1
00:00:08,375 --> 00:00:10,975
[rain pattering]
2
00:00:13,579 --> 00:00:15,782
[thunder rumbling]
3
00:00:22,026 --> 00:00:24,362
[Lin's mother] So, three days
and you still
haven't caught him.
4
00:00:25,560 --> 00:00:27,931
Thank you. Appreciate it.
5
00:00:28,066 --> 00:00:30,665
Just 'cause I don't
want you here doesn't mean
I've forgotten my manners.
6
00:00:33,741 --> 00:00:34,669
He won't come.
7
00:00:36,243 --> 00:00:38,079
I brought Dale up
smarter than that.
8
00:00:40,847 --> 00:00:45,450
What I don't get
is why he escaped.
You know, my son pled guilty.
9
00:00:45,585 --> 00:00:47,715
I guess he figured prison
just wasn't for him.
10
00:00:48,514 --> 00:00:49,552
Not unusual.
11
00:00:51,083 --> 00:00:54,392
Bruises all over him
every time I visited.
12
00:00:56,399 --> 00:00:59,861
Now, you wouldn't know anything
about all that, would you?
13
00:00:59,997 --> 00:01:04,567
[scoffs] Well, he does have
a way of winding people up.
14
00:01:07,041 --> 00:01:09,308
Why do you hate my Dale so much?
15
00:01:13,208 --> 00:01:14,115
[sighs]
16
00:01:18,945 --> 00:01:21,652
I grew up in Otway.
You know Otway?
17
00:01:21,788 --> 00:01:22,684
Yeah.
18
00:01:25,094 --> 00:01:27,819
[sighs] My old man,
he's-- [stammers]
19
00:01:27,954 --> 00:01:29,658
He wasn't the smartest fellow,
I guess.
20
00:01:30,491 --> 00:01:32,331
Wasn't the biggest.
21
00:01:32,466 --> 00:01:34,894
But he worked
harder than anyone. Anyone.
22
00:01:36,070 --> 00:01:39,299
Yeah. Dug coal for 30 years.
23
00:01:39,434 --> 00:01:41,934
And he was determined that
I would never
go down in the ground.
24
00:01:42,810 --> 00:01:45,272
No, no, no, no.
25
00:01:45,407 --> 00:01:48,347
I was, uh, gonna have the chance
to go to university,
just like your Dale.
26
00:01:49,942 --> 00:01:51,383
Make something of myself.
27
00:01:52,515 --> 00:01:56,387
He died at barely 50,
28
00:01:56,523 --> 00:01:58,452
coughing on all the black shit
from his lungs.
29
00:01:58,587 --> 00:02:01,624
Honest work. And it killed him.
30
00:02:02,888 --> 00:02:04,429
I never got to go to university.
31
00:02:08,102 --> 00:02:13,096
So, I hate every little prick
32
00:02:13,232 --> 00:02:15,833
who decides,
ah, it's too hard for him.
33
00:02:15,968 --> 00:02:20,378
Just gonna rob people
or sell junk
34
00:02:20,513 --> 00:02:22,843
and just piss all over
the rest of the world.
35
00:02:24,610 --> 00:02:25,714
Like your Dale.
36
00:02:29,858 --> 00:02:32,655
You know, it breaks my heart,
the thought that
I'll never see him again.
37
00:02:34,029 --> 00:02:36,854
But I'll live without a goodbye
38
00:02:36,989 --> 00:02:39,123
if it means
he gets to have a life
39
00:02:40,629 --> 00:02:43,034
away from bastards like you.
40
00:02:43,170 --> 00:02:45,364
Ah, you'll see him again.
41
00:02:45,500 --> 00:02:48,308
Right back where you saw him
last time.
You can be fucking sure of that.
42
00:02:54,476 --> 00:02:56,349
[door opens, closes]
43
00:03:00,481 --> 00:03:01,948
[engine starts]
44
00:04:53,660 --> 00:04:55,963
[chattering]
45
00:05:04,036 --> 00:05:07,309
Dr. Lin, I-- I cannot do this.
46
00:05:07,445 --> 00:05:09,105
You are doctor. Not me.
47
00:05:09,241 --> 00:05:11,884
I'm not a doctor.
I never have been.
48
00:05:12,019 --> 00:05:14,952
Look, you know pretty much
everything I know
at this point, Parvati.
49
00:05:15,087 --> 00:05:16,621
[in Hindi]
50
00:05:27,164 --> 00:05:29,664
[in English] You're a natural,
Parvati. You're good at this.
51
00:05:29,800 --> 00:05:32,734
I am girl.
People not listen to me--
52
00:05:32,870 --> 00:05:34,606
If they wanna get better,
they'll have to.
53
00:05:35,705 --> 00:05:37,444
Prabhu and Qasim will help you.
54
00:05:42,446 --> 00:05:44,341
I wish you not go.
55
00:05:45,052 --> 00:05:46,045
You'll do fine.
56
00:05:46,180 --> 00:05:48,389
I don't just mean
for the doctoring.
57
00:05:53,620 --> 00:05:55,594
[laughs]
58
00:05:58,494 --> 00:05:59,356
[Prabhu grunts]
59
00:06:00,234 --> 00:06:02,292
I will need bandage now.
60
00:06:02,428 --> 00:06:04,468
She got you, huh?
How's it feel?
Yes, yes.
61
00:06:04,604 --> 00:06:06,400
I will get you.
And I will get you.
62
00:06:06,535 --> 00:06:07,533
[speaks Hindi]
63
00:06:07,668 --> 00:06:08,805
Joke, hai?
64
00:06:09,905 --> 00:06:13,671
-Joking. Joking.
-[speaks Hindi]
65
00:06:13,806 --> 00:06:15,410
[metal clanging]
66
00:06:15,545 --> 00:06:17,682
[Qasim speaks Hindi]
67
00:06:18,512 --> 00:06:20,381
Oho.
68
00:06:20,516 --> 00:06:23,017
[in English] Looks like
your Khaderbhai
has kept his promise, huh?
69
00:06:24,583 --> 00:06:26,625
Inshallah, we will have
our own running water soon.
70
00:06:27,592 --> 00:06:29,221
I know you think I set you up.
71
00:06:31,692 --> 00:06:35,062
You did what you thought
you had to do,
and I know you did it for us.
72
00:06:36,104 --> 00:06:37,328
But you wish I hadn't.
73
00:06:38,903 --> 00:06:40,771
Hungry men
don't care about the past, Lin.
74
00:06:43,277 --> 00:06:45,875
So, is this our goodbye?
75
00:06:49,014 --> 00:06:51,649
Why else would you be
teaching Parvati your medicines?
76
00:06:51,784 --> 00:06:53,580
Or giving all your rations
to your neighbors?
77
00:06:53,715 --> 00:06:55,214
Yeah, I guess it is.
78
00:06:57,290 --> 00:07:00,286
Look, I just wanna say
I know I should have
listened to you more, Qasim.
79
00:07:00,421 --> 00:07:04,091
Yes. You and everyone else here
because I am very wise.
80
00:07:06,098 --> 00:07:08,999
And you, Mr. Lin, you are
a big pain in the pichhavaada.
81
00:07:09,135 --> 00:07:10,361
[laughs]
82
00:07:12,274 --> 00:07:13,903
I will miss you all the same.
83
00:07:21,275 --> 00:07:22,912
-[people chattering]
-[car horns honking]
84
00:07:27,454 --> 00:07:29,083
I told you, he hasn't been here.
85
00:07:31,117 --> 00:07:32,383
And you don't know anything?
86
00:07:34,263 --> 00:07:35,562
Would I be here if I did?
87
00:07:38,858 --> 00:07:41,700
Well, if he hasn't
been back here, then he doesn't
have his passport.
88
00:07:44,634 --> 00:07:45,638
So, where is it, huh?
89
00:07:54,174 --> 00:07:55,945
I know you're fucking lying,
Lisa.
90
00:08:16,371 --> 00:08:18,462
Move, move. I said, move, move!
91
00:08:22,344 --> 00:08:23,975
Hey, you can't take those.
92
00:08:24,110 --> 00:08:25,810
-Maurizio.
-You mean this?
I can't take this?
93
00:08:27,612 --> 00:08:28,674
No?
Maurizio, come on.
94
00:08:28,809 --> 00:08:30,078
Listen to me.
95
00:08:32,014 --> 00:08:33,851
I can do
whatever the fuck I like.
96
00:08:34,583 --> 00:08:35,512
Okay?
97
00:08:37,154 --> 00:08:41,386
You're smart, Lisa, okay?
Much smarter than him.
98
00:08:41,522 --> 00:08:44,196
Okay? And we can put this right.
All of us, together.
