1 00:00:19,811 --> 00:00:21,271 Jag kände mig tom. 2 00:00:22,105 --> 00:00:25,400 All ilska rann ur mig tills bara sorgsenheten fanns kvar 3 00:00:25,484 --> 00:00:28,904 över att jag litat på fel personer och trott att de känt som jag. 4 00:00:29,696 --> 00:00:32,616 Det enda jag ville nu var att hämta passet från Didier 5 00:00:32,698 --> 00:00:35,244 och åka härifrån medan jag kan. 6 00:00:56,265 --> 00:00:57,516 Linbaba. 7 00:00:57,599 --> 00:00:59,017 Läget, Siraj? 8 00:00:59,101 --> 00:01:00,352 Hej, Linbaba. 9 00:01:12,406 --> 00:01:14,074 Är han inte tillbaka än? 10 00:01:14,825 --> 00:01:15,951 Han kommer. 11 00:01:18,161 --> 00:01:20,122 Han gör sig säkert i ordning. 12 00:01:21,290 --> 00:01:23,750 -Om du ljuger så biter en kråka dig. -Låt den göra det. 13 00:01:27,254 --> 00:01:28,797 Vi stötte på problem. 14 00:01:30,007 --> 00:01:32,593 Nån ville döda Linbaba. 15 00:01:32,676 --> 00:01:34,011 Men vi tog itu med det. 16 00:01:34,094 --> 00:01:36,221 -Vad menar du med det? -Nej. Inte jag. 17 00:01:37,139 --> 00:01:38,265 Linbaba och… 18 00:01:39,850 --> 00:01:41,643 …Khaders hejduk, Abdullah. 19 00:01:41,727 --> 00:01:43,312 De slogs. Jag bara… 20 00:01:43,395 --> 00:01:48,317 Lin borde aldrig ha dragit in dig i det här. Du borde inte ha lagt dig i. 21 00:01:49,902 --> 00:01:51,737 Du måste vara smartare än så. 22 00:01:53,488 --> 00:01:54,656 Han är min vän. 23 00:01:54,740 --> 00:01:58,118 Tänk om hans problem med hejdukar blir ditt problem? 24 00:02:00,871 --> 00:02:02,497 Glöm inte en sak: 25 00:02:02,581 --> 00:02:06,418 Han är borta om några dagar, men inte du. 26 00:02:07,461 --> 00:02:08,753 Ditt liv är här. 27 00:02:10,422 --> 00:02:12,508 Har du ens tänkt på det? 28 00:02:12,591 --> 00:02:14,843 Dina beslut påverkar oss båda. 29 00:02:16,178 --> 00:02:19,765 Jag vill inte att dina vänner får dig inlåst i fängelset. 30 00:02:26,104 --> 00:02:27,397 Från och med nu… 31 00:02:30,901 --> 00:02:32,736 …riskerar du inget mer för honom. 32 00:02:34,488 --> 00:02:35,489 Lova mig det. 33 00:03:02,057 --> 00:03:05,519 Min mamma såg på mig så där när jag låg pyrt till. 34 00:03:05,602 --> 00:03:07,437 Jag har varit så orolig. 35 00:03:09,398 --> 00:03:12,818 Är du oskadd? Inga knivhugg eller kulor i dig? 36 00:03:13,694 --> 00:03:16,738 -Jag mår bra. -Varför så dyster då? 37 00:03:21,577 --> 00:03:23,996 Du ångrar att du inte tog mitt råd, va? 38 00:03:24,496 --> 00:03:25,831 Hittade du Maurizio? 39 00:03:28,375 --> 00:03:30,002 Ja. Han lever än. Oroa dig inte. 40 00:03:32,921 --> 00:03:36,717 Men du hade rätt. Jag borde ha kommit tillbaka hit istället. 41 00:04:02,910 --> 00:04:05,746 Det är bra att du inte dödade Maurizio. 42 00:04:12,461 --> 00:04:14,838 Du borde vara glad över det – inte ledsen. 43 00:04:24,264 --> 00:04:25,807 Jag orkar inte bry mig längre. 44 00:04:26,558 --> 00:04:31,355 Karla, Khader och Abdullah har ljugit från första början. 45 00:04:36,360 --> 00:04:37,861 Alla förutom du. 46 00:04:45,661 --> 00:04:49,998 Så snart som Didier har mitt pass så drar jag. 47 00:05:05,180 --> 00:05:07,391 Jag följde Karla till reportern. 48 00:05:08,517 --> 00:05:10,853 De jobbade säkert ihop från första början. 49 00:05:12,145 --> 00:05:15,983 Lisa, Modena, Karla och den där jävla Lin Ford. 50 00:05:16,984 --> 00:05:18,902 Vilket fån du är. 51 00:05:18,986 --> 00:05:20,529 Karla hatar mig, 52 00:05:20,612 --> 00:05:24,700 men hon skulle aldrig våga göra nåt sånt utan Khaders tillstånd. 53 00:05:26,618 --> 00:05:30,914 Och Ford… han är Khaders man i slummen. 54 00:05:31,748 --> 00:05:33,000 Vad gör vi nu? 55 00:05:33,917 --> 00:05:37,504 De vet inte vad vi vet om Karlas journalist. 56 00:05:37,588 --> 00:05:38,964 Ring Walid Shah. 57 00:05:41,466 --> 00:05:43,302 Säg att vi behöver träffas. 58 00:05:49,433 --> 00:05:51,226 Minister Pandey? 59 00:05:51,310 --> 00:05:53,687 -Ja. -Jag heter Kavita Khanna. 60 00:05:53,770 --> 00:05:56,356 Jag är reporter och har några frågor. 61 00:05:56,940 --> 00:06:00,110 Jag är upptagen. Kontakta mitt kansli först. 