1 00:00:11,574 --> 00:00:21,178 (تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و(كـريـم زكـي KariemZaki & The Rian {\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs35} Timing Director Hossam Mohamed www.Facebook.com/DirectorSub 2 00:00:51,510 --> 00:00:54,221 "(بمكان ما في (المكسيك" 3 00:00:57,371 --> 00:01:00,477 لا يجرؤ إلا أميركي عنيد ...على القدوم إلى هنا 4 00:01:00,477 --> 00:01:02,563 ...في مهمّة إنقاذ... 5 00:01:02,563 --> 00:01:06,756 .لوحده... - .هذا الأميركي يرفض الاعتراف - 6 00:01:06,756 --> 00:01:08,819 .فلترديه إذن 7 00:01:08,819 --> 00:01:10,904 .هيّا بنا، اللواء بانتظارنا 8 00:01:14,554 --> 00:01:16,222 .لا تستخدم مسدّسك 9 00:01:17,160 --> 00:01:19,246 .اقتله بمسدّسه 10 00:01:30,716 --> 00:01:32,800 .إنـّه لا يعمل 11 00:01:40,100 --> 00:01:42,984 .مسدّس هذا الأحمق بلا قادح 12 00:01:44,271 --> 00:01:45,974 .اتركه 13 00:01:47,399 --> 00:01:51,441 .الكلاب لم تنل طعامها بالقتل منذ فترة 14 00:01:54,584 --> 00:01:57,201 .أراك في العالم الآخر يا صديقي 15 00:01:57,309 --> 00:01:58,637 .فقد انتهى أمرك 16 00:02:03,040 --> 00:02:05,264 .كم أنا كاثوليكي فاسد 17 00:02:05,345 --> 00:02:07,211 .كلا، إنـّك مجنون فحسب 18 00:02:08,253 --> 00:02:10,339 .لا تنس نقود اللواء 19 00:02:11,590 --> 00:02:13,571 قام ذلك الأميركي برشوة ...الشرطي الخطأ 20 00:02:14,544 --> 00:02:18,725 .ومعه مسدّس بلا قادح... 21 00:02:18,725 --> 00:02:20,870 "الـقـادح" 22 00:03:08,718 --> 00:03:10,941 "(العقيد (هانيبال سميث" 23 00:03:11,859 --> 00:03:14,175 "تعقـّب الهدف" 24 00:03:14,674 --> 00:03:17,210 "الشرطة الفدراليّة" 25 00:03:23,328 --> 00:03:25,622 "(بمكان آخر في (المكسيك" 26 00:04:02,951 --> 00:04:04,341 "(بوسكو بي.آيه باراكس)" 27 00:04:04,341 --> 00:04:06,078 أين فتاتي أيّها المغفـّل؟ 28 00:04:06,079 --> 00:04:07,643 .إنـّها بخير يا رجل .هي هناك 29 00:04:07,645 --> 00:04:09,625 .لا تزال بأفضل حال أذلك كلّ شيء؟ 30 00:04:09,626 --> 00:04:10,492 مرحى! سحبت الاتـّفاق؟ 31 00:04:10,493 --> 00:04:12,511 أنهيت الصفقة؟ - .أجل - 32 00:04:12,512 --> 00:04:14,734 .(تلك هي المشكلة، (بوسكو ...إمّا تواصل عمل ذلك 33 00:04:14,735 --> 00:04:16,996 أو تقضي 15 عاماً... .في السجن المكسيكي 34 00:04:16,997 --> 00:04:20,052 .مع قريب (تشيتو) وأمثاله .الطيور على أشكالها تقع 35 00:04:20,053 --> 00:04:22,827 .اختر كيف تتخلـّص من هذا المأزق يا أخي .ذلك صحيح 36 00:04:22,828 --> 00:04:24,848 .بيسر أو بعسر 37 00:04:24,848 --> 00:04:27,073 ...رأفةً" 38 00:04:56,136 --> 00:04:59,642 .(انتبه، (بي.إيه .ستحطـّم المكان بما فيه سيّارتك 39 00:05:00,301 --> 00:05:02,386 "بالحمقى... 40 00:05:05,726 --> 00:05:08,433 كيف حالك يا فتاة؟ هل اشتقت إليّ؟ 41 00:05:08,434 --> 00:05:10,579 .لأنـّني اشتقت إليك فعلاً 42 00:05:10,580 --> 00:05:15,176 .لم أرك منذ وقت طويل، عزيزتي 43 00:05:21,684 --> 00:05:25,391 .مكان ساحر .يا له من مكان جميل 44 00:05:25,392 --> 00:05:27,825 هل تتقاسمون الإقامة به؟ .أودّ تجربة ذلك 45 00:05:27,826 --> 00:05:31,331 (تعجبني زخارف (سانتا في .(التي لديك هنا، (ريكو 46 00:05:31,332 --> 00:05:34,969 .عبق (أريزونا)، مزيج أميركي مكسيكي .هذا ممتاز 47 00:05:34,970 --> 00:05:38,808 يمكننا أن نطلب من الرجل الجالس .في سيّارتي أن يصنع لنا بعض الكعك 48 00:05:38,985 --> 00:05:42,105 "(الملازم (فايسمان بيك" 49 00:05:42,105 --> 00:05:45,461 .أريد سكـّان (المريخ) أن يشاهدوا ألسنة اللهب 50 00:05:45,462 --> 00:05:47,470 !لو سيانتو)، حبيبي) 51 00:05:47,887 --> 00:05:51,450 .أميركي أبيض من المخابرات العسكريّة 52 00:05:51,451 --> 00:05:53,955 مَن هو؟ - .أنت يا رجل - 53 00:05:53,956 --> 00:05:57,024 .لست بهذا الذكاء لأنـّك عالق في إطارات - .أشعر بالسعادة - 54 00:05:57,025 --> 00:05:59,856 لا يوجد أفضل من هذا، صحيح؟ 55 00:05:59,857 --> 00:06:03,199 .إنـّي أعيش الحلم 56 00:06:03,828 --> 00:06:05,758 ...تعتقد أنـّك أتيت إلى هنا 57 00:06:05,758 --> 00:06:10,122 ...كي ترميني في كيس عبر الحدود... 58 00:06:10,266 --> 00:06:12,247 .إلا أنـّك عاشرت زوجتي عوضاً... 59 00:06:12,247 --> 00:06:15,098 ...بادئ ذي بدء، هي مثيرة للغاية 60 00:06:15,099 --> 00:06:17,044 .وكلانا يكرهك ...وذلك تقريباً 61 00:06:18,819 --> 00:06:20,768 !عمتم صباحاً 62 00:06:21,708 --> 00:06:25,068 !بدأ المرح الآن أذلك أفضل ما لديك؟ 63 00:06:25,069 --> 00:06:26,845 !هذا هو المرح بعينه 64 00:07:13,701 --> 00:07:16,946 .بئساً - .تنحّ...بهدوء - 65 00:07:17,560 --> 00:07:20,189 أهذه سرقة؟ ما هذا؟ 66 00:07:20,190 --> 00:07:21,232 كذبة نيسان؟ 67 00:07:21,233 --> 00:07:23,861 لست لصّاً. لكن إن لم ألحق ،بصديقي في الوقت المناسب 68 00:07:23,862 --> 00:07:25,416 .سيلقى حتفه 69 00:07:25,417 --> 00:07:29,063 .إن لم تكن لصاً فبالتأكيد لست قاتلاً 70 00:07:30,039 --> 00:07:33,219 ارفع يدك اليسرى عن عجلة القيادة ...ويدك اليمنى عن ناقل الحركة 71 00:07:33,219 --> 00:07:36,858 .حالاً... - .لن تفجـّر رأسي يا جدّي - 72 00:07:36,894 --> 00:07:39,452 .تعلم أنّ هذا لن يحدث 73 00:07:42,157 --> 00:07:44,934 ما خطبك يا رجل؟ أتطلق النار على غريب؟ 74 00:07:44,935 --> 00:07:47,585 .لست أعرفك بالمرّة أيّها المعتوه !اللعنة 75 00:07:47,586 --> 00:07:48,562 .ستتعافى. أؤكـّد لك 76 00:07:48,563 --> 00:07:49,428 .هاك، اربطه بهذا 77 00:07:49,429 --> 00:07:51,181 .أعرف كيف أوقف النزف أيّها المغفـّل 78 00:07:51,182 --> 00:07:53,125 ،أعلم أنـّه يؤلمك .لكنـّني اضطررت لإثبات موقفي 79 00:07:53,126 --> 00:07:53,838 .ليس ذلك ما يغضبني 80 00:07:53,839 --> 00:07:55,852 ما يثير حنقي أنـّك .أطلقت النار على سيّارتي 81 00:07:55,853 --> 00:07:57,714 ما مشكلتك؟ 82 00:08:02,199 --> 00:08:06,568 هل أنت من جوّالة الجيش، بني؟ - .احذر ممّا ستقول لاحقاً يا جدّي - 83 00:08:07,262 --> 00:08:11,015 يحرى بك أن تفرّغ مسدّسك .إن بدأت بالإساءة إلى كتيبتي 84 00:08:11,574 --> 00:08:13,822 أبدا لن أفشل يا شريكي 85 00:08:14,769 --> 00:08:17,793 يجب أن أُري العالم بشهامة بأني جندي قد تم اختياره باختصاص 86 00:08:17,793 --> 00:08:22,096 سوف أقابل أعداء دولتي بقوة 87 00:08:23,215 --> 00:08:26,028 وسوف أهزمهم في ساحة المعركة 88 00:08:26,561 --> 00:08:27,900 لإنني أفضل المتدربين 89 00:08:28,861 --> 00:08:32,829 وسوف أقاتل بكل ما أتيت من قوة 90 00:08:38,936 --> 00:08:45,168 .العقيد (هانيبال سميث). فوج الجوّالة الخامس والسبعين - .(الكتيبة الرابعة. (فورت بين)، (جورجيا - 91 00:08:45,169 --> 00:08:48,514 .أعرف مَن تكون، سيّدي .(أنا العرّيف (بي.آيه.باراكس 92 00:08:48,515 --> 00:08:53,202 يقال إنـّه تمّ تسريحك بشكل .مهين بسبب ترّهات 93 00:08:54,013 --> 00:08:57,321 .لا أؤمن بالمصادفة، عرّيف 94 00:08:57,322 --> 00:08:59,949 ...إنـّما أؤمن بأنـّه مهما بدت الأمور عشوائيّة 95 00:08:59,950 --> 00:09:02,034 .فما زالت هناك خطـّة... 96 00:09:05,048 --> 00:09:06,114 .أطعمناه إلى الكلاب 97 00:09:08,325 --> 00:09:11,777 .هنا في وسط الصحراء المكسيكيّة ...عندما أكون في أمسّ الحاجة إليها 98 00:09:12,363 --> 00:09:13,703 .أجد جوّالاً رفيقاً... 99 00:09:17,564 --> 00:09:19,808 .والآن أحتاج مساعدتك في إنقاذ جوّال آخر 100 00:09:20,728 --> 00:09:23,693 .النجدة في طريقها إليك 101 00:09:23,694 --> 00:09:26,768 النجدة قادمة؟ ...لقد أطعمناه إلى الكلاب 102 00:09:26,769 --> 00:09:28,304 .قبل ساعة تقريباً... 103 00:09:28,305 --> 00:09:30,907 هل تعتقد حقـّاً أنـّك نلت منـّي؟ 104 00:09:30,908 --> 00:09:33,266 هل تعتقد أنـّك ستقتلني؟ 105 00:09:33,504 --> 00:09:37,436 هل تستطيع القيادة؟ - .أفضل ممّن رأت عيناك، سيّدي - 106 00:09:38,531 --> 00:09:40,628 ...لم يعرف أحد مخبأك 107 00:09:40,628 --> 00:09:45,030 .لم تتوفـّر معلومات استخباريّة...قبل الآن أيّها الوغد 108 00:09:45,093 --> 00:09:47,834 .بعد دقيقتين، سأحتسي جعة باردة 109 00:09:48,430 --> 00:09:51,866 .وأنت ستلتهمك النيران .إلى اللقاء يا صديقي 110 00:09:52,739 --> 00:09:55,780 ...(ألفا)، (مايك) 111 00:09:57,452 --> 00:10:00,227 .(فوكستروت)... 112 00:10:01,557 --> 00:10:04,169 .فكـّر بالأمر 113 00:10:06,568 --> 00:10:09,489 ...وداعاً! أيّها السافـ 114 00:10:25,094 --> 00:10:27,081 .(هانيبال) 115 00:10:27,820 --> 00:10:30,525 ماذا تفعل؟ 116 00:10:36,170 --> 00:10:38,719 .ادلفي 117 00:10:38,720 --> 00:10:41,286 !بي.آيه)! انطلق) 118 00:10:53,740 --> 00:10:56,345 !هذا هراء 119 00:11:01,995 --> 00:11:06,996 !أرجوك توقـّف! أرجوك توقـّف 120 00:11:11,220 --> 00:11:13,600 كيف يومك؟ 121 00:11:13,601 --> 00:11:16,430 .هذا سيكون ذا مذاق مقزز 122 00:11:26,916 --> 00:11:30,495 .عزيزتي، لقد تقيّأت لتوّي .دعيني أتناول علكة 123 00:11:30,531 --> 00:11:33,042 أرأيت ذلك؟ أرأيت التعبير على وجه (توكو)؟ 124 00:11:33,043 --> 00:11:34,886 !كانت لحظة اقتحامكما غير معقولة 125 00:11:34,887 --> 00:11:36,769 كم مرّة قلت لك؟ - .أقصد أنّ توقيتك كان مثاليّاً - 126 00:11:36,770 --> 00:11:39,467 كم مرّة قلت لك، (فايس)؟ 127 00:11:39,468 --> 00:11:43,217 .قلت لك أن توقع بـ (توكو) وحده 128 00:11:43,218 --> 00:11:48,953 أتدري أمراً؟ آسف، لم أحصل .(على كتيب إرشادات (هانيبال سميث 129 00:11:49,595 --> 00:11:51,993 .كان عليّ التحرّك - .(ذلك فاقم الوضع، (فايس - 130 00:11:51,994 --> 00:11:53,286 .كدت تودي بحياتك 131 00:11:53,287 --> 00:11:54,958 .كدت تعرّضني للقتل 132 00:11:54,959 --> 00:11:56,273 .كدت تعرّضه للقتل 133 00:12:00,696 --> 00:12:02,588 يبدو بأنك في وضع سيء جدا 134 00:12:03,097 --> 00:12:04,222 ماذا؟ 135 00:12:04,890 --> 00:12:05,974 هل قمتُ بضرب شاحنتك؟ 136 00:12:06,767 --> 00:12:09,060 هل أرتدي قميصك المفصل؟ 137 00:12:09,145 --> 00:12:10,186 هل هذا قميصك المفضل؟ 138 00:12:10,271 --> 00:12:12,814 أجل أيها الفتى الوسيم .هذا هو قميصي المفضل 139 00:12:13,941 --> 00:12:15,191 هل تلقيت رصاصة من أجلي أيضا؟ 140 00:12:15,443 --> 00:12:17,735 والسيارة تعرضت للسطو - عن طريقي - 141 00:12:19,947 --> 00:12:22,574 انتظر, وما زال يجبرك على القيادة؟ 142 00:12:30,809 --> 00:12:32,958 .(شكراً لك. أنا (بيك 143 00:12:32,959 --> 00:12:34,627 .باراكس). لا شكر على واجب) 144 00:12:34,753 --> 00:12:39,215 انظر (فيس), هذا ما يحدث عندما ننسى أمور الخطط ومجرد نار عمياء 145 00:12:39,300 --> 00:12:40,300 أنا آسف 146 00:12:40,384 --> 00:12:45,263 أنا حقا آسف, لمشاعري اتجاه الإنسان وأني مليء بالحب - الحب؟ - 147 00:12:45,764 --> 00:12:48,975 (انتظر لحظة, ماذا عن الآنسة (كوريشيا قبل ثلاثة أسابيع 148 00:12:51,770 --> 00:12:53,521 .إنقاذ الجنس 149 00:12:54,148 --> 00:12:55,627 .كنت أحاول إنقاذها 150 00:12:55,628 --> 00:12:56,754 تنقذها؟ 151 00:12:56,756 --> 00:12:57,266 .أجل 152 00:12:57,267 --> 00:12:58,436 تنقذها؟ 153 00:12:58,437 --> 00:12:58,943 .أجل 154 00:12:58,944 --> 00:12:59,621 كيف؟ 155 00:12:59,622 --> 00:13:02,356 .(أرجو أن تشاركنا خطـّتك، (فايس 156 00:13:05,333 --> 00:13:06,578 .حسناً، لم أضع ذلك في الحسبان 157 00:13:06,578 --> 00:13:08,512 .بالضبط. كان عليّ أن أضعه 158 00:13:08,621 --> 00:13:10,121 تذكرة الطيران الخاصة بها 159 00:13:10,331 --> 00:13:12,874 تأشيرة عملها وجواز سفرها الجديد 160 00:13:12,958 --> 00:13:15,239 (ولا تستهزء بي بأن هذا كان بخصوصها (فيس 161 00:13:15,377 --> 00:13:17,462 (كل هذا كان بخصوص (توكو 162 00:13:17,556 --> 00:13:19,380 هل لديك جهاز التتبع؟ 