1 00:00:20,889 --> 00:00:24,022 Oh, fuck. Did Nightingale do that to you? 2 00:00:24,157 --> 00:00:26,595 No. Mostly it was the other one who did the hitting. 3 00:00:28,098 --> 00:00:29,595 [Lin sniffles] 4 00:00:29,731 --> 00:00:31,999 So where am I taking you? Didier's? 5 00:00:32,135 --> 00:00:32,997 No, Karla's. 6 00:00:34,840 --> 00:00:38,043 [Lin] None of the past lies or bullshit mattered anymore, 7 00:00:38,178 --> 00:00:41,412 just that Karla was alive and hadn't got killed trying to help me. 8 00:01:16,543 --> 00:01:18,075 [Modena wheezing] 9 00:01:28,731 --> 00:01:30,021 [wheezing continues] 10 00:01:45,141 --> 00:01:46,070 [sighs] 11 00:01:50,317 --> 00:01:51,945 What the fuck did you do, Abdullah? 12 00:01:52,080 --> 00:01:55,182 All this is you and Karla's doing, not mine, I think. 13 00:01:55,317 --> 00:01:56,381 Where is she? 14 00:01:56,516 --> 00:01:57,455 I don't know. 15 00:02:01,258 --> 00:02:03,189 [groaning, wheezing] 16 00:02:03,325 --> 00:02:05,032 This is bad. 17 00:02:05,168 --> 00:02:07,793 Hey, Modena, can you hear me? [groans] 18 00:02:07,928 --> 00:02:09,863 Modena. He's not going to make it. 19 00:02:09,998 --> 00:02:11,838 He has to. He's the only one who can tell us 20 00:02:11,974 --> 00:02:13,438 where Karla and Lisa are. 21 00:02:16,268 --> 00:02:19,640 Let us go, and I'll tell Khader to let you live. 22 00:02:19,776 --> 00:02:22,975 Khader is done. Walid will see to that. 23 00:02:24,551 --> 00:02:28,680 You two tried to fuck me, and now I've fucked you. 24 00:02:28,816 --> 00:02:31,390 Khader knew nothing about it. 25 00:02:31,526 --> 00:02:34,158 Then you have destroyed him as well as yourself. 26 00:02:34,293 --> 00:02:36,058 You should run while you can. 27 00:02:36,194 --> 00:02:38,056 To where? To what? 28 00:02:39,263 --> 00:02:40,729 This is all I am. 29 00:02:42,697 --> 00:02:45,129 The noise will come and go, 30 00:02:46,470 --> 00:02:50,101 and the Palace will remain. 31 00:02:51,476 --> 00:02:53,578 What are you gonna do with us? 32 00:02:53,713 --> 00:02:57,075 I'm going to sell you both to the highest bidder. 33 00:02:58,749 --> 00:03:01,750 -[Lisa] No! -[both whimpering, screaming] 34 00:03:38,561 --> 00:03:40,723 He's lost a lot of blood, but he's stable for now. 35 00:03:42,725 --> 00:03:44,628 Lin, I can't stay any longer. 36 00:03:44,764 --> 00:03:46,564 Walid is attacking our businesses all over Bombay. 37 00:03:49,202 --> 00:03:50,631 What good did all this do? 38 00:03:50,767 --> 00:03:52,668 You should have listened to Khader. 39 00:03:52,804 --> 00:03:54,407 Maybe you shouldn't have lied about everything. 40 00:03:57,138 --> 00:03:59,475 Stay here. If I hear anything, I'll call you. 41 00:03:59,610 --> 00:04:01,774 If he wakes, reach me at Khader's. 42 00:04:01,909 --> 00:04:03,581 Keep him alive, whatever it takes. 43 00:04:08,417 --> 00:04:11,952 [Walid] "The arrogance of these gangs in Bombay has become too much, 44 00:04:12,087 --> 00:04:14,128 an assumption that they can work with foreigners 45 00:04:14,263 --> 00:04:16,824 to corrupt our democratic institutions. 46 00:04:16,959 --> 00:04:18,964 And anyone who chooses to stand against them 47 00:04:19,099 --> 00:04:21,930 is killed or removed. 48 00:04:22,065 --> 00:04:24,966 Walid Shah revels in the fear that his name instills 49 00:04:25,102 --> 00:04:28,104 and understands all too well that greed motivates most men 50 00:04:28,240 --> 00:04:29,266 more than honor." 51 00:04:31,007 --> 00:04:33,705 This journalist has a real turn of phrase, huh? 52 00:04:33,841 --> 00:04:35,149 Khader's men are running. 53 00:04:35,284 --> 00:04:37,542 He's holed up in his house like a rat. 54 00:04:37,678 --> 00:04:39,076 It won't save him. 55 00:04:39,211 --> 00:04:41,079 I've spoken with the other companies. 56 00:04:41,215 --> 00:04:44,082 They don't like this story of Khader's either. 57 00:04:44,217 --> 00:04:46,587 I have their word that they won't interfere. 58 00:04:46,722 --> 00:04:48,619 Keep up the pressure, Rafiq. 59 00:04:48,754 --> 00:04:50,758 Blow by blow. 60 00:04:50,893 --> 00:04:53,131 Every single one of Khader's operations 61 00:04:53,266 --> 00:04:55,500 until he has nothing left. 62 00:04:55,636 --> 00:04:58,869 -Then we will go for him. -Yes, boss. 63 00:04:59,005 --> 00:05:02,337 And this sisterfucker doesn't get a free pass either, huh? 64 00:05:02,472 --> 00:05:03,740 Turn of phrase or not. 65 00:05:06,180 --> 00:05:07,414 [goonda 1 speaks Hindi] 66 00:05:08,813 --> 00:05:10,813 -[Ranveer speaks Hindi] -[goonda 2 groaning] 67 00:05:15,957 --> 00:05:19,456 [in English] They hit the book factory. Three dead, everything gone. 68 00:05:19,591 --> 00:05:20,889 See that they get what they need. 69 00:05:22,096 --> 00:05:23,023 [Ranveer speaks Hindi] 70 00:05:34,701 --> 00:05:37,410 [in English] If I was Walid reading this, I'd be doing the same. 71 00:05:37,545 --> 00:05:40,675 When Karla does something, she does it well. 72 00:05:40,810 --> 00:05:42,482 Tell that to those men out there. 