1
00:00:12,185 --> 00:00:14,385
["Everybody Makes a Mistake"
plays]
2
00:00:19,927 --> 00:00:22,252
[Lin] I felt hollow.
3
00:00:22,388 --> 00:00:25,695
All the anger emptied out of me
till just the sadness remained
4
00:00:25,831 --> 00:00:29,864
that I trusted the wrong people
and thought they felt the same.
5
00:00:29,999 --> 00:00:32,832
All I wanted now was to get
my passport from Didier
6
00:00:32,967 --> 00:00:35,334
and leave this place
while I still could.
7
00:00:35,469 --> 00:00:36,935
[music continues]
8
00:00:47,348 --> 00:00:48,320
[speaking Hindi]
9
00:00:56,358 --> 00:00:57,589
[neighbor] Linbaba.
10
00:00:57,724 --> 00:00:59,094
[Lin] How you going, Siraj?
11
00:00:59,230 --> 00:01:00,365
[villager] Hi, Linbaba.
12
00:01:07,876 --> 00:01:10,741
[inhales deeply, sighs]
13
00:01:10,877 --> 00:01:12,370
[music ends]
14
00:01:12,505 --> 00:01:14,038
[speaks Hindi]
15
00:03:00,051 --> 00:03:02,286
[sighs]
16
00:03:02,421 --> 00:03:05,689
[in English] My mum used to
look at me like that
when I was in real trouble.
17
00:03:05,824 --> 00:03:07,426
Arre, I was
worried about you, na?
18
00:03:09,663 --> 00:03:13,862
You're fine? No stabbings
or bullets inside you?
19
00:03:13,997 --> 00:03:16,699
I'm all right, mate.
Then why this look
on your face?
20
00:03:19,973 --> 00:03:21,805
[speaks Hindi]
21
00:03:21,941 --> 00:03:24,470
[in English] You're regretting
not following my advice, na?
22
00:03:24,605 --> 00:03:25,807
Did you find Maurizio?
23
00:03:28,546 --> 00:03:29,976
Yeah. He's alive.
Don't worry.
24
00:03:33,251 --> 00:03:36,686
You were right, though, mate.
I should've just
come back here with you.
25
00:04:03,211 --> 00:04:05,682
I think it is good news
that you did not kill Maurizio.
26
00:04:09,923 --> 00:04:12,590
[grunts]
27
00:04:12,725 --> 00:04:14,823
You should be feeling
happy about this, not sad.
28
00:04:18,932 --> 00:04:19,927
[spits]
29
00:04:22,133 --> 00:04:24,302
[sighs]
30
00:04:24,437 --> 00:04:26,764
I'm past caring
about any of it.
31
00:04:26,900 --> 00:04:31,312
Karla, Khader and Abdullah,
they've been lying to me
from the start.
32
00:04:32,177 --> 00:04:34,271
[lid unscrewing]
33
00:04:36,446 --> 00:04:37,846
Everyone but you.
34
00:04:45,889 --> 00:04:49,957
As soon as Didier
comes through, I'm gone.
35
00:05:05,439 --> 00:05:08,638
[Padma] I followed Karla
straight to the reporter.
36
00:05:08,774 --> 00:05:10,813
They must have all
have been in on it
from the start.
37
00:05:12,354 --> 00:05:15,950
Lisa, Modena, Karla,
fucking Lin Ford.
38
00:05:17,090 --> 00:05:18,957
You're a fool.
39
00:05:19,092 --> 00:05:20,827
Karla hates me,
40
00:05:20,962 --> 00:05:24,662
but she wouldn't dare
make those moves
without Khader's permission.
41
00:05:26,899 --> 00:05:30,899
And Ford... [scoffs]
...he's Khader's man
in the slum.
42
00:05:31,831 --> 00:05:34,068
What do we do now?
43
00:05:34,203 --> 00:05:37,569
They don't know that we know
about Karla's journalist.
44
00:05:37,704 --> 00:05:38,940
Call Walid Shah.
45
00:05:41,645 --> 00:05:43,307
Tell him I need to see him.
46
00:05:49,553 --> 00:05:51,218
[Kavita] Minister Pandey?
47
00:05:51,353 --> 00:05:52,487
Yes.
48
00:05:52,622 --> 00:05:53,889
My name is Kavita Khanna.
49
00:05:54,025 --> 00:05:57,226
I'm a reporter. I'd like
to ask you a few questions.
50
00:05:57,361 --> 00:06:00,291
I'm very busy.
All press requests should be
made through my office.
51
00:06:00,427 --> 00:06:02,634
I cannot talk to you now--
I don't think this is
52
00:06:02,769 --> 00:06:06,134
a request you want me
to make through your office.
53
00:06:06,269 --> 00:06:09,309
I suspect you would
not want them to see
these pictures,
54
00:06:09,444 --> 00:06:11,841
or for Walid Shah
to know I have them.
55
00:06:12,808 --> 00:06:14,946
And I have spoken to Sunita.
56
00:06:15,082 --> 00:06:18,549
You can comment, Minister,
or I will simply
write it without you.
57
00:06:18,685 --> 00:06:21,345
Either way, sir,
the story will be written.
58
00:06:23,189 --> 00:06:24,854
Get out. Now!
59
00:06:26,019 --> 00:06:27,625
You're a very nasty woman.
60
00:06:27,761 --> 00:06:30,057
Now, go away if you know
what is good for you.
61
00:06:37,201 --> 00:06:41,133
I see no reason for you
to take Sunita
to Kavita Khanna,
62
00:06:41,268 --> 00:06:44,071
except to share
our recent actions with her.
63
00:06:45,547 --> 00:06:48,816
Is that a part of our plan
that I missed?
64
00:06:48,951 --> 00:06:52,245
I did it for you.
Before you get yourself
into even more trouble.
65
00:06:52,381 --> 00:06:54,218
And you couldn't tell me that
before you brought me here?
66
00:06:54,353 --> 00:06:55,720
I told him not to.
67
00:07:00,823 --> 00:07:02,821
The story I've given Kavita
68
00:07:02,957 --> 00:07:06,258
will frame Zhou and Walid
for Rujul's death
and blackmailing Pandey.
69
00:07:08,133 --> 00:07:10,704
They'll be out of the picture,
and Sagar Wada will be yours.
70
00:07:10,840 --> 00:07:13,604
You'll still get what you want,
just not the way you intended.
71
00:07:13,740 --> 00:07:15,969
You did this
without telling me.
Yes.
72
00:07:16,105 --> 00:07:18,442
Because you knew
I would stop it.
Yes.
73
00:07:18,578 --> 00:07:20,073
Then you did not
do it for me.
