1
00:00:20,889 --> 00:00:24,022
Oh, fuck.
Did Nightingale
do that to you?
2
00:00:24,157 --> 00:00:26,595
No. Mostly it was
the other one
who did the hitting.
3
00:00:28,098 --> 00:00:29,595
[Lin sniffles]
4
00:00:29,731 --> 00:00:31,999
So where am I
taking you? Didier's?
5
00:00:32,135 --> 00:00:32,997
No, Karla's.
6
00:00:34,840 --> 00:00:38,043
[Lin] None of the past lies
or bullshit mattered anymore,
7
00:00:38,178 --> 00:00:41,412
just that Karla was alive
and hadn't got killed
trying to help me.
8
00:01:16,543 --> 00:01:18,075
[Modena wheezing]
9
00:01:28,731 --> 00:01:30,021
[wheezing continues]
10
00:01:45,141 --> 00:01:46,070
[sighs]
11
00:01:50,317 --> 00:01:51,945
What the fuck
did you do, Abdullah?
12
00:01:52,080 --> 00:01:55,182
All this is you
and Karla's doing,
not mine, I think.
13
00:01:55,317 --> 00:01:56,381
Where is she?
14
00:01:56,516 --> 00:01:57,455
I don't know.
15
00:02:01,258 --> 00:02:03,189
[groaning, wheezing]
16
00:02:03,325 --> 00:02:05,032
This is bad.
17
00:02:05,168 --> 00:02:07,793
Hey, Modena,
can you hear me?
[groans]
18
00:02:07,928 --> 00:02:09,863
Modena.
He's not
going to make it.
19
00:02:09,998 --> 00:02:11,838
He has to.
He's the only one
who can tell us
20
00:02:11,974 --> 00:02:13,438
where Karla and Lisa are.
21
00:02:16,268 --> 00:02:19,640
Let us go, and I'll tell
Khader to let you live.
22
00:02:19,776 --> 00:02:22,975
Khader is done.
Walid will see to that.
23
00:02:24,551 --> 00:02:28,680
You two tried to fuck me,
and now I've fucked you.
24
00:02:28,816 --> 00:02:31,390
Khader knew
nothing about it.
25
00:02:31,526 --> 00:02:34,158
Then you have
destroyed him
as well as yourself.
26
00:02:34,293 --> 00:02:36,058
You should run
while you can.
27
00:02:36,194 --> 00:02:38,056
To where? To what?
28
00:02:39,263 --> 00:02:40,729
This is all I am.
29
00:02:42,697 --> 00:02:45,129
The noise
will come and go,
30
00:02:46,470 --> 00:02:50,101
and the Palace
will remain.
31
00:02:51,476 --> 00:02:53,578
What are you
gonna do with us?
32
00:02:53,713 --> 00:02:57,075
I'm going to sell you both
to the highest bidder.
33
00:02:58,749 --> 00:03:01,750
-[Lisa] No!
-[both whimpering, screaming]
34
00:03:38,561 --> 00:03:40,723
He's lost a lot of blood,
but he's stable for now.
35
00:03:42,725 --> 00:03:44,628
Lin, I can't stay
any longer.
36
00:03:44,764 --> 00:03:46,564
Walid is attacking
our businesses
all over Bombay.
37
00:03:49,202 --> 00:03:50,631
What good did all this do?
38
00:03:50,767 --> 00:03:52,668
You should have
listened to Khader.
39
00:03:52,804 --> 00:03:54,407
Maybe you shouldn't have
lied about everything.
40
00:03:57,138 --> 00:03:59,475
Stay here.
If I hear anything,
I'll call you.
41
00:03:59,610 --> 00:04:01,774
If he wakes,
reach me at Khader's.
42
00:04:01,909 --> 00:04:03,581
Keep him alive,
whatever it takes.
43
00:04:08,417 --> 00:04:11,952
[Walid] "The arrogance
of these gangs in Bombay
has become too much,
44
00:04:12,087 --> 00:04:14,128
an assumption that they
can work with foreigners
45
00:04:14,263 --> 00:04:16,824
to corrupt
our democratic institutions.
46
00:04:16,959 --> 00:04:18,964
And anyone who chooses
to stand against them
47
00:04:19,099 --> 00:04:21,930
is killed or removed.
48
00:04:22,065 --> 00:04:24,966
Walid Shah revels
in the fear that
his name instills
49
00:04:25,102 --> 00:04:28,104
and understands all too well
that greed motivates most men
50
00:04:28,240 --> 00:04:29,266
more than honor."
51
00:04:31,007 --> 00:04:33,705
This journalist has
a real turn of phrase, huh?
52
00:04:33,841 --> 00:04:35,149
Khader's men are running.
53
00:04:35,284 --> 00:04:37,542
He's holed up
in his house like a rat.
54
00:04:37,678 --> 00:04:39,076
It won't save him.
55
00:04:39,211 --> 00:04:41,079
I've spoken
with the other companies.
56
00:04:41,215 --> 00:04:44,082
They don't like
this story of Khader's either.
57
00:04:44,217 --> 00:04:46,587
I have their word
that they won't interfere.
58
00:04:46,722 --> 00:04:48,619
Keep up the pressure,
Rafiq.
59
00:04:48,754 --> 00:04:50,758
Blow by blow.
60
00:04:50,893 --> 00:04:53,131
Every single one
of Khader's operations
61
00:04:53,266 --> 00:04:55,500
until he has nothing left.
62
00:04:55,636 --> 00:04:58,869
-Then we will go for him.
-Yes, boss.
63
00:04:59,005 --> 00:05:02,337
And this sisterfucker
doesn't get a free pass
either, huh?
64
00:05:02,472 --> 00:05:03,740
Turn of phrase or not.
65
00:05:06,180 --> 00:05:07,414
[goonda 1 speaks Hindi]
66
00:05:08,813 --> 00:05:10,813
-[Ranveer speaks Hindi]
-[goonda 2 groaning]
67
00:05:15,957 --> 00:05:19,456
[in English]
They hit the book factory.
Three dead, everything gone.
68
00:05:19,591 --> 00:05:20,889
See that they get
what they need.
69
00:05:22,096 --> 00:05:23,023
[Ranveer speaks Hindi]
70
00:05:34,701 --> 00:05:37,410
[in English] If I was
Walid reading this,
I'd be doing the same.
71
00:05:37,545 --> 00:05:40,675
When Karla does something,
she does it well.
72
00:05:40,810 --> 00:05:42,482
Tell that
to those men out there.
73
00:05:44,185 --> 00:05:45,382
You think Walid has her?
