 My dear, it's difficult. 70 00:05:04,059 --> 00:05:06,728 I love you. 71 00:05:07,729 --> 00:05:09,147 You know this, right? 72 00:05:10,315 --> 00:05:11,608 Let's have a little more fun. 73 00:05:20,868 --> 00:05:23,203 The whole of Sagar Wada went to work, 74 00:05:23,287 --> 00:05:25,664 knowing that no help was coming but their own. 75 00:05:26,164 --> 00:05:29,084 And I was the nearest thing to a real doctor they'd see. 76 00:05:29,167 --> 00:05:31,962 A fugitive paramedic totally out of my depth. 77 00:05:45,601 --> 00:05:47,686 Give one to Ratna Auntie and one to Lily. 78 00:05:47,769 --> 00:05:49,813 Ravi, you take one for Manu and Pinky. 79 00:05:50,564 --> 00:05:52,524 Give one to Jitu. Go, go, go! 80 00:05:52,608 --> 00:05:54,401 They must drink it. Tell them. 81 00:06:05,996 --> 00:06:10,250 One, two, three. Take the rest. Hurry up, hurry up! 82 00:06:10,834 --> 00:06:12,794 Bring back all the empty bottles. 83 00:06:14,254 --> 00:06:18,467 -Why did you give this back? Run! -Send the good-for-nothing. 84 00:06:19,051 --> 00:06:21,929 Cut him some slack, Kumar ji. 85 00:06:22,012 --> 00:06:24,515 She means the world to him too. 86 00:06:48,247 --> 00:06:50,165 Thank you. Thank you. 87 00:06:55,170 --> 00:06:57,005 Hi. Can I get two, please? 88 00:07:04,096 --> 00:07:07,307 I got us eggs today. Thought I could make us an omelet. 89 00:07:07,933 --> 00:07:09,184 You make some coffee? 90 00:07:11,353 --> 00:07:13,689 So, you're gonna act like it's just another day? 91 00:07:14,690 --> 00:07:18,318 If you have a problem, Sebastian, then why didn't you say so to Maurizio? 92 00:07:18,402 --> 00:07:20,863 I said you could say no. 93 00:07:20,946 --> 00:07:23,240 Well, maybe I wanted you to say no. 94 00:07:25,284 --> 00:07:26,285 For me. 95 00:07:28,120 --> 00:07:30,539 But what do you do? Nothing. 96 00:07:35,210 --> 00:07:36,670 I don't give a shit about Raheem. 97 00:07:36,753 --> 00:07:39,173 But I had to step up because one of us has to. 98 00:07:39,256 --> 00:07:41,925 And if me fucking him will get us out of here for good, 99 00:07:42,009 --> 00:07:43,135 then so be it. 100 00:07:49,224 --> 00:07:50,601 I sleep with you. 101 00:07:52,769 --> 00:07:54,021 Wake up with you. 102 00:07:55,689 --> 00:07:57,357 Eat breakfast with you. 103 00:08:03,197 --> 00:08:05,449 And I won't kiss him either, 'cause I don't do that. 104 00:08:06,366 --> 00:08:09,369 I'll do my job, and then I'll leave. 105 00:08:26,386 --> 00:08:27,387 Go. 106 00:08:28,305 --> 00:08:31,892 Before I turn this car around and take you back to Khandala. 107 00:08:33,977 --> 00:08:35,062 Get out. 108 00:09:03,382 --> 00:09:06,426 Ten kilos? That is a big shipment. 109 00:09:06,510 --> 00:09:10,430 -Can you not deliver that much? -Don't forget who works for who. 110 00:09:10,514 --> 00:09:11,974 I can deliver. 111 00:09:12,057 --> 00:09:14,685 But such large amounts draw attention. 112 00:09:16,061 --> 00:09:18,146 Who knows where you get the brown sugar? 113 00:09:19,022 --> 00:09:20,566 Only my partner, Modena. 114 00:09:23,610 --> 00:09:26,697 What about the American whore, Lisa? 115 00:09:27,322 --> 00:09:29,616 She doesn't know anything. Modena likes to fuck her, that's all. 116 00:09:30,617 --> 00:09:36,331 If this ever comes back to me, Maurizio, then Padma will take your balls. 