74
00:07:20,209 --> 00:07:22,275
Is this because of your hatred
for Madame Zhou?
75
00:07:22,411 --> 00:07:25,115
Nothing you can do
will bring back
Ahmed or Christina.
76
00:07:25,251 --> 00:07:28,588
That guilt will never go aw--
I did it for Lin.
So he can stay.
77
00:07:29,753 --> 00:07:32,152
Lin asked you to do this?
78
00:07:33,119 --> 00:07:34,385
He never asked for anything.
79
00:07:36,290 --> 00:07:39,390
All this time we've used him,
and I just...
80
00:07:41,861 --> 00:07:46,798
I'm sorry.
Maybe that makes me weak,
not what you wanted me to be.
81
00:07:46,933 --> 00:07:47,838
But I've had enough.
82
00:07:49,302 --> 00:07:50,841
Does he know
about our relationship?
83
00:07:52,012 --> 00:07:53,507
Yes.
84
00:07:53,642 --> 00:07:55,306
You told him?
85
00:07:55,441 --> 00:07:57,617
He worked it out himself
and hates me for it.
86
00:08:02,782 --> 00:08:08,386
Then there is nothing
to prevent you
from stopping the story.
87
00:08:09,822 --> 00:08:10,927
Love...
88
00:08:12,491 --> 00:08:17,329
is a chain
with a handcuff on both ends.
89
00:08:17,464 --> 00:08:20,134
We don't notice that
until the chain pulls tight.
90
00:08:21,675 --> 00:08:23,503
I never did any of this
to hurt you.
91
00:08:23,638 --> 00:08:25,035
Of course.
92
00:08:25,171 --> 00:08:26,976
So then, you'll reconsider?
93
00:08:31,149 --> 00:08:33,180
Maybe there was too much sin
in my crimes after all.
94
00:08:34,321 --> 00:08:35,688
This will start a war.
95
00:08:36,820 --> 00:08:38,554
Walid will think I did this.
96
00:08:38,689 --> 00:08:40,393
You never considered that?
97
00:08:40,528 --> 00:08:42,390
Men will die.
Men like Abdullah.
98
00:08:42,526 --> 00:08:44,894
You say you want to
make me proud,
then you put a gun to my head,
99
00:08:45,030 --> 00:08:46,596
as certain as the one
that killed your father.
100
00:08:46,731 --> 00:08:48,459
[shouting]
That is my reward?
101
00:08:52,833 --> 00:08:53,863
Karla, wait.
102
00:08:53,999 --> 00:08:55,235
Let her go!
103
00:09:02,677 --> 00:09:04,585
Get Lin.
104
00:09:06,412 --> 00:09:08,688
-[people chattering]
-[speaking Hindi]
105
00:09:10,851 --> 00:09:12,384
[speaking Hindi]
106
00:09:12,995 --> 00:09:14,027
Qasim.
107
00:09:14,162 --> 00:09:15,227
[speaks Hindi]
108
00:09:15,362 --> 00:09:16,795
Johnny.
Linbaba.
109
00:09:26,173 --> 00:09:27,201
[grunting]
110
00:09:35,041 --> 00:09:37,013
[Qasim speaks Hindi]
111
00:09:53,992 --> 00:09:55,361
[sighs]
112
00:09:57,436 --> 00:09:59,101
[paper rustling]
113
00:10:02,339 --> 00:10:05,239
If you're not coming, wh--
what am I doing here waiting?
114
00:10:06,438 --> 00:10:07,681
I know you're
telling me that now,
115
00:10:07,816 --> 00:10:11,447
but what do I tell my customer
about his passport?
116
00:10:11,582 --> 00:10:14,985
I promised delivery today.
You know, I have
a reputation to maintain.
117
00:10:16,555 --> 00:10:17,416
Then how long?
118
00:10:18,826 --> 00:10:21,090
Well, I cannot
hand him your apology.
119
00:10:22,896 --> 00:10:24,522
[handset settles in cradle]
Didier Levy?
120
00:10:26,898 --> 00:10:28,659
I'm Sub-Inspector
Chavan Sharma.
121
00:10:28,794 --> 00:10:30,627
I need you to come with me
to the police station.
122
00:10:32,270 --> 00:10:35,341
Uh-- [stammers]
Can you tell me
what this is about?
123
00:10:35,477 --> 00:10:36,868
Please, sir.
Come with me.
124
00:10:37,003 --> 00:10:38,910
-Now?
-Now.
125
00:10:47,688 --> 00:10:49,481
-[people chattering]
-[grunting]
126
00:10:55,321 --> 00:10:58,430
Linbaba. Have a drink, man,
127
00:10:58,566 --> 00:11:01,760
or we'll have to bury you
in this hole, and there
won't be any room for the pipe.
128
00:11:01,895 --> 00:11:03,867
[chuckles]
129
00:11:04,002 --> 00:11:07,039
Qasim. Work is
progressing on schedule?
130
00:11:07,175 --> 00:11:08,973
[speaks Urdu]
[Abdullah, in English]
I'll let Khader know.
131
00:11:11,369 --> 00:11:14,913
Lin, Brother, have you quit
your clinic for the digging
of ditches? [chuckles]
132
00:11:20,489 --> 00:11:21,579
Everything okay, Mr. Lin?
133
00:11:32,732 --> 00:11:34,526
[blows]
What are you doing?
134
00:11:35,694 --> 00:11:37,495
Khader sent you
to get me, right?
135
00:11:37,631 --> 00:11:39,733
[whistles] He whistles,
and you come running?
136
00:11:39,868 --> 00:11:41,574
[water splashes]
137
00:11:41,709 --> 00:11:43,744
Did you find Maurizio?
[chuckles]
138
00:11:45,442 --> 00:11:47,638
Helping me out with Raheem
doesn't make up for the lies.
139
00:11:50,213 --> 00:11:51,609
I understand
how you must be feeling.
140
00:11:52,253 --> 00:11:53,876
[scoffs]
141
00:11:54,012 --> 00:11:56,054
But I was caught between
my father and my brother.
142
00:11:56,189 --> 00:11:58,451
As long as you did not know,
I did not have to choose.
143
00:11:58,587 --> 00:12:01,757
Oh, so you just lied instead?
That's real brotherly.
144
00:12:01,893 --> 00:12:03,620
Khader is trying to do right.
145
00:12:03,755 --> 00:12:06,163
That means he has to
make difficult choices.
146
00:12:06,298 --> 00:12:08,494
But I trust his plan,
even when I don't understand it.
147
00:12:09,928 --> 00:12:12,531
After all this, mate,
I don't trust anybody.
148
00:12:14,400 --> 00:12:15,732
Not Khader and not Karla.
