1 00:00:19,478 --> 00:00:20,395 リン 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,482 〈5時間も吐いてるの〉 3 00:00:23,565 --> 00:00:24,858 〈どうすれば?〉 4 00:00:24,942 --> 00:00:28,779 〈病院へ行っても 診てもらえないし…〉 5 00:00:28,862 --> 00:00:29,947 ジテンドラ 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,866 どこにいたんです パールヴァティが… 7 00:00:32,950 --> 00:00:35,160 〈夫のほうが大変よ〉 8 00:00:35,244 --> 00:00:37,746 〈彼女だって同じだ〉 9 00:00:37,829 --> 00:00:41,416 〈横入りしないで うちが先に並んでた〉 10 00:00:42,835 --> 00:00:43,877 プラブ 11 00:00:44,169 --> 00:00:45,295 〈苦しんでる〉 12 00:00:45,379 --> 00:00:46,421 プラブ! 13 00:00:48,882 --> 00:00:50,717 一体 何が起きてる? 14 00:00:50,801 --> 00:00:54,555 皆 具合が悪いんです 早く彼女の所へ 15 00:00:54,638 --> 00:00:56,473 分かった 待ってろ 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,812 〈口論はやめろ ここに集まるな〉 17 00:01:03,522 --> 00:01:04,897 上を向いて 18 00:01:17,452 --> 00:01:20,747 シャンタラム 19 00:01:35,679 --> 00:01:40,267 これを外さないように しておいて 20 00:01:40,726 --> 00:01:41,727 いいね 21 00:01:50,194 --> 00:01:51,486 すいません 22 00:01:51,570 --> 00:01:54,615 〈まだ何か用? 帰りなさいよ〉 23 00:01:54,698 --> 00:01:58,827 〈あんたがいても治らない さっさと行って〉 24 00:02:05,125 --> 00:02:07,169 神様はひどすぎる 25 00:02:07,419 --> 00:02:11,048 僕とデートした罰を 彼女に与えるなんて 26 00:02:11,131 --> 00:02:13,342 内緒で連れ出したからだ 27 00:02:13,425 --> 00:02:14,801 僕のせいです 28 00:02:14,885 --> 00:02:17,137 病人は彼女だけじゃない 29 00:02:17,221 --> 00:02:20,933 お願いです 僕らを見捨てないで 30 00:02:21,016 --> 00:02:21,683 まさか 31 00:02:21,767 --> 00:02:25,729 旅券ができたら 出ていくんでしょ 32 00:02:25,812 --> 00:02:28,232 あと2日はここにいる 33 00:02:32,528 --> 00:02:33,570 通してくれ 34 00:02:33,904 --> 00:02:36,073 〈こういう病気には…〉 35 00:02:36,156 --> 00:02:37,199 カシム 36 00:02:38,367 --> 00:02:39,034 カシム 37 00:02:39,451 --> 00:02:43,247 この症状と広がり方は コレラだろう 38 00:02:43,330 --> 00:02:46,166 ああ 近隣でも流行してる 39 00:02:46,250 --> 00:02:48,544 〈まずは塩だ ジョニー〉 40 00:02:48,627 --> 00:02:50,337 聞いてくれ 41 00:02:50,879 --> 00:02:54,049 薬が足りない 計画を立てよう 42 00:02:54,132 --> 00:02:56,218 経験があるから心配ない 43 00:02:56,426 --> 00:02:58,262 〈これを兄弟に〉 44 00:02:58,345 --> 00:03:00,764 君も含め 全員で対処だ 45 00:03:02,182 --> 00:03:03,225 〈行こう〉 46 00:03:04,226 --> 00:03:08,438 〈1人1人の協力が必要だと 高齢者にも言え〉 47 00:03:19,867 --> 00:03:22,953 〈ねえ 朝食にしない?〉 48 00:03:23,704 --> 00:03:25,914 〈おなかすいた〉 49 00:03:26,373 --> 00:03:29,793 〈ベッドで食べないか〉 50 00:03:29,877 --> 00:03:31,545 〈場所が足りない〉 51 00:03:32,421 --> 00:03:34,798 〈たくさん食べたいの〉 52 00:03:35,048 --> 00:03:36,925 〈イドリーにフライ〉 53 00:03:37,009 --> 00:03:38,468 〈卵… 聞いて〉 54 00:03:38,886 --> 00:03:40,429 〈ミサルパヴ〉 55 00:03:40,804 --> 00:03:44,892 バター トースト ジャム 56 00:03:44,975 --> 00:03:46,310 〈ドーサも〉 57 00:03:46,977 --> 00:03:48,228 〈お茶です〉 58 00:03:48,312 --> 00:03:49,229 〈外に置け〉 59 00:03:49,313 --> 00:03:50,689 〈ダメ〉 60 