1 00:00:20,687 --> 00:00:22,606 Oh, Scheiße. 2 00:00:22,773 --> 00:00:24,191 - War das Nightingale? - Nein. 3 00:00:24,358 --> 00:00:26,527 Geschlagen hat mich der andere Typ. 4 00:00:29,530 --> 00:00:31,865 Wo soll ich dich hinbringen? Zu Didier? 5 00:00:32,031 --> 00:00:33,534 Nein, zu Karla. 6 00:00:34,701 --> 00:00:37,788 Die Lügen und der andere Mist waren nicht mehr wichtig. 7 00:00:37,955 --> 00:00:41,834 Es zählte nur, dass Karla noch am Leben und nicht meinetwegen gestorben war. 8 00:01:50,152 --> 00:01:51,612 Scheiße, was hast du getan? 9 00:01:52,070 --> 00:01:55,157 Dafür seid ihr verantwortlich, du und Karla. Nicht ich. 10 00:01:55,324 --> 00:01:57,534 - Wo ist sie? - Weiß ich nicht. 11 00:02:03,332 --> 00:02:04,791 Sieht nicht gut aus. 12 00:02:04,958 --> 00:02:07,544 Hey, Modena. Kannst du mich hören? 13 00:02:08,127 --> 00:02:09,588 - Modena. - Er schafft's nicht. 14 00:02:10,005 --> 00:02:13,425 Er muss. Nur er kann uns sagen, wo Karla und Lisa sind. 15 00:02:16,386 --> 00:02:18,680 Lass uns gehen, dann wird Khader dich nicht töten. 16 00:02:19,640 --> 00:02:20,849 Khader ist erledigt. 17 00:02:21,308 --> 00:02:22,935 Dafür wir Walid sorgen. 18 00:02:24,311 --> 00:02:27,731 Ihr beide wolltet mich fertigmachen, und jetzt mach ich euch fertig. 19 00:02:28,690 --> 00:02:30,567 Khader wusste nichts davon. 20 00:02:31,276 --> 00:02:34,446 Dann hast du nicht nur dich, sondern auch ihn vernichtet. 21 00:02:34,613 --> 00:02:36,782 - Hau ab, solange du noch kannst. - Wohin? 22 00:02:36,949 --> 00:02:37,991 Wozu? 23 00:02:39,117 --> 00:02:40,953 Alles, was ich bin, ist hier. 24 00:02:42,538 --> 00:02:45,332 Turbulenzen kommen und gehen. 25 00:02:46,291 --> 00:02:48,085 Aber der Palace 26 00:02:48,794 --> 00:02:50,379 bleibt bestehen. 27 00:02:51,505 --> 00:02:53,090 Was hast du mit uns vor? 28 00:02:53,590 --> 00:02:57,010 Ich verkaufe euch beide an den Meistbietenden. 29 00:02:58,929 --> 00:02:59,972 Nein! 30 00:03:29,084 --> 00:03:30,794 SEX, SKANDALE UND SAGAR WADA 31 00:03:30,961 --> 00:03:33,672 Ausländisches Bordell begünstigt zügellose Korruption 32 00:03:38,468 --> 00:03:40,804 Er hat viel Blut verloren, aber ist stabil. 33 00:03:42,556 --> 00:03:44,308 Lin, ich kann nicht länger bleiben. 34 00:03:44,474 --> 00:03:46,518 Walid greift uns in ganz Bombay an. 35 00:03:49,146 --> 00:03:52,065 Was hat das gebracht? Du hättest auf Khader hören sollen. 36 00:03:52,733 --> 00:03:54,359 Ihr hättet nicht lügen sollen. 37 00:03:56,987 --> 00:03:59,364 Bleib hier. Wenn ich was höre, melde ich mich. 38 00:03:59,531 --> 00:04:02,409 Wenn er aufwacht, ich bin bei Khader. Halten Sie ihn am Leben. 39 00:04:02,576 --> 00:04:04,328 Egal, was es kostet. 40 00:04:08,207 --> 00:04:11,668 "Die Gangs vom Bombay nehmen sich mittlerweile zu viel heraus. 41 00:04:11,835 --> 00:04:13,921 Sie machen sich mit Ausländern gemein, 42 00:04:14,087 --> 00:04:16,757 um unsere demokratischen Institutionen zu korrumpieren. 43 00:04:16,923 --> 00:04:20,844 Und jeder, der sich gegen sie wehrt, wird umgebracht oder versetzt. 44 00:04:21,845 --> 00:04:24,723 Walid Shah genießt die Angst, die sein Name hervorruft 45 00:04:24,890 --> 00:04:26,391 und hat begriffen, 46 00:04:26,558 --> 00:04:29,895 dass Gier die meisten Männer stärker antreibt als Ehrgefühl." 47 00:04:30,938 --> 00:04:32,981 Ganz guter Schreibstil, was? 48 00:04:33,649 --> 00:04:36,818 Khaders Männer fliehen. Er versteckt sich in seinem Haus wie eine Ratte. 49 00:04:37,486 --> 00:04:38,904 Was ihm nichts bringt. 50 00:04:39,196 --> 00:04:43,075 Ich hab mit den anderen "Firmen" geredet. Denen gefällt Khaders Artikel auch nicht. 51 00:04:44,117 --> 00:04:45,702 Die mischen sich nicht ein. 52 00:04:46,620 --> 00:04:47,913 Mach weiter Druck. 53 00:04:48,705 --> 00:04:50,165 Schlag um Schlag. 54 00:04:50,791 --> 00:04:54,962 Gegen jedes von Khaders Geschäften, bis er ohne alles dasteht. 55 00:04:55,504 --> 00:04:57,881 - Dann ist er dran. - Jawohl, Boss. 56 00:04:58,841 --> 00:05:02,010 Und diese Drecksau kommt ebenfalls nicht davon. 57 00:05:02,386 --> 00:05:04,304 Guter Schreibstil hin oder her. 58 00:05:06,557 --> 00:05:07,808 Alle sind tot. 59 00:05:08,600 --> 00:05:10,519 Bringt ihn rein. Tor zu. 60 00:05:15,566 --> 00:05:18,443 Die haben die Buchfabrik angegriffen. Drei Tote, alles weg. 61 00:05:19,486 --> 00:05:21,363 Sieh zu, dass sie versorgt werden. 62 00:05:34,501 --> 00:05:36,295 An Walids Stelle würd ich dasselbe tun. 63 00:05:37,462 --> 00:05:40,424 Wenn Karla etwas macht, macht sie es richtig. 64 00:05:40,591 --> 00:05:42,551 Sag das den Männern da draußen. 