74
00:05:45,518 --> 00:05:47,815
Karla is either
dead, escaped,
75
00:05:47,950 --> 00:05:49,714
or Walid is keeping her
as collateral.
76
00:05:49,849 --> 00:05:51,651
I hate doing nothing.
77
00:05:51,787 --> 00:05:53,417
What about
the other bhais?
78
00:05:53,552 --> 00:05:55,854
The bhais
and their companies
will not intervene.
79
00:05:55,989 --> 00:05:57,260
They're all
fucking cowards.
80
00:05:57,395 --> 00:05:59,961
No. They're survivors.
81
00:06:05,535 --> 00:06:09,103
Arre , no, no, no, Sis.
You are my guest.
I will do the cooking.
82
00:06:09,239 --> 00:06:11,337
I won't have you saying
ki "Vikkie had me stay
83
00:06:11,473 --> 00:06:13,503
and then made me cook
my own andaaz ,"
and all that.
84
00:06:13,638 --> 00:06:16,550
-No, huh? No. [scoffs]
-Suit yourself, yaar.
85
00:06:16,685 --> 00:06:18,616
Hey, the paper's
selling out everywhere,
yaar .
86
00:06:18,751 --> 00:06:20,449
Whole of Bombay's talking
about your story.
87
00:06:20,585 --> 00:06:22,852
[scoffs] My story?
What?
88
00:06:25,252 --> 00:06:26,724
[Kavita]
Nishant put his name on it.
89
00:06:28,063 --> 00:06:30,593
Fucking thief. Thief!
90
00:06:30,728 --> 00:06:32,261
[stammers]
Could it be an error?
91
00:06:32,397 --> 00:06:35,001
These papers are
constantly apologizing
for their mistakes.
92
00:06:35,137 --> 00:06:36,459
You still get paid, no?
93
00:06:36,595 --> 00:06:39,103
Arre , it's not
about that, yaar .
94
00:06:39,238 --> 00:06:40,573
This is my work.
95
00:06:42,704 --> 00:06:44,210
Where are you going?
96
00:06:44,346 --> 00:06:45,543
The whole point
of you staying
97
00:06:45,679 --> 00:06:47,872
is so that you can
stay out of harm's way.
98
00:06:48,007 --> 00:06:51,111
What danger could I be in
when I apparently had
no part in writing the story?
99
00:06:54,551 --> 00:06:56,282
[Nishant, on radio]
We are confident
in our reporting
100
00:06:56,418 --> 00:06:58,254
and stand by
all the details
of our story.
101
00:06:58,389 --> 00:07:00,621
[radio host]
So this Zhou woman
buys Indian girls
102
00:07:00,757 --> 00:07:01,955
and sells their virtue?
103
00:07:02,091 --> 00:07:04,521
This is very bad business,
Linbaba.
104
00:07:04,656 --> 00:07:07,701
-People will be very angry.
-[coughs, groans]
105
00:07:07,836 --> 00:07:09,793
-[radio host]
It's a dark stain--
-[broadcast stops]
106
00:07:09,929 --> 00:07:11,032
Hey, hey, Modena.
107
00:07:11,830 --> 00:07:13,474
Hey, hey.
108
00:07:14,603 --> 00:07:16,105
Can you hear me?
109
00:07:16,241 --> 00:07:17,438
Lisa?
110
00:07:17,573 --> 00:07:19,074
I don't know.
111
00:07:19,209 --> 00:07:21,244
When I found you,
they were gone.
[Modena panting]
112
00:07:21,379 --> 00:07:22,674
Who did this?
113
00:07:22,809 --> 00:07:25,081
Maurizio.
114
00:07:25,217 --> 00:07:28,322
-Zhou.
-Zhou? What does
she have to do with this?
115
00:07:28,457 --> 00:07:32,790
Her money. Took them.
Palace. [coughs]
116
00:07:32,925 --> 00:07:35,155
Modena. Modena,
listen to me.
[Prabhu tuts]
117
00:07:35,290 --> 00:07:37,491
You're gonna bleed out.
You need to stay still.
118
00:07:37,626 --> 00:07:39,500
[keys jingle]
119
00:07:39,635 --> 00:07:41,799
All right.
Easy, easy, easy.
Easy. I got it.
120
00:07:43,671 --> 00:07:47,508
Lin, the money is
at the train station.
121
00:07:48,743 --> 00:07:52,174
You have to get her back,
Lin. Please.
122
00:07:52,309 --> 00:07:56,374
Okay, listen, listen.
You need to stay still,
all right?
123
00:07:57,085 --> 00:07:57,947
I'll get them.
124
00:08:06,022 --> 00:08:08,661
-[people chattering]
-[bell pealing]
125
00:08:22,806 --> 00:08:25,469
[announcer speaking Hindi on PA]
126
00:09:02,615 --> 00:09:04,376
[in English]
How much is it?
127
00:09:04,511 --> 00:09:06,218
I don't know.
Must be 200 grand at least.
128
00:09:06,353 --> 00:09:09,218
Lin, that's 150 lakhs.
129
00:09:09,353 --> 00:09:11,554
I have never seen
so much money before
in my whole life,
130
00:09:11,689 --> 00:09:13,022
forget all in one bag.
131
00:09:14,029 --> 00:09:14,925
Let's go.
132
00:09:18,258 --> 00:09:19,523
-[keys jingle]
-[engine starts]
133
00:09:29,936 --> 00:09:30,809
[clears throat]
134
00:09:33,279 --> 00:09:35,141
[sighs]
135
00:09:35,277 --> 00:09:37,645
At the risk of you
making another point,
136
00:09:37,780 --> 00:09:41,182
can I ask what you're doing
about the number plate
of that taxi I gave you?
137
00:09:41,317 --> 00:09:43,582
Any idea how many taxis
we have here in Bombay?
138
00:09:43,718 --> 00:09:45,353
[grunts]
139
00:09:45,489 --> 00:09:49,262
The registered owner is
in Sagar Wada,
but the taxi is not.
140
00:09:49,397 --> 00:09:52,193
So now we're relying on
some officer taking notice
of our request,
141
00:09:52,328 --> 00:09:54,292
seeing the taxi
and reporting it in to us.
142
00:09:54,428 --> 00:09:58,029
-Your point being?
-These things take time.
143
00:09:58,165 --> 00:09:59,705
Maybe you haven't noticed,
144
00:09:59,841 --> 00:10:02,641
but Bombay is
in the middle
of a gang war.
145
00:10:02,776 --> 00:10:04,535
Dale Conti's not
our biggest priority.
146
00:10:11,880 --> 00:10:13,485
Nishant Patel.
