1 00:00:08,300 --> 00:00:10,969 [rain pattering] 2 00:00:13,514 --> 00:00:15,849 [thunder rumbling] 3 00:00:21,688 --> 00:00:24,399 [Lin's mother] So, three days and you still haven't caught him. 4 00:00:25,442 --> 00:00:26,860 Thank you. Appreciate it. 5 00:00:27,819 --> 00:00:30,697 Just 'cause I don't want you here doesn't mean I've forgotten my manners. 6 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 He won't come. 7 00:00:36,078 --> 00:00:38,121 I brought Dale up smarter than that. 8 00:00:40,499 --> 00:00:45,254 What I don't get is why he escaped. You know, my son pled guilty. 9 00:00:45,337 --> 00:00:47,756 I guess he figured prison just wasn't for him. 10 00:00:48,423 --> 00:00:49,591 Not unusual. 11 00:00:50,884 --> 00:00:54,429 Bruises all over him every time I visited. 12 00:00:56,098 --> 00:00:59,601 Now, you wouldn't know anything about all that, would you? 13 00:00:59,685 --> 00:01:04,605 [scoffs] Well, he does have a way of winding people up. 14 00:01:06,859 --> 00:01:09,319 Why do you hate my Dale so much? 15 00:01:13,156 --> 00:01:14,157 [sighs] 16 00:01:18,787 --> 00:01:21,665 I grew up in Otway. You know Otway? 17 00:01:21,748 --> 00:01:22,749 Yeah. 18 00:01:24,877 --> 00:01:27,671 [sighs] My old man, he's-- [stammers] 19 00:01:27,754 --> 00:01:29,673 He wasn't the smartest fellow, I guess. 20 00:01:30,382 --> 00:01:31,758 Wasn't the biggest. 21 00:01:32,259 --> 00:01:34,928 But he worked harder than anyone. Anyone. 22 00:01:35,888 --> 00:01:38,265 Yeah. Dug coal for 30 years. 23 00:01:39,099 --> 00:01:41,977 And he was determined that I would never go down in the ground. 24 00:01:42,686 --> 00:01:44,354 No, no, no, no. 25 00:01:45,022 --> 00:01:48,358 I was, uh, gonna have the chance to go to university, just like your Dale. 26 00:01:49,776 --> 00:01:51,403 Make something of myself. 27 00:01:52,404 --> 00:01:55,365 He died at barely 50, 28 00:01:56,325 --> 00:01:58,327 coughing on all the black shit from his lungs. 29 00:01:58,410 --> 00:02:01,663 Honest work. And it killed him. 30 00:02:02,706 --> 00:02:04,416 I never got to go to university. 31 00:02:07,920 --> 00:02:12,925 So, I hate every little prick 32 00:02:13,008 --> 00:02:15,719 who decides, ah, it's too hard for him. 33 00:02:15,802 --> 00:02:19,640 Just gonna rob people or sell junk 34 00:02:20,349 --> 00:02:22,726 and just piss all over the rest of the world. 35 00:02:24,520 --> 00:02:25,729 Like your Dale. 36 00:02:29,525 --> 00:02:32,694 You know, it breaks my heart, the thought that I'll never see him again. 37 00:02:33,862 --> 00:02:36,031 But I'll live without a goodbye 38 00:02:36,823 --> 00:02:39,117 if it means he gets to have a life 39 00:02:40,494 --> 00:02:42,955 away from bastards like you. 40 00:02:43,038 --> 00:02:44,289 Ah, you'll see him again. 41 00:02:45,165 --> 00:02:48,293 Right back where you saw him last time. You can be fucking sure of that. 42 00:02:54,383 --> 00:02:56,385 [door opens, closes] 43 00:03:00,389 --> 00:03:02,015 [engine starts] 44 00:04:53,585 --> 00:04:56,004 [chattering] 45 00:05:03,887 --> 00:05:07,224 Dr. Lin, I-- I cannot do this. 46 00:05:07,307 --> 00:05:08,976 You are doctor. Not me. 47 00:05:09,059 --> 00:05:11,603 I'm not a doctor. I never have been. 48 00:05:11,687 --> 00:05:14,940 Look, you know pretty much everything I know at this point, Parvati. 49 00:05:15,023 --> 00:05:17,609 [in Hindi] He says that he has never seen a doctor like you. 50 00:05:17,693 --> 00:05:19,528 You will be a great doctor for Sagar Wada, 51 00:05:19,611 --> 00:05:22,406 and people will come from far and wide to consult with you. 52 00:05:22,489 --> 00:05:24,992 Any man should be happy to have such a person for a wife. 53 00:05:25,075 --> 00:05:26,785 Be serious. This is not a joke. 54 00:05:26,869 --> 00:05:29,496 [in English] You're a natural, Parvati. You're good at this. 55 00:05:29,580 --> 00:05:32,583 I am girl. People not listen to me-- 56 00:05:32,666 --> 00:05:34,626 If they wanna get better, they'll have to. 57 00:05:35,544 --> 00:05:37,462 Prabhu and Qasim will help you. 58 00:05:42,301 --> 00:05:44,386 I wish you not go. 59 00:05:44,970 --> 00:05:48,432 -You'll do fine. -I don't just mean for the doctoring. 60 00:05:53,562 --> 00:05:55,606 [laughs] 61 00:05:58,400 --> 00:05:59,401 [Prabhu grunts] 62 00:06:00,110 --> 00:06:02,154 I will need bandage now. 63 00:06:02,237 --> 00:06:04,364 -She got you, huh? How's it feel? -Yes, yes. 64 00:06:04,448 --> 00:06:06,366 I will get you. And I will get you. 65 00:06:06,450 --> 00:06:07,492 [speaks Hindi] 66 00:06:07,576 --> 00:06:08,827 Joke, hai? 67 00:06:09,661 --> 00:06:13,624 -Joking. Joking. -[speaks Hindi] 68 00:06:13,707 --> 00:06:15,375 [metal clanging] 69 00:06:15,459 --> 00:06:17,711 [Qasim speaks Hindi] 70 00:06:18,462 --> 00:06:19,463 Oho. 71 00:06:20,172 --> 00:06:23,425 [in English] Looks like your Khaderbhai has kept his promise, huh? 72 00:06:24,259 --> 00:06:26,637 Inshallah, we will have our own running water soon. 73 00:06:27,387 --> 00:06:29,264 I know you think I set you up. 74 00:06:31,308 --> 00:06:35,103 You did what you thought you had to do, and I know you did it for us. 75 00:06:35,979 --> 00:06:37,397 But you wish I hadn't. 76 00:06:38,690 --> 00:06:40,817 Hungry men don't care about the past, Lin. 77 00:06:43,153 --> 00:06:45,864 So, is this our goodbye? 78 00:06:48,700 --> 00:06:51,453 Why else would you be teaching Parvati your medicines? 79 00:06:51,537 --> 00:06:53,539 Or giving all your rations to your neighbors? 80 00:06:54,122 --> 00:06:55,624 Yeah, I guess it is. 81 00:06:56,959 --> 00:07:00,087 Look, I just wanna say I know I should have listened to you more, Qasim. 82 00:07:00,170 --> 00:07:04,132 Yes. You and everyone else here because I am very wise. 83 00:07:05,801 --> 00:07:09,012 And you, Mr. Lin, you are a big pain in the pichhavaada. 84 00:07:09,096 --> 00:07:11,348 [laughs] 85 00:07:12,140 --> 00:07:13,934 I will miss you all the same. 86 00:07:21,066 --> 00:07:22,901 -[people chattering] -[car horns honking] 87 00:07:27,281 --> 00:07:29,074 I told you, he hasn't been here. 88 00:07:30,993 --> 00:07:32,411 And you don't know anything? 89 00:07:34,121 --> 00:07:35,581 Would I be here if I did? 90 00:07:38,542 --> 00:07:41,712 Well, if he hasn't been back here, then he doesn't have his passport. 91 00:07:44,548 --> 00:07:45,674 So, where is it, huh? 92 00:07:54,016 --> 00:07:55,976 I know you're fucking lying, Lisa. 93 00:08:16,205 --> 00:08:18,498 Move, move. I said, move, move! 94 00:08:22,211 --> 00:08:25,839 -Hey, you can't take those. Maurizio. -You mean this? I can't take this? 95 00:08:27,466 --> 00:08:28,634 -No? -Maurizio, come on. 96 00:08:28,717 --> 00:08:30,093 Listen to me. 97 00:08:31,845 --> 00:08:33,889 I can do whatever the fuck I like. 98 00:08:34,556 --> 00:08:35,557 Okay? 99 00:08:36,892 --> 00:08:40,479 You're smart, Lisa, okay? Much smarter than him. 100 00:08:41,522 --> 00:08:44,107 Okay? And we can put this right. All of us, together. 