1 00:00:08,375 --> 00:00:10,975 [rain pattering] 2 00:00:13,579 --> 00:00:15,782 [thunder rumbling] 3 00:00:22,026 --> 00:00:24,362 [Lin's mother] So, three days and you still haven't caught him. 4 00:00:25,560 --> 00:00:27,931 Thank you. Appreciate it. 5 00:00:28,066 --> 00:00:30,665 Just 'cause I don't want you here doesn't mean I've forgotten my manners. 6 00:00:33,741 --> 00:00:34,669 He won't come. 7 00:00:36,243 --> 00:00:38,079 I brought Dale up smarter than that. 8 00:00:40,847 --> 00:00:45,450 What I don't get is why he escaped. You know, my son pled guilty. 9 00:00:45,585 --> 00:00:47,715 I guess he figured prison just wasn't for him. 10 00:00:48,514 --> 00:00:49,552 Not unusual. 11 00:00:51,083 --> 00:00:54,392 Bruises all over him every time I visited. 12 00:00:56,399 --> 00:00:59,861 Now, you wouldn't know anything about all that, would you? 13 00:00:59,997 --> 00:01:04,567 [scoffs] Well, he does have a way of winding people up. 14 00:01:07,041 --> 00:01:09,308 Why do you hate my Dale so much? 15 00:01:13,208 --> 00:01:14,115 [sighs] 16 00:01:18,945 --> 00:01:21,652 I grew up in Otway. You know Otway? 17 00:01:21,788 --> 00:01:22,684 Yeah. 18 00:01:25,094 --> 00:01:27,819 [sighs] My old man, he's-- [stammers] 19 00:01:27,954 --> 00:01:29,658 He wasn't the smartest fellow, I guess. 20 00:01:30,491 --> 00:01:32,331 Wasn't the biggest. 21 00:01:32,466 --> 00:01:34,894 But he worked harder than anyone. Anyone. 22 00:01:36,070 --> 00:01:39,299 Yeah. Dug coal for 30 years. 23 00:01:39,434 --> 00:01:41,934 And he was determined that I would never go down in the ground. 24 00:01:42,810 --> 00:01:45,272 No, no, no, no. 25 00:01:45,407 --> 00:01:48,347 I was, uh, gonna have the chance to go to university, just like your Dale. 26 00:01:49,942 --> 00:01:51,383 Make something of myself. 27 00:01:52,515 --> 00:01:56,387 He died at barely 50, 28 00:01:56,523 --> 00:01:58,452 coughing on all the black shit from his lungs. 29 00:01:58,587 --> 00:02:01,624 Honest work. And it killed him. 30 00:02:02,888 --> 00:02:04,429 I never got to go to university. 31 00:02:08,102 --> 00:02:13,096 So, I hate every little prick 32 00:02:13,232 --> 00:02:15,833 who decides, ah, it's too hard for him. 33 00:02:15,968 --> 00:02:20,378 Just gonna rob people or sell junk 34 00:02:20,513 --> 00:02:22,843 and just piss all over the rest of the world. 35 00:02:24,610 --> 00:02:25,714 Like your Dale. 36 00:02:29,858 --> 00:02:32,655 You know, it breaks my heart, the thought that I'll never see him again. 37 00:02:34,029 --> 00:02:36,854 But I'll live without a goodbye 38 00:02:36,989 --> 00:02:39,123 if it means he gets to have a life 39 00:02:40,629 --> 00:02:43,034 away from bastards like you. 40 00:02:43,170 --> 00:02:45,364 Ah, you'll see him again. 41 00:02:45,500 --> 00:02:48,308 Right back where you saw him last time. You can be fucking sure of that. 42 00:02:54,476 --> 00:02:56,349 [door opens, closes] 43 00:03:00,481 --> 00:03:01,948 [engine starts] 44 00:04:53,660 --> 00:04:55,963 [chattering] 45 00:05:04,036 --> 00:05:07,309 Dr. Lin, I-- I cannot do this. 46 00:05:07,445 --> 00:05:09,105 You are doctor. Not me. 47 00:05:09,241 --> 00:05:11,884 I'm not a doctor. I never have been. 48 00:05:12,019 --> 00:05:14,952 Look, you know pretty much everything I know at this point, Parvati. 49 00:05:15,087 --> 00:05:16,621 [in Hindi] 50 00:05:27,164 --> 00:05:29,664 [in English] You're a natural, Parvati. You're good at this. 51 00:05:29,800 --> 00:05:32,734 I am girl. People not listen to me-- 52 00:05:32,870 --> 00:05:34,606 If they wanna get better, they'll have to. 53 00:05:35,705 --> 00:05:37,444 Prabhu and Qasim will help you. 54 00:05:42,446 --> 00:05:44,341 I wish you not go. 55 00:05:45,052 --> 00:05:46,045 You'll do fine. 56 00:05:46,180 --> 00:05:48,389 I don't just mean for the doctoring. 57 00:05:53,620 --> 00:05:55,594 [laughs] 58 00:05:58,494 --> 00:05:59,356 [Prabhu grunts] 59 00:06:00,234 --> 00:06:02,292 I will need bandage now. 60 00:06:02,428 --> 00:06:04,468 She got you, huh? How's it feel? Yes, yes. 61 00:06:04,604 --> 00:06:06,400 I will get you. And I will get you. 62 00:06:06,535 --> 00:06:07,533 [speaks Hindi] 63 00:06:07,668 --> 00:06:08,805 Joke, hai? 64 00:06:09,905 --> 00:06:13,671 -Joking. Joking. -[speaks Hindi] 65 00:06:13,806 --> 00:06:15,410 [metal clanging] 66 00:06:15,545 --> 00:06:17,682 [Qasim speaks Hindi] 67 00:06:18,512 --> 00:06:20,381 Oho. 68 00:06:20,516 --> 00:06:23,017 [in English] Looks like your Khaderbhai has kept his promise, huh? 69 00:06:24,583 --> 00:06:26,625 Inshallah, we will have our own running water soon. 70 00:06:27,592 --> 00:06:29,221 I know you think I set you up. 71 00:06:31,692 --> 00:06:35,062 You did what you thought you had to do, and I know you did it for us. 72 00:06:36,104 --> 00:06:37,328 But you wish I hadn't. 73 00:06:38,903 --> 00:06:40,771 Hungry men don't care about the past, Lin. 74 00:06:43,277 --> 00:06:45,875 So, is this our goodbye? 75 00:06:49,014 --> 00:06:51,649 Why else would you be teaching Parvati your medicines? 76 00:06:51,784 --> 00:06:53,580 Or giving all your rations to your neighbors? 77 00:06:53,715 --> 00:06:55,214 Yeah, I guess it is. 78 00:06:57,290 --> 00:07:00,286 Look, I just wanna say I know I should have listened to you more, Qasim. 79 00:07:00,421 --> 00:07:04,091 Yes. You and everyone else here because I am very wise. 80 00:07:06,098 --> 00:07:08,999 And you, Mr. Lin, you are a big pain in the pichhavaada. 81 00:07:09,135 --> 00:07:10,361 [laughs] 82 00:07:12,274 --> 00:07:13,903 I will miss you all the same. 83 00:07:21,275 --> 00:07:22,912 -[people chattering] -[car horns honking] 84 00:07:27,454 --> 00:07:29,083 I told you, he hasn't been here. 85 00:07:31,117 --> 00:07:32,383 And you don't know anything? 86 00:07:34,263 --> 00:07:35,562 Would I be here if I did? 87 00:07:38,858 --> 00:07:41,700 Well, if he hasn't been back here, then he doesn't have his passport. 88 00:07:44,634 --> 00:07:45,638 So, where is it, huh? 89 00:07:54,174 --> 00:07:55,945 I know you're fucking lying, Lisa. 90 00:08:16,371 --> 00:08:18,462 Move, move. I said, move, move! 91 00:08:22,344 --> 00:08:23,975 Hey, you can't take those. 92 00:08:24,110 --> 00:08:25,810 -Maurizio. -You mean this? I can't take this? 93 00:08:27,612 --> 00:08:28,674 No? Maurizio, come on. 94 00:08:28,809 --> 00:08:30,078 Listen to me. 95 00:08:32,014 --> 00:08:33,851 I can do whatever the fuck I like. 96 00:08:34,583 --> 00:08:35,512 Okay? 97 00:08:37,154 --> 00:08:41,386 You're smart, Lisa, okay? Much smarter than him. 98 00:08:41,522 --> 00:08:44,196 Okay? And we can put this right. All of us, together. 