149
00:12:17,344 --> 00:12:18,306
Not you.
150
00:12:21,073 --> 00:12:21,980
Let's go.
151
00:12:26,248 --> 00:12:27,414
I will always be
your brother.
152
00:12:29,549 --> 00:12:31,088
You have to choose
if you will be mine.
153
00:12:39,295 --> 00:12:40,900
-[people chattering]
-[horns honking]
154
00:12:42,299 --> 00:12:43,870
-[footsteps approaching]
-[Rafiq] Walid.
155
00:12:48,140 --> 00:12:50,437
I didn't know you made
house calls, Madame.
156
00:12:50,572 --> 00:12:55,172
But I'm afraid, uh,
you're not to my taste, huh?
157
00:12:55,307 --> 00:12:58,510
There's going to be a time
in your future when you
look back on this moment
158
00:12:58,645 --> 00:13:03,281
and wonder, "If only
I had not insulted her,
159
00:13:03,416 --> 00:13:05,221
everything would be different."
160
00:13:06,522 --> 00:13:08,218
Never heard of you
leaving the Palace.
161
00:13:08,353 --> 00:13:10,394
I've never had reason,
162
00:13:10,529 --> 00:13:11,392
till now.
163
00:13:17,271 --> 00:13:21,105
Please, Madame,
forgive my crass joke.
It was wrong, huh?
164
00:13:22,168 --> 00:13:23,602
And I apologize.
165
00:13:26,809 --> 00:13:30,545
Khader Khan plans to
expose your business
with Minister Pandey.
166
00:13:30,680 --> 00:13:32,952
I don't know
what you're talking about.
I know no Pandey.
167
00:13:34,849 --> 00:13:39,123
Pandey has a mistress,
a Kamathipura whore
called Sunita.
168
00:13:40,288 --> 00:13:42,126
And how do you know this?
169
00:13:42,261 --> 00:13:45,159
Khaderbhai forced me
to help him get to the girl.
170
00:13:45,294 --> 00:13:47,329
I should kill you
for just that.
171
00:13:47,464 --> 00:13:49,936
And he threatened me
for helping you with Rujul.
172
00:13:53,798 --> 00:13:56,599
I'm only trying to
stay alive.
173
00:13:56,735 --> 00:13:59,374
Then why are you
telling me this now?
174
00:13:59,509 --> 00:14:02,674
Khader plans to use
a journalist and bury us both.
175
00:14:04,151 --> 00:14:06,348
I don't have the means
to fight back on my own.
176
00:14:07,985 --> 00:14:09,120
I want them to pay.
177
00:14:09,885 --> 00:14:11,051
"Them"?
178
00:14:11,186 --> 00:14:14,092
Khader and Karla Saaranen.
179
00:14:16,898 --> 00:14:18,657
Does Khader know
you found this out?
180
00:14:20,997 --> 00:14:22,166
Well, this is good.
181
00:14:24,638 --> 00:14:26,665
If you're right...
182
00:14:28,741 --> 00:14:33,109
then Khader has given me
all the excuse I need
to finish him for good.
183
00:14:33,245 --> 00:14:35,746
You chose the right side,
Madame.
184
00:14:35,882 --> 00:14:37,676
What can I give you in return?
185
00:14:42,353 --> 00:14:44,221
Did you tell Karla
to lead me on?
186
00:14:44,356 --> 00:14:47,718
No. Karla lied to me
about her feelings for you.
187
00:14:47,853 --> 00:14:50,826
That is why we find ourselves
where we are.
188
00:14:50,961 --> 00:14:53,895
Well, "Everybody,
sooner or later, sits down
to a banquet of consequences."
189
00:14:54,030 --> 00:14:55,331
[chuckling] Oh, Lin.
190
00:14:56,771 --> 00:14:59,400
I do like you.
No lie there.
191
00:14:59,536 --> 00:15:01,774
Well, excuse me
if I don't really give a fuck.
192
00:15:01,909 --> 00:15:03,174
Remember who you're
speaking to.
193
00:15:04,808 --> 00:15:06,775
Oh, I do.
194
00:15:06,910 --> 00:15:09,945
The man who fed me some shit
about being my father
in another life
195
00:15:10,080 --> 00:15:13,281
so he could use me to screw over
the only real friends
I've got in this place.
196
00:15:13,417 --> 00:15:15,149
You will show
some respect in this house.
197
00:15:15,285 --> 00:15:17,456
-Or what?
-Uh, enough. Enough.
198
00:15:17,591 --> 00:15:18,387
Abdullah.
199
00:15:19,351 --> 00:15:20,224
[speaks Urdu]
200
00:15:22,422 --> 00:15:24,965
[in English] I suspect
Lin would say that
respect has to be earned.
201
00:15:26,558 --> 00:15:28,232
His anger is justified.
202
00:15:31,430 --> 00:15:33,633
I apologize, Lin.
203
00:15:33,768 --> 00:15:35,442
But things are moving fast,
and right now,
204
00:15:35,577 --> 00:15:39,342
everything I have been
working towards for
a very long time is in danger.
205
00:15:39,478 --> 00:15:43,313
I don't care. I'm leaving.
I'm done with all of you.
206
00:15:43,449 --> 00:15:46,085
Actually, you are
the cause of my problems.
207
00:15:50,687 --> 00:15:52,883
So, you brought me here
because you want something else?
208
00:15:54,189 --> 00:15:56,028
Oh, that is rich.
209
00:15:56,163 --> 00:15:59,029
Karla has given a news story
to Kavita Khanna
210
00:15:59,164 --> 00:16:01,991
so that you can stay
in Sagar Wada.
211
00:16:02,127 --> 00:16:05,496
This story will start a war
with Walid Shah.
212
00:16:05,631 --> 00:16:08,465
But Karla is willing to
throw away everything
she has worked for with me
213
00:16:08,601 --> 00:16:10,405
to give you what you want.
214
00:16:10,541 --> 00:16:13,713
I need you to convince Karla
to kill the story,
215
00:16:13,849 --> 00:16:15,246
or her life will be
in danger.
216
00:16:17,044 --> 00:16:22,022
But, as you said,
you're leaving,
so what do you care?
217
00:16:27,786 --> 00:16:28,985
You won't get far
without this.
218
00:16:30,932 --> 00:16:32,489
Did you not think
I would know?
219
00:16:32,625 --> 00:16:33,957
I control the book market.
220
00:16:35,470 --> 00:16:37,367
Oh, man.
221
00:16:39,672 --> 00:16:40,568
Blackmail?
222
00:16:43,368 --> 00:16:44,308
That's it?
223
00:16:46,473 --> 00:16:49,711
Fuck, you're just a fraud.