101 00:08:44,191 --> 00:08:47,027 You tell Modena. Okay? 102 00:08:47,778 --> 00:08:51,031 There's still enough time for all three of us to leave town, but he needs-- 103 00:08:52,491 --> 00:08:55,619 he needs to bring me that money, okay? 104 00:08:57,788 --> 00:08:59,164 [Lisa] Mm-hmm. 105 00:09:00,332 --> 00:09:03,460 [Lin] What are we going to see, Prabhu? I've got things to do. 106 00:09:03,544 --> 00:09:05,379 The future, Linbaba. 107 00:09:07,506 --> 00:09:08,841 -It's Arun's taxi. -No! 108 00:09:10,008 --> 00:09:12,261 Half the time now, it is my taxi. 109 00:09:12,344 --> 00:09:14,555 He cannot be driving it 24 hours without sleep. 110 00:09:14,638 --> 00:09:16,640 So, when he is not driving, I'll be driving, 111 00:09:16,723 --> 00:09:20,018 and he'll be taking very reasonable percentage of my earnings. 112 00:09:20,102 --> 00:09:23,939 Days, I will be tour guide. Nights, I will drive passengers. 113 00:09:24,022 --> 00:09:25,566 -Hey! -When do you sleep? 114 00:09:26,191 --> 00:09:27,985 -When I'm married. -[chuckles] 115 00:09:28,068 --> 00:09:31,613 Now that you are going, I will not be making much from tour guide business. 116 00:09:32,447 --> 00:09:34,658 So, without you, I'll be one of the crowd again. 117 00:09:34,741 --> 00:09:37,244 Ah, you'll still be… [imitating Prabhu] "number one guide in Bombay." 118 00:09:40,581 --> 00:09:42,708 -[normal voice] I've been thinking… -Hmm. 119 00:09:42,791 --> 00:09:45,127 …when I get my papers from Didier, 120 00:09:45,210 --> 00:09:47,713 what do you say you and me take that trip to your village? 121 00:09:47,796 --> 00:09:48,964 Meet your family. 122 00:09:49,464 --> 00:09:51,425 I mean, you said it's beautiful there, right? 123 00:09:51,508 --> 00:09:54,720 Lin, if I go home, my father, who's not so modern, 124 00:09:54,803 --> 00:09:57,139 he will hear about my courting Parvati and want dowry. 125 00:09:57,222 --> 00:10:00,726 Parvati's parents, they're giving me permission to court her, 126 00:10:00,809 --> 00:10:03,353 but I don't want their mind to change, na? 127 00:10:03,437 --> 00:10:05,564 And so, I want the wedding to happen very fast. 128 00:10:05,647 --> 00:10:09,401 I will tell Parvati's father I do not need a dowry. Very modern of me. 129 00:10:09,484 --> 00:10:12,446 He will be happy to have modern views on this also. 130 00:10:12,988 --> 00:10:14,156 Yeah, I'm sure he will. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,577 You don't think you're rushing this a little bit, mate? 132 00:10:18,660 --> 00:10:21,496 I mean, you and Parvati haven't really spent that much time together. 133 00:10:21,580 --> 00:10:23,582 We have years for that when we are married. 134 00:10:23,665 --> 00:10:27,461 Anyway, tonight is our first official outing, Linbaba. 135 00:10:27,544 --> 00:10:28,795 No more sneaking. 136 00:10:30,547 --> 00:10:32,674 Lin, this is very tough choice for me. 137 00:10:32,758 --> 00:10:34,801 You are my good friend, but Parvati, she is-- 138 00:10:34,885 --> 00:10:36,261 No, I get it. I get it. 139 00:10:37,304 --> 00:10:38,847 I'm happy for you. 140 00:10:42,643 --> 00:10:44,144 -Reynaldo's? -Yeah. 141 00:10:45,437 --> 00:10:46,438 Actually, no. 142 00:10:47,814 --> 00:10:49,942 You know what, I've gotta see someone else first. 143 00:10:52,694 --> 00:10:54,655 [knocks] 144 00:10:54,738 --> 00:10:55,906 Who is it? 145 00:10:56,406 --> 00:10:58,200 [Lin] I'll give you three guesses. 146 00:11:07,000 --> 00:11:10,504 I sat alone for two days in my hut, 147 00:11:11,922 --> 00:11:15,551 then I realized you weren't coming back, so here I am. 148 00:11:17,511 --> 00:11:18,637 Here you are. 149 00:11:22,140 --> 00:11:24,226 I had something urgent to deal with. 150 00:11:24,309 --> 00:11:26,562 -[door closes] -You still dealing with it? 151 00:11:26,645 --> 00:11:28,438 Yes, as it happens. 152 00:11:28,522 --> 00:11:30,524 I have responsibilities, Lin. Same as you. 153 00:11:30,607 --> 00:11:31,608 Not anymore. 154 00:11:33,193 --> 00:11:34,736 I'm leaving tomorrow. 155 00:11:36,905 --> 00:11:38,198 And, so we're clear, 156 00:11:39,366 --> 00:11:40,868 I meant what I said. 157 00:11:42,035 --> 00:11:45,038 And if I knew it meant you were gonna take off and avoid me, 158 00:11:46,164 --> 00:11:48,792 -I would still have said it. -That's not why I left. 159 00:11:49,418 --> 00:11:51,336 Is it why you never came back? 160 00:11:58,468 --> 00:12:02,014 Anyway, I didn't wanna go without saying goodbye. 161 00:12:03,557 --> 00:12:05,058 Goodbyes are important. 162 00:12:06,560 --> 00:12:08,187 So this is goodbye, hey? 163 00:12:10,606 --> 00:12:11,899 Forever. 164 00:12:14,818 --> 00:12:17,613 -Unless you have dinner with me tonight. -What? Jesus. 165 00:12:17,696 --> 00:12:19,907 It's my last night in Bombay. Have dinner with me. 166 00:12:19,990 --> 00:12:22,242 Just like two normal people. 167 00:12:22,326 --> 00:12:25,204 You can even give me a list of topics not to go near. 168 00:12:30,959 --> 00:12:32,085 I'd like that. 169 00:12:33,253 --> 00:12:34,838 -Yeah? -Yeah. 170 00:12:34,922 --> 00:12:37,799 You might need to pick a place, 'cause I don't know where to start. 171 00:12:37,883 --> 00:12:38,884 [both chuckle] 172 00:12:38,967 --> 00:12:41,053 -[people chattering] -[horns honking] 173 00:12:47,726 --> 00:12:48,852 Keep walking. 174 00:12:49,353 --> 00:12:53,190 What the fuck were you thinking, ripping off Raheem, Zhou? 175 00:12:54,233 --> 00:12:55,609 Maurizio tore up our place. 176 00:12:56,735 --> 00:12:57,903 I was scared, Sebastian. 177 00:12:57,986 --> 00:13:00,781 Maurizio was going to leave you behind, so fuck him. 178 00:13:00,864 --> 00:13:02,115 I took it all. 179 00:13:02,199 --> 00:13:05,369 -Lisa, we can go right now. We can-- -How? 180 00:13:05,953 --> 00:13:08,539 Maurizio took our passports, so how do we get out, huh? 181 00:13:09,164 --> 00:13:12,918 He'll be watching for us everywhere we go. They're gonna kill you. 182 00:13:13,001 --> 00:13:14,878 And they're gonna think I was a part of it. 183 00:13:15,462 --> 00:13:17,464 Lisa, you wanted me to be strong. 184 00:13:17,548 --> 00:13:20,509 Not like this. You should go before they hurt you. 185 00:13:20,592 --> 00:13:22,052 Lisa, please listen to me. 186 00:13:22,636 --> 00:13:25,389 Lisa, come with me. Please. 187 00:13:25,973 --> 00:13:27,182 I'm sorry, I can't. 188 00:13:38,569 --> 00:13:41,655 All those red notices and not one match. 189 00:13:42,155 --> 00:13:44,867 Maybe Lin Ford is just another gora 190 00:13:44,950 --> 00:13:48,287 hiding in Bombay from some bad debt or angry wife. 191 00:13:48,370 --> 00:13:51,582 All the best journalists I know have one thing in common. 192 00:13:52,082 --> 00:13:54,251 Total dogged persistence. 193 00:13:54,334 --> 00:13:55,836 Oh, they do? 194 00:13:57,629 --> 00:14:00,382 -What? I'm not saying you don't. -You don't think I can do it? 195 00:14:00,465 --> 00:14:02,009 What? You've just been humoring me? 196 00:14:02,092 --> 00:14:04,219 There are other things we can do to identify him. 197 00:14:04,303 --> 00:14:05,345 [Kavita shushes] 198 00:14:09,516 --> 00:14:11,810 Lin. How are you? 199 00:14:12,477 --> 00:14:14,104 Ah, can't complain. 200 00:14:15,522 --> 00:14:17,399 -I'm Lin. -This is Nishant. 