73 00:05:44,185 --> 00:05:45,382 You think Walid has her? 74 00:05:45,518 --> 00:05:47,815 Karla is either dead, escaped, 75 00:05:47,950 --> 00:05:49,714 or Walid is keeping her as collateral. 76 00:05:49,849 --> 00:05:51,651 I hate doing nothing. 77 00:05:51,787 --> 00:05:53,417 What about the other bhais? 78 00:05:53,552 --> 00:05:55,854 The bhais and their companies will not intervene. 79 00:05:55,989 --> 00:05:57,260 They're all fucking cowards. 80 00:05:57,395 --> 00:05:59,961 No. They're survivors. 81 00:06:05,535 --> 00:06:09,103 Arre , no, no, no, Sis. You are my guest. I will do the cooking. 82 00:06:09,239 --> 00:06:11,337 I won't have you saying ki "Vikkie had me stay 83 00:06:11,473 --> 00:06:13,503 and then made me cook my own andaaz ," and all that. 84 00:06:13,638 --> 00:06:16,550 -No, huh? No. [scoffs] -Suit yourself, yaar. 85 00:06:16,685 --> 00:06:18,616 Hey, the paper's selling out everywhere, yaar . 86 00:06:18,751 --> 00:06:20,449 Whole of Bombay's talking about your story. 87 00:06:20,585 --> 00:06:22,852 [scoffs] My story? What? 88 00:06:25,252 --> 00:06:26,724 [Kavita] Nishant put his name on it. 89 00:06:28,063 --> 00:06:30,593 Fucking thief. Thief! 90 00:06:30,728 --> 00:06:32,261 [stammers] Could it be an error? 91 00:06:32,397 --> 00:06:35,001 These papers are constantly apologizing for their mistakes. 92 00:06:35,137 --> 00:06:36,459 You still get paid, no? 93 00:06:36,595 --> 00:06:39,103 Arre , it's not about that, yaar . 94 00:06:39,238 --> 00:06:40,573 This is my work. 95 00:06:42,704 --> 00:06:44,210 Where are you going? 96 00:06:44,346 --> 00:06:45,543 The whole point of you staying 97 00:06:45,679 --> 00:06:47,872 is so that you can stay out of harm's way. 98 00:06:48,007 --> 00:06:51,111 What danger could I be in when I apparently had no part in writing the story? 99 00:06:54,551 --> 00:06:56,282 [Nishant, on radio] We are confident in our reporting 100 00:06:56,418 --> 00:06:58,254 and stand by all the details of our story. 101 00:06:58,389 --> 00:07:00,621 [radio host] So this Zhou woman buys Indian girls 102 00:07:00,757 --> 00:07:01,955 and sells their virtue? 103 00:07:02,091 --> 00:07:04,521 This is very bad business, Linbaba. 104 00:07:04,656 --> 00:07:07,701 -People will be very angry. -[coughs, groans] 105 00:07:07,836 --> 00:07:09,793 -[radio host] It's a dark stain-- -[broadcast stops] 106 00:07:09,929 --> 00:07:11,032 Hey, hey, Modena. 107 00:07:11,830 --> 00:07:13,474 Hey, hey. 108 00:07:14,603 --> 00:07:16,105 Can you hear me? 109 00:07:16,241 --> 00:07:17,438 Lisa? 110 00:07:17,573 --> 00:07:19,074 I don't know. 111 00:07:19,209 --> 00:07:21,244 When I found you, they were gone. [Modena panting] 112 00:07:21,379 --> 00:07:22,674 Who did this? 113 00:07:22,809 --> 00:07:25,081 Maurizio. 114 00:07:25,217 --> 00:07:28,322 -Zhou. -Zhou? What does she have to do with this? 115 00:07:28,457 --> 00:07:32,790 Her money. Took them. Palace. [coughs] 116 00:07:32,925 --> 00:07:35,155 Modena. Modena, listen to me. [Prabhu tuts] 117 00:07:35,290 --> 00:07:37,491 You're gonna bleed out. You need to stay still. 118 00:07:37,626 --> 00:07:39,500 [keys jingle] 119 00:07:39,635 --> 00:07:41,799 All right. Easy, easy, easy. Easy. I got it. 120 00:07:43,671 --> 00:07:47,508 Lin, the money is at the train station. 121 00:07:48,743 --> 00:07:52,174 You have to get her back, Lin. Please. 122 00:07:52,309 --> 00:07:56,374 Okay, listen, listen. You need to stay still, all right? 123 00:07:57,085 --> 00:07:57,947 I'll get them. 124 00:08:06,022 --> 00:08:08,661 -[people chattering] -[bell pealing] 125 00:08:22,806 --> 00:08:25,469 [announcer speaking Hindi on PA] 126 00:09:02,615 --> 00:09:04,376 [in English] How much is it? 127 00:09:04,511 --> 00:09:06,218 I don't know. Must be 200 grand at least. 128 00:09:06,353 --> 00:09:09,218 Lin, that's 150 lakhs. 129 00:09:09,353 --> 00:09:11,554 I have never seen so much money before in my whole life, 130 00:09:11,689 --> 00:09:13,022 forget all in one bag. 131 00:09:14,029 --> 00:09:14,925 Let's go. 132 00:09:18,258 --> 00:09:19,523 -[keys jingle] -[engine starts] 133 00:09:29,936 --> 00:09:30,809 [clears throat] 134 00:09:33,279 --> 00:09:35,141 [sighs] 135 00:09:35,277 --> 00:09:37,645 At the risk of you making another point, 136 00:09:37,780 --> 00:09:41,182 can I ask what you're doing about the number plate of that taxi I gave you? 137 00:09:41,317 --> 00:09:43,582 Any idea how many taxis we have here in Bombay? 138 00:09:43,718 --> 00:09:45,353 [grunts] 139 00:09:45,489 --> 00:09:49,262 The registered owner is in Sagar Wada, but the taxi is not. 140 00:09:49,397 --> 00:09:52,193 So now we're relying on some officer taking notice of our request, 141 00:09:52,328 --> 00:09:54,292 seeing the taxi and reporting it in to us. 142 00:09:54,428 --> 00:09:58,029 -Your point being? -These things take time. 143 00:09:58,165 --> 00:09:59,705 Maybe you haven't noticed, 144 00:09:59,841 --> 00:10:02,641 but Bombay is in the middle of a gang war. 145 00:10:02,776 --> 00:10:04,535 Dale Conti's not our biggest priority. 