1 00:00:12,185 --> 00:00:14,385 ["Everybody Makes a Mistake" plays] 2 00:00:19,927 --> 00:00:22,252 [Lin] I felt hollow. 3 00:00:22,388 --> 00:00:25,695 All the anger emptied out of me till just the sadness remained 4 00:00:25,831 --> 00:00:29,864 that I trusted the wrong people and thought they felt the same. 5 00:00:29,999 --> 00:00:32,832 All I wanted now was to get my passport from Didier 6 00:00:32,967 --> 00:00:35,334 and leave this place while I still could. 7 00:00:35,469 --> 00:00:36,935 [music continues] 8 00:00:47,348 --> 00:00:48,320 [speaking Hindi] 9 00:00:56,358 --> 00:00:57,589 [neighbor] Linbaba. 10 00:00:57,724 --> 00:00:59,094 [Lin] How you going, Siraj? 11 00:00:59,230 --> 00:01:00,365 [villager] Hi, Linbaba. 12 00:01:07,876 --> 00:01:10,741 [inhales deeply, sighs] 13 00:01:10,877 --> 00:01:12,370 [music ends] 14 00:01:12,505 --> 00:01:14,038 [speaks Hindi] 15 00:03:00,051 --> 00:03:02,286 [sighs] 16 00:03:02,421 --> 00:03:05,689 [in English] My mum used to look at me like that when I was in real trouble. 17 00:03:05,824 --> 00:03:07,426 Arre, I was worried about you, na? 18 00:03:09,663 --> 00:03:13,862 You're fine? No stabbings or bullets inside you? 19 00:03:13,997 --> 00:03:16,699 I'm all right, mate. Then why this look on your face? 20 00:03:19,973 --> 00:03:21,805 [speaks Hindi] 21 00:03:21,941 --> 00:03:24,470 [in English] You're regretting not following my advice, na? 22 00:03:24,605 --> 00:03:25,807 Did you find Maurizio? 23 00:03:28,546 --> 00:03:29,976 Yeah. He's alive. Don't worry. 24 00:03:33,251 --> 00:03:36,686 You were right, though, mate. I should've just come back here with you. 25 00:04:03,211 --> 00:04:05,682 I think it is good news that you did not kill Maurizio. 26 00:04:09,923 --> 00:04:12,590 [grunts] 27 00:04:12,725 --> 00:04:14,823 You should be feeling happy about this, not sad. 28 00:04:18,932 --> 00:04:19,927 [spits] 29 00:04:22,133 --> 00:04:24,302 [sighs] 30 00:04:24,437 --> 00:04:26,764 I'm past caring about any of it. 31 00:04:26,900 --> 00:04:31,312 Karla, Khader and Abdullah, they've been lying to me from the start. 32 00:04:32,177 --> 00:04:34,271 [lid unscrewing] 33 00:04:36,446 --> 00:04:37,846 Everyone but you. 34 00:04:45,889 --> 00:04:49,957 As soon as Didier comes through, I'm gone. 35 00:05:05,439 --> 00:05:08,638 [Padma] I followed Karla straight to the reporter. 36 00:05:08,774 --> 00:05:10,813 They must have all have been in on it from the start. 37 00:05:12,354 --> 00:05:15,950 Lisa, Modena, Karla, fucking Lin Ford. 38 00:05:17,090 --> 00:05:18,957 You're a fool. 39 00:05:19,092 --> 00:05:20,827 Karla hates me, 40 00:05:20,962 --> 00:05:24,662 but she wouldn't dare make those moves without Khader's permission. 41 00:05:26,899 --> 00:05:30,899 And Ford... [scoffs] ...he's Khader's man in the slum. 42 00:05:31,831 --> 00:05:34,068 What do we do now? 43 00:05:34,203 --> 00:05:37,569 They don't know that we know about Karla's journalist. 44 00:05:37,704 --> 00:05:38,940 Call Walid Shah. 45 00:05:41,645 --> 00:05:43,307 Tell him I need to see him. 46 00:05:49,553 --> 00:05:51,218 [Kavita] Minister Pandey? 47 00:05:51,353 --> 00:05:52,487 Yes. 48 00:05:52,622 --> 00:05:53,889 My name is Kavita Khanna. 49 00:05:54,025 --> 00:05:57,226 I'm a reporter. I'd like to ask you a few questions. 50 00:05:57,361 --> 00:06:00,291 I'm very busy. All press requests should be made through my office. 51 00:06:00,427 --> 00:06:02,634 I cannot talk to you now-- I don't think this is 52 00:06:02,769 --> 00:06:06,134 a request you want me to make through your office. 53 00:06:06,269 --> 00:06:09,309 I suspect you would not want them to see these pictures, 54 00:06:09,444 --> 00:06:11,841 or for Walid Shah to know I have them. 55 00:06:12,808 --> 00:06:14,946 And I have spoken to Sunita. 56 00:06:15,082 --> 00:06:18,549 You can comment, Minister, or I will simply write it without you. 57 00:06:18,685 --> 00:06:21,345 Either way, sir, the story will be written. 58 00:06:23,189 --> 00:06:24,854 Get out. Now! 59 00:06:26,019 --> 00:06:27,625 You're a very nasty woman. 60 00:06:27,761 --> 00:06:30,057 Now, go away if you know what is good for you. 61 00:06:37,201 --> 00:06:41,133 I see no reason for you to take Sunita to Kavita Khanna, 62 00:06:41,268 --> 00:06:44,071 except to share our recent actions with her. 63 00:06:45,547 --> 00:06:48,816 Is that a part of our plan that I missed? 64 00:06:48,951 --> 00:06:52,245 I did it for you. Before you get yourself into even more trouble. 65 00:06:52,381 --> 00:06:54,218 And you couldn't tell me that before you brought me here? 66 00:06:54,353 --> 00:06:55,720 I told him not to. 67 00:07:00,823 --> 00:07:02,821 The story I've given Kavita 68 00:07:02,957 --> 00:07:06,258 will frame Zhou and Walid for Rujul's death and blackmailing Pandey. 69 00:07:08,133 --> 00:07:10,704 They'll be out of the picture, and Sagar Wada will be yours. 70 00:07:10,840 --> 00:07:13,604 You'll still get what you want, just not the way you intended. 