163 00:13:32,067 --> 00:13:34,885 "(مشفى (سان فيسنتي دي باولو" "الإدارة الطبّيّة بالجيش الأميركي" 164 00:13:46,321 --> 00:13:47,546 .(مرحباً، (بايك - .مرحباً، قائد - 165 00:13:50,027 --> 00:13:53,144 أما زالت غارقاً في مهامك الروتينيّة؟ - .للأسف - 166 00:13:54,145 --> 00:13:56,629 ماذا لديك من أجلي؟ - ...مروحيّة سرعتها استثنائيّة - 167 00:13:57,630 --> 00:13:59,799 .(الاسم الحركي لقائدها (هاتشيت... - هاتشيت)؟) - 168 00:14:01,800 --> 00:14:05,935 ،هذا لك. والربّان، إن دعوته بذلك .في مكان ما بالداخل 169 00:14:05,936 --> 00:14:07,972 .توخّ الحذر، قائد - .أدين لك بمعروف - 170 00:14:07,973 --> 00:14:10,446 .حسناً، دعنا لا نؤجّل التباهي بذلك - .ثلاث سنوات - 171 00:14:14,447 --> 00:14:18,012 كيف سأترك سيّارتي هكذا؟ .لقد ناضلت من أجل استعادتها 172 00:14:18,013 --> 00:14:20,213 .أترك المفاتيح وسنعود من أجلها 173 00:14:21,694 --> 00:14:23,111 تبدو دنيئا 174 00:14:24,196 --> 00:14:27,532 ما هو الإتفاق يا رفيق؟ - أطلق النار على أي شيء يتحرك, حسنا؟ 175 00:14:27,616 --> 00:14:29,659 هذا أسوء من كولومبيا - أنا أعرف (توكو) يا رجل - 176 00:14:29,743 --> 00:14:32,287 لا تقلق بشأن هذا (سوف آخذها إلى كليّة الحرب في (ساينت تروبز 177 00:14:32,371 --> 00:14:33,913 سوف آتي لك بجميع أرقامهم فلا تقلق بشأن ذلك 178 00:14:33,998 --> 00:14:37,208 فيس), اعتنِ بالعريف) - أجل, حسنا - 179 00:14:37,376 --> 00:14:39,377 وأنت مغطى بالغاز .والذي أعتقد أنه مثير للإهتمام 180 00:14:53,371 --> 00:14:55,883 .ابحث عن غرفة العلاج، عرّيف .أنجز الأمر سريعاً 181 00:14:55,988 --> 00:14:57,364 .سأبحث عن الربّان 182 00:15:08,835 --> 00:15:12,447 .مهلاً، دكتور ألديك وقت للكشف على محارب مخضرم جريح؟ 183 00:15:12,889 --> 00:15:14,626 "(النقيب (إتش. إم. ميردوك" 184 00:15:14,626 --> 00:15:18,742 .يقول إنـّه طيّار مقاتل حاصل على وسام .إن سألته، يعتقد أنـّه الأمهر في العالم 185 00:15:18,743 --> 00:15:21,513 .إنـّه مجنون رسمي 186 00:15:21,514 --> 00:15:24,463 الأسبوع الفائت، حاول الهرب بتشغيل سيّارة .إسعاف مستخدماً جهاز الصدمات الكهربائيّة 187 00:15:24,463 --> 00:15:25,969 !ابتعدوا 188 00:15:25,969 --> 00:15:27,428 !سحقاً 189 00:15:28,043 --> 00:15:30,412 .الرجل المطلوب 190 00:15:30,413 --> 00:15:35,063 .كادت الرصاصة تصيب وشمك - هل رأى أحدكم السيّد (ميردوك)؟ - 191 00:15:35,064 --> 00:15:37,644 .وشم الجوّالة القديم 192 00:15:37,645 --> 00:15:41,356 أستخالني مجنوناً إن قلت لك أنـّني أضع واحداً مثله؟ 193 00:15:41,357 --> 00:15:45,004 .هذا واضح للعيان - سيّد (ميردوك)؟ - 194 00:15:45,005 --> 00:15:46,000 .ليس أثناء إجراء العملية أيّتها الممرّضة 195 00:15:45,999 --> 00:15:47,865 .ليس الآن - لمَ غادرت العنبر؟ - 196 00:15:47,866 --> 00:15:51,101 أذلك غاز؟ أتلك رائحتك؟ 197 00:15:51,138 --> 00:15:53,200 .أشتمّ رائحة غاز - ماذا تعنين بالعنبر؟ - 198 00:15:53,201 --> 00:15:55,902 .هذا الرجل مريض هنا - .لا تعرها اهتماماً، إنـّها مجنونة - 199 00:15:55,967 --> 00:16:00,265 ...(بصراحة، أنا طبيب متمرّن في جامعة (جون هوبكنز - أكان يكشف عليك؟ - 200 00:16:00,267 --> 00:16:02,810 أطلبت إليه أن يخيط على شكل صاعقة؟ - .لم أطلب ذلك - 201 00:16:02,811 --> 00:16:05,823 ما خطب هذا المعتوه؟ - .سأستدعي الأمن - 202 00:16:05,823 --> 00:16:06,993 أهو مجنون؟ 203 00:16:06,993 --> 00:16:08,400 .إنـّك تحترق يا رجل - ماذا؟ ما ذلك؟ - 204 00:16:09,976 --> 00:16:12,389 !كم أنتم رائعون أيّها الجوّالة - هل فقدت صوابك؟ - 205 00:16:20,434 --> 00:16:21,798 !هيّا 206 00:16:23,585 --> 00:16:24,443 !تراجع 207 00:16:24,444 --> 00:16:26,616 !تراجع! هذا مشفى 208 00:16:27,271 --> 00:16:31,744 هل تعرّفتما على السيّد (ميردوك)؟ - .تعرّفت عليه؟ لقد أشعل النار بذراعي - 209 00:16:32,467 --> 00:16:35,785 .لقد أخاط صاعقة في ذراعي - .أنظر إليّ، بني - 210 00:16:36,305 --> 00:16:39,356 .قيل لي إنـّك ربّان داهية 211 00:16:39,357 --> 00:16:42,243 .الأفضل، سيّدي - .لن أركب مروحيّة مع هذا المخبول - 212 00:16:42,244 --> 00:16:45,714 ذلك جيّد، أهو أحد مشاريعك؟ - .إنـّني جندي حقيقي - 213 00:16:45,715 --> 00:16:49,352 !إنـّني جوّال، عزيزي - !وأنا قلق - 214 00:16:49,868 --> 00:16:53,564 .أنا جوّال، سيّدي - .ذلك يكفيني - 215 00:16:53,565 --> 00:16:57,367 .غدوت في عهدتنا ورجعت إلى عملك أيّها النقيب 216 00:16:57,368 --> 00:16:58,786 .شكراً، سيّدي 217 00:16:58,788 --> 00:17:01,334 .لنرحل عن هنا 218 00:17:10,257 --> 00:17:11,862 "مدخل الطوارىء" 219 00:17:11,872 --> 00:17:15,272 ،أيّها الدلو الصدىء الجذّاب هل افتقدت أباك؟ 220 00:17:15,273 --> 00:17:18,551 فايس)، ما هو الجزء الأهمّ) في الخطـّة المحبوكة؟ 221 00:17:18,552 --> 00:17:22,118 ،أن تسبق العدوّ بخطوة .لا أن تهرب منه 222 00:17:22,119 --> 00:17:26,425 مَن قال إنـّنا نهرب؟ - ماذا، هل سنركب هذه الخردة مع هذا المعتوه؟ - 223 00:17:26,426 --> 00:17:29,588 .إنـّك تشوّشين ذهني، حبيبتي ...تشوّشين ذهني 224 00:17:29,588 --> 00:17:33,387 .الدوّارات جيّدة، سيّدي - مَن هذا الرجل؟ - 225 00:17:39,150 --> 00:17:43,322 !هيّا بنا - !ميردوك)، حلـّق بالطائرة) - 226 00:17:43,323 --> 00:17:46,935 تمسّكوا يا شباب! سأجرّب حيلة !شاهدتها ذات مرّة في الرسوم المتحرّكة 227 00:17:46,936 --> 00:17:49,422 ماذا تقصد بالرسوم المتحرّكة؟ !أبعدنا عن هنا بحقّ الجحيم 228 00:17:49,423 --> 00:17:52,202 !ثمّة حوّامة خلفنا 229 00:17:53,299 --> 00:17:57,687 !أنا مذهل يا شباب !أنا مذهل 230 00:17:57,688 --> 00:18:01,203 !احترسوا 231 00:18:08,110 --> 00:18:11,365 .إنـّني أراك أيّها الأميركي - !لقد دمّرت سيّارتي - 232 00:18:11,470 --> 00:18:15,069 .سأقتلك أيّها المغفـّل - .ممنوع الوقوف هناك، فذلك ركن المعاقين - 233 00:18:15,070 --> 00:18:18,233 !كنت واثقاً بأنـّك مجنون - .هذا خطأ - 234 00:18:25,586 --> 00:18:27,543 !أطلق! أطلق! أطلق 235 00:18:33,902 --> 00:18:36,298 !صوّب إلى الأسفل 236 00:18:39,728 --> 00:18:42,772 !لم أفعل هذا من قبل 237 00:18:43,219 --> 00:18:47,075 !هل رأيتم ذلك؟ - أرأيت كيف قلب المروحيّة؟ - 238 00:18:50,484 --> 00:18:55,577 ذلك يضفي الإثارة على القتال الجوي، صحيح؟ - !لا تنظر إليّ! أنظر أمامك - 239 00:18:55,578 --> 00:18:59,477 .لم يتبقّ لديه سوى الصواريخ الحراريّة - .نقيب، أبعدنا عن هنا - 240 00:18:59,478 --> 00:19:03,053 .تمسّكوا، قد يكون هذا صعباً - .ها نحن أولاء 241 00:19:03,055 --> 00:19:06,208 .هيّا، هيّا، عزيزتي 242 00:19:12,881 --> 00:19:16,309 !أطلق الصواريخ - !صواريخ - 243 00:19:17,169 --> 00:19:20,802 .هيّا، هكذا نتعامل مع الصواريخ الحراريّة يا رجال 244 00:19:21,214 --> 00:19:24,064 .نتجنـّب الحرارة 245 00:19:28,341 --> 00:19:31,229 !فايس)، اجذبه للداخل) 246 00:19:31,230 --> 00:19:32,757 !اللعنة! اللعنة 247 00:19:32,758 --> 00:19:36,977 !تشبّث - .إعادة التشغيل - 248 00:19:41,423 --> 00:19:46,143 ،أغلق الباب! أعلم أنـّكما جوّالان جوّيان !لكن ذلك كان سخيفاً 249 00:19:46,439 --> 00:19:49,749 .ستكون بخير 250 00:19:50,943 --> 00:19:53,833 !قائد، المطلوب هو قتل (توكو) وليس العكس 251 00:19:53,834 --> 00:19:56,870 .ليست الخطـّة أن نسبقه بخطوة يا فتى 252 00:19:57,328 --> 00:20:00,047 .بل من خطوتان إلى ثلاثة 253 00:20:00,048 --> 00:20:04,440 .الخطـّة أن نحبط تحرّكات العدوّ قبل أن يشرع بها 254 00:20:04,842 --> 00:20:07,739 .(هاتشيت)، (هاتشيت) .تعقـّب الهدف 255 00:20:07,740 --> 00:20:13,852 لواء (توكو)، أنت الآن متورّط في حرب .غير مصرّح بها ضدّ أفراد الجيش الأميركي 256 00:20:13,853 --> 00:20:16,753 .كلا، كلا، كلا !أنت مَن ورّطني 257 00:20:16,754 --> 00:20:23,554 أكرّر! أنت متورّط في حرب .غير مصرّح بها ضدّ أفراد الجيش الأميركي 258 00:20:24,814 --> 00:20:27,846 .فوق المجال الجوّي الأميركي 259 00:20:28,273 --> 00:20:31,021 ماذا؟ - ...(ألفا)، (مايك) - 260 00:20:31,022 --> 00:20:34,665 !(فوكستروت)...- !(فوكستروت) - 261 00:20:35,202 --> 00:20:39,408 ...بعبارة أخرى، وداعاً أيّها السافـ 262 00:20:46,910 --> 00:20:49,944 !أحسنت أيّها النقيب - !ذلك كان مدهشاً - 263 00:20:49,945 --> 00:20:52,011 !لم يكن مدهشاً - !إنـّك عبقري - 264 00:20:52,012 --> 00:20:55,376 .لن أركب طائرات مجدّداً، طفح الكيل - .ما كنت لأشكـّك في قدراتك، قائد - 265 00:20:55,377 --> 00:20:58,324 .كلّ شيء يسير وفقاً لخطـّة يا فتى 266 00:20:58,325 --> 00:21:02,428 .وتروقني الخطـّة عندما تكتمل أركانها 267 00:21:07,514 --> 00:21:10,770 ***(الـفـرقـة (أ*** 268 00:21:15,752 --> 00:21:17,477 ...بعد 8 أعوام" 269 00:21:17,477 --> 00:21:20,027 "عقب 80 مهمّة ناجحة... 270 00:21:21,208 --> 00:21:24,302 "(قاعدة العمليات الأماميّة، (هيد هانتر" "(الأيّام الأخيرة قبل الانسحاب الأميركي من (العراق" 271 00:21:28,815 --> 00:21:31,773 .خليط الروث .لا يضاهيه شيء 272 00:21:34,581 --> 00:21:36,580 فايس)، أتريد اللحم مشويّاً أم محروقاً؟) 273 00:21:36,581 --> 00:21:40,588 .احرقه. احرقه 274 00:21:44,447 --> 00:21:48,051 ...ميردوك)، احرقه عن بكرة أبيه) 275 00:21:48,052 --> 00:21:51,912 .كأنـّه خرج من مرمِّد - .احرق المكان عن آخره يا صديقي - 276 00:21:55,297 --> 00:21:59,244 أتريد صلصة سرّية؟ - .كلا، كلا، كلا، ليس كحولاً - 277 00:21:59,245 --> 00:22:02,025 الصلصة السرّية؟ .أنت مجنون؟ الجميع يعرفها 278 00:22:02,026 --> 00:22:05,106 .(لا أحد يباريك في صنع مرق الكحول، (ميردوك 279 00:22:05,107 --> 00:22:08,179 لكنـّني أصبت بشلل في عضلات .الوجه آخر مرّة تناولته فيها 280 00:22:08,180 --> 00:22:11,429 .إنـّه مجرّد شلل جزئي .هيّا، تحمّل 281 00:22:11,533 --> 00:22:14,822 .أجل، سيّدي. سأجري هذا الحوار الآن .كلّ شيء تحت السيطرة 282 00:22:14,926 --> 00:22:18,174 لا أخالك تريد أن تتواجد في الميدان .وأنت مصاب بشلل جزئي 283 00:22:18,814 --> 00:22:21,600 .ضيوف 284 00:22:27,235 --> 00:22:29,831 .أجل 285 00:22:32,995 --> 00:22:36,327 .إنـّني مرتبك قليلاً .لن أكذب عليك 286 00:22:36,956 --> 00:22:39,956 .حضرة الملازم - عذراً، هل يجب أن أناديك بالملازم أيضاً؟ - 287 00:22:39,957 --> 00:22:43,458 .كلا، يفترض أن تناديني بالنقيب - نقيب...نقيب؟ - 288 00:22:43,459 --> 00:22:47,252 .ذلك صحيح - .النقيب (كراست). تأمّلي مظهرك - 289 00:22:47,253 --> 00:22:51,961 أعتقد أنـّك رفضت إنجاب الأطفال .وتكوين أسرة 290 00:22:51,962 --> 00:22:56,578 ما من سلم يصعب عليك تسلـّقه، أليس كذلك؟ - .كلا، عزيزي. لقد رفضتك أنت فقط - 291 00:22:58,066 --> 00:23:02,933 .(مرحباً، أنا (برسي أتبتغي بعض اللحم؟ 292 00:23:02,934 --> 00:23:05,883 ،إن سحقت كلّ عظمة في يدك أسيكون بمقدروك عمل ذلك؟ 293 00:23:05,884 --> 00:23:11,778 .هذا جنون، لم نلتق منذ ثلاث سنوات أذلك ما سنتحدّث بشأنه؟ 294 00:23:16,005 --> 00:23:19,044 ماذا تودّ مناقشته؟ 295 00:23:20,657 --> 00:23:24,556 هل أخذت أسطوانة (ستانلي دان) خاصّتي؟ - .لن أجيب على ذلك - 296 00:23:24,659 --> 00:23:26,549 .لقد استمعنا إليها 10 مرّات على التوالي 297 00:23:26,550 --> 00:23:30,616 ،كنـّا نحتسي ذلك النبيذ الرخيص أتذكرين؟ 298 00:23:30,617 --> 00:23:33,150 وكنـّا نفعل أمراً آخر...ما هو؟ 299 00:23:33,151 --> 00:23:34,482 هل تذكرين ماذا كنـّا نفعل؟ 