146 00:10:11,880 --> 00:10:13,485 Nishant Patel. 147 00:10:13,621 --> 00:10:16,189 That's the guy we went to see. 148 00:10:16,324 --> 00:10:20,254 And now he's written a piece about the same slum where we nearly got Dale. 149 00:10:21,496 --> 00:10:22,619 Tell me that's a coincidence. 150 00:10:24,456 --> 00:10:25,960 Would you listen, whatever I say? 151 00:10:26,095 --> 00:10:27,632 I would listen if you said to me, 152 00:10:27,767 --> 00:10:29,167 "Hey, Wally, I found your taxi." 153 00:10:29,302 --> 00:10:30,935 [chuckles] 154 00:10:33,440 --> 00:10:34,466 Good one, Detective. 155 00:10:43,178 --> 00:10:44,580 Have you ever seen so much money? 156 00:10:44,716 --> 00:10:46,047 I-- I can't say I have. 157 00:10:46,182 --> 00:10:48,511 I mean, I'm tempted to steal it myself. 158 00:10:48,647 --> 00:10:50,219 No wonder Maurizio's ready to kill for it. 159 00:10:50,354 --> 00:10:52,088 I'm happy it's not just me having such thoughts. 160 00:10:53,462 --> 00:10:55,318 I-Is it the best path, Lin? 161 00:10:55,454 --> 00:10:56,927 Maybe I could go as a middleman 162 00:10:57,063 --> 00:10:58,891 and broker the exchange to be made elsewhere. 163 00:10:59,027 --> 00:11:00,259 We don't have time. 164 00:11:00,394 --> 00:11:02,568 Wait for Abdullah at least, you know. 165 00:11:02,703 --> 00:11:06,029 Abdullah's got a war to deal with. 166 00:11:06,165 --> 00:11:09,468 Look, if we're not back in two hours, call him, tell him where I went. 167 00:11:11,003 --> 00:11:11,910 Wait. 168 00:11:14,673 --> 00:11:16,013 -[Didier grunts] -[metal clatters] 169 00:11:18,482 --> 00:11:21,884 This time you must take it, even if it's just for the show. 170 00:11:22,019 --> 00:11:23,515 It never works out like that, mate. 171 00:11:25,391 --> 00:11:26,683 Let's go. 172 00:11:26,819 --> 00:11:29,829 Let me take this. I want to feel how heavy it is. 173 00:11:31,364 --> 00:11:32,491 Here. 174 00:11:38,164 --> 00:11:39,901 [Khaderbhai] Walid is running wild all over Bombay, 175 00:11:40,036 --> 00:11:42,399 and I made no move in return. 176 00:11:42,534 --> 00:11:44,607 The police won't act against Walid? 177 00:11:44,743 --> 00:11:48,045 What do you think happens to the family of any man who tries to arrest Walid? 178 00:11:49,850 --> 00:11:52,450 No one will move until the war is over, 179 00:11:52,585 --> 00:11:55,752 and then we'll arrest the losers, and we'll make our deals with the winner. 180 00:11:55,887 --> 00:11:56,988 Do you know where Walid is? 181 00:11:58,954 --> 00:12:01,126 He's at his nightclub. 182 00:12:01,261 --> 00:12:04,160 He has more men than you, Khaderbhai, and a head start. 183 00:12:06,231 --> 00:12:08,164 You worried you backed the wrong horse, Sanjay? 184 00:12:10,332 --> 00:12:11,966 If his men are all out attacking us, 185 00:12:12,102 --> 00:12:13,367 then they're not guarding him. 186 00:12:15,036 --> 00:12:16,536 What are you saying? 187 00:12:16,672 --> 00:12:19,975 That we go after him in the club. He'll never expect it. 188 00:12:20,110 --> 00:12:21,473 He thinks we're running scared. 189 00:12:21,609 --> 00:12:23,707 Instead, we go all or nothing. Finish this. 190 00:12:26,845 --> 00:12:29,585 It's the sort of thing Walid himself would do. 191 00:12:29,720 --> 00:12:33,453 [chuckles] Good. Let's give the bastard a taste of his own medicine. 192 00:12:34,526 --> 00:12:36,324 [knocking] 193 00:12:38,626 --> 00:12:41,362 Zhou watches. There are hidden passages. 194 00:12:52,238 --> 00:12:53,440 What are you doing? 195 00:12:55,174 --> 00:12:56,208 Getting us out. 196 00:12:56,344 --> 00:12:57,975 Stop! They're gonna hear you. 197 00:12:58,110 --> 00:12:59,215 [banging] 198 00:13:02,523 --> 00:13:04,715 [Nishant speaks Hindi] 199 00:13:15,971 --> 00:13:17,461 [in English] you're asking me to deny this? 200 00:13:17,596 --> 00:13:19,701 Will you go on the record, sir? 201 00:13:19,836 --> 00:13:21,371 [speaks Hindi] 202 00:13:21,507 --> 00:13:24,668 -[in English] Thank you, sir. -You stole my fucking story. 203 00:13:24,804 --> 00:13:26,770 I did it to keep you safe. That's all. 204 00:13:26,905 --> 00:13:29,349 I talked it over with my editor and he agreed. 205 00:13:29,484 --> 00:13:32,015 -When this all dies down-- -Would you have done that to a man? 206 00:13:32,151 --> 00:13:34,349 You couldn't stand that I found this story, 207 00:13:34,485 --> 00:13:36,719 that something this big didn't have your name on it. 208 00:13:36,854 --> 00:13:39,355 No. I'm proud of you, 209 00:13:39,490 --> 00:13:41,687 but I also want you to be safe because I love you. 210 00:13:41,822 --> 00:13:44,062 If that was true, then you'd never have done this. 211 00:13:44,198 --> 00:13:45,726 [Vikram] Kavvie, maybe he has a point, yaar . 212 00:13:45,861 --> 00:13:48,568 Your story is out there in the world doing the job you wanted. 213 00:13:48,703 --> 00:13:51,869 If anything ever happened to you, I would never forgive myself, Kavita. 214 00:13:52,004 --> 00:13:54,000 Now I'll never forgive you instead. 