1 00:00:00,695 --> 00:00:05,695 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:05,719 --> 00:00:09,719 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 3 00:00:10,719 --> 00:00:13,639 دو، چهار، شش، هشت ما تشعشع نمی‌خو‌ایم 4 00:00:13,722 --> 00:00:16,725 دو، چهار، شش، هشت ما تشعشع نمی‌خو‌ایم 5 00:00:16,808 --> 00:00:18,727 وایستا عقب 6 00:00:19,703 --> 00:00:20,554 [ استرالیای بدون اورانیوم ] 7 00:00:20,579 --> 00:00:21,351 [ انرژی خورشیدی ] 8 00:00:21,376 --> 00:00:22,367 [ استرالیا رو بدون اورانیوم کنید ] 9 00:00:22,392 --> 00:00:22,961 [ تشعشع باعث کشته شدن افراد می‌شود ] 10 00:00:29,613 --> 00:00:31,823 سلام، نیشم زدن؟ 11 00:00:32,616 --> 00:00:33,617 بشین 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,466 به‌خاطر همین چیزهاست که انقلاب‌ها شکست می‌خورن 13 00:00:50,843 --> 00:00:52,177 داری مسخره‌مون می‌کنی؟ 14 00:00:52,678 --> 00:00:53,679 آره، یه‌کمی 15 00:00:54,161 --> 00:00:56,288 مثل «ژان دارک» بودی، نه؟ [ از رهبران جنگ صدساله فرانسه علیه انگلیس ] 16 00:00:56,473 --> 00:00:58,392 آره، خب، واقعا درد داشت، باشه؟ 17 00:00:59,268 --> 00:01:02,604 به‌نظرت باید ما رو کتک می‌زدن و سرمون می‌شکستن؟ 18 00:01:02,688 --> 00:01:04,940 و حق اعتراض مسالمت‌آمیزمون رو ازما دریغ کنن؟ 19 00:01:05,022 --> 00:01:06,441 فکر می‌کنی من هم با اون حروم‌زاده‌هام؟ 20 00:01:07,359 --> 00:01:11,405 من اینجا دانشجوئم، آخر هفته‌ها این کار رو می‌کنم تا پول اجاره خونه‌م رو در بیارم 21 00:01:11,488 --> 00:01:12,573 اینجا درس می‌خونی؟ 22 00:01:13,574 --> 00:01:14,825 دانشجو کارشناسی فلسفه‌م 23 00:01:15,325 --> 00:01:17,286 شاید دنیا رو تغییر نده ولی درموردش فکر می‌کنم 24 00:01:19,288 --> 00:01:22,708 خب، تو دانشجوی بزرگ سالی؟ چند سالته؟ 25 00:01:23,633 --> 00:01:26,219 برای یه سری بیشتر طول می‌کشه تا به جایی که باید بشن برسن 26 00:01:26,295 --> 00:01:27,963 همراه من هستین؟ 27 00:01:50,110 --> 00:01:51,445 نباید این بیرون پیش بقیه باشی؟ 28 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 اسمت چیه؟ - جما - 29 00:01:58,118 --> 00:01:59,828 از دیدنت خوش‌حالم جما، من دیلم 30 00:02:04,750 --> 00:02:05,834 ...خب، دیل 31 00:02:07,085 --> 00:02:09,378 شرط می‌بندم کلی داروی باحال اینجا داری 32 00:02:11,089 --> 00:02:13,008 اگه بخوای می‌تونم چندتا آسپرین بهت بدم 33 00:02:13,675 --> 00:02:14,676 حوصله سربر 34 00:02:16,178 --> 00:02:17,638 همیشه این‌قدر کسل‌ کننده‌ای، دیل؟ 35 00:02:19,723 --> 00:02:20,805 اگه می‌خوای پرو بازی در بیاری 36 00:02:20,829 --> 00:02:22,309 مجبورم از آمبولانسم بندازمت بیرون 37 00:02:31,985 --> 00:02:34,279 اینجا پیشت می‌مونم 38 00:02:43,747 --> 00:02:44,915 تو خوبی 39 00:02:46,083 --> 00:02:47,543 اینجا چی کار می‌کنی؟ 40 00:02:48,836 --> 00:02:51,088 فقط می‌خواستم برای آخرین بار ببینمت، عزیزم 41 00:02:51,964 --> 00:02:53,257 این رو بهت مدیونم 42 00:02:53,558 --> 00:02:54,851 برای آخرین بار؟ 43 00:02:56,593 --> 00:02:58,554 اون‌ها به 19 سال محکومت کردن، دیل 44 00:03:04,017 --> 00:03:05,811 این کار رو کردم تا بتونیم بریم هند 45 00:03:05,836 --> 00:03:09,131 عزیزم، نمی‌خوام نگرانم باشی 46 00:03:09,273 --> 00:03:10,774 ترک کردم 47 00:03:10,811 --> 00:03:13,021 بابام هزینه یه کلینیک رو داد 48 00:03:14,069 --> 00:03:15,320 مشکلی برام پیش نمیاد 49 00:03:27,666 --> 00:03:29,042 تو مشکلی برات پیش نمیاد؟ 50 00:03:29,066 --> 00:03:33,066 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 51 00:03:33,090 --> 00:03:39,090 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 52 00:03:52,842 --> 00:03:55,521 [ شانتارام ] 53 00:03:58,545 --> 00:04:10,545 «مترجم: سینا اعظمیان» Sina_z 54 00:05:13,272 --> 00:05:15,858 هی 55 00:05:15,941 --> 00:05:17,651 هی، آروم باش 56 00:05:19,570 --> 00:05:21,530 نه، نباید اینجا باشی 57 00:05:21,613 --> 00:05:23,490 فقط دراز بکش - من وبا دارم - 58 00:05:23,574 --> 00:05:24,908 واست امن نیست 59 00:05:25,534 --> 00:05:26,869 چیزی نیست 60 00:05:35,377 --> 00:05:36,837 راستی، جما کیه؟ 61 00:05:46,013 --> 00:05:47,264 اینجا چی کار می‌کنی؟ 62 00:05:48,807 --> 00:05:52,186 شاید تو تنها کسی نیستی که به یه وسیله برای رسیدن به رستگاری نیاز داره 63 00:05:55,272 --> 00:05:56,648 می‌تونی یه‌کم بخوری؟ 64 00:06:17,294 --> 00:06:19,338 پشت به دیوار وایستا 65 00:06:59,336 --> 00:07:00,921 تو اون سمت رو پوشش بده 66 00:07:03,006 --> 00:07:05,133 تو با من بیا، پیداش کنین 67 00:07:08,178 --> 00:07:09,263 برو 68 00:07:12,808 --> 00:07:14,101 اینجا 69 00:07:29,616 --> 00:07:30,659 اینجاست 70 00:07:32,619 --> 00:07:34,288 برش گردونین 71 00:07:35,330 --> 00:07:38,584 ولم کنین 72 00:07:40,711 --> 00:07:42,796 ولم کنین 73 00:07:54,266 --> 00:07:58,645 لطفا به پدر و مادرت بگو این آپارتمان شش طبقه مزخرف رو بفروشن 74 00:08:00,397 --> 00:08:04,568 و یه آپارتمان خوبِ جدید بخرن 75 00:08:06,236 --> 00:08:07,362 که آسانسور داشته باشه 76 00:08:08,197 --> 00:08:09,823 لطفا این رو ببر داخل 77 00:08:12,409 --> 00:08:13,869 این‌ها چیه؟ 