300 00:23:34,483 --> 00:23:37,551 كان في غرفة النوم. هل نسيت؟ 301 00:23:37,552 --> 00:23:39,683 ...ما أذكره هو الرحيل 302 00:23:39,684 --> 00:23:48,579 .وهو أعزّ ذكرى أحملها لك... 303 00:23:48,580 --> 00:23:52,104 .أنتم الأفضل. ابتعدوا عن المتاعب 304 00:23:52,105 --> 00:23:55,261 هل تسمعونني؟ - .إلى اللقاء - 305 00:23:55,391 --> 00:23:57,347 .شكراً 306 00:23:57,810 --> 00:24:00,677 .لا تخلع الخوذة 307 00:24:08,557 --> 00:24:11,878 (سيادة العقيد، أنا (لينش .من المخابرات المركزيّة 308 00:24:12,043 --> 00:24:15,886 (عرفت ممثـّل شركة يدعى (لينش .في "عاصفة الصحراء" الأولى 309 00:24:15,887 --> 00:24:17,923 أجل، إنـّي أنحدر من سلالة .(عريقة من آل (لينش 310 00:24:17,924 --> 00:24:22,292 ألا تفكـّر يوماً في السبب الذي لا يجعل ...أحد يثق في المخابرات المركزيّة 311 00:24:22,294 --> 00:24:25,007 وهو أنّ لا أحد يعرف أسمائكم الحقيقيّة؟... 312 00:24:25,008 --> 00:24:27,571 كيف أساعدك، سيّد (لينش)؟ 313 00:24:27,572 --> 00:24:30,123 أريد مساعدتك في منع أتباع ...صدّام) السابقين) 314 00:24:30,124 --> 00:24:33,054 من سرقة أكثر من مليار دولار... .في الـ 30 ساعة القادمة 315 00:24:33,653 --> 00:24:37,009 المصنع الوحيد خارج (الولايات المتحدّة) لسكّ العملة ...والذي يمكنه طبع نقودنا 316 00:24:37,010 --> 00:24:40,646 .(يخصّ شاه (إيران... .أثناء حرب (العراق) و(إيران)، فـُقد أثره 317 00:24:40,647 --> 00:24:42,589 .أشيع أنّ (صدّام) سرقه 318 00:24:42,590 --> 00:24:44,660 ."ونحن صادرناه أثناء "عاصفة الصحراء 319 00:24:44,661 --> 00:24:48,377 .لم نحصل على قوالب الطبع 320 00:24:48,378 --> 00:24:52,455 لم يكن أمراً هامّاً. كانوا ليعيدوا بناء المصنع .من أجل طبع هذه الأوراق 321 00:24:52,526 --> 00:24:56,913 بالواقع، سيّدي، ذلك ما يحدث .في هذه اللحظة 322 00:25:00,799 --> 00:25:04,531 استولت عصابات (ثادين) على ما تبقـّى ...من مصنع سكّ العملة الوطنيّة العراقيّة 323 00:25:04,532 --> 00:25:07,942 كي تطبع مليارات الدولارات... .بالعملة الأميركيّة غير المدعومة 324 00:25:07,943 --> 00:25:11,325 كيف يعتزمون تهريب القوالب ومليار دولار خارج (بغداد)؟ 325 00:25:11,326 --> 00:25:15,666 موكب مدرّع مزوّد بالقوّات .العراقيّة الخاصّة السابقة 326 00:25:15,667 --> 00:25:19,224 .أجل - .فرق مدرّبة على القتل - 327 00:25:19,261 --> 00:25:22,730 كيف تنوي إيقافهم؟ 328 00:25:26,667 --> 00:25:30,419 أصغ، تتداول شائعات حول ...قوالب سرّية للغاية 329 00:25:30,420 --> 00:25:32,984 (يقوم الموالين لـ (صدّام .بتهريبها خارج المدينة 330 00:25:32,985 --> 00:25:34,825 هل تعرف شيئاً عن هذا الأمر؟ 331 00:25:34,826 --> 00:25:39,670 جدّيّاً، إن كنت ستناورني بشأن ،هذه القوالب، سأودّعك حالاً 332 00:25:39,671 --> 00:25:42,459 .فهذه مسؤوليّتي ولن أجازف 333 00:25:42,460 --> 00:25:47,797 .أنا جادّة .فايس)، سأحيلك إلى محاكمة عسكريّة) 334 00:25:47,898 --> 00:25:48,863 .حسناً 335 00:25:50,447 --> 00:25:52,025 .جهّز المذكـّرة 336 00:25:52,026 --> 00:25:54,157 ...أطلع عقيدك الأثير (سميث) بالمسألة 337 00:25:54,158 --> 00:25:56,616 .(وابتعد عن (بغداد... 338 00:25:58,702 --> 00:26:02,111 .لم تعودي قطّ. حسبتك ستعودين 339 00:26:02,112 --> 00:26:04,598 .حسناً، ها أنا قد عدت 340 00:26:12,816 --> 00:26:14,644 أتظنـّين أنّ بإمكان أولئك المهرّجين إتمام المهمّة؟ 341 00:26:14,645 --> 00:26:17,220 ،اسمعا، لن أخبره بهذا أبداً 342 00:26:17,221 --> 00:26:20,236 .إلا أنـّهم أفضل وحدة في الفروع الأربعة بلا منازع 343 00:26:20,238 --> 00:26:22,756 .إنـّهم متخصّصون في السخافات - !(ديابلو) - 344 00:26:23,342 --> 00:26:27,738 !سأستدعي بقيّتهم. لا تدعاهم يغيبا عن أنظاركم 345 00:26:30,621 --> 00:26:32,967 أليست "ديابلو" تعني الشيطان؟ - .بالطبع - 346 00:26:32,967 --> 00:26:34,937 "(اللواء (راسيل موريسون" "قائد القاعدة" 347 00:26:34,937 --> 00:26:37,175 ،(اللعنة، (هانيبال ماذا تريدني أن أفعل؟ 348 00:26:37,176 --> 00:26:40,817 ،إن كانت هذه عمليتي وأنت تقدّمت إليها .كنت لتقوم بالمهمّة 349 00:26:40,819 --> 00:26:44,396 (أنت عهدت بها إلى مرتزقة (بلاك فورست .وهذا شأن دولي 350 00:26:44,397 --> 00:26:48,987 .أؤكـّد لك. هم ليسوا بجنود .إنـّهم شبّان أخويّة يهوون إطلاق النار 351 00:26:49,024 --> 00:26:53,322 مَن يقود الفريق الأساسي؟ - .(براد بايك) - 352 00:26:54,604 --> 00:26:59,992 ،بايك)؟ إنـّه بلطجي) .شخصية هزلية. بربّك 353 00:26:59,993 --> 00:27:03,558 .(لقد صدرت الأوامر إلينا، (هانيبال ...هذه أوامر لإعلامك 354 00:27:03,559 --> 00:27:07,376 .(بالابتعاد عن (بغداد... .عزل، تجميد، هذا كلّ شيء 355 00:27:07,377 --> 00:27:11,637 سيادة اللواء، يجدر بنا أن نقدّم له تفسيراً، ألا تعتقد؟ 356 00:27:11,638 --> 00:27:16,104 ،(كنت أعرف رجلاً آخر يدعى (لينش .متحذلق من المخابرات المركزيّة 357 00:27:16,105 --> 00:27:18,882 .وحدته في (لاوس)، عام 1968 358 00:27:18,900 --> 00:27:20,346 .لست قريبه 359 00:27:20,347 --> 00:27:22,971 .أمتأكـّد؟ فأنت تذكـّرني به 360 00:27:24,953 --> 00:27:27,767 .ينتظرون وصولي إلى (كابول) بعد بضعة ساعات 361 00:27:27,768 --> 00:27:31,043 سأعود بعد يومين بما أنـّنا جاهزون .للتنفيذ حسبما أفترض 362 00:27:31,218 --> 00:27:32,996 .أبلغني إن استجدّ أمر 363 00:27:32,997 --> 00:27:35,776 .يرتدي سترة واقية في مقرّ القيادة 364 00:27:36,352 --> 00:27:41,355 وبالتأكيد ذلك يجيب على كلّ تساؤلاتك .بشأن المخابرات المركزيّة 365 00:27:50,835 --> 00:27:53,921 روس) دعنا نعمل شيئا جيدا قبل الخروج من هنا) 366 00:27:55,715 --> 00:27:57,966 سوف تقوم هذه المدرعات بإحداث العديد من الأضرار 367 00:27:58,051 --> 00:27:59,510 دعني أذهب للقضاء عليهم 368 00:28:00,094 --> 00:28:02,638 (انسى ذلك (هانيبال الشارع خالِ من هذا الشيء 369 00:28:04,182 --> 00:28:07,976 هذا هو الدرع الواقي تماما من خلال قلب مدينة الصدر 370 00:28:09,270 --> 00:28:13,023 صدام حسين) كان لديه صلاحيات) 371 00:28:13,650 --> 00:28:15,192 لكنه مع ذلك لم يكن مجنونا بما فيه الكفاية 372 00:28:15,276 --> 00:28:18,445 ليذهب إلى ذلك المكان أكثر من مرة واحد خلال 30 عاما 373 00:28:18,530 --> 00:28:21,532 لقد تم سحبُنا من هناك قبل أسبوع وبالفعل هذه هي الصحراء الغربية 374 00:28:21,616 --> 00:28:23,659 في الحقيقة يبدو من صوتك بأنك قلِق 375 00:28:24,828 --> 00:28:27,496 وأنت في الحقيقة تبدو مستاءً - أجل - 376 00:28:28,211 --> 00:28:31,686 أريدك أن تعلم أنّ الأمر .لا يتعلـّق بتدهور كفاءتك 377 00:28:33,408 --> 00:28:36,695 إنـّني أقوى عشر مرّات .ممّا كنتُ عليه عندما التقيتني 378 00:28:36,696 --> 00:28:39,134 .وتضاعفت سرعتي 379 00:28:39,135 --> 00:28:44,152 راس)، أنا وفريقي يمكننا إنجاز) .المهمّة بدون إراقة الدماء 380 00:28:44,153 --> 00:28:46,318 .قد تتسبّب تلك القوالب في أضرار جسيمة 381 00:28:46,319 --> 00:28:50,648 .لا تجعلني أتوسّل - .(لا أطيق رؤيتك تتوسّل، (هال - 382 00:28:52,449 --> 00:28:56,176 .أنت صديقي منذ فترة طويلة 383 00:28:56,437 --> 00:28:59,726 ...والأكثر أهمّية هو أنـّك وفريقك 384 00:28:59,727 --> 00:29:03,017 ...ربّما تكونوا أغلى ذخائر جيشنا... 385 00:29:03,018 --> 00:29:06,718 .التي حظيت بها تحت إمرتي... 386 00:29:06,719 --> 00:29:09,981 .طلبت إليّ ألا أرغمك على التوسّل 387 00:29:10,622 --> 00:29:12,212 .أنا الآن الذي يتوسّل إليك 388 00:29:12,213 --> 00:29:14,298 .هانيبال)، أرجوك) 389 00:29:14,299 --> 00:29:17,426 .انس هذه العملية 390 00:29:16,671 --> 00:29:21,133 روس) هذه مغامرة كبيرة جدا) لا يمكننا أن ندع هؤلاء المهرجين ليفعلوا ذلك 391 00:29:21,593 --> 00:29:22,843 هذا طريق كبير جدا 392 00:29:24,345 --> 00:29:26,430 وأنت تريد أن تفعلها سواء مع أو بدون موافقتي 393 00:29:26,514 --> 00:29:28,515 لا, هذا ما لا أريده 394 00:29:29,017 --> 00:29:30,517 فأنا أريد موافقتك 395 00:29:34,856 --> 00:29:37,399 لست متأكداً بأن هذه موافقة 396 00:29:40,028 --> 00:29:41,695 اصطياد موفق يا صديقي 397 00:29:43,948 --> 00:29:44,948 شكرا لك 398 00:29:48,036 --> 00:29:49,578 كيف سارت الأمور مع الرجل العجوز؟ 399 00:29:49,662 --> 00:29:52,205 نفس العجوز, نفس العجوز. ماذا لديك هنا؟ 400 00:29:52,916 --> 00:29:53,999 صور لطفلتي الجديدة 401 00:29:54,083 --> 00:29:56,752 أوه, انظر إليها ومن هو الأب المغرور؟ 402 00:29:56,836 --> 00:29:59,796 هذه الصور هي الأقرب لتلك الشاحنة (التي حطمها (موردوك 403 00:29:59,881 --> 00:30:02,507 "وهي مستعدة لي عند رجوعي إلى "لوس أنجلوس 404 00:30:02,851 --> 00:30:07,461 .أصغ، (بي. إيه)، سنمدّ إقامتنا قليلاً 405 00:30:07,462 --> 00:30:08,392 .(سنعود إلى (بغداد 406 00:30:08,393 --> 00:30:10,827 .(ظنـّنت أنّ الأوامر أن نبتعد عن (بغداد 407 00:30:10,828 --> 00:30:13,519 ...ذلك صحيح، لكن - .(سميث) - 408 00:30:13,520 --> 00:30:15,237 .(بايك) 409 00:30:15,238 --> 00:30:18,946 سمعت أنـّك وفرقة المشاه خاصّتك .تنقضّون على مهامنا الآن. لا يعجبني ذلك 410 00:30:18,947 --> 00:30:26,405 خلتكم مشغولين بتنصيب حكومة ديكتاتوريّة .أو الإطاحة بأخرى ديمقراطيّة في بلد ما 411 00:30:26,470 --> 00:30:31,352 .ما زالت العطلة الأسبوعيّة قائمة .ذلك يحدث في أوقات العمل الرسميّة يا أبي 412 00:30:31,459 --> 00:30:35,089 .تأمّلوا مظهركم الاستعراضي .لستم جنوداً 413 00:30:35,367 --> 00:30:39,020 .إنـّكم قتلة معتمرون قمصان رياضيّة 414 00:30:39,021 --> 00:30:43,273 .إنـّنا نجني في أسبوع ما تجنوه في سنة 415 00:30:43,274 --> 00:30:45,262 .المال لا يشتري الشجاعة يا فتى 416 00:30:45,888 --> 00:30:47,470 .أو الذكاء 417 00:30:47,471 --> 00:30:51,138 .وأنتم تفتقرون لكليهما 418 00:30:51,700 --> 00:30:56,193 .(هذه قاعدة (موريسون .ارفع يدك عن عمليتي 419 00:31:17,112 --> 00:31:19,903 .أؤكـّد لك، عودتها لها سبب 420 00:31:19,903 --> 00:31:22,150 .فايس)، قلت لك أن تنسى أمرها) 421 00:31:22,151 --> 00:31:25,624 ...مستوى طموحات هذه المرأة - .(لن أضع قدمي في أيّ طائرة، (هانيبال - 422 00:31:25,626 --> 00:31:28,974 سواء طائرات شراعيّة أو طائرات ورقيّة .أو طائرات خفيفة 423 00:31:28,975 --> 00:31:31,184 هلا منحتني فرصة لمحو غلطة الماضي؟ - .كلا - 424 00:31:31,185 --> 00:31:33,876 (مضى أمد بعيد على عملية (المكسيك .كما أنـّني أنقذت حياتك 425 00:31:33,878 --> 00:31:35,990 وأنت نسيت أن تشكرني على عدم .إبراحك ضرباً في المشفى 426 00:31:35,991 --> 00:31:37,598 .كنت جوّالاً جوّياً قبل أن أقابلك 427 00:31:37,599 --> 00:31:40,613 .وجبنت كالدجاج - ...263قفزة بالمظلات - 428 00:31:40,614 --> 00:31:43,886 .كانت تكفيني كلمة شكر - .ورحلة واحدة بالمروحيّة معك أصابتني برهاب الطيران... - 429 00:31:43,888 --> 00:31:48,127 .الجوّال الجوّي الذي يخشى الطيران أشبه بالمخنـّث - ...بي.آيه)، للمرّة الأخيرة) - 430 00:31:48,231 --> 00:31:51,302 .لا أحد يترك الشاحنة حالما نستولى عليها 431 00:31:51,303 --> 00:31:53,860 اتـّفقنا؟ 432 00:31:55,413 --> 00:31:57,956 أخذني ابن عمي إلى تلك الحفلة حيث تلك الفرقة الغنائية المذهلة 433 00:32:06,674 --> 00:32:08,258 يا رفاق, كم مضى على وجودهم بالداخل؟ 434 00:32:08,885 --> 00:32:10,343 حوالي 3 ساعات - ثلاث ساعات - 435 00:32:11,012 --> 00:32:12,429 ثلاث ساعات؟ 436 00:32:12,889 --> 00:32:15,265 مضى على وجودهم في الداخل ثلاث ساعات؟ ولم يخرجوا حتى الآن 437 00:32:15,349 --> 00:32:16,725 لم يخرج أيّ منهم ليحصل على نزهة, لاشيء؟ 