62 00:06:00,194 --> 00:06:04,823 -Jag har inte tid nu… -Du vill nog inte att jag gör det. 63 00:06:05,991 --> 00:06:09,161 Du vill knappast att de ser de här bilderna 64 00:06:09,244 --> 00:06:11,830 eller att Walid Shah får veta att jag har dem. 65 00:06:12,623 --> 00:06:14,291 Jag har pratat med Sunita. 66 00:06:14,791 --> 00:06:18,378 Du kan kommentera, annars skriver jag artikeln utan dig. 67 00:06:18,462 --> 00:06:21,381 Hur som helst kommer den att bli skriven. 68 00:06:23,091 --> 00:06:24,843 Ut härifrån. Nu! 69 00:06:25,886 --> 00:06:27,429 Du är en otäck kvinna. 70 00:06:27,513 --> 00:06:30,098 Gå härifrån om du vet ditt eget bästa. 71 00:06:36,897 --> 00:06:40,943 Jag vet inte varför du skulle ta Sunita till Kavita Khanna 72 00:06:41,026 --> 00:06:44,112 om inte för att berätta vad vi gjort med henne. 73 00:06:45,322 --> 00:06:47,574 Är det en del av vår plan som jag missat? 74 00:06:48,617 --> 00:06:51,995 Jag gjorde det för din skull. Innan du hamnar i mer trubbel. 75 00:06:52,079 --> 00:06:55,707 -Kunde du inte ha varnat mig? -Jag bad honom att inte göra det. 76 00:07:00,671 --> 00:07:02,548 Storyn jag har gett Kavita 77 00:07:02,631 --> 00:07:06,301 sätter dit Zhou och Walid för Rujuls död och Pandeys utpressning. 78 00:07:07,845 --> 00:07:10,472 De är ute ur bilden, och Sagar Wada blir ditt. 79 00:07:10,556 --> 00:07:13,433 Du får det du vill, men inte som du ville ha det. 80 00:07:13,517 --> 00:07:15,811 -Du gjorde det utan att fråga mig. -Ja. 81 00:07:15,894 --> 00:07:18,313 -För du visste att jag hade stoppat det. -Ja. 82 00:07:18,397 --> 00:07:22,025 Då var det inte för min skull. Är det för att du hatar Zhou? 83 00:07:22,109 --> 00:07:24,820 Du kan inte återuppliva Ahmed och Christina. 84 00:07:24,903 --> 00:07:28,574 -Skuldkänslorna försvinner ald… -Jag gjorde det så att Lin kan stanna. 85 00:07:29,616 --> 00:07:32,202 Bad Lin dig göra det? 86 00:07:32,995 --> 00:07:34,454 Han bad aldrig om nåt. 87 00:07:36,039 --> 00:07:39,459 Vi har utnyttjat honom hela tiden, och jag bara… 88 00:07:41,545 --> 00:07:46,717 Förlåt. Det kanske gör mig svag, inte som du vill att jag ska vara. 89 00:07:46,800 --> 00:07:47,885 Men jag har fått nog. 90 00:07:49,094 --> 00:07:50,888 Känner han till vårt samröre? 91 00:07:51,972 --> 00:07:53,056 Ja. 92 00:07:53,557 --> 00:07:55,142 Berättade du det? 93 00:07:55,225 --> 00:07:57,644 Han listade ut det själv och hatar mig för det. 94 00:08:02,524 --> 00:08:08,405 Då finns det inget som hindrar dig att stoppa storyn. 95 00:08:09,740 --> 00:08:16,121 Kärlek… är en kedja med handklovar i varje ände. 96 00:08:17,206 --> 00:08:20,042 Vi märker det inte innan kedjan dras åt. 97 00:08:21,460 --> 00:08:24,963 -Jag gjorde det inte för att såra dig. -Jag vet. 98 00:08:25,047 --> 00:08:27,007 Så du kommer tänka på saken? 99 00:08:30,886 --> 00:08:33,222 Kanske synden i mina brott var för stor ändå. 100 00:08:34,181 --> 00:08:35,724 Det här leder till krig. 101 00:08:36,642 --> 00:08:38,477 Walid kommer anklaga mig. 102 00:08:38,559 --> 00:08:42,105 Tänkte du aldrig på det? Folk kommer dö. Såna som Abdullah. 103 00:08:42,188 --> 00:08:46,527 Du riktar en pistol mot min skalle, lika säkert som den som dödade din far. 104 00:08:46,610 --> 00:08:48,529 Är det min belöning? 105 00:08:52,741 --> 00:08:53,867 Karla, vänta. 106 00:08:53,951 --> 00:08:55,285 Låt henne gå! 107 00:09:02,626 --> 00:09:04,628 Hämta Lin. 108 00:09:12,928 --> 00:09:13,971 Qasim. 109 00:09:15,264 --> 00:09:16,807 -Johnny. -Linbaba. 110 00:09:49,214 --> 00:09:51,925 INCHECKNINGSFORMULÄR 111 00:10:02,060 --> 00:10:05,272 Om du inte tänker komma, vad gör jag här då? 112 00:10:06,273 --> 00:10:07,482 Ja, du säger det nu, 113 00:10:07,566 --> 00:10:10,235 men vad ska jag säga till min kund om hans pass? 114 00:10:11,195 --> 00:10:15,032 Jag lovade leverans idag. Jag har ett rykte att tänka på. 115 00:10:16,450 --> 00:10:17,451 Hur länge då? 116 00:10:18,660 --> 00:10:21,079 Jag kan inte bara ge honom din ursäkt. 117 00:10:23,749 --> 00:10:24,750 Didier Levy? 118 00:10:26,710 --> 00:10:28,462 Inspektör Chavan Sharma. 