99
00:08:44,331 --> 00:08:47,925
You tell Modena. Okay?
100
00:08:48,061 --> 00:08:51,231
There's still enough time
for all three of us
to leave town, but he needs--
101
00:08:52,706 --> 00:08:55,576
he needs to bring me
that money, okay?
102
00:08:57,871 --> 00:08:59,140
[Lisa] Mm-hmm.
103
00:09:00,539 --> 00:09:01,807
[Lin] What are we going to see,
Prabhu?
104
00:09:01,942 --> 00:09:03,545
I've got things to do.
105
00:09:03,680 --> 00:09:05,344
The future, Linbaba.
106
00:09:07,652 --> 00:09:08,853
It's Arun's taxi.
No!
107
00:09:10,184 --> 00:09:12,449
Half the time now,
it is my taxi.
108
00:09:12,585 --> 00:09:14,726
He cannot be driving it 24 hours
without sleep.
109
00:09:14,861 --> 00:09:16,921
So, when he is not driving,
I'll be driving,
110
00:09:17,056 --> 00:09:20,262
and he'll be taking
very reasonable percentage
of my earnings.
111
00:09:20,397 --> 00:09:24,028
Days, I will be tour guide.
Nights, I will drive passengers.
112
00:09:24,163 --> 00:09:25,703
Hey!
When do you sleep?
113
00:09:25,838 --> 00:09:28,064
-When I'm married.
-[chuckles]
114
00:09:28,200 --> 00:09:29,700
Now that you are going,
115
00:09:29,835 --> 00:09:32,569
I will not be making much
from tour guide business.
116
00:09:32,704 --> 00:09:34,938
So, without you,
I'll be one of the crowd again.
117
00:09:35,074 --> 00:09:37,178
Ah, you'll still be...
[imitating Prabhu]
"number one guide in Bombay."
118
00:09:40,789 --> 00:09:42,818
[normal voice]
I've been thinking...
Hmm.
119
00:09:42,954 --> 00:09:45,352
...when I get my papers
from Didier,
120
00:09:45,488 --> 00:09:47,753
what do you say you and me
take that trip to your village?
121
00:09:47,889 --> 00:09:49,420
Meet your family.
122
00:09:49,555 --> 00:09:51,621
I mean, you said
it's beautiful there, right?
123
00:09:51,756 --> 00:09:54,933
Lin, if I go home,
my father, who's not so modern,
124
00:09:55,068 --> 00:09:57,431
he will hear about my courting
Parvati and want dowry.
125
00:09:57,567 --> 00:10:00,871
Parvati's parents,
they're giving me
permission to court her,
126
00:10:01,007 --> 00:10:03,533
but I don't want their mind
to change, na?
127
00:10:03,669 --> 00:10:05,837
And so, I want the wedding
to happen very fast.
128
00:10:05,972 --> 00:10:09,606
I will tell Parvati's father
I do not need a dowry.
Very modern of me.
129
00:10:09,741 --> 00:10:12,977
He will be happy to have
modern views on this also.
130
00:10:13,113 --> 00:10:14,116
Yeah, I'm sure he will.
131
00:10:16,056 --> 00:10:18,850
You don't think you're rushing
this a little bit, mate?
132
00:10:18,985 --> 00:10:21,660
I mean, you and Parvati
haven't really
spent that much time together.
133
00:10:21,796 --> 00:10:23,797
We have years for that
when we are married.
134
00:10:23,932 --> 00:10:27,529
Anyway, tonight is our first
official outing, Linbaba.
135
00:10:27,665 --> 00:10:28,768
No more sneaking.
136
00:10:30,771 --> 00:10:32,870
Lin, this is very tough choice
for me.
137
00:10:33,006 --> 00:10:34,372
You are my good friend,
but Parvati, she is--
138
00:10:34,508 --> 00:10:36,270
No, I get it. I get it.
139
00:10:37,378 --> 00:10:38,811
I'm happy for you.
140
00:10:42,779 --> 00:10:44,080
Reynaldo's?
Yeah.
141
00:10:45,517 --> 00:10:46,412
Actually, no.
142
00:10:48,054 --> 00:10:49,921
You know what, I've gotta see
someone else first.
143
00:10:52,721 --> 00:10:54,654
[knocks]
144
00:10:54,789 --> 00:10:56,419
Who is it?
145
00:10:56,554 --> 00:10:58,160
[Lin]
I'll give you three guesses.
146
00:11:07,169 --> 00:11:10,469
I sat alone for two days
in my hut,
147
00:11:12,211 --> 00:11:15,507
then I realized you weren't
coming back, so here I am.
148
00:11:17,615 --> 00:11:18,642
Here you are.
149
00:11:22,350 --> 00:11:24,384
I had something urgent
to deal with.
150
00:11:24,519 --> 00:11:26,655
-[door closes]
-You still dealing with it?
151
00:11:26,790 --> 00:11:28,584
Yes, as it happens.
152
00:11:28,720 --> 00:11:30,558
I have responsibilities, Lin.
Same as you.
153
00:11:30,694 --> 00:11:31,589
Not anymore.
154
00:11:33,324 --> 00:11:34,691
I'm leaving tomorrow.
155
00:11:36,998 --> 00:11:38,167
And, so we're clear,
156
00:11:39,506 --> 00:11:40,807
I meant what I said.
157
00:11:42,003 --> 00:11:43,038
And if I knew it meant
158
00:11:43,173 --> 00:11:44,976
you were gonna take off
and avoid me,
159
00:11:46,575 --> 00:11:49,415
-I would still have said it.
-That's not why I left.
160
00:11:49,551 --> 00:11:51,312
Is it why you never came back?
161
00:11:58,720 --> 00:12:01,993
Anyway, I didn't wanna go
without saying goodbye.
162
00:12:03,696 --> 00:12:04,996
Goodbyes are important.
163
00:12:06,699 --> 00:12:08,164
So this is goodbye, hey?
164
00:12:10,667 --> 00:12:11,871
Forever.
165
00:12:15,076 --> 00:12:17,811
Unless you have dinner with me
tonight.
What? Jesus.
166
00:12:17,946 --> 00:12:20,039
It's my last night in Bombay.
Have dinner with me.
167
00:12:20,175 --> 00:12:22,475
Just like two normal people.
168
00:12:22,611 --> 00:12:25,214
You can even give me
a list of topics not to go near.
169
00:12:31,051 --> 00:12:32,056
I'd like that.
170
00:12:33,361 --> 00:12:35,118
Yeah?
Yeah.
171
00:12:35,253 --> 00:12:37,824
You might need to pick a place,
'cause I don't know
where to start.
172
00:12:37,960 --> 00:12:38,996
[both chuckle]
173
00:12:39,131 --> 00:12:41,065
[people chattering]
[horns honking]
174
00:12:47,804 --> 00:12:49,503
Keep walking.
175
00:12:49,639 --> 00:12:53,143
What the fuck were you thinking,
ripping off Raheem, Zhou?
176
00:12:54,407 --> 00:12:55,541
Maurizio tore up our place.
177
00:12:56,848 --> 00:12:58,115
I was scared, Sebastian.
178
00:12:58,251 --> 00:13:00,814
Maurizio was going to
leave you behind, so fuck him.
179
00:13:00,950 --> 00:13:02,283
I took it all.
180
00:13:02,419 --> 00:13:06,058
-Lisa, we can go right now.
We can--
-How?
181
00:13:06,193 --> 00:13:09,361
Maurizio took our passports,
so how do we get out, huh?
182
00:13:09,496 --> 00:13:13,096
He'll be watching for us
everywhere we go.
They're gonna kill you.
183
00:13:13,231 --> 00:13:14,835
And they're gonna think
I was a part of it.
184
00:13:15,970 --> 00:13:17,662
Lisa,
you wanted me to be strong.
185
00:13:17,797 --> 00:13:20,605
Not like this. You should go
before they hurt you.
186
00:13:20,741 --> 00:13:22,135
Lisa, please listen to me.
187
00:13:22,270 --> 00:13:25,373
Lisa, come with me. Please.
188
00:13:26,173 --> 00:13:27,276
I'm sorry, I can't.
189
00:13:38,784 --> 00:13:42,223
All those red notices
and not one match.
190
00:13:42,358 --> 00:13:45,063
Maybe Lin Ford
is just another gora
191
00:13:45,198 --> 00:13:48,529
hiding in Bombay from
some bad debt or angry wife.
192
00:13:48,665 --> 00:13:52,098
All the best journalists I know
have one thing in common.
193
00:13:52,234 --> 00:13:54,273
Total dogged persistence.
194
00:13:54,409 --> 00:13:55,766
Oh, they do?
195
00:13:57,906 --> 00:14:00,537
-What? I'm not saying you don't.