224
00:16:49,847 --> 00:16:53,612
A Wizard of Oz bullshit-merchant
pretending to be a philosopher.
225
00:16:53,748 --> 00:16:55,754
You really think
he's got all the answers?
226
00:16:55,890 --> 00:16:58,190
Ask Karla to stop the story.
227
00:16:59,590 --> 00:17:02,359
Please. And this is yours,
free of charge.
228
00:17:04,933 --> 00:17:06,396
Karla can make
her own decisions.
229
00:17:08,696 --> 00:17:10,466
And I'll get by.
One way or another.
230
00:17:15,207 --> 00:17:16,538
You deserve better,
my brother.
231
00:17:23,717 --> 00:17:26,350
[chattering]
232
00:17:31,353 --> 00:17:33,520
[Didier] No, no, no. No!
233
00:17:33,656 --> 00:17:36,096
Just-- Just-- Just--
I'm fine. [murmurs]
234
00:17:39,898 --> 00:17:40,923
[speaks French]
235
00:17:41,059 --> 00:17:42,933
[in English]
Leave me. J-- Just go.
236
00:17:43,068 --> 00:17:44,295
[chattering continues]
237
00:17:44,430 --> 00:17:46,869
[fan whirring]
238
00:17:47,005 --> 00:17:48,867
[papers rustling]
239
00:17:50,843 --> 00:17:51,870
[door opens]
240
00:17:55,142 --> 00:17:58,008
Please tell me that you're here
to help me with these files.
241
00:17:59,452 --> 00:18:02,650
Look, you made your point.
Believe me.
242
00:18:04,883 --> 00:18:06,324
I've been a prick.
I apologize.
243
00:18:13,568 --> 00:18:14,530
Sincerely.
244
00:18:16,837 --> 00:18:17,698
Apology accepted.
245
00:18:21,071 --> 00:18:23,704
I found a man who will know
exactly where to find
Lindsay Ford.
246
00:18:25,580 --> 00:18:26,476
[chuckles]
247
00:18:39,587 --> 00:18:41,425
[Didier breathes heavily]
248
00:18:55,138 --> 00:18:57,339
[chair clanks]
249
00:18:57,474 --> 00:18:59,836
You were stuck in here
once before.
250
00:18:59,971 --> 00:19:02,345
Lindsay Ford
bailed you out, yeah?
251
00:19:02,480 --> 00:19:03,975
So I guess you know
where to find him.
252
00:19:06,350 --> 00:19:08,917
May I ask who you are, sir?
253
00:19:09,053 --> 00:19:12,555
I'm Detective
Walter Nightingale,
the Australian Federal Police.
254
00:19:12,691 --> 00:19:14,685
Yeah, I'm the man
who locked up Dale Conti--
255
00:19:14,821 --> 00:19:16,886
that's your mate's
real name--
256
00:19:17,022 --> 00:19:19,155
for armed robbery
and killing a cop.
257
00:19:22,728 --> 00:19:24,663
You've come a long way.
258
00:19:24,798 --> 00:19:27,298
I'm not going back
empty-handed.
259
00:19:27,433 --> 00:19:30,667
Well... [stammers]
...I barely knew, uh--
uh, Dale, or, uh, Lin,
260
00:19:30,803 --> 00:19:31,903
whatever you wanna call him.
261
00:19:32,038 --> 00:19:33,976
Barely? Barely?
I was just an acquaintance.
262
00:19:34,112 --> 00:19:35,479
Really?
Yeah.
263
00:19:36,609 --> 00:19:37,541
He's your friend.
264
00:19:37,676 --> 00:19:40,547
I don't have friends.
265
00:19:40,682 --> 00:19:43,981
I find life
more simple that way.
266
00:19:44,117 --> 00:19:46,224
Then I guess you'll have
no one to bail you out
267
00:19:46,360 --> 00:19:48,987
once Chavan buries you
back in those cells.
268
00:19:52,557 --> 00:19:53,695
[sighs]
269
00:19:55,132 --> 00:19:56,192
[door opens]
270
00:20:05,069 --> 00:20:07,909
I didn't expect to
see you again.
271
00:20:08,045 --> 00:20:11,246
Whatever deal
you've made with Kavita,
you need to cancel it.
272
00:20:11,381 --> 00:20:13,647
The deal she made for you?
273
00:20:13,782 --> 00:20:15,546
So you can stay
in your precious slum.
274
00:20:15,681 --> 00:20:17,046
Lisa, don't.
No.
275
00:20:17,182 --> 00:20:18,819
You didn't deserve
what he said last night.
276
00:20:21,062 --> 00:20:22,592
She's risked her life for you.
277
00:20:22,727 --> 00:20:24,588
So think on that
before you say
anything else.
278
00:20:24,724 --> 00:20:26,332
You've spoken to Khader.
279
00:20:27,559 --> 00:20:28,499
Yeah.
280
00:20:30,670 --> 00:20:32,536
He said what you're doing
is gonna start a war.
281
00:20:36,738 --> 00:20:39,702
Then he showed me
my new passport.
282
00:20:39,837 --> 00:20:42,881
Told me he'd give it to me
if I talked you
out of the story.
283
00:20:43,016 --> 00:20:43,973
And what did you say?
284
00:20:44,109 --> 00:20:45,780
-Told him to fuck off.
-Why?
285
00:20:45,916 --> 00:20:48,145
Because I'm not bending
to any more of his bullshit.
286
00:20:49,621 --> 00:20:51,555
That doesn't mean
I want you in danger.
287
00:20:54,518 --> 00:20:58,790
Fuck, Karla.
Why couldn't you have
just been honest?
288
00:20:58,925 --> 00:21:00,531
I didn't ask you to do
any of this.
289
00:21:04,270 --> 00:21:05,932
I just wanted to be with you.
290
00:21:07,809 --> 00:21:09,034
That simple.
291
00:21:11,611 --> 00:21:13,841
Well, you don't need
the passport if you can stay.
292
00:21:13,976 --> 00:21:16,844
And you can stay now, Lin.
Let me give you that.
293
00:21:19,450 --> 00:21:20,782
-I'm going.
-Why?
294
00:21:22,950 --> 00:21:25,184
Because nothing's
the same anymore.
295
00:21:25,320 --> 00:21:28,222
So you can just carry on
as you were,
like I was never here.
296
00:21:28,358 --> 00:21:30,156
[Lisa] Holy fuck.
297
00:21:30,292 --> 00:21:33,861
Can you two just move
past the bullshit
and get it together?
298
00:21:35,665 --> 00:21:37,293
-[Karla sighs]
-Everyone lies.
299
00:21:37,428 --> 00:21:39,339
-Everyone does shit. So what?