65 00:05:44,052 --> 00:05:45,179 Hat Walid sie? 66 00:05:45,637 --> 00:05:49,600 Karla ist entweder tot, geflohen, oder Walid hält sie gefangen als Pfand. 67 00:05:49,766 --> 00:05:52,936 Ich hasse es, tatenlos zuzusehen. Was ist mit den anderen Bossen? 68 00:05:53,395 --> 00:05:55,647 Sie und ihre Firmen halten sich raus. 69 00:05:55,814 --> 00:05:57,858 - Diese Scheißfeiglinge! - Nein. 70 00:05:58,859 --> 00:06:00,819 Sie wissen, wie man überlebt. 71 00:06:05,157 --> 00:06:08,785 Oh nein, Schwesterherz, du bist mein Gast, also koche ich. 72 00:06:08,952 --> 00:06:11,330 Nachher heißt es: "Ich durfte bei Vikkie wohnen, 73 00:06:11,496 --> 00:06:13,707 aber musste mir selbst Eier braten." Oder so. 74 00:06:13,874 --> 00:06:15,334 Wie du willst. 75 00:06:16,543 --> 00:06:20,506 Die Zeitung verkauft sich wie verrückt. Ganz Bombay spricht über deinen Artikel. 76 00:06:21,131 --> 00:06:23,258 - Meinen Artikel? - Was? 77 00:06:24,968 --> 00:06:26,678 Nishant hat seinen Namen druntergesetzt. 78 00:06:28,055 --> 00:06:30,390 Dieser Scheißdieb. Dieb! 79 00:06:30,557 --> 00:06:31,934 Vielleicht ein Irrtum? 80 00:06:32,100 --> 00:06:34,853 Die Zeitungen entschuldigen sich ständig für ihre Fehler. 81 00:06:35,395 --> 00:06:38,982 - Du wirst doch trotzdem bezahlt. - Mann, darum geht's doch nicht. 82 00:06:39,149 --> 00:06:40,859 Das ist meine Arbeit! 83 00:06:42,778 --> 00:06:43,987 Wohin gehst du? 84 00:06:44,154 --> 00:06:47,491 Der ganze Zweck der Übung ist doch, dass du hier in Sicherheit bist. 85 00:06:47,658 --> 00:06:51,453 Ich bin nicht in Gefahr. Offenbar hab ich ja mit dem Artikel gar nichts zu tun. 86 00:06:54,248 --> 00:06:58,001 Wir sind von unseren Recherchen überzeugt, and stehen zu den Details. 87 00:06:58,168 --> 00:07:02,089 Diese Zhou kauft also indische Frauen, um dann deren Unschuld zu verkaufen? 88 00:07:02,381 --> 00:07:06,134 Das ist wirklich schlimm, Lin Baba. Die Leute werden sehr wütend sein. 89 00:07:10,639 --> 00:07:12,307 Modena. He. 90 00:07:14,685 --> 00:07:16,728 - Kannst du mich hören? - Lisa? 91 00:07:17,271 --> 00:07:18,772 Keine Ahnung. 92 00:07:18,939 --> 00:07:21,984 Sie waren weg, als ich dich gefunden hab. Wer war das? 93 00:07:22,734 --> 00:07:23,735 Maurizio. 94 00:07:24,945 --> 00:07:26,321 - Zhou. - Zhou? 95 00:07:26,822 --> 00:07:28,949 - Was hat sie damit zu tun? - Ihr Geld ... 96 00:07:29,867 --> 00:07:32,494 Hat sie mitgenommen ... Palace ... 97 00:07:32,661 --> 00:07:34,621 Modena, hör mir zu. 98 00:07:35,080 --> 00:07:36,790 Lieg still, sonst verblutest du. 99 00:07:39,543 --> 00:07:41,879 Okay, ganz ruhig. Ich hab ihn. 100 00:07:43,463 --> 00:07:45,132 Lin ... das Geld ... 101 00:07:46,049 --> 00:07:47,467 ist im Bahnhof. 102 00:07:48,552 --> 00:07:51,847 Du musst sie da rausholen, Lin. Bitte. 103 00:07:52,431 --> 00:07:54,141 Okay, hör zu. 104 00:07:54,600 --> 00:07:56,310 Du musst liegen bleiben, okay? 105 00:07:56,810 --> 00:07:57,895 Ich hol sie raus. 106 00:09:02,459 --> 00:09:03,544 Wie viel ist das? 107 00:09:04,086 --> 00:09:08,298 - Keine Ahnung, mindestens 200 Riesen. - Lin, das sind 15 Millionen Rupien. 108 00:09:09,299 --> 00:09:13,387 So viel Geld hab ich mein Lebtag nicht gesehen, schon gar nicht in einer Tasche. 109 00:09:14,137 --> 00:09:15,430 Fahr los! 110 00:09:35,075 --> 00:09:37,244 Auf die Gefahr hin, Sie zu nerven. 111 00:09:37,411 --> 00:09:40,163 Was ist mit dem Kennzeichen, das ich aufgeschrieben habe? 112 00:09:41,206 --> 00:09:44,084 Wissen Sie, wie viele Taxis es in Bombay gibt? 113 00:09:45,252 --> 00:09:48,922 Der geführte Besitzer ist in Sagar Wada, aber das Taxi nicht. 114 00:09:49,089 --> 00:09:52,718 Wir hoffen darauf, dass ein Polizist nach unserem Hinweis das Taxi bemerkt 115 00:09:52,885 --> 00:09:55,095 - und uns Bescheid gibt. - Was heißt das? 116 00:09:55,262 --> 00:09:56,972 Das braucht Zeit. 117 00:09:58,098 --> 00:10:00,017 Es mag Ihnen entgangen sein, 118 00:10:00,559 --> 00:10:04,855 aber in Bombay tobt ein Bandenkrieg. Dale Conti hat keine oberste Priorität. 119 00:10:11,778 --> 00:10:13,280 Nishant Patel. 120 00:10:13,739 --> 00:10:15,073 Bei dem waren wir doch. 121 00:10:15,991 --> 00:10:18,744 Und jetzt schreibt er einen Artikel über genau den Slum, 122 00:10:18,911 --> 00:10:21,288 in dem wir Dale fast erwischt hätten. 123 00:10:21,455 --> 00:10:22,581 Zufall? 124 00:10:24,416 --> 00:10:25,709 Hören Sie auch mal zu? 125 00:10:26,251 --> 00:10:29,046 Ja, wenn Sie sagen würden: "Wally, ich hab Ihr Taxi!" 126 00:10:33,300 --> 00:10:34,843 Sehr witzig, Detective. 127 00:10:43,143 --> 00:10:46,897 - Hast du je so viel Geld gesehen? - Nicht wirklich, ich bin fast versucht, 128 00:10:47,064 --> 00:10:48,273 es selbst zu stehlen. 