-You don't think I can do it?
196
00:14:00,673 --> 00:14:02,212
What?
You've just been humoring me?
197
00:14:02,347 --> 00:14:04,240
There are other things we can do
to identify him.
198
00:14:04,375 --> 00:14:05,281
[Kavita shushes]
199
00:14:09,590 --> 00:14:11,782
Lin. How are you?
200
00:14:12,593 --> 00:14:14,092
Ah, can't complain.
201
00:14:15,688 --> 00:14:17,657
-I'm Lin.
-This is Nishant.
202
00:14:17,792 --> 00:14:20,396
-He's, um, my... boyfriend.
-I'm her friend-- boyfriend.
203
00:14:20,532 --> 00:14:23,002
I'm Kavita's boyfriend.
Pleasure meeting you, Lin.
204
00:14:23,834 --> 00:14:25,828
Yeah, likewise.
205
00:14:25,964 --> 00:14:28,035
I don't suppose
you've seen Didier, have you?
206
00:14:28,171 --> 00:14:29,836
Uh, not for a couple of days.
207
00:14:29,971 --> 00:14:31,171
All right.
208
00:14:31,306 --> 00:14:32,572
Well, see you later.
See you.
209
00:14:40,818 --> 00:14:42,384
[in Hindi]
210
00:14:49,625 --> 00:14:51,998
[music playing in distance]
[kettle whistling]
211
00:14:56,932 --> 00:14:58,169
[knocks]
212
00:15:01,908 --> 00:15:03,174
[Lin, in English] Hey, it's Lin.
213
00:15:05,446 --> 00:15:06,738
[clatters]
214
00:15:09,043 --> 00:15:10,147
Didier?
215
00:15:10,282 --> 00:15:13,283
[Didier] Lin.
I-I don't have your passport.
216
00:15:16,589 --> 00:15:17,485
Okay.
217
00:15:20,024 --> 00:15:21,489
What's going on, Didier?
218
00:15:23,289 --> 00:15:24,723
[coughing]
219
00:15:26,733 --> 00:15:29,125
[Lin] Look,
I'm not going anywhere
until you open this door.
220
00:15:29,261 --> 00:15:30,399
[sighs]
221
00:15:39,710 --> 00:15:40,607
Hi.
222
00:15:43,416 --> 00:15:46,077
Have you been out of here
since I last saw you?
223
00:15:46,212 --> 00:15:49,116
Well, one of my neighbors
is happy to bring me food
and drink.
224
00:15:49,251 --> 00:15:51,387
I see no reason to leave.
225
00:15:52,353 --> 00:15:54,216
[clears throat, sniffs]
226
00:15:54,352 --> 00:15:56,121
[sighs]
227
00:15:56,256 --> 00:15:58,723
You want your photographs back
and the money
to get what you need.
228
00:15:58,859 --> 00:16:02,034
I have both--
I have both, right-- right here.
229
00:16:02,169 --> 00:16:04,235
[sighs, mutters]
You haven't got my passport.
230
00:16:05,539 --> 00:16:06,567
Great.
231
00:16:13,976 --> 00:16:14,872
[sighs]
232
00:16:26,957 --> 00:16:28,655
[lock opens]
233
00:16:42,038 --> 00:16:43,175
[door closes]
234
00:16:46,372 --> 00:16:48,807
[clicks, whirs]
235
00:16:50,277 --> 00:16:52,514
[in Hindi]
236
00:17:01,596 --> 00:17:02,788
[sighs shakily]
237
00:17:39,491 --> 00:17:40,859
[Pandey shushes]
238
00:17:44,001 --> 00:17:45,633
Oh! [shushes]
239
00:18:30,915 --> 00:18:32,482
[sighs]
240
00:18:50,303 --> 00:18:52,700
[footsteps departing]
[door closes]
241
00:18:58,179 --> 00:18:59,806
[Karla, in English]
Minister Pandey.
242
00:19:05,510 --> 00:19:06,648
Please.
243
00:19:13,726 --> 00:19:15,889
Ah.
244
00:19:16,024 --> 00:19:20,426
What? Can't you just leave me
to drink and be depressed?
245
00:19:20,562 --> 00:19:23,929
Karla once told me depression
only happens to people
who don't know how to be sad.
246
00:19:27,101 --> 00:19:29,400
What the--
does that even fucking mean?
[chuckling]
247
00:19:29,535 --> 00:19:33,010
If Karla did less th-thinking
and more feeling,
she'd be better off.
248
00:19:33,146 --> 00:19:34,808
Yeah, can't argue with that.
249
00:19:36,279 --> 00:19:37,316
So, what happened?
250
00:19:38,645 --> 00:19:40,649
[sighs] Where do I begin?
251
00:19:43,525 --> 00:19:48,228
My father was a wonderful
teacher with one exception. Me.
252
00:19:49,859 --> 00:19:53,860
And my academic failures
offended him to his core.
253
00:19:56,899 --> 00:19:59,231
His hand, uh, it seemed to me
when I was a child,
254
00:19:59,366 --> 00:20:03,472
was so large
that when he struck me,
my whole body was bruised.
255
00:20:03,608 --> 00:20:05,544
You know,
I lived in terror of those blows
256
00:20:05,679 --> 00:20:08,974
and the feeling of being utterly
worthless that came with it.
257
00:20:10,116 --> 00:20:12,375
So, at 16, I ran away.
258
00:20:12,510 --> 00:20:16,146
Just a young boy with his wits
and a certain degree of charm.
259
00:20:19,892 --> 00:20:22,895
No one has struck me like that
since, not until the other day.
260
00:20:23,031 --> 00:20:24,297
Those cops, it was the same.
261
00:20:24,432 --> 00:20:26,296
They looked at me
and saw nothing of any worth.
262
00:20:26,431 --> 00:20:28,400
Who gives a shit
what they think?
263
00:20:28,536 --> 00:20:31,535
Well, they-- Deep down,
I-- I knew they were right.
264
00:20:34,699 --> 00:20:35,902
[Didier sighs]
265
00:20:37,944 --> 00:20:39,037
What are those?
266
00:20:42,376 --> 00:20:43,547
Reminders.
267
00:20:45,545 --> 00:20:49,080
I keep them, uh-- uh,
to remember what a terrible
human being I am.
268
00:20:51,591 --> 00:20:55,218
I had a lover when I--
when I was young. In Genova.
269
00:20:56,895 --> 00:20:59,488
A beautiful man inside and out.
He taught me so many things.
270
00:20:59,624 --> 00:21:00,696
Alberto.
271
00:21:02,162 --> 00:21:05,666
Wrote the most beautiful letters
to me, you know.
272
00:21:05,801 --> 00:21:08,869
I was born again in his arms,
I think.
273
00:21:10,067 --> 00:21:11,877
So, what happened with Alberto?
274
00:21:12,012 --> 00:21:13,973
Uh, well, he loved me.
275
00:21:17,247 --> 00:21:19,317
I loved him.
276
00:21:19,453 --> 00:21:23,151
But then he made a--
an error of judgment.
277
00:21:23,286 --> 00:21:25,322
He... [groans]
278
00:21:25,457 --> 00:21:27,987
...decided to, uh,
test that love.
279
00:21:29,698 --> 00:21:33,158
With all his wisdom, he didn't
know that love can't be tested.
280
00:21:33,293 --> 00:21:36,792
Honesty, yes. Loyalty, for sure.
But not love. You know?
281
00:21:36,927 --> 00:21:39,030
Love goes on forever,
282
00:21:39,165 --> 00:21:41,506
ev-- even if we come to hate
the one we love.
283
00:21:41,642 --> 00:21:44,338
You can love someone
and do terrible things to them,
284
00:21:44,473 --> 00:21:46,203
all at the same time.
285
00:21:47,113 --> 00:21:48,271
So, uh, you know...
286
00:21:50,281 --> 00:21:54,044
[sighs] ...Alberto allowed me
to, uh, discover
where he kept his money,
287
00:21:54,180 --> 00:21:57,555
so I took it all,
and then-- and ran away.
288
00:21:59,460 --> 00:22:01,625
Love also means
he'd have forgiven you.
289
00:22:05,033 --> 00:22:06,762
You never saw him again?
290
00:22:09,833 --> 00:22:11,932
Fifteen years later,
I saw him in the park,
291
00:22:13,338 --> 00:22:14,902
and I hurried past him.
292
00:22:15,910 --> 00:22:18,544
I-- [sighs]
293
00:22:18,679 --> 00:22:21,876
I hurried past that good
and brilliant man who loved me,
294
00:22:22,011 --> 00:22:24,450
simply because he was old
and no longer beautiful.