99 00:08:44,331 --> 00:08:47,925 You tell Modena. Okay? 100 00:08:48,061 --> 00:08:51,231 There's still enough time for all three of us to leave town, but he needs-- 101 00:08:52,706 --> 00:08:55,576 he needs to bring me that money, okay? 102 00:08:57,871 --> 00:08:59,140 [Lisa] Mm-hmm. 103 00:09:00,539 --> 00:09:01,807 [Lin] What are we going to see, Prabhu? 104 00:09:01,942 --> 00:09:03,545 I've got things to do. 105 00:09:03,680 --> 00:09:05,344 The future, Linbaba. 106 00:09:07,652 --> 00:09:08,853 It's Arun's taxi. No! 107 00:09:10,184 --> 00:09:12,449 Half the time now, it is my taxi. 108 00:09:12,585 --> 00:09:14,726 He cannot be driving it 24 hours without sleep. 109 00:09:14,861 --> 00:09:16,921 So, when he is not driving, I'll be driving, 110 00:09:17,056 --> 00:09:20,262 and he'll be taking very reasonable percentage of my earnings. 111 00:09:20,397 --> 00:09:24,028 Days, I will be tour guide. Nights, I will drive passengers. 112 00:09:24,163 --> 00:09:25,703 Hey! When do you sleep? 113 00:09:25,838 --> 00:09:28,064 -When I'm married. -[chuckles] 114 00:09:28,200 --> 00:09:29,700 Now that you are going, 115 00:09:29,835 --> 00:09:32,569 I will not be making much from tour guide business. 116 00:09:32,704 --> 00:09:34,938 So, without you, I'll be one of the crowd again. 117 00:09:35,074 --> 00:09:37,178 Ah, you'll still be... [imitating Prabhu] "number one guide in Bombay." 118 00:09:40,789 --> 00:09:42,818 [normal voice] I've been thinking... Hmm. 119 00:09:42,954 --> 00:09:45,352 ...when I get my papers from Didier, 120 00:09:45,488 --> 00:09:47,753 what do you say you and me take that trip to your village? 121 00:09:47,889 --> 00:09:49,420 Meet your family. 122 00:09:49,555 --> 00:09:51,621 I mean, you said it's beautiful there, right? 123 00:09:51,756 --> 00:09:54,933 Lin, if I go home, my father, who's not so modern, 124 00:09:55,068 --> 00:09:57,431 he will hear about my courting Parvati and want dowry. 125 00:09:57,567 --> 00:10:00,871 Parvati's parents, they're giving me permission to court her, 126 00:10:01,007 --> 00:10:03,533 but I don't want their mind to change, na? 127 00:10:03,669 --> 00:10:05,837 And so, I want the wedding to happen very fast. 128 00:10:05,972 --> 00:10:09,606 I will tell Parvati's father I do not need a dowry. Very modern of me. 129 00:10:09,741 --> 00:10:12,977 He will be happy to have modern views on this also. 130 00:10:13,113 --> 00:10:14,116 Yeah, I'm sure he will. 131 00:10:16,056 --> 00:10:18,850 You don't think you're rushing this a little bit, mate? 132 00:10:18,985 --> 00:10:21,660 I mean, you and Parvati haven't really spent that much time together. 133 00:10:21,796 --> 00:10:23,797 We have years for that when we are married. 134 00:10:23,932 --> 00:10:27,529 Anyway, tonight is our first official outing, Linbaba. 135 00:10:27,665 --> 00:10:28,768 No more sneaking. 136 00:10:30,771 --> 00:10:32,870 Lin, this is very tough choice for me. 137 00:10:33,006 --> 00:10:34,372 You are my good friend, but Parvati, she is-- 138 00:10:34,508 --> 00:10:36,270 No, I get it. I get it. 139 00:10:37,378 --> 00:10:38,811 I'm happy for you. 140 00:10:42,779 --> 00:10:44,080 Reynaldo's? Yeah. 141 00:10:45,517 --> 00:10:46,412 Actually, no. 142 00:10:48,054 --> 00:10:49,921 You know what, I've gotta see someone else first. 143 00:10:52,721 --> 00:10:54,654 [knocks] 144 00:10:54,789 --> 00:10:56,419 Who is it? 145 00:10:56,554 --> 00:10:58,160 [Lin] I'll give you three guesses. 146 00:11:07,169 --> 00:11:10,469 I sat alone for two days in my hut, 147 00:11:12,211 --> 00:11:15,507 then I realized you weren't coming back, so here I am. 148 00:11:17,615 --> 00:11:18,642 Here you are. 149 00:11:22,350 --> 00:11:24,384 I had something urgent to deal with. 150 00:11:24,519 --> 00:11:26,655 -[door closes] -You still dealing with it? 151 00:11:26,790 --> 00:11:28,584 Yes, as it happens. 152 00:11:28,720 --> 00:11:30,558 I have responsibilities, Lin. Same as you. 153 00:11:30,694 --> 00:11:31,589 Not anymore. 154 00:11:33,324 --> 00:11:34,691 I'm leaving tomorrow. 155 00:11:36,998 --> 00:11:38,167 And, so we're clear, 156 00:11:39,506 --> 00:11:40,807 I meant what I said. 157 00:11:42,003 --> 00:11:43,038 And if I knew it meant 158 00:11:43,173 --> 00:11:44,976 you were gonna take off and avoid me, 159 00:11:46,575 --> 00:11:49,415 -I would still have said it. -That's not why I left. 160 00:11:49,551 --> 00:11:51,312 Is it why you never came back? 161 00:11:58,720 --> 00:12:01,993 Anyway, I didn't wanna go without saying goodbye. 162 00:12:03,696 --> 00:12:04,996 Goodbyes are important. 163 00:12:06,699 --> 00:12:08,164 So this is goodbye, hey? 164 00:12:10,667 --> 00:12:11,871 Forever. 165 00:12:15,076 --> 00:12:17,811 Unless you have dinner with me tonight. What? Jesus. 166 00:12:17,946 --> 00:12:20,039 It's my last night in Bombay. Have dinner with me. 167 00:12:20,175 --> 00:12:22,475 Just like two normal people. 168 00:12:22,611 --> 00:12:25,214 You can even give me a list of topics not to go near. 169 00:12:31,051 --> 00:12:32,056 I'd like that. 170 00:12:33,361 --> 00:12:35,118 Yeah? Yeah. 171 00:12:35,253 --> 00:12:37,824 You might need to pick a place, 'cause I don't know where to start. 172 00:12:37,960 --> 00:12:38,996 [both chuckle] 173 00:12:39,131 --> 00:12:41,065 [people chattering] [horns honking] 174 00:12:47,804 --> 00:12:49,503 Keep walking. 175 00:12:49,639 --> 00:12:53,143 What the fuck were you thinking, ripping off Raheem, Zhou? 176 00:12:54,407 --> 00:12:55,541 Maurizio tore up our place. 177 00:12:56,848 --> 00:12:58,115 I was scared, Sebastian. 178 00:12:58,251 --> 00:13:00,814 Maurizio was going to leave you behind, so fuck him. 179 00:13:00,950 --> 00:13:02,283 I took it all. 180 00:13:02,419 --> 00:13:06,058 -Lisa, we can go right now. We can-- -How? 181 00:13:06,193 --> 00:13:09,361 Maurizio took our passports, so how do we get out, huh? 182 00:13:09,496 --> 00:13:13,096 He'll be watching for us everywhere we go. They're gonna kill you. 183 00:13:13,231 --> 00:13:14,835 And they're gonna think I was a part of it. 184 00:13:15,970 --> 00:13:17,662 Lisa, you wanted me to be strong. 185 00:13:17,797 --> 00:13:20,605 Not like this. You should go before they hurt you. 186 00:13:20,741 --> 00:13:22,135 Lisa, please listen to me. 187 00:13:22,270 --> 00:13:25,373 Lisa, come with me. Please. 188 00:13:26,173 --> 00:13:27,276 I'm sorry, I can't. 189 00:13:38,784 --> 00:13:42,223 All those red notices and not one match. 190 00:13:42,358 --> 00:13:45,063 Maybe Lin Ford is just another gora 191 00:13:45,198 --> 00:13:48,529 hiding in Bombay from some bad debt or angry wife. 192 00:13:48,665 --> 00:13:52,098 All the best journalists I know have one thing in common. 