00:03:51,064 --> 00:03:51,940 〈待って〉 61 00:04:19,091 --> 00:04:21,970 〈スニタ 中に入ってくれ〉 62 00:04:23,347 --> 00:04:24,973 〈心配しないで〉 63 00:04:25,182 --> 00:04:28,852 〈一緒にいるのを 見られたら大変だ〉 64 00:04:29,353 --> 00:04:31,313 〈ここはボンベイと違う〉 65 00:04:31,396 --> 00:04:34,608 〈あなたや 奥さんの顔を––〉 66 00:04:34,691 --> 00:04:37,486 〈知ってる人なんて いないわ〉 67 00:04:38,487 --> 00:04:39,446 〈分かった〉 68 00:04:40,113 --> 00:04:42,533 〈が困るなら––〉 69 00:04:43,075 --> 00:04:45,577 〈私を秘書にして〉 70 00:04:46,078 --> 00:04:47,496 〈カナダでな〉 71 00:04:48,121 --> 00:04:53,043 〈キャリアはこれからなのに 移住の話?〉 72 00:04:53,877 --> 00:04:56,547 〈ワリドに 何て言う気?〉 73 00:04:56,630 --> 00:04:59,299 〈あなたは一生 インドで働くの〉 74 00:04:59,383 --> 00:05:02,719 〈頼むよ 無理を言わないでくれ〉 75 00:05:04,263 --> 00:05:06,807 〈君を愛してる〉 76 00:05:08,058 --> 00:05:09,184 〈分かるだろ〉 77 00:05:10,310 --> 00:05:11,603 〈もっと…〉 78 00:05:20,779 --> 00:05:25,868 サーガル区では自助が全てだ 皆が総出で働いた 79 00:05:25,951 --> 00:05:29,037 俺は唯一 医師に近い存在だったが 80 00:05:29,121 --> 00:05:32,207 逃亡中の救命士には お手上げだ 81 00:05:45,554 --> 00:05:47,723 〈ラトナおばさんに〉 82 00:05:47,806 --> 00:05:49,850 〈マヌとピンキーにも〉 83 00:05:50,809 --> 00:05:53,770 〈ジトゥおじさんに頼む〉 84 00:06:06,033 --> 00:06:08,619 〈1 2 これで3本〉 85 00:06:08,702 --> 00:06:10,287 〈急いでくれ〉 86 00:06:10,662 --> 00:06:12,456 〈瓶は持ち帰れ〉 87 00:06:14,291 --> 00:06:16,001 〈これは届ける分だ〉 88 00:06:16,251 --> 00:06:18,504 〈をよそへ行かせろ〉 89 00:06:18,921 --> 00:06:22,007 〈大目に見てやってくれ〉 90 00:06:22,090 --> 00:06:24,843 〈パールヴァティの そばにいたいんだ〉 91 00:06:55,123 --> 00:06:57,084 2つ くれる? 92 00:07:04,049 --> 00:07:05,175 卵よ 93 00:07:05,968 --> 00:07:07,344 オムレツを作る 94 00:07:07,845 --> 00:07:09,263 コーヒー お願い 95 00:07:11,348 --> 00:07:13,809 君は平気なのか? 96 00:07:14,560 --> 00:07:18,355 文句があるなら なぜ黙ってたの? 97 00:07:18,438 --> 00:07:20,899 断っていいと言ったろ 98 00:07:20,983 --> 00:07:23,277 あなたに断ってほしかった 99 00:07:25,237 --> 00:07:26,321 私のために 100 00:07:27,948 --> 00:07:30,701 でも あなたは何もしない 101 00:07:35,289 --> 00:07:38,917 誰かが行動しなきゃ どうにもならない 102 00:07:39,001 --> 00:07:43,172 これで手を引けるなら あいつとヤるわ 103 00:07:49,136 --> 00:07:50,721 私はあなたと眠る 104 00:07:52,764 --> 00:07:54,266 あなたと目覚めて–– 105 00:07:55,642 --> 00:07:57,561 朝食を食べる 106 00:08:03,233 --> 00:08:05,444 客とはキスもしない 107 00:08:06,278 --> 00:08:09,615 仕事を済ませたら すぐ帰るわ 108 00:08:26,381 --> 00:08:27,299 〈降りて〉 109 00:08:28,133 --> 00:08:32,136 〈でないと このままカンダラへ戻るぞ〉 110 00:08:33,972 --> 00:08:35,224 〈行って〉 111 00:09:03,293 --> 00:09:04,211 10キロ? 112 00:09:05,128 --> 00:09:06,463 大口ね 113 00:09:06,547 --> 00:09:07,756 尻込みか? 114 00:09:07,840 --> 00:09:10,217 立場を忘れないで 115 00:09:10,509 --> 00:09:14,888 調達は可能よ でも量が多いと人目につく 116 00:09:15,973 --> 00:09:18,308 仕入れ先を知る者は? 