129 00:10:48,440 --> 00:10:52,069 - Kein Wunder, dass Maurizio dafür tötet. - Gut, dass nicht nur ich so denke. 130 00:10:53,529 --> 00:10:55,656 Ist das wirklich der beste Weg, Lin? 131 00:10:55,822 --> 00:10:58,825 Vielleicht kann ich einen anderen Übergabeort aushandeln. 132 00:10:58,992 --> 00:11:00,035 Keine Zeit. 133 00:11:00,202 --> 00:11:04,831 - Warte wenigstens auf Abdullah. - Abdullah steckt mitten in einem Krieg. 134 00:11:05,874 --> 00:11:09,378 Wenn ich in zwei Stunden nicht zurück bin, ruf ihn an, und sag ihm, wo ich bin. 135 00:11:11,088 --> 00:11:12,130 Moment. 136 00:11:18,303 --> 00:11:21,682 Diesmal musst du sie mitnehmen. Wenigstens für die Optik. 137 00:11:22,140 --> 00:11:23,475 Dabei bleibt's nie. 138 00:11:25,477 --> 00:11:27,688 - Gehen wir. - Ich nehm sie. 139 00:11:27,855 --> 00:11:29,773 Ich will wissen, wie schwer sie ist. 140 00:11:31,108 --> 00:11:31,859 Hier. 141 00:11:37,948 --> 00:11:39,700 Walid läuft in ganz Bombay Amok. 142 00:11:39,867 --> 00:11:44,204 Aber ich hab nicht zurückgeschlagen. Und die Polizei geht nicht gegen ihn vor. 143 00:11:44,746 --> 00:11:48,584 Was passiert wohl mit der Familie eines Polizisten, der Walid verhaftet? 144 00:11:49,668 --> 00:11:52,129 Alle halten still, bis der Krieg vorbei ist. 145 00:11:52,296 --> 00:11:55,674 Dann verhaften wir die Verlierer und machen Deals mit den Gewinnern. 146 00:11:55,841 --> 00:11:56,967 Wo ist Walid? 147 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 In seinem Nachtclub. 148 00:12:01,054 --> 00:12:04,099 Er hat mehr Männer als Sie, Khader Bhai, und einen Vorsprung. 149 00:12:06,101 --> 00:12:08,103 Angst, aufs falsche Pferd zu setzen? 150 00:12:10,272 --> 00:12:13,567 Wenn all seine Männer uns angreifen, bewachen sie ihn gerade nicht. 151 00:12:14,985 --> 00:12:16,320 Was sagst du da? 152 00:12:16,486 --> 00:12:19,740 Wir sollten ihn im Club angreifen. Damit rechnet er nicht. 153 00:12:20,199 --> 00:12:23,952 Er denkt, wir sind panisch, aber wir gehen aufs Ganze und beenden es. 154 00:12:26,580 --> 00:12:29,416 Genau so würde Walid wohl vorgehen. 155 00:12:30,209 --> 00:12:31,210 Gut. 156 00:12:31,376 --> 00:12:34,254 Schlagen wir den Drecksack mit seinen eigenen Waffen. 157 00:12:38,759 --> 00:12:41,762 Zhou beobachtet alles. Es gibt Geheimgänge. 158 00:12:51,813 --> 00:12:52,814 Was machst du? 159 00:12:55,275 --> 00:12:58,695 - Uns hier rausholen. - Hör auf! Die hören dich! 160 00:13:02,908 --> 00:13:04,701 Ja, ich weiß, die Leute sind wütend. 161 00:13:04,868 --> 00:13:07,704 Aber ich möchte anmerken, dass der Mord an Minister Pandey, 162 00:13:07,871 --> 00:13:11,583 der Bandenkrieg und dass Sie jetzt mit mir sprechen 163 00:13:11,750 --> 00:13:14,461 alles Belege dafür sind, dass die Geschichte stimmt. 164 00:13:14,628 --> 00:13:17,214 Und trotzdem wollen Sie, dass ich das verneine? 165 00:13:17,673 --> 00:13:19,591 Darf ich Sie zitieren, Sir? 166 00:13:19,758 --> 00:13:22,219 Ja, das dachte ich mir. Okay, danke, Sir. 167 00:13:22,386 --> 00:13:24,429 Du hast mir meinen Artikel geklaut! 168 00:13:24,596 --> 00:13:26,473 Nur, um dich zu schützen. 169 00:13:26,640 --> 00:13:29,017 Mein Redakteur hat das genauso gesehen. 170 00:13:29,184 --> 00:13:31,645 - Wenn es sich beruhigt ... - Was, wenn ich ein Mann wäre? 171 00:13:31,812 --> 00:13:34,064 Du hast nicht ertragen, dass es meine Story ist. 172 00:13:34,231 --> 00:13:36,567 Dass dein Name nicht unter so einer großen Sache steht. 173 00:13:37,109 --> 00:13:37,985 Nein! 174 00:13:38,151 --> 00:13:41,405 Ich bin stolz auf dich, will dich aber auch schützen, weil ich dich liebe. 175 00:13:41,572 --> 00:13:43,782 Würdest du mich lieben, hättest du das nicht getan. 176 00:13:43,949 --> 00:13:45,909 Kavvie, vielleicht hat er ja recht. 177 00:13:46,076 --> 00:13:48,161 Der Artikel hatte den gewünschten Effekt. 178 00:13:48,328 --> 00:13:51,039 Würde dir was passieren, könnte ich mir das nie verzeihen. 179 00:13:51,832 --> 00:13:53,876 Und das hier werde ich dir nie verzeihen. 180 00:13:54,042 --> 00:13:55,127 - Kavita. - Lass es! 181 00:13:55,794 --> 00:13:58,881 Du hast kein Recht mehr, meinen Namen auszusprechen. 182 00:13:59,464 --> 00:14:01,383 - Kavita. - Lass ihr Zeit, ich rede mit ihr. 183 00:14:01,550 --> 00:14:03,177 - Bitte. - Ich mach das. 184 00:14:03,927 --> 00:14:05,637 Kavvie, Moment. Warte. 185 00:14:06,138 --> 00:14:09,057 - Ein Paket für Nishant Patel. - Der Wichser ist in seinem Büro. 186 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 - Da hinten? - Ja. 187 00:14:13,770 --> 00:14:14,771 Paket für Sie. 188 00:14:15,230 --> 00:14:16,356 Von Walid Bhai. 189 00:14:22,070 --> 00:14:23,322 Nishant. 