117 00:09:36,415 --> 00:09:37,457 Remember that. 118 00:09:39,626 --> 00:09:42,754 Well, if Khaderbhai finds out, then Padma won't get the chance. 119 00:09:46,091 --> 00:09:47,634 So, can we deliver, or no? 120 00:09:57,811 --> 00:10:00,397 -You have another? -Here. 121 00:10:02,441 --> 00:10:06,570 We have to give her two sips every two minutes. 122 00:10:37,476 --> 00:10:40,103 Sunita! Sunita, up here! 123 00:10:40,187 --> 00:10:44,441 You look happy! How was it? 124 00:10:59,206 --> 00:11:00,415 She's a whore. 125 00:11:01,124 --> 00:11:03,043 I followed her all the way to the brothel. 126 00:11:03,126 --> 00:11:05,754 A mistress is one thing, but an affair with a low-caste whore 127 00:11:05,837 --> 00:11:07,673 gives us much bigger leverage. 128 00:11:07,756 --> 00:11:10,676 If Walid finds out about this randi, he'll kill her in a second. 129 00:11:11,426 --> 00:11:13,929 He can't risk Pandey being removed from his position. 130 00:11:14,012 --> 00:11:15,514 Abdullah's right. 131 00:11:15,597 --> 00:11:17,975 The girl needs to be somewhere safe, under our control, 132 00:11:18,058 --> 00:11:20,519 if we wanna use her against Pandey. 133 00:11:20,602 --> 00:11:22,813 We must do this without attracting attention. 134 00:11:23,397 --> 00:11:26,316 We need someone who can buy a prostitute without suspicion. 135 00:11:28,360 --> 00:11:30,404 Call in the debt Madame Zhou owes you. 136 00:11:30,487 --> 00:11:32,239 Make her take the girl to the Palace. 137 00:11:32,322 --> 00:11:35,075 No. There has to be another way. 138 00:11:35,158 --> 00:11:37,578 You have a better idea? Let's hear it. 139 00:11:37,661 --> 00:11:40,622 You've clearly discussed this plan before I got here. 140 00:11:40,706 --> 00:11:42,624 So does it matter what I think? 141 00:11:43,750 --> 00:11:45,252 Abdullah raised it, yes. 142 00:11:45,335 --> 00:11:47,296 But now we're discussing it again with you. 143 00:11:49,381 --> 00:11:53,510 Karla, we will not do anything you cannot live with. 144 00:11:57,097 --> 00:11:59,391 -When do we get more water? -Tuesday. 145 00:12:02,686 --> 00:12:04,813 Allah is with those who are patient. 146 00:12:05,772 --> 00:12:09,484 Allah's happy to make 30,000 people wait three days for more water? 147 00:12:09,568 --> 00:12:11,653 No, but the city is. 148 00:12:12,696 --> 00:12:16,742 Mr. Lin, cholera is a battle we fight with every year, 149 00:12:16,825 --> 00:12:19,203 and we do all we can to save those we can save. 150 00:12:19,912 --> 00:12:22,372 But who needs a doctor when we have you, huh? 151 00:12:22,456 --> 00:12:24,499 I'm not a real doctor, Qasimbhai. 152 00:12:24,583 --> 00:12:26,752 So? Do I look like a real bhai? 153 00:12:28,003 --> 00:12:30,964 Chalo, you are a jugaad doctor. 154 00:12:31,632 --> 00:12:34,676 -But what in Sagar Wada is not jugaad? -What's jugaad? 155 00:12:35,594 --> 00:12:39,681 Jugaad is to improvise with whatever one has. 156 00:12:40,182 --> 00:12:42,935 It's a very Bombay word for a very Bombay way of life. 157 00:13:12,422 --> 00:13:15,133 For good luck. We are needing it. 158 00:13:38,323 --> 00:13:39,908 One car only? 159 00:13:41,285 --> 00:13:44,454 He would come with more if he knew about the heroin. 