295
00:22:28,019 --> 00:22:31,849
[sniffles] His weakness, his
loneliness, they terrified me.
296
00:22:31,984 --> 00:22:33,657
I didn't want to be part of it.
297
00:22:35,294 --> 00:22:39,190
And now... now I am him.
298
00:22:41,166 --> 00:22:44,398
When I was in that jail
being beaten,
I was back with my father.
299
00:22:44,533 --> 00:22:46,197
Worthless, useless.
300
00:22:46,332 --> 00:22:50,938
It was as if my whole life
has been a-- a mirage.
301
00:22:53,841 --> 00:22:56,042
Only if you stay in this mess.
302
00:22:56,177 --> 00:22:58,182
Whatever you're running from,
you already escaped.
303
00:22:58,317 --> 00:22:59,518
Those cops, they're here.
304
00:22:59,653 --> 00:23:01,344
Every time I walk the street,
it'll be in fear.
305
00:23:05,457 --> 00:23:06,888
I'm a bank robber, Didier.
306
00:23:08,754 --> 00:23:10,089
I escaped jail.
307
00:23:11,422 --> 00:23:13,565
I'm one of the most wanted men
in Australia.
308
00:23:16,133 --> 00:23:18,795
The cop who put me away,
he'd happily see me dead.
309
00:23:18,931 --> 00:23:20,737
[stammers] Why tell me?
310
00:23:20,873 --> 00:23:23,832
This-- Is this like a test?
You know, I fail tests.
311
00:23:23,968 --> 00:23:25,236
No, it's no test.
312
00:23:26,645 --> 00:23:29,682
I just want you to know
I understand.
313
00:23:29,817 --> 00:23:32,518
I wake up every day and I still
think they're coming for me.
314
00:23:34,217 --> 00:23:36,654
The fear doesn't go away,
whether you stay in here or not.
315
00:23:39,523 --> 00:23:40,790
But every day we're free
316
00:23:42,222 --> 00:23:44,563
is a kick in the balls
to those bastards.
317
00:23:58,704 --> 00:23:59,677
Barry,
318
00:24:01,139 --> 00:24:02,812
you know I don't like bad news.
319
00:24:10,117 --> 00:24:12,349
It's a match.
Today's the day, Sarge.
320
00:24:13,521 --> 00:24:14,450
Bring it.
321
00:24:17,824 --> 00:24:20,390
[fax machine whirring]
322
00:24:26,831 --> 00:24:28,299
[beeping]
323
00:24:46,287 --> 00:24:49,655
Charlie. Charlie Pendergast,
he gave me the gun.
324
00:24:49,790 --> 00:24:52,827
He didn't give it to me,
but that's his.
I-I too-- I too-- I borrowed it.
325
00:24:52,962 --> 00:24:54,666
Truth be told,
he didn't give it to me.
326
00:24:54,801 --> 00:24:57,002
I took it without him knowing,
but that's his gun.
327
00:24:57,137 --> 00:24:59,729
-[detective] Charlie Pendergast,
you say.
-[stammers] I promise you.
328
00:24:59,864 --> 00:25:01,464
[chuckles]
329
00:25:08,679 --> 00:25:11,607
We have photos and recordings
330
00:25:11,742 --> 00:25:14,180
from today and from your time
at Khandala with Sunita.
331
00:25:16,015 --> 00:25:17,790
Your life will be over,
332
00:25:17,925 --> 00:25:21,220
your reputation ruined, and your
wife and children disgraced.
333
00:25:23,058 --> 00:25:25,291
But we're not your enemies,
Minister.
334
00:25:25,426 --> 00:25:27,627
We ask only for you to listen
to the will of the people.
335
00:25:27,762 --> 00:25:29,932
[door opens, distant]
336
00:25:30,068 --> 00:25:33,764
If their votes are in favor of
Khader Khan, so be it.
337
00:25:33,899 --> 00:25:37,876
If Walid does not win the slums,
he'll kill me
like he killed Rujul.
338
00:25:38,012 --> 00:25:41,713
Walid did not kill Rujul.
He died
for betraying Khader Khan.
339
00:25:43,712 --> 00:25:45,882
And what about Sunita?
340
00:25:46,017 --> 00:25:47,917
If you deny us, what
do you think happens to her?
341
00:25:48,984 --> 00:25:51,184
-She says you love her.
-I do.
342
00:25:51,319 --> 00:25:54,220
It would be so much easier
if I did not love her.
343
00:25:55,220 --> 00:25:56,860
But I love my family as well.
344
00:25:58,026 --> 00:26:00,432
I'm a man of position
and status.
345
00:26:00,568 --> 00:26:03,094
My wife's family
are well-respected.
346
00:26:03,230 --> 00:26:05,935
Sunita is just
a Kamathipura ran.
347
00:26:08,869 --> 00:26:10,874
I-- I-I was stupid
348
00:26:12,204 --> 00:26:14,505
to think that I could have her.
349
00:26:14,640 --> 00:26:16,807
You want everything your own way
with no consequences.
350
00:26:16,942 --> 00:26:18,178
Of course I do.
351
00:26:19,044 --> 00:26:20,576
Then trust Khaderbhai.
352
00:26:25,785 --> 00:26:26,857
[sighs]
353
00:26:28,328 --> 00:26:30,025
I'll-- I'll do it.
354
00:26:32,263 --> 00:26:36,361
Then we'll keep your secrets.
And Sunita can be freed today.
355
00:26:39,965 --> 00:26:41,036
M-- Maybe...
356
00:26:42,470 --> 00:26:44,237
Maybe it is better
if she were to stay here.
357
00:26:45,636 --> 00:26:47,477
You're going to
leave her behind?
358
00:26:47,613 --> 00:26:51,244
You brought her here, not me.
359
00:26:56,388 --> 00:26:58,955
[Zhou, in Hindi]
360
00:27:02,556 --> 00:27:04,929
[in English] If anyone
learns about Minister Pandey,
361
00:27:05,064 --> 00:27:07,260
we'll assume you told,
and Khader will have you killed.
362
00:27:09,126 --> 00:27:11,594
"We." "Khader."
363
00:27:12,569 --> 00:27:13,596
You, you mean.
364
00:27:16,507 --> 00:27:17,402
[Zhou scoffs]
365
00:27:19,813 --> 00:27:22,177
[Lin] I watched Didier's fear
that day,
366
00:27:22,312 --> 00:27:25,878
knowing too well what it was
to feel hunted and scared,
367
00:27:26,013 --> 00:27:31,482
but also knowing the only way
through it is to say,
"Fuck it," take a chance.
368
00:27:32,790 --> 00:27:34,152
Are they following or what?
369
00:27:34,287 --> 00:27:35,827
No, no. You're good.
You're good.
370
00:27:41,362 --> 00:27:43,860
Ready for this?
It's the cops. [mutters]
371
00:27:43,995 --> 00:27:45,133
After you.
372
00:27:46,538 --> 00:27:47,971
[Didier sighs]
373
00:27:50,806 --> 00:27:52,635
[server] Hey, boss!
374
00:27:52,770 --> 00:27:54,643
Didier, my friend, welcome back.
Good to see you.
375
00:27:54,779 --> 00:27:56,243
[server, Lin speak Hindi]
376
00:27:56,378 --> 00:27:58,183
Hey!
[patron] Good to see you.
How are you?
377
00:27:58,318 --> 00:28:01,212
Yeah, sorry.
I was gone for a while,
but I'm back, yes. Yeah. Yeah.
378
00:28:01,347 --> 00:28:02,747
[Lin] Yeah, yeah.
No, we're good.
379
00:28:02,882 --> 00:28:04,522
Hey, hey.
380
00:28:04,657 --> 00:28:06,484
Namaste, namaste. I'm good.
381
00:28:08,694 --> 00:28:11,561
[Didier exhales deeply]
You might not want friends,
but you've got some anyway.
382
00:28:11,697 --> 00:28:13,326
Yeah, one real one, at least.
383
00:28:14,334 --> 00:28:15,394
[speaks Hindi]
384
00:28:16,561 --> 00:28:19,530
Uh, whiskey and beer.
[speaks Hindi]
385
00:28:20,839 --> 00:28:22,402
[in English]
I guess we should sit.
386
00:28:22,537 --> 00:28:24,443
It's the act of a barbarian
to drink standing.
387
00:28:24,578 --> 00:28:26,141
Hey. [laughs]
I need a piss.
388
00:28:36,213 --> 00:28:38,153
Hey, Maurizio.
389
00:28:40,691 --> 00:28:42,388
Where have you been?
390
00:28:42,523 --> 00:28:45,160
I had some, uh,
personal business to attend to.
391
00:28:46,732 --> 00:28:48,629
Has Modena contacted you?