147
00:10:13,621 --> 00:10:16,189
That's the guy
we went to see.
148
00:10:16,324 --> 00:10:20,254
And now he's written
a piece about the same slum
where we nearly got Dale.
149
00:10:21,496 --> 00:10:22,619
Tell me that's
a coincidence.
150
00:10:24,456 --> 00:10:25,960
Would you listen,
whatever I say?
151
00:10:26,095 --> 00:10:27,632
I would listen
if you said to me,
152
00:10:27,767 --> 00:10:29,167
"Hey, Wally,
I found your taxi."
153
00:10:29,302 --> 00:10:30,935
[chuckles]
154
00:10:33,440 --> 00:10:34,466
Good one, Detective.
155
00:10:43,178 --> 00:10:44,580
Have you ever seen
so much money?
156
00:10:44,716 --> 00:10:46,047
I-- I can't say I have.
157
00:10:46,182 --> 00:10:48,511
I mean, I'm tempted to
steal it myself.
158
00:10:48,647 --> 00:10:50,219
No wonder Maurizio's
ready to kill for it.
159
00:10:50,354 --> 00:10:52,088
I'm happy it's not just me
having such thoughts.
160
00:10:53,462 --> 00:10:55,318
I-Is it the best path, Lin?
161
00:10:55,454 --> 00:10:56,927
Maybe I could go
as a middleman
162
00:10:57,063 --> 00:10:58,891
and broker the exchange
to be made elsewhere.
163
00:10:59,027 --> 00:11:00,259
We don't have time.
164
00:11:00,394 --> 00:11:02,568
Wait for Abdullah
at least, you know.
165
00:11:02,703 --> 00:11:06,029
Abdullah's got
a war to deal with.
166
00:11:06,165 --> 00:11:09,468
Look, if we're not back
in two hours, call him,
tell him where I went.
167
00:11:11,003 --> 00:11:11,910
Wait.
168
00:11:14,673 --> 00:11:16,013
-[Didier grunts]
-[metal clatters]
169
00:11:18,482 --> 00:11:21,884
This time you must take it,
even if it's just for the show.
170
00:11:22,019 --> 00:11:23,515
It never works out
like that, mate.
171
00:11:25,391 --> 00:11:26,683
Let's go.
172
00:11:26,819 --> 00:11:29,829
Let me take this.
I want to feel
how heavy it is.
173
00:11:31,364 --> 00:11:32,491
Here.
174
00:11:38,164 --> 00:11:39,901
[Khaderbhai]
Walid is running wild
all over Bombay,
175
00:11:40,036 --> 00:11:42,399
and I made
no move in return.
176
00:11:42,534 --> 00:11:44,607
The police won't act
against Walid?
177
00:11:44,743 --> 00:11:48,045
What do you think happens
to the family of any man
who tries to arrest Walid?
178
00:11:49,850 --> 00:11:52,450
No one will move
until the war is over,
179
00:11:52,585 --> 00:11:55,752
and then we'll arrest
the losers, and we'll make
our deals with the winner.
180
00:11:55,887 --> 00:11:56,988
Do you know
where Walid is?
181
00:11:58,954 --> 00:12:01,126
He's at his nightclub.
182
00:12:01,261 --> 00:12:04,160
He has more men
than you, Khaderbhai,
and a head start.
183
00:12:06,231 --> 00:12:08,164
You worried you backed
the wrong horse, Sanjay?
184
00:12:10,332 --> 00:12:11,966
If his men are
all out attacking us,
185
00:12:12,102 --> 00:12:13,367
then they're not
guarding him.
186
00:12:15,036 --> 00:12:16,536
What are you saying?
187
00:12:16,672 --> 00:12:19,975
That we go after him
in the club.
He'll never expect it.
188
00:12:20,110 --> 00:12:21,473
He thinks we're
running scared.
189
00:12:21,609 --> 00:12:23,707
Instead, we go
all or nothing.
Finish this.
190
00:12:26,845 --> 00:12:29,585
It's the sort of thing
Walid himself would do.
191
00:12:29,720 --> 00:12:33,453
[chuckles] Good.
Let's give the bastard
a taste of his own medicine.
192
00:12:34,526 --> 00:12:36,324
[knocking]
193
00:12:38,626 --> 00:12:41,362
Zhou watches.
There are hidden passages.
194
00:12:52,238 --> 00:12:53,440
What are you doing?
195
00:12:55,174 --> 00:12:56,208
Getting us out.
196
00:12:56,344 --> 00:12:57,975
Stop!
They're gonna hear you.
197
00:12:58,110 --> 00:12:59,215
[banging]
198
00:13:02,523 --> 00:13:04,715
[Nishant speaks Hindi]
199
00:13:15,971 --> 00:13:17,461
[in English]
you're asking me
to deny this?
200
00:13:17,596 --> 00:13:19,701
Will you go
on the record, sir?
201
00:13:19,836 --> 00:13:21,371
[speaks Hindi]
202
00:13:21,507 --> 00:13:24,668
-[in English]
Thank you, sir.
-You stole my fucking story.
203
00:13:24,804 --> 00:13:26,770
I did it to keep you safe.
That's all.
204
00:13:26,905 --> 00:13:29,349
I talked it over
with my editor
and he agreed.
205
00:13:29,484 --> 00:13:32,015
-When this all dies down--
-Would you have done that
to a man?
206
00:13:32,151 --> 00:13:34,349
You couldn't stand
that I found this story,
207
00:13:34,485 --> 00:13:36,719
that something this big
didn't have your name on it.
208
00:13:36,854 --> 00:13:39,355
No. I'm proud of you,
209
00:13:39,490 --> 00:13:41,687
but I also want you
to be safe
because I love you.
210
00:13:41,822 --> 00:13:44,062
If that was true,
then you'd never
have done this.
211
00:13:44,198 --> 00:13:45,726
[Vikram] Kavvie, maybe
he has a point, yaar .
212
00:13:45,861 --> 00:13:48,568
Your story is out there
in the world doing
the job you wanted.
213
00:13:48,703 --> 00:13:51,869
If anything ever happened
to you, I would never
forgive myself, Kavita.
214
00:13:52,004 --> 00:13:54,000
Now I'll never
forgive you instead.
215
00:13:54,135 --> 00:13:55,403
Kavita.
Don't!
216
00:13:55,538 --> 00:13:59,076
You've lost the right
to ever say my fucking name.
217
00:13:59,211 --> 00:14:01,081
Kavita.
Give her time,
yaar.
218
00:14:01,216 --> 00:14:03,948
I'll talk to her.