201 00:14:17,482 --> 00:14:20,194 -He's, um, my… boyfriend. -I'm her friend-- boyfriend. 202 00:14:20,277 --> 00:14:23,030 I'm Kavita's boyfriend. Pleasure meeting you, Lin. 203 00:14:23,739 --> 00:14:25,032 Yeah, likewise. 204 00:14:25,699 --> 00:14:27,910 I don't suppose you've seen Didier, have you? 205 00:14:27,993 --> 00:14:29,786 Uh, not for a couple of days. 206 00:14:29,870 --> 00:14:31,038 All right. 207 00:14:31,121 --> 00:14:32,623 -Well, see you later. -See you. 208 00:14:40,714 --> 00:14:42,424 [in Hindi] Has Didier been here? 209 00:14:42,508 --> 00:14:44,676 Didier? Hmm… no. 210 00:14:49,431 --> 00:14:52,059 -[music playing in distance] -[kettle whistling] 211 00:14:56,855 --> 00:14:58,232 [knocks] 212 00:15:01,735 --> 00:15:03,237 [Lin, in English] Hey, it's Lin. 213 00:15:05,364 --> 00:15:06,782 [clatters] 214 00:15:08,992 --> 00:15:09,993 Didier? 215 00:15:10,077 --> 00:15:13,330 [Didier] Lin. I-I don't have your passport. 216 00:15:16,500 --> 00:15:17,501 Okay. 217 00:15:19,878 --> 00:15:21,505 What's going on, Didier? 218 00:15:23,215 --> 00:15:24,758 [coughing] 219 00:15:26,385 --> 00:15:29,096 [Lin] Look, I'm not going anywhere until you open this door. 220 00:15:29,179 --> 00:15:30,430 [sighs] 221 00:15:39,648 --> 00:15:40,649 Hi. 222 00:15:43,151 --> 00:15:45,362 Have you been out of here since I last saw you? 223 00:15:45,863 --> 00:15:49,032 Well, one of my neighbors is happy to bring me food and drink. 224 00:15:49,116 --> 00:15:51,451 I see no reason to leave. 225 00:15:52,244 --> 00:15:54,246 [clears throat, sniffs] 226 00:15:54,329 --> 00:15:55,831 [sighs] 227 00:15:55,914 --> 00:15:58,542 You want your photographs back and the money to get what you need. 228 00:15:58,625 --> 00:16:01,879 I have both-- I have both, right-- right here. 229 00:16:01,962 --> 00:16:04,298 -[sighs, mutters] -You haven't got my passport. 230 00:16:05,507 --> 00:16:06,592 Great. 231 00:16:13,891 --> 00:16:14,892 [sighs] 232 00:16:26,862 --> 00:16:28,697 [lock opens] 233 00:16:41,960 --> 00:16:43,212 [door closes] 234 00:16:46,256 --> 00:16:48,800 [clicks, whirs] 235 00:16:50,219 --> 00:16:54,097 [in Hindi] This is dangerous. Why did you come here? 236 00:16:54,181 --> 00:16:56,517 Didi sold my debt to this place. 237 00:16:56,600 --> 00:16:58,727 What could I do, tell them no? 238 00:16:59,728 --> 00:17:01,438 When can you leave? 239 00:17:01,522 --> 00:17:02,814 [sighs shakily] 240 00:17:02,898 --> 00:17:05,233 I'm here until my debt is paid. 241 00:17:06,234 --> 00:17:08,862 You shouldn't have called my office. 242 00:17:09,863 --> 00:17:12,074 What choice did I have? I didn't know what else to do. 243 00:17:12,156 --> 00:17:13,617 I couldn't understand anything. 244 00:17:13,700 --> 00:17:16,036 I'm not a fool, Akash. 245 00:17:16,118 --> 00:17:19,455 I know our talk of running away, our life in Canada, 246 00:17:19,540 --> 00:17:21,541 all that dreaming, it wasn't real. 247 00:17:21,625 --> 00:17:24,377 I know I could only ever be a mistress to you. 248 00:17:24,461 --> 00:17:25,546 But now… 249 00:17:26,463 --> 00:17:32,469 I would like to see if you love me as much as I love you. 250 00:17:32,553 --> 00:17:34,137 A man in my position-- 251 00:17:34,221 --> 00:17:39,309 And it is due to this position Walidbhai has given you big money for Sagar Wada. 252 00:17:39,393 --> 00:17:40,894 -Use the money-- -[Pandey shushes] 253 00:17:40,978 --> 00:17:43,814 Use the money you got for Sagar Wada to set me free. 254 00:17:43,897 --> 00:17:45,649 Oh! [shushes] 255 00:17:45,732 --> 00:17:47,943 If Walidbhai finds out that you are alive, 256 00:17:48,026 --> 00:17:49,653 his people will kill you. 257 00:17:49,736 --> 00:17:51,738 In either case, I will die here anyway. 258 00:17:51,822 --> 00:17:55,534 Still, you must never speak of my arrangement with him. 259 00:17:55,617 --> 00:17:57,661 It is not safe for you. 260 00:17:59,955 --> 00:18:01,665 This is best for you. 261 00:18:02,749 --> 00:18:06,086 You, you mean. I am not safe here. 262 00:18:09,173 --> 00:18:12,176 Use Walid's money to buy me from Madame Zhou. 263 00:18:13,135 --> 00:18:14,469 Talk to her now. 264 00:18:16,388 --> 00:18:19,683 And everything can be just as it was. 265 00:18:22,436 --> 00:18:26,523 Akash? You also want the same, right? 266 00:18:30,861 --> 00:18:32,529 [sighs] 267 00:18:32,613 --> 00:18:36,116 Yes. Yes, of course. 268 00:18:39,369 --> 00:18:41,997 I will do what needs to be done. 269 00:18:50,088 --> 00:18:52,716 -[footsteps departing] -[door closes] 270 00:18:58,013 --> 00:18:59,848 [Karla, in English] Minister Pandey. 271 00:19:05,479 --> 00:19:06,688 Please. 272 00:19:13,695 --> 00:19:14,947 Ah. 273 00:19:15,739 --> 00:19:19,368 What? Can't you just leave me to drink and be depressed? 274 00:19:20,202 --> 00:19:23,997 Karla once told me depression only happens to people who don't know how to be sad. 275 00:19:26,834 --> 00:19:29,127 -What the-- does that even fucking mean? -[chuckling] 276 00:19:29,211 --> 00:19:32,881 If Karla did less th-thinking and more feeling, she'd be better off. 277 00:19:32,965 --> 00:19:34,800 Yeah, can't argue with that. 278 00:19:36,134 --> 00:19:37,302 So, what happened? 279 00:19:38,512 --> 00:19:40,681 [sighs] Where do I begin? 280 00:19:43,225 --> 00:19:48,272 My father was a wonderful teacher with one exception. Me. 281 00:19:49,606 --> 00:19:53,902 And my academic failures offended him to his core. 282 00:19:56,655 --> 00:19:58,991 His hand, uh, it seemed to me when I was a child, 283 00:19:59,074 --> 00:20:03,328 was so large that when he struck me, my whole body was bruised. 284 00:20:03,412 --> 00:20:05,289 You know, I lived in terror of those blows 285 00:20:05,372 --> 00:20:09,042 and the feeling of being utterly worthless that came with it. 286 00:20:10,002 --> 00:20:12,129 So, at 16, I ran away. 287 00:20:12,212 --> 00:20:16,216 Just a young boy with his wits and a certain degree of charm. 288 00:20:19,595 --> 00:20:22,764 No one has struck me like that since, not until the other day. 289 00:20:22,848 --> 00:20:24,099 Those cops, it was the same. 290 00:20:24,183 --> 00:20:26,185 They looked at me and saw nothing of any worth. 291 00:20:26,268 --> 00:20:28,187 Who gives a shit what they think? 292 00:20:28,270 --> 00:20:31,523 Well, they-- Deep down, I-- I knew they were right. 293 00:20:34,610 --> 00:20:35,944 [Didier sighs] 294 00:20:37,863 --> 00:20:39,072 What are those? 295 00:20:42,326 --> 00:20:43,535 Reminders. 296 00:20:45,204 --> 00:20:49,124 I keep them, uh-- uh, to remember what a terrible human being I am. 297 00:20:51,335 --> 00:20:55,214 I had a lover when I-- when I was young. In Genova. 298 00:20:56,548 --> 00:20:59,510 A beautiful man inside and out. He taught me so many things. 299 00:20:59,593 --> 00:21:00,761 Alberto. 300 00:21:01,929 --> 00:21:05,516 Wrote the most beautiful letters to me, you know. 301 00:21:05,599 --> 00:21:08,894 I was born again in his arms, I think. 302 00:21:09,895 --> 00:21:11,813 So, what happened with Alberto? 