78 00:08:15,037 --> 00:08:16,079 اعلان قرمزهای پلیس اینترپل 79 00:08:19,833 --> 00:08:22,753 می‌دونی، اگه لین فراری باشه توی این پرونده‌ها پیداش می‌کنیم 80 00:08:22,836 --> 00:08:25,506 حضور افسر میشرا یکی از شرایطیه که مجبور بودم باهاش موافقت کنم 81 00:08:25,589 --> 00:08:28,967 چون دارایی‌های اداره مرکزی تحقیقات نباید از ساختمونش خارج بشه 82 00:08:29,051 --> 00:08:33,304 پس آپارتمانت الان به صورت موقت یکی از ساختمون‌های اداره تحقیقاته 83 00:08:33,804 --> 00:08:35,390 با دقیقا یه دونه کارمند 84 00:08:35,474 --> 00:08:37,058 شرط دیگه‌ای هست که باید بدونم؟ 85 00:08:37,768 --> 00:08:40,187 درضمن به عموم قول دادم اگه فهمیدیم لین 86 00:08:40,270 --> 00:08:42,856 درگیر یه مسئله‌ی جدیه بهش خبر بدیم 87 00:08:42,940 --> 00:08:46,318 اگه این تو باشه پس حتما مسئله جدیه 88 00:08:57,788 --> 00:08:59,540 خیلی حالم بهتره 89 00:09:03,001 --> 00:09:04,002 تو لباسم رو در آوردی؟ 90 00:09:04,670 --> 00:09:06,672 نمی‌تونستم بذارم توی کثافت خودت غلت بخوری 91 00:09:07,798 --> 00:09:09,299 چرا؟ خجالت می‌کشی؟ 92 00:09:10,300 --> 00:09:12,094 فقط اگه ریده باشم تو خودم 93 00:09:13,428 --> 00:09:16,557 دقیقا با خودم تصور نمی‌کردم این‌جوری برای اولین لخت ببینیم 94 00:09:16,640 --> 00:09:18,016 پس این رو تصور کرده بودی، هان؟ 95 00:09:23,313 --> 00:09:25,649 تو آدم خوبی نیستی داری یه مرد درحال مرگ رو مسخره می‌کنی 96 00:09:25,732 --> 00:09:28,861 تو که درحال مرگ نیستی من هم هیچ‌وقت نگفتم آدم خوبی‌م 97 00:09:30,153 --> 00:09:31,154 بخورش 98 00:09:39,204 --> 00:09:40,205 خوبه 99 00:09:43,743 --> 00:09:45,773 منظورت از چیزی که قبل‌تر درمورد رستگاری گفتی چی بود؟ 100 00:09:47,504 --> 00:09:48,505 چیه؟ 101 00:09:51,008 --> 00:09:54,303 تو تنها کسی نیستی که به یه وسیله برای رسیدن به رستگاری نیاز داره 102 00:09:55,179 --> 00:09:58,432 این که اومدی اینجا و خطر کردی کم چیزی نیست 103 00:09:59,725 --> 00:10:01,894 فکر کنم به‌خاطر اینه که احساس گناه می‌کنی 104 00:10:01,977 --> 00:10:03,562 خب برای چی احساس گناه می‌کنم؟ 105 00:10:03,645 --> 00:10:06,023 خانم زو، ماجراهایی که توی «قصر» پیش اومده 106 00:10:08,192 --> 00:10:09,610 چون زو آدم فرستاد بکشنم 107 00:10:09,693 --> 00:10:12,613 پس عملا تقصیر توئه که ازم دزدی شد 108 00:10:12,696 --> 00:10:17,367 و کارم به اینجا کشید و وبا گرفتم و نزدیک بود بمیرم 109 00:10:18,327 --> 00:10:19,661 همه‌ چیز تقصیر منه 110 00:10:22,122 --> 00:10:23,123 شوخی می‌کنم 111 00:10:24,027 --> 00:10:25,779 به این معنی نیست که حرفت درسته نباشه 112 00:10:25,918 --> 00:10:30,589 خطراتش رو می‌دونستم فقط اون موقع تو رو نمی‌شناختم 113 00:10:31,965 --> 00:10:32,966 پس ازت سوء استفاده کردم 114 00:10:33,842 --> 00:10:35,664 ،وقتی اونجا بودیم زو به احمد اشاره کرد 115 00:10:35,688 --> 00:10:37,221 کسی که کت و شلوراش رو پوشیده بودم 116 00:10:38,764 --> 00:10:41,725 ...اونجا چه اتفاقی افتاد؟ تو و اون - نه، ابدا - 117 00:10:43,200 --> 00:10:44,368 دوست بودیم 118 00:10:45,020 --> 00:10:48,732 احمد عاشق یکی از دخترهای زو بود، کریستینا 119 00:10:49,733 --> 00:10:53,570 زو رو مجبور کرد اون رو آزاد کنه ولی زو نتونست این رو تحمل کنه 120 00:10:53,654 --> 00:10:55,364 بعدش افرادش رو فرستاد سراغ احمد؟ 121 00:10:56,281 --> 00:10:57,491 سراغ کریستینا 122 00:10:59,368 --> 00:11:01,620 یکی یه شیشه اسید روی صورتش ریخت 123 00:11:02,412 --> 00:11:03,914 احمد انتقام می‌خواست 124 00:11:04,498 --> 00:11:07,334 فکر کردم از خر شیطون آوردمش پایین ولی اشتباه می‌کردم 125 00:11:08,585 --> 00:11:11,171 جنازه‌ش چند روز بعد پیدا شد 126 00:11:11,255 --> 00:11:13,215 زو کشتش، نه تو 127 00:11:13,298 --> 00:11:14,383 آره 128 00:11:16,132 --> 00:11:19,761 احمد عاشق کریستینا بود و من هیچ‌وقت بهش اعتماد نداشتم 129 00:11:20,514 --> 00:11:22,349 فکر کردم فقط داره از احمد سوء استفاده می‌کنه 130 00:11:23,851 --> 00:11:25,060 ولی گوشش بدهکار نبود 131 00:11:25,085 --> 00:11:29,089 بعد به کریستینا پیشنهاد شد توی قصر کار کنه 132 00:11:29,231 --> 00:11:31,942 و چون می‌دونست من با زو کار می‌کنم اومد سراغ من 133 00:11:32,901 --> 00:11:35,195 و بهش گفتم همه چیز درست می‌شه 134 00:11:36,405 --> 00:11:38,156 می‌خواستم شرش کم بشه 135 00:11:39,825 --> 00:11:41,577 نباید به‌خاطر این خودت رو مقصر بدونی 136 00:11:41,660 --> 00:11:44,413 یکی رو فرستادن سراغت باعث شروع آتیش سوزی شد 137 00:11:45,414 --> 00:11:47,958 تو بهم گفتی مامان اون پسر بچه به‌خاطر تو مرده 138 00:11:49,001 --> 00:11:50,919 چه‌طور این تقصیر توئه و اون‌ها نه؟ 139 00:11:53,046 --> 00:11:55,465 احمد به‌خاطر منه که مرده 140 00:12:22,409 --> 00:12:23,660 سونیتا اینجا بوده؟ 141 00:12:24,912 --> 00:12:28,874 قیافه‌ی هر مردی که به اینجا میاد رو می‌شناسم 142 00:12:30,125 --> 00:12:32,044 قبلا اینجا ندیدمت 143 00:12:32,127 --> 00:12:33,378 می‌تونم بهت پول بدم 144 00:12:41,011 --> 00:12:45,599 یه دختری به اسم سونیتا داشتم ولی چند روز پیش از اینجا رفت 145 00:12:45,674 --> 00:12:47,551 این اطلاعات کافی نیست 146 00:12:50,646 --> 00:12:53,106 برات بهتره اگه چهره‌ت رو به‌خاطر نسپارم، آره؟ 147 00:13:02,533 --> 00:13:04,660 باید از شهر برم 148 00:13:07,204 --> 00:13:08,580 کاویتا داره درموردم سرک می‌کشه 149 00:13:08,664 --> 00:13:11,250 از اون زمانی که مست کردم و دهنم رو توی کافه رینالدو باز کردم 150 00:13:13,275 --> 00:13:14,943 می‌خواد یه داستان درموردم بنویسه 151 00:13:15,796 --> 00:13:18,715 می‌تونم باهاش حرف بزنم قانعش کنم بی‌خیال بشه 152 00:13:19,633 --> 00:13:23,554 اگه تو جاش بودی گوش می‌کردی یا مشتاق‌تر می‌شدی؟ 