392
00:28:48,764 --> 00:28:52,599
Mmm. No,
what would he want with me,
you know? [chuckles] I mean...
393
00:28:52,734 --> 00:28:53,872
Passports.
394
00:28:56,839 --> 00:28:59,702
If he does, leave word for me
at the bar
or contact me on this number.
395
00:29:01,545 --> 00:29:03,783
I assume he's not to know
about your interest
in his welfare?
396
00:29:04,515 --> 00:29:05,411
No.
397
00:29:08,213 --> 00:29:09,547
You're in my seat.
398
00:29:14,454 --> 00:29:16,428
You think I don't know
what you did?
399
00:29:16,564 --> 00:29:18,125
Then you know more than me.
400
00:29:18,261 --> 00:29:20,030
But if it pissed you off,
then I'm happy.
401
00:29:21,759 --> 00:29:24,529
[laughs] Oh,
you'll get yours soon enough.
402
00:29:33,414 --> 00:29:34,440
What was that about?
403
00:29:37,849 --> 00:29:39,676
I haven't a clue.
Crazy.
404
00:29:41,486 --> 00:29:42,448
Cheers.
405
00:29:49,190 --> 00:29:50,456
[Khaderbhai] How did it go?
406
00:29:50,591 --> 00:29:52,656
Pandey gave it up faster
than a 50-rupee randi.
407
00:29:52,792 --> 00:29:54,796
[chuckles]
Karla crushed his balls
in her hands.
408
00:29:54,931 --> 00:29:56,264
Good. This is great news.
409
00:29:56,831 --> 00:29:57,760
Karla?
410
00:30:00,506 --> 00:30:01,764
Job's done.
411
00:30:06,438 --> 00:30:08,504
[Khaderbhai] Oh. [chuckles]
412
00:30:08,640 --> 00:30:11,346
Pandey must
really love this woman.
413
00:30:11,481 --> 00:30:13,680
Pandey's scared Walid
will kill him when he finds out.
414
00:30:13,815 --> 00:30:14,884
He might.
415
00:30:15,019 --> 00:30:16,612
But by then,
it will be too late.
416
00:30:16,747 --> 00:30:18,649
How I wish
I could be a fly on the wall
417
00:30:18,784 --> 00:30:22,524
just to see Walid's face
when he hears the news.
418
00:30:22,659 --> 00:30:25,863
-Is this what this is about?
-No,
but punishing his disrespect,
419
00:30:25,999 --> 00:30:29,702
that is a bonus
I will not deny enjoying.
420
00:30:29,837 --> 00:30:32,000
Karla,
I know this wasn't easy for you.
421
00:30:32,135 --> 00:30:33,873
Not as hard as it was
on Sunita.
422
00:30:34,574 --> 00:30:36,166
You feel for her.
423
00:30:36,301 --> 00:30:40,342
She loves Pandey
and asked nothing
but to be loved in return.
424
00:30:40,478 --> 00:30:43,609
We manipulated that, and then
Pandey threw it in her face.
425
00:30:43,744 --> 00:30:46,017
[Abdullah] So now she knows
not to trust politicians.
426
00:30:46,153 --> 00:30:48,721
I thought this was meant to be
a celebration. We won.
427
00:30:48,856 --> 00:30:50,747
Enjoy it.
It won't happen every time.
428
00:30:54,955 --> 00:30:58,328
I'm going to leave you two to...
whatever this is turning into.
429
00:30:58,464 --> 00:30:59,360
Karla.
430
00:31:00,959 --> 00:31:05,234
Tell me, what can I do
to give you your happiness back?
431
00:31:08,138 --> 00:31:10,832
I want to give Sunita
her freedom
432
00:31:10,968 --> 00:31:13,040
and enough money
to choose what to do with it.
433
00:31:13,175 --> 00:31:15,871
Of course. But what do you need?
434
00:31:19,016 --> 00:31:21,019
Hey. I'm not gonna need these.
435
00:31:22,152 --> 00:31:24,253
You can keep 'em
or share 'em out.
436
00:31:25,619 --> 00:31:27,256
Which one you think
I should be wearing?
437
00:31:27,889 --> 00:31:28,884
This one?
438
00:31:30,454 --> 00:31:31,392
Or this one maybe?
439
00:31:32,465 --> 00:31:33,795
That one.
440
00:31:33,931 --> 00:31:35,957
I was thinking this one.
441
00:31:36,093 --> 00:31:38,232
Shit, yaar,
I am very nervous, Linbaba.
442
00:31:38,368 --> 00:31:40,136
It was much easier
when we were sneaking.
443
00:31:40,271 --> 00:31:42,667
It's good to be nervous.
It means it matters.
444
00:31:43,873 --> 00:31:45,235
I'm nervous too.
445
00:31:45,370 --> 00:31:46,335
[Prabhu speaks Hindi]
446
00:31:46,470 --> 00:31:48,271
Why are you nervous?
447
00:31:48,406 --> 00:31:51,243
And I'm confused why
you're spending money on
such a dinner with Karla Ma'am
448
00:31:51,378 --> 00:31:52,479
when you're leaving anyway.
449
00:31:54,112 --> 00:31:57,055
You're going to ask her to go
with you? That is your plan?
450
00:31:59,185 --> 00:32:02,720
I like it, Linbaba.
Much better than
sharing a village hut with...
451
00:32:05,731 --> 00:32:08,459
Arre, hero!
452
00:32:08,594 --> 00:32:10,636
How can they not be loving us?
Huh?
453
00:32:10,771 --> 00:32:13,929
Look at us! We're handsome.
454
00:32:14,065 --> 00:32:16,899
You can, uh, borrow
my other good shirt if you like.
455
00:32:18,073 --> 00:32:19,902
No, I got it covered.
456
00:32:20,038 --> 00:32:23,983
Achcha, I have one question
I must ask you.
457
00:32:24,648 --> 00:32:26,181
Huh?
458
00:32:26,317 --> 00:32:27,943
-Most serious.
-What do you need?
459
00:32:30,987 --> 00:32:36,118
If you'll be
bringing Karla Ma'am
here tonight for sexy time,
460
00:32:36,254 --> 00:32:39,130
can I watch so I can learn best
things to do while making sex?
461
00:32:45,463 --> 00:32:46,665
I got you, na?
462
00:32:47,432 --> 00:32:48,570
I got you! Tell me.
463
00:32:48,706 --> 00:32:50,405
[laughs]
464
00:32:53,206 --> 00:32:54,310
[door locks]
465
00:33:07,458 --> 00:33:09,292
Why didn't you just leave
with Modena?
466
00:33:12,999 --> 00:33:14,792
Maurizio scared the hell
out of me.
467
00:33:16,365 --> 00:33:18,697
The whole thing
was just too much.
468
00:33:23,771 --> 00:33:26,144
Modena did all that
to prove that he loves me.
469
00:33:27,815 --> 00:33:29,246
I threw it back in his face.
470
00:33:30,213 --> 00:33:32,007
He'd be crazy to stick around.
471
00:33:33,147 --> 00:33:34,910
[Karla sighs]
472
00:33:35,046 --> 00:33:38,080
I wish you'd come to me first.
[paper crinkles]
473
00:33:38,215 --> 00:33:41,192
I could have arranged passports
and papers for you both.
474
00:33:44,258 --> 00:33:45,625
I'm scared, Karla.
475
00:33:47,425 --> 00:33:49,794
-I don't wanna go back
to his place.
-Then stay here.
476
00:33:52,596 --> 00:33:53,633
Are you all right?
477
00:33:54,498 --> 00:33:55,635
I don't know.
478
00:33:56,268 --> 00:33:57,565
[chuckles]
479
00:33:57,701 --> 00:33:59,210
I really fucking don't.
480
00:34:11,490 --> 00:34:15,192
Madame Zhou admitted to my face
that she killed Ahmed.
481
00:34:15,328 --> 00:34:17,527
Said it like she expected me
to understand it.
482
00:34:17,663 --> 00:34:20,099
-Madame Zhou's
a fucking monster.
-And what am I?
483
00:34:28,341 --> 00:34:30,175
When I went to Sagar Wada
to see Lin,
484
00:34:32,143 --> 00:34:33,574
he almost died of cholera.
485
00:34:34,440 --> 00:34:35,972
And I was jealous.
486
00:34:37,250 --> 00:34:39,580
He knew what it was for.
It was worth it.
487
00:34:45,320 --> 00:34:46,917
He told me he loves me.
488
00:34:48,058 --> 00:34:49,084
And what'd you say?
489
00:34:50,324 --> 00:34:51,427
No. Let me guess.
490
00:34:53,261 --> 00:34:56,201
-You told him
you don't believe in love.
-And then I ran away.