303 00:21:11,897 --> 00:21:14,024 Uh, well, he loved me. 304 00:21:17,152 --> 00:21:18,362 I loved him. 305 00:21:19,196 --> 00:21:23,116 But then he made a-- an error of judgment. 306 00:21:23,200 --> 00:21:25,160 He… [groans] 307 00:21:25,244 --> 00:21:28,038 …decided to, uh, test that love. 308 00:21:29,331 --> 00:21:32,960 With all his wisdom, he didn't know that love can't be tested. 309 00:21:33,043 --> 00:21:36,713 Honesty, yes. Loyalty, for sure. But not love. You know? 310 00:21:36,797 --> 00:21:38,882 Love goes on forever, 311 00:21:38,966 --> 00:21:41,301 ev-- even if we come to hate the one we love. 312 00:21:41,385 --> 00:21:44,304 You can love someone and do terrible things to them, 313 00:21:44,388 --> 00:21:46,223 all at the same time. 314 00:21:46,974 --> 00:21:48,267 So, uh, you know… 315 00:21:49,560 --> 00:21:53,897 [sighs] …Alberto allowed me to, uh, discover where he kept his money, 316 00:21:53,981 --> 00:21:57,568 so I took it all, and then-- and ran away. 317 00:21:59,236 --> 00:22:01,613 Love also means he'd have forgiven you. 318 00:22:04,908 --> 00:22:06,827 You never saw him again? 319 00:22:09,621 --> 00:22:11,999 Fifteen years later, I saw him in the park, 320 00:22:13,208 --> 00:22:14,918 and I hurried past him. 321 00:22:15,836 --> 00:22:18,338 I-- [sighs] 322 00:22:18,422 --> 00:22:21,675 I hurried past that good and brilliant man who loved me, 323 00:22:21,758 --> 00:22:24,511 simply because he was old and no longer beautiful. 324 00:22:27,764 --> 00:22:31,268 [sniffles] His weakness, his loneliness, they terrified me. 325 00:22:31,810 --> 00:22:33,645 I didn't want to be part of it. 326 00:22:35,147 --> 00:22:39,234 And now… now I am him. 327 00:22:40,819 --> 00:22:44,364 When I was in that jail being beaten, I was back with my father. 328 00:22:44,448 --> 00:22:45,991 Worthless, useless. 329 00:22:46,074 --> 00:22:50,954 It was as if my whole life has been a-- a mirage. 330 00:22:53,665 --> 00:22:55,834 Only if you stay in this mess. 331 00:22:55,918 --> 00:22:58,086 Whatever you're running from, you already escaped. 332 00:22:58,170 --> 00:22:59,296 Those cops, they're here. 333 00:22:59,379 --> 00:23:01,381 Every time I walk the street, it'll be in fear. 334 00:23:05,302 --> 00:23:06,929 I'm a bank robber, Didier. 335 00:23:08,639 --> 00:23:10,140 I escaped jail. 336 00:23:11,141 --> 00:23:13,519 I'm one of the most wanted men in Australia. 337 00:23:15,896 --> 00:23:18,732 The cop who put me away, he'd happily see me dead. 338 00:23:18,815 --> 00:23:20,526 [stammers] Why tell me? 339 00:23:20,609 --> 00:23:23,779 This-- Is this like a test? You know, I fail tests. 340 00:23:23,862 --> 00:23:25,280 No, it's no test. 341 00:23:26,448 --> 00:23:28,450 I just want you to know I understand. 342 00:23:29,535 --> 00:23:32,538 I wake up every day and I still think they're coming for me. 343 00:23:33,914 --> 00:23:36,667 The fear doesn't go away, whether you stay in here or not. 344 00:23:39,378 --> 00:23:40,838 But every day we're free 345 00:23:42,005 --> 00:23:44,591 is a kick in the balls to those bastards. 346 00:23:58,647 --> 00:23:59,690 Barry, 347 00:24:00,983 --> 00:24:02,860 you know I don't like bad news. 348 00:24:09,908 --> 00:24:12,369 It's a match. Today's the day, Sarge. 349 00:24:13,453 --> 00:24:14,496 Bring it. 350 00:24:17,708 --> 00:24:20,460 [fax machine whirring] 351 00:24:26,758 --> 00:24:28,343 [beeping] 352 00:24:46,028 --> 00:24:49,323 Charlie. Charlie Pendergast, he gave me the gun. 353 00:24:49,406 --> 00:24:52,659 He didn't give it to me, but that's his. I-I too-- I too-- I borrowed it. 354 00:24:52,743 --> 00:24:54,453 Truth be told, he didn't give it to me. 355 00:24:54,536 --> 00:24:56,705 I took it without him knowing, but that's his gun. 356 00:24:56,788 --> 00:24:59,708 -[detective] Charlie Pendergast, you say. -[stammers] I promise you. 357 00:24:59,791 --> 00:25:01,502 [chuckles] 358 00:25:08,550 --> 00:25:10,886 We have photos and recordings 359 00:25:11,470 --> 00:25:14,223 from today and from your time at Khandala with Sunita. 360 00:25:15,891 --> 00:25:17,559 Your life will be over, 361 00:25:17,643 --> 00:25:21,271 your reputation ruined, and your wife and children disgraced. 362 00:25:22,856 --> 00:25:25,067 But we're not your enemies, Minister. 363 00:25:25,150 --> 00:25:27,569 We ask only for you to listen to the will of the people. 364 00:25:27,653 --> 00:25:29,696 [door opens, distant] 365 00:25:29,780 --> 00:25:33,492 If their votes are in favor of Khader Khan, so be it. 366 00:25:33,575 --> 00:25:37,621 If Walid does not win the slums, he'll kill me like he killed Rujul. 367 00:25:37,704 --> 00:25:41,750 Walid did not kill Rujul. He died for betraying Khader Khan. 368 00:25:43,585 --> 00:25:45,170 And what about Sunita? 369 00:25:45,754 --> 00:25:47,965 If you deny us, what do you think happens to her? 370 00:25:48,757 --> 00:25:50,968 -She says you love her. -I do. 371 00:25:51,051 --> 00:25:54,263 It would be so much easier if I did not love her. 372 00:25:54,972 --> 00:25:56,890 But I love my family as well. 373 00:25:57,766 --> 00:25:59,852 I'm a man of position and status. 374 00:26:00,352 --> 00:26:02,938 My wife's family are well-respected. 375 00:26:03,522 --> 00:26:05,983 Sunita is just a Kamathipura ran. 376 00:26:08,777 --> 00:26:10,904 I-- I-I was stupid 377 00:26:12,030 --> 00:26:14,324 to think that I could have her. 378 00:26:14,408 --> 00:26:16,743 You want everything your own way with no consequences. 379 00:26:16,827 --> 00:26:18,203 Of course I do. 380 00:26:18,912 --> 00:26:20,622 Then trust Khaderbhai. 381 00:26:25,711 --> 00:26:26,920 [sighs] 382 00:26:28,213 --> 00:26:30,048 I'll-- I'll do it. 383 00:26:31,967 --> 00:26:36,388 Then we'll keep your secrets. And Sunita can be freed today. 384 00:26:39,892 --> 00:26:41,101 M-- Maybe… 385 00:26:42,269 --> 00:26:44,229 Maybe it is better if she were to stay here. 386 00:26:45,480 --> 00:26:47,399 You're going to leave her behind? 387 00:26:47,482 --> 00:26:51,278 You brought her here, not me. 388 00:26:56,283 --> 00:26:58,994 [Zhou, in Hindi] It seems all roads lead to Sagar Wada. 389 00:27:02,289 --> 00:27:04,708 [in English] If anyone learns about Minister Pandey, 390 00:27:04,791 --> 00:27:07,294 we'll assume you told, and Khader will have you killed. 391 00:27:09,046 --> 00:27:11,590 "We." "Khader." 392 00:27:12,466 --> 00:27:13,592 You, you mean. 393 00:27:16,428 --> 00:27:17,429 [Zhou scoffs] 394 00:27:19,556 --> 00:27:21,975 [Lin] I watched Didier's fear that day, 395 00:27:22,059 --> 00:27:25,562 knowing too well what it was to feel hunted and scared, 396 00:27:25,646 --> 00:27:31,527 but also knowing the only way through it is to say, "Fuck it," take a chance. 