215 00:13:54,135 --> 00:13:55,403 Kavita. Don't! 216 00:13:55,538 --> 00:13:59,076 You've lost the right to ever say my fucking name. 217 00:13:59,211 --> 00:14:01,081 Kavita. Give her time, yaar. 218 00:14:01,216 --> 00:14:03,948 I'll talk to her. I will. Please, yaar , come on. 219 00:14:04,083 --> 00:14:05,714 [Vikram] Kavvie, one sec. Just wait. 220 00:14:05,849 --> 00:14:07,547 [speaks Hindi] 221 00:14:14,562 --> 00:14:15,753 [Nishant speaks Hindi] 222 00:14:17,563 --> 00:14:19,696 -[coworker shouts, speaks Hindi] -[body thuds] 223 00:14:19,832 --> 00:14:22,234 [coworkers gasp, shout] 224 00:14:22,370 --> 00:14:25,232 -Nishant. Nish-- Nish-- -[in English] Just wait, just wait. 225 00:14:25,367 --> 00:14:28,337 Nishant! Nishant! Nishant! Nish-- 226 00:14:30,005 --> 00:14:31,773 Nishant. [gasps] 227 00:14:31,909 --> 00:14:33,507 Nishant! Nishant! 228 00:14:33,643 --> 00:14:35,916 -[chattering] -[protestors shouting in distance] 229 00:14:40,318 --> 00:14:42,721 Why now? This place has been here for years. 230 00:14:42,857 --> 00:14:44,582 They are embarrassed, na ? 231 00:14:44,718 --> 00:14:46,421 See, for them, this is the worst feeling. 232 00:14:46,556 --> 00:14:49,121 Everyone knows all the time bad things are there, 233 00:14:49,256 --> 00:14:52,623 but they can do nothing about it, na ? So we pretend it is not so. 234 00:14:52,759 --> 00:14:54,834 But when you don't allow them to pretend, 235 00:14:54,969 --> 00:14:56,936 then the people get very, very angry. 236 00:14:57,072 --> 00:15:00,500 This Madame Zhou is lots of trouble, I think. 237 00:15:00,636 --> 00:15:04,076 Good. I hope they burn this fucking place down. 238 00:15:04,211 --> 00:15:06,639 It means Zhou will be desperate for this money. 239 00:15:06,774 --> 00:15:09,345 Hey, do we need to be giving them all the money? 240 00:15:10,980 --> 00:15:11,842 A deal's a deal. 241 00:15:25,262 --> 00:15:26,560 -[banging] -[knocking] 242 00:15:31,462 --> 00:15:32,401 Make more noise! 243 00:15:34,977 --> 00:15:39,310 Let me out, please! Let us out of here! 244 00:15:39,445 --> 00:15:43,508 I'll do anything! Tell Zhou I'll do anything! 245 00:15:43,643 --> 00:15:45,642 Please. I swear I'll kill myself! 246 00:15:45,778 --> 00:15:47,882 I can't stay in here a second longer! 247 00:15:48,018 --> 00:15:49,880 Open the door now! 248 00:15:51,955 --> 00:15:53,323 [clanking] 249 00:15:54,854 --> 00:15:56,623 Please, please, please. I'll do anything. 250 00:15:58,994 --> 00:15:59,890 [grunts] 251 00:16:03,031 --> 00:16:04,062 [grunts] 252 00:16:04,197 --> 00:16:05,236 Let's go. 253 00:16:12,471 --> 00:16:14,245 [speaks Hindi] 254 00:16:51,585 --> 00:16:53,119 [chuckles] 255 00:18:26,977 --> 00:18:27,906 [knocks] 256 00:18:31,142 --> 00:18:33,442 [in English] Hey, Wally. Found your taxi. 257 00:18:33,578 --> 00:18:34,451 Very funny. 258 00:18:38,990 --> 00:18:39,918 Fucking beauty. 259 00:18:43,589 --> 00:18:44,692 [Zhou] Mr. Parker. 260 00:18:46,134 --> 00:18:49,428 You are brave, I will give you that. 261 00:18:49,563 --> 00:18:51,633 Or stupid. Maybe both. 262 00:18:53,140 --> 00:18:55,373 I wasn't wrong, was I? Back then. 263 00:18:56,942 --> 00:18:58,503 About what? 264 00:18:58,639 --> 00:19:00,411 Your feelings for Karla. 265 00:19:01,610 --> 00:19:03,073 Did she ever return your love? 266 00:19:04,613 --> 00:19:06,043 To be honest, it's hard to tell. 267 00:19:07,947 --> 00:19:09,750 Either way, you have something I want. 268 00:19:11,893 --> 00:19:13,589 I have something you want. 269 00:19:14,289 --> 00:19:15,862 It is empty. 270 00:19:15,997 --> 00:19:17,921 It's not about what's in it, 271 00:19:18,057 --> 00:19:19,830 it's about what I took out of it. 272 00:19:19,965 --> 00:19:21,733 Right, Maurizio? 273 00:19:21,868 --> 00:19:24,402 No, no, no, don't-- The money was in the bag when Modena stole it. 274 00:19:24,537 --> 00:19:26,503 -Where is it? -Where are Karla and Lisa? 275 00:19:27,866 --> 00:19:29,638 They walk, you get the money. 276 00:19:31,670 --> 00:19:33,540 [protestors shouting] 277 00:19:33,675 --> 00:19:35,873 Have you seen the crowd out there? 278 00:19:36,009 --> 00:19:37,646 They're gonna be in here sooner or later. 279 00:19:37,781 --> 00:19:39,648 You're gonna need that money to get out of Bombay. 280 00:19:41,619 --> 00:19:43,883 -[distant thudding] -[shouting continues] 281 00:19:44,782 --> 00:19:46,819 Let him have them. 282 00:19:46,955 --> 00:19:48,855 Walid will finish them all soon enough. 283 00:19:50,898 --> 00:19:52,658 Did Khader send you? 284 00:19:52,794 --> 00:19:55,334 I don't work for Khader. Never have. 285 00:19:58,063 --> 00:20:00,801 I don't need the money. Never have. 286 00:20:02,239 --> 00:20:04,706 But there is a debt, 287 00:20:04,841 --> 00:20:08,542 and Karla is not leaving here until it is paid. 288 00:20:08,677 --> 00:20:10,877 And I think we will let her know 289 00:20:11,012 --> 00:20:13,716 [thud] that you are here watching her pay it. 290 00:20:13,851 --> 00:20:15,747 Hey, now, come on. What are you talking about? 