-[Karla sniffles]
300
00:22:02,062 --> 00:22:03,088
What do you want?
301
00:22:04,062 --> 00:22:04,991
Stay.
302
00:22:06,962 --> 00:22:09,529
Don't let it all be
for nothing. Please.
303
00:22:09,665 --> 00:22:11,096
It's too late for me now.
304
00:22:27,318 --> 00:22:30,717
You're willing to
risk jail, huh?
Or even worse, for Conti?
305
00:22:30,853 --> 00:22:33,891
He's a self-serving
junkie scumbag.
306
00:22:34,026 --> 00:22:37,496
As I have said that
the man you describe
is not the one I know.
307
00:22:37,631 --> 00:22:40,827
Mr. Levy,
all evidence points
to the opposite.
308
00:22:40,963 --> 00:22:43,260
You know lying to the police
is a crime?
309
00:22:43,396 --> 00:22:45,237
If you don't share
the information you know,
310
00:22:45,372 --> 00:22:47,262
I will have to take you
to prison.
311
00:22:47,398 --> 00:22:49,409
And I don't think
either of us wants that.
312
00:22:53,675 --> 00:22:55,010
I still can't help you.
313
00:22:55,146 --> 00:22:57,047
Chavan?
314
00:22:57,182 --> 00:23:00,552
[speaks Hindi]
315
00:23:08,522 --> 00:23:09,627
[sighs]
316
00:23:11,023 --> 00:23:12,565
[in English] Let's hear it.
317
00:23:12,700 --> 00:23:14,933
Lindsay Ford is living
in the Sagar Wada jhopadpatti.
318
00:23:15,068 --> 00:23:17,130
He's been doctoring
the people that
are living there.
319
00:23:17,265 --> 00:23:19,095
How did you come by
this information, Sanjay?
320
00:23:19,230 --> 00:23:21,105
Who's paying for you
to give us it?
321
00:23:21,241 --> 00:23:22,569
Just doing my duty, sir.
322
00:23:22,705 --> 00:23:24,409
First time for everything.
323
00:23:24,545 --> 00:23:27,074
-I can take you right now.
-Uh...
324
00:23:27,209 --> 00:23:29,644
I'll need to assemble a team
before we enter the slum.
325
00:23:29,779 --> 00:23:31,482
Any arrest has to be
made properly.
326
00:23:31,618 --> 00:23:33,244
Whatever you say, Chavan.
It's your town.
327
00:23:36,753 --> 00:23:38,250
What about Laughing Boy
in there?
328
00:23:38,385 --> 00:23:40,559
If we let Levy go,
he could lead us
straight to Conti.
329
00:23:42,922 --> 00:23:43,991
We'll have him followed.
330
00:23:45,763 --> 00:23:47,390
If he goes to Lin Ford,
then we know.
331
00:23:52,771 --> 00:23:55,098
It is time to repay
the betrayals.
332
00:23:55,233 --> 00:23:58,771
Khader is old.
His time has passed.
333
00:23:58,907 --> 00:24:01,441
He will not even
see us coming.
334
00:24:01,576 --> 00:24:05,913
We are going to own
fucking Bombay
when this is finished.
335
00:24:06,049 --> 00:24:09,020
We're going to hit
his businesses, safe houses.
336
00:24:09,155 --> 00:24:13,350
We're going to kill
his puppets, Pandey,
Qasim Ali, Abdullah Taheri.
337
00:24:17,494 --> 00:24:18,564
And we will kill him.
338
00:24:37,783 --> 00:24:40,618
-[Pandey screaming]
-[grunting]
339
00:24:40,753 --> 00:24:43,314
-[people chattering]
-[upbeat music playing]
340
00:24:47,359 --> 00:24:49,188
[chuckles] Hi.
341
00:24:56,268 --> 00:24:57,130
[speaks Hindi]
342
00:25:00,205 --> 00:25:01,134
[sighs]
343
00:25:02,606 --> 00:25:03,543
[whispers indistinctly]
344
00:25:17,991 --> 00:25:18,888
Ah.
345
00:25:26,100 --> 00:25:27,094
[speaks Hindi]
346
00:25:31,365 --> 00:25:33,100
[Abdullah, in English]
Here's the food at last.
347
00:25:34,673 --> 00:25:36,468
-[grunts]
-[tray clangs]
348
00:25:36,604 --> 00:25:37,709
[grunts]
349
00:25:39,008 --> 00:25:40,503
-[people screaming]
-Drive!
350
00:25:55,656 --> 00:25:57,093
[sighs]
351
00:25:57,228 --> 00:25:58,228
Hey.
352
00:25:58,363 --> 00:25:59,863
[speaks Hindi]
353
00:26:23,387 --> 00:26:24,690
[grunting]
354
00:26:28,789 --> 00:26:29,827
[panting]
355
00:26:40,141 --> 00:26:41,865
[screaming]
356
00:26:42,000 --> 00:26:43,973
[both grunting]
357
00:26:48,743 --> 00:26:50,914
[clamoring]
358
00:26:56,754 --> 00:26:58,083
[in English] Do you want this?
359
00:26:58,218 --> 00:26:59,989
Not my style, boss.
[Didier] Okay.
360
00:27:00,125 --> 00:27:01,684
-Thank you. Take this.
-[child speaks Hindi]
361
00:27:01,820 --> 00:27:04,094
-[in English] Hey, Lin.
-What are you doing here?
362
00:27:04,229 --> 00:27:06,589
There is an Australian cop
in Bombay looking for you.
363
00:27:08,995 --> 00:27:10,098
Nightingale?
Yeah.
364
00:27:11,736 --> 00:27:13,670
[Didier breathes heavily]
365
00:27:13,805 --> 00:27:16,399
We need to keep you
out of sight.
366
00:27:16,535 --> 00:27:18,305
Sorry, your passport
wasn't ready today,
367
00:27:18,440 --> 00:27:20,905
so, uh, we must find a place
where to hide you, right?
368
00:27:21,041 --> 00:27:22,644
Until I collect it.
369
00:27:22,780 --> 00:27:24,079
Khader Khan has my passport.
370
00:27:28,617 --> 00:27:31,757
Did you know about
Karla and Khader,
that they work together?
371
00:27:33,885 --> 00:27:35,524
Yes.
372
00:27:35,660 --> 00:27:37,723
Course you fucking did.
373
00:27:37,858 --> 00:27:42,030
But, hey, I kept Karla's secret
the same way
I would keep yours, huh?
374
00:27:42,165 --> 00:27:44,033
I'm Swiss in all these matters,
as you know.
375
00:27:45,172 --> 00:27:46,134
Yeah.