397 00:27:32,736 --> 00:27:35,864 -Are they following or what? -No, no. You're good. You're good. 398 00:27:41,161 --> 00:27:43,830 -Ready for this? -It's the cops. [mutters] 399 00:27:43,914 --> 00:27:45,123 After you. 400 00:27:46,458 --> 00:27:47,960 [Didier sighs] 401 00:27:50,671 --> 00:27:51,797 [server] Hey, boss! 402 00:27:52,506 --> 00:27:54,508 -Didier, my friend, welcome back. -Good to see you. 403 00:27:54,591 --> 00:27:56,051 [server, Lin speak Hindi] 404 00:27:56,134 --> 00:27:57,886 -Hey! -[patron] Good to see you. How are you? 405 00:27:57,970 --> 00:28:01,056 Yeah, sorry. I was gone for a while, but I'm back, yes. Yeah. Yeah. 406 00:28:01,139 --> 00:28:02,724 [Lin] Yeah, yeah. No, we're good. 407 00:28:02,808 --> 00:28:04,393 Hey, hey. 408 00:28:04,476 --> 00:28:06,228 Namaste, namaste. I'm good. 409 00:28:07,855 --> 00:28:08,939 [Didier exhales deeply] 410 00:28:09,022 --> 00:28:11,483 You might not want friends, but you've got some anyway. 411 00:28:11,567 --> 00:28:13,360 Yeah, one real one, at least. 412 00:28:14,236 --> 00:28:15,445 [speaks Hindi] 413 00:28:16,238 --> 00:28:19,575 Uh, whiskey and beer. [speaks Hindi] 414 00:28:20,617 --> 00:28:22,202 [in English] I guess we should sit. 415 00:28:22,286 --> 00:28:24,329 It's the act of a barbarian to drink standing. 416 00:28:24,413 --> 00:28:26,206 -Hey. [laughs] -I need a piss. 417 00:28:36,133 --> 00:28:38,218 Hey, Maurizio. 418 00:28:40,596 --> 00:28:42,181 Where have you been? 419 00:28:42,264 --> 00:28:45,225 I had some, uh, personal business to attend to. 420 00:28:46,602 --> 00:28:48,353 Has Modena contacted you? 421 00:28:48,937 --> 00:28:52,566 Mmm. No, what would he want with me, you know? [chuckles] I mean… 422 00:28:52,649 --> 00:28:53,901 Passports. 423 00:28:56,486 --> 00:28:59,698 If he does, leave word for me at the bar or contact me on this number. 424 00:29:01,033 --> 00:29:03,827 I assume he's not to know about your interest in his welfare? 425 00:29:04,453 --> 00:29:05,454 No. 426 00:29:08,123 --> 00:29:09,541 You're in my seat. 427 00:29:14,254 --> 00:29:16,340 You think I don't know what you did? 428 00:29:16,423 --> 00:29:17,966 Then you know more than me. 429 00:29:18,050 --> 00:29:20,093 But if it pissed you off, then I'm happy. 430 00:29:21,553 --> 00:29:24,556 [laughs] Oh, you'll get yours soon enough. 431 00:29:33,273 --> 00:29:34,483 What was that about? 432 00:29:37,694 --> 00:29:39,696 -I haven't a clue. -Crazy. 433 00:29:41,448 --> 00:29:42,491 Cheers. 434 00:29:49,039 --> 00:29:50,249 [Khaderbhai] How did it go? 435 00:29:50,332 --> 00:29:52,459 Pandey gave it up faster than a 50-rupee randi. 436 00:29:52,543 --> 00:29:54,711 -[chuckles] -Karla crushed his balls in her hands. 437 00:29:54,795 --> 00:29:56,255 Good. This is great news. 438 00:29:56,797 --> 00:29:57,798 Karla? 439 00:30:00,425 --> 00:30:01,760 Job's done. 440 00:30:06,265 --> 00:30:08,350 [Khaderbhai] Oh. [chuckles] 441 00:30:08,433 --> 00:30:10,644 Pandey must really love this woman. 442 00:30:11,228 --> 00:30:13,647 Pandey's scared Walid will kill him when he finds out. 443 00:30:13,730 --> 00:30:14,773 He might. 444 00:30:14,857 --> 00:30:16,483 But by then, it will be too late. 445 00:30:16,567 --> 00:30:18,485 How I wish I could be a fly on the wall 446 00:30:18,569 --> 00:30:21,613 just to see Walid's face when he hears the news. 447 00:30:22,322 --> 00:30:25,701 -Is this what this is about? -No, but punishing his disrespect, 448 00:30:25,784 --> 00:30:28,871 that is a bonus I will not deny enjoying. 449 00:30:29,621 --> 00:30:31,874 Karla, I know this wasn't easy for you. 450 00:30:31,957 --> 00:30:33,917 Not as hard as it was on Sunita. 451 00:30:34,459 --> 00:30:35,919 You feel for her. 452 00:30:36,003 --> 00:30:40,090 She loves Pandey and asked nothing but to be loved in return. 453 00:30:40,174 --> 00:30:43,427 We manipulated that, and then Pandey threw it in her face. 454 00:30:43,510 --> 00:30:45,804 [Abdullah] So now she knows not to trust politicians. 455 00:30:45,888 --> 00:30:48,557 I thought this was meant to be a celebration. We won. 456 00:30:48,640 --> 00:30:50,767 Enjoy it. It won't happen every time. 457 00:30:54,646 --> 00:30:58,317 I'm going to leave you two to… whatever this is turning into. 458 00:30:58,400 --> 00:30:59,401 Karla. 459 00:31:00,652 --> 00:31:05,282 Tell me, what can I do to give you your happiness back? 460 00:31:07,951 --> 00:31:10,120 I want to give Sunita her freedom 461 00:31:10,746 --> 00:31:12,915 and enough money to choose what to do with it. 462 00:31:12,998 --> 00:31:15,918 Of course. But what do you need? 463 00:31:18,837 --> 00:31:21,006 Hey. I'm not gonna need these. 464 00:31:21,840 --> 00:31:24,301 You can keep 'em or share 'em out. 465 00:31:25,427 --> 00:31:27,304 Which one you think I should be wearing? 466 00:31:27,804 --> 00:31:28,931 This one? 467 00:31:30,349 --> 00:31:31,433 Or this one maybe? 468 00:31:32,434 --> 00:31:33,727 That one. 469 00:31:33,810 --> 00:31:35,812 I was thinking this one. 470 00:31:35,896 --> 00:31:38,065 Shit, yaar, I am very nervous, Linbaba. 471 00:31:38,148 --> 00:31:39,942 It was much easier when we were sneaking. 472 00:31:40,651 --> 00:31:42,736 It's good to be nervous. It means it matters. 473 00:31:43,779 --> 00:31:45,155 I'm nervous too. 474 00:31:45,239 --> 00:31:46,281 [Prabhu speaks Hindi] 475 00:31:46,365 --> 00:31:47,783 Why are you nervous? 476 00:31:47,866 --> 00:31:51,161 And I'm confused why you're spending money on such a dinner with Karla Ma'am 477 00:31:51,245 --> 00:31:52,496 when you're leaving anyway. 478 00:31:53,830 --> 00:31:57,042 You're going to ask her to go with you? That is your plan? 479 00:31:58,836 --> 00:32:02,714 I like it, Linbaba. Much better than sharing a village hut with… 480 00:32:05,592 --> 00:32:08,303 Arre, hero! 481 00:32:08,387 --> 00:32:10,556 How can they not be loving us? Huh? 482 00:32:10,639 --> 00:32:13,016 Look at us! We're handsome. 483 00:32:13,809 --> 00:32:16,937 You can, uh, borrow my other good shirt if you like. 484 00:32:17,938 --> 00:32:19,022 No, I got it covered. 485 00:32:19,982 --> 00:32:24,027 Achcha, I have one question I must ask you. 486 00:32:24,611 --> 00:32:25,612 Huh? 487 00:32:26,154 --> 00:32:27,990 -Most serious. -What do you need? 488 00:32:30,701 --> 00:32:35,873 If you'll be bringing Karla Ma'am here tonight for sexy time, 489 00:32:35,956 --> 00:32:39,168 can I watch so I can learn best things to do while making sex? 490 00:32:45,382 --> 00:32:46,717 I got you, na? 491 00:32:47,259 --> 00:32:48,594 I got you! Tell me. 492 00:32:48,677 --> 00:32:50,429 [laughs] 493 00:32:53,140 --> 00:32:54,349 [door locks] 494 00:33:07,237 --> 00:33:09,323 Why didn't you just leave with Modena? 495 00:33:12,826 --> 00:33:14,828 Maurizio scared the hell out of me. 496 00:33:16,205 --> 00:33:18,749 The whole thing was just too much. 497 00:33:23,504 --> 00:33:26,173 Modena did all that to prove that he loves me. 498 00:33:27,633 --> 00:33:29,259 I threw it back in his face. 499 00:33:30,093 --> 00:33:32,054 He'd be crazy to stick around. 500 00:33:33,055 --> 00:33:34,723 [Karla sighs] 501 00:33:34,806 --> 00:33:37,851 -I wish you'd come to me first. -[paper crinkles] 502 00:33:37,935 --> 00:33:41,230 I could have arranged passports and papers for you both. 503 00:33:44,149 --> 00:33:45,651 I'm scared, Karla. 504 00:33:47,152 --> 00:33:49,821 -I don't wanna go back to his place. -Then stay here. 505 00:33:52,491 --> 00:33:53,700 Are you all right? 