71 00:07:13,740 --> 00:07:15,969 You did this without telling me. Yes. 72 00:07:16,105 --> 00:07:18,442 Because you knew I would stop it. Yes. 73 00:07:18,578 --> 00:07:20,073 Then you did not do it for me. 74 00:07:20,209 --> 00:07:22,275 Is this because of your hatred for Madame Zhou? 75 00:07:22,411 --> 00:07:25,115 Nothing you can do will bring back Ahmed or Christina. 76 00:07:25,251 --> 00:07:28,588 That guilt will never go aw-- I did it for Lin. So he can stay. 77 00:07:29,753 --> 00:07:32,152 Lin asked you to do this? 78 00:07:33,119 --> 00:07:34,385 He never asked for anything. 79 00:07:36,290 --> 00:07:39,390 All this time we've used him, and I just... 80 00:07:41,861 --> 00:07:46,798 I'm sorry. Maybe that makes me weak, not what you wanted me to be. 81 00:07:46,933 --> 00:07:47,838 But I've had enough. 82 00:07:49,302 --> 00:07:50,841 Does he know about our relationship? 83 00:07:52,012 --> 00:07:53,507 Yes. 84 00:07:53,642 --> 00:07:55,306 You told him? 85 00:07:55,441 --> 00:07:57,617 He worked it out himself and hates me for it. 86 00:08:02,782 --> 00:08:08,386 Then there is nothing to prevent you from stopping the story. 87 00:08:09,822 --> 00:08:10,927 Love... 88 00:08:12,491 --> 00:08:17,329 is a chain with a handcuff on both ends. 89 00:08:17,464 --> 00:08:20,134 We don't notice that until the chain pulls tight. 90 00:08:21,675 --> 00:08:23,503 I never did any of this to hurt you. 91 00:08:23,638 --> 00:08:25,035 Of course. 92 00:08:25,171 --> 00:08:26,976 So then, you'll reconsider? 93 00:08:31,149 --> 00:08:33,180 Maybe there was too much sin in my crimes after all. 94 00:08:34,321 --> 00:08:35,688 This will start a war. 95 00:08:36,820 --> 00:08:38,554 Walid will think I did this. 96 00:08:38,689 --> 00:08:40,393 You never considered that? 97 00:08:40,528 --> 00:08:42,390 Men will die. Men like Abdullah. 98 00:08:42,526 --> 00:08:44,894 You say you want to make me proud, then you put a gun to my head, 99 00:08:45,030 --> 00:08:46,596 as certain as the one that killed your father. 100 00:08:46,731 --> 00:08:48,459 [shouting] That is my reward? 101 00:08:52,833 --> 00:08:53,863 Karla, wait. 102 00:08:53,999 --> 00:08:55,235 Let her go! 103 00:09:02,677 --> 00:09:04,585 Get Lin. 104 00:09:06,412 --> 00:09:08,688 -[people chattering] -[speaking Hindi] 105 00:09:10,851 --> 00:09:12,384 [speaking Hindi] 106 00:09:12,995 --> 00:09:14,027 Qasim. 107 00:09:14,162 --> 00:09:15,227 [speaks Hindi] 108 00:09:15,362 --> 00:09:16,795 Johnny. Linbaba. 109 00:09:26,173 --> 00:09:27,201 [grunting] 110 00:09:35,041 --> 00:09:37,013 [Qasim speaks Hindi] 111 00:09:53,992 --> 00:09:55,361 [sighs] 112 00:09:57,436 --> 00:09:59,101 [paper rustling] 113 00:10:02,339 --> 00:10:05,239 If you're not coming, wh-- what am I doing here waiting? 114 00:10:06,438 --> 00:10:07,681 I know you're telling me that now, 115 00:10:07,816 --> 00:10:11,447 but what do I tell my customer about his passport? 116 00:10:11,582 --> 00:10:14,985 I promised delivery today. You know, I have a reputation to maintain. 117 00:10:16,555 --> 00:10:17,416 Then how long? 118 00:10:18,826 --> 00:10:21,090 Well, I cannot hand him your apology. 119 00:10:22,896 --> 00:10:24,522 [handset settles in cradle] Didier Levy? 120 00:10:26,898 --> 00:10:28,659 I'm Sub-Inspector Chavan Sharma. 121 00:10:28,794 --> 00:10:30,627 I need you to come with me to the police station. 122 00:10:32,270 --> 00:10:35,341 Uh-- [stammers] Can you tell me what this is about? 123 00:10:35,477 --> 00:10:36,868 Please, sir. Come with me. 124 00:10:37,003 --> 00:10:38,910 -Now? -Now. 125 00:10:47,688 --> 00:10:49,481 -[people chattering] -[grunting] 126 00:10:55,321 --> 00:10:58,430 Linbaba. Have a drink, man, 127 00:10:58,566 --> 00:11:01,760 or we'll have to bury you in this hole, and there won't be any room for the pipe. 128 00:11:01,895 --> 00:11:03,867 [chuckles] 129 00:11:04,002 --> 00:11:07,039 Qasim. Work is progressing on schedule? 130 00:11:07,175 --> 00:11:08,973 [speaks Urdu] [Abdullah, in English] I'll let Khader know. 131 00:11:11,369 --> 00:11:14,913 Lin, Brother, have you quit your clinic for the digging of ditches? [chuckles] 132 00:11:20,489 --> 00:11:21,579 Everything okay, Mr. Lin? 133 00:11:32,732 --> 00:11:34,526 [blows] What are you doing? 134 00:11:35,694 --> 00:11:37,495 Khader sent you to get me, right? 135 00:11:37,631 --> 00:11:39,733 [whistles] He whistles, and you come running? 136 00:11:39,868 --> 00:11:41,574 [water splashes] 137 00:11:41,709 --> 00:11:43,744 Did you find Maurizio? [chuckles] 138 00:11:45,442 --> 00:11:47,638 Helping me out with Raheem doesn't make up for the lies. 139 00:11:50,213 --> 00:11:51,609 I understand how you must be feeling. 140 00:11:52,253 --> 00:11:53,876 [scoffs] 141 00:11:54,012 --> 00:11:56,054 But I was caught between my father and my brother. 142 00:11:56,189 --> 00:11:58,451 As long as you did not know, I did not have to choose. 143 00:11:58,587 --> 00:12:01,757 Oh, so you just lied instead? That's real brotherly. 144 00:12:01,893 --> 00:12:03,620 Khader is trying to do right. 145 00:12:03,755 --> 00:12:06,163 That means he has to make difficult choices. 