I will.
Please, yaar , come on.
219
00:14:04,083 --> 00:14:05,714
[Vikram]
Kavvie, one sec.
Just wait.
220
00:14:05,849 --> 00:14:07,547
[speaks Hindi]
221
00:14:14,562 --> 00:14:15,753
[Nishant speaks Hindi]
222
00:14:17,563 --> 00:14:19,696
-[coworker shouts,
speaks Hindi]
-[body thuds]
223
00:14:19,832 --> 00:14:22,234
[coworkers gasp, shout]
224
00:14:22,370 --> 00:14:25,232
-Nishant. Nish-- Nish--
-[in English]
Just wait, just wait.
225
00:14:25,367 --> 00:14:28,337
Nishant! Nishant!
Nishant! Nish--
226
00:14:30,005 --> 00:14:31,773
Nishant. [gasps]
227
00:14:31,909 --> 00:14:33,507
Nishant! Nishant!
228
00:14:33,643 --> 00:14:35,916
-[chattering]
-[protestors shouting
in distance]
229
00:14:40,318 --> 00:14:42,721
Why now? This place
has been here for years.
230
00:14:42,857 --> 00:14:44,582
They are embarrassed, na ?
231
00:14:44,718 --> 00:14:46,421
See, for them,
this is the worst feeling.
232
00:14:46,556 --> 00:14:49,121
Everyone knows all the time
bad things are there,
233
00:14:49,256 --> 00:14:52,623
but they can do
nothing about it, na ?
So we pretend it is not so.
234
00:14:52,759 --> 00:14:54,834
But when you don't
allow them to pretend,
235
00:14:54,969 --> 00:14:56,936
then the people get
very, very angry.
236
00:14:57,072 --> 00:15:00,500
This Madame Zhou is
lots of trouble, I think.
237
00:15:00,636 --> 00:15:04,076
Good. I hope they burn
this fucking place down.
238
00:15:04,211 --> 00:15:06,639
It means Zhou will be
desperate for this money.
239
00:15:06,774 --> 00:15:09,345
Hey, do we need to be
giving them all the money?
240
00:15:10,980 --> 00:15:11,842
A deal's a deal.
241
00:15:25,262 --> 00:15:26,560
-[banging]
-[knocking]
242
00:15:31,462 --> 00:15:32,401
Make more noise!
243
00:15:34,977 --> 00:15:39,310
Let me out, please!
Let us out of here!
244
00:15:39,445 --> 00:15:43,508
I'll do anything!
Tell Zhou I'll do anything!
245
00:15:43,643 --> 00:15:45,642
Please. I swear
I'll kill myself!
246
00:15:45,778 --> 00:15:47,882
I can't stay in here
a second longer!
247
00:15:48,018 --> 00:15:49,880
Open the door now!
248
00:15:51,955 --> 00:15:53,323
[clanking]
249
00:15:54,854 --> 00:15:56,623
Please, please, please.
I'll do anything.
250
00:15:58,994 --> 00:15:59,890
[grunts]
251
00:16:03,031 --> 00:16:04,062
[grunts]
252
00:16:04,197 --> 00:16:05,236
Let's go.
253
00:16:12,471 --> 00:16:14,245
[speaks Hindi]
254
00:16:51,585 --> 00:16:53,119
[chuckles]
255
00:18:26,977 --> 00:18:27,906
[knocks]
256
00:18:31,142 --> 00:18:33,442
[in English]
Hey, Wally.
Found your taxi.
257
00:18:33,578 --> 00:18:34,451
Very funny.
258
00:18:38,990 --> 00:18:39,918
Fucking beauty.
259
00:18:43,589 --> 00:18:44,692
[Zhou] Mr. Parker.
260
00:18:46,134 --> 00:18:49,428
You are brave,
I will give you that.
261
00:18:49,563 --> 00:18:51,633
Or stupid.
Maybe both.
262
00:18:53,140 --> 00:18:55,373
I wasn't wrong, was I?
Back then.
263
00:18:56,942 --> 00:18:58,503
About what?
264
00:18:58,639 --> 00:19:00,411
Your feelings
for Karla.
265
00:19:01,610 --> 00:19:03,073
Did she ever
return your love?
266
00:19:04,613 --> 00:19:06,043
To be honest,
it's hard to tell.
267
00:19:07,947 --> 00:19:09,750
Either way, you have
something I want.
268
00:19:11,893 --> 00:19:13,589
I have something you want.
269
00:19:14,289 --> 00:19:15,862
It is empty.
270
00:19:15,997 --> 00:19:17,921
It's not about
what's in it,
271
00:19:18,057 --> 00:19:19,830
it's about
what I took out of it.
272
00:19:19,965 --> 00:19:21,733
Right, Maurizio?
273
00:19:21,868 --> 00:19:24,402
No, no, no, don't--
The money was in the bag
when Modena stole it.
274
00:19:24,537 --> 00:19:26,503
-Where is it?
-Where are Karla and Lisa?
275
00:19:27,866 --> 00:19:29,638
They walk,
you get the money.
276
00:19:31,670 --> 00:19:33,540
[protestors shouting]
277
00:19:33,675 --> 00:19:35,873
Have you seen
the crowd out there?
278
00:19:36,009 --> 00:19:37,646
They're gonna be in here
sooner or later.
279
00:19:37,781 --> 00:19:39,648
You're gonna need that money
to get out of Bombay.
280
00:19:41,619 --> 00:19:43,883
-[distant thudding]
-[shouting continues]
281
00:19:44,782 --> 00:19:46,819
Let him have them.
282
00:19:46,955 --> 00:19:48,855
Walid will finish them all
soon enough.
283
00:19:50,898 --> 00:19:52,658
Did Khader send you?
284
00:19:52,794 --> 00:19:55,334
I don't work for Khader.
Never have.
285
00:19:58,063 --> 00:20:00,801
I don't need the money.
Never have.
286
00:20:02,239 --> 00:20:04,706
But there is a debt,
287
00:20:04,841 --> 00:20:08,542
and Karla is not
leaving here
until it is paid.
288
00:20:08,677 --> 00:20:10,877
And I think
we will let her know
289
00:20:11,012 --> 00:20:13,716
[thud]
that you are here
watching her pay it.
290
00:20:13,851 --> 00:20:15,747
Hey, now, come on.
What are you talking about?
291
00:20:15,882 --> 00:20:16,982
They are coming
through the gates.
292
00:20:23,221 --> 00:20:25,225
I guess we're
both fucked, mate.
293
00:20:25,361 --> 00:20:27,663
That mob gets in here,
you're never getting
this money back.