506 00:33:54,409 --> 00:33:55,702 I don't know. 507 00:33:56,203 --> 00:33:57,496 [chuckles] 508 00:33:57,579 --> 00:33:59,248 I really fucking don't. 509 00:34:11,217 --> 00:34:14,179 Madame Zhou admitted to my face that she killed Ahmed. 510 00:34:14,972 --> 00:34:17,306 Said it like she expected me to understand it. 511 00:34:17,391 --> 00:34:20,143 -Madame Zhou's a fucking monster. -And what am I? 512 00:34:28,110 --> 00:34:30,237 When I went to Sagar Wada to see Lin, 513 00:34:32,030 --> 00:34:33,614 he almost died of cholera. 514 00:34:34,324 --> 00:34:35,993 And I was jealous. 515 00:34:37,034 --> 00:34:39,621 He knew what it was for. It was worth it. 516 00:34:45,210 --> 00:34:46,962 He told me he loves me. 517 00:34:47,920 --> 00:34:49,130 And what'd you say? 518 00:34:50,257 --> 00:34:51,466 No. Let me guess. 519 00:34:52,759 --> 00:34:56,263 -You told him you don't believe in love. -And then I ran away. 520 00:34:58,348 --> 00:35:00,475 Maybe he's the answer to what you need, Karla. 521 00:35:02,060 --> 00:35:03,979 [Karla sighs deeply] 522 00:35:04,062 --> 00:35:08,901 I've lied to him right from the start about Rujul, Khader, all of it. 523 00:35:10,819 --> 00:35:12,154 He deserves better. 524 00:35:15,199 --> 00:35:17,451 Maybe you should let him decide that for himself. 525 00:35:21,121 --> 00:35:23,457 -[people chattering] -[upbeat music plays] 526 00:35:25,417 --> 00:35:29,505 [singing in Hindi] 527 00:35:56,281 --> 00:35:58,200 [singing continues] 528 00:36:12,923 --> 00:36:14,132 [sighs] 529 00:36:22,099 --> 00:36:23,100 Okay. 530 00:36:25,227 --> 00:36:27,855 Okay. I know what you're thinking, and I don't blame-- 531 00:36:27,938 --> 00:36:31,441 I was thinking about how long it would take you to hit the ground 532 00:36:31,525 --> 00:36:33,360 after we throw you through this window. 533 00:36:33,443 --> 00:36:36,280 Hey, my supplier fucked us both. Okay? 534 00:36:37,948 --> 00:36:40,659 When I gave him your money this time, he disappeared. 535 00:36:41,368 --> 00:36:43,453 I've been looking for him, but I haven't found him yet. 536 00:36:43,537 --> 00:36:45,581 Is that why you have been packing up to leave? 537 00:36:45,664 --> 00:36:47,249 You think I'm stupid, huh? 538 00:36:48,041 --> 00:36:49,501 [in Hausa] Open the window. 539 00:36:49,585 --> 00:36:52,713 [in English] Look, I swear to you, it's the truth, okay? It's the truth. 540 00:36:54,047 --> 00:36:56,508 Look, Raheem, if I had your money, would I still be here? 541 00:36:59,094 --> 00:37:00,846 What is his name, your supplier? 542 00:37:02,931 --> 00:37:04,558 Look, I'm gonna find him. I promise. 543 00:37:06,977 --> 00:37:10,480 [stammers] No! [grunts] No, no, no, no. No, no. 544 00:37:10,564 --> 00:37:13,358 [grunting] No, Raheem. No! 545 00:37:13,442 --> 00:37:15,569 Lin. Lin Ford. Lin Ford. Lin Ford. 546 00:37:15,652 --> 00:37:20,032 Lin Ford. His name is Lin Ford. Okay? 547 00:37:20,616 --> 00:37:22,159 He usually hangs out at Reynaldo's. 548 00:37:22,743 --> 00:37:25,287 I haven't seen him since I gave him the money. But when I do-- 549 00:37:25,370 --> 00:37:28,624 I'm gonna find him. And when I do, I'm gonna come to get you at your hotel. 550 00:37:28,707 --> 00:37:32,044 Because we are such good friends, you and I, huh? [scoffs] 551 00:37:32,711 --> 00:37:34,213 You look tired, Maurizio. 552 00:37:34,296 --> 00:37:37,299 All this, uh, looking you've done already. You rest, hmm? 553 00:37:38,175 --> 00:37:39,968 We'll go to find this Lin Ford. 554 00:37:41,470 --> 00:37:43,222 -[in Hausa] Let's go. -Look-- Wait. 555 00:37:43,305 --> 00:37:45,265 -He doesn't leave this place… -I know people-- 556 00:37:45,349 --> 00:37:47,476 -…until I say so. -You need me out there! Raheem! 557 00:37:47,559 --> 00:37:49,520 -If he tries, break his legs. -Raheem! 558 00:37:49,603 --> 00:37:51,813 [grunts] Okay. Okay. 559 00:37:52,523 --> 00:37:54,274 Huh? Huh? 560 00:37:54,358 --> 00:37:56,818 [suspenseful music playing on film] 561 00:38:03,242 --> 00:38:04,868 [grunting, blows landing] 562 00:38:07,454 --> 00:38:09,039 [glass shatters] 563 00:38:11,333 --> 00:38:13,043 [in Hindi] My friend. 564 00:38:13,126 --> 00:38:15,796 My friend, come over here, quickly. 565 00:38:15,879 --> 00:38:19,174 We are hungry. Hurry up. Come here! 566 00:38:19,258 --> 00:38:21,176 What will you be having, Auntie? 567 00:38:21,260 --> 00:38:22,678 Have whatever you want, Auntie. 568 00:38:25,514 --> 00:38:27,599 Pattice and samosa looks good, huh? 569 00:38:27,683 --> 00:38:29,643 Yes, give her one pattice. 570 00:38:29,726 --> 00:38:33,522 [both speak Hindi] 571 00:38:34,398 --> 00:38:36,149 [speaks Hindi] 572 00:38:36,233 --> 00:38:39,403 I am also liking candied peanuts, Prabhu. Very delicious. 573 00:38:39,486 --> 00:38:43,323 Oh, yes, my friend, candied peanuts. We must have everything. 574 00:38:43,907 --> 00:38:47,202 [speaks Hindi] 575 00:38:49,746 --> 00:38:51,456 [speaks Hindi] 576 00:38:53,041 --> 00:38:54,501 [speaks Hindi] 577 00:38:55,544 --> 00:38:57,671 -[mumbles] -Hmm? Mmm. 578 00:38:58,338 --> 00:39:00,090 [in English] Thank you. Thank you. 579 00:39:19,693 --> 00:39:20,694 [Nandita scoffs] 580 00:39:32,539 --> 00:39:33,540 Thank you. 581 00:39:42,591 --> 00:39:46,678 [Lin] Sitting there, I felt like maybe I could have what I wanted after all, 582 00:39:47,638 --> 00:39:50,432 that I'd earned some freedom and a future worth having, 583 00:39:51,642 --> 00:39:53,227 one with Karla in it. 584 00:39:55,312 --> 00:39:56,563 [cutlery clatters] 585 00:39:56,647 --> 00:39:57,731 [Karla chuckles] 586 00:39:58,565 --> 00:40:00,192 -[Lin chuckles] -[Karla sighs] 587 00:40:01,151 --> 00:40:02,778 You look pretty special. 588 00:40:02,861 --> 00:40:04,279 Scrub up well yourself. 589 00:40:05,197 --> 00:40:06,907 It's all right, mate. I got it. Thank you. 590 00:40:06,990 --> 00:40:08,116 [server] Yes, sir. 591 00:40:08,200 --> 00:40:10,619 Nothing to see here. 592 00:40:10,702 --> 00:40:13,038 [mutters] Nothing happened. 593 00:40:14,039 --> 00:40:16,166 -Smooth as silk. -Mm-hmm. 594 00:40:17,876 --> 00:40:18,877 [both chuckle] 595 00:40:18,961 --> 00:40:20,295 There we go. 596 00:40:28,053 --> 00:40:29,221 [distant clank] 597 00:40:33,141 --> 00:40:34,309 Charlie. 598 00:40:34,393 --> 00:40:36,895 -Charlie! There's someone in the yard. -What? What? 599 00:40:37,729 --> 00:40:39,314 -Listen to me. -Huh? 600 00:40:51,827 --> 00:40:52,870 Who's out there, eh? 601 00:40:52,953 --> 00:40:55,205 [detective] Senior Detective Walter Nightingale, 602 00:40:55,289 --> 00:40:57,165 Australian Federal Police, mate. 603 00:40:57,249 --> 00:41:00,502 -Fuck! Get rid of that shit. -We just wanna have a chat, that's all. 604 00:41:02,296 --> 00:41:06,508 [Nightingale] Charlie, listen to me. We're gonna come in now. 605 00:41:10,429 --> 00:41:11,471 -[grunts] -[door rattles] 606 00:41:12,598 --> 00:41:14,349 -[grunts] -[screaming] 607 00:41:17,102 --> 00:41:19,730 Stop your fucking crying, Missy! Get rid of that shit, will you? 608 00:41:19,813 --> 00:41:20,939 Missy, move! 609 00:41:21,023 --> 00:41:22,441 [pants] 610 00:41:22,524 --> 00:41:23,567 [Missy screams] 611 00:41:24,359 --> 00:41:25,360 Shit. 612 00:41:25,444 --> 00:41:26,904 [officer grunts] 613 00:41:26,987 --> 00:41:27,988 [whistles] 614 00:41:28,780 --> 00:41:31,074 Round the back. Stay low, stay low. 615 00:41:31,158 --> 00:41:33,076 -[gun clicks] -Oh, shit. Fuck. 616 00:41:33,702 --> 00:41:34,703 Fuck. 617 00:41:37,956 --> 00:41:40,125 [Missy] Charlie, they're coming round back! 618 00:41:40,959 --> 00:41:42,544 No you don't, you bastards. 