119 00:10:28,545 --> 00:10:35,260 -Du måste följa med till stationen. -Vad handlar det om? 120 00:10:35,344 --> 00:10:36,845 Var god följ med. 121 00:10:37,346 --> 00:10:38,972 -Nu? -Nu. 122 00:10:55,197 --> 00:10:58,075 Linbaba. Ta nåt att dricka, 123 00:10:58,158 --> 00:11:01,787 annars måste vi begrava dig i hålet, och då har vi ingen plats för röret. 124 00:11:03,789 --> 00:11:06,792 Qasim. Går arbetet som planerat? 125 00:11:08,168 --> 00:11:09,545 Jag hälsar Khader det. 126 00:11:11,004 --> 00:11:14,341 Lin, har du stängt kliniken för att gräva diken? 127 00:11:20,347 --> 00:11:21,598 Är allt okej, mr Lin? 128 00:11:33,485 --> 00:11:34,570 Vad gör du? 129 00:11:35,529 --> 00:11:37,322 Khader bad dig hämta mig, va? 130 00:11:38,365 --> 00:11:40,284 Han visslar, och du kommer. 131 00:11:41,535 --> 00:11:42,661 Hittade du Maurizio? 132 00:11:45,163 --> 00:11:47,708 Din hjälp med Raheem rättfärdigar inte dina lögner. 133 00:11:50,002 --> 00:11:51,628 Jag förstår hur du känner dig. 134 00:11:53,755 --> 00:11:55,841 Jag kom i kläm mellan min far och bror. 135 00:11:55,924 --> 00:11:58,260 Så länge du inte visste nåt behövde jag inte välja. 136 00:11:58,343 --> 00:12:01,638 Så du ljög bara istället? Vad broderligt. 137 00:12:01,722 --> 00:12:05,934 Khader försöker göra nåt gott. Det innebär svåra beslut. 138 00:12:06,018 --> 00:12:08,562 Jag litar på hans plan fast jag inte alltid förstår den. 139 00:12:09,688 --> 00:12:12,566 Efter allt det här så litar jag inte på nån. 140 00:12:14,276 --> 00:12:15,777 Inte Khader, inte Karla. 141 00:12:17,279 --> 00:12:18,322 Inte du. 142 00:12:20,991 --> 00:12:21,992 Kom då. 143 00:12:26,079 --> 00:12:27,456 Jag är alltid din bror. 144 00:12:29,333 --> 00:12:31,126 Du måste välja om du vill vara min. 145 00:12:41,011 --> 00:12:42,012 NATTKLUBB 146 00:12:42,095 --> 00:12:43,222 Walid. 147 00:12:47,935 --> 00:12:50,229 Jag visste inte att du gjorde hembesök. 148 00:12:50,812 --> 00:12:53,815 Dessvärre är du inte i min smak. 149 00:12:54,942 --> 00:12:58,362 En dag kommer du tänka tillbaka på det här ögonblicket 150 00:12:58,445 --> 00:13:02,699 och undra: "Om jag bara inte hade förolämpat henne, 151 00:13:03,242 --> 00:13:05,285 så hade allt varit annorlunda." 152 00:13:06,328 --> 00:13:10,374 -Visste inte att du lämnade Palace. -Jag har aldrig haft en orsak. 153 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 Förrän nu. 154 00:13:16,964 --> 00:13:21,093 Snälla, ursäkta mitt dåliga skämt. Det var fel av mig. 155 00:13:22,094 --> 00:13:23,595 Och jag ber om ursäkt. 156 00:13:26,515 --> 00:13:29,560 Khader Khan tänker avslöja dina affärer med Pandey. 157 00:13:30,394 --> 00:13:32,938 Jag vet inte vad du pratar om. Jag känner ingen sån. 158 00:13:34,565 --> 00:13:39,152 Pandey har en älskarinna, en hora från Kamathipura vid namn Sunita. 159 00:13:40,153 --> 00:13:41,905 Och hur vet du detta? 160 00:13:41,989 --> 00:13:44,324 Khaderbhai tvingade mig att ta henne. 161 00:13:45,075 --> 00:13:46,493 Jag borde döda dig för det. 162 00:13:47,202 --> 00:13:49,997 Precis som han hotade mig för att jag hjälpte dig med Rujul. 163 00:13:53,625 --> 00:13:55,669 Jag försöker bara hålla mig vid liv. 164 00:13:56,587 --> 00:13:58,297 Varför berättar du det här? 165 00:13:59,256 --> 00:14:02,718 Khader tänker använda en journalist för att förgöra oss båda. 166 00:14:03,927 --> 00:14:06,388 Jag saknar medel för att kämpa emot. 167 00:14:07,848 --> 00:14:09,183 Jag vill att de lider. 168 00:14:09,808 --> 00:14:10,976 "De"? 169 00:14:11,059 --> 00:14:14,104 Khader och Karla Saaranen. 170 00:14:16,732 --> 00:14:18,692 Vet Khader om att du vet? 171 00:14:20,903 --> 00:14:22,196 Det är bra. 172 00:14:24,531 --> 00:14:26,658 Om du har rätt… 173 00:14:28,410 --> 00:14:32,206 …så har Khader gett mig en ursäkt att göra mig av med honom. 174 00:14:33,081 --> 00:14:37,127 Du valde rätt sida. Hur kan jag återgälda dig? 175 00:14:42,174 --> 00:14:44,009 Bad du Karla att förleda mig? 176 00:14:44,092 --> 00:14:47,554 Nej. Karla ljög för mig om sina känslor för dig. 177 00:14:47,638 --> 00:14:49,973 Just därför är saker som de är nu. 178 00:14:50,599 --> 00:14:53,852 "Förr eller senare får alla äta upp sina misstag." 179 00:14:53,936 --> 00:14:55,354 Lin. 180 00:14:56,605 --> 00:14:59,233 Jag gillar dig verkligen. 