146 00:12:06,298 --> 00:12:08,494 But I trust his plan, even when I don't understand it. 147 00:12:09,928 --> 00:12:12,531 After all this, mate, I don't trust anybody. 148 00:12:14,400 --> 00:12:15,732 Not Khader and not Karla. 149 00:12:17,344 --> 00:12:18,306 Not you. 150 00:12:21,073 --> 00:12:21,980 Let's go. 151 00:12:26,248 --> 00:12:27,414 I will always be your brother. 152 00:12:29,549 --> 00:12:31,088 You have to choose if you will be mine. 153 00:12:39,295 --> 00:12:40,900 -[people chattering] -[horns honking] 154 00:12:42,299 --> 00:12:43,870 -[footsteps approaching] -[Rafiq] Walid. 155 00:12:48,140 --> 00:12:50,437 I didn't know you made house calls, Madame. 156 00:12:50,572 --> 00:12:55,172 But I'm afraid, uh, you're not to my taste, huh? 157 00:12:55,307 --> 00:12:58,510 There's going to be a time in your future when you look back on this moment 158 00:12:58,645 --> 00:13:03,281 and wonder, "If only I had not insulted her, 159 00:13:03,416 --> 00:13:05,221 everything would be different." 160 00:13:06,522 --> 00:13:08,218 Never heard of you leaving the Palace. 161 00:13:08,353 --> 00:13:10,394 I've never had reason, 162 00:13:10,529 --> 00:13:11,392 till now. 163 00:13:17,271 --> 00:13:21,105 Please, Madame, forgive my crass joke. It was wrong, huh? 164 00:13:22,168 --> 00:13:23,602 And I apologize. 165 00:13:26,809 --> 00:13:30,545 Khader Khan plans to expose your business with Minister Pandey. 166 00:13:30,680 --> 00:13:32,952 I don't know what you're talking about. I know no Pandey. 167 00:13:34,849 --> 00:13:39,123 Pandey has a mistress, a Kamathipura whore called Sunita. 168 00:13:40,288 --> 00:13:42,126 And how do you know this? 169 00:13:42,261 --> 00:13:45,159 Khaderbhai forced me to help him get to the girl. 170 00:13:45,294 --> 00:13:47,329 I should kill you for just that. 171 00:13:47,464 --> 00:13:49,936 And he threatened me for helping you with Rujul. 172 00:13:53,798 --> 00:13:56,599 I'm only trying to stay alive. 173 00:13:56,735 --> 00:13:59,374 Then why are you telling me this now? 174 00:13:59,509 --> 00:14:02,674 Khader plans to use a journalist and bury us both. 175 00:14:04,151 --> 00:14:06,348 I don't have the means to fight back on my own. 176 00:14:07,985 --> 00:14:09,120 I want them to pay. 177 00:14:09,885 --> 00:14:11,051 "Them"? 178 00:14:11,186 --> 00:14:14,092 Khader and Karla Saaranen. 179 00:14:16,898 --> 00:14:18,657 Does Khader know you found this out? 180 00:14:20,997 --> 00:14:22,166 Well, this is good. 181 00:14:24,638 --> 00:14:26,665 If you're right... 182 00:14:28,741 --> 00:14:33,109 then Khader has given me all the excuse I need to finish him for good. 183 00:14:33,245 --> 00:14:35,746 You chose the right side, Madame. 184 00:14:35,882 --> 00:14:37,676 What can I give you in return? 185 00:14:42,353 --> 00:14:44,221 Did you tell Karla to lead me on? 186 00:14:44,356 --> 00:14:47,718 No. Karla lied to me about her feelings for you. 187 00:14:47,853 --> 00:14:50,826 That is why we find ourselves where we are. 188 00:14:50,961 --> 00:14:53,895 Well, "Everybody, sooner or later, sits down to a banquet of consequences." 189 00:14:54,030 --> 00:14:55,331 [chuckling] Oh, Lin. 190 00:14:56,771 --> 00:14:59,400 I do like you. No lie there. 191 00:14:59,536 --> 00:15:01,774 Well, excuse me if I don't really give a fuck. 192 00:15:01,909 --> 00:15:03,174 Remember who you're speaking to. 193 00:15:04,808 --> 00:15:06,775 Oh, I do. 194 00:15:06,910 --> 00:15:09,945 The man who fed me some shit about being my father in another life 195 00:15:10,080 --> 00:15:13,281 so he could use me to screw over the only real friends I've got in this place. 196 00:15:13,417 --> 00:15:15,149 You will show some respect in this house. 197 00:15:15,285 --> 00:15:17,456 -Or what? -Uh, enough. Enough. 198 00:15:17,591 --> 00:15:18,387 Abdullah. 199 00:15:19,351 --> 00:15:20,224 [speaks Urdu] 200 00:15:22,422 --> 00:15:24,965 [in English] I suspect Lin would say that respect has to be earned. 201 00:15:26,558 --> 00:15:28,232 His anger is justified. 202 00:15:31,430 --> 00:15:33,633 I apologize, Lin. 203 00:15:33,768 --> 00:15:35,442 But things are moving fast, and right now, 204 00:15:35,577 --> 00:15:39,342 everything I have been working towards for a very long time is in danger. 205 00:15:39,478 --> 00:15:43,313 I don't care. I'm leaving. I'm done with all of you. 206 00:15:43,449 --> 00:15:46,085 Actually, you are the cause of my problems. 207 00:15:50,687 --> 00:15:52,883 So, you brought me here because you want something else? 208 00:15:54,189 --> 00:15:56,028 Oh, that is rich. 209 00:15:56,163 --> 00:15:59,029 Karla has given a news story to Kavita Khanna 210 00:15:59,164 --> 00:16:01,991 so that you can stay in Sagar Wada. 211 00:16:02,127 --> 00:16:05,496 This story will start a war with Walid Shah. 212 00:16:05,631 --> 00:16:08,465 But Karla is willing to throw away everything she has worked for with me 213 00:16:08,601 --> 00:16:10,405 to give you what you want. 214 00:16:10,541 --> 00:16:13,713 I need you to convince Karla to kill the story, 215 00:16:13,849 --> 00:16:15,246 or her life will be in danger. 