117 00:09:18,934 --> 00:09:20,727 相棒のモデナだけ 118 00:09:23,564 --> 00:09:26,984 アメリカ人の売春婦は? リサよ 119 00:09:27,276 --> 00:09:29,653 モデナの女だ 何も知らない 120 00:09:30,612 --> 00:09:33,699 私の存在が表に出たら–– 121 00:09:33,782 --> 00:09:37,870 パドマが あなたのタマを潰すわよ 122 00:09:39,538 --> 00:09:42,916 カーデルに知れたら それも無理だな 123 00:09:46,044 --> 00:09:47,880 売る気は? 124 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 〈点滴を替えるの?〉 125 00:10:00,017 --> 00:10:01,101 〈いや〉 126 00:10:02,394 --> 00:10:06,607 〈数分ごとに 少しずつ水を飲ませて〉 127 00:10:37,346 --> 00:10:40,057 〈スニタ こっちよ〉 128 00:10:40,140 --> 00:10:44,686 〈あら いい笑顔 楽しかったの?〉 129 00:10:59,159 --> 00:11:00,452 売春婦です 130 00:11:01,203 --> 00:11:03,038 置屋までつけました 131 00:11:03,121 --> 00:11:07,584 愛人が低カーストの売春婦か 使えるな 132 00:11:07,668 --> 00:11:10,712 ワリドが知れば 女を殺すでしょう 133 00:11:11,380 --> 00:11:13,924 パンデーの進退に関わる 134 00:11:14,007 --> 00:11:18,011 確かにそうね 女性をかくまわないと 135 00:11:18,303 --> 00:11:20,389 利用もできないわ 136 00:11:20,472 --> 00:11:22,975 内々に進めよう 137 00:11:23,350 --> 00:11:26,603 怪しまれずに 女を買える者がいる 138 00:11:28,230 --> 00:11:29,606 ズウです 139 00:11:30,607 --> 00:11:32,192 女をパレスに 140 00:11:32,276 --> 00:11:35,195 ダメよ 他に方法があるはず 141 00:11:35,279 --> 00:11:37,030 他に案があるのか 142 00:11:37,573 --> 00:11:42,077 最初から決めてたのね 私の考えは無視? 143 00:11:43,662 --> 00:11:47,332 先に意見は出ていたが 今 君と相談を 144 00:11:49,418 --> 00:11:50,210 カーラ 145 00:11:51,128 --> 00:11:53,547 君が嫌がることはしない 146 00:11:57,176 --> 00:11:58,677 水が来るのは? 147 00:11:58,760 --> 00:11:59,428 火曜だ 148 00:12:02,306 --> 00:12:04,933 “神は忍耐強い者と 共にある” 149 00:12:05,726 --> 00:12:09,438 神は3万人から 3日も水を奪うのか 150 00:12:09,521 --> 00:12:12,065 いや これは町のせいさ 151 00:12:12,608 --> 00:12:16,528 コレラとは 毎年 闘ってるんだ 152 00:12:16,612 --> 00:12:19,364 助かる者を全力で救うよ 153 00:12:19,948 --> 00:12:22,409 君という医師もいる 154 00:12:22,492 --> 00:12:24,369 俺は偽物だ カシム・バイ 155 00:12:24,453 --> 00:12:27,164 私だって本物のじゃない 156 00:12:27,998 --> 00:12:31,001 君は“ジュガール”の 医師だな 157 00:12:31,627 --> 00:12:33,253 ここでは全てそうだ 158 00:12:33,337 --> 00:12:34,880 ジュガールって? 159 00:12:35,714 --> 00:12:37,508 何と言うか–– 160 00:12:37,591 --> 00:12:39,885 急場しのぎってことかな 161 00:12:39,968 --> 00:12:43,055 ボンベイの生活に 似合いの言葉だ 162 00:13:12,417 --> 00:13:15,087 幸運の まじないだよ 163 00:13:38,235 --> 00:13:40,070 1台だけ? 164 00:13:41,238 --> 00:13:44,575 ヘロインの件なら もっと大勢で来る 165 00:13:48,161 --> 00:13:49,830 殺す気はないわ 166 00:13:58,088 --> 00:14:00,632 行って 出迎えなさい 167 00:14:15,939 --> 00:14:17,441 〈大丈夫か?〉 168 00:14:20,527 --> 00:14:23,322 別の方法を選んでもいい 169 00:14:23,697 --> 00:14:25,490 覚えているか? 170 00:14:25,991 --> 00:14:28,327 罪深いと感じるなら… 171 00:14:31,038 --> 00:14:32,706 早く済ませましょ 172 00:14:42,508 --> 00:14:47,930 その子を受け入れ いい部屋と食事を与えろと? 173 00:14:48,013 --> 00:14:49,306 あなたの負担で? 174 00:14:49,389 --> 00:14:51,892 これで貸しは相殺だ 175 00:14:51,975 --> 00:14:55,020 君の命が助かるなら 安いものだろう 176 00:14:59,900 --> 00:15:03,487 事情をお聞きしたいわ カーデル・バイ 177 00:15:03,570 --> 00:15:06,406 その売春婦は何者です? 