190 00:14:23,906 --> 00:14:25,616 Nishant ... 191 00:14:31,788 --> 00:14:33,207 Nishant! 192 00:14:40,088 --> 00:14:41,131 Wieso jetzt? 193 00:14:41,298 --> 00:14:43,759 - Das Bordell gibt's schon ewig. - Sie schämen sich. 194 00:14:44,468 --> 00:14:46,136 Das ist das schlimmste Gefühl. 195 00:14:46,720 --> 00:14:48,722 Alle wissen von den schlimmen Dingen, 196 00:14:48,889 --> 00:14:52,392 aber man kann nichts dagegen machen. Also tun sie so, als gäbe es sie nicht. 197 00:14:52,559 --> 00:14:56,647 Aber wenn sie nicht mehr so tun dürfen, dann werden die Leute sehr wütend. 198 00:14:57,189 --> 00:15:00,275 Ich glaube, Madame Zhou sitzt richtig in der Klemme. 199 00:15:00,692 --> 00:15:03,195 Gut, ich hoffe, die brennen das beschissene Haus nieder. 200 00:15:04,154 --> 00:15:05,781 Dann braucht Zhou das Geld dringend. 201 00:15:06,323 --> 00:15:09,284 He, müssen wir denen das ganze Geld geben? 202 00:15:10,911 --> 00:15:12,412 Deal ist Deal. 203 00:15:20,254 --> 00:15:22,464 Die müssen das sofort schließen. 204 00:15:31,390 --> 00:15:32,307 Lauter. 205 00:15:34,768 --> 00:15:36,436 Lasst mich hier raus, bitte! 206 00:15:36,603 --> 00:15:38,272 Lasst uns hier raus! 207 00:15:39,189 --> 00:15:40,732 Ich mach auch alles! 208 00:15:41,108 --> 00:15:43,193 Sag Zhou, ich mach alles! 209 00:15:43,777 --> 00:15:45,404 Sonst bring ich mich um! 210 00:15:45,571 --> 00:15:47,739 Ich halt es hier nicht länger aus! 211 00:15:47,906 --> 00:15:49,950 Macht die Tür auf! 212 00:15:55,163 --> 00:15:56,039 Hilf mir ... 213 00:16:04,423 --> 00:16:05,632 Raus hier. 214 00:16:12,472 --> 00:16:13,557 Khader kommt her. 215 00:16:14,474 --> 00:16:16,476 Weil du damit nicht rechnest, meint er. 216 00:16:17,102 --> 00:16:18,520 Er ist ziemlich verzweifelt. 217 00:16:18,687 --> 00:16:21,481 Er weiß, er kann nicht gewinnen, solange er es nicht beendet. 218 00:16:22,232 --> 00:16:23,609 Bist du dir sicher? 219 00:16:24,109 --> 00:16:25,736 Er glaubt, ich helfe ihm. 220 00:16:25,903 --> 00:16:30,365 Pass auf, attackiert ihn doch, wenn er auf dem Weg hierher ist. 221 00:16:31,200 --> 00:16:32,659 Dann geht es heute zu Ende. 222 00:16:35,829 --> 00:16:37,623 Du bist wirklich ein ... 223 00:16:38,624 --> 00:16:40,918 verlogener Dreckskerl, Sanjay. 224 00:16:41,793 --> 00:16:44,671 Ich setze immer auf denjenigen, der gewinnt. 225 00:16:45,506 --> 00:16:46,715 Und das bist du. 226 00:16:52,262 --> 00:16:53,096 Dann los. 227 00:18:31,028 --> 00:18:33,197 Hey, Wally. Wir haben Ihr Taxi. 228 00:18:33,739 --> 00:18:35,240 Sehr witzig. 229 00:18:39,077 --> 00:18:40,287 Sie verdammter Held! 230 00:18:43,498 --> 00:18:44,625 Mr. Parker. 231 00:18:46,084 --> 00:18:50,130 Sie sind mutig, das muss ich Ihnen lassen. Oder dumm. 232 00:18:50,672 --> 00:18:52,049 Vielleicht beides. 233 00:18:52,966 --> 00:18:56,094 Ich hatte recht, oder? Damals? 234 00:18:56,970 --> 00:18:58,472 Womit? 235 00:18:58,639 --> 00:19:00,349 Ihren Gefühlen für Karla. 236 00:19:01,517 --> 00:19:03,060 Hat sie die je erwidert? 237 00:19:04,436 --> 00:19:06,522 Schwer zu sagen, um ehrlich zu sein. 238 00:19:07,814 --> 00:19:10,442 Wie dem auch sei, Sie haben etwas, das ich will. 239 00:19:11,777 --> 00:19:13,570 Und ich hab etwas, das Sie wollen. 240 00:19:14,112 --> 00:19:15,072 Sie ist leer. 241 00:19:15,822 --> 00:19:17,741 Wichtig ist nicht, was drin ist. 242 00:19:17,908 --> 00:19:20,786 Sondern, was ich rausgenommen hab. Stimmt's, Maurizio? 243 00:19:21,578 --> 00:19:24,665 Nein. Das Geld war in der Tasche, als Modena sie gestohlen hat. Wo ist es? 244 00:19:25,207 --> 00:19:26,458 Wo sind Karla und Lisa? 245 00:19:27,709 --> 00:19:29,545 Wenn sie frei sind, kriegst du das Geld. 246 00:19:33,465 --> 00:19:35,509 Habt ihr die Menschenmenge gesehen? 247 00:19:35,926 --> 00:19:39,596 Früher oder später sind die hier drin. Sie kommen nur mit Geld raus aus Bombay. 248 00:19:44,768 --> 00:19:46,103 Er kann sie haben. 249 00:19:46,854 --> 00:19:48,814 Walid macht sie sowieso alle kalt. 250 00:19:50,732 --> 00:19:53,652 - Hat Khader Sie geschickt? - Ich arbeite nicht für ihn. 251 00:19:54,570 --> 00:19:55,737 Hab ich nie. 252 00:19:57,906 --> 00:20:00,742 Ich brauch das Geld nicht. Hab ich nie. 253 00:20:02,119 --> 00:20:03,412 Es geht um eine Schuld. 254 00:20:04,580 --> 00:20:08,333 Und Karla geht hier nicht weg, bis sie beglichen ist. 255 00:20:08,876 --> 00:20:13,463 Wir werden sie wissen lassen, dass Sie hier sind, um ihr dabei zuzusehen. 256 00:20:14,006 --> 00:20:15,507 Wovon redest du? 257 00:20:15,674 --> 00:20:16,925 Sie kommen rein. 258 00:20:23,432 --> 00:20:25,142 Dann sind wir wohl beide am Arsch. 