438 00:32:18,809 --> 00:32:18,310 لا 439 00:32:23,441 --> 00:32:26,109 مضى على وجودي ثلاث ثواني وهذه الأصوات غريبة بالنسبة لي 440 00:32:26,194 --> 00:32:28,028 لقد قمت بمراقبة تلك الخيمة كالصقر 441 00:32:28,112 --> 00:32:31,198 (حقا؟ يبدو بأنك تأكل بعض (الروزوتو وتجلس على مؤخرتك 442 00:32:32,992 --> 00:32:35,952 ...(لم أكن آكل (الروزوتو (هذا ليس (روزوتو 443 00:32:43,086 --> 00:32:44,544 أجل يا أصحاب 444 00:32:50,676 --> 00:32:52,636 أجل, إنه يريد القتال, هل يريد؟؟ 445 00:32:54,097 --> 00:32:57,808 اللعنة, هذا مذهل لقد أحضروا لنا عاهرة أيضا 446 00:32:58,101 --> 00:33:00,727 لقد حصلتَ على هذه المثيرة انظر 447 00:33:02,688 --> 00:33:05,565 قبل أن أُلقي بك في المُعتقل, أين هم؟ 448 00:33:05,775 --> 00:33:08,193 لم يخبرونا.. كابتن 449 00:33:08,861 --> 00:33:12,155 فقط قاموا بإعطائنا بعض الجعّة و خمسين دولاراً لكل منا 450 00:33:12,240 --> 00:33:13,865 .أنا حصلت على مائة 451 00:33:14,367 --> 00:33:15,659 أوه, أنت حصلت على مائة؟ 452 00:33:21,916 --> 00:33:23,667 أتعتقد بأننا هنا للحفاظ على الشعر؟ 453 00:33:23,461 --> 00:33:26,630 .خطـّة الارتحال والتحرّك والمعركة 454 00:33:27,234 --> 00:33:29,821 .وإليك معلومات عن مركبتك المفضّلة 455 00:33:29,822 --> 00:33:34,738 ،(مرحى، (هانيبال .هذا هو المطلوب بالضبط 456 00:33:34,739 --> 00:33:37,817 .هذا جنون مفرط 457 00:33:38,068 --> 00:33:42,072 .هذا رائع - .هذا يفوق الجنون، قائد - 458 00:33:45,863 --> 00:33:47,895 .أرى تحسّناً ملموساً 459 00:33:49,222 --> 00:33:52,956 بي.آيه)، ستلزمك قطعة من المعدن) .الكِفافي لصنع لوحة تزلـّج 460 00:33:52,957 --> 00:33:56,330 !أسرع أيّها المغفـّل - .ميردوك)، ستلزمنا بطارية سيّارة كذلك) - 461 00:33:56,331 --> 00:33:59,805 .(ستجدا ضالتكما في وحدة (بلاك فورست 462 00:33:59,806 --> 00:34:02,059 .سنحتاج إلى أوراق الاعتماد الصحافيّة 463 00:34:02,060 --> 00:34:04,675 .اندّسا وسط القنوات الإخباريّة .اكتشفا ما يدور بالكواليس 464 00:34:04,676 --> 00:34:08,924 صديقي، رأيتك تضع مذياع محطـّة .جنوب أفريقيا) في الأسفل) 465 00:34:08,925 --> 00:34:11,029 (لا يجب وضع محطـّة (سي.إن.إن .في الصدارة دائماً 466 00:34:11,030 --> 00:34:14,426 .ثمّة حاملان للمذاييع ...عليك التأكـّد من 467 00:34:18,369 --> 00:34:20,990 .ميردوك)، تلزمنا آلة تصوير صحافيّة) 468 00:34:20,991 --> 00:34:23,395 .حاول أن تتصرّف 469 00:34:25,136 --> 00:34:27,909 .مرحباً، المعذرة...المعذرة 470 00:34:27,910 --> 00:34:31,985 .مرحباً، أنا...مغرم بك 471 00:34:32,279 --> 00:34:34,890 ...إنـّنا نقوم بتغطية تمهيديّة لـ عمّا نتكلـّم؟ 472 00:34:34,891 --> 00:34:37,213 !انسحاب القوّات 473 00:34:37,214 --> 00:34:40,039 .يلزمنا الكثير من الأكياس الهوائيّة 474 00:34:41,082 --> 00:34:42,694 .(لوموند) 475 00:34:42,694 --> 00:34:45,417 !أنت فرنسيّة 476 00:34:49,113 --> 00:34:53,159 ...(مرحباً، هذا اللواء (باركر - .مكالمة لك - 477 00:34:53,722 --> 00:34:56,775 .شنّ هذا الهجوم الجوّي على نفسك 478 00:34:57,142 --> 00:35:00,493 .لا نريد تصوير يا رفيقي. أقابلك بالخارج - ...كلا، أخالنا بحاجة للعودة إلى - 479 00:35:00,495 --> 00:35:04,055 .أخالك بحاجة لأن تفهم ما أخبرك به الآن 480 00:35:04,056 --> 00:35:05,607 .بي.آيه)، يلزمنا مغناطيس) 481 00:35:05,608 --> 00:35:07,198 !مرحى 482 00:35:07,199 --> 00:35:10,100 .مغناطيس قوي 483 00:35:12,186 --> 00:35:14,440 هل شاهدت فرقة (بلو مان) من قبل؟ 484 00:35:15,551 --> 00:35:17,568 .وأنا سأتولـّى الباقي 485 00:35:18,623 --> 00:35:20,576 "(بلاك فورست)" 486 00:35:27,838 --> 00:35:29,153 .سأقوم بالأمر 487 00:35:34,593 --> 00:35:37,133 ...ماذا قد تفعل من أجل فرصة واحدة 488 00:35:37,134 --> 00:35:40,759 ...للعودة إلى هنا وإخبار أعدائنا... 489 00:35:40,760 --> 00:35:44,803 ...بأنـّهم قد يسلبوننا حياتنا لكن لن يغتصبوا... 490 00:35:44,804 --> 00:35:47,911 !حـريـتـنـا... 491 00:35:55,395 --> 00:35:58,455 مستعدّون للتوجّه إلى وسط البلدة؟ .بالتوفيق 492 00:35:59,659 --> 00:36:01,362 .أذقهم العذاب 493 00:36:08,240 --> 00:36:11,978 ،(سيادة اللواء (موريسون أين (هانيبال سميث)؟ 494 00:36:13,129 --> 00:36:17,841 كابتن, عليكِ أن تتعلمي كيف تكوني مهذبة عند التحدث معي 495 00:36:17,952 --> 00:36:21,594 (أيها الجنرال, لدي سلطة من الـ(دي سي آي إس والتي من خلالها أستطيع رفض أوامرك 496 00:36:21,679 --> 00:36:25,742 لذلك وللمرة الأخيرة وقبل أن يصبح الموضوع محرج لكِلينـا 497 00:36:27,268 --> 00:36:29,394 أين (هانيبال سميث) ؟ 498 00:36:31,772 --> 00:36:34,274 هلا عذرتنا جنرال؟ 499 00:36:39,780 --> 00:36:44,367 كابتن منذ 40 عاما ومنذ دخولي هذا الجيش 500 00:36:44,618 --> 00:36:46,786 فقد تعلمت طريقة السيطرة على انفعالي 501 00:36:46,871 --> 00:36:51,207 وصوتي عند وجود ضابط تابع لنا 502 00:36:51,292 --> 00:36:55,295 والتي, على الأقل في الوقت الراهن يبدو بأنها فقدت عقلها 503 00:36:56,964 --> 00:36:58,298 الآن وعلى حسب ما فهمت 504 00:36:58,382 --> 00:37:00,300 بأنّ لديك سؤال تودين طرحه أليس كذلك؟ 505 00:37:00,384 --> 00:37:01,885 نعم صحيح سيدي 506 00:37:01,969 --> 00:37:06,139 لذلك عندما تكونين متحضرة لكي تتذكري بأنك لازلتِ ضابطة 507 00:37:06,223 --> 00:37:09,893 في جيش الولايات المتحدة على الرغم من لباسك المدنيّ 508 00:37:10,269 --> 00:37:13,891 وعندما تكونين جاهزة لطرح ذلك السؤال بالزيّ العسكريّ الرسميّ 509 00:37:13,981 --> 00:37:16,107 بعد ذلك ربما يمكننا الحصول على مكان ما لمناقشة هذا الموضوع 510 00:37:16,192 --> 00:37:20,263 إذا كنت قد أرسلت (الفريق ألفا) إلى بغداد لأي سبب كان 511 00:37:20,321 --> 00:37:23,615 فهاذا يعتبر انتهاكاً مباشراً لأوامر وزارة الدفاع 512 00:37:23,741 --> 00:37:26,368 حسنا, وبحسب ما لديكِ فهذا نوع من المعرفة 513 00:37:26,452 --> 00:37:30,955 لا أستطيع المساعدة متسائلاً لماذا يتوجب عليكِ طرح كل هذه الأسئلة عليّ 514 00:37:32,917 --> 00:37:35,877 سوف أعتبر هذا بمثابة موافقتك, سيدي 515 00:37:43,082 --> 00:37:45,674 .سيتحرّكون بعد ثلاث ساعات 516 00:37:46,405 --> 00:37:49,886 ...سيتمّ تحميل القوالب وأكثر من مليار دولار 517 00:37:49,887 --> 00:37:51,713 .في مؤخـّرة مقطورة عند المصنع... 518 00:37:52,786 --> 00:37:57,882 سيقطعون 4.6 أميال بالضبط .قبل أن يصلوا إلى الجسر 519 00:38:01,532 --> 00:38:04,727 .ذلك منفذنا وهو يغلق سريعاً 520 00:38:08,569 --> 00:38:12,355 سيلجأ هؤلاء الرجال إلى الأسلحة .عند أوّل إشارة للمتاعب 521 00:38:17,046 --> 00:38:21,555 .فايس)، نقطة دخولك أسفل الفندق) 522 00:38:22,042 --> 00:38:25,183 .سيحتشد به الصحافيين الأجانب والأمن الخاصّ 523 00:38:43,255 --> 00:38:47,260 بي.آيه)، أنت في هذا الزقاق) .ومعك ساعة توقيت 524 00:38:47,364 --> 00:38:51,997 .تأكـّد أنّ الدراجة (في توينز) أو أفضل - .لديّ شيء أفضل بكثير - 525 00:38:53,040 --> 00:38:55,968 أين دوري أيّها القائد؟ 526 00:38:57,147 --> 00:39:00,559 .وضعت مروحيّة صغيرة هنا بمكان ما 527 00:39:00,560 --> 00:39:03,978 هل هناك معارك؟ انهيار في وسط الجوّ؟ 528 00:39:03,979 --> 00:39:08,334 فأنا أبحث عن تجربتي التالية .في الموت الوشيك 529 00:39:08,435 --> 00:39:11,997 ،يكفي دعمك هذه المرّة، حضرة النقيب .لكن أعدك بأن يكون لك دور في المهمّة التالية 530 00:39:12,101 --> 00:39:18,141 بي.آيه)، أريدك أن تنطلق) .في السادسة والنصف 531 00:39:20,534 --> 00:39:24,830 .أذلك أنا؟ لقد نسيت .أنا في مجاري (العراق). شكراً أيّها القائد 532 00:39:29,468 --> 00:39:32,356 .(التوقيت أهمّ شيء، (فايس 533 00:39:33,901 --> 00:39:36,236 .النقطة الفارقة هي الوصول إلى قلب الهدف 534 00:39:43,375 --> 00:39:45,935 ولمَ لا؟ 535 00:39:46,025 --> 00:39:50,926 أسفل المقطورة، ستتخلـّص .من الشاحنة التي خلفك مباشرةً 536 00:40:03,402 --> 00:40:08,287 .(بعدها سيكتشفون أمرك، (فايس .بي. إيه)، هنا يأتي دورك للانقضاض) 537 00:40:08,324 --> 00:40:10,768 احرص على النظر في كلا ...الاتـّجاهين قبل العبور 538 00:40:10,769 --> 00:40:13,271 .وملأ خزان الوقود تماماً... 539 00:40:24,541 --> 00:40:27,812 .(ستجد أعداء كثيرين على المتن، (بي.آيه 540 00:40:29,432 --> 00:40:30,874 .امح وجودهم من الشاحنة 541 00:40:50,035 --> 00:40:54,698 ،إن تسلـّل أيّ متطرّف خلفك .لا تقلق، سأحمي ظهرك 542 00:41:06,739 --> 00:41:08,569 !أمسكتك 543 00:41:08,638 --> 00:41:10,201 !أحسنت يا فتى 544 00:41:10,201 --> 00:41:14,442 ذلك ممتاز نظريّاً لكن ما زلت .(لا أفهم كيف سنغادر (بغداد 545 00:41:14,860 --> 00:41:15,807 .أنا أفهم 546 00:41:16,459 --> 00:41:21,223 !بي.آيه)! انعطف يميناً) - !حسناً، تمسّكا - 547 00:41:26,551 --> 00:41:29,776 !احترسا! احترسا - !أخفض رأسك - 548 00:41:31,145 --> 00:41:34,071 !(أحسنت، (بي.آيه 549 00:41:34,565 --> 00:41:35,780 !فايس)، اجلب الأكياس الهوائيّة) 550 00:41:35,781 --> 00:41:40,441 علينا التأكـّد من بقاء هذه الحاوية .مغلقة إلى وقت لاحق 551 00:41:40,441 --> 00:41:41,901 .رائع 552 00:41:41,902 --> 00:41:45,246 .واحد...اثنان...ثلاثة 553 00:41:49,418 --> 00:41:53,294 أيّها القائد! الأكياس الهوائيّة تنفتح عند الاصطدام، صحيح؟ 554 00:41:54,379 --> 00:41:56,629 !بي.آيه)، ادخل الحاوية) 555 00:41:58,655 --> 00:42:00,568 !خلفك 556 00:42:19,021 --> 00:42:21,513 .هذا هو الجزء الذي لا أثق به 557 00:42:21,514 --> 00:42:24,076 ،(لا تقلق، (فايس .ستتحمّلنا الحبال 558 00:42:24,077 --> 00:42:27,341 .انتابني القلق فربطت نفسي إلى الحاوية الآن 559 00:42:27,342 --> 00:42:30,485 !تشبّثا 560 00:42:48,193 --> 00:42:52,378 !هيّا! لقد قضيت عليك أرأيتم ذلك يا شباب؟ 561 00:42:52,532 --> 00:42:56,388 سيادة العقيد! ماذا يفعل ذلك المغفـّل هنا؟ !لا تحبسني هنا 562 00:42:56,492 --> 00:43:00,958 أيّها القائد، هل مارست من قبل لعبة التقاط الدمية بالمخلب في الملاهي؟ 563 00:43:01,762 --> 00:43:05,613 .إنـّها تشبه هذا الوضع كثيراً - !اسحب - 564 00:43:06,181 --> 00:43:10,891 هل أقفلتما الحاوية؟ !حبستماني بالداخل 565 00:43:10,995 --> 00:43:16,589 ماذا...هل تسمعاني؟ - .سأسحبكم - 566 00:43:18,937 --> 00:43:21,280 !سأقتلك أيّها الغبي - أيّها القائد، أذلك (بوسكو)؟ - 567 00:43:21,324 --> 00:43:26,625 !أخرجوني من هنا - .ذلك سيّء، إنـّه مستاء - 568 00:44:16,345 --> 00:44:20,039 .سيادة القائد، وصلنا إلى الشبكة - .تلقـّيتك - 569 00:44:20,143 --> 00:44:24,253 سأوافيكم بعد خمس دقائق ومعي .قنـّينة كبيرة ذات ملصق أزرق 570 00:44:24,254 --> 00:44:28,557 .قنـّينة؟ فلتحضر صندوقاً .أراك بعد قليل 571 00:44:28,559 --> 00:44:30,103 مَن سيخرجه؟ 572 00:44:30,939 --> 00:44:32,897 !أنت - !أنت - 573 00:44:32,897 --> 00:44:36,269 !ما لا تدركونه هو أنـّني سأقتلكم جميعاً 574 00:44:36,270 --> 00:44:38,856 !سأقتلكم جميعاً 575 00:44:38,857 --> 00:44:42,930 .أيّها القائد، اسمح لي .دعني أجرّب حيلة 576 00:44:43,034 --> 00:44:43,804 .فلتفعل 577 00:44:43,805 --> 00:44:46,735 أليس غريباً أنّ خوفي تزايد الآن عمّا كان عليه قبل قليل؟ 578 00:44:46,737 --> 00:44:50,615 .(بوسكو)، أنا (ميردوك) - !ميردوك)، افتح هذا الباب) - 579 00:44:50,928 --> 00:44:54,061 .سأعدّ لك يخنة كاري جوز الهند التي تحبّها 580 00:44:54,165 --> 00:44:56,633 .قد يفلح ذلك 581 00:44:56,907 --> 00:45:00,179 بشرائح الخبز المحمّصة؟ - .طبعاً بشرائح الخبز المحمّصة - 582 00:45:00,267 --> 00:45:03,135 وهل ظننتنا سنتناول ذلك برقاقات البطاطس؟ 583 00:45:04,187 --> 00:45:06,264 !لقد خدعتني - .