193 00:13:52,234 --> 00:13:54,273 Total dogged persistence. 194 00:13:54,409 --> 00:13:55,766 Oh, they do? 195 00:13:57,906 --> 00:14:00,537 -What? I'm not saying you don't. -You don't think I can do it? 196 00:14:00,673 --> 00:14:02,212 What? You've just been humoring me? 197 00:14:02,347 --> 00:14:04,240 There are other things we can do to identify him. 198 00:14:04,375 --> 00:14:05,281 [Kavita shushes] 199 00:14:09,590 --> 00:14:11,782 Lin. How are you? 200 00:14:12,593 --> 00:14:14,092 Ah, can't complain. 201 00:14:15,688 --> 00:14:17,657 -I'm Lin. -This is Nishant. 202 00:14:17,792 --> 00:14:20,396 -He's, um, my... boyfriend. -I'm her friend-- boyfriend. 203 00:14:20,532 --> 00:14:23,002 I'm Kavita's boyfriend. Pleasure meeting you, Lin. 204 00:14:23,834 --> 00:14:25,828 Yeah, likewise. 205 00:14:25,964 --> 00:14:28,035 I don't suppose you've seen Didier, have you? 206 00:14:28,171 --> 00:14:29,836 Uh, not for a couple of days. 207 00:14:29,971 --> 00:14:31,171 All right. 208 00:14:31,306 --> 00:14:32,572 Well, see you later. See you. 209 00:14:40,818 --> 00:14:42,384 [in Hindi] 210 00:14:49,625 --> 00:14:51,998 [music playing in distance] [kettle whistling] 211 00:14:56,932 --> 00:14:58,169 [knocks] 212 00:15:01,908 --> 00:15:03,174 [Lin, in English] Hey, it's Lin. 213 00:15:05,446 --> 00:15:06,738 [clatters] 214 00:15:09,043 --> 00:15:10,147 Didier? 215 00:15:10,282 --> 00:15:13,283 [Didier] Lin. I-I don't have your passport. 216 00:15:16,589 --> 00:15:17,485 Okay. 217 00:15:20,024 --> 00:15:21,489 What's going on, Didier? 218 00:15:23,289 --> 00:15:24,723 [coughing] 219 00:15:26,733 --> 00:15:29,125 [Lin] Look, I'm not going anywhere until you open this door. 220 00:15:29,261 --> 00:15:30,399 [sighs] 221 00:15:39,710 --> 00:15:40,607 Hi. 222 00:15:43,416 --> 00:15:46,077 Have you been out of here since I last saw you? 223 00:15:46,212 --> 00:15:49,116 Well, one of my neighbors is happy to bring me food and drink. 224 00:15:49,251 --> 00:15:51,387 I see no reason to leave. 225 00:15:52,353 --> 00:15:54,216 [clears throat, sniffs] 226 00:15:54,352 --> 00:15:56,121 [sighs] 227 00:15:56,256 --> 00:15:58,723 You want your photographs back and the money to get what you need. 228 00:15:58,859 --> 00:16:02,034 I have both-- I have both, right-- right here. 229 00:16:02,169 --> 00:16:04,235 [sighs, mutters] You haven't got my passport. 230 00:16:05,539 --> 00:16:06,567 Great. 231 00:16:13,976 --> 00:16:14,872 [sighs] 232 00:16:26,957 --> 00:16:28,655 [lock opens] 233 00:16:42,038 --> 00:16:43,175 [door closes] 234 00:16:46,372 --> 00:16:48,807 [clicks, whirs] 235 00:16:50,277 --> 00:16:52,514 [in Hindi] 236 00:17:01,596 --> 00:17:02,788 [sighs shakily] 237 00:17:39,491 --> 00:17:40,859 [Pandey shushes] 238 00:17:44,001 --> 00:17:45,633 Oh! [shushes] 239 00:18:30,915 --> 00:18:32,482 [sighs] 240 00:18:50,303 --> 00:18:52,700 [footsteps departing] [door closes] 241 00:18:58,179 --> 00:18:59,806 [Karla, in English] Minister Pandey. 242 00:19:05,510 --> 00:19:06,648 Please. 243 00:19:13,726 --> 00:19:15,889 Ah. 244 00:19:16,024 --> 00:19:20,426 What? Can't you just leave me to drink and be depressed? 245 00:19:20,562 --> 00:19:23,929 Karla once told me depression only happens to people who don't know how to be sad. 246 00:19:27,101 --> 00:19:29,400 What the-- does that even fucking mean? [chuckling] 247 00:19:29,535 --> 00:19:33,010 If Karla did less th-thinking and more feeling, she'd be better off. 248 00:19:33,146 --> 00:19:34,808 Yeah, can't argue with that. 249 00:19:36,279 --> 00:19:37,316 So, what happened? 250 00:19:38,645 --> 00:19:40,649 [sighs] Where do I begin? 251 00:19:43,525 --> 00:19:48,228 My father was a wonderful teacher with one exception. Me. 252 00:19:49,859 --> 00:19:53,860 And my academic failures offended him to his core. 253 00:19:56,899 --> 00:19:59,231 His hand, uh, it seemed to me when I was a child, 254 00:19:59,366 --> 00:20:03,472 was so large that when he struck me, my whole body was bruised. 255 00:20:03,608 --> 00:20:05,544 You know, I lived in terror of those blows 256 00:20:05,679 --> 00:20:08,974 and the feeling of being utterly worthless that came with it. 257 00:20:10,116 --> 00:20:12,375 So, at 16, I ran away. 258 00:20:12,510 --> 00:20:16,146 Just a young boy with his wits and a certain degree of charm. 259 00:20:19,892 --> 00:20:22,895 No one has struck me like that since, not until the other day. 260 00:20:23,031 --> 00:20:24,297 Those cops, it was the same. 261 00:20:24,432 --> 00:20:26,296 They looked at me and saw nothing of any worth. 262 00:20:26,431 --> 00:20:28,400 Who gives a shit what they think? 263 00:20:28,536 --> 00:20:31,535 Well, they-- Deep down, I-- I knew they were right. 264 00:20:34,699 --> 00:20:35,902 [Didier sighs] 265 00:20:37,944 --> 00:20:39,037 What are those? 266 00:20:42,376 --> 00:20:43,547 Reminders. 267 00:20:45,545 --> 00:20:49,080 I keep them, uh-- uh, to remember what a terrible human being I am. 268 00:20:51,591 --> 00:20:55,218 I had a lover when I-- when I was young. In Genova. 269 00:20:56,895 --> 00:20:59,488 A beautiful man inside and out. He taught me so many things. 270 00:20:59,624 --> 00:21:00,696 Alberto. 271 00:21:02,162 --> 00:21:05,666 Wrote the most beautiful letters to me, you know. 272 00:21:05,801 --> 00:21:08,869 I was born again in his arms, I think. 273 00:21:10,067 --> 00:21:11,877 So, what happened with Alberto? 274 00:21:12,012 --> 00:21:13,973 Uh, well, he loved me. 275 00:21:17,247 --> 00:21:19,317 I loved him. 276 00:21:19,453 --> 00:21:23,151 But then he made a-- an error of judgment. 277 00:21:23,286 --> 00:21:25,322 He... [groans] 278 00:21:25,457 --> 00:21:27,987 ...decided to, uh, test that love. 279 00:21:29,698 --> 00:21:33,158 With all his wisdom, he didn't know that love can't be tested. 280 00:21:33,293 --> 00:21:36,792 Honesty, yes. Loyalty, for sure. But not love. You know? 281 00:21:36,927 --> 00:21:39,030 Love goes on forever, 282 00:21:39,165 --> 00:21:41,506 ev-- even if we come to hate the one we love. 283 00:21:41,642 --> 00:21:44,338 You can love someone and do terrible things to them, 284 00:21:44,473 --> 00:21:46,203 all at the same time. 285 00:21:47,113 --> 00:21:48,271 So, uh, you know... 286 00:21:50,281 --> 00:21:54,044 [sighs] ...Alberto allowed me to, uh, discover where he kept his money, 287 00:21:54,180 --> 00:21:57,555 so I took it all, and then-- and ran away. 288 00:21:59,460 --> 00:22:01,625 Love also means he'd have forgiven you. 289 00:22:05,033 --> 00:22:06,762 You never saw him again? 