216 00:16:17,044 --> 00:16:22,022 But, as you said, you're leaving, so what do you care? 217 00:16:27,786 --> 00:16:28,985 You won't get far without this. 218 00:16:30,932 --> 00:16:32,489 Did you not think I would know? 219 00:16:32,625 --> 00:16:33,957 I control the book market. 220 00:16:35,470 --> 00:16:37,367 Oh, man. 221 00:16:39,672 --> 00:16:40,568 Blackmail? 222 00:16:43,368 --> 00:16:44,308 That's it? 223 00:16:46,473 --> 00:16:49,711 Fuck, you're just a fraud. 224 00:16:49,847 --> 00:16:53,612 A Wizard of Oz bullshit-merchant pretending to be a philosopher. 225 00:16:53,748 --> 00:16:55,754 You really think he's got all the answers? 226 00:16:55,890 --> 00:16:58,190 Ask Karla to stop the story. 227 00:16:59,590 --> 00:17:02,359 Please. And this is yours, free of charge. 228 00:17:04,933 --> 00:17:06,396 Karla can make her own decisions. 229 00:17:08,696 --> 00:17:10,466 And I'll get by. One way or another. 230 00:17:15,207 --> 00:17:16,538 You deserve better, my brother. 231 00:17:23,717 --> 00:17:26,350 [chattering] 232 00:17:31,353 --> 00:17:33,520 [Didier] No, no, no. No! 233 00:17:33,656 --> 00:17:36,096 Just-- Just-- Just-- I'm fine. [murmurs] 234 00:17:39,898 --> 00:17:40,923 [speaks French] 235 00:17:41,059 --> 00:17:42,933 [in English] Leave me. J-- Just go. 236 00:17:43,068 --> 00:17:44,295 [chattering continues] 237 00:17:44,430 --> 00:17:46,869 [fan whirring] 238 00:17:47,005 --> 00:17:48,867 [papers rustling] 239 00:17:50,843 --> 00:17:51,870 [door opens] 240 00:17:55,142 --> 00:17:58,008 Please tell me that you're here to help me with these files. 241 00:17:59,452 --> 00:18:02,650 Look, you made your point. Believe me. 242 00:18:04,883 --> 00:18:06,324 I've been a prick. I apologize. 243 00:18:13,568 --> 00:18:14,530 Sincerely. 244 00:18:16,837 --> 00:18:17,698 Apology accepted. 245 00:18:21,071 --> 00:18:23,704 I found a man who will know exactly where to find Lindsay Ford. 246 00:18:25,580 --> 00:18:26,476 [chuckles] 247 00:18:39,587 --> 00:18:41,425 [Didier breathes heavily] 248 00:18:55,138 --> 00:18:57,339 [chair clanks] 249 00:18:57,474 --> 00:18:59,836 You were stuck in here once before. 250 00:18:59,971 --> 00:19:02,345 Lindsay Ford bailed you out, yeah? 251 00:19:02,480 --> 00:19:03,975 So I guess you know where to find him. 252 00:19:06,350 --> 00:19:08,917 May I ask who you are, sir? 253 00:19:09,053 --> 00:19:12,555 I'm Detective Walter Nightingale, the Australian Federal Police. 254 00:19:12,691 --> 00:19:14,685 Yeah, I'm the man who locked up Dale Conti-- 255 00:19:14,821 --> 00:19:16,886 that's your mate's real name-- 256 00:19:17,022 --> 00:19:19,155 for armed robbery and killing a cop. 257 00:19:22,728 --> 00:19:24,663 You've come a long way. 258 00:19:24,798 --> 00:19:27,298 I'm not going back empty-handed. 259 00:19:27,433 --> 00:19:30,667 Well... [stammers] ...I barely knew, uh-- uh, Dale, or, uh, Lin, 260 00:19:30,803 --> 00:19:31,903 whatever you wanna call him. 261 00:19:32,038 --> 00:19:33,976 Barely? Barely? I was just an acquaintance. 262 00:19:34,112 --> 00:19:35,479 Really? Yeah. 263 00:19:36,609 --> 00:19:37,541 He's your friend. 264 00:19:37,676 --> 00:19:40,547 I don't have friends. 265 00:19:40,682 --> 00:19:43,981 I find life more simple that way. 266 00:19:44,117 --> 00:19:46,224 Then I guess you'll have no one to bail you out 267 00:19:46,360 --> 00:19:48,987 once Chavan buries you back in those cells. 268 00:19:52,557 --> 00:19:53,695 [sighs] 269 00:19:55,132 --> 00:19:56,192 [door opens] 270 00:20:05,069 --> 00:20:07,909 I didn't expect to see you again. 271 00:20:08,045 --> 00:20:11,246 Whatever deal you've made with Kavita, you need to cancel it. 272 00:20:11,381 --> 00:20:13,647 The deal she made for you? 273 00:20:13,782 --> 00:20:15,546 So you can stay in your precious slum. 274 00:20:15,681 --> 00:20:17,046 Lisa, don't. No. 275 00:20:17,182 --> 00:20:18,819 You didn't deserve what he said last night. 276 00:20:21,062 --> 00:20:22,592 She's risked her life for you. 277 00:20:22,727 --> 00:20:24,588 So think on that before you say anything else. 278 00:20:24,724 --> 00:20:26,332 You've spoken to Khader. 279 00:20:27,559 --> 00:20:28,499 Yeah. 280 00:20:30,670 --> 00:20:32,536 He said what you're doing is gonna start a war. 281 00:20:36,738 --> 00:20:39,702 Then he showed me my new passport. 282 00:20:39,837 --> 00:20:42,881 Told me he'd give it to me if I talked you out of the story. 283 00:20:43,016 --> 00:20:43,973 And what did you say? 284 00:20:44,109 --> 00:20:45,780 -Told him to fuck off. -Why? 285 00:20:45,916 --> 00:20:48,145 Because I'm not bending to any more of his bullshit. 286 00:20:49,621 --> 00:20:51,555 That doesn't mean I want you in danger. 287 00:20:54,518 --> 00:20:58,790 Fuck, Karla. Why couldn't you have just been honest? 288 00:20:58,925 --> 00:21:00,531 I didn't ask you to do any of this. 289 00:21:04,270 --> 00:21:05,932 I just wanted to be with you. 290 00:21:07,809 --> 00:21:09,034 That simple. 