259 00:20:25,309 --> 00:20:27,603 Wenn der Mob reinkommt, kriegst du dein Geld nie. 260 00:20:34,568 --> 00:20:36,820 Ruf Walid an. Er soll seine Männer schicken. 261 00:20:36,987 --> 00:20:38,989 Ich glaube, dafür ist es zu spät. 262 00:20:40,240 --> 00:20:42,159 Zurück! Alle sofort zurück! 263 00:20:42,826 --> 00:20:46,121 Sofort! Ich erschieß die erste Person, die sich bewegt. 264 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 - Du bringt mich jetzt zu der Kohle. - Nicht ohne Karla. 265 00:20:51,835 --> 00:20:54,630 Wie fühlt sich das an? Sag's mir. Steh auf. 266 00:20:55,297 --> 00:20:56,381 Zurück. 267 00:20:57,633 --> 00:20:59,301 Du bringst mich jetzt zu dem Geld, 268 00:20:59,885 --> 00:21:01,678 oder ich jag dir eine Kugel ins Rückgrat. 269 00:21:03,639 --> 00:21:06,183 - Wenn du gehst, bist du tot, Maurizio. - Fick dich! 270 00:21:07,559 --> 00:21:09,436 Schlampe. Beweg dich. Aufmachen. 271 00:21:09,603 --> 00:21:10,854 Aufmachen. 272 00:21:11,396 --> 00:21:13,398 Zurück. Zurück, beide. 273 00:21:13,565 --> 00:21:15,484 Zurück. Aufmachen. 274 00:21:24,785 --> 00:21:26,078 Die Waffe! 275 00:21:59,319 --> 00:22:01,697 Fickt euch alle! Fickt euch! 276 00:22:02,781 --> 00:22:04,575 Ich hab die Schnauze voll! 277 00:22:07,119 --> 00:22:08,161 Lisa ... 278 00:22:09,371 --> 00:22:10,789 Gib mir die Pistole. 279 00:22:51,872 --> 00:22:54,458 Überlass sie dem Mob. Lass uns gehen. 280 00:23:04,801 --> 00:23:06,970 Denkst du, du bekommst dein Happy End? 281 00:23:22,194 --> 00:23:23,946 Okay, Prabhu wartet auf uns. 282 00:23:31,662 --> 00:23:32,955 Scheiße. 283 00:23:34,331 --> 00:23:35,958 Wir müssen zurück. 284 00:23:36,124 --> 00:23:37,417 Sofort. 285 00:23:38,544 --> 00:23:41,004 Er ist weg? Du hattest nur einen Job. 286 00:24:11,785 --> 00:24:13,161 Er kommt. 287 00:24:47,613 --> 00:24:50,073 Jetzt sitzt er in der Falle, Rafiq. 288 00:25:10,677 --> 00:25:12,679 Der Drecksbulle hat uns verarscht. 289 00:25:12,846 --> 00:25:15,349 Bring uns raus hier. Sofort. Sofort! 290 00:25:18,143 --> 00:25:19,269 Unten bleiben, Boss! 291 00:26:08,902 --> 00:26:09,945 Ja? 292 00:26:10,946 --> 00:26:12,114 Lin. 293 00:26:15,325 --> 00:26:16,660 Kommt rein. 294 00:26:17,327 --> 00:26:20,038 - Alle heil? - Mehr oder weniger. 295 00:26:23,959 --> 00:26:25,711 - War Prabhu hier? - Nein. 296 00:26:26,170 --> 00:26:28,672 - Wann hast du ihn denn hergeschickt? - Gar nicht. 297 00:26:28,839 --> 00:26:31,675 - Als wir rauskamen, war er weg. - Ich kann's ihm nicht verübeln. 298 00:26:31,842 --> 00:26:35,179 Wie soll ein Slumbewohner auch so viel Geld widerstehen? 299 00:26:36,680 --> 00:26:37,598 Erzählt! 300 00:26:38,182 --> 00:26:39,433 Die kurze Version? 301 00:26:40,058 --> 00:26:41,268 Ist scheiße gelaufen. 302 00:26:42,853 --> 00:26:45,230 - Hast du was zu trinken da? - Na klar. 303 00:26:47,482 --> 00:26:50,736 Übrigens, Walid Shah ist tot. Hab ich im Radio gehört. 304 00:26:51,236 --> 00:26:53,488 Schießerei mit den Bullen, heißt es. 305 00:26:53,947 --> 00:26:56,700 - Khader hat gewonnen? - Sieht so aus. 306 00:27:01,872 --> 00:27:03,540 Hier ist Prabhu. 307 00:27:12,674 --> 00:27:14,176 - Wo warst du? - Was? 308 00:27:15,093 --> 00:27:18,263 Ich hab mich versteckt und abgewartet, ob ihr herkommt. 309 00:27:18,430 --> 00:27:21,934 Die Polizei hat mich fast erwischt, ich musste abhauen. Tut mir leid. 310 00:27:25,521 --> 00:27:26,480 Es ist alles da. 311 00:27:26,647 --> 00:27:28,398 302.000 Dollar. 312 00:27:29,191 --> 00:27:30,150 Hab's gezählt. 313 00:27:30,859 --> 00:27:32,110 Zweimal. 314 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 Ich muss zu Modena. 315 00:27:34,738 --> 00:27:36,406 Wir sollten zusammenbleiben. 316 00:27:36,573 --> 00:27:39,243 Er wartet auf mich. Er ist allein, ich muss gehen. 317 00:27:41,119 --> 00:27:42,204 Lisa. 318 00:27:43,956 --> 00:27:44,873 Die gehört ihm. 319 00:27:48,544 --> 00:27:50,087 Schon okay. 320 00:27:50,587 --> 00:27:52,506 Lisa, bring ihn zu mir. 321 00:27:58,720 --> 00:28:00,514 302.000 Dollar. 322 00:28:10,732 --> 00:28:11,900 Und jetzt? 323 00:28:15,153 --> 00:28:18,073 Dieser Bulle, Nightingale, weiß nichts von mir, oder? 324 00:28:33,005 --> 00:28:34,715 Es hätte mich treffen sollen. 325 00:28:35,674 --> 00:28:37,259 So darfst du nicht denken. 326 00:28:38,010 --> 00:28:39,636 Nishant ist wegen mir gestorben. 327 00:28:41,638 --> 00:28:43,473 Weil er mich beschützen wollte. 328 00:28:44,183 --> 00:28:47,561 Und das Letzte, was er hört, ist, wie ich ihn einen Dieb und Lügner nenne. 329 00:28:49,605 --> 00:28:51,273 Du hast nicht abgedrückt. 