181 00:14:59,316 --> 00:15:01,652 Förlåt, men det skiter jag i. 182 00:15:01,735 --> 00:15:03,195 Glöm inte vem du pratar med. 183 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 Jag vet nog. 184 00:15:06,573 --> 00:15:09,618 Snubben som snackade skit om att vara min far i ett annat liv 185 00:15:09,701 --> 00:15:13,121 så att han kan utnyttja mig för att blåsa mina riktiga vänner. 186 00:15:13,205 --> 00:15:15,040 Visa respekt i det här huset. 187 00:15:15,123 --> 00:15:17,417 -Annars? -Det räcker. 188 00:15:17,501 --> 00:15:18,502 Abdullah. 189 00:15:22,089 --> 00:15:25,008 Lin hade nog sagt att respekt måste förtjänas. 190 00:15:26,426 --> 00:15:28,220 Hans ilska är berättigad. 191 00:15:31,348 --> 00:15:32,641 Jag ber om ursäkt. 192 00:15:33,517 --> 00:15:39,147 Men saker och ting sker fort just nu, och allt jag har arbetat för är hotat. 193 00:15:39,231 --> 00:15:43,110 Det skiter jag i. Jag drar. Jag har fått nog av er. 194 00:15:43,193 --> 00:15:46,071 Faktiskt så är du roten till mina problem. 195 00:15:50,409 --> 00:15:52,911 Tog du hit mig för att du vill ha nåt annat? 196 00:15:54,079 --> 00:15:55,289 Det är magstarkt. 197 00:15:55,873 --> 00:15:58,917 Karla har gett en story till Kavita Khanna 198 00:15:59,001 --> 00:16:01,128 så att du kan stanna i Sagar Wada. 199 00:16:01,879 --> 00:16:04,423 Storyn startar ett krig mot Walid Shah. 200 00:16:05,257 --> 00:16:08,385 Men Karla är villig att offra allt vi har jobbat för 201 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 för att ge dig det du vill ha. 202 00:16:10,304 --> 00:16:15,267 Du måste få Karla att stoppa artikeln, annars svävar hennes liv i fara. 203 00:16:16,768 --> 00:16:22,065 Men, som du sa… Du drar, så varför skulle du bry dig? 204 00:16:27,613 --> 00:16:29,031 Du kommer inte långt utan det här. 205 00:16:30,741 --> 00:16:33,994 Trodde du inte jag skulle få veta? Jag kontrollerar bokmarknaden. 206 00:16:35,412 --> 00:16:37,414 Åh, fan alltså. 207 00:16:39,583 --> 00:16:40,584 Utpressning? 208 00:16:43,295 --> 00:16:44,296 Seriöst? 209 00:16:46,340 --> 00:16:48,258 Fan vilken svindlare du är. 210 00:16:49,551 --> 00:16:53,472 En skitsnackande trollkarl från Oz som låtsas vara filosof. 211 00:16:53,555 --> 00:16:55,682 Tror du verkligen han har alla svaren? 212 00:16:55,766 --> 00:16:58,227 Be Karla stoppa artikeln. 213 00:16:59,394 --> 00:17:02,397 Snälla. Så är det här ditt, helt gratis. 214 00:17:04,775 --> 00:17:06,443 Karla kan fatta sina egna beslut. 215 00:17:08,487 --> 00:17:10,489 Jag klarar mig. På nåt sätt. 216 00:17:15,035 --> 00:17:16,578 Du förtjänar bättre, min bror. 217 00:17:31,218 --> 00:17:33,345 Nej. 218 00:17:33,428 --> 00:17:35,097 Jag klarar mig. 219 00:17:40,894 --> 00:17:42,855 Låt mig vara. Gå bara. 220 00:17:54,867 --> 00:17:58,036 Snälla säg att du är här för att hjälpa mig. 221 00:17:59,246 --> 00:18:02,666 Jag fattar poängen. Tro mig. 222 00:18:04,710 --> 00:18:06,336 Jag ber om ursäkt för mitt sätt. 223 00:18:13,510 --> 00:18:14,553 Uppriktigt. 224 00:18:16,722 --> 00:18:17,764 Jag godtar din ursäkt. 225 00:18:20,726 --> 00:18:23,770 Jag hittade nån som vet var Lindsay Ford är. 226 00:18:57,262 --> 00:19:01,558 Du satt inne här tidigare. Lindsay Ford betalade din borgen. 227 00:19:02,267 --> 00:19:04,019 Så du vet var han är. 228 00:19:06,230 --> 00:19:08,065 Får jag fråga vem du är? 229 00:19:08,732 --> 00:19:11,860 Inspektör Walter Nightingale med Australiens polis. 230 00:19:12,486 --> 00:19:14,571 Jag satte Dale Conti bakom galler. 231 00:19:14,655 --> 00:19:16,740 Det är din kompis riktiga namn. 232 00:19:16,823 --> 00:19:19,201 För väpnat rån och att ha dödat en polis. 233 00:19:22,621 --> 00:19:26,083 -Du har rest långt. -Jag åker inte hem tomhänt. 234 00:19:27,084 --> 00:19:31,713 Nå, jag kände knappt… Dale eller… Lin, vad han nu heter. 235 00:19:31,797 --> 00:19:33,882 -Knappt? -Han var bara en bekant. 236 00:19:33,966 --> 00:19:35,467 -Jaså? -Ja. 237 00:19:36,468 --> 00:19:37,469 Han är din vän. 238 00:19:38,053 --> 00:19:39,638 Jag har inga vänner. 