291 00:20:15,882 --> 00:20:16,982 They are coming through the gates. 292 00:20:23,221 --> 00:20:25,225 I guess we're both fucked, mate. 293 00:20:25,361 --> 00:20:27,663 That mob gets in here, you're never getting this money back. 294 00:20:34,838 --> 00:20:37,032 Call Walid. Tell him to send some men. 295 00:20:37,168 --> 00:20:39,037 Oh, I reckon it's too late for that. 296 00:20:40,377 --> 00:20:43,042 Back! Get back now! 297 00:20:43,177 --> 00:20:47,046 Now! I will shoot the first one of you that moves. 298 00:20:47,182 --> 00:20:49,913 You're taking me to that money, hey? Not without Karla. 299 00:20:50,048 --> 00:20:52,420 [grunts] Huh? How does it feel? 300 00:20:52,555 --> 00:20:55,388 You tell me now. Up. Get up. 301 00:20:55,524 --> 00:20:57,591 Get the fuck back, huh? 302 00:20:57,726 --> 00:20:59,623 You're gonna take me to that money, 303 00:20:59,758 --> 00:21:03,192 or I'm gonna put one in your spine and drag you there, okay? 304 00:21:03,327 --> 00:21:05,499 Leave this room, Maurizio, and you will die. 305 00:21:05,634 --> 00:21:08,435 Fuck you! You bitch. 306 00:21:08,571 --> 00:21:11,135 Move. Open it. Open it. 307 00:21:11,270 --> 00:21:14,109 Get back. Get the fuck back. Both of you, back. 308 00:21:14,245 --> 00:21:15,546 Open it. Open it. 309 00:21:23,285 --> 00:21:24,791 [grunts] 310 00:21:24,926 --> 00:21:26,117 [Zhou] Get the gun! 311 00:21:27,126 --> 00:21:28,724 [grunting, groaning] 312 00:21:43,944 --> 00:21:45,103 [goonda grunts] 313 00:21:56,321 --> 00:21:58,116 -[screams] -[shouts] 314 00:21:58,251 --> 00:22:02,494 [wheezing] [screams] Fuck you all! Fuck you! 315 00:22:02,629 --> 00:22:05,224 I've had enough of this shit, you hear me? 316 00:22:05,360 --> 00:22:07,096 [gasps] 317 00:22:07,232 --> 00:22:09,230 Lisa, Lisa, Lisa. 318 00:22:09,365 --> 00:22:10,832 Give me the gun. 319 00:22:14,503 --> 00:22:16,442 [protestors shouting] 320 00:22:28,350 --> 00:22:29,521 Shit. 321 00:22:30,518 --> 00:22:31,787 [engine starts] 322 00:22:51,873 --> 00:22:54,513 Leave her for them. Let's go. 323 00:23:05,020 --> 00:23:06,987 You think you will get your happy ending? 324 00:23:08,720 --> 00:23:10,089 Mm-hmm. 325 00:23:11,031 --> 00:23:12,661 [gun clatters] 326 00:23:12,797 --> 00:23:15,501 -[glass shattering] -[shouting continues] 327 00:23:22,243 --> 00:23:23,674 Okay, Prabhu's waiting. 328 00:23:31,215 --> 00:23:32,584 Fuck. 329 00:23:34,455 --> 00:23:37,050 We gotta go back. We need to go now. 330 00:23:38,249 --> 00:23:40,057 -He's gone? -[Chavan, indistinct] 331 00:23:40,192 --> 00:23:41,054 You had one job. 332 00:24:11,351 --> 00:24:13,152 -[static crackles] -[Sanjay speaks Hindi] 333 00:24:47,623 --> 00:24:50,123 [Walid speaks hindi] 334 00:25:00,339 --> 00:25:01,404 [hammer cocks] 335 00:25:01,539 --> 00:25:03,334 [vehicles approaching] 336 00:25:16,149 --> 00:25:18,118 -[driver shouts] -[Walid grunts] 337 00:25:20,590 --> 00:25:21,759 [shouts in Hindi] 338 00:25:30,336 --> 00:25:32,099 [shouting, grunting] 339 00:25:35,438 --> 00:25:36,774 [whimpers] 340 00:25:38,575 --> 00:25:40,177 [gunfire ends] 341 00:25:40,312 --> 00:25:42,109 [panting] 342 00:26:08,871 --> 00:26:10,038 [Didier, in English] Yes? 343 00:26:10,902 --> 00:26:11,941 It's Lin. 344 00:26:15,316 --> 00:26:16,341 Come in, come in, come in. 345 00:26:17,317 --> 00:26:18,413 You all in one piece? 346 00:26:18,548 --> 00:26:19,509 More or less. 347 00:26:23,587 --> 00:26:25,149 Has Prabhu been here? 348 00:26:25,285 --> 00:26:27,825 No. H-How long ago did you send him? 349 00:26:27,960 --> 00:26:30,796 I didn't. He wasn't there when we came out. 350 00:26:30,932 --> 00:26:33,330 Well, hard to blame him. So much money to a slum-wallah 351 00:26:33,466 --> 00:26:34,524 would be hard to resist. 352 00:26:36,765 --> 00:26:38,360 Tell me what happened. 353 00:26:38,495 --> 00:26:41,300 Short version, it all went to shit. 354 00:26:42,441 --> 00:26:44,069 Got anything to drink? 355 00:26:44,205 --> 00:26:46,569 Yeah. Yeah, yeah, yeah. Right here. 356 00:26:47,648 --> 00:26:49,772 Also, uh, Walid Shah is dead. 357 00:26:49,908 --> 00:26:52,916 I heard it on the radio. Encountered by the cops, they said. 358 00:26:53,748 --> 00:26:55,284 Khader won. 359 00:26:55,420 --> 00:26:56,315 It seems so. 360 00:26:58,450 --> 00:27:00,088 -[banging] -[Didier exclaims] 361 00:27:01,889 --> 00:27:03,124 [Prabhu] It's Prabhu. 362 00:27:04,330 --> 00:27:06,094 [all chuckle] 363 00:27:09,764 --> 00:27:11,462 [chuckling] 364 00:27:12,438 --> 00:27:13,798 Where have you been? 365 00:27:13,933 --> 00:27:16,300 What? Hiding. 366 00:27:16,435 --> 00:27:18,500 Waiting to see if you would come here. 367 00:27:18,636 --> 00:27:20,738 The police almost got me. I had to go. 368 00:27:20,874 --> 00:27:21,747 Sorry, huh? 369 00:27:25,550 --> 00:27:28,314 All there, $302,000. 370 00:27:29,356 --> 00:27:32,218 I counted it. Twice. 371 00:27:32,354 --> 00:27:34,757 -[Lin sighs] -I need to go get Modena. 372 00:27:34,892 --> 00:27:36,488 I think we should stay together. 