330 00:28:53,859 --> 00:28:56,069 Darüber denk ich die ganze Zeit nach. 331 00:28:57,654 --> 00:29:00,949 - Wie viele ihren Finger am Abzug hatten. - Wie meinst du das? 332 00:29:02,242 --> 00:29:04,328 Ich glaube, Karla hat mich manipuliert. 333 00:29:04,494 --> 00:29:05,746 Mich benutzt. 334 00:29:06,663 --> 00:29:09,458 Und ich überlege ständig, was sie davon hat. 335 00:29:12,336 --> 00:29:13,587 Die ganzen Toten, 336 00:29:14,338 --> 00:29:15,964 ein Bandenkrieg, wofür? 337 00:29:16,882 --> 00:29:19,718 Damit sie mit ihrem Scheißfreund zusammen sein kann? 338 00:29:31,271 --> 00:29:32,523 Ich komm gleich nach. 339 00:29:35,984 --> 00:29:38,862 - Danke, Prabhu. Für alles. - Gern geschehen. 340 00:29:49,873 --> 00:29:52,042 Die Liebe findet ihren Weg, Lin Baba. 341 00:29:52,876 --> 00:29:54,753 In Indien immer. 342 00:29:57,339 --> 00:29:58,799 Gib mir deine Hand. 343 00:30:04,555 --> 00:30:06,098 Das ist für dich. 344 00:30:06,974 --> 00:30:08,475 Lisa macht das sicher nichts. 345 00:30:09,560 --> 00:30:11,144 Wenn ich weg bin, 346 00:30:11,520 --> 00:30:14,857 will ich mir ausmalen, wie du dir mit Parvati das Leben aufbaust, 347 00:30:15,023 --> 00:30:16,525 das du immer wolltest. 348 00:30:26,326 --> 00:30:28,370 Du bist einer der besten Menschen, die ich kenne. 349 00:30:28,996 --> 00:30:32,833 Ich weiß nicht, womit ich es verdient hab, dein Freund zu sein, aber ich bin froh. 350 00:30:35,961 --> 00:30:37,921 Unserer Freundschaft zu Ehren 351 00:30:38,088 --> 00:30:40,924 möchte ich dich um etwas sehr Wichtiges bitten. 352 00:30:41,091 --> 00:30:43,594 - Was du willst. - Gib deinem ersten Sohn meinen Namen. 353 00:30:45,262 --> 00:30:47,181 Alles außer das. "Lin" ist furchtbar. 354 00:30:54,521 --> 00:30:55,647 Moment. 355 00:31:02,487 --> 00:31:03,405 Zur Erinnerung. 356 00:31:05,657 --> 00:31:07,326 Ich hol dich um 5:30 ab 357 00:31:07,784 --> 00:31:09,745 und bring dich zum Bahnhof. Keine Diskussion! 358 00:31:10,621 --> 00:31:12,372 Ich bring das zu Ende. 359 00:31:13,373 --> 00:31:14,541 Kostenlos. 360 00:31:20,797 --> 00:31:23,800 Ich hatte einen anderen Patienten. Als ich zurückkam, war er weg. 361 00:31:24,426 --> 00:31:26,178 Aber er war angeschossen. 362 00:31:26,720 --> 00:31:28,263 Wie konnte er da ... 363 00:31:29,765 --> 00:31:31,225 Wird er wieder? 364 00:31:31,558 --> 00:31:35,020 Es ging ihm noch sehr schlecht. Ich hätte ihn nicht entlassen. 365 00:31:55,082 --> 00:31:57,709 Gut. Sehen wir uns das mal an. 366 00:32:24,653 --> 00:32:26,405 Da bleibt eine kleine Narbe. 367 00:32:31,368 --> 00:32:34,496 Das erscheint mir nach all dem wie ein geringer Preis. 368 00:32:36,373 --> 00:32:38,417 Ich kann nicht glauben, dass du gekommen bist. 369 00:32:40,085 --> 00:32:41,128 Doch, kannst du. 370 00:33:32,554 --> 00:33:35,516 Noch nie hat jemand für mich einen Krieg losgetreten. 371 00:33:36,934 --> 00:33:39,102 Ja, das hab ich wohl tatsächlich. 372 00:34:02,251 --> 00:34:04,753 Ein weiser Mann hat mir mal gesagt: 373 00:34:04,920 --> 00:34:08,507 "In Indien findet die Liebe immer ihren Weg." 374 00:34:22,353 --> 00:34:24,106 Ich hoffe, er hat recht. 375 00:34:27,943 --> 00:34:29,820 Ich schätze, ich bin verliebt. 376 00:35:34,760 --> 00:35:36,845 - He! - Ich kann das nicht jeden Tag. 377 00:35:37,763 --> 00:35:39,097 Hier sitzen ... 378 00:35:39,264 --> 00:35:41,183 und mich fragen, ob du noch lebst. 379 00:35:41,934 --> 00:35:43,519 Ich hab mir Sorgen gemacht. 380 00:35:43,936 --> 00:35:47,439 Ich dachte, die Polizei hat dich! Vater wollte nicht mit mir zur Wache gehen. 381 00:35:47,606 --> 00:35:50,275 - Keiner wusste, wo du bist! - Tut mir leid. 382 00:35:53,028 --> 00:35:54,821 Komm, setz dich. 383 00:35:56,323 --> 00:35:58,909 Erzähl, wie geht's Qasim Bhai? 384 00:35:59,701 --> 00:36:01,161 Es geht ihm gut. 385 00:36:01,328 --> 00:36:03,956 Khaders Männer haben ihn ins Krankenhaus gebracht. 386 00:36:04,915 --> 00:36:06,333 Ist Lin fort? 387 00:36:06,500 --> 00:36:07,835 Er geht bald. 388 00:36:08,460 --> 00:36:09,461 Guck mal. 389 00:36:14,925 --> 00:36:17,302 - Woher hast du das? - Geschenkt bekommen. 390 00:36:18,387 --> 00:36:19,763 Für unsere gemeinsame Zukunft. 391 00:36:21,390 --> 00:36:22,516 Von Lin. 392 00:36:24,810 --> 00:36:26,854 Paro, ich ... 393 00:36:28,564 --> 00:36:30,232 Ich versprech dir, 394 00:36:32,484 --> 00:36:34,695 ab heute keine krummen Sachen mehr. 395 00:36:36,154 --> 00:36:37,197 Keine Sorgen mehr. 396 00:36:40,367 --> 00:36:41,451 Ich schwöre bei Gott. 397 00:36:49,751 --> 00:36:52,129 Sag meinem Vater nichts von dem vielen Geld. 398 00:37:13,775 --> 00:37:14,818 Karla? 399 00:37:16,695 --> 00:37:18,655 Da ist ein sauberes Hemd für dich. 400 00:37:27,414 --> 00:37:30,375 Verlässt du mich, nachdem du hattest, was du wolltest? 