160 00:13:48,292 --> 00:13:49,793 If he came to kill me. 161 00:13:58,260 --> 00:14:00,429 Go. Greet them. 162 00:14:15,777 --> 00:14:17,404 All good, child? 163 00:14:20,574 --> 00:14:23,785 I mean it when I say we can find another way. 164 00:14:23,869 --> 00:14:28,040 Remember our conversation. If there is too much sin in the crime… 165 00:14:31,084 --> 00:14:32,502 Let's just get this done. 166 00:14:42,638 --> 00:14:47,851 So, you're asking me to take in this girl, give her a nice room, good food, 167 00:14:47,935 --> 00:14:49,228 all paid for by you? 168 00:14:49,311 --> 00:14:51,980 Do this and consider your debt paid. 169 00:14:52,064 --> 00:14:54,983 A small price in exchange for your life, hai na? 170 00:14:59,947 --> 00:15:03,617 Then what are you not telling me, Khaderbhai? 171 00:15:03,700 --> 00:15:06,161 About this randi? 172 00:15:06,954 --> 00:15:09,122 I have told you all you need to know. 173 00:15:10,123 --> 00:15:12,751 But you don't want anyone to connect you to her 174 00:15:12,834 --> 00:15:15,379 or question why she goes from one place to another? 175 00:15:15,462 --> 00:15:18,298 You're well-known for catering to all tastes. 176 00:15:18,382 --> 00:15:20,843 You must recruit from Kamathipura from time to time? 177 00:15:22,010 --> 00:15:25,430 You seem well-educated in the nature of Bombay whores. 178 00:15:26,557 --> 00:15:29,393 Perhaps someone can educate me what you are doing here. 179 00:15:29,476 --> 00:15:32,062 Can you do this or not? 180 00:15:33,897 --> 00:15:34,898 Of course. 181 00:15:36,149 --> 00:15:40,445 But Kamathipura is known for quantity, not quality. 182 00:15:40,529 --> 00:15:43,699 The girls there are… disposable. 183 00:15:44,741 --> 00:15:46,952 I suggest, if you want to hide your intent, 184 00:15:47,035 --> 00:15:49,955 that we buy several of these randis. 185 00:15:50,038 --> 00:15:52,040 Fewer people will ask fewer questions. 186 00:15:52,833 --> 00:15:54,835 All right. As you see fit. 187 00:15:56,545 --> 00:15:57,546 Padma. 188 00:16:04,261 --> 00:16:07,055 Karla will remain here to see it is done right. 189 00:16:08,098 --> 00:16:09,308 She speaks with my voice. 190 00:16:09,391 --> 00:16:11,894 And how long has she been speaking that way? 191 00:16:18,150 --> 00:16:20,110 Will it be a problem? 192 00:16:22,070 --> 00:16:23,238 Not at all. 193 00:17:06,364 --> 00:17:09,368 Sebastian, you can go now. Please. 194 00:17:11,328 --> 00:17:14,915 I'll be downstairs. I'm staying until you're done. 195 00:17:26,593 --> 00:17:28,094 Good evening. 196 00:17:42,609 --> 00:17:44,945 I've been looking forward to seeing you. 197 00:17:48,949 --> 00:17:51,326 And the wait was definitely worth it. 198 00:17:54,288 --> 00:17:57,249 Can I get you something? A drink? Champagne? 199 00:18:02,588 --> 00:18:03,964 Take off your clothes. 200 00:18:17,936 --> 00:18:18,937 Jeetu. 201 00:18:19,479 --> 00:18:22,566 Jeetu, Jeetu! Jeetu? Jeetu! 202 00:18:25,694 --> 00:18:27,821 Okay. Let me see. Let me see, Ratna. 203 00:18:48,967 --> 00:18:50,719 Jeetu. Jeetu! 204 00:19:51,363 --> 00:19:53,073 It's a Da Hong Pao. 205 00:19:54,241 --> 00:19:56,910 Only the best for my most honored guests. 