ها هو ذا - 584 00:45:06,264 --> 00:45:07,411 .أكره ذلك 585 00:45:07,411 --> 00:45:09,194 !بربّك - !إليك عنـّي - 586 00:45:09,231 --> 00:45:13,618 !كادت تنفجر شراييني !تعلم جيّداً أنـّي أكره الطيران 587 00:45:14,190 --> 00:45:17,835 !إنـّني أتعرّق ورائحتي كريهة .ولا يمكنني إنفاق هذه الأموال 588 00:45:17,901 --> 00:45:19,590 .المال لا يشتري السعادة - !اللعنة - 589 00:45:20,230 --> 00:45:23,369 !ميردوك)، فلتطهي الطعام الليلة) .يحسن بك أن ترتدي المبذل 590 00:45:26,715 --> 00:45:28,721 .تروقني الخطـّة عندما تكتمل أركانها 591 00:45:35,073 --> 00:45:38,747 هانيبال)، مَن كان بالسيّارة؟) - أذلك اللواء؟ - 592 00:45:39,293 --> 00:45:42,922 !سيادة اللواء - راس)؟) - 593 00:45:44,359 --> 00:45:47,285 .يا للهول 594 00:45:51,622 --> 00:45:52,415 .(بايك) 595 00:45:52,416 --> 00:45:55,756 !خلفكم 596 00:47:00,564 --> 00:47:05,508 بعد التشاور، قرّرنا إنزال .رتبتك إلى رتبة ملازم أوّل 597 00:47:06,301 --> 00:47:10,844 ،ملازم (سوسا)، لست ضدّك شخصيّاً .إلا أنـّك فقدت تلك القوالب 598 00:47:10,880 --> 00:47:14,328 .تلك كانت مسؤوليتك - ،اعتبري نفسك محظوظة - 599 00:47:14,328 --> 00:47:15,857 .سيُزج بآخرين في السجن بسبب هذا 600 00:47:15,857 --> 00:47:19,910 .(طاب يومك أيّها المدير (ماكريدي - .حضرة الملازم، انصراف - 601 00:47:20,052 --> 00:47:25,579 عقيد (سميث)، عجزت هذه المحكمة عن استعادة ...(أيّ أمر مباشر من اللواء (موريسون 602 00:47:25,580 --> 00:47:30,023 .لقيامك بالمهمّة التي تخضع للمحاكمة بسببها... 603 00:47:30,024 --> 00:47:36,221 سيادة القاضي، هذه كانت عملية سرّية .ولم يصدر بشأنها أوامر رسميّة 604 00:47:37,082 --> 00:47:42,485 إذن الشخص الوحيد الذي يمكنه إثبات شرعيّة هذه العملية قد توفـّي. أليس كذلك، سيادة العقيد؟ 605 00:47:42,589 --> 00:47:44,555 .كلا، سيادة القاضي، لم يتوفّ - "اللواء (راسيل موريسون)، توفـّي عام 2010" - 606 00:47:44,631 --> 00:47:46,467 .اللواء (موريسون) تعرّض للقتل 607 00:47:46,467 --> 00:47:53,024 سيادة العقيد، رأيت طوال مسيرتي وحدات .كوحداتكم. إنـّهم خارجون عن القانون 608 00:47:53,025 --> 00:47:58,896 وتلك الوحدات تمثـّل تهديداً مباشراً .إلى عماد وأساسيات جيشنا 609 00:48:00,309 --> 00:48:03,999 سيادة القاضي، ما سبب عدم تقديم وحدة (بلاك فورست) للمحاكمة؟ 610 00:48:04,131 --> 00:48:09,545 بلاك فورست) وأعضائها) .لا يخضعون لسيادة الجيش 611 00:48:10,482 --> 00:48:13,371 أين الخطـّة أيّها القائد؟ أين الطرد المنتزع؟ 612 00:48:13,540 --> 00:48:17,261 .هذه المهمّة لم تنته أيّها الملازم 613 00:48:17,297 --> 00:48:21,102 ،سأبرّىء سمعتكم .سنعثر على (بايك) والقوالب 614 00:48:22,163 --> 00:48:24,908 .مهما حدث 615 00:48:25,389 --> 00:48:28,419 عدالة المحكمة، هؤلاء الرجال .كانوا يعملون تحت إمرتي 616 00:48:28,420 --> 00:48:32,079 .يجب أن يُصدر أيّ حكم ضدّي وحدي 617 00:48:31,037 --> 00:48:35,449 قطعاً لا، سيّدي، لقد شاركنا جميعاً .في هذه العمليّة بملء إرادتنا 618 00:48:35,553 --> 00:48:38,314 .لا أريد أن أحاكم على حدة - .أرفض أن أحاكم بمعزل عن الآخرين، سيّدي - 619 00:48:38,334 --> 00:48:40,973 ،وفقاً للقانون الموحّد للعدالة العسكريّة 620 00:48:40,974 --> 00:48:44,643 فإنّ هذه المحكمة تصدر أحكاماً بالإدانة ...(لكلّ عضو في وحدة (ألفا 621 00:48:44,644 --> 00:48:45,661 ..."(أو "الفرقة (أ... 622 00:48:45,662 --> 00:48:50,444 وتأمر بحبسهم في منشأت... ...منفصلة تحت حراسة مشدّدة 623 00:48:50,481 --> 00:48:55,862 .لفترة تصل إلى 10 سنوات... ...وبموجب هذا، تمّ تجريدكم من الرتب الرسميّة 624 00:48:55,863 --> 00:48:58,820 .وتسريحكم من الخدمة بشكل مهين... 625 00:49:01,949 --> 00:49:05,696 .هذه ترّهات - .رفعت الجلسة - 626 00:49:08,726 --> 00:49:17,018 وماذا عن (بلاك فورست)؟ - .لقد ألحقتم بي الخزي - 627 00:49:18,261 --> 00:49:20,924 !خزي كامل - أأنت راضية الآن؟ - 628 00:49:21,669 --> 00:49:26,294 !عقيد، سيطر على رجالك - !ارفع يديك عنـّي - 629 00:49:33,044 --> 00:49:34,885 "...بعد 6 شهور" 630 00:49:36,565 --> 00:49:38,118 "السجن الحربي" 631 00:49:38,118 --> 00:49:42,184 "السجن الحربي" "(فورت كارسون)، (كولورادو)" 632 00:49:47,229 --> 00:49:50,850 .(مرحباً، سيّد (لينش .مضت فترة طويلة 633 00:49:52,193 --> 00:49:55,748 .(تبدو هادئاً للغاية، سيّد (لينش .يزخر المكان بآلات التصوير 634 00:49:56,135 --> 00:50:01,696 صحيح. بالواقع، يبدو أنـّهم يعانون .من مشاكل تقنيّة في هذه اللحظة 635 00:50:01,800 --> 00:50:06,665 .ربّما لا أظهر قبل إعادة المشاهدة هانيبال)، أيمكنني أن أناديك (هانيبال)؟) 636 00:50:07,253 --> 00:50:09,753 .ما عدت أستطيع أن أدعوك بالعقيد 637 00:50:10,103 --> 00:50:14,252 .أنتظرك منذ 6 أشهر 638 00:50:14,253 --> 00:50:19,529 لتخرج من هنا وتجمع بقيّة الفرقة .الموسيقيّة وترشدني إلى مكان القوالب 639 00:50:20,719 --> 00:50:22,655 .انقضت 6 أشهر ولم أسمع شيئاً 640 00:50:23,072 --> 00:50:26,842 .(اعتقد الجميع أنـّك وفريقك تعملون مع (بايك 641 00:50:27,161 --> 00:50:32,672 .الجميع إلا أنت .(بايك) قتل (موريسون) 642 00:50:32,673 --> 00:50:36,498 .ألصق التهمة بي وبرجالي وسرق تلك القوالب 643 00:50:41,127 --> 00:50:43,867 .وأنا أعرف مكانه 644 00:50:44,661 --> 00:50:47,645 .لا أحد يعرف مكانه 645 00:50:51,390 --> 00:50:56,475 هنالك صورة وحيدة له التقطت قبل .(شهر تقريباً بمكان ما في (أوروبا 646 00:50:56,485 --> 00:50:59,650 .نعتقد أنـّها مأخوذة من كاميرا المراقبة 647 00:51:01,759 --> 00:51:04,802 .(فرانكفورت)، (ألمانيا) 648 00:51:06,017 --> 00:51:10,347 كيف جلبت ذلك إلى هنا؟ - .(الوقت، (لينش - 649 00:51:10,415 --> 00:51:13,804 .أمهلني دقيقة، أكون مستعدّاً .أمهلني ساعة، أكون بأفضل حال 650 00:51:14,272 --> 00:51:17,827 .أمهلني 6 أشهر، أصير رجلاً لا يقهر 651 00:51:17,828 --> 00:51:20,830 أعرف (بايك)، مَن يكون العربي؟ 652 00:51:20,831 --> 00:51:22,660 .لا نعرف 653 00:51:22,661 --> 00:51:25,915 ".نعتقد أنـّه "كلمة السرّ .اليد الخفيّة في الأمر برمّته 654 00:51:25,940 --> 00:51:29,017 .لعلـّه وسيط أو مشترِ 655 00:51:29,018 --> 00:51:34,161 .لينش)، أعداؤنا مشتركون وخياراتك محدودة) 656 00:51:34,162 --> 00:51:36,704 .لا يزال فريقي رهانك الأفضل لاسترداد القوالب 657 00:51:36,705 --> 00:51:40,062 .لست واثقاً - لمَ قطعت كلّ تلك المسافة إذن؟ - 658 00:51:40,063 --> 00:51:43,996 (أنت ورجالك في (لانغلي .تصبون إلى الطابعة خاصّتكم 659 00:51:44,032 --> 00:51:47,013 .ذلك يضاهي عمق وطنيّتكم 660 00:51:47,608 --> 00:51:49,850 ما المطلوب منـّي إذن؟ 661 00:51:49,851 --> 00:51:52,968 .أقسمت لفريقي أنـّني سأبرّىء سمعتنا 662 00:51:52,969 --> 00:51:55,692 وأنت من بين كلّ الناس .عليك أن تتفهّم قيمة السمعة 663 00:52:00,999 --> 00:52:08,278 أريد استعادة كليّة لمراكزنا .وسجلات نظيفة لي ولفريقي 664 00:52:08,327 --> 00:52:12,961 .لا أستطيع إخراجك من هنا .أقلـّه ليس بطريقة قانونيّة 665 00:52:14,362 --> 00:52:17,783 .(هذا أمر يبرع فيه الرجال في (لانغلي 666 00:52:17,784 --> 00:52:21,719 "سيغار كوبي مشبّع بـ5 سم مكعب من التيتردوتكسن" - .تأكـّد من صحة الجرعة - 667 00:52:21,720 --> 00:52:25,040 .وعندما أقول صحّة أقصد دقـّة 668 00:52:32,530 --> 00:52:36,187 .كوبي. يا للخسارة 669 00:52:43,616 --> 00:52:46,647 "المحرقة" 670 00:52:47,159 --> 00:52:50,549 "(جون هانيبال سميث)" "سبب الوفاة: نوبة قلبيّة أعقبت نوبة مرضيّة" 671 00:53:25,830 --> 00:53:32,929 !غير مسموح بتواجدك في صومعتي 672 00:53:36,051 --> 00:53:39,891 .إذن، دخل الشيطان هذه الحانة 673 00:53:41,629 --> 00:53:45,539 مهلاً لحظة، ما هذا؟ مسبح رياضي؟ غرفة بخار جافّ؟ 674 00:53:45,540 --> 00:53:48,171 .أجل، ستلقى نجاحاً مع الرجال 675 00:53:48,283 --> 00:53:51,148 كيف تفعل هذا بحقّ الجحيم؟ 676 00:53:51,184 --> 00:53:56,195 .ليس المهمّ مَن تعرفه، (بوب) ولكن كيف تعرفه بالمناسبة، هل عاد ابنك من (أفغانستان)؟ 677 00:53:56,268 --> 00:54:00,359 .أجل، شكراً على إعادته للوطن .أنا ووالدته ممتنـّان للغاية 678 00:54:00,360 --> 00:54:02,216 .مرحباً، حضرة النقيب - .مرحباً - 679 00:54:02,217 --> 00:54:05,963 .نسيت شيئاً على السرير 680 00:54:07,941 --> 00:54:11,176 .كنت لتخفيه - لمَ قد أفعل ذلك؟ - 681 00:54:11,480 --> 00:54:13,457 .تدفعينني للجنون. موعدنا الساعة 8 682 00:54:58,458 --> 00:55:02,724 .شكراً على الحذاء أيّها الملازم - .بحقـّك، لا شكر على واجب - 683 00:55:03,551 --> 00:55:06,769 .سميث) هرب، حضرة الملازم) 684 00:55:07,090 --> 00:55:08,963 .دعني أتعقـّبه 685 00:55:08,964 --> 00:55:12,084 سميث) وفريقه يعملون) .(مع (براك بايك) و(بلاك فورست 686 00:55:12,085 --> 00:55:14,733 .يمكنني إعادة تلك القوالب، سيّدي 687 00:55:15,313 --> 00:55:17,819 .تعرف أنـّني أستطيع 688 00:55:29,261 --> 00:55:30,651 !أخرجني 689 00:55:33,746 --> 00:55:37,958 لقد رأيته يقف هناك وقد كنت مندهشا 690 00:55:38,042 --> 00:55:43,338 بعدها أصبح أسود اللون وبعدها استيقظت وكان وجهي مخدراً 691 00:55:43,432 --> 00:55:44,882 ...أنا فقط 692 00:55:44,966 --> 00:55:47,342 ثم قُمت بمسح آثار الأقدام التي كانت تؤدي إلى طريق خروجه 693 00:55:47,427 --> 00:55:49,678 متجاهلاً الحقيقة حيث معطف المختبر الخاص بك 694 00:55:50,054 --> 00:55:52,723 بطاقة المرور, مفاتيح السيارة, والسيارة التي فُقدت 695 00:55:52,807 --> 00:55:54,433 (يبدو وكأنه قد أكل (سميث 696 00:55:55,143 --> 00:56:00,272 جيلبيرت إما أنك قد ساعدت الفيدرالي وحرضته على الهروب 697 00:56:00,940 --> 00:56:05,277 أو أنك أغبى إنسان على الإطلاق أتيت لكي أتحدث معه 698 00:56:05,862 --> 00:56:07,446 هل تشُم هذا؟ - لا تتحدّث عن ذلك - 699 00:56:07,780 --> 00:56:09,865 هل تريد ان تعرف ما الطريق الذي أميل إليه؟ 700 00:56:12,577 --> 00:56:13,911 إلى الأمام 701 00:56:14,245 --> 00:56:17,414 أريد فحص بول هذا الرجل, على مدار الساعة 702 00:56:34,641 --> 00:56:36,682 كنت على بعد أسبوع عن سماع إطلاق سراحي المشروع 703 00:56:36,865 --> 00:56:40,591 .اكتسبت سمرة قويّة 704 00:56:42,982 --> 00:56:44,483 قلت لك بأن المهمة لم تنتهي بعد 705 00:56:47,695 --> 00:56:49,780 أنا أقوم بإعادة تجميع الفريق مرة أخرى 706 00:56:49,864 --> 00:56:52,866 (أنا بحاجة إليك (فيس لا يمكنني فعل ذلك بدونك 707 00:56:53,952 --> 00:57:01,667 أيها الآمر, كيف تمكن (سميث) من ترتيب زيارة شخصية من دون موافقتك أو توقيعك؟ كيف لشيء كهذا أن يحصل؟ 708 00:57:01,751 --> 00:57:04,419 كيف استطاع بحق الجحيم هذا الرجل بأن يفعلها؟ 709 00:57:06,772 --> 00:57:09,902 .أغلق تلك الغرفة وامنع الدخول 710 00:57:09,903 --> 00:57:14,369 تمّ مسح الصفحات التي .دخل إليها في اليوم المعني 711 00:57:13,370 --> 00:57:15,763 ولمَ الدهشة؟ - .أزيلت - 712 00:57:16,494 --> 00:57:19,652 .كان السيغار مخفيّاً في ظهر ذلك الكتاب 713 00:57:19,928 --> 00:57:22,019 .يا للذكاء - .إليك الجديد - 714 00:57:22,020 --> 00:57:25,454 .هذا صور كاميرات المراقبة لكلّ زوايا السجين 715 00:57:25,455 --> 00:57:28,983 .وما ترينه هو إشارة تشويش .إنـّها تقنيّة عالية 716 00:57:28,984 --> 00:57:32,950 تبعث إشارة تشويش إلى كلّ كاميرا .كلـّما حاولنا إلقاء نظرة خاطفة عليه 717 00:57:32,951 --> 00:57:35,552 .لا نرى شيئاً .لا أحد يعرف هويّته 718 00:57:38,663 --> 00:57:42,499 نعم, السيجار الذي مكّن الكولونيل سميث من الهروب 719 00:57:42,583 --> 00:57:44,501 أجل, هل تريدين سماع الجزء الأكثر جنوناً؟ - أجل - 720 00:57:44,585 --> 00:57:49,932 (أظهرت نتائج المختبر مادة قاتلة من الـ (تيترودوتوكسين 721 00:57:50,383 --> 00:57:52,134 تيترودوتوكسين)؟ ما هذا؟) 722 00:57:52,218 --> 00:57:55,220 (دواء مخدر (كشبيه الميّت - نعم, هذا النوع من النوم شيء جميل - 723 00:57:55,304 --> 00:57:57,264 أجل, وأنتِ تعرفين من الذي يفضل استخدامه, صحيح؟ 724 00:57:57,592 --> 00:57:59,599 من؟ - أصدقاؤنا في لانغلي - 725 00:57:59,684 --> 00:58:00,726 إنه واحد من الأشياء التي يفضلونها 726 00:58:01,553 --> 00:58:05,349 :ممّا يطرح سؤالاً هامّاً هل زارت المخابرات المركزيّة (سميث) في السجن؟ 727 00:58:05,350 --> 00:58:08,695 أراه ضرباً من الجنون لكن أعتقد .أنّ المخابرات المركزيّة هرّبته 728 00:58:09,008 --> 00:58:12,772 مَن استعان بنا؟ - .(نفس الرجل الذي استعان بنا في (بغداد - 729 00:58:12,945 --> 00:58:15,221 .لينش)، المخابرات المركزيّة) 730 00:58:15,324 --> 00:58:18,356 ما المقابل؟ سجلات نظيفة؟ استعادة مراكزنا؟ 731 00:58:18,774 --> 00:58:23,157 .جميع ما سبق - ماذا بشأن (بايك) والقوالب؟ - 732 00:58:25,678 --> 00:58:27,438 .الثأر 733 00:58:27,462 --> 00:58:30,088 ما الذي يقومون بتبادله؟ ما هذا؟ 734 00:58:30,173 --> 00:58:31,590 هل هذا هو الشيء الذي أخذه منه؟ 735 00:58:35,928 --> 00:58:38,180 واحد من هذين الشيئين لا يحب الآخر 736 00:58:38,246 --> 00:58:39,431 لقد سئمت هذه اللعبة 737 00:58:41,059 --> 00:58:43,643 من أين هذه الصفائح؟ ما هذه الصفائح؟ 738 00:58:44,937 --> 00:58:47,898 هذه "ف" فرانكفورت, ألمانيا 739 00:58:47,982 --> 00:58:50,025 أوه, فرانكفورت, ألمانيا 740 00:58:50,401 --> 00:58:52,906 سميث يتحدث إلينا هذا الشيء ليس مصادفة 741 00:58:53,279 --> 00:58:55,989 لدى هؤلاء الأشخاص خطة ما 742 00:58:57,593 --> 00:59:02,704 .أعرف أنّ الدين لا يحرّكك - .كلا، يحرّكني الانتقام - 743 00:59:03,110 --> 00:59:05,564 .جيّد 744 00:59:06,856 --> 00:59:09,665 .أعرف رجلين لديهم الشعور ذاته 745 00:59:09,774 --> 00:59:11,468 .هذا ما أعتمد عليه 746 00:59:11,584 --> 00:59:16,542 "(بحيرة (تاهو" "(ناقلة سجناء (فورت ساوبر" 747 00:59:23,969 --> 00:59:26,066 "التسامح والشفقة" "الطريق إلى الغفران" 748 00:59:28,353 --> 00:59:29,941 "الطوارىء" 749 00:59:33,041 --> 00:59:35,363 "المخرج حالاً" 750 00:59:37,032 --> 00:59:42,451 .مخرج الطوارىء حالاً .(هانيبال) 751 00:59:42,725 --> 00:59:44,024 "مخرج الطوارىء فقط" 752 00:59:54,432 --> 00:59:57,466 !(باراكس) !لا تفعل 753 00:59:57,644 --> 01:00:00,493 أين يذهب؟ 754 01:00:01,287 --> 01:00:04,063 !باراكس)، اللعنة) 755 01:00:10,085 --> 01:00:13,253 .(سوسا) - .هرب (باراكس) و (بيك) بالفعل - 756 01:00:13,357 --> 01:00:16,811 ماذا؟ - .(بقي (ميردوك) وهو في (المانيا - 757 01:00:16,811 --> 01:00:18,073 .حسناً 758 01:00:17,405 --> 01:00:18,905 لا أريد أن أصاب بالإحراج مرة أخرى, هل تريدين أنتِ ذلك؟ 759 01:00:18,990 --> 01:00:21,575 حسنا, لا, لا, لا سوف نقوم بنشر الجنود من هنا 760 01:00:21,569 --> 01:00:22,569 (لقد هرب (بيك 761 01:00:22,743 --> 01:00:25,203 يا إلهي, هل تعتقدين بأن سميث له علاقة بالأمر - هذا شيء مؤكد - 762 01:00:25,288 --> 01:00:28,039 (اجلب صور له ولـ (سميث وأي شيء آخر من الممكن أي يساعد في التعرف عليهما 763 01:00:28,124 --> 01:00:30,125 أعلم بأنهم أخذوا (موردوك) من جناح الأمراض العقلية في مانيهام 764 01:00:30,209 --> 01:00:31,710 أجل, حسنا أين (باركس) بحق الحجيم؟ 765 01:00:43,409 --> 01:00:46,464 كيف عرفت أنـّه فور اقتلاع الباب أنـّه سيتحمّل هذا الوزن؟ 766 01:00:46,465 --> 01:00:50,210 فعلتها بالتخمين، أهو يزن 112 أو 115 كيلو؟ - .115 - 767 01:00:50,628 --> 01:00:52,335 ...أتذكر الحيلة التي فعلناها في 768 01:00:52,336 --> 01:00:54,938 فنزويلا) قبل 7 سنوات؟)... - .فنزويلا)، أجل، أجل) - 769 01:00:55,459 --> 01:00:57,594 .لكنـّه كان قزماً 770 01:01:00,072 --> 01:01:01,599 .ها هو ذا - .لقد عاد - 771 01:01:01,600 --> 01:01:05,138 .تسرّني العودة - .مرحباً برجلي - 772 01:01:05,242 --> 01:01:07,192 .يسعدني لقاؤك يا أخي - .وأنت أيضاً - 773 01:01:07,949 --> 01:01:09,822 .شكراً لك - .على الرحب - 774 01:01:09,823 --> 01:01:11,781 .تسعدني رؤيتكما 775 01:01:16,171 --> 01:01:18,253 ماذا؟ - أين تسريحة (الموهوك)؟ - 776 01:01:18,289 --> 01:01:20,853 ألا تعجبك تسريحتي الجديدة؟ 777 01:01:20,854 --> 01:01:24,184 ،تعجبني؟ أحضرنا لك ماكينة قصّ الشعر ...ظننت 778 01:01:24,185 --> 01:01:26,755 .لقد استخدمتها 779 01:01:29,180 --> 01:01:31,344 ما بالك أيّها الضخم؟ 780 01:01:32,905 --> 01:01:35,408 .هيّا، أفضي بمكنون صدرك 781 01:01:39,011 --> 01:01:42,079 .لا أستطيع أن أزهق روحاً 782 01:01:43,751 --> 01:01:47,127 ماذا تقصد؟ - ...لقد قطعت عهداً - 783 01:01:47,974 --> 01:01:53,265 عهد؟ - .سأشارككما مهامكما. تعلمان ذلك - 784 01:01:54,087 --> 01:01:59,028 .لكن لا يمكنني سفك الدماء ...قد يصعب التخلـّص من العادات القديمة 785 01:02:00,447 --> 01:02:02,469 .لكن لا بدّ من التخلـّص منهم... 786 01:02:02,504 --> 01:02:06,667 عندما كنت صغيراً، كان يتردّد ...في شارعي أنّ 787 01:02:06,772 --> 01:02:11,352 .بوسكو) شرّير ويسلخ رؤوس ضحاياه) 788 01:02:12,072 --> 01:02:15,090 .(ومن هنا جاءت تسريحة (الموهوك 789 01:02:15,403 --> 01:02:19,847 .دائماً ما كنت في حالة عداء - .ولهذا خُلق المحاربون - 790 01:02:19,951 --> 01:02:22,573 .لست أدري .لا أشتاق إلى هذه الحياة 791 01:02:22,574 --> 01:02:25,469 .(سأساعدكما في تهريب (ميردوك .تلك ليست مشكلة 792 01:02:27,228 --> 01:02:30,238 .لا أستطيع أن أقتل أحداً - حتـّى لو كان (بايك)؟ - 793 01:02:30,275 --> 01:02:36,146 حتـّى لو كان قتله سيبرّىء سمعتك؟ - .ضميري هو كلّ ما أحتاجه - 794 01:02:36,543 --> 01:02:40,289 والآن، أين ذلك الأحمق المجنون؟ 795 01:02:42,508 --> 01:02:44,009 التحوّل 796 01:02:45,011 --> 01:02:47,345 شفاء المشاعر 797 01:02:47,430 --> 01:02:50,348 لا يمكنكِ الإحتفاظ بهذه الأمور 798 01:02:51,017 --> 01:02:53,852 يتوجب عليك التوضيح للإستمرار 799 01:02:55,354 --> 01:02:58,273 لقد تمكنّا من تحسين عواطفكِ ومشاعركِ 800 01:02:58,357 --> 01:03:02,319 وأرسلنا موجة لحب النفس وتَقبلِها 801 01:03:06,657 --> 01:03:07,657 شكرا لك 802 01:03:21,339 --> 01:03:22,339 جاهزة 803 01:03:24,383 --> 01:03:28,636 يبدو بأن هذا الشيء لا يؤثر فيه إطلاقا من المستحيل الحصول على أي قراءة 804 01:03:28,721 --> 01:03:30,388 هل قمت بزيادة الفولتيّة؟ 805 01:03:30,473 --> 01:03:32,098 أجل, في كل مرة 806 01:03:32,183 --> 01:03:33,808 شفاء المشاعر يا حلوتي - 807 01:03:36,020 --> 01:03:38,396 أهذا كل ما لديك؟ ها نحن ذا 808 01:03:38,481 --> 01:03:39,481 جاهزة 809 01:03:43,778 --> 01:03:46,404 أجل, أعتقد بأني قد شعرت بشيء هناك 810 01:03:59,335 --> 01:04:01,336 أوه لا, لا أريد النوم 811 01:04:01,522 --> 01:04:05,837 ميردوك)، وصلك طرد من (أنابيل سميث)؟) 812 01:04:07,968 --> 01:04:10,553 (لا أعرف أحد يدعى (هانيبال سميث 813 01:04:13,557 --> 01:04:15,141 هل أنت متأكد؟ 814 01:04:15,684 --> 01:04:17,852 (هل أنت متأكد يا صديقي, (هانيبال 815 01:04:18,062 --> 01:04:21,523 أتذكر تلك الممرضة؟ الشعر الأحمر, مبتورة اليدين؟ 816 01:04:22,108 --> 01:04:24,317 !المحترفة في الطائرات الورقية؟ أجل 817 01:04:25,361 --> 01:04:26,361 يا رجال 818 01:04:26,946 --> 01:04:28,113 هانيبال 819 01:04:28,989 --> 01:04:30,073 أجل, أجل 820 01:04:30,157 --> 01:04:31,199 هانيبال 821 01:04:31,283 --> 01:04:35,120 .هانيبال .لقد شككت بنفسك, انظر إلى هذا 822 01:04:36,080 --> 01:04:37,372 هذا حقيقي - جميل - 823 01:04:36,121 --> 01:04:38,629 .واقعيّة جدّاً 824 01:04:37,407 --> 01:04:39,672 .سنشاهد فيلماً، سنشاهد فيلماً 825 01:04:37,498 --> 01:04:38,957 فيلم ثلاثي الأبعاد 826 01:04:39,458 --> 01:04:41,042 استعد أيها الجندي 827 01:04:41,961 --> 01:04:45,088 جيريس), تقدم نحو الجبهة الغربية) - غير معقول - 828 01:04:45,172 --> 01:04:46,631 حصلت لك على مهمة سريّة 829 01:04:46,966 --> 01:04:50,135 خذ هذه, وقم بتوزيعها بين الرجال 830 01:04:50,219 --> 01:04:51,719 حاضر, سيدي - لا تخسر الملكة - 831 01:04:51,804 --> 01:04:53,138 لا, سيدي - عظيم - 832 01:04:53,222 --> 01:04:54,222 نعم, سيدي 833 01:04:57,700 --> 01:05:00,639 ...أرفعك الآن إلى رتبة فارس .سيّدي، عليك أن تحني رأسك 834 01:05:00,639 --> 01:05:02,829 .انهض وافعلها مجدّداً - .سنشاهد فيلماً، سنشاهد فيلماً - 835 01:05:10,489 --> 01:05:12,490 لقد حصلت على نظارة, لقد حصلت على نظارة 836 01:05:13,829 --> 01:05:15,685 .عندما تركع، يجب أن تحني رأسك على الفور 837 01:05:14,034 --> 01:05:15,952 عندما تنحني, قم بوضع رأسك إلى الأسفل وبشكل مستقيم 838 01:05:15,686 --> 01:05:17,061 النظر إلىّ توحي بقلـّة الاحترام، مفهوم؟ 839 01:05:16,036 --> 01:05:17,829 النظر إلى عينيّ هذا يدل على قلة الإحترام هل تفهم؟ 840 01:05:17,913 --> 01:05:19,330 فيلم سينمائي,, فيلم سينمائي 841 01:05:18,542 --> 01:05:20,401 .فيلم، فيلم، فيلم 842 01:05:20,401 --> 01:05:21,607 .إنـّك تنظر إلىّ الآن، ذلك خطأ 843 01:05:21,000 --> 01:05:22,333 أنت تنظر إلى عينيّ الآن وهذا خطأ 844 01:05:25,254 --> 01:05:26,963 مرحبا 845 01:05:27,339 --> 01:05:28,423 !لقد حصلت على نظارة! لقد حصلت على نظارة 846 01:05:28,799 --> 01:05:33,011 قف, واستمتع بحركة الصورة 847 01:05:33,512 --> 01:05:34,971 فيلم سينمائي - فيلم سينمائي - 848 01:05:39,018 --> 01:05:41,436 بوي) هل يمكنني أخذ ساعتين لكن ليس كهذه) 849 01:05:42,021 --> 01:05:45,565 انسى أمر المهدئات واطلب بعض البيتزا لهؤلاء المغفلين 850 01:05:55,762 --> 01:05:59,836 عفواً، هل من خدمة؟ - أجل، أين النقيب (ميردوك)؟ - 851 01:06:00,084 --> 01:06:01,717 .داخل هذه القاعة - .شكراً - 852 01:06:02,238 --> 01:06:04,743 .الشيطان 853 01:06:05,071 --> 01:06:08,299 .حسناً، اهدؤوا .ممنوع الكلام أثناء المشاهدة 854 01:06:20,813 --> 01:06:25,070 نقيب (ميردوك)، هل تذكرني؟ تقابلنا في (بغداد)؟ 855 01:06:32,566 --> 01:06:36,210 .حسناً، هذا عديم الجدوى، هذا الرجل مخبول - .أجل، يستحقّ التواجد هنا - 856 01:06:36,212 --> 01:06:39,703 .وفريقه بأسره هرب إلا هو 857 01:06:39,704 --> 01:06:41,441 !فيلم 858 01:06:41,442 --> 01:06:43,606 فتـّشوا المكان بأيّة حال .للتأكـّد من وجوده وحده 859 01:06:43,606 --> 01:06:45,228 .عُلم 860 01:06:59,860 --> 01:07:01,807 "الهروب الكبير" 861 01:07:15,075 --> 01:07:18,686 .حضرة النقيب، مركبتك بانتظارك - .آسف يا شباب، عليّ الهرب - 862 01:07:18,687 --> 01:07:20,956 ،ليس بوسعي إكمال الفيلم .فلتحكوا لي عن نهايته 863 01:07:20,957 --> 01:07:23,809 كاريسا)، أين تختبئين؟) .حافظي على جمالك، عزيزتي 864 01:07:28,227 --> 01:07:31,239 !اجلب الشاحنة 865 01:07:31,282 --> 01:07:34,819 !إنـّهم يطلقون علينا النار - !أرى هذه الرصاصات بخاصّية الثلاثة أبعاد - 866 01:07:34,923 --> 01:07:37,143 !ادلف إلى هنا - !كما لو كانوا فعلاً يطلقون الرصاص علينا - 867 01:07:37,143 --> 01:07:38,928 .هذا ما يحدث فعلاً أيّها المغفـّل 868 01:07:41,112 --> 01:07:42,694 !قف مكانك - !انطلق بأقصى سرعة - 869 01:07:42,694 --> 01:07:45,574 !قلت توقـّف 870 01:07:48,038 --> 01:07:50,014 .اللعنة! آسف يا رجل 871 01:07:50,016 --> 01:07:53,538 .يبدو أنـّهم متـّجهون صوب المدرّج - .فلنسرع، فلنسرع - 872 01:07:59,393 --> 01:08:01,729 .