290 00:22:09,833 --> 00:22:11,932 Fifteen years later, I saw him in the park, 291 00:22:13,338 --> 00:22:14,902 and I hurried past him. 292 00:22:15,910 --> 00:22:18,544 I-- [sighs] 293 00:22:18,679 --> 00:22:21,876 I hurried past that good and brilliant man who loved me, 294 00:22:22,011 --> 00:22:24,450 simply because he was old and no longer beautiful. 295 00:22:28,019 --> 00:22:31,849 [sniffles] His weakness, his loneliness, they terrified me. 296 00:22:31,984 --> 00:22:33,657 I didn't want to be part of it. 297 00:22:35,294 --> 00:22:39,190 And now... now I am him. 298 00:22:41,166 --> 00:22:44,398 When I was in that jail being beaten, I was back with my father. 299 00:22:44,533 --> 00:22:46,197 Worthless, useless. 300 00:22:46,332 --> 00:22:50,938 It was as if my whole life has been a-- a mirage. 301 00:22:53,841 --> 00:22:56,042 Only if you stay in this mess. 302 00:22:56,177 --> 00:22:58,182 Whatever you're running from, you already escaped. 303 00:22:58,317 --> 00:22:59,518 Those cops, they're here. 304 00:22:59,653 --> 00:23:01,344 Every time I walk the street, it'll be in fear. 305 00:23:05,457 --> 00:23:06,888 I'm a bank robber, Didier. 306 00:23:08,754 --> 00:23:10,089 I escaped jail. 307 00:23:11,422 --> 00:23:13,565 I'm one of the most wanted men in Australia. 308 00:23:16,133 --> 00:23:18,795 The cop who put me away, he'd happily see me dead. 309 00:23:18,931 --> 00:23:20,737 [stammers] Why tell me? 310 00:23:20,873 --> 00:23:23,832 This-- Is this like a test? You know, I fail tests. 311 00:23:23,968 --> 00:23:25,236 No, it's no test. 312 00:23:26,645 --> 00:23:29,682 I just want you to know I understand. 313 00:23:29,817 --> 00:23:32,518 I wake up every day and I still think they're coming for me. 314 00:23:34,217 --> 00:23:36,654 The fear doesn't go away, whether you stay in here or not. 315 00:23:39,523 --> 00:23:40,790 But every day we're free 316 00:23:42,222 --> 00:23:44,563 is a kick in the balls to those bastards. 317 00:23:58,704 --> 00:23:59,677 Barry, 318 00:24:01,139 --> 00:24:02,812 you know I don't like bad news. 319 00:24:10,117 --> 00:24:12,349 It's a match. Today's the day, Sarge. 320 00:24:13,521 --> 00:24:14,450 Bring it. 321 00:24:17,824 --> 00:24:20,390 [fax machine whirring] 322 00:24:26,831 --> 00:24:28,299 [beeping] 323 00:24:46,287 --> 00:24:49,655 Charlie. Charlie Pendergast, he gave me the gun. 324 00:24:49,790 --> 00:24:52,827 He didn't give it to me, but that's his. I-I too-- I too-- I borrowed it. 325 00:24:52,962 --> 00:24:54,666 Truth be told, he didn't give it to me. 326 00:24:54,801 --> 00:24:57,002 I took it without him knowing, but that's his gun. 327 00:24:57,137 --> 00:24:59,729 -[detective] Charlie Pendergast, you say. -[stammers] I promise you. 328 00:24:59,864 --> 00:25:01,464 [chuckles] 329 00:25:08,679 --> 00:25:11,607 We have photos and recordings 330 00:25:11,742 --> 00:25:14,180 from today and from your time at Khandala with Sunita. 331 00:25:16,015 --> 00:25:17,790 Your life will be over, 332 00:25:17,925 --> 00:25:21,220 your reputation ruined, and your wife and children disgraced. 333 00:25:23,058 --> 00:25:25,291 But we're not your enemies, Minister. 334 00:25:25,426 --> 00:25:27,627 We ask only for you to listen to the will of the people. 335 00:25:27,762 --> 00:25:29,932 [door opens, distant] 336 00:25:30,068 --> 00:25:33,764 If their votes are in favor of Khader Khan, so be it. 337 00:25:33,899 --> 00:25:37,876 If Walid does not win the slums, he'll kill me like he killed Rujul. 338 00:25:38,012 --> 00:25:41,713 Walid did not kill Rujul. He died for betraying Khader Khan. 339 00:25:43,712 --> 00:25:45,882 And what about Sunita? 340 00:25:46,017 --> 00:25:47,917 If you deny us, what do you think happens to her? 341 00:25:48,984 --> 00:25:51,184 -She says you love her. -I do. 342 00:25:51,319 --> 00:25:54,220 It would be so much easier if I did not love her. 343 00:25:55,220 --> 00:25:56,860 But I love my family as well. 344 00:25:58,026 --> 00:26:00,432 I'm a man of position and status. 345 00:26:00,568 --> 00:26:03,094 My wife's family are well-respected. 346 00:26:03,230 --> 00:26:05,935 Sunita is just a Kamathipura ran. 347 00:26:08,869 --> 00:26:10,874 I-- I-I was stupid 348 00:26:12,204 --> 00:26:14,505 to think that I could have her. 349 00:26:14,640 --> 00:26:16,807 You want everything your own way with no consequences. 350 00:26:16,942 --> 00:26:18,178 Of course I do. 351 00:26:19,044 --> 00:26:20,576 Then trust Khaderbhai. 352 00:26:25,785 --> 00:26:26,857 [sighs] 353 00:26:28,328 --> 00:26:30,025 I'll-- I'll do it. 354 00:26:32,263 --> 00:26:36,361 Then we'll keep your secrets. And Sunita can be freed today. 355 00:26:39,965 --> 00:26:41,036 M-- Maybe... 356 00:26:42,470 --> 00:26:44,237 Maybe it is better if she were to stay here. 357 00:26:45,636 --> 00:26:47,477 You're going to leave her behind? 358 00:26:47,613 --> 00:26:51,244 You brought her here, not me. 359 00:26:56,388 --> 00:26:58,955 [Zhou, in Hindi] 360 00:27:02,556 --> 00:27:04,929 [in English] If anyone learns about Minister Pandey, 361 00:27:05,064 --> 00:27:07,260 we'll assume you told, and Khader will have you killed. 362 00:27:09,126 --> 00:27:11,594 "We." "Khader." 363 00:27:12,569 --> 00:27:13,596 You, you mean. 364 00:27:16,507 --> 00:27:17,402 [Zhou scoffs] 365 00:27:19,813 --> 00:27:22,177 [Lin] I watched Didier's fear that day, 366 00:27:22,312 --> 00:27:25,878 knowing too well what it was to feel hunted and scared, 367 00:27:26,013 --> 00:27:31,482 but also knowing the only way through it is to say, "Fuck it," take a chance. 368 00:27:32,790 --> 00:27:34,152 Are they following or what? 369 00:27:34,287 --> 00:27:35,827 No, no. You're good. You're good. 370 00:27:41,362 --> 00:27:43,860 Ready for this? It's the cops. [mutters] 371 00:27:43,995 --> 00:27:45,133 After you. 372 00:27:46,538 --> 00:27:47,971 [Didier sighs] 373 00:27:50,806 --> 00:27:52,635 [server] Hey, boss! 374 00:27:52,770 --> 00:27:54,643 Didier, my friend, welcome back. Good to see you. 375 00:27:54,779 --> 00:27:56,243 [server, Lin speak Hindi] 376 00:27:56,378 --> 00:27:58,183 Hey! [patron] Good to see you. How are you? 377 00:27:58,318 --> 00:28:01,212 Yeah, sorry. I was gone for a while, but I'm back, yes. Yeah. Yeah. 378 00:28:01,347 --> 00:28:02,747 [Lin] Yeah, yeah. No, we're good. 379 00:28:02,882 --> 00:28:04,522 Hey, hey. 380 00:28:04,657 --> 00:28:06,484 Namaste, namaste. I'm good. 381 00:28:08,694 --> 00:28:11,561 [Didier exhales deeply] You might not want friends, but you've got some anyway. 382 00:28:11,697 --> 00:28:13,326 Yeah, one real one, at least. 383 00:28:14,334 --> 00:28:15,394 [speaks Hindi] 384 00:28:16,561 --> 00:28:19,530 Uh, whiskey and beer. [speaks Hindi] 385 00:28:20,839 --> 00:28:22,402 [in English] I guess we should sit. 386 00:28:22,537 --> 00:28:24,443 It's the act of a barbarian to drink standing. 