491
00:34:58,602 --> 00:35:00,436
Maybe he's the answer
to what you need, Karla.
492
00:35:02,204 --> 00:35:04,268
[Karla sighs deeply]
493
00:35:04,403 --> 00:35:08,906
I've lied to him
right from the start
about Rujul, Khader, all of it.
494
00:35:10,916 --> 00:35:12,107
He deserves better.
495
00:35:15,421 --> 00:35:17,420
Maybe you should let him
decide that for himself.
496
00:35:21,327 --> 00:35:23,426
[people chattering]
[upbeat music plays]
497
00:35:25,557 --> 00:35:29,465
[singing in Hindi]
498
00:35:56,390 --> 00:35:58,153
[singing continues]
499
00:36:12,976 --> 00:36:14,136
[sighs]
500
00:36:22,183 --> 00:36:23,079
Okay.
501
00:36:25,492 --> 00:36:28,087
Okay. I know what you're
thinking, and I don't blame--
502
00:36:28,223 --> 00:36:31,591
I was thinking about
how long it would take
you to hit the ground
503
00:36:31,726 --> 00:36:32,988
after we throw you
through this window.
504
00:36:33,123 --> 00:36:36,235
Hey, my supplier fucked us both.
Okay?
505
00:36:38,198 --> 00:36:41,472
When I gave him your money
this time, he disappeared.
506
00:36:41,607 --> 00:36:43,637
I've been looking for him,
but I haven't found him yet.
507
00:36:43,773 --> 00:36:45,635
Is that why you have been
packing up to leave?
508
00:36:45,770 --> 00:36:47,202
You think I'm stupid, huh?
509
00:36:48,111 --> 00:36:49,913
[in Hausa]
510
00:36:50,048 --> 00:36:52,647
[in English] Look, I swear
to you, it's the truth, okay?
It's the truth.
511
00:36:54,346 --> 00:36:56,486
Look, Raheem, if I had your
money, would I still be here?
512
00:36:59,257 --> 00:37:00,820
What is his name, your supplier?
513
00:37:03,088 --> 00:37:04,494
Look, I'm gonna find him.
I promise.
514
00:37:07,192 --> 00:37:10,561
[stammers] No! [grunts]
No, no, no, no. No, no.
515
00:37:10,696 --> 00:37:13,467
[grunting] No, Raheem. No!
516
00:37:13,602 --> 00:37:15,702
Lin. Lin Ford. Lin Ford.
Lin Ford.
517
00:37:15,838 --> 00:37:20,144
Lin Ford.
His name is Lin Ford. Okay?
518
00:37:20,279 --> 00:37:22,910
He usually hangs out
at Reynaldo's.
519
00:37:23,046 --> 00:37:25,608
I haven't seen him since I gave
him the money. But when I do--
520
00:37:25,744 --> 00:37:28,883
I'm gonna find him.
And when I do, I'm gonna come
to get you at your hotel.
521
00:37:29,018 --> 00:37:32,049
Because we are
such good friends,
you and I, huh? [scoffs]
522
00:37:32,916 --> 00:37:34,426
You look tired, Maurizio.
523
00:37:34,561 --> 00:37:37,252
All this, uh, looking you've
done already. You rest, hmm?
524
00:37:38,329 --> 00:37:39,925
We'll go to find this Lin Ford.
525
00:37:41,632 --> 00:37:43,297
[in Hausa]
[in English] Look-- Wait.
526
00:37:43,433 --> 00:37:45,332
[in Hausa]
I know people--
527
00:37:45,468 --> 00:37:47,438
You need me out there! Raheem!
528
00:37:48,599 --> 00:37:49,599
Raheem!
529
00:37:49,734 --> 00:37:51,772
[grunts] Okay. Okay.
530
00:37:52,603 --> 00:37:54,376
Huh? Huh?
531
00:37:54,511 --> 00:37:56,777
[suspenseful music playing
on film]
532
00:38:03,354 --> 00:38:04,851
[grunting, blows landing]
533
00:38:07,520 --> 00:38:08,987
[glass shatters]
534
00:38:11,391 --> 00:38:12,991
[in Hindi]
535
00:38:29,807 --> 00:38:33,484
[both speak Hindi]
536
00:38:34,481 --> 00:38:36,113
[speaks Hindi]
537
00:38:43,996 --> 00:38:47,157
[speaks Hindi]
538
00:38:49,826 --> 00:38:51,436
[speaks Hindi]
539
00:38:53,138 --> 00:38:54,439
[speaks Hindi]
540
00:38:55,670 --> 00:38:57,607
-[mumbles]
-Hmm? Mmm.
541
00:38:58,806 --> 00:39:00,104
[in English]
Thank you. Thank you.
542
00:39:19,790 --> 00:39:20,663
[Nandita scoffs]
543
00:39:32,638 --> 00:39:33,511
Thank you.
544
00:39:43,046 --> 00:39:47,790
[Lin] Sitting there, I felt like
maybe I could have
what I wanted after all,
545
00:39:47,925 --> 00:39:50,385
that I'd earned some freedom
and a future worth having,
546
00:39:51,792 --> 00:39:53,157
one with Karla in it.
547
00:39:55,431 --> 00:39:56,626
[cutlery clatters]
548
00:39:56,761 --> 00:39:57,667
[Karla chuckles]
549
00:39:58,735 --> 00:40:00,164
[Lin chuckles]
[Karla sighs]
550
00:40:01,273 --> 00:40:02,831
You look pretty special.
551
00:40:02,967 --> 00:40:05,266
Scrub up well yourself.
552
00:40:05,402 --> 00:40:06,977
It's all right, mate.
I got it. Thank you.
553
00:40:07,113 --> 00:40:08,177
[server] Yes, sir.
554
00:40:08,312 --> 00:40:10,741
Nothing to see here.
555
00:40:10,877 --> 00:40:13,045
[mutters] Nothing happened.
556
00:40:14,221 --> 00:40:16,114
Smooth as silk.
Mm-hmm.
557
00:40:17,948 --> 00:40:18,922
[both chuckle]
558
00:40:19,058 --> 00:40:20,250
There we go.
559
00:40:28,133 --> 00:40:29,226
[distant clank]
560
00:40:33,203 --> 00:40:34,495
Charlie.
561
00:40:34,631 --> 00:40:36,904
Charlie!
There's someone in the yard.
What? What?
562
00:40:37,869 --> 00:40:39,269
Listen to me.
Huh?
563
00:40:51,916 --> 00:40:53,052
Who's out there, eh?
564
00:40:53,187 --> 00:40:55,325
[detective] Senior Detective
Walter Nightingale,
565
00:40:55,460 --> 00:40:57,456
Australian Federal Police, mate.
566
00:40:57,591 --> 00:41:00,455
-Fuck! Get rid of that shit.
-We just wanna have a chat,
that's all.
567
00:41:02,595 --> 00:41:06,461
[Nightingale]
Charlie, listen to me.
We're gonna come in now.
568
00:41:10,607 --> 00:41:11,466
-[grunts]
-[door rattles]
569
00:41:12,707 --> 00:41:14,304
-[grunts]
-[screaming]
570
00:41:17,445 --> 00:41:19,774
Stop your fucking crying, Missy!
Get rid of that shit, will you?
571
00:41:19,910 --> 00:41:20,950
Missy, move!
572
00:41:21,086 --> 00:41:22,481
[pants]
573
00:41:22,616 --> 00:41:23,522
[Missy screams]
574
00:41:24,419 --> 00:41:25,385
Shit.
575
00:41:25,520 --> 00:41:26,957
[officer grunts]
576
00:41:27,092 --> 00:41:28,854
[whistles]
577
00:41:28,990 --> 00:41:31,196
Round the back.
Stay low, stay low.
578
00:41:31,331 --> 00:41:33,059
[gun clicks]
Oh, shit. Fuck.
579
00:41:33,758 --> 00:41:34,665
Fuck.
580
00:41:38,165 --> 00:41:40,132
[Missy] Charlie,
they're coming round back!
581
00:41:41,132 --> 00:41:42,497
No you don't, you bastards.
582
00:41:51,579 --> 00:41:53,508
Fuck! Fuck!
583
00:41:57,089 --> 00:41:59,090
[grunts]
584
00:41:59,225 --> 00:42:01,422
Holy fuck! All right!
585
00:42:01,557 --> 00:42:03,221
All right! I'm done!
586
00:42:03,356 --> 00:42:08,093
[whistles] Hey, everyone,
hold your fire!
587
00:42:08,228 --> 00:42:10,969
-Hold your fire!
-I'm coming out, all right?
588
00:42:11,104 --> 00:42:14,235
-Hold your fire.
-[mutters] Lay down on the floor
for me, will you?