178 00:15:06,949 --> 00:15:09,201 必要な情報は全て話した 179 00:15:10,077 --> 00:15:15,457 あなたとの関係も 移動も極秘なんでしょう? 180 00:15:15,541 --> 00:15:18,168 パレスには多様な女性がいる 181 00:15:18,252 --> 00:15:20,879 カマティプラ街からも 買ってるはず 182 00:15:21,964 --> 00:15:25,801 この町の売春を よく知ってるようね 183 00:15:26,468 --> 00:15:29,179 あなたが来た理由も教えて 184 00:15:29,263 --> 00:15:32,099 答えろ できるか? 185 00:15:33,892 --> 00:15:35,143 もちろん 186 00:15:36,103 --> 00:15:40,357 でも カマティプラは 質より量で知られます 187 00:15:40,440 --> 00:15:43,735 あそこの子は使い捨てですわ 188 00:15:44,653 --> 00:15:49,783 内密にしたいなら 何人か買うのがいいでしょう 189 00:15:49,867 --> 00:15:52,494 疑問を抱かれにくい 190 00:15:52,744 --> 00:15:55,497 いいだろう 好きにしろ 191 00:15:56,582 --> 00:15:57,541 パドマ 192 00:16:04,298 --> 00:16:07,217 カーラが ここで見届ける 193 00:16:08,177 --> 00:16:09,344 私の代理だ 194 00:16:09,428 --> 00:16:12,264 いつから代理ですの? 195 00:16:18,103 --> 00:16:19,897 問題でも? 196 00:16:22,024 --> 00:16:23,358 いいえ 197 00:17:06,276 --> 00:17:08,153 セバスチャン 帰って 198 00:17:08,403 --> 00:17:09,613 お願い 199 00:17:11,198 --> 00:17:12,824 下にいる 200 00:17:13,282 --> 00:17:15,285 終わるまで待つよ 201 00:17:26,547 --> 00:17:27,756 やあ 202 00:17:42,437 --> 00:17:45,148 この時を楽しみにしてた 203 00:17:48,902 --> 00:17:51,488 待ったかいがあったよ 204 00:17:54,241 --> 00:17:57,494 何か頼もうか シャンパンは? 205 00:18:02,541 --> 00:18:04,168 服を脱いで 206 00:18:12,593 --> 00:18:16,013 〈お水よ ジトゥ 早く飲んで〉 207 00:18:16,096 --> 00:18:17,306 〈寝たフリね〉 208 00:18:17,848 --> 00:18:19,933 〈ほら 起きて〉 209 00:18:20,017 --> 00:18:23,145 〈ジトゥ ねえったら〉 210 00:18:23,312 --> 00:18:25,606 〈起きてちょうだい〉 211 00:18:25,689 --> 00:18:27,858 見せてくれ ラトナ 212 00:18:49,963 --> 00:18:50,923 〈ジトゥ〉 213 00:19:51,441 --> 00:19:53,110 というの 214 00:19:54,111 --> 00:19:57,197 大切な客だけに出す高級茶よ 215 00:19:57,614 --> 00:19:59,783 お宅の客には無意味ね 216 00:20:00,659 --> 00:20:03,745 飲まなくても 代金は払ってくれる 217 00:20:04,997 --> 00:20:06,915 うちの商売は何だと? 218 00:20:08,584 --> 00:20:10,752 セックスだけじゃない 219 00:20:13,547 --> 00:20:17,384 うちが売るのは謎よ そして異国情緒 220 00:20:18,177 --> 00:20:21,138 手に入らないものの味 221 00:20:23,640 --> 00:20:27,019 男は世界を飛び回り 味見するの 222 00:20:27,102 --> 00:20:31,815 特別な訓練を受けた女が もたらす快楽をね 223 00:20:33,650 --> 00:20:37,738 だから彼女たちを 気軽に帰せない 224 00:20:38,530 --> 00:20:42,201 時間とお金を投資してるもの 225 00:20:42,868 --> 00:20:45,454 カーデルも ルジュルに投資した 226 00:20:46,163 --> 00:20:47,122 あなたも? 227 00:20:47,372 --> 00:20:49,958 言い訳は必要ないわよ 228 00:20:50,626 --> 00:20:53,212 そうね 必要ない 229 00:20:54,755 --> 00:20:57,257 カーデルに伝えたのね 230 00:20:58,217 --> 00:21:00,802 リサから聞いた情報を 231 00:21:01,136 --> 00:21:02,429 ええ 232 00:21:05,140 --> 00:21:07,559 彼はあなたを“知らない”と 233 00:21:08,602 --> 00:21:10,062 芝居が上手ね 234 00:21:10,729 --> 00:21:12,231 すっかり信じた 235 00:21:13,982 --> 00:21:16,568 きっと あなたにもウソを 236 00:21:18,820 --> 00:21:21,240 私を危険にさらしたわね 237 00:21:21,615 --> 00:21:23,492 謝れと? 238 00:21:27,120 --> 00:21:31,959 裏切り者を罰してるのは お互い様でしょう 239 00:21:32,042 --> 00:21:33,502 私は殺してない 240 00:21:36,797 --> 00:21:41,218 私だって この手では アハメドを殺してない 241 00:21:43,387 --> 00:21:45,472 さあ 飲んで 242 00:21:46,431 --> 00:21:50,143 私を嫌いでも お茶に罪はないわ 243 00:22:00,362 --> 00:22:04,700 心の痛みと恐怖と 空しさに耐えられなかった 244 00:22:05,158 --> 00:22:08,328 悔しさと悲しみが襲ってくる 245 00:22:08,579 --> 00:22:11,331 急場しのぎでは絶対にダメだ 246 00:22:11,415 --> 00:22:14,877 彼女がよくなりません 来てください 247 00:22:14,960 --> 00:22:15,836 あなたなら… 248 00:22:15,919 --> 00:22:17,629 ジテンドラを救えたか? 249 00:22:18,714 --> 00:22:20,257 ラクシュミも死んだ 250 00:22:21,258 --> 00:22:22,801 俺には無理だ 251 00:22:22,885 --> 00:22:24,803 いいから来て 252 00:22:24,887 --> 00:22:27,222 君と同じことしかできない 253 00:22:28,307 --> 00:22:31,768 とぼけないで 現実を見てください 254 00:22:31,852 --> 00:22:34,313 僕には できないことが–– 255 00:22:34,521 --> 00:22:36,648 あなたには できるんだ 256 00:22:41,653 --> 00:22:42,529 リン 257 00:22:57,961 --> 00:23:00,088 行かないで 今はダメだ 258 00:23:00,380 --> 00:23:01,882 どこへ? 259 00:23:07,012 --> 00:23:08,972 こんなの無意味だ 260 00:23:09,640 --> 00:23:11,058 支援がないと 261 00:23:11,892 --> 00:23:14,811 支援は来ない ここで学んだろ? 262 00:23:14,895 --> 00:23:17,397 まじないは無駄ってことをな 263 00:23:17,481 --> 00:23:19,191 悪いけど もう… 264 00:23:21,109 --> 00:23:22,611 俺には無理だ 265 00:23:22,861 --> 00:23:25,739 いいさ 君には重荷だったな 266 00:23:44,132 --> 00:23:44,883 〈おいしい〉 267 00:23:47,094 --> 00:23:48,971 〈手作りです〉 268 00:23:49,263 --> 00:23:52,474 〈ここの台所で クシが作りました〉 269 00:23:53,517 --> 00:23:56,311 〈実家が菓子店なんですよ〉 270 00:23:57,145 --> 00:23:58,564 〈もっとどうぞ〉 271 00:23:58,856 --> 00:24:01,149 〈太ったら困る〉 272 00:24:02,526 --> 00:24:06,655 〈あなたが うちに 来てくださるなんて〉 273 00:24:07,948 --> 00:24:10,701 〈夢みたいですよ〉 274 00:24:22,254 --> 00:24:25,174 〈あと お菓子を焼いた子〉 275 00:24:28,468 --> 00:24:31,263 〈未来が呼んでるわよ〉 276 00:24:35,642 --> 00:24:37,227 〈嫌です〉 277 00:24:37,311 --> 00:24:39,104 〈行きたくない〉 278 00:24:39,188 --> 00:24:42,441 〈あの人より お金を出せるわけ?〉 279 00:24:42,816 --> 00:24:47,779 〈無理なら黙って ついていくんだね〉 280 00:25:00,667 --> 00:25:04,254 “レイナルド・カフェ” 281 00:25:05,005 --> 00:25:07,216 ハマド 元気か 282 00:25:09,760 --> 00:25:11,053 チャン 調子は? 283 00:25:11,678 --> 00:25:13,514 紹介してくれ 284 00:25:16,433 --> 00:25:17,643 また連絡を 285 00:25:18,268 --> 00:25:19,269 すぐ戻る 286 00:25:23,774 --> 00:25:25,275 マウリツィオだな 287 00:25:26,401 --> 00:25:28,779 俺のことは知ってるだろ 288 00:25:31,406 --> 00:25:34,368 ヘロインを売るのはよせ 289 00:25:34,868 --> 00:25:35,410 何を… 290 00:25:35,494 --> 00:25:37,371 知ってるんだよ 291 00:25:40,290 --> 00:25:42,709 傷つく人間が出るぞ 292 00:25:43,669 --> 00:25:46,004 お前を殺すのは俺だ 293 00:25:46,255 --> 00:25:49,925 だが今は忙しくてな 面倒を省きたい 294 