291 00:21:11,611 --> 00:21:13,841 Well, you don't need the passport if you can stay. 292 00:21:13,976 --> 00:21:16,844 And you can stay now, Lin. Let me give you that. 293 00:21:19,450 --> 00:21:20,782 -I'm going. -Why? 294 00:21:22,950 --> 00:21:25,184 Because nothing's the same anymore. 295 00:21:25,320 --> 00:21:28,222 So you can just carry on as you were, like I was never here. 296 00:21:28,358 --> 00:21:30,156 [Lisa] Holy fuck. 297 00:21:30,292 --> 00:21:33,861 Can you two just move past the bullshit and get it together? 298 00:21:35,665 --> 00:21:37,293 -[Karla sighs] -Everyone lies. 299 00:21:37,428 --> 00:21:39,339 -Everyone does shit. So what? -[Karla sniffles] 300 00:22:02,062 --> 00:22:03,088 What do you want? 301 00:22:04,062 --> 00:22:04,991 Stay. 302 00:22:06,962 --> 00:22:09,529 Don't let it all be for nothing. Please. 303 00:22:09,665 --> 00:22:11,096 It's too late for me now. 304 00:22:27,318 --> 00:22:30,717 You're willing to risk jail, huh? Or even worse, for Conti? 305 00:22:30,853 --> 00:22:33,891 He's a self-serving junkie scumbag. 306 00:22:34,026 --> 00:22:37,496 As I have said that the man you describe is not the one I know. 307 00:22:37,631 --> 00:22:40,827 Mr. Levy, all evidence points to the opposite. 308 00:22:40,963 --> 00:22:43,260 You know lying to the police is a crime? 309 00:22:43,396 --> 00:22:45,237 If you don't share the information you know, 310 00:22:45,372 --> 00:22:47,262 I will have to take you to prison. 311 00:22:47,398 --> 00:22:49,409 And I don't think either of us wants that. 312 00:22:53,675 --> 00:22:55,010 I still can't help you. 313 00:22:55,146 --> 00:22:57,047 Chavan? 314 00:22:57,182 --> 00:23:00,552 [speaks Hindi] 315 00:23:08,522 --> 00:23:09,627 [sighs] 316 00:23:11,023 --> 00:23:12,565 [in English] Let's hear it. 317 00:23:12,700 --> 00:23:14,933 Lindsay Ford is living in the Sagar Wada jhopadpatti. 318 00:23:15,068 --> 00:23:17,130 He's been doctoring the people that are living there. 319 00:23:17,265 --> 00:23:19,095 How did you come by this information, Sanjay? 320 00:23:19,230 --> 00:23:21,105 Who's paying for you to give us it? 321 00:23:21,241 --> 00:23:22,569 Just doing my duty, sir. 322 00:23:22,705 --> 00:23:24,409 First time for everything. 323 00:23:24,545 --> 00:23:27,074 -I can take you right now. -Uh... 324 00:23:27,209 --> 00:23:29,644 I'll need to assemble a team before we enter the slum. 325 00:23:29,779 --> 00:23:31,482 Any arrest has to be made properly. 326 00:23:31,618 --> 00:23:33,244 Whatever you say, Chavan. It's your town. 327 00:23:36,753 --> 00:23:38,250 What about Laughing Boy in there? 328 00:23:38,385 --> 00:23:40,559 If we let Levy go, he could lead us straight to Conti. 329 00:23:42,922 --> 00:23:43,991 We'll have him followed. 330 00:23:45,763 --> 00:23:47,390 If he goes to Lin Ford, then we know. 331 00:23:52,771 --> 00:23:55,098 It is time to repay the betrayals. 332 00:23:55,233 --> 00:23:58,771 Khader is old. His time has passed. 333 00:23:58,907 --> 00:24:01,441 He will not even see us coming. 334 00:24:01,576 --> 00:24:05,913 We are going to own fucking Bombay when this is finished. 335 00:24:06,049 --> 00:24:09,020 We're going to hit his businesses, safe houses. 336 00:24:09,155 --> 00:24:13,350 We're going to kill his puppets, Pandey, Qasim Ali, Abdullah Taheri. 337 00:24:17,494 --> 00:24:18,564 And we will kill him. 338 00:24:37,783 --> 00:24:40,618 -[Pandey screaming] -[grunting] 339 00:24:40,753 --> 00:24:43,314 -[people chattering] -[upbeat music playing] 340 00:24:47,359 --> 00:24:49,188 [chuckles] Hi. 341 00:24:56,268 --> 00:24:57,130 [speaks Hindi] 342 00:25:00,205 --> 00:25:01,134 [sighs] 343 00:25:02,606 --> 00:25:03,543 [whispers indistinctly] 344 00:25:17,991 --> 00:25:18,888 Ah. 345 00:25:26,100 --> 00:25:27,094 [speaks Hindi] 346 00:25:31,365 --> 00:25:33,100 [Abdullah, in English] Here's the food at last. 347 00:25:34,673 --> 00:25:36,468 -[grunts] -[tray clangs] 348 00:25:36,604 --> 00:25:37,709 [grunts] 349 00:25:39,008 --> 00:25:40,503 -[people screaming] -Drive! 350 00:25:55,656 --> 00:25:57,093 [sighs] 351 00:25:57,228 --> 00:25:58,228 Hey. 352 00:25:58,363 --> 00:25:59,863 [speaks Hindi] 353 00:26:23,387 --> 00:26:24,690 [grunting] 354 00:26:28,789 --> 00:26:29,827 [panting] 355 00:26:40,141 --> 00:26:41,865 [screaming] 356 00:26:42,000 --> 00:26:43,973 [both grunting] 357 00:26:48,743 --> 00:26:50,914 [clamoring] 358 00:26:56,754 --> 00:26:58,083 [in English] Do you want this? 359 00:26:58,218 --> 00:26:59,989 Not my style, boss. [Didier] Okay. 360 00:27:00,125 --> 00:27:01,684 -Thank you. Take this. -[child speaks Hindi] 361 00:27:01,820 --> 00:27:04,094 -[in English] Hey, Lin. -What are you doing here? 362 00:27:04,229 --> 00:27:06,589 There is an Australian cop in Bombay looking for you. 363 00:27:08,995 --> 00:27:10,098 Nightingale? Yeah. 364 00:27:11,736 --> 00:27:13,670 [Didier breathes heavily] 365 00:27:13,805 --> 00:27:16,399 We need to keep you out of sight. 366 00:27:16,535 --> 00:27:18,305 Sorry, your passport wasn't ready today, 367 00:27:18,440 --> 00:27:20,905 so, uh, we must find a place where to hide you, right? 