373 00:27:36,623 --> 00:27:40,027 No, he'll be waiting for me. He's alone, so I have to go. 374 00:27:40,162 --> 00:27:42,097 -[Didier stammers] -[Lin] Lisa. 375 00:27:44,029 --> 00:27:44,935 This is his. 376 00:27:48,605 --> 00:27:49,709 It's okay. 377 00:27:50,675 --> 00:27:52,008 Lisa, take him to mine. 378 00:27:53,379 --> 00:27:54,813 [door closes] 379 00:27:58,615 --> 00:28:00,247 $302,000. 380 00:28:04,356 --> 00:28:05,824 [sighs] 381 00:28:10,692 --> 00:28:11,588 What now? 382 00:28:14,058 --> 00:28:15,157 [sighs] 383 00:28:15,292 --> 00:28:16,799 This cop, Nightingale, 384 00:28:16,934 --> 00:28:18,694 he doesn't know about me, right? 385 00:28:33,113 --> 00:28:34,314 It should have been me. 386 00:28:35,853 --> 00:28:37,952 You can't think like that. 387 00:28:38,088 --> 00:28:40,287 Nishant died because of what I wrote. 388 00:28:41,461 --> 00:28:44,394 Died protecting me. 389 00:28:44,529 --> 00:28:47,624 And the last thing he heard was me calling him a thief and a liar. 390 00:28:49,735 --> 00:28:51,364 You didn't pull the trigger. 391 00:28:54,072 --> 00:28:55,731 I've been sitting here thinking about that, 392 00:28:57,769 --> 00:28:59,702 about all the fingers that were on that trigger. 393 00:29:00,447 --> 00:29:02,273 What do you mean? 394 00:29:02,408 --> 00:29:05,213 I think Karla played me. Used me. 395 00:29:06,846 --> 00:29:09,382 And I can't stop thinking about what she wanted out of it. 396 00:29:12,458 --> 00:29:13,551 All this death, 397 00:29:14,461 --> 00:29:16,818 a gang war, for what? 398 00:29:16,954 --> 00:29:18,996 So she could be with her fucking boyfriend? 399 00:29:31,436 --> 00:29:33,043 I'll be right up. Mm-hmm. 400 00:29:35,910 --> 00:29:38,884 -Thank you, Prabhu, for everything. -You're welcome. 401 00:29:50,095 --> 00:29:54,427 Love finds a way, Linbaba, always in India. 402 00:29:57,262 --> 00:29:58,266 Give me your hand. 403 00:30:04,576 --> 00:30:05,438 This is for you. 404 00:30:07,143 --> 00:30:08,507 I don't think Lisa will mind. 405 00:30:09,647 --> 00:30:11,611 When I'm gone, 406 00:30:11,747 --> 00:30:14,951 I wanna think about you spending that money with Parvati, 407 00:30:15,087 --> 00:30:16,614 building the life you've always wanted. 408 00:30:22,219 --> 00:30:23,588 [chuckles] 409 00:30:26,463 --> 00:30:28,661 You're one of the biggest men I've ever met, Prabhu. 410 00:30:28,797 --> 00:30:31,095 I don't know what I've done to deserve you in my life, 411 00:30:31,230 --> 00:30:32,201 but I'm glad for it. 412 00:30:36,071 --> 00:30:38,241 To honor our friendship, 413 00:30:38,377 --> 00:30:41,209 I've got one very important thing I wanna ask of you. 414 00:30:41,345 --> 00:30:43,608 -Lin, anything. -Name your first son after me. 415 00:30:45,381 --> 00:30:47,286 Anything but that. Lin is a terrible name. 416 00:30:47,421 --> 00:30:48,778 [both laughing] 417 00:30:54,795 --> 00:30:57,327 [speaks Hindi] [clears throat] 418 00:30:57,463 --> 00:30:58,359 [sniffs] 419 00:31:02,660 --> 00:31:04,035 [in English] To remember me by. 420 00:31:05,897 --> 00:31:08,600 I'll come back, 5:30, to drive you to your train. 421 00:31:08,735 --> 00:31:12,010 No argument, please. I will see this to the end. 422 00:31:13,237 --> 00:31:14,177 No charge. 423 00:31:20,814 --> 00:31:24,415 I had another patient. When I came back, he was gone. 424 00:31:24,551 --> 00:31:27,487 But he was shot. How could he just... 425 00:31:29,728 --> 00:31:31,623 Will he be all right? 426 00:31:31,759 --> 00:31:34,659 He was still very sick. I would not have let him go. 427 00:31:55,088 --> 00:31:57,550 All right. Let's have a look at this. 428 00:32:24,708 --> 00:32:25,941 You'll have a little scar. 429 00:32:31,521 --> 00:32:33,993 Seems like a small price to pay after all this. 430 00:32:36,491 --> 00:32:38,459 I can't believe you came to get me. 431 00:32:40,160 --> 00:32:41,198 Yes, you can. 432 00:33:32,685 --> 00:33:35,120 [Lin] I never had someone start a war for me before. 433 00:33:36,549 --> 00:33:38,354 I guess I did, didn't I? 434 00:34:02,310 --> 00:34:04,907 A wise man once told me, 435 00:34:05,042 --> 00:34:08,549 "In India, love always finds a way." 436 00:34:21,232 --> 00:34:23,696 [sighs] Then I hope he's right. 437 00:34:28,098 --> 00:34:29,867 [whispering] Because I'm in love with you. 438 00:35:23,128 --> 00:35:26,264 [Prabhu singing in Hindi] 439 00:35:34,967 --> 00:35:36,904 [speaks Hindi] [Parvati speaks Hindi] 440 00:35:37,039 --> 00:35:38,243 [chuckles] 441 00:35:42,012 --> 00:35:43,314 [speaks Hindi] 442 00:35:48,551 --> 00:35:50,915 [in English] S-- Sorry. Sorry. 443 00:35:52,893 --> 00:35:54,589 [sighs] [speaks Hindi] 444 00:36:08,467 --> 00:36:09,802 [speaks Hindi] 445 00:36:24,857 --> 00:36:26,522 [speaks Hindi] 446 00:36:40,535 --> 00:36:41,471 [in English] God promise. 447 00:36:49,740 --> 00:36:52,141 [speaks Hindi] 448 00:37:13,699 --> 00:37:14,570 [in English] Karla? 449 00:37:16,704 --> 00:37:18,409 [Karla] I left you a clean shirt. 450 00:37:27,720 --> 00:37:30,616 You running out on me now that you got what you wanted? 