294
00:20:34,838 --> 00:20:37,032
Call Walid.
Tell him to send some men.
295
00:20:37,168 --> 00:20:39,037
Oh, I reckon
it's too late for that.
296
00:20:40,377 --> 00:20:43,042
Back!
Get back now!
297
00:20:43,177 --> 00:20:47,046
Now! I will shoot
the first one of you
that moves.
298
00:20:47,182 --> 00:20:49,913
You're taking me
to that money, hey?
Not without Karla.
299
00:20:50,048 --> 00:20:52,420
[grunts]
Huh?
How does it feel?
300
00:20:52,555 --> 00:20:55,388
You tell me now.
Up. Get up.
301
00:20:55,524 --> 00:20:57,591
Get the fuck back, huh?
302
00:20:57,726 --> 00:20:59,623
You're gonna take me
to that money,
303
00:20:59,758 --> 00:21:03,192
or I'm gonna put one
in your spine
and drag you there, okay?
304
00:21:03,327 --> 00:21:05,499
Leave this room, Maurizio,
and you will die.
305
00:21:05,634 --> 00:21:08,435
Fuck you!
You bitch.
306
00:21:08,571 --> 00:21:11,135
Move.
Open it. Open it.
307
00:21:11,270 --> 00:21:14,109
Get back.
Get the fuck back.
Both of you, back.
308
00:21:14,245 --> 00:21:15,546
Open it. Open it.
309
00:21:23,285 --> 00:21:24,791
[grunts]
310
00:21:24,926 --> 00:21:26,117
[Zhou] Get the gun!
311
00:21:27,126 --> 00:21:28,724
[grunting, groaning]
312
00:21:43,944 --> 00:21:45,103
[goonda grunts]
313
00:21:56,321 --> 00:21:58,116
-[screams]
-[shouts]
314
00:21:58,251 --> 00:22:02,494
[wheezing]
[screams]
Fuck you all! Fuck you!
315
00:22:02,629 --> 00:22:05,224
I've had enough
of this shit, you hear me?
316
00:22:05,360 --> 00:22:07,096
[gasps]
317
00:22:07,232 --> 00:22:09,230
Lisa, Lisa, Lisa.
318
00:22:09,365 --> 00:22:10,832
Give me the gun.
319
00:22:14,503 --> 00:22:16,442
[protestors shouting]
320
00:22:28,350 --> 00:22:29,521
Shit.
321
00:22:30,518 --> 00:22:31,787
[engine starts]
322
00:22:51,873 --> 00:22:54,513
Leave her for them.
Let's go.
323
00:23:05,020 --> 00:23:06,987
You think you will get
your happy ending?
324
00:23:08,720 --> 00:23:10,089
Mm-hmm.
325
00:23:11,031 --> 00:23:12,661
[gun clatters]
326
00:23:12,797 --> 00:23:15,501
-[glass shattering]
-[shouting continues]
327
00:23:22,243 --> 00:23:23,674
Okay,
Prabhu's waiting.
328
00:23:31,215 --> 00:23:32,584
Fuck.
329
00:23:34,455 --> 00:23:37,050
We gotta go back.
We need to go now.
330
00:23:38,249 --> 00:23:40,057
-He's gone?
-[Chavan, indistinct]
331
00:23:40,192 --> 00:23:41,054
You had one job.
332
00:24:11,351 --> 00:24:13,152
-[static crackles]
-[Sanjay speaks Hindi]
333
00:24:47,623 --> 00:24:50,123
[Walid speaks hindi]
334
00:25:00,339 --> 00:25:01,404
[hammer cocks]
335
00:25:01,539 --> 00:25:03,334
[vehicles approaching]
336
00:25:16,149 --> 00:25:18,118
-[driver shouts]
-[Walid grunts]
337
00:25:20,590 --> 00:25:21,759
[shouts in Hindi]
338
00:25:30,336 --> 00:25:32,099
[shouting, grunting]
339
00:25:35,438 --> 00:25:36,774
[whimpers]
340
00:25:38,575 --> 00:25:40,177
[gunfire ends]
341
00:25:40,312 --> 00:25:42,109
[panting]
342
00:26:08,871 --> 00:26:10,038
[Didier, in English] Yes?
343
00:26:10,902 --> 00:26:11,941
It's Lin.
344
00:26:15,316 --> 00:26:16,341
Come in, come in, come in.
345
00:26:17,317 --> 00:26:18,413
You all in one piece?
346
00:26:18,548 --> 00:26:19,509
More or less.
347
00:26:23,587 --> 00:26:25,149
Has Prabhu been here?
348
00:26:25,285 --> 00:26:27,825
No. H-How long ago
did you send him?
349
00:26:27,960 --> 00:26:30,796
I didn't.
He wasn't there
when we came out.
350
00:26:30,932 --> 00:26:33,330
Well, hard to blame him.
So much money
to a slum-wallah
351
00:26:33,466 --> 00:26:34,524
would be hard to resist.
352
00:26:36,765 --> 00:26:38,360
Tell me what happened.
353
00:26:38,495 --> 00:26:41,300
Short version,
it all went to shit.
354
00:26:42,441 --> 00:26:44,069
Got anything to drink?
355
00:26:44,205 --> 00:26:46,569
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
Right here.
356
00:26:47,648 --> 00:26:49,772
Also, uh,
Walid Shah is dead.
357
00:26:49,908 --> 00:26:52,916
I heard it on the radio.
Encountered by the cops,
they said.
358
00:26:53,748 --> 00:26:55,284
Khader won.
359
00:26:55,420 --> 00:26:56,315
It seems so.
360
00:26:58,450 --> 00:27:00,088
-[banging]
-[Didier exclaims]
361
00:27:01,889 --> 00:27:03,124
[Prabhu] It's Prabhu.
362
00:27:04,330 --> 00:27:06,094
[all chuckle]
363
00:27:09,764 --> 00:27:11,462
[chuckling]
364
00:27:12,438 --> 00:27:13,798
Where have you been?
365
00:27:13,933 --> 00:27:16,300
What? Hiding.
366
00:27:16,435 --> 00:27:18,500
Waiting to see
if you would come here.
367
00:27:18,636 --> 00:27:20,738
The police
almost got me.
I had to go.
368
00:27:20,874 --> 00:27:21,747
Sorry, huh?
369
00:27:25,550 --> 00:27:28,314
All there, $302,000.
370
00:27:29,356 --> 00:27:32,218
I counted it. Twice.
371
00:27:32,354 --> 00:27:34,757
-[Lin sighs]
-I need to go get Modena.