00:25:52,135 --> 00:25:54,555 これが唯一のチャンスだ 295 00:25:55,722 --> 00:25:57,140 役立てろ 296 00:25:57,975 --> 00:25:59,643 手を引けよ 297 00:26:05,440 --> 00:26:06,817 女性が先だ 298 00:26:06,900 --> 00:26:08,151 要らない 299 00:26:09,027 --> 00:26:10,612 必要ないか 300 00:26:12,322 --> 00:26:14,616 君は強いんだな 301 00:26:14,867 --> 00:26:16,660 あなたも すごかった 302 00:26:19,162 --> 00:26:20,414 どこへ? 303 00:26:20,873 --> 00:26:21,582 帰る 304 00:26:22,040 --> 00:26:24,126 そうはいかない 305 00:26:27,129 --> 00:26:29,131 一晩 過ごす約束だ 306 00:26:33,635 --> 00:26:35,721 ヘロインを買わせたいだろ 307 00:26:37,264 --> 00:26:41,351 俺の気が変わらないうちに 言うことを聞け 308 00:26:53,530 --> 00:26:55,032 朝までね 309 00:27:38,200 --> 00:27:39,868 いいぞ 310 00:27:58,929 --> 00:28:01,265 遅くにすみません 311 00:28:16,947 --> 00:28:18,615 この前は–– 312 00:28:19,157 --> 00:28:22,786 スラムのルールに従うと 言っていたな 313 00:28:28,500 --> 00:28:31,253 カシムは 何とかなると言います 314 00:28:32,004 --> 00:28:33,714 経験があると 315 00:28:35,716 --> 00:28:37,509 でも人が死んでる 316 00:28:40,053 --> 00:28:42,181 清潔な水が必要だ 317 00:28:42,514 --> 00:28:45,350 薬も要るが まずは水です 318 00:28:46,101 --> 00:28:48,937 カシムは ここへ来ていいと? 319 00:28:50,189 --> 00:28:51,398 俺の独断です 320 00:28:52,649 --> 00:28:54,860 ルールを破ったわけか 321 00:28:56,445 --> 00:28:57,321 他に道は… 322 00:28:57,404 --> 00:28:58,697 あるさ 323 00:28:59,531 --> 00:29:02,993 町を出ればいいものを なぜ残る? 324 00:29:08,707 --> 00:29:13,170 本当の俺じゃなく 彼らが知る俺でいたい 325 00:29:14,796 --> 00:29:17,257 見捨てられません 326 00:29:20,969 --> 00:29:25,933 大昔 この土地の人々は 信じていた 327 00:29:26,683 --> 00:29:29,269 水を与える者は恵まれると 328 00:29:33,106 --> 00:29:35,734 “水は命の力”だ 329 00:29:36,735 --> 00:29:39,655 水をもたらす者は拒まれない 330 00:29:40,447 --> 00:29:43,158 敵や 見知らぬ者でもな 331 00:29:44,243 --> 00:29:45,953 それを踏まえれば 332 00:29:46,787 --> 00:29:48,747 答えは決まっている 333 00:29:53,001 --> 00:29:54,294 あなたに得が? 334 00:29:57,506 --> 00:30:01,218 誰しも善悪の帳尻を 合わせたいものだ 335 00:30:02,511 --> 00:30:07,349 人助けする力があるなら 使うべきだろう 336 00:30:10,394 --> 00:30:15,190 支援者が私であることは 明らかにしてほしい 337 00:30:16,942 --> 00:30:19,945 君はスラムを代表して来た 338 00:30:20,028 --> 00:30:23,323 皆が納得するなら力を貸そう 339 00:30:25,492 --> 00:30:26,743 どうだ? 340 00:30:32,916 --> 00:30:36,879 カーデル・バイとは いつから? 341 00:30:40,424 --> 00:30:41,592 恋人なの? 342 00:30:42,426 --> 00:30:43,385 いいえ 343 00:30:44,553 --> 00:30:46,471 信頼されてるようね 344 00:30:47,306 --> 00:30:48,724 忠実だと 345 00:30:48,807 --> 00:30:49,850 事実よ 346 00:30:53,228 --> 00:30:58,483 人が忠義を尽くすのは 愛か 恐怖か 借りのせい 347 00:30:59,026 --> 00:31:02,321 愛でないなら恐怖? 借りかしら 348 00:31:02,404 --> 00:31:04,156 パドマはどう? 