589
00:42:14,370 --> 00:42:16,899
-No, no, no. [mumbles]
-Lay down on the floor for me,
will you?
590
00:42:17,034 --> 00:42:18,368
It's okay. I love you.
591
00:42:20,409 --> 00:42:21,908
All right!
592
00:42:22,044 --> 00:42:25,081
All right. I'm coming out.
Don't shoot me.
593
00:42:25,217 --> 00:42:26,244
You hear me?
594
00:42:28,748 --> 00:42:29,687
I love you.
595
00:42:37,097 --> 00:42:38,190
See my gun?
596
00:42:40,029 --> 00:42:43,195
Gun on top of the car.
All right?
597
00:42:47,702 --> 00:42:49,168
Just a chat, mate.
598
00:42:51,238 --> 00:42:54,074
Charlie, you wanna
put the gun down, mate?
599
00:43:00,251 --> 00:43:01,317
Oh, fuck!
600
00:43:01,453 --> 00:43:04,854
Fuck! Fuck! Jesus! Fuck!
601
00:43:07,052 --> 00:43:09,584
[Charlie grunts, gasping]
602
00:43:13,997 --> 00:43:17,530
I think-- I think you shot me,
you bastard.
603
00:43:17,665 --> 00:43:19,537
[Charlie groans]
604
00:43:19,672 --> 00:43:21,629
Call me an ambulance.
I will. I will.
605
00:43:21,764 --> 00:43:24,403
Listen, I just--
I just need to know.
[groaning]
606
00:43:24,539 --> 00:43:25,572
Yeah?
607
00:43:25,708 --> 00:43:26,742
The bank robbery...
608
00:43:26,877 --> 00:43:29,312
Yeah?
Did you shoot at Officer Floris?
609
00:43:29,447 --> 00:43:31,516
Yeah. That was me.
610
00:43:31,652 --> 00:43:34,648
Now get me some help.
Get me some help.
611
00:43:34,784 --> 00:43:36,520
Where's Dale Conti?
Dale?
612
00:43:36,656 --> 00:43:39,514
Where's Dale Conti?
No, no, no, no.
613
00:43:39,649 --> 00:43:41,583
You feel that?
Can you feel that?
[grunts]
614
00:43:42,292 --> 00:43:43,255
Hmm?
615
00:43:44,397 --> 00:43:46,462
Hmm?
[wheezes]
616
00:43:46,598 --> 00:43:47,864
Yeah?
[groaning]
617
00:43:51,995 --> 00:43:55,733
[choking, panting]
Listen, listen, listen.
Listen, listen.
618
00:43:55,868 --> 00:43:56,867
You're dying.
619
00:43:57,002 --> 00:43:58,469
You're fucking dying
620
00:43:58,605 --> 00:44:01,145
and I'm the only thing
that's gonna stop it, okay?
621
00:44:01,281 --> 00:44:02,511
So, just tell me.
622
00:44:02,646 --> 00:44:04,243
Just tell me. Where is he?
623
00:44:05,848 --> 00:44:07,345
You couldn't make Dale talk.
624
00:44:09,316 --> 00:44:12,586
That gave you the shits, hey?
[chuckles]
625
00:44:12,722 --> 00:44:14,991
[groans, chokes]
Mmm?
626
00:44:15,126 --> 00:44:18,488
[gasping] Okay, okay.
If I keep quiet, who wins then?
627
00:44:20,862 --> 00:44:23,967
[groaning]
Hmm? Hmm?
628
00:44:24,102 --> 00:44:27,633
Okay. Okay, okay, okay.
I'll tell you. I'll tell you.
629
00:44:27,769 --> 00:44:28,806
[breathes heavily]
630
00:44:31,170 --> 00:44:33,668
I'll tell you. I'll tell you.
631
00:44:35,710 --> 00:44:37,309
Such is life.
632
00:44:41,145 --> 00:44:42,820
[straining] Fuck face.
633
00:44:45,316 --> 00:44:47,517
[grunts, breathes heavily]
634
00:44:59,399 --> 00:45:01,132
Straight face, he looks at me--
Thank you.
635
00:45:01,267 --> 00:45:03,039
And says,
"Do you mind if I watch
636
00:45:03,174 --> 00:45:05,905
so I can learn the best things
to do while sex making?"
637
00:45:06,040 --> 00:45:08,043
-[chuckles]
-I believed him.
638
00:45:09,880 --> 00:45:11,641
I swear,
he acts like such a clown,
639
00:45:11,776 --> 00:45:15,044
but he is the most decent,
smartest man I've ever met.
640
00:45:15,179 --> 00:45:16,282
I fucking love him.
641
00:45:18,522 --> 00:45:19,417
All of them.
642
00:45:25,056 --> 00:45:26,926
[sighs deeply]
643
00:45:27,062 --> 00:45:28,624
It's just the wine.
Of course.
644
00:45:30,870 --> 00:45:32,897
Maybe you only told me
that Prabhu story
645
00:45:33,032 --> 00:45:37,534
to cleverly raise the subject
of sexy time
on your last night in Bombay.
646
00:45:41,074 --> 00:45:43,380
You're as bad as he is.
647
00:45:43,515 --> 00:45:48,545
Unless you're only raising me
raising it
for your own sexy-time purposes.
648
00:45:50,619 --> 00:45:51,548
Ahem.
649
00:45:53,556 --> 00:45:54,452
Relax.
650
00:45:55,628 --> 00:45:57,587
No, even if you're asking--
651
00:45:59,323 --> 00:46:00,589
I'm not saying you are--
652
00:46:00,725 --> 00:46:02,460
I don't think I could do that
and still leave.
653
00:46:04,768 --> 00:46:06,035
And I do have to leave.
654
00:46:07,739 --> 00:46:09,038
You shouldn't have to go.
655
00:46:11,410 --> 00:46:12,470
Come with me.
656
00:46:13,976 --> 00:46:17,311
Hey. No promises, no guarantees.
657
00:46:17,446 --> 00:46:21,710
Just you and me together
for as long as it feels good.
658
00:46:25,319 --> 00:46:27,085
That why you asked me here?
Yeah.
659
00:46:27,220 --> 00:46:30,487
To do just this, to laugh, talk.
660
00:46:30,623 --> 00:46:32,589
See how fucking easy it is,
how good it feels.
661
00:46:35,660 --> 00:46:37,759
I hate the idea of
not seeing you again.
662
00:46:39,764 --> 00:46:41,939
I don't wanna go
because I'm in love with you.
663
00:46:48,571 --> 00:46:50,446
Things aren't that simple, Lin.
664
00:46:50,581 --> 00:46:51,608
They could be.
665
00:46:53,917 --> 00:46:55,447
I mean, what's keeping you here?
666
00:46:55,582 --> 00:46:58,313
What's so important
that it wouldn't be still here
667
00:46:58,449 --> 00:47:00,689
if you decided to come back?
668
00:47:00,825 --> 00:47:02,256
Look, I might be wrong, Karla,
669
00:47:02,391 --> 00:47:04,590
but you look a lot like someone
you once described
670
00:47:04,726 --> 00:47:07,998
as sitting alone in a sinking
lifeboat too scared to get out.
671
00:47:08,133 --> 00:47:10,330
Maybe I don't wanna
take anyone else down with me.
672
00:47:11,363 --> 00:47:12,761
I'm a great fucking swimmer.
673
00:47:13,636 --> 00:47:14,664
[chuckles]
674
00:47:18,039 --> 00:47:19,009
-I can't.
-You could.
675
00:47:22,381 --> 00:47:23,277
Mm-mmm.
676
00:47:29,786 --> 00:47:31,153
I'll miss you, Lin.
677
00:47:32,358 --> 00:47:33,320
A lot.
678
00:47:42,032 --> 00:47:43,728
[Lin]
If I'd have gone after her,
679
00:47:43,863 --> 00:47:46,333
would she have changed her mind,
said yes to coming with me?
680
00:47:47,134 --> 00:47:48,867
I'll never know.
681
00:47:49,002 --> 00:47:51,833
I only know how different
everything that came after
would've been.
682
00:48:05,591 --> 00:48:06,584
Are you Didier Levy?
683
00:48:08,618 --> 00:48:10,487
You have me at a disadvantage.
684
00:48:10,622 --> 00:48:12,954
I heard
you are friends with Lin Ford.
685
00:48:13,089 --> 00:48:14,933
I need to find him.
We have business together.
686
00:48:17,962 --> 00:48:21,731
Lin, yes. Well, he hasn't
been around for some time.
687
00:48:21,867 --> 00:48:25,499
Last I heard, he had
a rather beautiful Swedish woman
688
00:48:25,635 --> 00:48:27,836
in a suite at the Taj hotel.