206 00:19:57,619 --> 00:19:59,746 You really think your clients care about the tea? 207 00:20:00,706 --> 00:20:03,458 They pay for it, whether they drink it or not. 208 00:20:05,085 --> 00:20:06,587 What do you think I sell here? 209 00:20:08,630 --> 00:20:10,507 Sex, of course… 210 00:20:13,719 --> 00:20:15,846 but mostly it's mystery, 211 00:20:15,929 --> 00:20:17,222 exoticism, 212 00:20:18,307 --> 00:20:21,268 a taste of the unattainable. 213 00:20:23,645 --> 00:20:25,522 Men fly around the world 214 00:20:25,606 --> 00:20:31,445 to sample the pleasures of a certain girl trained a certain way. 215 00:20:33,697 --> 00:20:37,701 That's why I can't let them walk out anytime they feel like it. 216 00:20:38,702 --> 00:20:42,164 I invest time and resources in them, 217 00:20:42,956 --> 00:20:46,001 same as Khader did in Rujul. 218 00:20:46,084 --> 00:20:47,085 Or you, perhaps. 219 00:20:47,169 --> 00:20:49,588 You don't need to justify yourself to me. 220 00:20:50,714 --> 00:20:53,008 You're right. I don't. 221 00:20:54,843 --> 00:20:57,012 You told Khader about Rujul. 222 00:20:58,263 --> 00:21:01,266 Lisa told you, and you told Khader. 223 00:21:01,350 --> 00:21:02,351 Yes. 224 00:21:05,270 --> 00:21:07,356 He pretended not to know you. 225 00:21:08,815 --> 00:21:12,110 He's good. I believed him. 226 00:21:14,071 --> 00:21:16,532 I wonder what lies he tells you. 227 00:21:18,784 --> 00:21:21,203 You put my life in his hands. 228 00:21:21,787 --> 00:21:23,455 You want me to apologize? 229 00:21:27,125 --> 00:21:30,587 You hate me for doing the same thing you did. 230 00:21:30,671 --> 00:21:33,465 -Punishing a betrayal. -I didn't kill Rujul. 231 00:21:37,052 --> 00:21:40,013 And I did not kill your old friend Ahmed. 232 00:21:40,097 --> 00:21:41,223 Not personally. 233 00:21:43,433 --> 00:21:45,269 Come. Drink. 234 00:21:46,395 --> 00:21:49,940 You can hate me and still not let the tea go to waste. 235 00:22:00,450 --> 00:22:04,246 I couldn't stand the sheer pain and fear and waste of it all. 236 00:22:05,247 --> 00:22:08,000 Shame and sorrow threatened to overwhelm me. 237 00:22:08,667 --> 00:22:09,793 Jugaad wasn't enough… 238 00:22:09,877 --> 00:22:11,587 -Lin! -…it was never going to be enough. 239 00:22:11,670 --> 00:22:14,840 Lin, she's not getting better. There must be something you can do. 240 00:22:14,923 --> 00:22:17,676 -Please, promise me you can save her-- -Did I save Jitendra? 241 00:22:18,760 --> 00:22:20,179 Did I save Lakshmi? 242 00:22:21,263 --> 00:22:24,016 -What makes you think I can save Parvati? -You can try. Come on. 243 00:22:24,725 --> 00:22:27,186 There's nothing that I can do that you can't. 244 00:22:28,312 --> 00:22:30,105 Hey, are you blind? 245 00:22:30,189 --> 00:22:34,526 Look at you and look at me. What all I cannot do because of what I am, 246 00:22:34,610 --> 00:22:36,737 and what all you can do because of what you are! 247 00:22:41,658 --> 00:22:42,659 Lin? 248 00:22:58,175 --> 00:23:00,052 No, you cannot go! Not now! 249 00:23:00,135 --> 00:23:01,845 Where are you going, Mr. Lin? 250 00:23:07,059 --> 00:23:10,604 What's the fucking point, Qasim? We need real help. 251 00:23:11,855 --> 00:23:13,273 None will be coming. 252 00:23:13,357 --> 00:23:14,775 Have you learned nothing? 253 00:23:14,858 --> 00:23:17,611 Yeah, I learned that blue handprints make no fucking difference. 