349 00:31:08,368 --> 00:31:10,913 パドマは私と長いの 350 00:31:10,996 --> 00:31:13,832 3つ全てと言うでしょうね 351 00:31:15,751 --> 00:31:16,877 きっと–– 352 00:31:18,003 --> 00:31:20,339 命さえ差し出すわ 353 00:31:21,131 --> 00:31:23,550 忠義は互いに尽くすものよ 354 00:31:25,802 --> 00:31:26,845 そう? 355 00:31:33,101 --> 00:31:34,394 来たわね 356 00:31:55,290 --> 00:31:56,750 あの子ね 357 00:32:00,337 --> 00:32:03,465 何かあると気付いてる 358 00:32:04,258 --> 00:32:05,676 ご覧なさい 359 00:32:06,134 --> 00:32:07,553 おびえてるわ 360 00:32:13,350 --> 00:32:15,561 私もあなたも同じよ 361 00:32:17,563 --> 00:32:21,567 違いは1つだけ 私は誰にも仕えてない 362 00:32:22,192 --> 00:32:24,361 男に仕えてないわ 363 00:32:30,617 --> 00:32:32,369 〈開けて!〉 364 00:32:34,079 --> 00:32:35,622 お願い 365 00:32:36,415 --> 00:32:37,541 〈出して〉 366 00:32:39,835 --> 00:32:42,045 〈扉を開けてよ〉 367 00:32:42,337 --> 00:32:44,423 〈ここに いたくない〉 368 00:32:45,132 --> 00:32:46,175 お願いよ 369 00:33:20,667 --> 00:33:22,878 〈あの後がすごいんだ〉 370 00:33:22,961 --> 00:33:25,881 〈背後に敵が現れて…〉 371 00:33:27,674 --> 00:33:32,429 〈車は崖から突き落とされ 転がり落ちて〉 372 00:33:32,763 --> 00:33:34,973 〈バラバラになる〉 373 00:33:39,728 --> 00:33:43,023 〈バッチャン様は もう おしまい〉 374 00:33:44,566 --> 00:33:47,861 〈敵のカリラムは 祝杯を挙げる気だ〉 375 00:33:47,945 --> 00:33:51,448 〈踊り子を呼べと 手下に言う〉 376 00:33:51,532 --> 00:33:54,326 〈ブドゥワが村へ〉 377 00:33:55,452 --> 00:33:58,664 〈ところが その頃––〉 378 00:33:58,914 --> 00:34:03,585 〈美女プルワが バッチャン様の手当てを〉 379 00:34:03,919 --> 00:34:07,256 〈そうだよ バッチャン様は生きてる〉 380 00:34:07,339 --> 00:34:09,632 〈死ぬわけない〉 381 00:34:10,926 --> 00:34:14,554 〈その夜 カリラムは しこたま飲んで〉 382 00:34:15,304 --> 00:34:17,599 〈踊りを見てる〉 383 00:34:21,311 --> 00:34:22,312 〈だけど––〉 384 00:34:23,688 --> 00:34:26,942 〈踊り子の真ん中に 男がいるんだ〉 385 00:34:28,610 --> 00:34:32,697 〈衣装を着て 一緒に踊ってる〉 386 00:34:44,376 --> 00:34:47,713 〈そうさ バッチャン様だよ〉 387 00:34:48,297 --> 00:34:52,676 〈バカなカリラムは 酔ってて気付かない〉 388 00:34:53,635 --> 00:34:55,596 〈バッチャン様が歌う〉 389 00:35:40,140 --> 00:35:41,225 セバスチャン 390 00:35:42,518 --> 00:35:43,685 ねえ 391 00:35:44,645 --> 00:35:45,812 帰ろう 392 00:35:58,659 --> 00:36:01,411 〈水が来たよ!〉 393 00:36:10,796 --> 00:36:13,549 〈バケツは要らないよ〉 394 00:36:40,409 --> 00:36:42,619 〝ディバル・ ウォ︱タ︱〟 395 00:36:53,755 --> 00:36:58,927 〈ボンベイに着いた頃 私は路上で寝ていた〉 396 00:36:59,720 --> 00:37:03,056 〈スラムでやっと家を得た〉 397 00:37:03,473 --> 00:37:06,768 〈君たちと同じだったんだ〉 398 00:37:08,312 --> 00:37:12,608 〈黙って見ているなど 到底できない〉 399 00:37:15,068 --> 00:37:17,988 〈ボンベイは我々の町〉 400 00:37:18,530 --> 00:37:21,241 〈どこより過酷な町だ〉 401 00:37:22,159 --> 00:37:24,411 〈それでも我々は––〉 402 00:37:24,786 --> 00:37:28,457 〈よりよい人生を求め ここに集まる〉 403 00:37:30,042 --> 00:37:31,001 〈なぜか?〉 404 00:37:31,835 --> 00:37:36,256 〈他では望めない夢が 見られるからだ〉 405 00:37:37,341 --> 00:37:39,426 〈協力するよ〉 406 00:37:39,801 --> 00:37:45,182 〈君たちが私の友情を 受け入れてくれるならね〉 407 00:37:45,474 --> 00:37:49,770 〈そして 全ての友情が そうであるように〉 408 00:37:50,229 --> 00:37:53,190 〈いつの日か私も––〉 409 00:37:53,273 --> 00:37:57,277 〈君たちに 助けを請うだろう〉 410 00:38:01,990 --> 00:38:02,658 ハマド 411 00:38:17,506 --> 00:38:19,675 〈皆 待つんだ〉 412 00:38:21,593 --> 00:38:22,886 〈よく考えろ〉 413 00:38:23,595 --> 00:38:24,972 〈何をしてる?〉 