387 00:28:24,578 --> 00:28:26,141 Hey. [laughs] I need a piss. 388 00:28:36,213 --> 00:28:38,153 Hey, Maurizio. 389 00:28:40,691 --> 00:28:42,388 Where have you been? 390 00:28:42,523 --> 00:28:45,160 I had some, uh, personal business to attend to. 391 00:28:46,732 --> 00:28:48,629 Has Modena contacted you? 392 00:28:48,764 --> 00:28:52,599 Mmm. No, what would he want with me, you know? [chuckles] I mean... 393 00:28:52,734 --> 00:28:53,872 Passports. 394 00:28:56,839 --> 00:28:59,702 If he does, leave word for me at the bar or contact me on this number. 395 00:29:01,545 --> 00:29:03,783 I assume he's not to know about your interest in his welfare? 396 00:29:04,515 --> 00:29:05,411 No. 397 00:29:08,213 --> 00:29:09,547 You're in my seat. 398 00:29:14,454 --> 00:29:16,428 You think I don't know what you did? 399 00:29:16,564 --> 00:29:18,125 Then you know more than me. 400 00:29:18,261 --> 00:29:20,030 But if it pissed you off, then I'm happy. 401 00:29:21,759 --> 00:29:24,529 [laughs] Oh, you'll get yours soon enough. 402 00:29:33,414 --> 00:29:34,440 What was that about? 403 00:29:37,849 --> 00:29:39,676 I haven't a clue. Crazy. 404 00:29:41,486 --> 00:29:42,448 Cheers. 405 00:29:49,190 --> 00:29:50,456 [Khaderbhai] How did it go? 406 00:29:50,591 --> 00:29:52,656 Pandey gave it up faster than a 50-rupee randi. 407 00:29:52,792 --> 00:29:54,796 [chuckles] Karla crushed his balls in her hands. 408 00:29:54,931 --> 00:29:56,264 Good. This is great news. 409 00:29:56,831 --> 00:29:57,760 Karla? 410 00:30:00,506 --> 00:30:01,764 Job's done. 411 00:30:06,438 --> 00:30:08,504 [Khaderbhai] Oh. [chuckles] 412 00:30:08,640 --> 00:30:11,346 Pandey must really love this woman. 413 00:30:11,481 --> 00:30:13,680 Pandey's scared Walid will kill him when he finds out. 414 00:30:13,815 --> 00:30:14,884 He might. 415 00:30:15,019 --> 00:30:16,612 But by then, it will be too late. 416 00:30:16,747 --> 00:30:18,649 How I wish I could be a fly on the wall 417 00:30:18,784 --> 00:30:22,524 just to see Walid's face when he hears the news. 418 00:30:22,659 --> 00:30:25,863 -Is this what this is about? -No, but punishing his disrespect, 419 00:30:25,999 --> 00:30:29,702 that is a bonus I will not deny enjoying. 420 00:30:29,837 --> 00:30:32,000 Karla, I know this wasn't easy for you. 421 00:30:32,135 --> 00:30:33,873 Not as hard as it was on Sunita. 422 00:30:34,574 --> 00:30:36,166 You feel for her. 423 00:30:36,301 --> 00:30:40,342 She loves Pandey and asked nothing but to be loved in return. 424 00:30:40,478 --> 00:30:43,609 We manipulated that, and then Pandey threw it in her face. 425 00:30:43,744 --> 00:30:46,017 [Abdullah] So now she knows not to trust politicians. 426 00:30:46,153 --> 00:30:48,721 I thought this was meant to be a celebration. We won. 427 00:30:48,856 --> 00:30:50,747 Enjoy it. It won't happen every time. 428 00:30:54,955 --> 00:30:58,328 I'm going to leave you two to... whatever this is turning into. 429 00:30:58,464 --> 00:30:59,360 Karla. 430 00:31:00,959 --> 00:31:05,234 Tell me, what can I do to give you your happiness back? 431 00:31:08,138 --> 00:31:10,832 I want to give Sunita her freedom 432 00:31:10,968 --> 00:31:13,040 and enough money to choose what to do with it. 433 00:31:13,175 --> 00:31:15,871 Of course. But what do you need? 434 00:31:19,016 --> 00:31:21,019 Hey. I'm not gonna need these. 435 00:31:22,152 --> 00:31:24,253 You can keep 'em or share 'em out. 436 00:31:25,619 --> 00:31:27,256 Which one you think I should be wearing? 437 00:31:27,889 --> 00:31:28,884 This one? 438 00:31:30,454 --> 00:31:31,392 Or this one maybe? 439 00:31:32,465 --> 00:31:33,795 That one. 440 00:31:33,931 --> 00:31:35,957 I was thinking this one. 441 00:31:36,093 --> 00:31:38,232 Shit, yaar, I am very nervous, Linbaba. 442 00:31:38,368 --> 00:31:40,136 It was much easier when we were sneaking. 443 00:31:40,271 --> 00:31:42,667 It's good to be nervous. It means it matters. 444 00:31:43,873 --> 00:31:45,235 I'm nervous too. 445 00:31:45,370 --> 00:31:46,335 [Prabhu speaks Hindi] 446 00:31:46,470 --> 00:31:48,271 Why are you nervous? 447 00:31:48,406 --> 00:31:51,243 And I'm confused why you're spending money on such a dinner with Karla Ma'am 448 00:31:51,378 --> 00:31:52,479 when you're leaving anyway. 449 00:31:54,112 --> 00:31:57,055 You're going to ask her to go with you? That is your plan? 450 00:31:59,185 --> 00:32:02,720 I like it, Linbaba. Much better than sharing a village hut with... 451 00:32:05,731 --> 00:32:08,459 Arre, hero! 452 00:32:08,594 --> 00:32:10,636 How can they not be loving us? Huh? 453 00:32:10,771 --> 00:32:13,929 Look at us! We're handsome. 454 00:32:14,065 --> 00:32:16,899 You can, uh, borrow my other good shirt if you like. 455 00:32:18,073 --> 00:32:19,902 No, I got it covered. 456 00:32:20,038 --> 00:32:23,983 Achcha, I have one question I must ask you. 457 00:32:24,648 --> 00:32:26,181 Huh? 458 00:32:26,317 --> 00:32:27,943 -Most serious. -What do you need? 459 00:32:30,987 --> 00:32:36,118 If you'll be bringing Karla Ma'am here tonight for sexy time, 460 00:32:36,254 --> 00:32:39,130 can I watch so I can learn best things to do while making sex? 461 00:32:45,463 --> 00:32:46,665 I got you, na? 462 00:32:47,432 --> 00:32:48,570 I got you! Tell me. 463 00:32:48,706 --> 00:32:50,405 [laughs] 464 00:32:53,206 --> 00:32:54,310 [door locks] 465 00:33:07,458 --> 00:33:09,292 Why didn't you just leave with Modena? 466 00:33:12,999 --> 00:33:14,792 Maurizio scared the hell out of me. 467 00:33:16,365 --> 00:33:18,697 The whole thing was just too much. 468 00:33:23,771 --> 00:33:26,144 Modena did all that to prove that he loves me. 469 00:33:27,815 --> 00:33:29,246 I threw it back in his face. 470 00:33:30,213 --> 00:33:32,007 He'd be crazy to stick around. 471 00:33:33,147 --> 00:33:34,910 [Karla sighs] 472 00:33:35,046 --> 00:33:38,080 I wish you'd come to me first. [paper crinkles] 473 00:33:38,215 --> 00:33:41,192 I could have arranged passports and papers for you both. 474 00:33:44,258 --> 00:33:45,625 I'm scared, Karla. 475 00:33:47,425 --> 00:33:49,794 -I don't wanna go back to his place. -Then stay here. 476 00:33:52,596 --> 00:33:53,633 Are you all right? 477 00:33:54,498 --> 00:33:55,635 I don't know. 478 00:33:56,268 --> 00:33:57,565 [chuckles] 479 00:33:57,701 --> 00:33:59,210 I really fucking don't. 480 00:34:11,490 --> 00:34:15,192 Madame Zhou admitted to my face that she killed Ahmed. 481 00:34:15,328 --> 00:34:17,527 Said it like she expected me to understand it. 482 00:34:17,663 --> 00:34:20,099 -Madame Zhou's a fucking monster. -And what am I? 483 00:34:28,341 --> 00:34:30,175 When I went to Sagar Wada to see Lin, 484 00:34:32,143 --> 00:34:33,574 he almost died of cholera. 