239 00:19:40,472 --> 00:19:43,183 Livet är enklare så. 240 00:19:43,892 --> 00:19:48,981 Då har du väl ingen som kan lösa ut dig när Chavan spärrar in dig. 241 00:20:04,913 --> 00:20:06,665 Jag förväntade mig inte att se dig. 242 00:20:07,749 --> 00:20:10,752 Vad ditt avtal med Kavita än är så måste du bryta det. 243 00:20:11,253 --> 00:20:15,465 Avtalet hon gjorde för din skull? Så du kan stanna i din kära slum. 244 00:20:15,549 --> 00:20:16,884 -Lisa, sluta. -Nej. 245 00:20:16,967 --> 00:20:18,886 Du förtjänade inte det han sa igår. 246 00:20:20,929 --> 00:20:24,516 Hon riskerade livet för dig. Tänk på det innan du säger nåt mer. 247 00:20:24,600 --> 00:20:26,393 Du har pratat med Khader. 248 00:20:27,519 --> 00:20:28,520 Ja. 249 00:20:30,397 --> 00:20:32,566 Han sa att det här startar ett krig. 250 00:20:36,570 --> 00:20:38,363 Sen visade han mig mitt nya pass. 251 00:20:39,489 --> 00:20:42,784 Han ger det till mig om jag får dig att skrota artikeln. 252 00:20:42,868 --> 00:20:43,869 Vad svarade du? 253 00:20:43,952 --> 00:20:45,579 -Att han kan skita på sig. -Varför? 254 00:20:45,662 --> 00:20:48,165 För jag står inte ut med hans skit längre. 255 00:20:49,416 --> 00:20:51,543 Men jag vill inte att du råkar illa ut. 256 00:20:54,213 --> 00:20:58,050 För fan, Karla. Varför kunde du inte bara ha varit ärlig? 257 00:20:58,717 --> 00:21:00,594 Jag bad dig inte om nåt av det här. 258 00:21:04,097 --> 00:21:05,974 Jag ville bara vara med dig 259 00:21:07,726 --> 00:21:09,061 Det är allt. 260 00:21:11,355 --> 00:21:13,649 Du behöver inget pass om du kan stanna. 261 00:21:13,732 --> 00:21:16,860 Och du kan stanna här nu. Låt mig ge dig det. 262 00:21:19,321 --> 00:21:20,822 -Jag drar. -Varför? 263 00:21:22,741 --> 00:21:24,952 För att inget är som förr. 264 00:21:25,035 --> 00:21:28,205 Så ni kan fortsätta som om jag aldrig varit här. 265 00:21:28,288 --> 00:21:29,915 Herresatan! 266 00:21:29,998 --> 00:21:33,877 Kan ni två bara dra ett streck och skärpa er? 267 00:21:35,504 --> 00:21:37,089 Alla ljuger. 268 00:21:37,172 --> 00:21:39,174 Alla gör fel. Än sen? 269 00:22:01,989 --> 00:22:03,115 Vad vill du? 270 00:22:04,032 --> 00:22:05,033 Stanna. 271 00:22:06,743 --> 00:22:08,871 Låt det inte vara förgäves. Snälla. 272 00:22:09,454 --> 00:22:11,039 Det är för sent för mig. 273 00:22:26,972 --> 00:22:30,559 Är du villig att riskera kåken? Eller nåt värre, för Conti? 274 00:22:30,642 --> 00:22:33,604 Han är en egoistisk pundare. 275 00:22:33,687 --> 00:22:37,274 Som sagt är mannen du beskriver inte den jag känner. 276 00:22:37,357 --> 00:22:40,027 Alla bevis pekar på det motsatta. 277 00:22:40,736 --> 00:22:42,571 Att ljuga för polisen är ett brott. 278 00:22:43,155 --> 00:22:45,115 Om du inte säger vad du vet, 279 00:22:45,199 --> 00:22:47,117 måste jag ta dig till fängelset. 280 00:22:47,201 --> 00:22:48,869 Jag tror inte nån av oss vill det. 281 00:22:53,540 --> 00:22:55,000 Jag kan inte hjälpa er. 282 00:22:55,083 --> 00:22:56,084 Chavan? 283 00:22:57,085 --> 00:23:00,589 Jag har information om Lindsay Ford. 284 00:23:10,891 --> 00:23:12,351 Få höra. 285 00:23:12,434 --> 00:23:14,728 Lindsay Ford bor i Sagar Wada. 286 00:23:14,811 --> 00:23:16,939 Han har gett de boende där läkarvård. 287 00:23:17,022 --> 00:23:18,941 Hur kom du över den här informationen? 288 00:23:19,024 --> 00:23:22,486 -Vem har betalat dig för att säga det? -Jag gör bara min plikt. 289 00:23:22,569 --> 00:23:24,238 Nån gång ska väl vara den första. 290 00:23:24,321 --> 00:23:25,697 Jag kan leda er dit nu. 291 00:23:26,949 --> 00:23:29,535 Jag behöver en styrka för att gå in i slummen. 292 00:23:29,618 --> 00:23:33,288 -Gripanden måste skötas korrekt. -Som du vill. Det är din stad. 293 00:23:36,583 --> 00:23:38,043 Han där inne då? 294 00:23:38,126 --> 00:23:40,587 Om vi släpper Levy, kanske han leder oss till Conti. 295 00:23:42,798 --> 00:23:44,007 Vi skuggar honom. 296 00:23:45,551 --> 00:23:47,427 Åker han till Lin Ford så vet vi. 297 00:23:52,599 --> 00:23:54,935 Det är dags att ta hämnd för sveken. 298 00:23:55,018 --> 00:23:58,647 Khader är gammal. Hans tid är förbi. 