153 00:13:25,430 --> 00:13:26,765 هیچ انتخابی ندارم 154 00:13:28,058 --> 00:13:31,270 اگه پیدام کنن باید برگردم زندان یا شاید بدتر 155 00:13:34,439 --> 00:13:36,191 ...نمی‌خوام برم چون 156 00:13:37,693 --> 00:13:39,111 چون عاشقتم 157 00:13:47,160 --> 00:13:48,704 بهت گفتم چه احساسی نسبت بهش دارم 158 00:13:48,787 --> 00:13:51,164 آره، و می‌گم داری چرت می‌گی 159 00:13:52,833 --> 00:13:56,336 ببین،‌ نمی‌گم تو هم بگی عاشقمی اصلا هر اسمی که دوست‌داری روش بذار 160 00:13:56,420 --> 00:14:00,132 ...ولی نمی‌تونی انکار کنی چه حسی - دوست دارم، لین - 161 00:14:01,049 --> 00:14:03,677 می‌تونم یه دل نه صد دل بهت دل ببندم 162 00:14:07,222 --> 00:14:09,641 این احتمالا یه دلیل دیگه‌ست که باید از اینجا بری 163 00:14:14,271 --> 00:14:15,480 به آب تمیز نیاز داریم 164 00:15:51,076 --> 00:15:54,371 برو، اجازه داری از دخترم خواستگاری کنی 165 00:16:15,225 --> 00:16:16,518 ساعت چنده؟ 166 00:16:23,942 --> 00:16:25,402 کارلا 167 00:16:41,919 --> 00:16:45,339 نگاه کنین، حال لین بابا خوب شده 168 00:16:59,061 --> 00:17:02,314 !لین بابا 169 00:17:08,278 --> 00:17:11,198 سه روز کامله که قیافت رو ندیدم 170 00:17:11,281 --> 00:17:15,117 خیلی خوش‌حالم که زنده‌ای چه صبح فرخنده‌ای، رفیق 171 00:17:15,202 --> 00:17:16,703 چندتا خبر خیلی خوب دارم 172 00:17:16,728 --> 00:17:19,146 الان داشتم توی چایخونه کومار کمک می‌کردم 173 00:17:19,289 --> 00:17:22,542 و بهم گفتن می‌تونم از پارواتی خواستگاری کنم، رئیس 174 00:17:22,626 --> 00:17:25,212 عالیه، گوش کن، پرابو - ...هیچ‌کدوم از این‌ها بدون تو - 175 00:17:25,295 --> 00:17:26,964 بله؟ - باید برینم - 176 00:17:27,047 --> 00:17:28,966 اگه برم، همه‌شون دنبالم میان؟ 177 00:17:29,758 --> 00:17:32,344 به خاطر تو ردیفش می‌کنم 178 00:17:32,369 --> 00:17:36,665 گوش کنین، لین بابا می‌خواد بره برینه 179 00:17:38,225 --> 00:17:39,226 تنهایی 180 00:17:41,854 --> 00:17:43,981 ممنون، رفیق - خواهش می‌کنم - 181 00:17:48,527 --> 00:17:51,113 بیا، خب خوب خوابیدی؟ 182 00:17:52,155 --> 00:17:53,156 آره 183 00:17:53,240 --> 00:17:55,993 آره؟ کارلا خانم کجاست؟ 184 00:17:56,076 --> 00:17:57,077 سوال خوبیه 185 00:18:10,958 --> 00:18:12,376 200000 186 00:18:16,972 --> 00:18:18,015 همه‌ش هست 187 00:18:21,220 --> 00:18:22,346 اون لیسا 188 00:18:23,312 --> 00:18:24,605 خیلی کارش درسته 189 00:18:30,272 --> 00:18:32,149 من و اون تقریبا تخت رو شکستیم 190 00:18:33,322 --> 00:18:35,365 نزدیک بود کیرم رو هم بکشنه 191 00:18:38,195 --> 00:18:40,448 فکر کردم شاید دوست‌دخترت باشه 192 00:18:40,704 --> 00:18:44,625 ولی محاله همچین هلویی رو با کسی به اشتراک بذاری، درسته؟ 193 00:18:47,586 --> 00:18:50,005 درست می‌گی، همه‌ش هست 194 00:18:58,263 --> 00:19:00,098 بی‌خیال، این احمقانه‌ست - نگران نباش - 195 00:19:00,182 --> 00:19:02,643 برو و کارت رو بکن،‌ رفیق 196 00:19:04,353 --> 00:19:07,147 تو هم رفتی قاطی‌شون؟ - خوش‌حالم، به این خاطره - 197 00:19:11,527 --> 00:19:13,904 اون کسی که فکر می‌کنین نیست 198 00:19:16,865 --> 00:19:17,991 حروم‌زاده 199 00:19:19,576 --> 00:19:20,827 اون یه قاتله 200 00:19:21,912 --> 00:19:23,080 چرا معرکه راه انداختی، راوی؟ 201 00:19:23,163 --> 00:19:24,706 اون مادرم رو کشته 202 00:19:26,667 --> 00:19:29,086 درموردش حرف زدیم - اون کشتش - 203 00:19:29,169 --> 00:19:31,922 ...اون سعی کرد جون مادرت رو نجات بده، راوی 204 00:19:32,005 --> 00:19:33,590 اون آتیش رو راه انداخته 205 00:19:33,674 --> 00:19:38,387 حرفای اون زن سفید پوسته رو شنیدم اون مادرم رو کشته 206 00:19:39,847 --> 00:19:41,598 اون آتیش رو روشن کرده - بهم گوش بده - 207 00:19:42,440 --> 00:19:43,941 ...هرچیزی که فکر می‌کنی شنیدی 208 00:19:44,024 --> 00:19:46,736 ببین، راوی 209 00:19:47,296 --> 00:19:51,091 با گفتن این دروغ تویی که آتیش راه می‌اندازی 210 00:19:52,092 --> 00:19:54,762 لین وقتی آتیش‌سوزی شروع شد با من بود 211 00:19:55,512 --> 00:19:57,806 نه، پیش من بود 212 00:19:57,890 --> 00:19:59,725 با من بود 213 00:20:01,310 --> 00:20:03,937 اگه دوباره همچین حرفی ازت بشنوم 214 00:20:04,021 --> 00:20:09,318 با قاسم‌بای حرف می‌زنم و بهش می‌گم داری شایعه پراکنی می‌کنی، فهمیدی؟ 215 00:20:10,736 --> 00:20:12,738 حالا برو 216 00:20:23,499 --> 00:20:24,875 این پول‌مونه 217 00:20:39,556 --> 00:20:41,767 رحیم گفت شما دوتا خیلی خوش گذروندین 218 00:20:43,894 --> 00:20:44,895 ارزشش رو داشت؟ 219 00:20:46,522 --> 00:20:48,398 ازش لذت بردی، لیسا؟ 220 00:20:49,817 --> 00:20:50,818 از چی لذت بردم؟ 221 00:20:52,444 --> 00:20:54,530 ساعت‌هایی که من رو می‌کرد؟ 222 00:20:55,280 --> 00:20:57,866 نه، من رو ببین، تو این رو شروع کردی 223 00:20:59,076 --> 00:21:02,246 این پول ماست، به‌خاطر من به‌خاطر کاری که گذاشتم باهام بکنه 224 00:21:03,622 --> 00:21:04,748 به‌دستش آوردم 225 00:21:05,416 --> 00:21:07,328 من سهم خودم رو برامون انجام دادم و می‌تونم بهش افتخار کنم 226 00:21:07,353 --> 00:21:08,836 مگه اینکه کاری کنی کثیف به‌نظر برسه 227 00:21:16,093 --> 00:21:17,386 کجا می‌ری؟ 228 00:21:17,469 --> 00:21:18,554 شوخیت گرفته؟ 