451 00:37:30,751 --> 00:37:33,454 You need a new passport and papers. 452 00:37:33,590 --> 00:37:34,886 We don't have time for that. 453 00:37:35,022 --> 00:37:37,362 There is, if I get the one Didier made for you. 454 00:37:38,627 --> 00:37:41,091 -Khader? -I need to see him, Lin. 455 00:37:41,966 --> 00:37:42,862 Do you? 456 00:37:45,463 --> 00:37:46,700 Why? 457 00:37:46,836 --> 00:37:50,001 When I first came to Bombay, I was a mess. 458 00:37:50,137 --> 00:37:52,839 He saw something in me when I saw nothing in myself. 459 00:37:54,071 --> 00:37:56,039 He used you, same as he used me. 460 00:37:56,175 --> 00:38:01,984 No. I wouldn't be here with you if not for him. 461 00:38:02,119 --> 00:38:05,715 Whatever else Khader's done, he was a father to me when I needed one. 462 00:38:05,851 --> 00:38:07,550 I need him to understand. 463 00:38:07,685 --> 00:38:09,121 Understand what? 464 00:38:09,257 --> 00:38:12,761 That choosing you doesn't mean I betrayed him. 465 00:38:12,897 --> 00:38:16,661 Besides, goodbyes are important. You told me that once. 466 00:38:16,797 --> 00:38:18,436 Yeah, I fucking did, didn't I? 467 00:38:20,138 --> 00:38:21,538 [door opens, closes] 468 00:38:23,275 --> 00:38:24,643 [Karla] Where's Modena? 469 00:38:24,778 --> 00:38:25,674 He's gone. 470 00:38:26,906 --> 00:38:30,146 [sighs] Fuck, I'm sorry, Lisa. 471 00:38:30,282 --> 00:38:32,780 No. [scoffs] He was gone. 472 00:38:34,118 --> 00:38:35,684 Walked out. 473 00:38:35,819 --> 00:38:38,148 Half dead and he just walks out and disappears. 474 00:38:40,686 --> 00:38:43,021 All this for that. 475 00:38:45,297 --> 00:38:46,761 What was the fucking point? 476 00:38:48,301 --> 00:38:51,863 Promise me you'll leave India. 477 00:38:51,999 --> 00:38:54,571 Go somewhere new where nobody knows you. 478 00:38:56,042 --> 00:38:57,002 Be happy together. 479 00:39:00,675 --> 00:39:02,742 You're still coming with us. 480 00:39:02,878 --> 00:39:04,713 I'm not going anywhere without Sebastian. 481 00:39:07,345 --> 00:39:09,718 He'll come for me when he can. I know he will. 482 00:39:12,289 --> 00:39:13,722 Go. I'll be fine. 483 00:39:22,800 --> 00:39:25,560 I'll be at the station, 6:00, on the platform. 484 00:39:25,696 --> 00:39:26,695 Okay. 485 00:39:26,831 --> 00:39:27,703 Don't be late. 486 00:39:31,912 --> 00:39:33,170 [door opens] 487 00:39:34,673 --> 00:39:35,678 [door closes] 488 00:39:38,009 --> 00:39:39,044 [Kavita] I lied to you... 489 00:39:40,811 --> 00:39:41,816 about Lin Ford, 490 00:39:42,950 --> 00:39:44,313 about not knowing where he is. 491 00:39:46,792 --> 00:39:49,285 If I told you the truth, Nishant might still be alive. 492 00:39:52,396 --> 00:39:53,993 [sniffs, clears throat] 493 00:39:55,260 --> 00:39:57,502 That's the address of Karla Saaranen. 494 00:39:58,769 --> 00:40:02,507 If anyone knows where Lin is, it's her. 495 00:40:10,912 --> 00:40:12,917 I didn't know if you'd even see me. 496 00:40:13,053 --> 00:40:16,587 I'm delighted to see you. I was worried you might be dead. 497 00:40:21,127 --> 00:40:26,161 When we first met, you had this wild, hunted look in your eyes, 498 00:40:26,297 --> 00:40:29,798 as if you were running away from everything and anything, all at once. 499 00:40:31,271 --> 00:40:32,900 You have that look again now. 500 00:40:35,366 --> 00:40:38,635 We won. You don't have to go anywhere. 501 00:40:38,770 --> 00:40:39,940 I think I do. 502 00:40:41,378 --> 00:40:42,679 With Lin? Yes. 503 00:40:44,582 --> 00:40:45,880 First train out this morning. 504 00:40:49,287 --> 00:40:50,379 I'm in love with him. 505 00:40:54,286 --> 00:40:56,693 "A coward isn't capable of exhibiting love. 506 00:40:58,498 --> 00:41:00,290 It is the prerogative of the brave." 507 00:41:02,325 --> 00:41:03,898 I'm very pleased for you, Karla. 508 00:41:05,263 --> 00:41:06,802 After all the trouble I brought you? 509 00:41:08,700 --> 00:41:11,342 You were right about all of it, and I cost you what you wanted. 510 00:41:11,477 --> 00:41:13,739 Sagar Wada isn't going anywhere. 511 00:41:13,875 --> 00:41:15,471 The slum will remain as it is, 512 00:41:15,606 --> 00:41:18,517 and, in a year from now, when the scandal is forgotten, 513 00:41:19,682 --> 00:41:21,519 I will still win the votes 514 00:41:21,655 --> 00:41:24,820 because the people there will owe me even more. 515 00:41:24,955 --> 00:41:27,449 With Walid gone, my position is even stronger. 516 00:41:29,989 --> 00:41:31,387 Who else would challenge me? 517 00:41:32,959 --> 00:41:34,291 I'm a patient man, Karla. 518 00:41:35,664 --> 00:41:36,964 Good fathers always are. 519 00:41:37,630 --> 00:41:38,636 [chuckles] 520 00:41:41,808 --> 00:41:45,005 [sighs] A foreign detective is in town after Lin. 521 00:41:46,637 --> 00:41:48,877 We'd have to leave the country, but he has no papers. 522 00:41:51,149 --> 00:41:54,344 -You would like his passport. -I know I have no right to ask. 523 00:41:56,216 --> 00:41:59,223 Consider it my farewell gift to you both. 524 00:41:59,358 --> 00:42:02,627 And I will make certain that no one questions you at the station. 