372
00:27:34,892 --> 00:27:36,488
I think we should
stay together.
373
00:27:36,623 --> 00:27:40,027
No, he'll be waiting for me.
He's alone, so I have to go.
374
00:27:40,162 --> 00:27:42,097
-[Didier stammers]
-[Lin] Lisa.
375
00:27:44,029 --> 00:27:44,935
This is his.
376
00:27:48,605 --> 00:27:49,709
It's okay.
377
00:27:50,675 --> 00:27:52,008
Lisa, take him to mine.
378
00:27:53,379 --> 00:27:54,813
[door closes]
379
00:27:58,615 --> 00:28:00,247
$302,000.
380
00:28:04,356 --> 00:28:05,824
[sighs]
381
00:28:10,692 --> 00:28:11,588
What now?
382
00:28:14,058 --> 00:28:15,157
[sighs]
383
00:28:15,292 --> 00:28:16,799
This cop, Nightingale,
384
00:28:16,934 --> 00:28:18,694
he doesn't know
about me, right?
385
00:28:33,113 --> 00:28:34,314
It should have been me.
386
00:28:35,853 --> 00:28:37,952
You can't think
like that.
387
00:28:38,088 --> 00:28:40,287
Nishant died
because of what I wrote.
388
00:28:41,461 --> 00:28:44,394
Died protecting me.
389
00:28:44,529 --> 00:28:47,624
And the last thing he heard
was me calling him
a thief and a liar.
390
00:28:49,735 --> 00:28:51,364
You didn't pull
the trigger.
391
00:28:54,072 --> 00:28:55,731
I've been sitting here
thinking about that,
392
00:28:57,769 --> 00:28:59,702
about all the fingers
that were on that trigger.
393
00:29:00,447 --> 00:29:02,273
What do you mean?
394
00:29:02,408 --> 00:29:05,213
I think Karla played me.
Used me.
395
00:29:06,846 --> 00:29:09,382
And I can't stop thinking
about what she wanted out of it.
396
00:29:12,458 --> 00:29:13,551
All this death,
397
00:29:14,461 --> 00:29:16,818
a gang war, for what?
398
00:29:16,954 --> 00:29:18,996
So she could be
with her fucking boyfriend?
399
00:29:31,436 --> 00:29:33,043
I'll be right up.
Mm-hmm.
400
00:29:35,910 --> 00:29:38,884
-Thank you, Prabhu,
for everything.
-You're welcome.
401
00:29:50,095 --> 00:29:54,427
Love finds a way,
Linbaba, always in India.
402
00:29:57,262 --> 00:29:58,266
Give me your hand.
403
00:30:04,576 --> 00:30:05,438
This is for you.
404
00:30:07,143 --> 00:30:08,507
I don't think
Lisa will mind.
405
00:30:09,647 --> 00:30:11,611
When I'm gone,
406
00:30:11,747 --> 00:30:14,951
I wanna think about you
spending that money
with Parvati,
407
00:30:15,087 --> 00:30:16,614
building the life
you've always wanted.
408
00:30:22,219 --> 00:30:23,588
[chuckles]
409
00:30:26,463 --> 00:30:28,661
You're one of
the biggest men
I've ever met, Prabhu.
410
00:30:28,797 --> 00:30:31,095
I don't know what I've done
to deserve you in my life,
411
00:30:31,230 --> 00:30:32,201
but I'm glad for it.
412
00:30:36,071 --> 00:30:38,241
To honor our friendship,
413
00:30:38,377 --> 00:30:41,209
I've got one very
important thing
I wanna ask of you.
414
00:30:41,345 --> 00:30:43,608
-Lin, anything.
-Name your first son after me.
415
00:30:45,381 --> 00:30:47,286
Anything but that.
Lin is a terrible name.
416
00:30:47,421 --> 00:30:48,778
[both laughing]
417
00:30:54,795 --> 00:30:57,327
[speaks Hindi]
[clears throat]
418
00:30:57,463 --> 00:30:58,359
[sniffs]
419
00:31:02,660 --> 00:31:04,035
[in English]
To remember me by.
420
00:31:05,897 --> 00:31:08,600
I'll come back, 5:30,
to drive you to your train.
421
00:31:08,735 --> 00:31:12,010
No argument, please.
I will see this to the end.
422
00:31:13,237 --> 00:31:14,177
No charge.
423
00:31:20,814 --> 00:31:24,415
I had another patient.
When I came back,
he was gone.
424
00:31:24,551 --> 00:31:27,487
But he was shot.
How could he just...
425
00:31:29,728 --> 00:31:31,623
Will he be all right?
426
00:31:31,759 --> 00:31:34,659
He was still very sick.
I would not have let him go.
427
00:31:55,088 --> 00:31:57,550
All right.
Let's have a look at this.
428
00:32:24,708 --> 00:32:25,941
You'll have
a little scar.
429
00:32:31,521 --> 00:32:33,993
Seems like
a small price to pay
after all this.
430
00:32:36,491 --> 00:32:38,459
I can't believe
you came to get me.
431
00:32:40,160 --> 00:32:41,198
Yes, you can.
432
00:33:32,685 --> 00:33:35,120
[Lin] I never had someone
start a war for me before.
433
00:33:36,549 --> 00:33:38,354
I guess I did,
didn't I?
434
00:34:02,310 --> 00:34:04,907
A wise man once told me,
435
00:34:05,042 --> 00:34:08,549
"In India,
love always finds a way."
436
00:34:21,232 --> 00:34:23,696
[sighs]
Then I hope he's right.
437
00:34:28,098 --> 00:34:29,867
[whispering]
Because I'm in love with you.
438
00:35:23,128 --> 00:35:26,264
[Prabhu singing in Hindi]
439
00:35:34,967 --> 00:35:36,904
[speaks Hindi]
[Parvati speaks Hindi]
440
00:35:37,039 --> 00:35:38,243
[chuckles]
441
00:35:42,012 --> 00:35:43,314
[speaks Hindi]
442
00:35:48,551 --> 00:35:50,915
[in English]
S-- Sorry. Sorry.
443
00:35:52,893 --> 00:35:54,589
[sighs]
[speaks Hindi]
444
00:36:08,467 --> 00:36:09,802
[speaks Hindi]
445
00:36:24,857 --> 00:36:26,522
[speaks Hindi]
446
00:36:40,535 --> 00:36:41,471
[in English]
God promise.
447
00:36:49,740 --> 00:36:52,141
[speaks Hindi]
448
00:37:13,699 --> 00:37:14,570
[in English] Karla?
449
00:37:16,704 --> 00:37:18,409
[Karla] I left you
a clean shirt.