299 00:23:58,730 --> 00:24:01,191 Han kommer aldrig vänta sig det. 300 00:24:01,275 --> 00:24:05,737 Vi kommer att äga Bombay när det här är över. 301 00:24:05,821 --> 00:24:08,657 Vi ska attackera hans företag och gömställen. 302 00:24:08,740 --> 00:24:13,370 Vi ska döda hans marionetter – Pandey, Qasim Ali, Abdullah Taheri. 303 00:24:17,374 --> 00:24:18,625 Och vi ska döda honom. 304 00:24:48,363 --> 00:24:49,364 Hej. 305 00:25:31,114 --> 00:25:33,116 Äntligen klart. 306 00:25:39,998 --> 00:25:41,124 Kör! 307 00:25:58,267 --> 00:25:59,893 Jag går på toan. 308 00:25:59,977 --> 00:26:02,563 Låt ingen ta mitt bord. Jag är inte färdig. 309 00:26:13,490 --> 00:26:14,408 HERRAR 310 00:26:56,575 --> 00:26:57,951 Vill du ha den? 311 00:26:58,035 --> 00:26:59,786 -Inte min stil. -Okej. 312 00:26:59,870 --> 00:27:01,496 Tack. Här. 313 00:27:01,580 --> 00:27:03,874 -Lin. -Vad gör du här? 314 00:27:03,957 --> 00:27:06,627 Nån snut från Australien letar efter dig här. 315 00:27:08,879 --> 00:27:10,130 -Nightingale? -Japp. 316 00:27:13,634 --> 00:27:15,552 Vi måste hålla dig ur synhåll. 317 00:27:16,345 --> 00:27:18,096 Ditt pass är inte klart, 318 00:27:18,180 --> 00:27:20,849 så vi måste hitta nånstans att gömma dig. 319 00:27:20,933 --> 00:27:21,934 Tills jag hämtar det. 320 00:27:22,518 --> 00:27:24,102 Khader Khan har mitt pass. 321 00:27:28,315 --> 00:27:31,777 Visste du att Karla och Khader jobbade ihop? 322 00:27:33,862 --> 00:27:34,863 Ja. 323 00:27:35,447 --> 00:27:36,823 Såklart du gjorde. 324 00:27:37,533 --> 00:27:41,828 Men jag höll Karlas hemlighet precis som jag hade hållit din. 325 00:27:41,912 --> 00:27:44,081 Du vet att jag är som Schweiz. 326 00:27:45,123 --> 00:27:46,124 Ja. 327 00:27:48,460 --> 00:27:51,505 Så Khader gav dig inte boken? 328 00:27:52,422 --> 00:27:54,091 Han klämmer åt mig med den. 329 00:27:58,554 --> 00:27:59,555 Åt helvete med honom. 330 00:28:01,682 --> 00:28:02,683 Åt helvete med honom. 331 00:28:09,022 --> 00:28:11,066 Linbaba! 332 00:28:12,359 --> 00:28:15,070 -Vad har hänt? -Hejdukar. Walids mannar. 333 00:28:15,153 --> 00:28:17,573 -Till min kåk. -Va? Lin, vi måste dra. Vi… 334 00:28:17,656 --> 00:28:20,200 -Jag kan inte överge honom. -Men… 335 00:28:20,284 --> 00:28:21,994 Du är galen, mon frère. 336 00:28:23,203 --> 00:28:26,081 Jag ska hitta ett alternativ, okej? 337 00:28:26,164 --> 00:28:29,042 -Men kom så snart du kan. -Prabhu, hämta Parvati. 338 00:28:38,427 --> 00:28:42,222 Storyn kommer bli enorm. Min redaktör sparar förstasidan åt oss. 339 00:28:43,473 --> 00:28:46,685 Markaffärerna är en mörk hemlighet som ingen vill få avslöjad. 340 00:28:47,227 --> 00:28:49,855 -Pandey vägrade kommentera? -Han var livrädd. 341 00:28:49,938 --> 00:28:52,357 Han verkade inte oskyldig. 342 00:28:52,441 --> 00:28:55,819 Är du säker? Det här är mäktiga, farliga människor. 343 00:28:55,903 --> 00:28:58,906 Vi kan drabbas av konsekvenserna. 344 00:29:00,449 --> 00:29:02,618 Ska vi låta dem komma undan med det? 345 00:29:02,701 --> 00:29:04,995 Vad är poängen om vi inte vågar säga sanningen? 346 00:29:05,078 --> 00:29:06,872 Då är vi lika dåliga som dem. 347 00:29:08,248 --> 00:29:09,833 Jag tänker gifta mig med dig. 348 00:29:11,335 --> 00:29:13,295 Jag kan överväga det. 349 00:29:13,378 --> 00:29:15,255 Just nu har vi ett jobb att göra. 350 00:29:15,339 --> 00:29:20,427 Att såna som Zhou tror att de kan komma hit och bete sig så här… 351 00:29:20,511 --> 00:29:23,055 Hur gynnar en sådan kvinna staden? 352 00:29:23,138 --> 00:29:24,223 Vad gör vi nu? 353 00:29:24,306 --> 00:29:26,892 Jag begär att få tala med Pandey. 354 00:29:26,975 --> 00:29:29,978 Lägg till fler detaljer om Palace och Zhou. 355 00:29:30,562 --> 00:29:32,898 Folk älskar sexskandaler. 356 00:29:33,482 --> 00:29:36,151 Sen skakar vi dem med att avslöja korruptionen. 357 00:29:37,986 --> 00:29:41,031 Säkert att du är beredd? Det finns ingen återvändo. 358 00:29:42,866 --> 00:29:44,076 Jag är mer än beredd. 359 00:29:52,125 --> 00:29:55,921 Tack för att du gav mig en chans. Det betyder mycket. 360 00:29:57,214 --> 00:29:59,508 Jag hade inte varit här utan dig. 361 00:30:00,133 --> 00:30:03,637 Jag känner igen talang när jag ser den. Börja skriva om nu. 362 00:30:16,567 --> 00:30:17,568 Hur känns det? 363 00:30:20,445 --> 00:30:21,446 Huvudet värker. 