أيّها السادة - !(سحقاً، إنه (هانيبال سميث - 873 01:08:02,220 --> 01:08:06,010 هل أحدكم مسلـّح أو هارب من العدالة؟ 874 01:08:06,329 --> 01:08:10,063 .كلا - ...ينطبق علينا الوصفان، ممّا يعني - 875 01:08:10,064 --> 01:08:12,180 .هذه فكرة سيّئة 876 01:08:13,785 --> 01:08:17,116 هل ستأخذ الطائرة؟ - .ولذلك التحقت بالجيش - 877 01:08:17,475 --> 01:08:22,462 .انضج واصعد إلى المتن - .الأفضل والأذكى، أقدّر ذلك يا شباب، هذا كلّ شيء - 878 01:08:22,463 --> 01:08:24,835 .ألدى أحدكم المفاتيح؟ أحتاج إليها - ماذا؟ ماذا تقصد بالمفاتيح؟ - 879 01:08:24,836 --> 01:08:27,581 .أحتاج إلى المفاتيح - .لماذا؟ هذه فكرة سيّئة - 880 01:08:27,582 --> 01:08:29,753 .لقد أخرجنا هذا الرجل لتوّنا من مصحّ مجانين 881 01:08:29,754 --> 01:08:33,518 هانيبال)، هل صرفت الطيّارين الحقيقيّين؟) - .اهدأ، (بي.آيه)، ستكون بخير - 882 01:08:33,519 --> 01:08:36,322 .تناول هذه - هل ستفقدني وعيي؟ - 883 01:08:36,323 --> 01:08:37,782 ...خير لكَ أن تفقدني وعيي 884 01:08:37,783 --> 01:08:40,817 .لأنها إن لم تفعل سأفقدك وعيك بنفسي - ...بوسكو)، كمّ الأزرار يربكني، أجهل) - 885 01:08:40,818 --> 01:08:44,094 !(اخرس، (موردوك - .هيّا، (ميردوك)، لننطلق - 886 01:08:44,095 --> 01:08:47,631 .انسَ الأمر، سأسلّم نفسي - .(هيّا، هيّا، (ميردوك - 887 01:08:47,633 --> 01:08:48,465 .لقد حالفني الحظ 888 01:08:48,466 --> 01:08:51,298 .تشبثّوا يا رفاق 889 01:08:58,184 --> 01:09:00,260 .توقّف، توقّف، توقّف 890 01:09:02,361 --> 01:09:06,106 .فايس)، قد عادت صديقتك) - .ارجع للخلف، الآن - 891 01:09:07,379 --> 01:09:09,552 !تحرّك 892 01:09:09,614 --> 01:09:12,908 .(طائرة (سي 130) في مواجهة (مرسيدس بينز - .(أقلع يا (ميردوك - 893 01:09:14,833 --> 01:09:17,181 !أسرع - .إنها السرعة القصوى - 894 01:09:28,669 --> 01:09:31,482 !يا للهول 895 01:09:40,867 --> 01:09:43,242 .توجّه بنا إلى برج المراقبة 896 01:09:43,944 --> 01:09:48,701 أيّها السيدات والسادة، يواجهنا اضطراب ...طفيف، برجاء ملازمة مقاعدكم 897 01:09:48,805 --> 01:09:51,333 إلى أن يطفئ الربّان شارة .ربط الأحزمة 898 01:09:51,973 --> 01:09:56,378 ،لا تقلقوا يا رفاق !ما أسقط اضطراب جوي طائرة قط 899 01:09:58,737 --> 01:10:02,626 ما هذا بحق الجحيم؟ - !مصيبة - 900 01:10:02,729 --> 01:10:05,115 تلاحقنا طائرتان مسيّرتان !مزوّدتان بالصواريخ 901 01:10:05,219 --> 01:10:08,283 .وبمقدورهما الإيقاع بالطائرات دوماً 902 01:10:10,334 --> 01:10:13,849 .حسنٌ، إنها تقترب !بدء التدابير المضادة 903 01:10:23,373 --> 01:10:25,260 أرأيتما هذا؟ 904 01:10:25,260 --> 01:10:27,962 .هذا نفاذ بصيرة، أصابها الخلل 905 01:10:33,649 --> 01:10:37,405 !تشبثّوا، تشبثّوا، تمسّكوا !سنلتف 906 01:10:37,786 --> 01:10:40,721 ميردوك)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟) 907 01:10:41,861 --> 01:10:45,052 !أتتذكرون ما جرى بـ(المكسيك)؟ 908 01:10:46,610 --> 01:10:50,370 أيّها السيدات والسادة، من قمرة القيادة ...إذا نظرتم إلى ميمنة 909 01:10:50,371 --> 01:10:53,870 .الطائرة ستلاحظون احتراق الجناح الأيمن... 910 01:10:56,455 --> 01:10:59,413 .تانغو)، تهيّأ. - عُلم) - .الصاروخ جاهز، سيدي - 911 01:10:59,414 --> 01:11:02,678 ،معك (كاريسا سوسا) من وحدة مكافحة الإجرام .حضرة الرائد، لا تقذف تلك الطائرة 912 01:11:02,679 --> 01:11:06,199 ،اعترضهم بالمقاتلات واجبرهم على الهبوط .ثمّة هاربون فيدراليون على متنها 913 01:11:06,200 --> 01:11:07,942 .لقد سرقوا ممتلكات تخص الجيش الأمريكي 914 01:11:07,943 --> 01:11:11,555 بيلي)، (بيلي)، أريد نقل لوحة) .الماسح الضوئي إلى شاشتي فوراً 915 01:11:15,342 --> 01:11:17,407 .قُـذف الصاروخ، سيدي 916 01:11:20,815 --> 01:11:24,141 .لقد أسقطناها .تم اعتراض الطائرة (هرقل) وتدميرها 917 01:11:24,146 --> 01:11:26,436 .أنا آسف، أنا آسف 918 01:11:37,402 --> 01:11:41,358 .لا أصدق ما أراه - .سيدي، ثمة مظلة هبوط تحمل مركبة - 919 01:11:41,358 --> 01:11:42,053 ماذا؟ 920 01:11:42,053 --> 01:11:47,485 ،أريد إيقاف هذه المقاتلات على الفور ...أياً كان من يتحكم بها 921 01:11:47,486 --> 01:11:48,889 ...صلني مباشرة بمن يتحكم بتلك المقاتلات 922 01:11:48,889 --> 01:11:50,974 علينا إنزال تلك المقاتلات .وإلا سأغدو عاطلاً عن العمل 923 01:11:50,974 --> 01:11:53,870 .علينا الإمساك بأولئك الرجال أحياءً 924 01:11:58,992 --> 01:12:02,630 هل الجميع بخير؟ - ما هو احتمال أن يحسبونا أمواتاً؟ - 925 01:12:05,765 --> 01:12:08,190 !ليست كبيرة - .أخبرني أننا لم نعد على متن الطائرة - 926 01:12:08,191 --> 01:12:10,193 .لسنا على متن الطائرة 927 01:12:10,194 --> 01:12:13,360 هانيبال)، أمازل التنفس ممكناً) على ارتفاع عشرين ألف قدم؟ 928 01:12:13,361 --> 01:12:18,297 !عمّا تتحدث، عشرون ألف قدم؟ - .لنشرع في إطلاق النار - 929 01:12:18,298 --> 01:12:21,199 ،يا (بوسكو)، المكان خانق هنا !سأذهب لفتح نافذة 930 01:12:25,427 --> 01:12:31,034 !أجل، هاتوا ما لديكم أيها الأوغاد !هاتوا ما لديكم 931 01:12:31,035 --> 01:12:35,428 !أجل 932 01:12:35,579 --> 01:12:38,707 !دعني أواجههم، (فايس)، بربّك - !لمَ نحن داخل دبابة متهاوية - 933 01:12:38,708 --> 01:12:40,510 !لأن الطائرة قد أنفجرت 934 01:12:40,511 --> 01:12:44,673 ماذا؟ ماذا؟! متي؟ - .مؤخراً، دمّرتها المقاتلات - 935 01:12:44,709 --> 01:12:46,612 !أية مقاتلات؟ 936 01:12:48,792 --> 01:12:52,776 .تلك التي تطير محاولة قتلنا - .(أنت الملام يا (هانيبال - 937 01:12:52,880 --> 01:12:56,581 .تقنياً، نحن لا نحلّق - !أعلم، إننا نهوي يا مغفل - 938 01:13:03,583 --> 01:13:05,720 !يا إلهي 939 01:13:05,721 --> 01:13:08,691 الطائرة المسيّرة (2) قضي عليها .لقد فقدنا إحدى المقاتلات للتو 940 01:13:08,693 --> 01:13:11,423 !هانيبال)، نحن في ورطة) 941 01:13:14,981 --> 01:13:17,140 !رائع 942 01:13:17,709 --> 01:13:22,239 .فايس)، تسلّم المدفع الرئيسي) .ثمّة بحيرة على بعد نصف ميل من موقعنا 943 01:13:22,240 --> 01:13:26,735 علامَ تريدني أن أسدد؟ - !ثق بي، أدر البرج 82 درجة - 944 01:13:26,839 --> 01:13:28,132 !انفجار 945 01:13:29,835 --> 01:13:30,943 !أجل 946 01:13:32,913 --> 01:13:34,477 !اضرب 947 01:13:37,255 --> 01:13:43,479 أيحاولون إصابة المقاتلات الأخريات؟ - .كلا، بل يحاولون التحليق بالدبابة - 948 01:13:43,527 --> 01:13:46,279 !إنه يحلّق بالدبابة - !لا يمكنك ذلك يا مغفل - 949 01:13:46,280 --> 01:13:49,845 !أدره 16 درجة، اضرب 950 01:13:54,857 --> 01:13:57,543 !أدره 34 درجة، الآن - !(هانيبال) - 951 01:13:57,545 --> 01:14:00,354 !تمهّل...اضرب 952 01:14:02,132 --> 01:14:05,719 ...إلى القيادة، فقدنا الاتصال بالمقاتلات - هل هذه إصابة مؤكدة؟ - 953 01:14:05,720 --> 01:14:08,837 !أدره نحو المقدمة وانتظر 954 01:14:10,898 --> 01:14:14,258 !ميردوك)، أغلق باب القبّة) - !باب القبّة، حسناً - 955 01:14:14,259 --> 01:14:17,542 .هيا يا عزيزتي 956 01:14:19,739 --> 01:14:23,729 !مازلتُ صغيراً على الموت - !أيها القائد، أنا أصوب نحو الفراغ - 957 01:14:24,758 --> 01:14:27,457 .هيّا - .كانت معرفتكم شرفاً لي يا سادة - 958 01:14:27,562 --> 01:14:31,167 .هيّا يا عزيزتي - .المغامرة المثيرة هي الأخيرة أيها العقيد- 959 01:14:31,168 --> 01:14:34,033 !أطلق كامل الذخيرة - !هيّا يا عزيزتي - 960 01:14:37,576 --> 01:14:39,755 "كيف كانت قيادتي؟" "للاستفسار أو التعقيب اتصل بـ7264 -555" 961 01:14:42,849 --> 01:14:43,926 !هيّا 962 01:14:52,815 --> 01:14:56,045 !هذا غير منصف للأسماك 963 01:14:56,547 --> 01:14:58,418 !أنت تغشّ 964 01:15:00,040 --> 01:15:03,075 ...كفّي عن إزعاجي 965 01:15:03,075 --> 01:15:05,160 !إنهم يفرّون من صوتك 966 01:15:20,551 --> 01:15:24,181 "المقر الميداني للاستخبارات المركزية" "(فرانكفورت، المانيا)" 967 01:15:24,181 --> 01:15:27,858 .حسنٌ .مشغول، مشغول 968 01:15:27,935 --> 01:15:30,063 .بوسعكم خلع معاطفكم يا رفاق 969 01:15:30,503 --> 01:15:33,266 ،الجو شديد الحرارة هنا .أتعرّق كعاهرة في كنيسة 970 01:15:33,319 --> 01:15:34,723 سيدي؟ - نعم؟ - 971 01:15:34,724 --> 01:15:37,907 (التحم (سميث) وفريقه بطائرة (سي-130 ...(في سماء (مانهايم) بـ(ألمانيا 972 01:15:37,908 --> 01:15:39,787 .ضد مقاتلتين جويّتين 973 01:15:39,892 --> 01:15:42,328 ...لا أدري إن كان ذلك خلل في التشفير 974 01:15:42,330 --> 01:15:45,441 .ولكن مذكور أنهم هبطوا بدبابة 975 01:15:45,442 --> 01:15:49,103 قيادة الدفاع الجوي الأمريكي تدعوه أمراً .مستحيلاً ولكن هنالك تقرير بأضرار جسيمة 976 01:15:50,417 --> 01:15:52,697 .أنا واثق من هذا 977 01:15:52,785 --> 01:15:55,185 وردنا أن ربّة منزل ألمانية ...ذكرت رؤيتها لدبابة 978 01:15:55,186 --> 01:15:58,250 تخرج من بحيرة (فولجستين) يقودها .(رجل بأوصاف (ميردوك 979 01:15:58,251 --> 01:16:02,987 معذرة، ما هو الاتجاه إلى (برلين)؟ - .(يسألها عن الاتجاه إلى (برلين - 980 01:16:03,533 --> 01:16:06,787 .هذا غير معقول - ...تلك هي المرة الثانية - 981 01:16:06,892 --> 01:16:10,735 ،التي يموت فيها (سميث) هذا الأسبوع هل هذا معقول؟ 982 01:16:16,331 --> 01:16:17,954 "(القيادة الأمريكية في أوروبا، (شتوتجارت، المانيا" - ماذا لديكَ من أجلي؟ - 983 01:16:18,470 --> 01:16:23,234 حصلنا على صورة موضّحة .لزائر (سميث) في السجن 984 01:16:23,275 --> 01:16:25,951 .ولكن دون تحديد لهويته بعد 985 01:16:26,455 --> 01:16:28,564 .مرحباً، أيها الوسيم 986 01:16:29,099 --> 01:16:31,458 .مهلاً، رأيت هذا الشخص من قبل 987 01:16:31,598 --> 01:16:35,207 .أعرف هذا الشخص 988 01:16:36,881 --> 01:16:38,685 .(بغداد) 989 01:16:38,764 --> 01:16:42,356 أحضر لي تصريحاً أمنياً إلى .مدينة (لانغلي)، سنذهب للصيد 990 01:16:42,700 --> 01:16:46,350 ...بالكاد سمعت عنه، مجرد معلومات معدودة - سيدي؟ - 991 01:16:46,483 --> 01:16:48,044 ...لدي - .أنا أتحدث - 992 01:16:48,175 --> 01:16:51,927 أيمكنك أن تتوقف؟ لديك اتصال عدائي .من الملازم (سوسا) من وزاة الدفاع 993 01:16:51,928 --> 01:16:54,068 .(إنها تبحث عن العميل (لينش 994 01:16:54,105 --> 01:16:55,982 .أجل، إنه ليس متاحاً...للأبد 995 01:16:56,141 --> 01:16:58,797 العميل (لينش) من (بغداد)؟ 996 01:17:00,169 --> 01:17:02,514 خيمة اللواء (موريسون)؟ 997 01:17:03,934 --> 01:17:06,396 .اخرجي 998 01:17:06,971 --> 01:17:09,100 لماذا نبقي عليها؟ 999 01:17:09,246 --> 01:17:12,746 ،لديها شخصية مذهلة .هذا هو السبب 1000 01:17:13,186 --> 01:17:14,891 إلى من أتحدث؟ 1001 01:17:15,169 --> 01:17:19,195 (معك العريف...الملازم (سوسا أأنت العميل (لينش)؟ 1002 01:17:19,239 --> 01:17:21,978 .آسفة، لا أعرف اسمك الأول - .وأنا كذلك - 1003 01:17:22,612 --> 01:17:24,726 أيّ خدمة أيتها الملازم؟ 1004 01:17:24,792 --> 01:17:29,283 أنظر الآن إلى صورة لك في .سجن (فورت كارسون) التأديبي 1005 01:17:29,694 --> 01:17:31,535 .إنها جذّابة 1006 01:17:31,559 --> 01:17:35,323 هل زرت العقيد السابق هانيبال سميث) في السجن؟) 1007 01:17:37,345 --> 01:17:42,107 .لا أدري عمّا تتحدّثين أيتها العريف السابق 1008 01:17:42,211 --> 01:17:45,264 عميل (لينش)، إن قمت بتسهيل ...(هروب (سميث 1009 01:17:45,265 --> 01:17:48,681 ...وإسداءه العون وتحريضه حالياً... 1010 01:17:48,682 --> 01:17:51,502 .ويلك يا صديقي 1011 01:17:51,606 --> 01:17:52,748 ...إن استطعتِ إثبات هذا 1012 01:17:52,750 --> 01:17:56,405 .فمن المفترض أن يتم ترقيتك إلى لواء 1013 01:17:56,406 --> 01:17:59,044 ...