485 00:34:34,440 --> 00:34:35,972 And I was jealous. 486 00:34:37,250 --> 00:34:39,580 He knew what it was for. It was worth it. 487 00:34:45,320 --> 00:34:46,917 He told me he loves me. 488 00:34:48,058 --> 00:34:49,084 And what'd you say? 489 00:34:50,324 --> 00:34:51,427 No. Let me guess. 490 00:34:53,261 --> 00:34:56,201 -You told him you don't believe in love. -And then I ran away. 491 00:34:58,602 --> 00:35:00,436 Maybe he's the answer to what you need, Karla. 492 00:35:02,204 --> 00:35:04,268 [Karla sighs deeply] 493 00:35:04,403 --> 00:35:08,906 I've lied to him right from the start about Rujul, Khader, all of it. 494 00:35:10,916 --> 00:35:12,107 He deserves better. 495 00:35:15,421 --> 00:35:17,420 Maybe you should let him decide that for himself. 496 00:35:21,327 --> 00:35:23,426 [people chattering] [upbeat music plays] 497 00:35:25,557 --> 00:35:29,465 [singing in Hindi] 498 00:35:56,390 --> 00:35:58,153 [singing continues] 499 00:36:12,976 --> 00:36:14,136 [sighs] 500 00:36:22,183 --> 00:36:23,079 Okay. 501 00:36:25,492 --> 00:36:28,087 Okay. I know what you're thinking, and I don't blame-- 502 00:36:28,223 --> 00:36:31,591 I was thinking about how long it would take you to hit the ground 503 00:36:31,726 --> 00:36:32,988 after we throw you through this window. 504 00:36:33,123 --> 00:36:36,235 Hey, my supplier fucked us both. Okay? 505 00:36:38,198 --> 00:36:41,472 When I gave him your money this time, he disappeared. 506 00:36:41,607 --> 00:36:43,637 I've been looking for him, but I haven't found him yet. 507 00:36:43,773 --> 00:36:45,635 Is that why you have been packing up to leave? 508 00:36:45,770 --> 00:36:47,202 You think I'm stupid, huh? 509 00:36:48,111 --> 00:36:49,913 [in Hausa] 510 00:36:50,048 --> 00:36:52,647 [in English] Look, I swear to you, it's the truth, okay? It's the truth. 511 00:36:54,346 --> 00:36:56,486 Look, Raheem, if I had your money, would I still be here? 512 00:36:59,257 --> 00:37:00,820 What is his name, your supplier? 513 00:37:03,088 --> 00:37:04,494 Look, I'm gonna find him. I promise. 514 00:37:07,192 --> 00:37:10,561 [stammers] No! [grunts] No, no, no, no. No, no. 515 00:37:10,696 --> 00:37:13,467 [grunting] No, Raheem. No! 516 00:37:13,602 --> 00:37:15,702 Lin. Lin Ford. Lin Ford. Lin Ford. 517 00:37:15,838 --> 00:37:20,144 Lin Ford. His name is Lin Ford. Okay? 518 00:37:20,279 --> 00:37:22,910 He usually hangs out at Reynaldo's. 519 00:37:23,046 --> 00:37:25,608 I haven't seen him since I gave him the money. But when I do-- 520 00:37:25,744 --> 00:37:28,883 I'm gonna find him. And when I do, I'm gonna come to get you at your hotel. 521 00:37:29,018 --> 00:37:32,049 Because we are such good friends, you and I, huh? [scoffs] 522 00:37:32,916 --> 00:37:34,426 You look tired, Maurizio. 523 00:37:34,561 --> 00:37:37,252 All this, uh, looking you've done already. You rest, hmm? 524 00:37:38,329 --> 00:37:39,925 We'll go to find this Lin Ford. 525 00:37:41,632 --> 00:37:43,297 [in Hausa] [in English] Look-- Wait. 526 00:37:43,433 --> 00:37:45,332 [in Hausa] I know people-- 527 00:37:45,468 --> 00:37:47,438 You need me out there! Raheem! 528 00:37:48,599 --> 00:37:49,599 Raheem! 529 00:37:49,734 --> 00:37:51,772 [grunts] Okay. Okay. 530 00:37:52,603 --> 00:37:54,376 Huh? Huh? 531 00:37:54,511 --> 00:37:56,777 [suspenseful music playing on film] 532 00:38:03,354 --> 00:38:04,851 [grunting, blows landing] 533 00:38:07,520 --> 00:38:08,987 [glass shatters] 534 00:38:11,391 --> 00:38:12,991 [in Hindi] 535 00:38:29,807 --> 00:38:33,484 [both speak Hindi] 536 00:38:34,481 --> 00:38:36,113 [speaks Hindi] 537 00:38:43,996 --> 00:38:47,157 [speaks Hindi] 538 00:38:49,826 --> 00:38:51,436 [speaks Hindi] 539 00:38:53,138 --> 00:38:54,439 [speaks Hindi] 540 00:38:55,670 --> 00:38:57,607 -[mumbles] -Hmm? Mmm. 541 00:38:58,806 --> 00:39:00,104 [in English] Thank you. Thank you. 542 00:39:19,790 --> 00:39:20,663 [Nandita scoffs] 543 00:39:32,638 --> 00:39:33,511 Thank you. 544 00:39:43,046 --> 00:39:47,790 [Lin] Sitting there, I felt like maybe I could have what I wanted after all, 545 00:39:47,925 --> 00:39:50,385 that I'd earned some freedom and a future worth having, 546 00:39:51,792 --> 00:39:53,157 one with Karla in it. 547 00:39:55,431 --> 00:39:56,626 [cutlery clatters] 548 00:39:56,761 --> 00:39:57,667 [Karla chuckles] 549 00:39:58,735 --> 00:40:00,164 [Lin chuckles] [Karla sighs] 550 00:40:01,273 --> 00:40:02,831 You look pretty special. 551 00:40:02,967 --> 00:40:05,266 Scrub up well yourself. 552 00:40:05,402 --> 00:40:06,977 It's all right, mate. I got it. Thank you. 553 00:40:07,113 --> 00:40:08,177 [server] Yes, sir. 554 00:40:08,312 --> 00:40:10,741 Nothing to see here. 555 00:40:10,877 --> 00:40:13,045 [mutters] Nothing happened. 556 00:40:14,221 --> 00:40:16,114 Smooth as silk. Mm-hmm. 557 00:40:17,948 --> 00:40:18,922 [both chuckle] 558 00:40:19,058 --> 00:40:20,250 There we go. 559 00:40:28,133 --> 00:40:29,226 [distant clank] 560 00:40:33,203 --> 00:40:34,495 Charlie. 561 00:40:34,631 --> 00:40:36,904 Charlie! There's someone in the yard. What? What? 562 00:40:37,869 --> 00:40:39,269 Listen to me. Huh? 563 00:40:51,916 --> 00:40:53,052 Who's out there, eh? 564 00:40:53,187 --> 00:40:55,325 [detective] Senior Detective Walter Nightingale, 565 00:40:55,460 --> 00:40:57,456 Australian Federal Police, mate. 566 00:40:57,591 --> 00:41:00,455 -Fuck! Get rid of that shit. -We just wanna have a chat, that's all. 567 00:41:02,595 --> 00:41:06,461 [Nightingale] Charlie, listen to me. We're gonna come in now. 568 00:41:10,607 --> 00:41:11,466 -[grunts] -[door rattles] 569 00:41:12,707 --> 00:41:14,304 -[grunts] -[screaming] 570 00:41:17,445 --> 00:41:19,774 Stop your fucking crying, Missy! Get rid of that shit, will you? 571 00:41:19,910 --> 00:41:20,950 Missy, move! 572 00:41:21,086 --> 00:41:22,481 [pants] 573 00:41:22,616 --> 00:41:23,522 [Missy screams] 574 00:41:24,419 --> 00:41:25,385 Shit. 575 00:41:25,520 --> 00:41:26,957 [officer grunts] 576 00:41:27,092 --> 00:41:28,854 [whistles] 577 00:41:28,990 --> 00:41:31,196 Round the back. Stay low, stay low. 578 00:41:31,331 --> 00:41:33,059 [gun clicks] Oh, shit. Fuck. 579 00:41:33,758 --> 00:41:34,665 Fuck. 580 00:41:38,165 --> 00:41:40,132 [Missy] Charlie, they're coming round back! 581 00:41:41,132 --> 00:41:42,497 No you don't, you bastards. 582 00:41:51,579 --> 00:41:53,508 Fuck! Fuck! 583 00:41:57,089 --> 00:41:59,090 [grunts] 584 00:41:59,225 --> 00:42:01,422 Holy fuck! All right! 585 00:42:01,557 --> 00:42:03,221 All right! I'm done! 586 00:42:03,356 --> 00:42:08,093 [whistles] Hey, everyone, hold your fire! 587 00:42:08,228 --> 00:42:10,969 -Hold your fire! -I'm coming out, all right? 