368 00:27:21,041 --> 00:27:22,644 Until I collect it. 369 00:27:22,780 --> 00:27:24,079 Khader Khan has my passport. 370 00:27:28,617 --> 00:27:31,757 Did you know about Karla and Khader, that they work together? 371 00:27:33,885 --> 00:27:35,524 Yes. 372 00:27:35,660 --> 00:27:37,723 Course you fucking did. 373 00:27:37,858 --> 00:27:42,030 But, hey, I kept Karla's secret the same way I would keep yours, huh? 374 00:27:42,165 --> 00:27:44,033 I'm Swiss in all these matters, as you know. 375 00:27:45,172 --> 00:27:46,134 Yeah. 376 00:27:48,700 --> 00:27:52,478 So, K-- Khader didn't give you the-- the book? 377 00:27:52,613 --> 00:27:54,043 No, he's holding it over my head. 378 00:27:58,615 --> 00:27:59,510 Fuck him. 379 00:28:01,783 --> 00:28:02,645 Fuck him. 380 00:28:09,226 --> 00:28:11,027 -[Johnny] Linbaba! [grunts] -[Prabhu] Hey! 381 00:28:12,558 --> 00:28:15,329 [Lin] What happened? Goondas. Walid's men. 382 00:28:15,464 --> 00:28:17,699 Put him in my hut. What? Uh, Lin, we have to go. We-- 383 00:28:17,835 --> 00:28:18,962 I can't leave him like this. 384 00:28:19,098 --> 00:28:20,297 But... [stammers] 385 00:28:20,432 --> 00:28:23,406 You're insane, mon frère. 386 00:28:23,542 --> 00:28:26,238 You know what? I'm-- I'm going to make alternative arrangements, okay? 387 00:28:26,374 --> 00:28:27,644 But come as soon as you can... Okay. 388 00:28:27,780 --> 00:28:28,979 ...yeah? Prabhu, find Parvati. 389 00:28:38,122 --> 00:28:40,486 [sighs] This story's gonna be huge, Kavita. 390 00:28:40,621 --> 00:28:43,659 My editor's gonna hold the front page for us. 391 00:28:43,795 --> 00:28:47,395 These land deals are a dirty secret that no one wants brought to light. 392 00:28:47,531 --> 00:28:49,964 And Pandey refused to comment? [scoffs] He was terrified. 393 00:28:50,100 --> 00:28:52,564 He did not act like an innocent man. 394 00:28:52,699 --> 00:28:56,100 You're sure? These are powerful, dangerous people. 395 00:28:56,236 --> 00:28:58,877 There could be consequences for all of us if we publish this story. 396 00:29:00,604 --> 00:29:02,882 So, we let them get away with it? 397 00:29:03,017 --> 00:29:05,147 What's the point if we're afraid to tell the truth? 398 00:29:05,282 --> 00:29:06,885 If we don't, we are no better than them. 399 00:29:08,450 --> 00:29:10,548 -Think I wanna marry you. -[chuckles] 400 00:29:11,515 --> 00:29:13,425 I'll take it under advisement. 401 00:29:13,561 --> 00:29:15,625 Right now, we have work to do. 402 00:29:15,760 --> 00:29:20,624 That people like this Zhou think they can come here and live and act like this. 403 00:29:20,760 --> 00:29:23,092 What benefit does a woman like this bring to Bombay? 404 00:29:23,227 --> 00:29:25,002 So, what now? 405 00:29:25,137 --> 00:29:27,162 I'll make a request to speak with Minister Pandey. 406 00:29:27,298 --> 00:29:30,668 I want you to add more detail on the Palace and Madame Zhou in there. 407 00:29:30,803 --> 00:29:33,772 People love a sex scandal more than anything. 408 00:29:33,907 --> 00:29:36,277 And then we'll shake them with the exposure of the corruption. 409 00:29:38,249 --> 00:29:41,018 Are you sure you're ready? There's no turning back. 410 00:29:42,951 --> 00:29:44,054 I'm more than ready. 411 00:29:52,429 --> 00:29:55,934 Thank you for taking a chance on me. It means a lot. 412 00:29:57,432 --> 00:30:00,336 I know I wouldn't be here if not for you. 413 00:30:00,472 --> 00:30:03,601 I know talent when I see it. Now hurry up with those rewrites. 414 00:30:16,654 --> 00:30:17,516 How do you feel? 415 00:30:18,490 --> 00:30:19,386 [sighs] 416 00:30:20,526 --> 00:30:21,421 He-Head hurts. 417 00:30:26,032 --> 00:30:28,062 Okay, he needs to rest and not move too much. 418 00:30:28,198 --> 00:30:30,027 I think he might have a concussion. 419 00:30:30,163 --> 00:30:32,902 So you need to make sure he stays awake, knows who he is, where he is. 420 00:30:33,038 --> 00:30:34,167 He can have more-- [Qasim grunts] 421 00:30:34,302 --> 00:30:35,736 Qasimbhai. [Parvati speaks Hindi] 422 00:30:35,871 --> 00:30:38,009 [siren wails] 423 00:30:41,646 --> 00:30:43,344 [speaks Hindi] 424 00:30:52,820 --> 00:30:53,750 Huh? 425 00:31:05,136 --> 00:31:06,532 [Parvati, in English] What's wrong? 426 00:31:08,473 --> 00:31:11,834 I think he might have a hematoma. Bleeding in the skull. 427 00:31:11,969 --> 00:31:14,038 -How bad is it? -If the pressure isn't released, 428 00:31:14,174 --> 00:31:15,376 it could kill him. 429 00:31:17,985 --> 00:31:19,677 Linbaba, the police are here looking for you. 430 00:31:20,644 --> 00:31:22,081 Okay, Lin, you have to go. 431 00:31:22,217 --> 00:31:23,483 Let's hide you somewhere else. 432 00:31:24,414 --> 00:31:25,921 [speaking Hindi] 433 00:31:26,056 --> 00:31:27,759 [in English] I can't leave him. 434 00:31:27,894 --> 00:31:29,619 We can take Qasim to his own hut. 435 00:31:29,755 --> 00:31:32,792 Bring what you need and treat him there. 436 00:31:32,928 --> 00:31:35,732 Okay. Johnny, you help me with him. Parvati, bring our supplies. 437 00:31:35,867 --> 00:31:39,564 Qasim, we need to move you, all right? Gonna lift you up on three. 