229 00:21:18,637 --> 00:21:21,056 پیدات می‌شه این کصشر رو راه می‌ندازی بعدش می‌ذاری می‌ری 230 00:21:21,081 --> 00:21:22,624 تو این رو می‌خواستی بی‌خیال، بذار داشته باشیمش 231 00:21:24,435 --> 00:21:25,602 ...سباستین 232 00:21:36,067 --> 00:21:37,848 [ آب دیبار ] 233 00:22:01,096 --> 00:22:02,556 اون اینجا چه غلطی می‌کنه؟ 234 00:22:03,557 --> 00:22:06,935 این‌ها افراد ولیدشاه هستن - چی‌ می‌خوان، لین بابا - 235 00:22:07,978 --> 00:22:10,814 توی اعماق وجودم می‌دونستم به‌خاطر منه 236 00:22:11,315 --> 00:22:14,943 مهلت پرداخت قراردادم با شیطان رسیده بود - ولیدبای یه پیغام فرستاده - 237 00:22:15,027 --> 00:22:17,237 هیچ توافقی با قادربای نباید بکنین 238 00:22:17,321 --> 00:22:19,656 دیگه آبی بهتون نمی‌رسه 239 00:22:20,324 --> 00:22:22,993 آب‌تون... خلاص 240 00:22:47,351 --> 00:22:48,685 نه،‌ لین بابا خیلی زیادن 241 00:22:53,941 --> 00:22:56,360 هنوز طرف اشتباهی هستی، دکترجون 242 00:23:01,407 --> 00:23:02,991 هی، چی کار داری می‌کنی؟ 243 00:23:08,705 --> 00:23:11,125 هر روز به دیدنتون میایم 244 00:23:11,208 --> 00:23:12,960 چرا این کار رو می‌کنین؟ 245 00:23:13,942 --> 00:23:15,645 باشه 246 00:23:23,720 --> 00:23:25,264 راضی شدی، آقای لین؟ 247 00:23:25,806 --> 00:23:28,475 می‌‌بینی وقتی با گانگسترها معامله می‌کنی چه اتفاقی میفته؟ 248 00:23:32,479 --> 00:23:35,983 ما الان وسط جنگیم و تو این رو سرمون آوردی 249 00:23:37,693 --> 00:23:39,319 همه‌ش تقصیر توئه 250 00:23:59,465 --> 00:24:01,967 به قادر گفتی با لین بودم؟ 251 00:24:02,634 --> 00:24:04,052 نه 252 00:24:04,136 --> 00:24:07,181 ولی به این معنی نیست کسی نگه کلی دوست جدید توی ساگار وادا پیدا کردیم 253 00:24:07,765 --> 00:24:08,974 به‌خاطر لین 254 00:24:10,184 --> 00:24:12,019 چه‌قدر همه‌مون ازش دور موندیم 255 00:24:12,102 --> 00:24:13,312 لین اومد سراغش 256 00:24:16,523 --> 00:24:18,400 حالش چه‌طوره؟ لین؟ 257 00:24:18,484 --> 00:24:19,610 خوب می‌شه 258 00:24:21,403 --> 00:24:22,404 تو چه‌طوری 259 00:24:23,113 --> 00:24:24,198 من هم خوب می‌شم 260 00:24:28,660 --> 00:24:31,098 می‌دونم از این شرایط خوشت نمیاد 261 00:24:31,122 --> 00:24:32,297 ولی به زودی تموم می‌شه 262 00:24:58,690 --> 00:25:00,317 سونیتا بودی، آره؟ 263 00:25:02,331 --> 00:25:04,363 ببخشید که این‌قدر منتظر نگه‌ت داشتم 264 00:25:04,988 --> 00:25:06,782 می‌دونم راحت نبوده 265 00:25:09,910 --> 00:25:11,703 ببخشید، بذار هندی حرف بزنم 266 00:25:14,832 --> 00:25:15,999 تو خانم زو هستی؟ 267 00:25:16,083 --> 00:25:19,753 نه، ولی من خواستم بیارنت اینجا 268 00:25:19,896 --> 00:25:22,648 به پادما گفتم بدهیت رو برام بخره 269 00:25:22,673 --> 00:25:24,007 چرا؟ 270 00:25:24,091 --> 00:25:27,636 باهم کار داریم، من و تو 271 00:25:28,711 --> 00:25:31,807 نمی‌دونم درمورد چی داری حرف می‌زنی 272 00:25:31,890 --> 00:25:35,060 فراموشش کن، من پولت رو جور می‌کنم 273 00:25:35,144 --> 00:25:37,563 ...یه سری دوستای مهم دارم 274 00:25:37,646 --> 00:25:39,648 می‌خوام درمورد دوستت برام بگی 275 00:25:42,067 --> 00:25:44,570 همون دوستت که مال کندالاست 276 00:25:45,320 --> 00:25:47,865 اسمش رو به زبون نیار، سونیتا 277 00:25:48,699 --> 00:25:50,826 هرکاری می‌گم بکن 278 00:25:51,618 --> 00:25:53,746 تا بدهیت پرداخت بشه 279 00:25:55,080 --> 00:26:01,837 آزاد می‌شی که بری و هرکاری دلت خواست بکنی 280 00:26:02,177 --> 00:26:04,304 چی کار باید بکنم؟ 281 00:26:04,840 --> 00:26:06,592 می‌خوام به دوستت زنگ بزنی 282 00:26:07,217 --> 00:26:11,054 بهش بگی همه چیز مرتبه دعوتش کنی یه سر به اینجا بیاد 283 00:26:12,181 --> 00:26:15,309 فقط باید یه زنگ بزنی، بعدش آزادی 284 00:26:19,855 --> 00:26:20,856 نه 285 00:26:22,107 --> 00:26:26,695 می‌دونم تا حالا باهات خوب بوده ولی هرچه‌قدر بهت می‌ده ارزشش رو داره؟ 286 00:26:27,821 --> 00:26:32,868 پولی بهم نمی‌ده، و بهش آسیب نمی‌زنم 287 00:26:34,161 --> 00:26:36,997 نه به‌خاطر جنده‌ای مثل تو 288 00:26:37,081 --> 00:26:40,918 من عاشقشم، اون هم عاشق منه، فهمیدی؟ 289 00:26:43,128 --> 00:26:44,171 بیرون 290 00:26:45,005 --> 00:26:46,006 برو بیرون 291 00:27:03,190 --> 00:27:04,233 خیلی‌خب 292 00:27:06,026 --> 00:27:08,237 ردیف شدی،‌ جانی - ممنون، لین بابا - 293 00:27:17,454 --> 00:27:18,956 چیزی می‌خوای؟ 294 00:27:22,835 --> 00:27:25,921 راوی بهم گفت تو بودی که آتیش رو راه انداختی 295 00:27:29,466 --> 00:27:30,676 تقریبا 296 00:27:45,691 --> 00:27:47,276 دوست‌ها چیزی رو از هم مخفی نمی‌کنن 297 00:27:49,069 --> 00:27:50,195 نه درمورد چیزهایی به مهمی این 298 00:27:50,279 --> 00:27:53,907 چه‌طوری باید کمکت کنم اگه ندونم به کمک نیاز داری 299 00:27:55,200 --> 00:27:58,412 مشکلی نیست، به راوی گفتم وقتی آتیش سوزی شروع شد پیش من بودی 300 00:28:01,206 --> 00:28:02,499 چرا دروغ گفتی؟ 301 00:28:02,583 --> 00:28:04,168 چون مال گذشته‌ست 302 00:28:04,251 --> 00:28:06,044 بذار دروغ به حقیقت تبدیل بشه اگه باعث می‌شه اوضاع بهتر بشه 303 00:28:06,128 --> 00:28:07,212 مثل داروهات 304 00:28:08,547 --> 00:28:12,843 می‌بینم، تو داری کلی کار خوب می‌کنی تا یه کار بدت رو جبران کنی 305 00:28:14,303 --> 00:28:15,846 داری به زودی می‌ری، درسته؟ 306 00:28:16,430 --> 00:28:19,725 اگه الان ایمان مردم رو بگیری چه‌قدر خودخواهانه‌ست؟ 