588 00:42:11,104 --> 00:42:14,235 -Hold your fire. -[mutters] Lay down on the floor for me, will you? 589 00:42:14,370 --> 00:42:16,899 -No, no, no. [mumbles] -Lay down on the floor for me, will you? 590 00:42:17,034 --> 00:42:18,368 It's okay. I love you. 591 00:42:20,409 --> 00:42:21,908 All right! 592 00:42:22,044 --> 00:42:25,081 All right. I'm coming out. Don't shoot me. 593 00:42:25,217 --> 00:42:26,244 You hear me? 594 00:42:28,748 --> 00:42:29,687 I love you. 595 00:42:37,097 --> 00:42:38,190 See my gun? 596 00:42:40,029 --> 00:42:43,195 Gun on top of the car. All right? 597 00:42:47,702 --> 00:42:49,168 Just a chat, mate. 598 00:42:51,238 --> 00:42:54,074 Charlie, you wanna put the gun down, mate? 599 00:43:00,251 --> 00:43:01,317 Oh, fuck! 600 00:43:01,453 --> 00:43:04,854 Fuck! Fuck! Jesus! Fuck! 601 00:43:07,052 --> 00:43:09,584 [Charlie grunts, gasping] 602 00:43:13,997 --> 00:43:17,530 I think-- I think you shot me, you bastard. 603 00:43:17,665 --> 00:43:19,537 [Charlie groans] 604 00:43:19,672 --> 00:43:21,629 Call me an ambulance. I will. I will. 605 00:43:21,764 --> 00:43:24,403 Listen, I just-- I just need to know. [groaning] 606 00:43:24,539 --> 00:43:25,572 Yeah? 607 00:43:25,708 --> 00:43:26,742 The bank robbery... 608 00:43:26,877 --> 00:43:29,312 Yeah? Did you shoot at Officer Floris? 609 00:43:29,447 --> 00:43:31,516 Yeah. That was me. 610 00:43:31,652 --> 00:43:34,648 Now get me some help. Get me some help. 611 00:43:34,784 --> 00:43:36,520 Where's Dale Conti? Dale? 612 00:43:36,656 --> 00:43:39,514 Where's Dale Conti? No, no, no, no. 613 00:43:39,649 --> 00:43:41,583 You feel that? Can you feel that? [grunts] 614 00:43:42,292 --> 00:43:43,255 Hmm? 615 00:43:44,397 --> 00:43:46,462 Hmm? [wheezes] 616 00:43:46,598 --> 00:43:47,864 Yeah? [groaning] 617 00:43:51,995 --> 00:43:55,733 [choking, panting] Listen, listen, listen. Listen, listen. 618 00:43:55,868 --> 00:43:56,867 You're dying. 619 00:43:57,002 --> 00:43:58,469 You're fucking dying 620 00:43:58,605 --> 00:44:01,145 and I'm the only thing that's gonna stop it, okay? 621 00:44:01,281 --> 00:44:02,511 So, just tell me. 622 00:44:02,646 --> 00:44:04,243 Just tell me. Where is he? 623 00:44:05,848 --> 00:44:07,345 You couldn't make Dale talk. 624 00:44:09,316 --> 00:44:12,586 That gave you the shits, hey? [chuckles] 625 00:44:12,722 --> 00:44:14,991 [groans, chokes] Mmm? 626 00:44:15,126 --> 00:44:18,488 [gasping] Okay, okay. If I keep quiet, who wins then? 627 00:44:20,862 --> 00:44:23,967 [groaning] Hmm? Hmm? 628 00:44:24,102 --> 00:44:27,633 Okay. Okay, okay, okay. I'll tell you. I'll tell you. 629 00:44:27,769 --> 00:44:28,806 [breathes heavily] 630 00:44:31,170 --> 00:44:33,668 I'll tell you. I'll tell you. 631 00:44:35,710 --> 00:44:37,309 Such is life. 632 00:44:41,145 --> 00:44:42,820 [straining] Fuck face. 633 00:44:45,316 --> 00:44:47,517 [grunts, breathes heavily] 634 00:44:59,399 --> 00:45:01,132 Straight face, he looks at me-- Thank you. 635 00:45:01,267 --> 00:45:03,039 And says, "Do you mind if I watch 636 00:45:03,174 --> 00:45:05,905 so I can learn the best things to do while sex making?" 637 00:45:06,040 --> 00:45:08,043 -[chuckles] -I believed him. 638 00:45:09,880 --> 00:45:11,641 I swear, he acts like such a clown, 639 00:45:11,776 --> 00:45:15,044 but he is the most decent, smartest man I've ever met. 640 00:45:15,179 --> 00:45:16,282 I fucking love him. 641 00:45:18,522 --> 00:45:19,417 All of them. 642 00:45:25,056 --> 00:45:26,926 [sighs deeply] 643 00:45:27,062 --> 00:45:28,624 It's just the wine. Of course. 644 00:45:30,870 --> 00:45:32,897 Maybe you only told me that Prabhu story 645 00:45:33,032 --> 00:45:37,534 to cleverly raise the subject of sexy time on your last night in Bombay. 646 00:45:41,074 --> 00:45:43,380 You're as bad as he is. 647 00:45:43,515 --> 00:45:48,545 Unless you're only raising me raising it for your own sexy-time purposes. 648 00:45:50,619 --> 00:45:51,548 Ahem. 649 00:45:53,556 --> 00:45:54,452 Relax. 650 00:45:55,628 --> 00:45:57,587 No, even if you're asking-- 651 00:45:59,323 --> 00:46:00,589 I'm not saying you are-- 652 00:46:00,725 --> 00:46:02,460 I don't think I could do that and still leave. 653 00:46:04,768 --> 00:46:06,035 And I do have to leave. 654 00:46:07,739 --> 00:46:09,038 You shouldn't have to go. 655 00:46:11,410 --> 00:46:12,470 Come with me. 656 00:46:13,976 --> 00:46:17,311 Hey. No promises, no guarantees. 657 00:46:17,446 --> 00:46:21,710 Just you and me together for as long as it feels good. 658 00:46:25,319 --> 00:46:27,085 That why you asked me here? Yeah. 659 00:46:27,220 --> 00:46:30,487 To do just this, to laugh, talk. 660 00:46:30,623 --> 00:46:32,589 See how fucking easy it is, how good it feels. 661 00:46:35,660 --> 00:46:37,759 I hate the idea of not seeing you again. 662 00:46:39,764 --> 00:46:41,939 I don't wanna go because I'm in love with you. 663 00:46:48,571 --> 00:46:50,446 Things aren't that simple, Lin. 664 00:46:50,581 --> 00:46:51,608 They could be. 665 00:46:53,917 --> 00:46:55,447 I mean, what's keeping you here? 666 00:46:55,582 --> 00:46:58,313 What's so important that it wouldn't be still here 667 00:46:58,449 --> 00:47:00,689 if you decided to come back? 668 00:47:00,825 --> 00:47:02,256 Look, I might be wrong, Karla, 669 00:47:02,391 --> 00:47:04,590 but you look a lot like someone you once described 670 00:47:04,726 --> 00:47:07,998 as sitting alone in a sinking lifeboat too scared to get out. 671 00:47:08,133 --> 00:47:10,330 Maybe I don't wanna take anyone else down with me. 672 00:47:11,363 --> 00:47:12,761 I'm a great fucking swimmer. 673 00:47:13,636 --> 00:47:14,664 [chuckles] 674 00:47:18,039 --> 00:47:19,009 -I can't. -You could. 675 00:47:22,381 --> 00:47:23,277 Mm-mmm. 676 00:47:29,786 --> 00:47:31,153 I'll miss you, Lin. 677 00:47:32,358 --> 00:47:33,320 A lot. 678 00:47:42,032 --> 00:47:43,728 [Lin] If I'd have gone after her, 679 00:47:43,863 --> 00:47:46,333 would she have changed her mind, said yes to coming with me? 680 00:47:47,134 --> 00:47:48,867 I'll never know. 681 00:47:49,002 --> 00:47:51,833 I only know how different everything that came after would've been. 682 00:48:05,591 --> 00:48:06,584 Are you Didier Levy? 683 00:48:08,618 --> 00:48:10,487 You have me at a disadvantage. 684 00:48:10,622 --> 00:48:12,954 I heard you are friends with Lin Ford. 685 00:48:13,089 --> 00:48:14,933 I need to find him. We have business together. 686 00:48:17,962 --> 00:48:21,731 Lin, yes. Well, he hasn't been around for some time. 687 00:48:21,867 --> 00:48:25,499 Last I heard, he had a rather beautiful Swedish woman 688 00:48:25,635 --> 00:48:27,836 in a suite at the Taj hotel. 