254 00:23:17,694 --> 00:23:19,112 I'm sorry. I can't do… 255 00:23:21,114 --> 00:23:22,783 I can't do this. 256 00:23:22,866 --> 00:23:25,702 No, Mr. Lin. It is I who am sorry for you. 257 00:23:44,096 --> 00:23:45,430 Fine quality. 258 00:23:47,099 --> 00:23:49,268 Homemade, Padma ji. 259 00:23:49,351 --> 00:23:53,021 Our lovely Khushi, who hails from a family of bakers, 260 00:23:53,564 --> 00:23:55,816 prepared this in our kitchen. 261 00:23:57,234 --> 00:23:58,735 Please have another. 262 00:23:58,819 --> 00:24:00,821 I have a figure to maintain. 263 00:24:02,573 --> 00:24:06,451 It is a dream come true to have someone of your stature… 264 00:24:08,078 --> 00:24:10,289 gift my girls such a future. 265 00:24:22,301 --> 00:24:24,678 And the baker. 266 00:24:28,515 --> 00:24:30,976 The future beckons. 267 00:24:35,606 --> 00:24:39,193 No, no. I don't want to go. 268 00:24:39,276 --> 00:24:40,944 You will do as you're told. 269 00:24:41,570 --> 00:24:44,698 Can you earn more than this? No, right? 270 00:24:44,781 --> 00:24:47,701 Then just do what is asked of you. 271 00:25:05,135 --> 00:25:07,137 Hammad! Hi! 272 00:25:09,389 --> 00:25:10,390 Chan, how are you? 273 00:25:11,767 --> 00:25:13,435 Gonna introduce me to your friends? 274 00:25:15,854 --> 00:25:18,190 -You too. -Okay, I'll be in touch. Okay. 275 00:25:18,273 --> 00:25:19,274 I'll be back. 276 00:25:23,862 --> 00:25:25,197 Maurizio, right? 277 00:25:26,448 --> 00:25:28,825 You know who I am? You know who I work for? 278 00:25:31,495 --> 00:25:34,164 Your brown sugar business stops now, Maurizio. 279 00:25:34,915 --> 00:25:37,334 -I don't know what you're talking about-- -Stop. I know. 280 00:25:40,254 --> 00:25:42,673 Someone doesn't want to see you get people hurt. 281 00:25:43,757 --> 00:25:46,260 I'm the one who will get the job of killing you, 282 00:25:46,343 --> 00:25:49,888 and I have a lot on my plate right now. I can live without the workload. 283 00:25:52,266 --> 00:25:54,226 This is your get-out-of-jail-free card. 284 00:25:55,394 --> 00:25:56,895 Consider it used. 285 00:25:57,896 --> 00:25:59,147 No more business. 286 00:26:05,487 --> 00:26:06,822 Ladies first. 287 00:26:06,905 --> 00:26:07,990 Not for me. 288 00:26:09,074 --> 00:26:10,409 You don't need it. 289 00:26:12,619 --> 00:26:14,246 You're a fucking tiger. 290 00:26:14,955 --> 00:26:16,331 Pretty impressive yourself. 291 00:26:19,167 --> 00:26:20,711 Where are you going? 292 00:26:20,794 --> 00:26:22,129 Home. 293 00:26:22,212 --> 00:26:24,464 No, no, no. 294 00:26:27,176 --> 00:26:29,094 I said I wanted a night with you, eh? 295 00:26:33,724 --> 00:26:35,559 You want me to buy that heroin, 296 00:26:37,311 --> 00:26:41,190 you better do whatever I tell you for as long as I want it. 297 00:26:53,327 --> 00:26:54,912 You've got till morning. 298 00:27:38,288 --> 00:27:39,540 Yes. 299 00:27:58,892 --> 00:28:00,811 Thank you for seeing me so late. 300 00:28:16,994 --> 00:28:19,079 Last time you were here, 301 00:28:19,162 --> 00:28:23,041 you said that Sagar Wada had its own rules and that you must abide by them. 302 00:28:28,547 --> 00:28:31,091 Qasim keeps saying we'll get through this, 303 00:28:32,134 --> 00:28:33,594 that they've done it before. 