307 00:28:19,808 --> 00:28:21,518 کل این مدت خودخواه بودم 308 00:28:23,395 --> 00:28:24,772 چه‌‌‌طور می‌تونی این حرف رو بزنی؟ 309 00:28:24,855 --> 00:28:28,692 تموم کارهایی که برامون کردی ...تقریبا مردی، آب آوردی 310 00:28:28,776 --> 00:28:30,819 برای تو نبود. برای خودم بود 311 00:28:31,945 --> 00:28:33,614 قاسم درمورد خان بهم هشدار داد 312 00:28:33,697 --> 00:28:36,075 ولی به هرصورت رفتم سراغش چون می‌خواستم احساس بهتری داشته باشم 313 00:28:37,826 --> 00:28:41,038 می‌خواستم دِینم رو ادا کنم تا بتونم برم 314 00:28:41,622 --> 00:28:42,706 ...و اگه این کار رو نمی‌کردی 315 00:28:44,958 --> 00:28:46,877 شاید پارواتی‌م می‌مرد 316 00:28:50,233 --> 00:28:52,174 تو آدم خوبی‌ای، فقط زیاد فکر می‌کنی 317 00:29:07,856 --> 00:29:11,652 هرکسی رو سعی داری کنترل کنی اون دختره عاشقشه 318 00:29:12,820 --> 00:29:14,154 و معتقده اون هم عاشقشه 319 00:29:14,448 --> 00:29:15,824 داشتی گوش می‌کردی 320 00:29:16,573 --> 00:29:17,699 البته 321 00:29:25,249 --> 00:29:30,003 هیچ ‌کسی احمق‌تر یا کله‌شق‌تر از یه جنده عاشق نیست 322 00:29:31,046 --> 00:29:32,548 از تجربه شخصی‌ت می‌گی؟ 323 00:29:35,968 --> 00:29:37,386 این‌قدر باورش سخته؟ 324 00:29:37,469 --> 00:29:39,805 داستان‌های زیادی درموردت هست 325 00:29:39,888 --> 00:29:41,598 کی می‌دونه؟ - آره - 326 00:29:42,766 --> 00:29:45,227 و بیشترشون رو خودم ساختم 327 00:29:46,728 --> 00:29:50,190 ولی‌ بهترین داستان‌ها همیشه کمی حقیقت داخل‌شون دارن 328 00:29:51,775 --> 00:29:57,156 مطمئنم اون رو شنیدی که معشوقه یه افسر اطلاعات کی‌جی‌بی بودم 329 00:30:00,075 --> 00:30:01,160 ...می‌گن 330 00:30:04,538 --> 00:30:07,458 یه روز از هند رفت، من رو ترک کرد 331 00:30:08,292 --> 00:30:11,712 مردهایی که دنبالش بودن من رو به‌جاش گرفتن 332 00:30:12,713 --> 00:30:15,090 ازم استفاده کردن تا درماندگی‌شون رو تخلیه کنن 333 00:30:16,550 --> 00:30:22,598 تنها چیزی که از عشق قوی‌تره نفرتیه که وقتی رفت به‌جای می‌ذاره 334 00:30:28,020 --> 00:30:31,356 بذار ترس توی وجودش رخنه کنه بذار عشقش رو زیرسوال ببره 335 00:30:33,066 --> 00:30:36,820 اون عشق رو ازش بگیر و هرکاری بخوای برات می‌کنه 336 00:30:38,989 --> 00:30:41,992 در نهایت بهش لطف می‌کنی 337 00:30:44,473 --> 00:30:45,474 خوش‌حالی؟ 338 00:30:48,499 --> 00:30:51,085 اینجا، چیزی که ساختی 339 00:30:52,336 --> 00:30:53,754 برات لذتی میاره؟ 340 00:30:54,755 --> 00:30:58,634 بهم قدرت و کنترل می‌ده 341 00:30:58,717 --> 00:31:00,427 و اون‌ها خوش‌حالت می‌کنن؟ 342 00:31:03,298 --> 00:31:06,725 خوش‌حال‌ترم از وقتی که نداشتم‌شون 343 00:31:08,435 --> 00:31:10,521 هیچ‌وقت آرزو نکردی که کاش مسیر دیگه‌ای رو انتخاب می‌کردی؟ 344 00:31:10,604 --> 00:31:11,897 به کجا؟ 345 00:31:12,606 --> 00:31:16,110 اصلا پایان خوب و خوش برای یه جنده‌ی رها شده چی هست؟ 346 00:31:17,319 --> 00:31:19,488 شاید بتونی از سونیتا بپرسی 347 00:31:33,710 --> 00:31:35,045 برگشتم 348 00:31:40,467 --> 00:31:42,136 می‌خوای این رو پیش رحیم ببرم؟ 349 00:31:42,161 --> 00:31:43,162 نه 350 00:31:45,097 --> 00:31:47,683 می‌دونی، چند شب پیش عبدالله طاهری به دیدنم اومد 351 00:31:47,766 --> 00:31:51,395 بهم گفت که دیگه معامله نکنیم - اون یکی... و تو بهم نگفتی؟ - 352 00:31:51,478 --> 00:31:53,605 ممکن بود وقتی برای پول پیش رحیم می‌رفتم من رو زیر نظر داشته باشه 353 00:31:53,689 --> 00:31:56,483 آره، خب از کجا فهمیده؟ 354 00:31:57,317 --> 00:31:59,403 به کی گفتی؟ - نه، هیچ‌کس - 355 00:32:00,028 --> 00:32:01,029 لعنت 356 00:32:05,659 --> 00:32:07,411 دیدیر چی؟ - دیدیر - 357 00:32:07,494 --> 00:32:09,955 دیدیر، ازش خواستی برات مشتری بفرسته 358 00:32:10,038 --> 00:32:12,583 دیدیر نصف رازهای کولابا رو نگه می‌داره - تُف توش - 359 00:32:14,418 --> 00:32:16,378 کی‌ می‌خواد این‌طوری به‌گامون بده؟ 360 00:32:23,969 --> 00:32:25,304 لین چی؟ 361 00:32:27,181 --> 00:32:30,309 اون با عبدالله و دیدیر دوسته 362 00:32:31,894 --> 00:32:33,312 و شما دوتا از هم متنفرین 363 00:32:35,147 --> 00:32:37,274 می‌دونی چند روز پیش باهم دیدمشون 364 00:32:37,941 --> 00:32:39,777 اون یه حرف احمقانه‌ای زد، حروم‌زاده 365 00:32:39,860 --> 00:32:41,862 باید گردنش رو ببرم 366 00:32:42,988 --> 00:32:43,989 لین 367 00:32:44,782 --> 00:32:47,076 می‌دونی، خب کون لق لین 368 00:32:48,494 --> 00:32:49,495 کون لق لین 369 00:32:49,578 --> 00:32:54,750 کیر تو لین، قادرخان، رحیم و زو 370 00:32:56,794 --> 00:32:59,671 مودنا، ما این 200هزارتا رو نگه می‌داریم و موادی که داریم رو با تخفیف می‌فروشیم 371 00:32:59,755 --> 00:33:00,756 نه 372 00:33:00,839 --> 00:33:03,801 و قبل از اینکه کسی بفهمه دورشون زدیم گورمون رو از بمبئی گم می‌کنیم 373 00:33:06,136 --> 00:33:08,055 ببین، ‌اگه نیستی خودم تنها می‌رم 374 00:33:08,138 --> 00:33:10,140 ولی هیچ بهت نمی‌رسه - لعنت بهش - 375 00:33:10,165 --> 00:33:11,708 تُف توش - هیچ‌کدومش - 376 00:33:12,518 --> 00:33:13,519 من رو ببین 377 00:33:14,561 --> 00:33:16,396 یا همه چیز یا هیچی، مودنا 378 00:33:21,485 --> 00:33:24,113 بی‌خیال، مودنا، گوربابای همه‌شون 379 00:33:24,947 --> 00:33:25,948 باشه 380 00:33:26,657 --> 00:33:28,617 باشه - باشه؟ - 381 00:33:28,700 --> 00:33:30,035 باشه، حله - آره؟ - 382 00:33:31,370 --> 00:33:32,621 خیلی‌خب 383 00:33:32,704 --> 00:33:34,206 می‌ریم، بیا بریم 384 00:33:34,289 --> 00:33:37,209 ولیدشاه رئیس اون یکی شرکته 385 00:33:37,292 --> 00:33:38,544 شرکت؟ 386 00:33:39,128 --> 00:33:40,337 منظورت باندهای گنگستریه؟ 387 00:33:41,588 --> 00:33:43,507 چرا براش مهمه آب آوردی اونجا؟ 388 00:33:43,590 --> 00:33:45,551 می‌دونه می‌خوام ساگار وادا رو بخرم 389 00:33:46,080 --> 00:33:47,164 اون هم می‌خوادش 390 00:33:48,137 --> 00:33:49,138 لین 391 00:33:50,222 --> 00:33:51,306 حداقل بشین 392 00:33:52,015 --> 00:33:53,267 لطفا 393 00:34:03,277 --> 00:34:05,446 یه چیزی بنوش - نه، ممنون - 394 00:34:07,573 --> 00:34:09,366 ساگار وادا روی قطعه زمین بزرگی قرار داره 395 00:34:09,450 --> 00:34:12,161 که یکی از با ارزش‌ترین املاک جهانه 396 00:34:13,579 --> 00:34:17,583 ولید شاه وفاداری وزیر وزارت اراضی رو خریده 397 00:34:17,666 --> 00:34:19,460 باور داره که هنوز می‌بره 398 00:34:20,210 --> 00:34:23,297 ولی هزاران نفر توی ساگار وادا زندگی می‌کنن 399 00:34:23,380 --> 00:34:26,258 و جایی که مردم باشن قدرت هم هست 400 00:34:27,425 --> 00:34:31,096 ولید وزیر رو خریده نمی‌خواد من رای‌ها رو کنترل کنم 401 00:34:31,180 --> 00:34:32,847 پس می‌خوای چی کار کنن؟ 402 00:34:34,183 --> 00:34:36,727 رای به نابودی خونه‌شون بدن؟ 403 00:34:36,809 --> 00:34:41,023 این طنز خاص شهرماست 404 00:34:41,106 --> 00:34:44,276 اینکه فقرا هیچ حق رای و انتخابی درمورد بیرون کردنشون ندارن 405 00:34:44,358 --> 00:34:48,113 ولی نظرشون درمورد اینکه کی بیرون‌شون می‌کنه مهمه 406 00:34:48,697 --> 00:34:51,492 فکر می‌کنی نمی‌دونم دارم چی رو ازشون می‌گیرم 407 00:34:51,575 --> 00:34:52,576 چه‌طور تونستی؟ 408 00:34:53,202 --> 00:34:57,915 خونه‌ی خودم وقتی 15 سالم بود ازم دزدیده شد 409 00:34:59,500 --> 00:35:01,877 این دردی نیست که هیچ‌وقت خوب بشه 410 00:35:02,961 --> 00:35:05,047 من هزینه‌های کلینیکت رو دادم 411 00:35:05,130 --> 00:35:07,174 دارو و آب اهدا کردم 412 00:35:07,716 --> 00:35:11,512 می‌خوام به این مردم به هر نحوی که می‌تونم تا وقتی که هنوز خونه‌شون پابرجاست کمک کنم 413 00:35:11,595 --> 00:35:13,555 ولی ساگار وادا فروخته می‌شه 414 00:35:14,098 --> 00:35:16,850 این مزخرفه - اینجا بمبئیه - 415 00:35:16,934 --> 00:35:18,685 چرا قبلا بهم نگفتی؟ 416 00:35:18,769 --> 00:35:20,854 چون ممکن بود آب رو قبول نکنی 417 00:35:31,698 --> 00:35:33,575 پس حالا اون‌ها توی جنگن 418 00:35:33,659 --> 00:35:35,661 می‌جنگن؟ - نمی‌دونم - 419 00:35:37,146 --> 00:35:38,705 دیگه نمی‌خوام واسطه باشم 420 00:35:38,789 --> 00:35:41,291 اگه چیزی ازشون می‌خوای خودت باید ازشون درخواست کنی 421 00:35:41,834 --> 00:35:42,835 خیلی خوب 422 00:35:46,296 --> 00:35:47,297 سلام 423 00:35:48,298 --> 00:35:50,300 به روی ماهت 424 00:35:52,761 --> 00:35:54,054 از دیدنت خوش‌حالم 425 00:35:55,556 --> 00:35:56,557 من هم همین‌طور 426 00:35:59,059 --> 00:36:01,395 می‌دونی مسئله اینه که هیچ‌کس واقعا نمی‌شناستش 427 00:36:01,478 --> 00:36:03,730 شاید به‌خاطر اینه که هیچ‌وقت حرف نمی‌زنه 428 00:36:04,690 --> 00:36:06,984 اون بین 9تا خواهر برادرهاش کوچیک‌ترین بوده و با فقر بزرگ شده 429 00:36:07,067 --> 00:36:09,987 پس هیچ‌کس، هیچ‌وقت بهش توجهی نکرده همین‌طوری تاحالا پیش رفته 430 00:36:11,613 --> 00:36:13,907 ولی وقتی که فقط ما دوتائیم، فرق داره 431 00:36:14,491 --> 00:36:15,617 بامزه‌ست 432 00:36:17,100 --> 00:36:18,226 و مهربون 433 00:36:21,623 --> 00:36:23,959 و فقط می‌خواد من خوش‌حال باشم 434 00:36:25,527 --> 00:36:27,195 ولی خیلی ضعیفه 435 00:36:31,216 --> 00:36:33,260 می‌دونم این‌طور به‌نظر نمی‌رسه ولی کاری که گفتی رو کردم 436 00:36:33,343 --> 00:36:35,721 مسئولیت خودم و اون رو قبول کردم 437 00:36:35,804 --> 00:36:38,724 و آره، مجبور بودم به رحیم بدم، ولی که چی؟ 438 00:36:40,100 --> 00:36:42,770 چون امروز صبح که مودنا با پول رفت 439 00:36:44,521 --> 00:36:46,064 ...برای اولین بار حس کردم 440 00:36:47,733 --> 00:36:48,817 توانمند شده، شاید 441 00:36:51,445 --> 00:36:52,946 ...احتمالا دیوونه به‌نظر می‌رسم 442 00:36:52,971 --> 00:36:56,307 خب، آره اگه اومدی سراغ من دنبال توصیه برای زندگی می‌گردی، دیوونه‌ای 443 00:36:59,828 --> 00:37:01,413 ...هرکاری که تصمیم بگیری بکنی 444 00:37:03,457 --> 00:37:06,919 همیشه اینجا قدمت روی چشمه 445 00:37:12,758 --> 00:37:15,385 ولی فکر می‌کنم تا وقتی فرصتش رو داری باید با مودنا بری 446 00:37:16,595 --> 00:37:21,850 فقط هرچیزی که دارین رو بردارین و از بمبئی برین 447 00:38:17,503 --> 00:38:18,839 [ کافه رینالدو ] 448 00:38:51,356 --> 00:38:52,357 دیره 449 00:38:53,275 --> 00:38:56,612 اگه بخوای می‌تونی بری من میشرا رو دارم 450 00:38:58,739 --> 00:38:59,740 ...یا 451 00:39:01,408 --> 00:39:03,368 حداقل فکر کنم داشتم 452 00:39:08,999 --> 00:39:10,876 حداقل کفشش رو در آورد 453 00:39:32,981 --> 00:39:36,443 خب چی می‌خوای بهم نشون بدی که شرایط‌مون رو تغییر می‌ده؟ 454 00:39:36,527 --> 00:39:38,779 مسلسل‌هایی که این گردن کلفت‌ها رو بیرون می‌کنه؟ 