401 00:37:30,542 --> 00:37:33,295 Du brauchst einen neuen Pass und neue Papiere. 402 00:37:33,504 --> 00:37:34,588 Keine Zeit. 403 00:37:34,755 --> 00:37:37,341 Doch. Didier hat dir ja einen Pass machen lassen. 404 00:37:38,258 --> 00:37:39,092 Khader? 405 00:37:39,885 --> 00:37:41,428 Ich muss ihn sehen. 406 00:37:41,970 --> 00:37:43,263 Wirklich? 407 00:37:45,474 --> 00:37:46,642 Wieso? 408 00:37:46,808 --> 00:37:49,728 Als ich nach Bombay kam, war ich völlig durch. 409 00:37:50,229 --> 00:37:53,148 Er hat etwas in mir gesehen, als ich ganz unten war. 410 00:37:53,941 --> 00:37:55,817 Er hat dich genauso benutzt wie mich. 411 00:37:56,276 --> 00:37:57,319 Nein. 412 00:37:57,819 --> 00:38:01,031 Ohne ihn wäre ich jetzt nicht hier bei dir. 413 00:38:01,698 --> 00:38:05,577 Was immer Khader getan hat, er war mir ein Vater, als ich einen brauchte. 414 00:38:06,036 --> 00:38:07,454 Ich will, dass er es versteht. 415 00:38:07,996 --> 00:38:08,830 Was? 416 00:38:09,373 --> 00:38:12,125 Meine Entscheidung für dich war kein Verrat an ihm. 417 00:38:12,584 --> 00:38:16,463 Außerdem sind Abschiede wichtig. Hast du mal gesagt. 418 00:38:16,964 --> 00:38:18,715 Ja, das hab ich. 419 00:38:23,220 --> 00:38:24,680 Wo ist Modena? 420 00:38:24,847 --> 00:38:26,056 Gegangen. 421 00:38:28,392 --> 00:38:29,977 Mein Beileid, Lisa. 422 00:38:30,143 --> 00:38:31,144 Nein. 423 00:38:32,020 --> 00:38:33,313 Er war weg. 424 00:38:34,064 --> 00:38:35,399 Ist davongelaufen. 425 00:38:35,941 --> 00:38:38,360 Läuft halbtot davon und verschwindet einfach. 426 00:38:40,571 --> 00:38:41,530 Und alles 427 00:38:42,114 --> 00:38:42,990 dafür. 428 00:38:45,117 --> 00:38:46,743 Was hat uns das gebracht? 429 00:38:48,120 --> 00:38:49,079 Versprich mir, 430 00:38:49,746 --> 00:38:50,998 dass ihr Indien verlasst. 431 00:38:51,790 --> 00:38:54,501 Geht irgendwohin, wo euch niemand kennt. 432 00:38:56,003 --> 00:38:57,671 Werdet glücklich miteinander. 433 00:39:00,549 --> 00:39:02,134 Du kommst trotzdem mit. 434 00:39:02,759 --> 00:39:04,928 Ohne Sebastian geh ich nirgendwohin. 435 00:39:07,181 --> 00:39:09,099 Er holt mich, wenn er kann, das weiß ich. 436 00:39:12,144 --> 00:39:14,062 Geht. Ich komm zurecht. 437 00:39:22,571 --> 00:39:25,490 Wir sehen uns am Bahnhof. Um 6 Uhr auf dem Bahnsteig. 438 00:39:25,657 --> 00:39:27,784 - Okay. - Sei pünktlich. 439 00:39:37,836 --> 00:39:39,379 Ich habe Sie angelogen. 440 00:39:40,714 --> 00:39:42,049 Über Lin Ford. 441 00:39:42,799 --> 00:39:44,676 Dass ich nicht weiß, wo er ist. 442 00:39:46,512 --> 00:39:49,932 Hätte ich die Wahrheit gesagt, wäre Nishant vielleicht noch am Leben. 443 00:39:55,354 --> 00:39:57,773 Das ist Karla Saaranens Adresse. 444 00:39:58,565 --> 00:40:00,651 Wenn jemand weiß, wo Lin ist, 445 00:40:01,568 --> 00:40:02,444 dann sie. 446 00:40:10,827 --> 00:40:12,579 Ich wusste nicht, ob du mich sehen willst. 447 00:40:13,121 --> 00:40:16,542 Ich bin hocherfreut, dich zu sehen. Ich war in Sorge, du könntest tot sein. 448 00:40:20,838 --> 00:40:25,801 Als wir uns zum ersten Mal begegneten, hattest du diesen wilden, gehetzten Blick. 449 00:40:26,385 --> 00:40:29,763 Als würdest du gleichzeitig vor allen und allem davonlaufen. 450 00:40:31,098 --> 00:40:32,850 Diesen Blick hast du jetzt auch. 451 00:40:35,143 --> 00:40:36,228 Wir haben gewonnen. 452 00:40:37,062 --> 00:40:39,898 - Du musst nicht mehr weggehen. - Doch, das muss ich. 453 00:40:41,233 --> 00:40:42,609 - Mit Lin? - Ja. 454 00:40:44,403 --> 00:40:46,321 Heute früh mit dem ersten Zug. 455 00:40:49,157 --> 00:40:50,367 Ich bin in ihn verliebt. 456 00:40:54,121 --> 00:40:56,915 "Ein Feigling ist nicht dazu fähig, Liebe zu zeigen. 457 00:40:58,292 --> 00:41:00,377 Das ist das Privileg der Mutigen." 458 00:41:02,171 --> 00:41:04,298 Ich freue mich sehr für dich, Karla. 459 00:41:05,174 --> 00:41:07,718 Nach dem ganzen Ärger, den ich dir bereitet habe? 460 00:41:08,468 --> 00:41:11,138 Du hattest recht mit allem, meinetwegen hast du verloren. 461 00:41:11,305 --> 00:41:15,184 Sagar Wada ist nicht aus der Welt. Der Slum bleibt, wie er ist. 462 00:41:15,350 --> 00:41:18,604 Und in einem Jahr, wenn der Skandal vergessen ist, 463 00:41:19,563 --> 00:41:21,648 werden die Bewohner in meinem Sinne wählen, 464 00:41:21,815 --> 00:41:23,859 denn sie schulden mir jetzt noch mehr. 465 00:41:24,693 --> 00:41:27,654 Walids Tod hat meine Position weiter gestärkt. 466 00:41:29,907 --> 00:41:31,909 Wer sollte mich noch herausfordern? 467 00:41:32,826 --> 00:41:34,786 Ich bin ein geduldiger Mensch, Karla. 468 00:41:35,537 --> 00:41:36,914 So sind gute Väter. 