304 00:28:35,762 --> 00:28:37,306 The ones that have died won't. 305 00:28:40,100 --> 00:28:42,561 My neighbors need clean water. 306 00:28:42,644 --> 00:28:45,314 Other medicines too, but, first and foremost, clean water. 307 00:28:46,106 --> 00:28:48,901 How does Qasimbhai feel about you coming to me? 308 00:28:50,194 --> 00:28:51,320 He doesn't know. 309 00:28:52,738 --> 00:28:54,573 So, you've already broken the rules. 310 00:28:56,533 --> 00:28:58,535 -I don't have a choice. -Of course you do. 311 00:28:59,620 --> 00:29:02,956 You could be far away from here. Why stay when you can leave? 312 00:29:08,670 --> 00:29:11,298 I guess I wanna be the man they see when they look at me, 313 00:29:11,381 --> 00:29:12,966 not the one I see in the mirror. 314 00:29:14,885 --> 00:29:17,137 I can't do that if I leave them to die. 315 00:29:21,016 --> 00:29:22,476 You know, in ancient times, 316 00:29:22,559 --> 00:29:25,896 the people of this land used to believe that those who gave water 317 00:29:26,772 --> 00:29:28,982 would achieve complete satisfaction in life. 318 00:29:33,195 --> 00:29:35,447 Water is life force. 319 00:29:36,782 --> 00:29:39,618 Many Indians wouldn't refuse a man a glass of water, 320 00:29:40,494 --> 00:29:42,955 even if they were an enemy or a complete stranger. 321 00:29:44,289 --> 00:29:48,293 Bearing that in mind, what choice do I have? 322 00:29:53,048 --> 00:29:54,258 So what's in it for you? 323 00:29:57,636 --> 00:30:00,889 We must all find a way to balance our bad with our good, Lin. 324 00:30:02,599 --> 00:30:04,268 If I have the means to help, 325 00:30:04,893 --> 00:30:07,229 what would that make me if I didn't use them? 326 00:30:10,440 --> 00:30:13,944 My aid cannot be a secret. 327 00:30:14,027 --> 00:30:15,153 That must be clear. 328 00:30:17,030 --> 00:30:20,033 You are making a deal on behalf of everyone who lives there, 329 00:30:20,117 --> 00:30:23,287 and everyone must accept that. 330 00:30:25,497 --> 00:30:26,623 Will they? 331 00:30:32,880 --> 00:30:34,715 How long have you been with him? 332 00:30:35,299 --> 00:30:36,884 Your Khaderbhai? 333 00:30:40,429 --> 00:30:41,555 Are you lovers? 334 00:30:42,431 --> 00:30:43,432 No. 335 00:30:44,516 --> 00:30:46,310 He trusts you. That is clear. 336 00:30:47,394 --> 00:30:48,729 Believes you're loyal. 337 00:30:48,812 --> 00:30:49,813 I am. 338 00:30:53,233 --> 00:30:58,238 Loyalty comes out of love or fear or debt. 339 00:30:59,156 --> 00:31:02,326 If you don't love Khaderbhai, do you fear him or owe him? 340 00:31:02,409 --> 00:31:04,119 What would Padma say about you? 341 00:31:08,457 --> 00:31:13,503 Padma's been with me a long time, so she'd say all three. 342 00:31:15,797 --> 00:31:20,302 No. No, Padma would give her life for me. 343 00:31:21,178 --> 00:31:23,096 Loyalty has to work both ways. 344 00:31:25,807 --> 00:31:26,808 Does it? 345 00:31:33,065 --> 00:31:34,066 They're here. 346 00:31:55,337 --> 00:31:56,588 That must be the one. 347 00:32:00,509 --> 00:32:03,136 She knows this isn't what she was told. 348 00:32:04,304 --> 00:32:07,266 Look at her, terrified. 349 00:32:13,438 --> 00:32:15,315 Are you so much better than me? 350 00:32:17,609 --> 00:32:21,321 The only difference between us is that I work for no one. 351 00:32:22,322 --> 00:32:24,157 And certainly no man. 352 00:32:30,664 --> 00:32:32,332 Open up! 353 00:32:34,167 --> 00:32:35,335 Please! 