689
00:48:27,972 --> 00:48:31,342
And they had plans to visit,
uh, Varanasi, I believe.
690
00:48:31,478 --> 00:48:33,644
But you may have
missed him already.
691
00:48:33,779 --> 00:48:35,550
But I'll be happy to assist you
in your business--
692
00:48:35,685 --> 00:48:36,548
You can't.
693
00:48:42,593 --> 00:48:43,555
[knocks]
694
00:48:45,695 --> 00:48:46,995
[knocks]
695
00:48:47,130 --> 00:48:49,066
[Modena] Lisa.
It's me, Sebastian.
696
00:48:52,470 --> 00:48:54,935
Sebastian, what are you
doing here? It's dangerous.
697
00:48:55,071 --> 00:48:56,238
I made sure I wasn't followed.
698
00:49:01,879 --> 00:49:02,981
I thought you were gone.
699
00:49:04,077 --> 00:49:04,939
[Modena sighs]
700
00:49:06,652 --> 00:49:07,881
You should have gone.
701
00:49:08,017 --> 00:49:09,218
I won't go without you.
702
00:49:11,449 --> 00:49:13,123
Te amo, Lisa.
703
00:49:14,758 --> 00:49:15,653
[whimpers]
704
00:49:16,627 --> 00:49:17,622
I'm sorry.
705
00:49:19,332 --> 00:49:22,991
I'm so sorry for what I said
earlier. I wanna come with you.
706
00:49:23,127 --> 00:49:25,403
Karla's offered to help. She can
get us new travel papers.
707
00:49:25,538 --> 00:49:26,664
[both chuckle]
708
00:49:27,530 --> 00:49:28,732
It's going to work.
709
00:49:33,544 --> 00:49:34,474
Hey.
710
00:49:36,911 --> 00:49:40,514
Go to Sagar Wada and find
the gora doctor, Linbaba. Okay?
711
00:49:40,650 --> 00:49:43,953
Tell him Didier says to stay
there and not leave the slum.
712
00:49:44,089 --> 00:49:47,882
If he isn't there, you must
find Prabhu and tell Prabhu
to come here to see me.
713
00:49:48,017 --> 00:49:49,984
Okay? Just go.
Go, go, go. Go, go.
Okay.
714
00:49:55,762 --> 00:49:57,794
Hey, if you don't let me go,
I'm gonna piss myself.
715
00:50:23,358 --> 00:50:26,361
Any tricks,
and I break your legs.
716
00:50:27,423 --> 00:50:28,462
Ow.
717
00:50:29,261 --> 00:50:30,926
Ow. [grunts]
718
00:50:37,967 --> 00:50:39,935
[thug] I'm right out there.
Hurry up.
719
00:50:41,306 --> 00:50:42,344
[urinating]
720
00:50:57,190 --> 00:50:58,558
[toilet flushes]
721
00:51:12,810 --> 00:51:13,672
[door buzzes]
722
00:51:17,314 --> 00:51:19,315
Are you still writing a story
on Lin?
723
00:51:21,820 --> 00:51:23,517
He knows?
Mm-hmm.
724
00:51:25,714 --> 00:51:27,121
Did he send you here?
725
00:51:27,256 --> 00:51:28,852
I came here to ask you to stop.
726
00:51:35,829 --> 00:51:38,967
Lindsay Ford
is the name of a dead man.
727
00:51:39,103 --> 00:51:40,299
Did you know that already?
728
00:51:40,434 --> 00:51:42,264
Who Lin was doesn't matter.
729
00:51:42,400 --> 00:51:46,740
What matters is who he is now,
the work he's doing
in Sagar Wada.
730
00:51:46,876 --> 00:51:49,075
If you publish your story,
he'll have to leave Bombay.
731
00:51:49,211 --> 00:51:50,742
He doesn't deserve that.
732
00:51:53,553 --> 00:51:56,479
Plenty of us
deserve to be punished
for the shit we've done,
733
00:51:56,615 --> 00:51:57,782
but Lin isn't one of them.
734
00:52:01,620 --> 00:52:03,591
What is it that you do, Karla?
735
00:52:03,726 --> 00:52:07,463
I mean, we hang out in
Reynaldo's and we all have fun.
736
00:52:07,598 --> 00:52:11,961
We are friendly, but we're not
really friends, as such.
737
00:52:16,771 --> 00:52:21,374
Look, I like Lin, okay?
But this is what I do.
738
00:52:21,510 --> 00:52:24,743
I'm a journalist.
And Lin's a story.
739
00:52:27,681 --> 00:52:29,319
I make deals happen
that shouldn't.
740
00:52:33,493 --> 00:52:36,524
If you drop that story on Lin,
I'll give you a better one.
741
00:52:38,555 --> 00:52:39,428
What is it?
742
00:52:40,826 --> 00:52:44,796
Corruption, bribery,
sex, and murders.
743
00:52:49,632 --> 00:52:53,905
I can give you a story on how
a Bombay gangster
is using them all
744
00:52:54,041 --> 00:52:56,214
to try and get his hands on
the Sagar Wada slums.
745
00:52:57,947 --> 00:52:58,975
All right.
746
00:52:59,884 --> 00:53:00,812
I'm listening.
747
00:53:02,444 --> 00:53:05,982
First, I need your word
that you'll walk away from Lin.
748
00:53:06,118 --> 00:53:09,425
Whatever happens,
he gets to stay in Bombay.
749
00:53:17,066 --> 00:53:17,961
Come inside.
750
00:53:36,716 --> 00:53:38,146
No, I'm all right.
I'm all right.
751
00:53:48,529 --> 00:53:49,894
I'm sorry I shot him, Sarge.
752
00:53:51,060 --> 00:53:53,601
So am I, Son.
[chuckles] So am I.
753
00:53:56,100 --> 00:53:58,404
Still, we made
a good collar tonight, right?
754
00:53:58,539 --> 00:54:00,608
Well, it's a result, either way.
755
00:54:01,872 --> 00:54:04,238
Tonight was a fucking shambles.
756
00:54:06,085 --> 00:54:07,648
Cops killing fellas like that
757
00:54:07,784 --> 00:54:11,316
turn them into heroes
for other scumbags. [chuckles]
758
00:54:11,451 --> 00:54:17,123
[stammers] And now Pendergast
can't tell us
where the little bastard is.
759
00:54:17,259 --> 00:54:20,694
And I don't know--
That's a fucking result,
somehow in your small mind.
760
00:54:43,187 --> 00:54:45,950
This a fucking wind-up?
761
00:55:01,137 --> 00:55:01,999
[Lin whistles]
762
00:55:04,636 --> 00:55:07,702
[sighs] Don't tell me
you're leaving. I need someone
to get drunk with.
763
00:55:07,838 --> 00:55:10,007
Lin, we're both leaving.
764
00:55:10,142 --> 00:55:12,141
Mate, I just got here.
I'm gonna get shit-faced.
765
00:55:12,276 --> 00:55:14,451
Lin, on y va.
We can have a drink at my place.
766
00:55:24,827 --> 00:55:26,892
-Did something happen?
-Uh, I'll explain later.
767
00:55:33,868 --> 00:55:36,271
What's going on?
I'm in a little trouble.
768
00:55:36,406 --> 00:55:38,504
I need your help but elsewhere.
769
00:55:38,639 --> 00:55:40,235
Now, let's go.
More trouble?
770
00:55:40,370 --> 00:55:42,776
I left you alone for six hours.
What's going on?
771
00:55:44,246 --> 00:55:45,108
Let's move on.
772
00:55:59,521 --> 00:56:01,399
Is he following you?
Move on. Move on. Move on.
773
00:56:04,199 --> 00:56:05,161
Come.
774
00:56:14,308 --> 00:56:15,776
[grunting]
775
00:56:15,912 --> 00:56:18,206
What do you want? Why the fuck
are you following him?
776
00:56:18,342 --> 00:56:21,309
[groaning] Leave me-- Leave me--
Why the fuck--
777
00:56:21,444 --> 00:56:23,917
Why are you following him?
[Didier] Not me. You.
778
00:56:24,053 --> 00:56:26,254
-He's following you, Lin!
-Why you fucking following him?
779
00:56:26,390 --> 00:56:27,755
An-an-and there'll be others!
780
00:56:30,953 --> 00:56:32,661
[car approaching]
781
00:56:33,394 --> 00:56:34,729
[tires squeal]
782
00:56:40,599 --> 00:56:41,670
What's going on?
783
00:56:42,868 --> 00:56:44,068
What have you done, Linbaba?
784
00:56:45,803 --> 00:56:46,675
What have I done?
785
00:56:49,212 --> 00:56:50,448
Jesus Christ.