455 00:39:38,862 --> 00:39:42,157 حرف گوش نمی‌دی، از اشتباهاتت درس نمی‌گیری با این حال می‌خوای تموم تصمیمات رو بگیری 456 00:39:42,241 --> 00:39:43,867 نه، دیگه نمی‌خوام 457 00:39:46,370 --> 00:39:47,538 به‌خاطر همینه که تو اینجایی 458 00:39:57,714 --> 00:39:58,882 سلام علیکم 459 00:39:58,966 --> 00:40:00,426 علیک سلام 460 00:40:01,218 --> 00:40:03,971 با حضورت باعث افتخارم شدی، قاسم 461 00:40:05,556 --> 00:40:07,433 جفت‌مون می‌دونم خلافش درسته 462 00:40:08,225 --> 00:40:10,394 و فکر کنم هدف هم همین بود 463 00:40:10,477 --> 00:40:13,522 ترتیبش رو دادم تا قادر بیاد اینجا تا بتونه خودش مستقیم برات توضیح بده 464 00:40:13,605 --> 00:40:15,482 لین می‌گه آدم منطقی‌ای هستی 465 00:40:15,566 --> 00:40:19,528 برخلاف چیزی که فکر می‌کنه آقای لین من رو خوب نمی‌شناسه 466 00:40:20,779 --> 00:40:24,158 یا تو رو، یا هرچیزی در مورد این مسئله رو 467 00:40:24,241 --> 00:40:27,119 می‌دونه که وفاداری خریدنی نیست باید به‌دستش بیاری 468 00:40:27,828 --> 00:40:30,038 حقیقتی که نیاز داشتم بهم یادآوری بشه 469 00:40:31,832 --> 00:40:33,542 اومدم درمورد یه مسیر رو به جلو حرف بزنم 470 00:40:34,334 --> 00:40:39,173 و این مسیر پیش‌رو اجازه می‌ده خونه‌م رو نگه دارم؟ 471 00:40:39,256 --> 00:40:40,257 نه 472 00:40:41,216 --> 00:40:42,217 نه در آخر 473 00:40:44,762 --> 00:40:46,638 خب حداقل راستش رو می‌گی 474 00:40:47,723 --> 00:40:48,724 لطفا بشین 475 00:40:54,271 --> 00:40:56,732 امروز صبح، یه مرد با این اومد پیشم 476 00:40:59,151 --> 00:41:00,527 می‌خواست به تو بدمش 477 00:41:01,361 --> 00:41:04,281 این طلا، واقعی نیست، لوی 478 00:41:05,074 --> 00:41:07,743 ولی این حلقه برای سه نسل توی خانواده‌م بوده 479 00:41:08,952 --> 00:41:10,120 تاریخچه داره 480 00:41:11,663 --> 00:41:13,832 چیزی نیست که بشه به راحتی ازش دست کشید 481 00:41:14,792 --> 00:41:16,843 اگه فضیلت حلقه را می‌دانستی" 482 00:41:16,867 --> 00:41:18,504 یا نیمی از ارزش زنی که آن حلقه را به تو داده است 483 00:41:18,587 --> 00:41:20,547 و یا درمورد شرافت خودت ،در نگه‌داری حلقه فکر می‌کردی 484 00:41:20,631 --> 00:41:22,883 "از حلقه دست نمی‌کشیدی 485 00:41:24,218 --> 00:41:26,303 به این مرد حلقه می‌دم اون معما تحویلم می‌ده 486 00:41:27,822 --> 00:41:28,906 ببین، من رو ببخش 487 00:41:28,931 --> 00:41:30,140 ممنون، قادر بای 488 00:41:30,224 --> 00:41:33,310 که کم بودن تحصیلاتم رو تو ی سرم زدی - قاسم، نه - 489 00:41:34,311 --> 00:41:35,979 قصد بی احترامی نداشتم 490 00:41:36,855 --> 00:41:39,149 یه نقل قول از یک نمایش نامه‌ست 491 00:41:39,233 --> 00:41:42,611 حلقه‌ت رو به‌عنوان یه امتحان مشابه می‌بینم 492 00:41:44,613 --> 00:41:46,782 اگه حق زمین‌تون رو بگیرم 493 00:41:47,991 --> 00:41:49,952 چندین سال تا توسعه‌ش زمان می‌بره 494 00:41:50,035 --> 00:41:52,704 دوست دارم توی این مدت به جامعه‌تون کمک کنم 495 00:41:52,788 --> 00:41:56,291 در اول محل ساخت و ساز نیاز به الکتریسیته داره 496 00:41:56,375 --> 00:41:57,793 لوله‌کشی مناسب، و غیره 497 00:41:57,876 --> 00:42:01,046 تا وقتی که اینجا رو خراب کنیم از این مزایا نفع می‌برین 498 00:42:01,130 --> 00:42:04,591 درضمن دوست‌دارم براتون شغل پیدا کنم شغل‌های قانونی 499 00:42:04,675 --> 00:42:06,218 اگه خونه‌مون رو ازمون بگیری 500 00:42:06,301 --> 00:42:08,262 باید بهمون شانسی بدی تا بتونیم پیشرفت کنیم 501 00:42:08,345 --> 00:42:10,013 ما هم همین فکر رو می‌کنیم 502 00:42:10,097 --> 00:42:12,891 توی راهم به اینجا متوجه چندتا میز شدم 503 00:42:12,975 --> 00:42:17,104 برات مدرسه می‌سازم پول معلم و کتاب رو می‌دم 504 00:42:17,855 --> 00:42:19,314 و بعد از اینکه اینجا رو خراب کردی؟ 505 00:42:20,482 --> 00:42:21,775 بعدش چی می‌شیم؟ 506 00:42:22,401 --> 00:42:25,571 کمک می‌کنم جایی برای رفتن پیدا کنین ایشالا 507 00:42:31,201 --> 00:42:32,411 حلقه‌م رو پس بده 508 00:42:33,537 --> 00:42:36,331 به اون مرد می‌دم تا به دخترش بده 509 00:42:37,458 --> 00:42:40,878 و اون هم بچه‌ش و کسایی که بعدش میان بده 510 00:42:45,048 --> 00:42:47,509 کسی که نمایش‌نامه‌ت رو نوشته آدم باهوشیه 511 00:42:47,593 --> 00:42:50,846 من معتقدم تموم سوال‌ها و بیشتر جواب‌های زندگی 512 00:42:50,929 --> 00:42:52,264 توی شکسپیرن 513 00:42:55,225 --> 00:43:00,105 بهم بگو، قاسم، جوابت چیه؟ 514 00:43:13,911 --> 00:43:16,163 اینجا 300000هزارتا هست 515 00:43:16,246 --> 00:43:19,541 این‌قدری هست که هرجایی که خواستیم بریم 516 00:43:19,625 --> 00:43:20,626 می‌خوام برم بشاشم 517 00:43:20,709 --> 00:43:22,795 امشب می‌ریم، قبل اینکه رحیم مشکوک بشه 518 00:43:22,878 --> 00:43:24,129 بیادبرم لیسا رو بیارم 519 00:43:24,213 --> 00:43:26,840 لیسا، لیسا، کیر تو لیسا 520 00:43:26,924 --> 00:43:28,300 اون باهامون نمیاد 521 00:43:28,884 --> 00:43:30,928 اون کاری که باید رو انجام داد، باشه؟ 522 00:43:31,011 --> 00:43:33,222 و من هیچی از این پول رو به یه جنده نمی‌دم 523 00:43:34,348 --> 00:43:38,143 باید انتخاب کنی، مودنا من و پول یا اون 524 00:43:39,228 --> 00:43:40,479 و باور کن با این پول 525 00:43:40,562 --> 00:43:43,107 هرجایی بخوایم بریم راحت می‌تونیم با هر دختری خواستیم سکس کنیم 526 00:43:43,607 --> 00:43:45,692 می‌دونی، لیسا، این‌قدرها هم خاص نیست 527 00:43:46,693 --> 00:43:48,946 می‌دونی هرشب یکی رو پیدا می‌کنیم تا باهاش سکس کنی 528 00:43:49,029 --> 00:43:50,447 توی هر شهری که می‌ریم 529 00:43:52,616 --> 00:43:53,867 نظرت چیه،‌ مودنا؟ 530 00:43:53,892 --> 00:43:57,812 کجا می‌خوای بری؟ ایتالیا؟ اسپانیا؟ آمریکای جنوبی 531 00:44:09,425 --> 00:44:15,013 اگه می‌خوای بهت التماس کنم باید خیلی منتظر بمونی 532 00:44:18,100 --> 00:44:21,728 دیگه از التماس کردن خسته شدم 533 00:44:22,938 --> 00:44:26,358 ببخشید برای چیزی که قبل‌تر گفتم 534 00:44:27,276 --> 00:44:29,194 نباید ندونسته چیزی رو پیش خودم تصور می‌کردم 535 00:44:29,778 --> 00:44:32,781 دنیا جایی واسه من نداره 536 00:44:35,242 --> 00:44:37,661 مادر خودم من رو فروخت 537 00:44:39,580 --> 00:44:42,040 مردها ازم سوء استفاده کردن 538 00:44:43,792 --> 00:44:46,295 ولی آکاش عاشقمه 539 00:44:47,588 --> 00:44:52,092 فکر می‌کنی واسه کسی مثل اون آسونه امثال من رو دوست داشته باشه؟ 540 00:44:53,343 --> 00:44:55,888 اگه کسی درموردمون بفهمه 541 00:44:55,971 --> 00:45:00,601 اون مقام، خانواده و همه چیزش رو ازدست می‌ده 542 00:45:02,478 --> 00:45:07,441 اگه نمی‌تونه شغل و خانواده‌ش رو ول کنه 543 00:45:08,150 --> 00:45:10,569 اگه این‌ها واقعا از تو مهم‌تر باشن 544 00:45:11,528 --> 00:45:13,655 پس عشق‌تون یکسان نیست 545 00:45:14,615 --> 00:45:16,742 عشق مردها با متفاوته 546 00:45:18,035 --> 00:45:21,163 خیلی کم پیش میاد مردی در نهایت خودش رو ترجیح نده 547 00:45:24,708 --> 00:45:27,294 تو یه فاحشه از کماتیپورایی، سونیتا 548 00:45:28,504 --> 00:45:33,008 وانمود می‌کنه که با تو فرار می‌کنه ولی این کار رو نمی‌کنه 549 00:45:33,717 --> 00:45:36,345 این کار رو برای تو یا هیچ‌کس دیگه نمی‌کنه 550 00:45:37,096 --> 00:45:41,558 وقتی بهت پشت کنه کجا رو داری بری؟ 551 00:45:44,353 --> 00:45:48,190 اون وقته که می‌فهمی زندگیت بدون اون خیلی بهتره 552 00:45:49,775 --> 00:45:51,652 ازش چی می‌خوای؟ 553 00:45:53,237 --> 00:45:54,696 که فقط کارش رو بکنه 554 00:45:56,031 --> 00:45:58,867 قصد آسیب زدن به آکاش رو ندارم 555 00:46:00,077 --> 00:46:01,286 قول می‌دم 556 00:46:01,954 --> 00:46:06,500 بهت قول می‌دم اگه زنگ بزنی 557 00:46:08,168 --> 00:46:10,796 هیچ آسیبی بهش نمی‌رسونم 558 00:46:13,465 --> 00:46:15,342 خانم زو الان بدهیت رو خریده 559 00:46:16,802 --> 00:46:20,097 اون به زودی تو به کار مشغول می‌کنه 560 00:46:20,180 --> 00:46:23,308 ولی پاندی تو رو می‌خواد؟ 561 00:46:25,227 --> 00:46:29,690 زنگ بزن و اگه اومد تو رو ببره 562 00:46:29,773 --> 00:46:34,528 پس می‌فهمیم همین‌طور که می‌گی عاشقته 563 00:46:41,910 --> 00:46:44,872 فکر نکنم تا حالا تو عمرت عاشق کسی بودی 564 00:48:51,540 --> 00:48:55,043 برین به جهنم، حروم‌زاده‌ها 565 00:48:55,627 --> 00:48:59,673 اگه آب‌مون رو می‌خواین باید از روی جنازه‌مون رد بشین 566 00:48:59,697 --> 00:49:11,697 «مترجم: سینا اعظمیان» Sina_z 567 00:49:11,721 --> 00:49:31,721 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 568 00:51:04,548 --> 00:51:05,632 لین بابا 569 00:51:05,716 --> 00:51:07,801 باید بهت بگم «جانی خطر»؟ 570 00:51:08,802 --> 00:51:10,554 از نوشیدنیِ زندگی آرون لذت ببر 571 00:51:10,637 --> 00:51:12,931 نه،‌ نمی‌خوام ممنون - اصرار دارم - 572 00:51:16,810 --> 00:51:20,814 قلبم شکست وقتی می‌دیدم از پیروزی‌شون لذت می‌برن 573 00:51:21,356 --> 00:51:24,693 مهم نبود چه اتفاقی بعدش میفته هیچ‌کس نمی‌تونست این پیروزی رو ازشون بگیره 574 00:51:25,652 --> 00:51:28,280 موندم چون بهشون مدیون بودم 575 00:51:28,363 --> 00:51:31,158 ولی الان آخرین کاری که دلم می‌خواد بکنم رفتنه 576 00:51:54,598 --> 00:51:56,016 لین بابا 577 00:52:22,584 --> 00:52:23,669 تیرکمون 578 00:52:30,008 --> 00:52:31,093 تیرانداز خیلی بدی هستی 579 00:52:32,344 --> 00:52:33,470 حداقل بد برای من 580 00:52:35,514 --> 00:52:37,516 داداشم لین چی کار کرده که لیاقت این رو داره؟ 581 00:52:39,101 --> 00:52:40,310 اون مادرم رو کشته 582 00:52:42,229 --> 00:52:44,815 و می‌گن نکشته، ولی می‌دونم حقیقت داره 583 00:52:47,443 --> 00:52:50,654 مادرم من هم مرده جفت‌مون هم‌دردیم 584 00:52:52,948 --> 00:52:54,366 تو چی کار کردی؟ 585 00:52:54,992 --> 00:52:56,827 چیزی جدیدی پیدا کردم تا بهش تعلق پیدا کنم 586 00:52:59,621 --> 00:53:01,749 عبدل قادرخان یه ژنراله 587 00:53:01,832 --> 00:53:03,751 و یه ژنرال همیشه به جنگجو نیاز داره 588 00:53:06,545 --> 00:53:09,173 یه روزی دوست دارم یه موتور شبیه مال تو داشته باشم 589 00:53:13,635 --> 00:53:14,803 یه روز، شاید 590 00:53:16,346 --> 00:53:19,850 ولی یه جنگجو باید از دستورات پیروی کنه حتی اگه از اون‌ها خوشش نیاد 591 00:53:21,560 --> 00:53:24,146 فقط بهم بگو چی کار کنم هر کاری بگی می‌تونم 592 00:53:24,229 --> 00:53:26,565 لین برای قادربای مهمه 593 00:53:27,191 --> 00:53:28,317 اون هم یه جنگجوئه 594 00:53:29,276 --> 00:53:31,612 اگه اتفاقی براش بیفته ناراحت می‌شیم 595 00:53:33,113 --> 00:53:35,240 شیر فهم شدی؟ - آره - 596 00:53:40,579 --> 00:53:42,122 یه جنگجو به سلاح نیاز داره 597 00:53:43,656 --> 00:53:46,085 به خاطر همه‌مون یه‌کم تمرین کن 598 00:54:01,016 --> 00:54:02,768 یکی یه‌بار ازم پرسید 599 00:54:03,560 --> 00:54:05,854 اگه بتونی واقعا خوش‌حال باشی" 600 00:54:05,938 --> 00:54:08,565 ولی از اولش بدونی که آخرش به ناراحتی کشیده می‌شه 601 00:54:09,817 --> 00:54:12,903 اون خوش‌حالی رو انتخاب می‌کنی "یا ازش اجتناب می‌کنی؟ 602 00:54:14,613 --> 00:54:18,033 توی اون لحظه جوابم رو فهمیدم 603 00:54:19,368 --> 00:54:23,163 خوش‌حالی رو انتخاب می‌کنم مهم نیست در انتها چه‌قدر بهم آسیب می‌زنه 604 00:54:25,582 --> 00:54:27,418 ولی هنوز مجبور بودم فرار کنم