354 00:32:36,503 --> 00:32:37,504 Open up! 355 00:32:39,923 --> 00:32:41,842 Open the door! 356 00:32:42,426 --> 00:32:44,428 I don't want to live here! 357 00:32:45,095 --> 00:32:46,180 Please! 358 00:33:11,788 --> 00:33:12,915 Hey, Linbaba. 359 00:33:20,756 --> 00:33:23,008 And then the best part you missed. 360 00:33:27,679 --> 00:33:29,890 Then suddenly, the truck hits the side of the jeep, 361 00:33:29,973 --> 00:33:34,561 sending it tumbling down the mountain, breaking into a million pieces. 362 00:33:39,775 --> 00:33:42,778 And Bachchan Saab is left for dead. 363 00:33:44,655 --> 00:33:51,537 Evil Kaliram decides to celebrate with drinking and dancing girls. 364 00:33:51,620 --> 00:33:56,667 Budwha leaves for the village where, unknown to them, 365 00:33:57,501 --> 00:34:03,340 beautiful Phulwa is tending to Bachchan Saab. 366 00:34:03,966 --> 00:34:07,219 Yes, you guessed it, Bachchan Saab is not dead. 367 00:34:07,302 --> 00:34:09,387 How can he die, boss? 368 00:34:10,972 --> 00:34:17,061 So, that night, as Kaliram drinks and the girls dance for him… 369 00:34:23,818 --> 00:34:26,655 who is that handsome man singing 370 00:34:28,615 --> 00:34:32,411 and dancing among them in disguise? 371 00:34:44,381 --> 00:34:47,217 Bachchan Saab, of course. 372 00:34:48,385 --> 00:34:52,431 And that chutiya Kaliram is too busy drinking to recognize him. 373 00:34:53,765 --> 00:34:55,224 So, Bachchan Saab sings on… 374 00:35:39,978 --> 00:35:40,979 Sebastian. 375 00:35:42,648 --> 00:35:43,649 Sebastian. 376 00:35:44,566 --> 00:35:45,692 Come on. Let's go. 377 00:35:57,412 --> 00:36:01,416 Water! Water! Go, go, go! 378 00:36:10,759 --> 00:36:13,136 You don't need buckets! It came in bottles! Water! 379 00:36:53,844 --> 00:36:58,891 When I arrived in Bombay, I had to live on the street. 380 00:36:59,725 --> 00:37:03,520 The very first roof over my head was that of a tent in the jhopadpatti. 381 00:37:03,604 --> 00:37:06,607 Where you are today, I've been there. 382 00:37:08,358 --> 00:37:12,487 So how can I know of your suffering and do nothing? 383 00:37:15,199 --> 00:37:17,743 This is our city, Bombay. 384 00:37:18,577 --> 00:37:20,996 It is the hardest city in the world. 385 00:37:22,122 --> 00:37:28,420 And yet we all came here looking for a better life. 386 00:37:29,963 --> 00:37:30,964 Why? 387 00:37:31,965 --> 00:37:36,011 Because a better life in Bombay is a life better than anywhere else. 388 00:37:37,387 --> 00:37:39,389 I will help you. 389 00:37:39,973 --> 00:37:43,227 So, if you accept this token of friendship, 390 00:37:43,310 --> 00:37:45,145 I will help you find yours. 391 00:37:45,229 --> 00:37:49,483 And then, like in all friendships, 392 00:37:49,983 --> 00:37:56,573 there will surely come a day when I will need you to show up for me. 393 00:38:17,469 --> 00:38:19,388 Hear that? 394 00:38:21,557 --> 00:38:23,600 -Just think! -Thank you. Thank you. 395 00:38:23,684 --> 00:38:24,935 Where are you going? 396 00:38:25,519 --> 00:38:29,857 His friendship isn't free. 397 00:38:35,821 --> 00:38:38,782 I'd usurped Qasim's authority, but I didn't care. 398 00:38:39,366 --> 00:38:42,452 I just wanted them to live to keep my own conscience clear 399 00:38:42,536 --> 00:38:45,038 before I ran again and left them all behind. 