438 00:31:39,699 --> 00:31:42,271 -One, two, three. -[Qasim groaning] 439 00:31:43,071 --> 00:31:44,739 [Lin groans] Fuck. 440 00:31:44,874 --> 00:31:46,803 [speaks Hindi] 441 00:31:53,948 --> 00:31:54,877 Mm-mmm. 442 00:32:13,397 --> 00:32:14,600 [knock on door] 443 00:32:15,467 --> 00:32:16,407 [in English] Who is it? 444 00:32:16,542 --> 00:32:17,405 Sebastian. 445 00:32:24,915 --> 00:32:26,711 Lisa. [moans] 446 00:32:28,180 --> 00:32:29,186 [giggles] 447 00:32:33,156 --> 00:32:35,221 [speaks Spanish] [giggles] 448 00:32:35,357 --> 00:32:37,324 [in English] Karla. Sebastian. 449 00:32:37,460 --> 00:32:39,631 It's not too late to go get Lin. 450 00:32:39,767 --> 00:32:42,726 Lin? Why would we take Lin? 451 00:32:42,861 --> 00:32:45,365 'Cause he got Maurizio off our backs. 452 00:32:45,501 --> 00:32:47,664 'Cause he loves Karla the way you love me. 453 00:32:47,800 --> 00:32:50,842 -Don't. -Karla, it's okay with me. 454 00:32:50,977 --> 00:32:53,072 We have enough money to go around. 455 00:32:53,207 --> 00:32:54,211 Where is the money? 456 00:32:56,641 --> 00:32:58,017 I've hidden it somewhere safe. 457 00:33:00,814 --> 00:33:02,681 We'll pick it up on our way out of town. Mmm. 458 00:33:09,290 --> 00:33:10,992 You've done this before? 459 00:33:11,128 --> 00:33:14,994 No. This is a surgeon's work. 460 00:33:15,129 --> 00:33:17,828 If we don't relieve the pressure, he's gonna die, so we have to try. 461 00:33:20,671 --> 00:33:21,634 Mmm. 462 00:33:25,712 --> 00:33:27,475 Okay, hold him tight. 463 00:33:29,979 --> 00:33:31,013 [Qasim groaning] 464 00:33:31,148 --> 00:33:33,283 Hold tight. Hold him tight. 465 00:33:35,020 --> 00:33:37,947 [Lin, Parvati breathe shakily] 466 00:33:40,919 --> 00:33:42,692 -I need the iodine and cotton. -[Parvati] Oh. 467 00:33:42,827 --> 00:33:44,459 [Qasim groaning] 468 00:33:47,163 --> 00:33:49,024 [Lin] Okay. Okay. Good. 469 00:33:51,530 --> 00:33:52,863 Okay. [breathes heavily] 470 00:34:00,540 --> 00:34:02,609 We need to lift that section. 471 00:34:09,847 --> 00:34:11,054 [Lisa] Oh, fuck! [Modena] Hey. 472 00:34:11,189 --> 00:34:12,949 [goon] Back. [both whimpering] 473 00:34:17,725 --> 00:34:19,395 You're making a terrible mistake. 474 00:34:21,028 --> 00:34:21,958 Why? 475 00:34:23,201 --> 00:34:25,699 Because you work for Khader Khan? 476 00:34:25,835 --> 00:34:29,774 [laughs] Well, you know he's probably dead by now? 477 00:34:29,910 --> 00:34:32,167 Because of a war you started. 478 00:34:32,302 --> 00:34:34,344 Madame Zhou wants to see you both. No fucking way. 479 00:34:36,249 --> 00:34:37,512 The bags, Modena. And you, Karla. 480 00:34:42,556 --> 00:34:43,749 [groans] 481 00:34:50,127 --> 00:34:51,427 Where is the money? 482 00:34:54,298 --> 00:34:56,025 The money. The money. The money! 483 00:34:56,161 --> 00:34:58,334 Where's the fucking money? Tell me where it is, now! 484 00:34:58,469 --> 00:35:00,205 Maurizio, let them go and I'll give you it. 485 00:35:01,605 --> 00:35:03,602 -[Lisa] No. [whimpers] -Uh-uh? Come here. 486 00:35:03,737 --> 00:35:05,636 -No, no, no. No. Maurizio. -No! 487 00:35:05,772 --> 00:35:07,906 [shushing] Come here. Listen to me. 488 00:35:08,041 --> 00:35:10,313 If you don't tell me what you have done with my money, 489 00:35:10,449 --> 00:35:11,976 -I'm going to smash... -[Lisa] No, no. 490 00:35:12,112 --> 00:35:14,586 ...this pretty little face until she begs me to shoot her. 491 00:35:14,722 --> 00:35:15,616 Do you understand? 492 00:35:16,614 --> 00:35:17,979 Enough. We need to go. 493 00:35:18,115 --> 00:35:19,749 -Take them. -[Lisa] No, no! Don't. 494 00:35:19,884 --> 00:35:21,016 Shh. Just tell me. [Lisa] No! 495 00:35:21,151 --> 00:35:22,761 -Just tell me where it is. -Maurizio. 496 00:35:22,896 --> 00:35:24,019 Tell me where my money is. 497 00:35:24,154 --> 00:35:25,762 -Tell me. Tell me! -[grunting, gasps] 498 00:35:25,897 --> 00:35:27,298 No? No? No. 499 00:35:27,433 --> 00:35:29,498 -[shouts, grunts] -[Lisa shouts] No! No! 500 00:35:31,904 --> 00:35:33,568 [shouts, whimpers] 501 00:35:34,833 --> 00:35:37,741 -[whimpering] Baby. -[groaning] 502 00:35:37,877 --> 00:35:39,871 Help him, please! 503 00:35:40,007 --> 00:35:42,570 -[crying] Please. No, no, no. -Come here. [shushes] 504 00:35:42,706 --> 00:35:44,543 Help him, please. 505 00:35:44,679 --> 00:35:46,351 Just tell me where my money is, now. 506 00:35:46,487 --> 00:35:48,713 She can't tell you, she doesn't know! [Maurizio] Now! 507 00:35:48,849 --> 00:35:51,146 -[speaking Hindi] -No, no, no. No. 508 00:35:52,022 --> 00:35:53,918 Baby! [crying] 509 00:35:56,896 --> 00:36:00,089 [breathes shakily] 510 00:36:05,028 --> 00:36:06,634 [Chavan] There he is. That's him. 511 00:36:08,434 --> 00:36:09,975 [speaks Hindi] 512 00:36:10,110 --> 00:36:11,474 [in English] Can I be helping you? 513 00:36:14,341 --> 00:36:16,479 [speaks Hindi] 514 00:36:19,113 --> 00:36:21,544 -[in English] He's in there? -I'm saying this is his place, 515 00:36:21,679 --> 00:36:22,815 not that he is in it. 516 00:36:24,154 --> 00:36:26,223 Where's Dale Conti? 517 00:36:26,359 --> 00:36:28,884 Dale Conti. I am not knowing Dale Conti. 