469 00:41:42,127 --> 00:41:44,963 Ein ausländischer Kommissar sucht in der Stadt nach Lin. 470 00:41:46,298 --> 00:41:49,468 Wir müssen das Land verlassen, aber er hat keine Papiere. 471 00:41:50,802 --> 00:41:51,803 Du willst seinen Pass. 472 00:41:51,970 --> 00:41:54,306 Ich weiß, ich hab kein Recht, dich darum zu bitten. 473 00:41:55,974 --> 00:41:58,852 Betrachte es als mein Abschiedsgeschenk an euch beide. 474 00:41:59,019 --> 00:42:03,065 Und ich stelle sicher, dass euch am Bahnhof keiner Fragen stellt. 475 00:42:04,816 --> 00:42:08,028 Würdest du Lin ausrichten, was er auch denken mag, 476 00:42:08,487 --> 00:42:10,948 es gibt eine Realität, in der er immer noch mein Sohn ist? 477 00:42:12,157 --> 00:42:13,367 Danke. 478 00:42:14,952 --> 00:42:16,286 Komm. 479 00:42:25,379 --> 00:42:29,842 - Ich bin sehr froh, dass du noch lebst. - Lin meinte, du hast mich gesucht. 480 00:42:30,592 --> 00:42:32,678 - Danke. - Familie ist eben Familie. 481 00:42:32,845 --> 00:42:35,389 Abdullah wird dich zum Bahnhof bringen. 482 00:42:48,318 --> 00:42:50,571 Lisa, das ist wirklich nicht nötig. 483 00:42:50,737 --> 00:42:52,239 Ich will es aber. 484 00:42:54,074 --> 00:42:56,326 Ohne dich hätten wir das Geld gar nicht. 485 00:42:58,704 --> 00:43:00,247 Die Hälfte reicht. 486 00:43:00,414 --> 00:43:02,541 Und ihr werdet ebenfalls Kohle brauchen. 487 00:43:09,298 --> 00:43:11,091 Nimm das Geld einfach, Lin. 488 00:43:11,925 --> 00:43:14,386 Mach dir das Leben doch einmal leicht. 489 00:43:16,305 --> 00:43:18,056 Modena würde dasselbe sagen. 490 00:43:18,682 --> 00:43:20,142 Danke. 491 00:43:21,351 --> 00:43:22,311 - Sebastian? - Lisa! 492 00:43:24,855 --> 00:43:25,981 Wer ist da? 493 00:43:26,148 --> 00:43:30,360 Miss Saaranen, hier ist die Polizei. Machen Sie bitte auf. 494 00:43:35,657 --> 00:43:37,159 Bitte öffnen Sie die Tür. 495 00:43:38,410 --> 00:43:39,870 Karla ist nicht da. 496 00:43:41,038 --> 00:43:43,874 - Mit wem haben Sie sich unterhalten? - Geht Sie nichts an. 497 00:44:03,477 --> 00:44:04,645 Du Schwanzlutscher! 498 00:44:06,230 --> 00:44:07,606 Nein, nein, nein! 499 00:44:29,837 --> 00:44:30,963 Dale! 500 00:44:34,383 --> 00:44:36,218 An jedem Ausgang steht Polizei. 501 00:44:41,306 --> 00:44:43,016 Ich hab dich, Dale! 502 00:44:49,773 --> 00:44:51,024 Ich hab hier ein Vermögen. 503 00:44:53,318 --> 00:44:56,446 - Lassen Sie mich gehen, und es ist Ihres. - Scheiß auf dein Geld. 504 00:44:57,364 --> 00:44:59,283 Es gibt keine zweite Chance. 505 00:45:00,075 --> 00:45:01,451 Ich hab's dir ja gesagt. 506 00:45:02,744 --> 00:45:06,290 Welchen Unterschied macht es denn schon? Jetzt im Ernst. 507 00:45:08,417 --> 00:45:10,460 Ich bring dich zurück, Junge. 508 00:45:12,546 --> 00:45:14,131 Hier, sehen Sie. 509 00:45:34,902 --> 00:45:36,486 Unten sind noch mehr Polizisten. 510 00:45:40,782 --> 00:45:41,825 Erschießt du alle? 511 00:45:44,494 --> 00:45:46,538 Nein. Nur Sie. 512 00:46:02,513 --> 00:46:03,514 Nein! 513 00:46:20,280 --> 00:46:23,492 Mein Drang, frei zu sein ist größer als Ihr Drang, mich zu fangen. 514 00:46:26,119 --> 00:46:27,454 He, Chavan! 515 00:46:27,621 --> 00:46:29,540 Er ist runtergesprungen, er entkommt! 516 00:47:06,451 --> 00:47:08,453 Hallo, Kleiner. Erinnerst du dich an mich? 517 00:47:09,204 --> 00:47:12,374 Du hast jetzt genau eine Chance, um deinen Hals zu retten. 518 00:47:12,875 --> 00:47:14,293 Wo will er hin? 519 00:47:31,185 --> 00:47:33,103 Entschuldigung. 520 00:47:33,270 --> 00:47:36,106 Tut mir leid, ich muss meinen Zug bekommen. 521 00:49:01,108 --> 00:49:02,651 Jemand will dich leiden sehen. 522 00:49:06,530 --> 00:49:08,240 Hier gibt's kein Entkommen. 523 00:49:21,461 --> 00:49:24,173 Jedes Mal, wenn wir einen Menschen einsperren, 524 00:49:24,339 --> 00:49:26,717 schließen wir den Hass mit ein. 525 00:49:27,593 --> 00:49:29,428 Ich umarmte ihn. 526 00:49:31,096 --> 00:49:33,515 Denn er war das Einzige, das mich durchhalten ließ. 527 00:49:39,438 --> 00:49:43,483 Ich musste mich abwenden von der Liebe, die ich in dieser Stadt gefunden hatte. 528 00:49:43,650 --> 00:49:45,944 Karla hatte letztendlich recht: 529 00:49:46,111 --> 00:49:48,238 Liebe ist Schwäche. 530 00:49:48,405 --> 00:49:52,492 Ich konnte nichts tun, als mich diesem schicksalhaften Moment hinzugeben. 531 00:49:52,659 --> 00:49:56,246 Und zu spüren, wie ich mich, wie mein gesamtes Leben 532 00:49:56,413 --> 00:49:58,457 sich mit dem Rad weiterdrehte. 533 00:50:00,042 --> 00:50:03,795 FORTSETZUNG FOLGT ... 534 00:50:11,803 --> 00:50:13,805 NACH DEM ROMAN VON GREGORY DAVID ROBERTS 535 00:51:21,415 --> 00:51:24,334 Untertitel: Sonja Majumder 536 00:51:24,501 --> 00:51:27,421 FFS-Subtitling GmbH