450
00:37:27,720 --> 00:37:30,616
You running out on me
now that you got
what you wanted?
451
00:37:30,751 --> 00:37:33,454
You need
a new passport and papers.
452
00:37:33,590 --> 00:37:34,886
We don't have
time for that.
453
00:37:35,022 --> 00:37:37,362
There is, if I get
the one Didier made for you.
454
00:37:38,627 --> 00:37:41,091
-Khader?
-I need to see him, Lin.
455
00:37:41,966 --> 00:37:42,862
Do you?
456
00:37:45,463 --> 00:37:46,700
Why?
457
00:37:46,836 --> 00:37:50,001
When I first
came to Bombay,
I was a mess.
458
00:37:50,137 --> 00:37:52,839
He saw something in me
when I saw nothing in myself.
459
00:37:54,071 --> 00:37:56,039
He used you,
same as he used me.
460
00:37:56,175 --> 00:38:01,984
No. I wouldn't be here
with you if not for him.
461
00:38:02,119 --> 00:38:05,715
Whatever else Khader's done,
he was a father to me
when I needed one.
462
00:38:05,851 --> 00:38:07,550
I need him to understand.
463
00:38:07,685 --> 00:38:09,121
Understand what?
464
00:38:09,257 --> 00:38:12,761
That choosing you
doesn't mean
I betrayed him.
465
00:38:12,897 --> 00:38:16,661
Besides,
goodbyes are important.
You told me that once.
466
00:38:16,797 --> 00:38:18,436
Yeah, I fucking did,
didn't I?
467
00:38:20,138 --> 00:38:21,538
[door opens, closes]
468
00:38:23,275 --> 00:38:24,643
[Karla]
Where's Modena?
469
00:38:24,778 --> 00:38:25,674
He's gone.
470
00:38:26,906 --> 00:38:30,146
[sighs]
Fuck, I'm sorry, Lisa.
471
00:38:30,282 --> 00:38:32,780
No. [scoffs]
He was gone.
472
00:38:34,118 --> 00:38:35,684
Walked out.
473
00:38:35,819 --> 00:38:38,148
Half dead and he just
walks out and disappears.
474
00:38:40,686 --> 00:38:43,021
All this for that.
475
00:38:45,297 --> 00:38:46,761
What was the fucking point?
476
00:38:48,301 --> 00:38:51,863
Promise me
you'll leave India.
477
00:38:51,999 --> 00:38:54,571
Go somewhere new
where nobody knows you.
478
00:38:56,042 --> 00:38:57,002
Be happy together.
479
00:39:00,675 --> 00:39:02,742
You're still
coming with us.
480
00:39:02,878 --> 00:39:04,713
I'm not going anywhere
without Sebastian.
481
00:39:07,345 --> 00:39:09,718
He'll come for me
when he can.
I know he will.
482
00:39:12,289 --> 00:39:13,722
Go. I'll be fine.
483
00:39:22,800 --> 00:39:25,560
I'll be at the station,
6:00, on the platform.
484
00:39:25,696 --> 00:39:26,695
Okay.
485
00:39:26,831 --> 00:39:27,703
Don't be late.
486
00:39:31,912 --> 00:39:33,170
[door opens]
487
00:39:34,673 --> 00:39:35,678
[door closes]
488
00:39:38,009 --> 00:39:39,044
[Kavita]
I lied to you...
489
00:39:40,811 --> 00:39:41,816
about Lin Ford,
490
00:39:42,950 --> 00:39:44,313
about not knowing
where he is.
491
00:39:46,792 --> 00:39:49,285
If I told you the truth,
Nishant might still be alive.
492
00:39:52,396 --> 00:39:53,993
[sniffs, clears throat]
493
00:39:55,260 --> 00:39:57,502
That's the address
of Karla Saaranen.
494
00:39:58,769 --> 00:40:02,507
If anyone knows
where Lin is, it's her.
495
00:40:10,912 --> 00:40:12,917
I didn't know
if you'd even see me.
496
00:40:13,053 --> 00:40:16,587
I'm delighted to see you.
I was worried
you might be dead.
497
00:40:21,127 --> 00:40:26,161
When we first met,
you had this wild,
hunted look in your eyes,
498
00:40:26,297 --> 00:40:29,798
as if you were running away
from everything and anything,
all at once.
499
00:40:31,271 --> 00:40:32,900
You have
that look again now.
500
00:40:35,366 --> 00:40:38,635
We won.
You don't have to
go anywhere.
501
00:40:38,770 --> 00:40:39,940
I think I do.
502
00:40:41,378 --> 00:40:42,679
With Lin?
Yes.
503
00:40:44,582 --> 00:40:45,880
First train out
this morning.
504
00:40:49,287 --> 00:40:50,379
I'm in love with him.
505
00:40:54,286 --> 00:40:56,693
"A coward isn't capable
of exhibiting love.
506
00:40:58,498 --> 00:41:00,290
It is the prerogative
of the brave."
507
00:41:02,325 --> 00:41:03,898
I'm very pleased
for you, Karla.
508
00:41:05,263 --> 00:41:06,802
After all the trouble
I brought you?
509
00:41:08,700 --> 00:41:11,342
You were right about all of it,
and I cost you what you wanted.
510
00:41:11,477 --> 00:41:13,739
Sagar Wada isn't
going anywhere.
511
00:41:13,875 --> 00:41:15,471
The slum will remain
as it is,
512
00:41:15,606 --> 00:41:18,517
and, in a year from now,
when the scandal is forgotten,
513
00:41:19,682 --> 00:41:21,519
I will still win
the votes
514
00:41:21,655 --> 00:41:24,820
because the people there
will owe me even more.
515
00:41:24,955 --> 00:41:27,449
With Walid gone,
my position is
even stronger.
516
00:41:29,989 --> 00:41:31,387
Who else would challenge me?
517
00:41:32,959 --> 00:41:34,291
I'm a patient man,
Karla.
518
00:41:35,664 --> 00:41:36,964
Good fathers always are.
519
00:41:37,630 --> 00:41:38,636
[chuckles]
520
00:41:41,808 --> 00:41:45,005
[sighs]
A foreign detective
is in town after Lin.
521
00:41:46,637 --> 00:41:48,877
We'd have to
leave the country,
but he has no papers.
522
00:41:51,149 --> 00:41:54,344
-You would like his passport.
-I know I have no right to ask.
523
00:41:56,216 --> 00:41:59,223
Consider it
my farewell gift
to you both.
524
00:41:59,358 --> 00:42:02,627
And I will make certain
that no one questions you
at the station.