376
00:27:48,700 --> 00:27:52,478
So, K-- Khader
didn't give you
the-- the book?
377
00:27:52,613 --> 00:27:54,043
No, he's holding it
over my head.
378
00:27:58,615 --> 00:27:59,510
Fuck him.
379
00:28:01,783 --> 00:28:02,645
Fuck him.
380
00:28:09,226 --> 00:28:11,027
-[Johnny] Linbaba! [grunts]
-[Prabhu] Hey!
381
00:28:12,558 --> 00:28:15,329
[Lin] What happened?
Goondas. Walid's men.
382
00:28:15,464 --> 00:28:17,699
Put him in my hut.
What? Uh, Lin,
we have to go. We--
383
00:28:17,835 --> 00:28:18,962
I can't leave him like this.
384
00:28:19,098 --> 00:28:20,297
But... [stammers]
385
00:28:20,432 --> 00:28:23,406
You're insane, mon frère.
386
00:28:23,542 --> 00:28:26,238
You know what? I'm--
I'm going to make
alternative arrangements, okay?
387
00:28:26,374 --> 00:28:27,644
But come as soon
as you can...
Okay.
388
00:28:27,780 --> 00:28:28,979
...yeah?
Prabhu, find Parvati.
389
00:28:38,122 --> 00:28:40,486
[sighs] This story's
gonna be huge, Kavita.
390
00:28:40,621 --> 00:28:43,659
My editor's gonna
hold the front page for us.
391
00:28:43,795 --> 00:28:47,395
These land deals are
a dirty secret that no one
wants brought to light.
392
00:28:47,531 --> 00:28:49,964
And Pandey refused
to comment?
[scoffs] He was terrified.
393
00:28:50,100 --> 00:28:52,564
He did not act
like an innocent man.
394
00:28:52,699 --> 00:28:56,100
You're sure?
These are powerful,
dangerous people.
395
00:28:56,236 --> 00:28:58,877
There could be consequences
for all of us
if we publish this story.
396
00:29:00,604 --> 00:29:02,882
So, we let them
get away with it?
397
00:29:03,017 --> 00:29:05,147
What's the point
if we're afraid to
tell the truth?
398
00:29:05,282 --> 00:29:06,885
If we don't,
we are no better than them.
399
00:29:08,450 --> 00:29:10,548
-Think I wanna marry you.
-[chuckles]
400
00:29:11,515 --> 00:29:13,425
I'll take it under advisement.
401
00:29:13,561 --> 00:29:15,625
Right now, we have work to do.
402
00:29:15,760 --> 00:29:20,624
That people like this Zhou
think they can come here
and live and act like this.
403
00:29:20,760 --> 00:29:23,092
What benefit does a woman
like this bring to Bombay?
404
00:29:23,227 --> 00:29:25,002
So, what now?
405
00:29:25,137 --> 00:29:27,162
I'll make a request to speak
with Minister Pandey.
406
00:29:27,298 --> 00:29:30,668
I want you to add more detail
on the Palace
and Madame Zhou in there.
407
00:29:30,803 --> 00:29:33,772
People love a sex scandal
more than anything.
408
00:29:33,907 --> 00:29:36,277
And then we'll shake them
with the exposure
of the corruption.
409
00:29:38,249 --> 00:29:41,018
Are you sure you're ready?
There's no turning back.
410
00:29:42,951 --> 00:29:44,054
I'm more than ready.
411
00:29:52,429 --> 00:29:55,934
Thank you for taking
a chance on me.
It means a lot.
412
00:29:57,432 --> 00:30:00,336
I know I wouldn't be here
if not for you.
413
00:30:00,472 --> 00:30:03,601
I know talent when I see it.
Now hurry up
with those rewrites.
414
00:30:16,654 --> 00:30:17,516
How do you feel?
415
00:30:18,490 --> 00:30:19,386
[sighs]
416
00:30:20,526 --> 00:30:21,421
He-Head hurts.
417
00:30:26,032 --> 00:30:28,062
Okay, he needs to rest
and not move too much.
418
00:30:28,198 --> 00:30:30,027
I think he might have
a concussion.
419
00:30:30,163 --> 00:30:32,902
So you need to make sure
he stays awake,
knows who he is, where he is.
420
00:30:33,038 --> 00:30:34,167
He can have more--
[Qasim grunts]
421
00:30:34,302 --> 00:30:35,736
Qasimbhai.
[Parvati speaks Hindi]
422
00:30:35,871 --> 00:30:38,009
[siren wails]
423
00:30:41,646 --> 00:30:43,344
[speaks Hindi]
424
00:30:52,820 --> 00:30:53,750
Huh?
425
00:31:05,136 --> 00:31:06,532
[Parvati, in English]
What's wrong?
426
00:31:08,473 --> 00:31:11,834
I think he might have
a hematoma.
Bleeding in the skull.
427
00:31:11,969 --> 00:31:14,038
-How bad is it?
-If the pressure isn't released,
428
00:31:14,174 --> 00:31:15,376
it could kill him.
429
00:31:17,985 --> 00:31:19,677
Linbaba, the police are here
looking for you.
430
00:31:20,644 --> 00:31:22,081
Okay, Lin, you have to go.
431
00:31:22,217 --> 00:31:23,483
Let's hide you somewhere else.
432
00:31:24,414 --> 00:31:25,921
[speaking Hindi]
433
00:31:26,056 --> 00:31:27,759
[in English] I can't leave him.
434
00:31:27,894 --> 00:31:29,619
We can take Qasim
to his own hut.
435
00:31:29,755 --> 00:31:32,792
Bring what you need
and treat him there.
436
00:31:32,928 --> 00:31:35,732
Okay. Johnny,
you help me with him.
Parvati, bring our supplies.
437
00:31:35,867 --> 00:31:39,564
Qasim, we need to move you,
all right?
Gonna lift you up on three.
438
00:31:39,699 --> 00:31:42,271
-One, two, three.
-[Qasim groaning]
439
00:31:43,071 --> 00:31:44,739
[Lin groans] Fuck.
440
00:31:44,874 --> 00:31:46,803
[speaks Hindi]
441
00:31:53,948 --> 00:31:54,877
Mm-mmm.
442
00:32:13,397 --> 00:32:14,600
[knock on door]
443
00:32:15,467 --> 00:32:16,407
[in English] Who is it?
444
00:32:16,542 --> 00:32:17,405
Sebastian.
445
00:32:24,915 --> 00:32:26,711
Lisa.
[moans]
446
00:32:28,180 --> 00:32:29,186
[giggles]
447
00:32:33,156 --> 00:32:35,221
[speaks Spanish]
[giggles]
448
00:32:35,357 --> 00:32:37,324
[in English] Karla.