414 00:38:25,556 --> 00:38:29,893 〈聞いただろう 彼の友情はタダじゃない〉 415 00:38:35,691 --> 00:38:39,319 カシムの立場など 気にしてられなかった 416 00:38:39,570 --> 00:38:41,113 皆に生きてほしい 417 00:38:41,196 --> 00:38:45,075 後ろめたい気持ちで 去るのは嫌だ 418 00:38:49,538 --> 00:38:52,124 いや 頭を上げてくれ 419 00:38:52,207 --> 00:38:54,042 感謝すべき相手は–– 420 00:38:54,918 --> 00:38:56,420 そこの紳士だ 421 00:39:02,342 --> 00:39:03,677 〈カーデル・バイ!〉 422 00:39:04,511 --> 00:39:05,554 〈カーデル・バイ!〉 423 00:39:47,554 --> 00:39:49,348 なぜ彼に頼った? 424 00:39:50,057 --> 00:39:53,101 どんな結果を招くと思う? 425 00:39:54,895 --> 00:39:56,563 人が死んでる 426 00:39:57,105 --> 00:39:58,690 急場しのぎだよ 427 00:39:59,441 --> 00:40:02,319 助かるのは事実だろ? 428 00:40:10,661 --> 00:40:12,579 心をつかみましたね 429 00:40:13,205 --> 00:40:14,498 リンのおかげだ 430 00:40:15,832 --> 00:40:17,876 ああ 彼のおかげだな 431 00:40:33,559 --> 00:40:34,476 リン 432 00:40:35,978 --> 00:40:37,437 無視しましたね 433 00:40:38,397 --> 00:40:42,860 ギャングから離れろと 言ったのに 434 00:40:47,573 --> 00:40:48,115 リン 435 00:40:48,198 --> 00:40:49,700 何だよ 436 00:40:55,706 --> 00:40:57,416 ありがとう 437 00:40:57,708 --> 00:40:59,543 無視してくれて 438 00:41:04,214 --> 00:41:06,717 あなたは いい友達です 439 00:41:07,759 --> 00:41:10,888 それに とてもいい人だ 440 00:41:13,265 --> 00:41:15,934 僕らを見捨てるわけない 441 00:41:16,685 --> 00:41:19,021 行って 寝てください 442 00:41:19,813 --> 00:41:23,442 午後に旅券を取りに 行きましょう 443 00:41:25,402 --> 00:41:28,655 寂しくなるから つらいけど–– 444 00:41:30,073 --> 00:41:31,408 もう潮時? 445 00:41:32,159 --> 00:41:33,452 そう思う 446 00:41:35,954 --> 00:41:39,249 だから置き土産に 水をくれたんだ 447 00:41:39,583 --> 00:41:42,753 マズい連中に捕まる前に 448 00:41:59,311 --> 00:42:00,479 行って 449 00:42:48,819 --> 00:42:52,447 〈カリラムは 火のついたで…〉 450 00:42:55,993 --> 00:42:57,995 〈バッチャン様の反撃だ〉 451 00:42:58,412 --> 00:43:00,747 〈薪が吹っ飛ぶ〉 452 00:43:01,707 --> 00:43:05,836 〈カリラムは プルワを突き飛ばし〉 453 00:43:06,837 --> 00:43:08,505 〈窓の外へ〉 454 00:43:13,468 --> 00:43:15,095 〈ゴンドラへ逃げる〉 455 00:43:17,055 --> 00:43:18,015 〈でも––〉 456 00:43:18,557 --> 00:43:22,436 〈バッチャン様も 全速力で追い掛ける〉 457 00:43:23,103 --> 00:43:25,105 〈邪魔する連中に––〉 458 00:43:27,149 --> 00:43:28,442 〈チョップだ〉 459 00:43:29,860 --> 00:43:34,156 〈大きくジャンプして ゴンドラに––〉 460 00:43:35,490 --> 00:43:36,950 〈ぶら下がる〉 461 00:43:37,034 --> 00:43:41,288 〈カリラムが その手を踏み付ける〉 462 00:43:43,540 --> 00:43:46,668 〈でもバッチャン様は 離さない〉 463 00:43:47,669 --> 00:43:50,005 〈ちょっと バッチャン〉 464 00:43:50,088 --> 00:43:53,300 〈中から茶番が 見えると思う?〉 465 00:43:54,259 --> 00:43:58,013 〈何だか知らないけど 中でやりなさい〉 466 00:44:09,525 --> 00:44:12,945 〈入り口に立ってちゃ 邪魔だぞ〉 467 00:44:13,362 --> 00:44:14,696 〈入ってこい〉 468 00:45:02,744 --> 00:45:04,663 原作 G・D・ロバーツ 「シャンタラム」 469 00:46:33,794 --> 00:46:36,713 日本語字幕 福永 詩乃