525 00:42:04,996 --> 00:42:08,589 Will you tell Lin that no matter what he might think, 526 00:42:08,725 --> 00:42:10,965 there is a reality where he is still my son? 527 00:42:12,104 --> 00:42:12,967 Thank you. 528 00:42:14,898 --> 00:42:15,805 Come. 529 00:42:19,870 --> 00:42:21,712 [sighs] 530 00:42:25,509 --> 00:42:27,113 [Abdullah] I am very glad you are alive. 531 00:42:28,652 --> 00:42:30,081 Lin said you came after me. 532 00:42:30,216 --> 00:42:33,021 Thank you for that. Family is family. 533 00:42:33,156 --> 00:42:35,022 [Khaderbhai] Abdullah will take you to the station. 534 00:42:48,498 --> 00:42:50,668 Lisa, you really don't have to do this. 535 00:42:50,804 --> 00:42:51,676 But I want to. 536 00:42:54,143 --> 00:42:55,944 We'd have none of it without you anyway, so... 537 00:42:58,778 --> 00:43:00,408 Half is plenty, 538 00:43:00,544 --> 00:43:02,247 and you guys will need money too, right? 539 00:43:09,428 --> 00:43:11,830 Just take the money, Lin. 540 00:43:11,965 --> 00:43:14,424 Can't you make life easy for yourself just for once? 541 00:43:16,496 --> 00:43:18,797 And I know Modena would say the same, so... 542 00:43:18,932 --> 00:43:20,930 Thank you. [knocks] 543 00:43:21,065 --> 00:43:22,399 Sebastian? Lisa. 544 00:43:24,968 --> 00:43:26,271 Who is it? 545 00:43:26,406 --> 00:43:28,673 [Nightingale] Ms. Saaranen, it's the police. 546 00:43:28,808 --> 00:43:29,747 Open up, please. 547 00:43:32,712 --> 00:43:34,279 [knocking] 548 00:43:35,717 --> 00:43:36,578 Open the door, please. 549 00:43:38,456 --> 00:43:39,317 Karla's not here. 550 00:43:41,053 --> 00:43:42,424 Who were you talking to? 551 00:43:42,559 --> 00:43:43,761 None of your business. 552 00:43:52,996 --> 00:43:54,332 [chuckles] 553 00:44:03,548 --> 00:44:04,683 No, you cocksucker! 554 00:44:06,352 --> 00:44:07,642 No, no, no, no. No! 555 00:44:29,868 --> 00:44:30,808 Dale! 556 00:44:32,376 --> 00:44:34,311 [sighs] 557 00:44:34,446 --> 00:44:35,970 Cops on every exit. 558 00:44:36,105 --> 00:44:37,815 [panting] 559 00:44:41,386 --> 00:44:42,985 I got you, Dale. 560 00:44:49,990 --> 00:44:51,653 There's a fortune in here. 561 00:44:53,456 --> 00:44:55,092 You let me go, it's yours. 562 00:44:55,228 --> 00:44:57,028 [Nightingale] Fuck your money. 563 00:44:57,164 --> 00:45:00,970 No second chances. I told you. 564 00:45:02,832 --> 00:45:05,744 Mate, what difference does it make? Seriously? 565 00:45:08,505 --> 00:45:10,210 You're coming back with me, boy. 566 00:45:12,684 --> 00:45:13,884 Here. Just have a look. 567 00:45:35,070 --> 00:45:36,533 More police officers downstairs. 568 00:45:40,942 --> 00:45:41,879 You gonna shoot us all? 569 00:45:44,208 --> 00:45:46,576 [Lin] No, just you. 570 00:46:02,468 --> 00:46:03,527 [Nightingale] No! 571 00:46:09,576 --> 00:46:11,370 [grunts, breathes heavily] 572 00:46:20,450 --> 00:46:23,547 You'll never need to catch me as much as I need to be free. 573 00:46:26,321 --> 00:46:28,926 Hey! Chavan, he jumped. He's getting away. 574 00:46:29,826 --> 00:46:32,094 [Chavan shouts in Hindi] 575 00:46:36,733 --> 00:46:38,793 [indistinct shouting] 576 00:46:40,333 --> 00:46:43,798 -[bell pealing] -[chattering] 577 00:46:45,808 --> 00:46:47,802 [train whistle blows] 578 00:47:01,823 --> 00:47:03,092 [door opens] 579 00:47:06,693 --> 00:47:09,330 [in English] Hello, little mate, you remember me? 580 00:47:09,465 --> 00:47:11,936 You got one chance to save the rest of your life. 581 00:47:12,966 --> 00:47:14,334 Where's he gone? 582 00:47:31,221 --> 00:47:33,388 [Lin] Excuse me. Excuse me, please. 583 00:47:33,524 --> 00:47:36,356 Sorry. Sorry, I'm late for my train. Excuse me. 584 00:47:36,491 --> 00:47:38,258 [announcer over PA] Your attention, please. 585 00:47:38,393 --> 00:47:40,327 Train number... [continues indistinctly] 586 00:47:55,679 --> 00:47:57,212 [grunting] 587 00:48:08,451 --> 00:48:10,390 [train whistle blows] 588 00:48:27,777 --> 00:48:29,079 [whistle blows] 589 00:49:01,311 --> 00:49:02,777 Someone wants you to suffer, gora . 590 00:49:02,912 --> 00:49:06,541 [breathes shakily] 591 00:49:06,676 --> 00:49:07,876 No way out of this for you. 592 00:49:09,946 --> 00:49:11,451 -[officer growls] -[blows landing] 593 00:49:14,450 --> 00:49:15,989 [officer grunts] 594 00:49:16,125 --> 00:49:17,853 ["Wish You Were Here" plays] 595 00:49:21,529 --> 00:49:23,199 [Lin] Every time we cage a man, 596 00:49:24,464 --> 00:49:26,334 we close him in with hate. 597 00:49:27,607 --> 00:49:28,897 I embraced it. 598 00:49:31,338 --> 00:49:33,572 It was the only thing that could sustain me in that moment. 599 00:49:39,786 --> 00:49:43,647 I had to turn my back on the love I found in this place. 600 00:49:43,782 --> 00:49:46,018 In the end, Karla was right. 601 00:49:46,153 --> 00:49:48,522 Love is weakness. 602 00:49:48,658 --> 00:49:52,826 So all I could do was surrender to the fate-filled moment 603 00:49:52,961 --> 00:49:57,794 and feel myself, my whole life turning with the wheel.