619 00:41:51,512 --> 00:41:53,555 Fuck! Fuck! 620 00:41:57,059 --> 00:41:58,477 [grunts] 621 00:41:59,102 --> 00:42:01,355 Holy fuck! All right! 622 00:42:01,438 --> 00:42:03,524 All right! I'm done! 623 00:42:03,607 --> 00:42:07,027 [whistles] Hey, everyone, hold your fire! 624 00:42:07,986 --> 00:42:10,697 -Hold your fire! -I'm coming out, all right? 625 00:42:10,781 --> 00:42:11,782 Hold your fire. 626 00:42:11,865 --> 00:42:13,992 [mutters] Lay down on the floor for me, will you? 627 00:42:14,076 --> 00:42:16,870 -No, no, no. [mumbles] -Lay down on the floor for me, will you? 628 00:42:16,954 --> 00:42:18,413 It's okay. I love you. 629 00:42:20,332 --> 00:42:21,750 All right! 630 00:42:21,834 --> 00:42:25,045 All right. I'm coming out. Don't shoot me. 631 00:42:25,128 --> 00:42:26,296 You hear me? 632 00:42:28,674 --> 00:42:29,675 I love you. 633 00:42:37,015 --> 00:42:38,183 See my gun? 634 00:42:39,852 --> 00:42:43,188 Gun on top of the car. All right? 635 00:42:47,609 --> 00:42:49,236 Just a chat, mate. 636 00:42:51,029 --> 00:42:54,116 Charlie, you wanna put the gun down, mate? 637 00:43:00,163 --> 00:43:01,248 Oh, fuck! 638 00:43:01,331 --> 00:43:04,877 Fuck! Fuck! Jesus! Fuck! 639 00:43:06,920 --> 00:43:09,631 [Charlie grunts, gasping] 640 00:43:13,802 --> 00:43:17,514 I think-- I think you shot me, you bastard. 641 00:43:17,598 --> 00:43:19,391 [Charlie groans] 642 00:43:19,474 --> 00:43:21,435 -Call me an ambulance. -I will. I will. 643 00:43:21,518 --> 00:43:24,396 -Listen, I just-- I just need to know. -[groaning] 644 00:43:24,479 --> 00:43:25,480 Yeah? 645 00:43:25,564 --> 00:43:26,565 The bank robbery… 646 00:43:26,648 --> 00:43:29,276 -Yeah? -Did you shoot at Officer Floris? 647 00:43:29,359 --> 00:43:31,361 Yeah. That was me. 648 00:43:31,445 --> 00:43:34,531 Now get me some help. Get me some help. 649 00:43:34,615 --> 00:43:36,408 -Where's Dale Conti? -Dale? 650 00:43:36,491 --> 00:43:39,369 Where's Dale Conti? No, no, no, no. 651 00:43:39,453 --> 00:43:41,580 -You feel that? Can you feel that? -[grunts] 652 00:43:42,247 --> 00:43:43,290 Hmm? 653 00:43:44,249 --> 00:43:46,418 -Hmm? -[wheezes] 654 00:43:46,502 --> 00:43:47,878 -Yeah? -[groaning] 655 00:43:51,715 --> 00:43:55,719 -[choking, panting] -Listen, listen, listen. Listen, listen. 656 00:43:55,802 --> 00:43:56,803 You're dying. 657 00:43:56,887 --> 00:43:58,263 You're fucking dying 658 00:43:58,347 --> 00:44:01,099 and I'm the only thing that's gonna stop it, okay? 659 00:44:01,183 --> 00:44:02,434 So, just tell me. 660 00:44:02,518 --> 00:44:04,311 Just tell me. Where is he? 661 00:44:05,729 --> 00:44:07,397 You couldn't make Dale talk. 662 00:44:09,107 --> 00:44:12,528 That gave you the shits, hey? [chuckles] 663 00:44:12,611 --> 00:44:13,987 -[groans, chokes] -Mmm? 664 00:44:14,863 --> 00:44:18,534 [gasping] Okay, okay. If I keep quiet, who wins then? 665 00:44:20,744 --> 00:44:23,705 -[groaning] -Hmm? Hmm? 666 00:44:23,789 --> 00:44:27,543 Okay. Okay, okay, okay. I'll tell you. I'll tell you. 667 00:44:27,626 --> 00:44:28,794 [breathes heavily] 668 00:44:31,004 --> 00:44:33,715 I'll tell you. I'll tell you. 669 00:44:35,634 --> 00:44:37,344 Such is life. 670 00:44:41,014 --> 00:44:42,850 [straining] Fuck face. 671 00:44:45,185 --> 00:44:47,563 [grunts, breathes heavily] 672 00:44:59,199 --> 00:45:01,034 Straight face, he looks at me-- Thank you. 673 00:45:01,118 --> 00:45:02,828 And says, "Do you mind if I watch 674 00:45:02,911 --> 00:45:05,789 so I can learn the best things to do while sex making?" 675 00:45:05,873 --> 00:45:08,083 -[chuckles] -I believed him. 676 00:45:09,710 --> 00:45:11,420 I swear, he acts like such a clown, 677 00:45:11,503 --> 00:45:15,007 but he is the most decent, smartest man I've ever met. 678 00:45:15,090 --> 00:45:16,300 I fucking love him. 679 00:45:18,468 --> 00:45:19,469 All of them. 680 00:45:24,975 --> 00:45:26,393 [sighs deeply] 681 00:45:26,894 --> 00:45:28,645 -It's just the wine. -Of course. 682 00:45:30,647 --> 00:45:32,566 Maybe you only told me that Prabhu story 683 00:45:32,649 --> 00:45:37,529 to cleverly raise the subject of sexy time on your last night in Bombay. 684 00:45:40,949 --> 00:45:42,409 You're as bad as he is. 685 00:45:43,160 --> 00:45:48,540 Unless you're only raising me raising it for your own sexy-time purposes. 686 00:45:50,584 --> 00:45:51,585 Ahem. 687 00:45:53,504 --> 00:45:54,505 Relax. 688 00:45:55,506 --> 00:45:57,633 No, even if you're asking-- 689 00:45:59,218 --> 00:46:00,427 I'm not saying you are-- 690 00:46:00,511 --> 00:46:02,513 I don't think I could do that and still leave. 691 00:46:04,640 --> 00:46:06,058 And I do have to leave. 692 00:46:07,601 --> 00:46:09,102 You shouldn't have to go. 693 00:46:11,313 --> 00:46:12,523 Come with me. 694 00:46:13,857 --> 00:46:17,110 Hey. No promises, no guarantees. 695 00:46:17,194 --> 00:46:21,740 Just you and me together for as long as it feels good. 696 00:46:25,160 --> 00:46:26,954 -That why you asked me here? -Yeah. 697 00:46:27,037 --> 00:46:30,290 To do just this, to laugh, talk. 698 00:46:30,374 --> 00:46:32,626 See how fucking easy it is, how good it feels. 699 00:46:35,462 --> 00:46:37,756 I hate the idea of not seeing you again. 700 00:46:39,550 --> 00:46:41,927 I don't wanna go because I'm in love with you. 701 00:46:48,392 --> 00:46:50,394 Things aren't that simple, Lin. 702 00:46:50,477 --> 00:46:51,603 They could be. 703 00:46:53,730 --> 00:46:55,232 I mean, what's keeping you here? 704 00:46:55,983 --> 00:46:58,193 What's so important that it wouldn't be still here 705 00:46:58,277 --> 00:47:00,153 if you decided to come back? 706 00:47:00,654 --> 00:47:02,072 Look, I might be wrong, Karla, 707 00:47:02,155 --> 00:47:04,324 but you look a lot like someone you once described 708 00:47:04,408 --> 00:47:07,786 as sitting alone in a sinking lifeboat too scared to get out. 709 00:47:07,870 --> 00:47:10,372 Maybe I don't wanna take anyone else down with me. 710 00:47:11,248 --> 00:47:12,791 I'm a great fucking swimmer. 711 00:47:13,584 --> 00:47:14,710 [chuckles] 712 00:47:17,921 --> 00:47:19,047 -I can't. -You could. 713 00:47:22,342 --> 00:47:23,343 Mm-mmm. 714 00:47:29,641 --> 00:47:31,185 I'll miss you, Lin. 715 00:47:32,311 --> 00:47:33,312 A lot. 716 00:47:41,820 --> 00:47:43,488 [Lin] If I'd have gone after her, 717 00:47:43,572 --> 00:47:46,366 would she have changed her mind, said yes to coming with me? 718 00:47:46,992 --> 00:47:48,577 I'll never know. 719 00:47:48,660 --> 00:47:51,872 I only know how different everything that came after would've been. 720 00:48:05,469 --> 00:48:06,637 Are you Didier Levy? 721 00:48:08,472 --> 00:48:10,349 You have me at a disadvantage. 