525
00:42:04,996 --> 00:42:08,589
Will you tell Lin
that no matter
what he might think,
526
00:42:08,725 --> 00:42:10,965
there is a reality
where he is still my son?
527
00:42:12,104 --> 00:42:12,967
Thank you.
528
00:42:14,898 --> 00:42:15,805
Come.
529
00:42:19,870 --> 00:42:21,712
[sighs]
530
00:42:25,509 --> 00:42:27,113
[Abdullah]
I am very glad
you are alive.
531
00:42:28,652 --> 00:42:30,081
Lin said you came after me.
532
00:42:30,216 --> 00:42:33,021
Thank you for that.
Family is family.
533
00:42:33,156 --> 00:42:35,022
[Khaderbhai]
Abdullah will take you
to the station.
534
00:42:48,498 --> 00:42:50,668
Lisa, you really
don't have to do this.
535
00:42:50,804 --> 00:42:51,676
But I want to.
536
00:42:54,143 --> 00:42:55,944
We'd have none of it
without you anyway, so...
537
00:42:58,778 --> 00:43:00,408
Half is plenty,
538
00:43:00,544 --> 00:43:02,247
and you guys will need
money too, right?
539
00:43:09,428 --> 00:43:11,830
Just take the money, Lin.
540
00:43:11,965 --> 00:43:14,424
Can't you make life easy
for yourself just for once?
541
00:43:16,496 --> 00:43:18,797
And I know Modena
would say the same, so...
542
00:43:18,932 --> 00:43:20,930
Thank you.
[knocks]
543
00:43:21,065 --> 00:43:22,399
Sebastian?
Lisa.
544
00:43:24,968 --> 00:43:26,271
Who is it?
545
00:43:26,406 --> 00:43:28,673
[Nightingale]
Ms. Saaranen,
it's the police.
546
00:43:28,808 --> 00:43:29,747
Open up, please.
547
00:43:32,712 --> 00:43:34,279
[knocking]
548
00:43:35,717 --> 00:43:36,578
Open the door, please.
549
00:43:38,456 --> 00:43:39,317
Karla's not here.
550
00:43:41,053 --> 00:43:42,424
Who were you talking to?
551
00:43:42,559 --> 00:43:43,761
None of your business.
552
00:43:52,996 --> 00:43:54,332
[chuckles]
553
00:44:03,548 --> 00:44:04,683
No, you cocksucker!
554
00:44:06,352 --> 00:44:07,642
No, no, no, no. No!
555
00:44:29,868 --> 00:44:30,808
Dale!
556
00:44:32,376 --> 00:44:34,311
[sighs]
557
00:44:34,446 --> 00:44:35,970
Cops on every exit.
558
00:44:36,105 --> 00:44:37,815
[panting]
559
00:44:41,386 --> 00:44:42,985
I got you, Dale.
560
00:44:49,990 --> 00:44:51,653
There's a fortune in here.
561
00:44:53,456 --> 00:44:55,092
You let me go,
it's yours.
562
00:44:55,228 --> 00:44:57,028
[Nightingale]
Fuck your money.
563
00:44:57,164 --> 00:45:00,970
No second chances.
I told you.
564
00:45:02,832 --> 00:45:05,744
Mate, what difference
does it make?
Seriously?
565
00:45:08,505 --> 00:45:10,210
You're coming back
with me, boy.
566
00:45:12,684 --> 00:45:13,884
Here.
Just have a look.
567
00:45:35,070 --> 00:45:36,533
More police officers
downstairs.
568
00:45:40,942 --> 00:45:41,879
You gonna shoot us all?
569
00:45:44,208 --> 00:45:46,576
[Lin] No, just you.
570
00:46:02,468 --> 00:46:03,527
[Nightingale] No!
571
00:46:09,576 --> 00:46:11,370
[grunts,
breathes heavily]
572
00:46:20,450 --> 00:46:23,547
You'll never need to catch me
as much as I need to be free.
573
00:46:26,321 --> 00:46:28,926
Hey! Chavan, he jumped.
He's getting away.
574
00:46:29,826 --> 00:46:32,094
[Chavan shouts in Hindi]
575
00:46:36,733 --> 00:46:38,793
[indistinct shouting]
576
00:46:40,333 --> 00:46:43,798
-[bell pealing]
-[chattering]
577
00:46:45,808 --> 00:46:47,802
[train whistle blows]
578
00:47:01,823 --> 00:47:03,092
[door opens]
579
00:47:06,693 --> 00:47:09,330
[in English]
Hello, little mate,
you remember me?
580
00:47:09,465 --> 00:47:11,936
You got one chance to save
the rest of your life.
581
00:47:12,966 --> 00:47:14,334
Where's he gone?
582
00:47:31,221 --> 00:47:33,388
[Lin] Excuse me.
Excuse me, please.
583
00:47:33,524 --> 00:47:36,356
Sorry. Sorry,
I'm late for my train.
Excuse me.
584
00:47:36,491 --> 00:47:38,258
[announcer over PA]
Your attention, please.
585
00:47:38,393 --> 00:47:40,327
Train number...
[continues indistinctly]
586
00:47:55,679 --> 00:47:57,212
[grunting]
587
00:48:08,451 --> 00:48:10,390
[train whistle blows]
588
00:48:27,777 --> 00:48:29,079
[whistle blows]
589
00:49:01,311 --> 00:49:02,777
Someone wants you
to suffer, gora .
590
00:49:02,912 --> 00:49:06,541
[breathes shakily]
591
00:49:06,676 --> 00:49:07,876
No way out of this for you.
592
00:49:09,946 --> 00:49:11,451
-[officer growls]
-[blows landing]
593
00:49:14,450 --> 00:49:15,989
[officer grunts]
594
00:49:16,125 --> 00:49:17,853
["Wish You Were Here" plays]
595
00:49:21,529 --> 00:49:23,199
[Lin]
Every time we cage a man,
596
00:49:24,464 --> 00:49:26,334
we close him in with hate.
597
00:49:27,607 --> 00:49:28,897
I embraced it.
598
00:49:31,338 --> 00:49:33,572
It was the only thing
that could sustain me
in that moment.
599
00:49:39,786 --> 00:49:43,647
I had to turn my back
on the love I found
in this place.
600
00:49:43,782 --> 00:49:46,018
In the end,
Karla was right.
601
00:49:46,153 --> 00:49:48,522
Love is weakness.
602
00:49:48,658 --> 00:49:52,826
So all I could do was surrender
to the fate-filled moment
603
00:49:52,961 --> 00:49:57,794
and feel myself,
my whole life
turning with the wheel.