689 00:48:27,972 --> 00:48:31,342 And they had plans to visit, uh, Varanasi, I believe. 690 00:48:31,478 --> 00:48:33,644 But you may have missed him already. 691 00:48:33,779 --> 00:48:35,550 But I'll be happy to assist you in your business-- 692 00:48:35,685 --> 00:48:36,548 You can't. 693 00:48:42,593 --> 00:48:43,555 [knocks] 694 00:48:45,695 --> 00:48:46,995 [knocks] 695 00:48:47,130 --> 00:48:49,066 [Modena] Lisa. It's me, Sebastian. 696 00:48:52,470 --> 00:48:54,935 Sebastian, what are you doing here? It's dangerous. 697 00:48:55,071 --> 00:48:56,238 I made sure I wasn't followed. 698 00:49:01,879 --> 00:49:02,981 I thought you were gone. 699 00:49:04,077 --> 00:49:04,939 [Modena sighs] 700 00:49:06,652 --> 00:49:07,881 You should have gone. 701 00:49:08,017 --> 00:49:09,218 I won't go without you. 702 00:49:11,449 --> 00:49:13,123 Te amo, Lisa. 703 00:49:14,758 --> 00:49:15,653 [whimpers] 704 00:49:16,627 --> 00:49:17,622 I'm sorry. 705 00:49:19,332 --> 00:49:22,991 I'm so sorry for what I said earlier. I wanna come with you. 706 00:49:23,127 --> 00:49:25,403 Karla's offered to help. She can get us new travel papers. 707 00:49:25,538 --> 00:49:26,664 [both chuckle] 708 00:49:27,530 --> 00:49:28,732 It's going to work. 709 00:49:33,544 --> 00:49:34,474 Hey. 710 00:49:36,911 --> 00:49:40,514 Go to Sagar Wada and find the gora doctor, Linbaba. Okay? 711 00:49:40,650 --> 00:49:43,953 Tell him Didier says to stay there and not leave the slum. 712 00:49:44,089 --> 00:49:47,882 If he isn't there, you must find Prabhu and tell Prabhu to come here to see me. 713 00:49:48,017 --> 00:49:49,984 Okay? Just go. Go, go, go. Go, go. Okay. 714 00:49:55,762 --> 00:49:57,794 Hey, if you don't let me go, I'm gonna piss myself. 715 00:50:23,358 --> 00:50:26,361 Any tricks, and I break your legs. 716 00:50:27,423 --> 00:50:28,462 Ow. 717 00:50:29,261 --> 00:50:30,926 Ow. [grunts] 718 00:50:37,967 --> 00:50:39,935 [thug] I'm right out there. Hurry up. 719 00:50:41,306 --> 00:50:42,344 [urinating] 720 00:50:57,190 --> 00:50:58,558 [toilet flushes] 721 00:51:12,810 --> 00:51:13,672 [door buzzes] 722 00:51:17,314 --> 00:51:19,315 Are you still writing a story on Lin? 723 00:51:21,820 --> 00:51:23,517 He knows? Mm-hmm. 724 00:51:25,714 --> 00:51:27,121 Did he send you here? 725 00:51:27,256 --> 00:51:28,852 I came here to ask you to stop. 726 00:51:35,829 --> 00:51:38,967 Lindsay Ford is the name of a dead man. 727 00:51:39,103 --> 00:51:40,299 Did you know that already? 728 00:51:40,434 --> 00:51:42,264 Who Lin was doesn't matter. 729 00:51:42,400 --> 00:51:46,740 What matters is who he is now, the work he's doing in Sagar Wada. 730 00:51:46,876 --> 00:51:49,075 If you publish your story, he'll have to leave Bombay. 731 00:51:49,211 --> 00:51:50,742 He doesn't deserve that. 732 00:51:53,553 --> 00:51:56,479 Plenty of us deserve to be punished for the shit we've done, 733 00:51:56,615 --> 00:51:57,782 but Lin isn't one of them. 734 00:52:01,620 --> 00:52:03,591 What is it that you do, Karla? 735 00:52:03,726 --> 00:52:07,463 I mean, we hang out in Reynaldo's and we all have fun. 736 00:52:07,598 --> 00:52:11,961 We are friendly, but we're not really friends, as such. 737 00:52:16,771 --> 00:52:21,374 Look, I like Lin, okay? But this is what I do. 738 00:52:21,510 --> 00:52:24,743 I'm a journalist. And Lin's a story. 739 00:52:27,681 --> 00:52:29,319 I make deals happen that shouldn't. 740 00:52:33,493 --> 00:52:36,524 If you drop that story on Lin, I'll give you a better one. 741 00:52:38,555 --> 00:52:39,428 What is it? 742 00:52:40,826 --> 00:52:44,796 Corruption, bribery, sex, and murders. 743 00:52:49,632 --> 00:52:53,905 I can give you a story on how a Bombay gangster is using them all 744 00:52:54,041 --> 00:52:56,214 to try and get his hands on the Sagar Wada slums. 745 00:52:57,947 --> 00:52:58,975 All right. 746 00:52:59,884 --> 00:53:00,812 I'm listening. 747 00:53:02,444 --> 00:53:05,982 First, I need your word that you'll walk away from Lin. 748 00:53:06,118 --> 00:53:09,425 Whatever happens, he gets to stay in Bombay. 749 00:53:17,066 --> 00:53:17,961 Come inside. 750 00:53:36,716 --> 00:53:38,146 No, I'm all right. I'm all right. 751 00:53:48,529 --> 00:53:49,894 I'm sorry I shot him, Sarge. 752 00:53:51,060 --> 00:53:53,601 So am I, Son. [chuckles] So am I. 753 00:53:56,100 --> 00:53:58,404 Still, we made a good collar tonight, right? 754 00:53:58,539 --> 00:54:00,608 Well, it's a result, either way. 755 00:54:01,872 --> 00:54:04,238 Tonight was a fucking shambles. 756 00:54:06,085 --> 00:54:07,648 Cops killing fellas like that 757 00:54:07,784 --> 00:54:11,316 turn them into heroes for other scumbags. [chuckles] 758 00:54:11,451 --> 00:54:17,123 [stammers] And now Pendergast can't tell us where the little bastard is. 759 00:54:17,259 --> 00:54:20,694 And I don't know-- That's a fucking result, somehow in your small mind. 760 00:54:43,187 --> 00:54:45,950 This a fucking wind-up? 761 00:55:01,137 --> 00:55:01,999 [Lin whistles] 762 00:55:04,636 --> 00:55:07,702 [sighs] Don't tell me you're leaving. I need someone to get drunk with. 763 00:55:07,838 --> 00:55:10,007 Lin, we're both leaving. 764 00:55:10,142 --> 00:55:12,141 Mate, I just got here. I'm gonna get shit-faced. 765 00:55:12,276 --> 00:55:14,451 Lin, on y va. We can have a drink at my place. 766 00:55:24,827 --> 00:55:26,892 -Did something happen? -Uh, I'll explain later. 767 00:55:33,868 --> 00:55:36,271 What's going on? I'm in a little trouble. 768 00:55:36,406 --> 00:55:38,504 I need your help but elsewhere. 769 00:55:38,639 --> 00:55:40,235 Now, let's go. More trouble? 770 00:55:40,370 --> 00:55:42,776 I left you alone for six hours. What's going on? 771 00:55:44,246 --> 00:55:45,108 Let's move on. 772 00:55:59,521 --> 00:56:01,399 Is he following you? Move on. Move on. Move on. 773 00:56:04,199 --> 00:56:05,161 Come. 774 00:56:14,308 --> 00:56:15,776 [grunting] 775 00:56:15,912 --> 00:56:18,206 What do you want? Why the fuck are you following him? 776 00:56:18,342 --> 00:56:21,309 [groaning] Leave me-- Leave me-- Why the fuck-- 777 00:56:21,444 --> 00:56:23,917 Why are you following him? [Didier] Not me. You. 778 00:56:24,053 --> 00:56:26,254 -He's following you, Lin! -Why you fucking following him? 779 00:56:26,390 --> 00:56:27,755 An-an-and there'll be others! 780 00:56:30,953 --> 00:56:32,661 [car approaching] 781 00:56:33,394 --> 00:56:34,729 [tires squeal] 782 00:56:40,599 --> 00:56:41,670 What's going on? 783 00:56:42,868 --> 00:56:44,068 What have you done, Linbaba? 784 00:56:45,803 --> 00:56:46,675 What have I done? 785 00:56:49,212 --> 00:56:50,448 Jesus Christ.