Sebastian.
449
00:32:37,460 --> 00:32:39,631
It's not too late
to go get Lin.
450
00:32:39,767 --> 00:32:42,726
Lin? Why would we take Lin?
451
00:32:42,861 --> 00:32:45,365
'Cause he got Maurizio
off our backs.
452
00:32:45,501 --> 00:32:47,664
'Cause he loves Karla
the way you love me.
453
00:32:47,800 --> 00:32:50,842
-Don't.
-Karla, it's okay with me.
454
00:32:50,977 --> 00:32:53,072
We have enough money
to go around.
455
00:32:53,207 --> 00:32:54,211
Where is the money?
456
00:32:56,641 --> 00:32:58,017
I've hidden it somewhere safe.
457
00:33:00,814 --> 00:33:02,681
We'll pick it up
on our way out of town.
Mmm.
458
00:33:09,290 --> 00:33:10,992
You've done this before?
459
00:33:11,128 --> 00:33:14,994
No. This is a surgeon's work.
460
00:33:15,129 --> 00:33:17,828
If we don't relieve
the pressure, he's gonna die,
so we have to try.
461
00:33:20,671 --> 00:33:21,634
Mmm.
462
00:33:25,712 --> 00:33:27,475
Okay, hold him tight.
463
00:33:29,979 --> 00:33:31,013
[Qasim groaning]
464
00:33:31,148 --> 00:33:33,283
Hold tight. Hold him tight.
465
00:33:35,020 --> 00:33:37,947
[Lin, Parvati breathe shakily]
466
00:33:40,919 --> 00:33:42,692
-I need the iodine and cotton.
-[Parvati] Oh.
467
00:33:42,827 --> 00:33:44,459
[Qasim groaning]
468
00:33:47,163 --> 00:33:49,024
[Lin] Okay. Okay. Good.
469
00:33:51,530 --> 00:33:52,863
Okay. [breathes heavily]
470
00:34:00,540 --> 00:34:02,609
We need to lift that section.
471
00:34:09,847 --> 00:34:11,054
[Lisa] Oh, fuck!
[Modena] Hey.
472
00:34:11,189 --> 00:34:12,949
[goon] Back.
[both whimpering]
473
00:34:17,725 --> 00:34:19,395
You're making
a terrible mistake.
474
00:34:21,028 --> 00:34:21,958
Why?
475
00:34:23,201 --> 00:34:25,699
Because you work
for Khader Khan?
476
00:34:25,835 --> 00:34:29,774
[laughs] Well, you know
he's probably dead by now?
477
00:34:29,910 --> 00:34:32,167
Because of a war you started.
478
00:34:32,302 --> 00:34:34,344
Madame Zhou wants to
see you both.
No fucking way.
479
00:34:36,249 --> 00:34:37,512
The bags, Modena.
And you, Karla.
480
00:34:42,556 --> 00:34:43,749
[groans]
481
00:34:50,127 --> 00:34:51,427
Where is the money?
482
00:34:54,298 --> 00:34:56,025
The money. The money.
The money!
483
00:34:56,161 --> 00:34:58,334
Where's the fucking money?
Tell me where it is, now!
484
00:34:58,469 --> 00:35:00,205
Maurizio, let them go
and I'll give you it.
485
00:35:01,605 --> 00:35:03,602
-[Lisa] No. [whimpers]
-Uh-uh? Come here.
486
00:35:03,737 --> 00:35:05,636
-No, no, no. No. Maurizio.
-No!
487
00:35:05,772 --> 00:35:07,906
[shushing] Come here.
Listen to me.
488
00:35:08,041 --> 00:35:10,313
If you don't tell me
what you have done
with my money,
489
00:35:10,449 --> 00:35:11,976
-I'm going to smash...
-[Lisa] No, no.
490
00:35:12,112 --> 00:35:14,586
...this pretty little face
until she begs me to shoot her.
491
00:35:14,722 --> 00:35:15,616
Do you understand?
492
00:35:16,614 --> 00:35:17,979
Enough. We need to go.
493
00:35:18,115 --> 00:35:19,749
-Take them.
-[Lisa] No, no! Don't.
494
00:35:19,884 --> 00:35:21,016
Shh. Just tell me.
[Lisa] No!
495
00:35:21,151 --> 00:35:22,761
-Just tell me where it is.
-Maurizio.
496
00:35:22,896 --> 00:35:24,019
Tell me where my money is.
497
00:35:24,154 --> 00:35:25,762
-Tell me. Tell me!
-[grunting, gasps]
498
00:35:25,897 --> 00:35:27,298
No? No?
No.
499
00:35:27,433 --> 00:35:29,498
-[shouts, grunts]
-[Lisa shouts] No! No!
500
00:35:31,904 --> 00:35:33,568
[shouts, whimpers]
501
00:35:34,833 --> 00:35:37,741
-[whimpering] Baby.
-[groaning]
502
00:35:37,877 --> 00:35:39,871
Help him, please!
503
00:35:40,007 --> 00:35:42,570
-[crying] Please. No, no, no.
-Come here. [shushes]
504
00:35:42,706 --> 00:35:44,543
Help him, please.
505
00:35:44,679 --> 00:35:46,351
Just tell me
where my money is, now.
506
00:35:46,487 --> 00:35:48,713
She can't tell you,
she doesn't know!
[Maurizio] Now!
507
00:35:48,849 --> 00:35:51,146
-[speaking Hindi]
-No, no, no. No.
508
00:35:52,022 --> 00:35:53,918
Baby! [crying]
509
00:35:56,896 --> 00:36:00,089
[breathes shakily]
510
00:36:05,028 --> 00:36:06,634
[Chavan] There he is.
That's him.
511
00:36:08,434 --> 00:36:09,975
[speaks Hindi]
512
00:36:10,110 --> 00:36:11,474
[in English]
Can I be helping you?
513
00:36:14,341 --> 00:36:16,479
[speaks Hindi]
514
00:36:19,113 --> 00:36:21,544
-[in English] He's in there?
-I'm saying this is his place,
515
00:36:21,679 --> 00:36:22,815
not that he is in it.
516
00:36:24,154 --> 00:36:26,223
Where's Dale Conti?
517
00:36:26,359 --> 00:36:28,884
Dale Conti.
I am not knowing Dale Conti.
518
00:36:29,020 --> 00:36:30,823
This is my very best friend,
Linbaba.
519
00:36:32,361 --> 00:36:33,394
You're his best friend?
520
00:36:33,529 --> 00:36:35,099
Linbaba is being
the doctor here,
521
00:36:35,235 --> 00:36:37,467
taking very good care
of all of us.