722 00:48:10,432 --> 00:48:12,768 I heard you are friends with Lin Ford. 723 00:48:12,851 --> 00:48:14,978 I need to find him. We have business together. 724 00:48:17,731 --> 00:48:21,527 Lin, yes. Well, he hasn't been around for some time. 725 00:48:21,610 --> 00:48:25,405 Last I heard, he had a rather beautiful Swedish woman 726 00:48:25,489 --> 00:48:27,658 in a suite at the Taj hotel. 727 00:48:27,741 --> 00:48:31,245 And they had plans to visit, uh, Varanasi, I believe. 728 00:48:31,328 --> 00:48:33,455 But you may have missed him already. 729 00:48:33,539 --> 00:48:35,499 But I'll be happy to assist you in your business-- 730 00:48:35,582 --> 00:48:36,583 You can't. 731 00:48:42,506 --> 00:48:43,590 [knocks] 732 00:48:45,634 --> 00:48:46,885 [knocks] 733 00:48:46,969 --> 00:48:49,096 [Modena] Lisa. It's me, Sebastian. 734 00:48:52,224 --> 00:48:54,810 Sebastian, what are you doing here? It's dangerous. 735 00:48:54,893 --> 00:48:56,270 I made sure I wasn't followed. 736 00:49:01,733 --> 00:49:03,026 I thought you were gone. 737 00:49:03,986 --> 00:49:04,987 [Modena sighs] 738 00:49:06,530 --> 00:49:07,823 You should have gone. 739 00:49:07,906 --> 00:49:09,283 I won't go without you. 740 00:49:11,368 --> 00:49:13,161 Te amo, Lisa. 741 00:49:14,705 --> 00:49:15,706 [whimpers] 742 00:49:16,540 --> 00:49:17,666 I'm sorry. 743 00:49:18,834 --> 00:49:22,754 I'm so sorry for what I said earlier. I wanna come with you. 744 00:49:22,838 --> 00:49:25,382 Karla's offered to help. She can get us new travel papers. 745 00:49:25,465 --> 00:49:26,717 [both chuckle] 746 00:49:27,426 --> 00:49:28,802 It's going to work. 747 00:49:33,515 --> 00:49:34,516 Hey. 748 00:49:36,560 --> 00:49:40,314 Go to Sagar Wada and find the gora doctor, Linbaba. Okay? 749 00:49:40,397 --> 00:49:43,609 Tell him Didier says to stay there and not leave the slum. 750 00:49:43,692 --> 00:49:47,696 If he isn't there, you must find Prabhu and tell Prabhu to come here to see me. 751 00:49:47,779 --> 00:49:50,032 -Okay? Just go. Go, go, go. Go, go. -Okay. 752 00:49:55,495 --> 00:49:57,789 Hey, if you don't let me go, I'm gonna piss myself. 753 00:50:23,148 --> 00:50:26,401 Any tricks, and I break your legs. 754 00:50:27,402 --> 00:50:28,487 Ow. 755 00:50:29,196 --> 00:50:30,948 Ow. [grunts] 756 00:50:37,788 --> 00:50:39,957 [thug] I'm right out there. Hurry up. 757 00:50:41,208 --> 00:50:42,376 [urinating] 758 00:50:57,099 --> 00:50:58,600 [toilet flushes] 759 00:51:12,739 --> 00:51:13,740 [door buzzes] 760 00:51:17,119 --> 00:51:19,329 Are you still writing a story on Lin? 761 00:51:21,707 --> 00:51:23,542 -He knows? -Mm-hmm. 762 00:51:25,586 --> 00:51:27,004 Did he send you here? 763 00:51:27,087 --> 00:51:28,881 I came here to ask you to stop. 764 00:51:35,637 --> 00:51:38,891 Lindsay Ford is the name of a dead man. 765 00:51:38,974 --> 00:51:40,225 Did you know that already? 766 00:51:40,309 --> 00:51:41,977 Who Lin was doesn't matter. 767 00:51:42,060 --> 00:51:45,689 What matters is who he is now, the work he's doing in Sagar Wada. 768 00:51:46,565 --> 00:51:48,984 If you publish your story, he'll have to leave Bombay. 769 00:51:49,067 --> 00:51:50,736 He doesn't deserve that. 770 00:51:53,238 --> 00:51:56,408 Plenty of us deserve to be punished for the shit we've done, 771 00:51:56,491 --> 00:51:57,826 but Lin isn't one of them. 772 00:52:01,496 --> 00:52:03,332 What is it that you do, Karla? 773 00:52:03,415 --> 00:52:06,793 I mean, we hang out in Reynaldo's and we all have fun. 774 00:52:07,336 --> 00:52:12,007 We are friendly, but we're not really friends, as such. 775 00:52:16,553 --> 00:52:20,724 Look, I like Lin, okay? But this is what I do. 776 00:52:21,308 --> 00:52:24,770 I'm a journalist. And Lin's a story. 777 00:52:27,523 --> 00:52:29,358 I make deals happen that shouldn't. 778 00:52:33,237 --> 00:52:36,573 If you drop that story on Lin, I'll give you a better one. 779 00:52:38,492 --> 00:52:39,493 What is it? 780 00:52:40,619 --> 00:52:44,790 Corruption, bribery, sex, and murders. 781 00:52:49,294 --> 00:52:53,715 I can give you a story on how a Bombay gangster is using them all 782 00:52:53,799 --> 00:52:56,260 to try and get his hands on the Sagar Wada slums. 783 00:52:57,845 --> 00:52:59,012 All right. 784 00:52:59,805 --> 00:53:00,806 I'm listening. 785 00:53:02,140 --> 00:53:05,185 First, I need your word that you'll walk away from Lin. 786 00:53:05,894 --> 00:53:09,439 Whatever happens, he gets to stay in Bombay. 787 00:53:16,989 --> 00:53:17,990 Come inside. 788 00:53:36,550 --> 00:53:38,218 No, I'm all right. I'm all right. 789 00:53:48,395 --> 00:53:49,938 I'm sorry I shot him, Sarge. 790 00:53:50,772 --> 00:53:53,650 So am I, Son. [chuckles] So am I. 791 00:53:55,903 --> 00:53:58,280 Still, we made a good collar tonight, right? 792 00:53:58,363 --> 00:54:00,657 Well, it's a result, either way. 793 00:54:01,700 --> 00:54:04,286 Tonight was a fucking shambles. 794 00:54:05,829 --> 00:54:09,458 Cops killing fellas like that turn them into heroes for other scumbags. 795 00:54:10,459 --> 00:54:11,460 [chuckles] 796 00:54:11,543 --> 00:54:15,923 [stammers] And now Pendergast can't tell us where the little bastard is. 797 00:54:16,924 --> 00:54:17,925 And I don't know-- 798 00:54:18,008 --> 00:54:20,719 That's a fucking result, somehow in your small mind. 799 00:54:43,075 --> 00:54:45,994 This a fucking wind-up? 800 00:55:01,051 --> 00:55:02,052 [Lin whistles] 801 00:55:04,263 --> 00:55:07,641 [sighs] Don't tell me you're leaving. I need someone to get drunk with. 802 00:55:07,724 --> 00:55:09,810 Lin, we're both leaving. 803 00:55:09,893 --> 00:55:11,979 Mate, I just got here. I'm gonna get shit-faced. 804 00:55:12,062 --> 00:55:14,481 Lin, on y va. We can have a drink at my place. 805 00:55:24,575 --> 00:55:26,910 -Did something happen? -Uh, I'll explain later. 806 00:55:33,667 --> 00:55:36,170 -What's going on? -I'm in a little trouble. 807 00:55:36,253 --> 00:55:38,380 I need your help but elsewhere. 808 00:55:38,463 --> 00:55:40,048 -Now, let's go. -More trouble? 809 00:55:40,132 --> 00:55:42,801 I left you alone for six hours. What's going on? 810 00:55:44,178 --> 00:55:45,179 Let's move on. 811 00:55:59,276 --> 00:56:01,445 -Is he following you? -Move on. Move on. Move on. 812 00:56:04,156 --> 00:56:05,157 Come. 813 00:56:14,208 --> 00:56:15,542 [grunting] 814 00:56:15,626 --> 00:56:18,045 What do you want? Why the fuck are you following him? 815 00:56:18,128 --> 00:56:20,839 -[groaning] Leave me-- Leave me-- -Why the fuck-- 816 00:56:21,715 --> 00:56:23,717 -Why are you following him? -[Didier] Not me. You. 817 00:56:23,800 --> 00:56:26,178 -He's following you, Lin! -Why you fucking following him? 818 00:56:26,261 --> 00:56:27,804 An-an-and there'll be others! 819 00:56:30,849 --> 00:56:32,726 [car approaching] 820 00:56:33,310 --> 00:56:34,770 [tires squeal] 821 00:56:40,526 --> 00:56:41,735 What's going on? 822 00:56:42,694 --> 00:56:44,112 What have you done, Linbaba? 823 00:56:45,697 --> 00:56:46,698 What have I done? 824 00:56:49,117 --> 00:56:50,494 Jesus Christ.