364 00:30:25,784 --> 00:30:27,953 Han måste vila och ligga stilla. 365 00:30:28,036 --> 00:30:29,705 Han kan ha hjärnskakning. 366 00:30:29,788 --> 00:30:32,791 Se till att han är vaken och vet vem han är. 367 00:30:32,875 --> 00:30:34,042 Han kan få mer… 368 00:30:34,126 --> 00:30:35,335 Qasimbhai. 369 00:30:41,550 --> 00:30:46,138 Det finns ett kafé. Gorans klinik är i närheten. 370 00:30:47,347 --> 00:30:49,933 Var bor gora-läkaren? 371 00:31:04,948 --> 00:31:06,575 Vad är det? 372 00:31:08,160 --> 00:31:11,622 Det kan vara hematom. Blödningar i skallen. 373 00:31:11,705 --> 00:31:12,581 Är det illa? 374 00:31:12,664 --> 00:31:14,833 Om trycket inte lättas kan han dö. 375 00:31:17,753 --> 00:31:19,671 Linbaba, polisen letar efter dig. 376 00:31:20,464 --> 00:31:23,550 Lin, du måste gå. Vi gömmer dig nån annanstans. 377 00:31:26,428 --> 00:31:31,141 -Jag kan inte lämna honom. -Vi kan flytta Qasim till hans egen kåk. 378 00:31:32,643 --> 00:31:35,437 Johnny, hjälp mig bära honom. Parvati, förnödenheterna. 379 00:31:36,021 --> 00:31:39,399 Qasim, vi måste flytta på dig. Vi lyfter dig på tre. 380 00:31:39,483 --> 00:31:41,360 Ett, två, tre. 381 00:31:43,570 --> 00:31:44,696 Helvete. 382 00:31:44,780 --> 00:31:46,823 Jag ska sinka polisen. Gå. 383 00:31:46,907 --> 00:31:49,952 -Prabhu. Nej. -Qasimbhai behöver er båda. 384 00:31:50,035 --> 00:31:51,370 Jag är ingen läkare. 385 00:31:52,162 --> 00:31:53,830 Men jag kan vinna tid. 386 00:32:15,352 --> 00:32:17,437 -Vem är det? -Sebastian. 387 00:32:24,820 --> 00:32:25,821 Lisa. 388 00:32:35,205 --> 00:32:37,207 -Karla. -Sebastian. 389 00:32:37,291 --> 00:32:39,501 Det är inte för sent att hämta Lin. 390 00:32:39,585 --> 00:32:42,504 Lin? Varför skulle vi ta med Lin? 391 00:32:42,588 --> 00:32:44,423 Han tog itu med Maurizio. 392 00:32:45,299 --> 00:32:47,509 Och han älskar Karla som du älskar mig. 393 00:32:47,593 --> 00:32:48,594 Sluta. 394 00:32:48,677 --> 00:32:51,930 Karla, det är okej med mig. Vi har nog med pengar. 395 00:32:53,098 --> 00:32:54,224 Var är pengarna? 396 00:32:56,518 --> 00:32:58,061 På en säker plats. 397 00:33:00,564 --> 00:33:02,733 Vi hämtar dem på vägen ut ur stan. 398 00:33:09,156 --> 00:33:10,866 Har du gjort det här förr? 399 00:33:10,949 --> 00:33:13,952 Nej. Det här är nåt för en kirurg. 400 00:33:14,786 --> 00:33:17,873 Han dör om vi inte minskar på trycket, så vi måste försöka. 401 00:33:25,589 --> 00:33:27,466 Håll honom hårt. 402 00:33:31,011 --> 00:33:33,347 Håll hårt. 403 00:33:40,729 --> 00:33:42,648 Jod och bomull. 404 00:33:47,027 --> 00:33:49,071 Okej. Bra. 405 00:33:51,406 --> 00:33:52,616 Okej. 406 00:34:00,415 --> 00:34:02,626 Vi måste lyfta den delen. 407 00:34:09,675 --> 00:34:10,926 Helvete! 408 00:34:11,009 --> 00:34:12,094 Backa. 409 00:34:17,558 --> 00:34:19,434 Ni begår ett hemskt misstag. 410 00:34:20,978 --> 00:34:21,978 Varför? 411 00:34:22,980 --> 00:34:24,481 För att du jobbar åt Khader Khan? 412 00:34:26,817 --> 00:34:29,069 Han är säkert död vid det här laget. 413 00:34:29,735 --> 00:34:31,280 På grund av kriget ni började. 414 00:34:32,030 --> 00:34:34,408 -Madame Zhou vill träffa er. -Glöm det. 415 00:34:36,076 --> 00:34:37,536 Väskorna, Modena. Du med, Karla. 416 00:34:50,007 --> 00:34:51,466 Var är pengarna? 417 00:34:54,136 --> 00:34:55,846 Pengarna. 418 00:34:55,929 --> 00:34:58,182 Var fan är pengarna? Berätta, nu! 419 00:34:58,265 --> 00:35:00,267 Släpp dem, så ger jag dig pengarna. 420 00:35:01,393 --> 00:35:03,478 -Nej. -Kom hit. 421 00:35:03,562 --> 00:35:05,606 -Nej, nej. Maurizio. -Nej! 422 00:35:06,106 --> 00:35:07,649 Kom här. Lyssna på mig. 423 00:35:07,733 --> 00:35:10,152 Om du inte berättar var mina pengar är, 424 00:35:10,235 --> 00:35:11,778 kommer jag krossa 425 00:35:11,862 --> 00:35:15,657 hennes söta lilla ansikte tills hon ber mig skjuta henne. 426 00:35:16,491 --> 00:35:17,868 Nog. Vi måste dra. 427 00:35:17,951 --> 00:35:19,620 -Ta dem. -Nej! 428 00:35:19,703 --> 00:35:20,913 -Berätta. -Nej! 429 00:35:20,996 --> 00:35:22,623 -Berätta nu. -Maurizio. 