522
00:36:37,602 --> 00:36:40,095
[stammers] He can be anywhere.
Very hard to find.
523
00:36:40,230 --> 00:36:43,866
But, um, I am best
at finding things.
524
00:36:44,002 --> 00:36:45,706
This little slum rat
wants baksheesh.
525
00:36:50,581 --> 00:36:52,447
I know you like
to do things right.
526
00:36:52,582 --> 00:36:55,286
But Dale Conti
killed another good cop.
527
00:36:55,422 --> 00:36:59,489
If we don't get him now,
he's gone. He's gone.
528
00:37:03,891 --> 00:37:05,495
I'll go supervise
the search elsewhere.
529
00:37:09,098 --> 00:37:10,126
Okay.
530
00:37:11,201 --> 00:37:13,398
[Prabhu speaks Hindi]
531
00:37:13,533 --> 00:37:15,131
[grunting, sighing]
532
00:37:17,405 --> 00:37:18,574
[breathes heavily]
533
00:37:20,238 --> 00:37:22,380
[in English]
Move the light.
I need more light.
534
00:37:26,778 --> 00:37:28,210
This is moment of truth.
535
00:37:33,289 --> 00:37:35,418
[Qasim grunts]
536
00:37:35,554 --> 00:37:37,527
Okay. Okay.
537
00:37:39,263 --> 00:37:41,194
[breathes shakily, grunts]
538
00:37:41,330 --> 00:37:42,428
[speaks Hindi]
539
00:37:42,563 --> 00:37:44,259
-Huh?
-[spits, coughs]
540
00:37:45,331 --> 00:37:46,261
Huh?
541
00:37:50,301 --> 00:37:52,341
[in English]
Listen, listen, listen.
[groaning]
542
00:37:52,476 --> 00:37:54,707
Why are you bothering,
Son? Why?
543
00:37:54,842 --> 00:37:58,383
-You see that? That's the clot.
-Yes.
544
00:38:06,690 --> 00:38:08,519
-[Lin breathes shakily]
-[Qasim groans]
545
00:38:08,655 --> 00:38:09,584
[Lin, Parvati sigh]
546
00:38:09,719 --> 00:38:10,956
[inhales]
547
00:38:12,498 --> 00:38:15,433
All right.
I need the saline. [sighs]
548
00:38:22,074 --> 00:38:23,599
[whimpers, grunts]
549
00:38:23,734 --> 00:38:25,443
[speaks Hindi]
550
00:38:33,680 --> 00:38:34,617
[Lin, in English] Okay.
551
00:38:37,485 --> 00:38:39,116
[speaks Hindi]
552
00:38:46,195 --> 00:38:47,157
[groans]
553
00:38:58,370 --> 00:39:00,104
-[Prabhu whimpers]
-[in English] Where is he?
554
00:39:01,138 --> 00:39:04,711
-Huh?
-[speaking Hindi]
555
00:39:04,847 --> 00:39:07,616
-[shouts in Hindi]
-[screams, speaks Hindi]
556
00:39:07,752 --> 00:39:10,384
[Chavan, in English]
Nightingale. Out here now.
557
00:39:10,520 --> 00:39:12,820
[grunts, breathes heavily]
558
00:39:18,493 --> 00:39:19,891
[Nightingale] What?
559
00:39:20,026 --> 00:39:21,758
I know where
the gora is, saab.
560
00:39:21,894 --> 00:39:23,259
And what do you fucking want?
561
00:39:25,005 --> 00:39:26,163
I want him punished.
562
00:39:27,732 --> 00:39:28,671
[chuckles]
563
00:39:32,344 --> 00:39:33,940
[Nightingale] Boy, let's go.
564
00:39:38,478 --> 00:39:39,517
Qasim.
565
00:39:40,747 --> 00:39:42,047
Qasim, can you hear me?
566
00:39:50,425 --> 00:39:51,659
Hey, hey.
567
00:39:51,794 --> 00:39:56,325
Hey. Hey, Qasim.
Do you know who I am?
568
00:40:01,264 --> 00:40:03,167
The gora pain in the ass.
569
00:40:07,078 --> 00:40:08,172
[sighs]
570
00:40:09,777 --> 00:40:12,176
-[phone ringing]
-[wheezing]
571
00:40:24,195 --> 00:40:25,260
Go find her.
572
00:40:25,396 --> 00:40:26,494
I'm not leaving you now.
573
00:40:26,630 --> 00:40:29,093
I have Ranveer
and the others.
574
00:40:29,229 --> 00:40:31,098
Walid took his shot at me
and missed.
575
00:40:31,234 --> 00:40:33,766
The others weren't so lucky.
They're hitting us
all over town.
576
00:40:33,901 --> 00:40:35,768
Go find Karla
and bring her here!
577
00:40:35,903 --> 00:40:37,432
Karla is the cause
of all of this.
578
00:40:38,974 --> 00:40:42,745
Karla made a mistake
and we love her still.
579
00:40:44,643 --> 00:40:45,550
Now go.
580
00:40:47,452 --> 00:40:48,685
[Nightingale] How far is it?
581
00:40:49,483 --> 00:40:50,720
Linbaba.
582
00:40:53,183 --> 00:40:56,118
[Lin] In that moment,
my wishes and fears
crashed together.
583
00:40:56,253 --> 00:40:59,030
And I knew the nightmare
that was waiting
if Nightingale caught me.
584
00:40:59,165 --> 00:41:00,059
[Nightingale] Dale!
585
00:41:03,929 --> 00:41:06,067
Yes, you, motherfucker.
586
00:41:06,202 --> 00:41:07,066
Hey!
587
00:41:08,305 --> 00:41:09,464
[Johnny screams]
588
00:41:11,170 --> 00:41:12,467
[Johnny groaning]
Come on! Come on!
589
00:41:15,182 --> 00:41:16,713
[shouting in Hindi]
590
00:41:28,656 --> 00:41:30,188
[shouting continues]
591
00:41:37,601 --> 00:41:41,133
[Sanjay shouting in Hindi]
592
00:41:42,031 --> 00:41:43,806
[clamoring]
593
00:41:57,983 --> 00:42:00,691
[Sanjay shouts in Hindi]
594
00:42:02,019 --> 00:42:03,287
[shouts in Hindi]
595
00:42:07,730 --> 00:42:09,258
There, there, there, there.
596
00:42:09,394 --> 00:42:11,361
[horn honks]
[Prabhu] Get in, Linbaba!
597
00:42:24,476 --> 00:42:26,578
I'll be expecting
very good tip for this, Linbaba.
598
00:42:26,713 --> 00:42:27,586
Very good, huh?
599
00:42:28,912 --> 00:42:29,918
[sighs]