400 00:38:49,501 --> 00:38:51,545 No, no, no. Please. Please. Please. 401 00:38:51,628 --> 00:38:53,755 Please. It is not me you should thank. 402 00:38:54,631 --> 00:38:56,383 This is the gentleman you should thank. 403 00:39:02,514 --> 00:39:03,807 Khaderbhai! 404 00:39:04,600 --> 00:39:06,101 Khaderbhai! 405 00:39:47,392 --> 00:39:49,228 Why did you go to him, Lin? 406 00:39:50,145 --> 00:39:52,731 Why? You know what this means? 407 00:39:55,025 --> 00:39:58,278 People were dying, Qasim. I improvised. 408 00:39:59,446 --> 00:40:02,282 I mean, come on. You've gotta admit, that's some hefty jugaad. 409 00:40:10,082 --> 00:40:11,875 Now you have won their hearts. 410 00:40:13,085 --> 00:40:14,294 Thanks to Lin. 411 00:40:16,296 --> 00:40:17,840 Yes, thanks to Lin. 412 00:40:33,522 --> 00:40:34,523 Lin! 413 00:40:35,983 --> 00:40:37,401 You didn't listen to me. 414 00:40:38,443 --> 00:40:41,446 I'm telling you, "Please stay away from gangsters." 415 00:40:41,530 --> 00:40:42,656 And you didn't listen. 416 00:40:47,661 --> 00:40:49,454 -Lin! -What? What? 417 00:40:55,919 --> 00:40:59,381 Thank you, Linbaba. Thank you for not listening. 418 00:41:04,344 --> 00:41:06,513 You are a good friend, Linbaba. 419 00:41:07,848 --> 00:41:10,642 A good friend and a good man. 420 00:41:13,353 --> 00:41:16,607 I'm sorry I thought you would leave us. I should have known better. 421 00:41:16,690 --> 00:41:18,692 Go. Sleep. 422 00:41:19,860 --> 00:41:23,447 I'll wake you in the evening and we can go get your passport from Didier Sir, okay? 423 00:41:25,365 --> 00:41:28,493 I'm already feeling sadness about how much I'll miss you. 424 00:41:30,037 --> 00:41:31,205 But it's time, na? 425 00:41:32,206 --> 00:41:33,207 I think so. 426 00:41:36,001 --> 00:41:38,879 That is why you're giving us this goodbye gift 427 00:41:39,630 --> 00:41:42,591 before these wrong people find you. 428 00:41:59,316 --> 00:42:00,317 Go! 429 00:42:48,782 --> 00:42:52,411 And then Kaliram lunges at Bachchan Saab with the burning log. 430 00:42:55,998 --> 00:42:57,749 Bachchan Saab kicks him. 431 00:42:58,375 --> 00:43:00,669 The log goes flying! 432 00:43:01,879 --> 00:43:05,799 Kaliram grabs Phulwa and hurls her at Bachchan Saab… 433 00:43:07,009 --> 00:43:08,468 jumps through the window… 434 00:43:13,432 --> 00:43:15,100 to race to the rope trolley. 435 00:43:17,144 --> 00:43:21,899 But look, Bachchan Saab is hot on his heels and follows! 436 00:43:22,816 --> 00:43:25,068 He double karate chops Kaliram's cronies… 437 00:43:29,740 --> 00:43:32,659 and leaps through the air, 438 00:43:32,743 --> 00:43:35,120 just about managing to grab the bottom of the trolley! 439 00:43:37,122 --> 00:43:40,918 Kaliram kicks at his hands… 440 00:43:43,712 --> 00:43:47,758 but Bachchan Saab won't let go. No. 441 00:43:47,841 --> 00:43:48,967 Hey, Bachchan, 442 00:43:49,051 --> 00:43:53,055 do you think she can see your monkey act from behind the wall? 443 00:43:54,348 --> 00:43:57,768 Come inside and show your fighting shmiting. Come. 444 00:44:09,655 --> 00:44:12,908 Don't just stand there. You're blocking all the air. 445 00:44:13,492 --> 00:44:14,493 Come in.