430 00:35:22,706 --> 00:35:25,709 Berätta var pengarna är. Berätta! 431 00:35:25,792 --> 00:35:27,127 -Inte? -Nej. 432 00:35:27,711 --> 00:35:29,546 Nej! 433 00:35:37,054 --> 00:35:38,889 Älskling. 434 00:35:38,972 --> 00:35:42,559 -Snälla. Nej. -Kom hit. 435 00:35:42,643 --> 00:35:44,436 Hjälp honom, snälla. 436 00:35:45,020 --> 00:35:48,607 -Berätta bara var pengarna är. Nu! -Hon vet inte! 437 00:35:50,067 --> 00:35:51,193 Nej. 438 00:35:51,944 --> 00:35:53,028 Älskling! 439 00:36:04,873 --> 00:36:06,667 Där är han. 440 00:36:09,878 --> 00:36:11,421 Behöver ni hjälp? 441 00:36:14,258 --> 00:36:16,510 Känner du goran Lin Ford? 442 00:36:16,593 --> 00:36:18,720 Han är en nära vän. Han bor där. 443 00:36:18,804 --> 00:36:22,850 -Är han där inne? -Nej, han bor där, men han är inte där. 444 00:36:24,059 --> 00:36:25,477 Var är Dale Conti? 445 00:36:26,061 --> 00:36:30,858 Dale Conti. Jag känner ingen sån. Det här är min bästa vän, Linbaba. 446 00:36:32,234 --> 00:36:33,277 Är han din bästa vän? 447 00:36:33,360 --> 00:36:36,697 Linbaba är läkare här. Han tar väl hand om oss. 448 00:36:37,364 --> 00:36:39,950 Han kan vara var som helst. 449 00:36:40,033 --> 00:36:43,704 Men… jag är bäst på att hitta saker. 450 00:36:43,787 --> 00:36:45,747 Slumråttan vill ha pengar. 451 00:36:50,377 --> 00:36:55,090 Jag vet att ni vill göra saker korrekt. Men Dale Conti dödade en polis 452 00:36:55,174 --> 00:36:59,553 Tar vi honom inte nu, så är han borta. 453 00:37:03,682 --> 00:37:05,559 Jag övervakar sökandet nån annanstans. 454 00:37:09,062 --> 00:37:10,147 Okej. 455 00:37:19,990 --> 00:37:21,992 Jag behöver mer ljus. 456 00:37:26,663 --> 00:37:28,248 Sanningens ögonblick. 457 00:37:35,464 --> 00:37:37,549 Okej. 458 00:37:41,178 --> 00:37:42,930 Var är goran? 459 00:37:45,307 --> 00:37:49,061 Jag hade det nästan, men du fick mig att glömma det. 460 00:37:50,562 --> 00:37:52,231 Hör på. 461 00:37:52,314 --> 00:37:54,608 Varför bryr du dig? 462 00:37:55,400 --> 00:37:58,403 -Ser du det? Det är proppen. -Ja. 463 00:38:12,292 --> 00:38:14,503 Okej. Jag behöver saltlösning. 464 00:38:23,637 --> 00:38:26,473 Berätta, annars skär jag ut dina ögon! 465 00:38:33,564 --> 00:38:34,565 Okej. 466 00:38:37,401 --> 00:38:40,070 Vad står på? Var är Qasim? 467 00:38:40,153 --> 00:38:41,655 Linbaba tar hand om honom. 468 00:38:49,162 --> 00:38:51,790 Du borde gå. Gå då. 469 00:38:58,839 --> 00:39:00,132 Var är han? 470 00:39:07,514 --> 00:39:09,725 Nightingale! Kom ut. 471 00:39:18,400 --> 00:39:21,695 -Vad? -Jag vet var goran är. 472 00:39:21,778 --> 00:39:23,280 Vad fan vill du ha? 473 00:39:24,865 --> 00:39:26,200 Jag vill att han straffas. 474 00:39:32,206 --> 00:39:33,957 Då går vi. 475 00:39:38,420 --> 00:39:39,505 Qasim. 476 00:39:40,631 --> 00:39:42,090 Qasim, hör du mig? 477 00:39:51,600 --> 00:39:56,396 Hallå. Qasim. Vet du vem jag är? 478 00:40:01,109 --> 00:40:03,237 Den jobbiga goran. 479 00:40:24,091 --> 00:40:26,385 -Hitta henne. -Jag lämnar dig inte nu. 480 00:40:26,468 --> 00:40:30,848 Jag har Ranveer och de andra. Walids attentat misslyckades. 481 00:40:30,931 --> 00:40:33,600 De anfaller de andra över hela stan. 482 00:40:33,684 --> 00:40:35,602 Hitta Karla och för hit henne! 483 00:40:35,686 --> 00:40:37,479 Karla orsakade det här. 484 00:40:38,772 --> 00:40:42,776 Karla begick ett misstag, men vi älskar henne än. 485 00:40:44,570 --> 00:40:45,571 Gå nu. 486 00:40:47,322 --> 00:40:48,699 Hur långt är det? 487 00:40:49,408 --> 00:40:50,742 Linbaba. 488 00:40:52,661 --> 00:40:55,789 I det ögonblicket krockade mina önskningar och farhågor. 489 00:40:55,873 --> 00:40:58,959 Jag visste vilken mardröm som väntade mig om jag åkte fast. 490 00:40:59,042 --> 00:41:00,085 Dale! 491 00:41:04,298 --> 00:41:06,091 Ja, du, din jävel. 492 00:41:11,013 --> 00:41:12,514 Kom igen! 493 00:42:07,611 --> 00:42:09,112 Där! 494 00:42:10,239 --> 00:42:11,406 Hoppa in! 495 00:42:24,211 --> 00:42:27,631 Jag förväntar mig gott om dricks för det här. 496 00:42:41,520 --> 00:42:43,438 BASERAD PÅ SHANTARAM AV GREGORY DAVID ROBERTS 497 00:44:01,517 --> 00:44:03,519 Undertexter: Borgir Ahlström