518 00:36:29,020 --> 00:36:30,823 This is my very best friend, Linbaba. 519 00:36:32,361 --> 00:36:33,394 You're his best friend? 520 00:36:33,529 --> 00:36:35,099 Linbaba is being the doctor here, 521 00:36:35,235 --> 00:36:37,467 taking very good care of all of us. 522 00:36:37,602 --> 00:36:40,095 [stammers] He can be anywhere. Very hard to find. 523 00:36:40,230 --> 00:36:43,866 But, um, I am best at finding things. 524 00:36:44,002 --> 00:36:45,706 This little slum rat wants baksheesh. 525 00:36:50,581 --> 00:36:52,447 I know you like to do things right. 526 00:36:52,582 --> 00:36:55,286 But Dale Conti killed another good cop. 527 00:36:55,422 --> 00:36:59,489 If we don't get him now, he's gone. He's gone. 528 00:37:03,891 --> 00:37:05,495 I'll go supervise the search elsewhere. 529 00:37:09,098 --> 00:37:10,126 Okay. 530 00:37:11,201 --> 00:37:13,398 [Prabhu speaks Hindi] 531 00:37:13,533 --> 00:37:15,131 [grunting, sighing] 532 00:37:17,405 --> 00:37:18,574 [breathes heavily] 533 00:37:20,238 --> 00:37:22,380 [in English] Move the light. I need more light. 534 00:37:26,778 --> 00:37:28,210 This is moment of truth. 535 00:37:33,289 --> 00:37:35,418 [Qasim grunts] 536 00:37:35,554 --> 00:37:37,527 Okay. Okay. 537 00:37:39,263 --> 00:37:41,194 [breathes shakily, grunts] 538 00:37:41,330 --> 00:37:42,428 [speaks Hindi] 539 00:37:42,563 --> 00:37:44,259 -Huh? -[spits, coughs] 540 00:37:45,331 --> 00:37:46,261 Huh? 541 00:37:50,301 --> 00:37:52,341 [in English] Listen, listen, listen. [groaning] 542 00:37:52,476 --> 00:37:54,707 Why are you bothering, Son? Why? 543 00:37:54,842 --> 00:37:58,383 -You see that? That's the clot. -Yes. 544 00:38:06,690 --> 00:38:08,519 -[Lin breathes shakily] -[Qasim groans] 545 00:38:08,655 --> 00:38:09,584 [Lin, Parvati sigh] 546 00:38:09,719 --> 00:38:10,956 [inhales] 547 00:38:12,498 --> 00:38:15,433 All right. I need the saline. [sighs] 548 00:38:22,074 --> 00:38:23,599 [whimpers, grunts] 549 00:38:23,734 --> 00:38:25,443 [speaks Hindi] 550 00:38:33,680 --> 00:38:34,617 [Lin, in English] Okay. 551 00:38:37,485 --> 00:38:39,116 [speaks Hindi] 552 00:38:46,195 --> 00:38:47,157 [groans] 553 00:38:58,370 --> 00:39:00,104 -[Prabhu whimpers] -[in English] Where is he? 554 00:39:01,138 --> 00:39:04,711 -Huh? -[speaking Hindi] 555 00:39:04,847 --> 00:39:07,616 -[shouts in Hindi] -[screams, speaks Hindi] 556 00:39:07,752 --> 00:39:10,384 [Chavan, in English] Nightingale. Out here now. 557 00:39:10,520 --> 00:39:12,820 [grunts, breathes heavily] 558 00:39:18,493 --> 00:39:19,891 [Nightingale] What? 559 00:39:20,026 --> 00:39:21,758 I know where the gora is, saab. 560 00:39:21,894 --> 00:39:23,259 And what do you fucking want? 561 00:39:25,005 --> 00:39:26,163 I want him punished. 562 00:39:27,732 --> 00:39:28,671 [chuckles] 563 00:39:32,344 --> 00:39:33,940 [Nightingale] Boy, let's go. 564 00:39:38,478 --> 00:39:39,517 Qasim. 565 00:39:40,747 --> 00:39:42,047 Qasim, can you hear me? 566 00:39:50,425 --> 00:39:51,659 Hey, hey. 567 00:39:51,794 --> 00:39:56,325 Hey. Hey, Qasim. Do you know who I am? 568 00:40:01,264 --> 00:40:03,167 The gora pain in the ass. 569 00:40:07,078 --> 00:40:08,172 [sighs] 570 00:40:09,777 --> 00:40:12,176 -[phone ringing] -[wheezing] 571 00:40:24,195 --> 00:40:25,260 Go find her. 572 00:40:25,396 --> 00:40:26,494 I'm not leaving you now. 573 00:40:26,630 --> 00:40:29,093 I have Ranveer and the others. 574 00:40:29,229 --> 00:40:31,098 Walid took his shot at me and missed. 575 00:40:31,234 --> 00:40:33,766 The others weren't so lucky. They're hitting us all over town. 576 00:40:33,901 --> 00:40:35,768 Go find Karla and bring her here! 577 00:40:35,903 --> 00:40:37,432 Karla is the cause of all of this. 578 00:40:38,974 --> 00:40:42,745 Karla made a mistake and we love her still. 579 00:40:44,643 --> 00:40:45,550 Now go. 580 00:40:47,452 --> 00:40:48,685 [Nightingale] How far is it? 581 00:40:49,483 --> 00:40:50,720 Linbaba. 582 00:40:53,183 --> 00:40:56,118 [Lin] In that moment, my wishes and fears crashed together. 583 00:40:56,253 --> 00:40:59,030 And I knew the nightmare that was waiting if Nightingale caught me. 584 00:40:59,165 --> 00:41:00,059 [Nightingale] Dale! 585 00:41:03,929 --> 00:41:06,067 Yes, you, motherfucker. 586 00:41:06,202 --> 00:41:07,066 Hey! 587 00:41:08,305 --> 00:41:09,464 [Johnny screams] 588 00:41:11,170 --> 00:41:12,467 [Johnny groaning] Come on! Come on! 589 00:41:15,182 --> 00:41:16,713 [shouting in Hindi] 590 00:41:28,656 --> 00:41:30,188 [shouting continues] 591 00:41:37,601 --> 00:41:41,133 [Sanjay shouting in Hindi] 592 00:41:42,031 --> 00:41:43,806 [clamoring] 593 00:41:57,983 --> 00:42:00,691 [Sanjay shouts in Hindi] 594 00:42:02,019 --> 00:42:03,287 [shouts in Hindi] 595 00:42:07,730 --> 00:42:09,258 There, there, there, there. 596 00:42:09,394 --> 00:42:11,361 [horn honks] [Prabhu] Get in, Linbaba! 597 00:42:24,476 --> 00:42:26,578 I'll be expecting very good tip for this, Linbaba. 598 00:42:26,713 --> 00:42:27,586 Very good, huh? 599 00:42:28,912 --> 00:42:29,918 [sighs]