وإن كان سعيك لاسترداد قوالب الطبع 1014 01:17:59,336 --> 01:18:03,425 سأضطر لاتخاذ مسار مغاير .لأخيّب آمالك 1015 01:18:12,740 --> 01:18:17,143 أريد مراقبة هواتفها، بيانات حواسيبها .أي ملفات دعم تضعها 1016 01:18:17,144 --> 01:18:20,773 أريد معرفة كل شيء. أريد اعتراض .كافة ما تتوصّل إليه لحظة بلحظة 1017 01:18:20,774 --> 01:18:22,749 أريد مراقبة كافة تحرّكاتها من .الآن فصاعداً 1018 01:18:22,750 --> 01:18:28,131 أأنت مدرك أنها تتبع وزارة الدفاع؟ - .لا آبه إن كانت وزير الدفاع ذاته، افعلها - 1019 01:18:29,070 --> 01:18:32,012 .حضرة القائد، تفقّدي هذا 1020 01:18:32,013 --> 01:18:36,022 (لقد تعقّبنا تلك الصورة لـ(بايك .(أمام مصرف (كونيج) بمدينة (فرانكفورت 1021 01:18:36,023 --> 01:18:39,000 التقطته كاميراتنا ...وبرفقته رجل عربي مجهول 1022 01:18:39,000 --> 01:18:40,639 يقومان بزيارات اعتيادية .من محطة القطار إلى المصرف 1023 01:18:40,640 --> 01:18:44,379 .على مدار الشهر المنصرم - .بات (بايك) مهملاً - 1024 01:18:44,484 --> 01:18:46,575 أجل ولكن إن كنا في أثره ...فما احتمال أن يكون (سميث ) وفريقه 1025 01:18:46,576 --> 01:18:47,452 في أثره هو والعربي أيضاً؟ 1026 01:18:47,453 --> 01:18:50,343 تلك المعلومات مستقاة مباشرة .(من قاعدة بيانات (البنتاغون 1027 01:18:50,344 --> 01:18:53,311 من المستحيل أن تقع تلك المعلومات .في جعبة (سميث) وفريقه 1028 01:18:53,312 --> 01:18:57,769 علينا الافتراض أن بحوزتهم معلومات .أكثر منا طيلة الوقت 1029 01:18:58,016 --> 01:19:00,339 شرع (بايك) في نقل قوالب الطبع ...المسروقة إلى 1030 01:19:00,340 --> 01:19:03,179 (برج مصرف (كونيج) بمدينة (فرانكفورت .على مدار الشهر المنصرم 1031 01:19:03,180 --> 01:19:06,387 ...غداً آخر حقيبة تحوي تلك القوالب 1032 01:19:06,388 --> 01:19:08,356 .سيتسلّمها العربي 1033 01:19:08,357 --> 01:19:10,766 ستكون هذه سابقة بالستة ...أشهر الماضية 1034 01:19:10,767 --> 01:19:13,230 .أن تُجمع القوالب معاً في مكان واحد... 1035 01:19:13,231 --> 01:19:16,307 .إنها الطريقة الفضلى لاستعادتهم 1036 01:19:16,308 --> 01:19:20,194 يغادرون برج المصرف لاستقلال .(قطار الـ 7:15 المتجه إلى (زيورخ 1037 01:19:20,195 --> 01:19:25,231 أيها السّادة، سنحرص على تفويتهم .لذلك القطار 1038 01:19:25,300 --> 01:19:27,251 .(فايس) - نعم؟ - 1039 01:19:27,252 --> 01:19:29,569 .حان الوقت لجلب محبوبتك السابقة 1040 01:19:29,570 --> 01:19:32,394 إن كانت ذكية بقدر ما أتوقعه ...(ستكون في طريقها إلى (فرانكفورت 1041 01:19:32,395 --> 01:19:36,322 .لاعتراض تلك القوالب 1042 01:19:36,323 --> 01:19:38,200 لمَ تزودها بمعلومات استباقية؟ 1043 01:19:38,264 --> 01:19:41,647 ،إنها حاملة لواء قضيتنا .وسنحتاج عونها بوقت ما 1044 01:19:41,751 --> 01:19:43,910 .أبقوا أعينكم وآذنكم مفتوحة يا شباب 1045 01:19:48,362 --> 01:19:51,466 المشكلة الآن ...إن كانت (سوسا) في أثرنا 1046 01:19:51,503 --> 01:19:55,195 .يمكننا الافتراض أن (لينش) في أثرها 1047 01:19:55,214 --> 01:19:58,241 ...وإن شعر أنها تحول بينه وبين القوالب 1048 01:19:58,376 --> 01:20:03,412 .لن يتردد في قتلها .فايس)، توجّه إلى محطة القطار) 1049 01:20:05,844 --> 01:20:08,569 .سوسا) تتكلّم) 1050 01:20:08,570 --> 01:20:11,322 (إذا وجدتَ تهديد من (لينش .فتدبّر الأمر 1051 01:20:11,324 --> 01:20:13,089 آلو؟ 1052 01:20:13,090 --> 01:20:16,217 ،معك الضوء الأخضر، أكرر .معك الضوء الأخضر 1053 01:20:17,181 --> 01:20:21,308 آلو؟ 1054 01:20:24,865 --> 01:20:27,506 .ثمّة خطب ما 1055 01:20:29,614 --> 01:20:32,752 ،لقد كُشفنا، انسحبوا يا رفاق .لا يروقني الأمر مطلقاً 1056 01:20:32,935 --> 01:20:36,498 .اكشفهم ولا تُكشف 1057 01:20:38,092 --> 01:20:41,254 .مرحباً يا جميلتي - يا لجرأتك، دسست هاتف بجيبي؟ - 1058 01:20:41,641 --> 01:20:45,008 اضطررت لهذا، إنها الطريقة الوحيدة .للتواصل معكِ. (لينش) يراقب جميع هواتفك 1059 01:20:45,340 --> 01:20:48,447 .أريدك أن تسحبي فريقك فوراً - .(سأعثر عليك يا (فايس - 1060 01:20:48,448 --> 01:20:51,422 ولكن لا تشتبك معها أو مع غيرها .بصورة مباشرة 1061 01:20:51,423 --> 01:20:53,815 .هذا ما لم أجدك أولاً 1062 01:21:06,295 --> 01:21:07,368 !ربّاه 1063 01:21:07,919 --> 01:21:12,079 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - .أحاول إنقاذك - 1064 01:21:15,001 --> 01:21:19,837 ،كاريسا)...بربّك) .تعلمين أننا أبرياء 1065 01:21:19,875 --> 01:21:22,343 .تعلمين هذا - .أنتَ كاذب - 1066 01:21:22,362 --> 01:21:26,694 .(كما كذبت في (بغداد - .لم أكذب، كلا، لم أعلم شيئاً عن القوالب - 1067 01:21:26,822 --> 01:21:29,373 .حينها 1068 01:21:29,778 --> 01:21:32,380 .أنت معجون بالأكاذيب 1069 01:21:32,416 --> 01:21:35,113 هلاّ توقفتِ عن الاقتناع بذلك متجنبة حقيقة أنكِ من كذب عليّ؟ 1070 01:21:35,217 --> 01:21:37,415 متى؟ - بربّك، أتريدين الخوض في الأمر؟ - 1071 01:21:37,796 --> 01:21:40,524 تعلمين أني كنتُ أتلاعب بكِ ...وأردتِ التلاعب بي 1072 01:21:40,525 --> 01:21:43,880 !ثم صرتُ جدياً فهلعتِ - هلعتُ؟ - 1073 01:21:43,984 --> 01:21:48,667 !لم أهلع - .فزعتِ ثم هربتِ - 1074 01:21:55,338 --> 01:21:59,927 ،كاريسا)، بربّك، أنا هارب فيدرالي) .تعلمين جيداً كم أنا مطارد 1075 01:22:00,044 --> 01:22:03,887 (أتحسبين مجيئي إلى (فرانكفورت .من أجل معالجة قلب مفطور، لا 1076 01:22:03,888 --> 01:22:07,544 .أنا هنا لأننا لم نرتكب شيئاً .أنا هنا لأننا ضحية مكيدة 1077 01:22:07,545 --> 01:22:11,082 أنا هنا لأنه في النهاية .الحقيقة تستحق المجازفة 1078 01:22:13,615 --> 01:22:18,056 .وأنا أثق بكِ حتى إذا لم تثقي بي 1079 01:22:22,002 --> 01:22:25,046 .ربّاه، لقد نسيتُ كم أنتِ جميلة 1080 01:22:29,780 --> 01:22:32,905 .احتفظي بالهاتف 1081 01:22:44,414 --> 01:22:45,599 !يا إلهي 1082 01:22:45,599 --> 01:22:46,994 !إنه يحمل سلاحاً 1083 01:22:46,994 --> 01:22:48,107 !هناك، يحمل سلاحاً 1084 01:22:48,107 --> 01:22:50,058 !سلاح 1085 01:22:50,058 --> 01:22:51,449 .مغفّل 1086 01:22:53,783 --> 01:22:58,530 تبّاً، أين (بيك)؟ - !سؤال ذكي، اعثروا عليه - 1087 01:23:07,299 --> 01:23:11,403 "(برج مصرف (كوينج" "(فرانكفورت)، (ألمانيا)" 1088 01:23:21,316 --> 01:23:23,506 "(مصرف (كونيج" 1089 01:24:09,534 --> 01:24:14,478 ،حسناً، لنمض...سننزل .اتخذوا مواقعكم، استعدوا للتحرّك 1090 01:24:14,965 --> 01:24:18,185 .كالعادة، ابق على مقربة مني، سيدي 1091 01:24:39,750 --> 01:24:43,134 .لا أستطيع رؤية شيء - ما الوضع لديك أيها القائد؟ - 1092 01:24:43,427 --> 01:24:48,649 .ميردوك)، إليك الرجل العربي) - .إنها ضربة قوية إلى أقصى يسار الملعب - 1093 01:24:48,732 --> 01:24:53,615 ظهر (ميردوك) راكضاً نحو الجدار !ويسجّل هدفاً 1094 01:25:16,368 --> 01:25:20,963 .بي.آيه)، فقدتُ الحقيبة) .أتعرض لإطلاق النار، سأغادر المكان 1095 01:25:29,687 --> 01:25:31,355 .بي.آيه)، أحضر تلك القوالب) 1096 01:26:28,619 --> 01:26:32,063 (اتجه عملاء فدراليون إلى مصرف (كونيج .بعد سماع دوي انفجارات وأعيرة نارية 1097 01:26:32,064 --> 01:26:35,961 .لنتجه إلى هناك بأقصى سرعة - .أمرك، سيدتي - 1098 01:26:56,825 --> 01:27:00,986 .(انهكتني مطاردتك يا (باراكس .لم أظن أني فقدتُ لياقتي 1099 01:27:01,598 --> 01:27:05,996 .لقد فقدتها للأسف أين بقية الفريق؟ 1100 01:27:06,100 --> 01:27:11,991 ،سميث) و(بيك) وذلك الطيّار الأحمق) الوغد، ما اسمه؟ 1101 01:27:17,620 --> 01:27:20,973 .(سأبرحك ضرباً هذه المرّة يا (باراكس .أرني ما لديك 1102 01:27:24,520 --> 01:27:27,817 هيّا، ماذا تفعل؟ هل تعبت؟ - .لن أؤذيك يا رجل - 1103 01:27:27,817 --> 01:27:30,045 .كلا، لن تؤذيني بل أنا من سيؤذيك 1104 01:27:35,171 --> 01:27:36,838 .لا أريد أن أقتلك يا رجل 1105 01:27:36,839 --> 01:27:39,530 ،لا تريد قتلي. لن تقتلني .(بل أنا من سيقتلك، (باراكس 1106 01:27:39,530 --> 01:27:42,883 .(أنا جاد، (بايك - ...تفضّل، لأن لدي مسدسان، يميناً ويساراً - 1107 01:27:42,883 --> 01:27:43,905 أتتذكر هذا، صح؟ 1108 01:27:43,906 --> 01:27:46,446 ،بمجرد عودة السيارة الهامر .قضي الأمر 1109 01:27:46,447 --> 01:27:50,503 .أقسم أني سأقتلك - أنت جبان، أليس كذلك؟ - 1110 01:27:50,749 --> 01:27:52,471 أليس كذلك؟ 1111 01:27:57,298 --> 01:27:59,362 .بئساً - !اللعنة - 1112 01:27:59,604 --> 01:28:01,654 أأنت بخير أيها الضخم؟ - .أنت منقذ يا رجل، عجزتُ عن قتله - 1113 01:28:10,437 --> 01:28:13,756 !تنحّوا عن طريقي 1114 01:28:43,363 --> 01:28:48,069 .الجيش الأمريكي، قبضنا عليه - .أجل، يروقني هذا الحشد من الشرطة - 1115 01:28:48,106 --> 01:28:51,151 هذا ظريف، أنت محظوظ لوجود .أناس حولنا 1116 01:28:51,363 --> 01:28:54,682 .كلا يا عزيزتي بل أنتِ هي المحظوظة 1117 01:29:01,919 --> 01:29:02,919 هل أكلت ذلك؟ 1118 01:29:03,671 --> 01:29:04,671 يمكنني الحصول عليه 1119 01:29:05,881 --> 01:29:07,424 هناك تسرب في السقف 1120 01:29:09,260 --> 01:29:11,094 ها قد أتوا 1121 01:29:15,003 --> 01:29:19,081 .حسنٌ، لم يلفظ العربي كلمة واحدة 1122 01:29:18,228 --> 01:29:20,025 .كانت (سوسا) بمحطة القطار 1123 01:29:20,046 --> 01:29:22,314 أرأيتها؟ - .أجل - 1124 01:29:22,402 --> 01:29:24,970 هل كلّمتها؟ - .لم يكن لدي خياراً - 1125 01:29:25,060 --> 01:29:27,773 .ثقي بي بهذا الأمر - ...أنا أثق بك - 1126 01:29:27,878 --> 01:29:30,954 باتخاذك قرارات تاريخية سيئة... .حيث المرأة محور اهتمامك 1127 01:29:30,955 --> 01:29:33,464 أي جزء بك يتولى التفكير حالياً؟ 1128 01:29:33,465 --> 01:29:35,174 رجال (لينش) كانوا في أثرها .وكان علي التصرّف 1129 01:29:36,278 --> 01:29:37,579 ...ولهذا السبب أردتني بأن أكون هناك 1130 01:29:37,663 --> 01:29:39,748 لإيقافهم, وليس لمقابلتها 1131 01:29:39,832 --> 01:29:41,249 لم يكن باستطاعتي فعل شيء بدون الآخرين 1132 01:29:41,775 --> 01:29:47,297 .كفاك، أشك بهذا الشأن - لمَ أنت حانق؟ - 1133 01:29:47,298 --> 01:29:50,446 بحوزتنا القوالب، أردتها أن تعي .الوضع لتتأهب وقد كان 1134 01:29:50,447 --> 01:29:52,851 .إنها تعلم أننا لم نسرقهم 1135 01:29:53,625 --> 01:29:56,611 .ستبتهج عندما تعرف السارق 1136 01:29:57,217 --> 01:30:02,083 ماذا؟ - .وجب عليه أن يعرف - 1137 01:30:03,164 --> 01:30:06,919 .وجب عليك أن تعرف 1138 01:30:10,793 --> 01:30:14,847 وجب عليك توقّع حدوث هذا طالما .أنك تركتني حياً 1139 01:30:19,802 --> 01:30:22,809 كيف لم تتوقع هذا؟ 1140 01:30:21,457 --> 01:30:23,124 كيف لا يمكنك؟ 1141 01:30:28,881 --> 01:30:35,428 لقد علمتني كل شيء أعرفه تقريبا 1142 01:30:37,455 --> 01:30:39,589 هانيبال)؟) 1143 01:30:39,953 --> 01:30:42,506 أتدرى من يكون؟ 1144 01:30:52,137 --> 01:30:55,090 .جميعنا يعرفه 1145 01:30:57,298 --> 01:31:01,486 موريسون)؟) - .سحقاً - 1146 01:31:01,961 --> 01:31:03,570 .يا إلهي 1147 01:31:03,594 --> 01:31:10,937 لستُ متيقناً إن كانت مهمة هيّنة .ولكن بالتوفيق يا صديقي 1148 01:31:11,004 --> 01:31:12,499 .شكراً لك 1149 01:31:12,603 --> 01:31:14,698 .أيها النذل 1150 01:31:20,750 --> 01:31:24,205 .موريسون)، اللعنة) 1151 01:31:30,943 --> 01:31:31,943 أنت لست الجنرال 1152 01:31:33,070 --> 01:31:34,404 كيف لك أن تفعل به هذا؟ 1153 01:31:35,281 --> 01:31:36,739 كيفك لك أن تفعل هذا بنا؟ 1154 01:31:38,075 --> 01:31:39,826 أن لا تعرف شيئا عن قيادة الرجال 1155 01:31:40,406 --> 01:31:45,140 تيقنتُ أنه إذا ساعدني (لينش) على .الهرب فلابد وأنك متورط في الأمر 1156 01:31:47,026 --> 01:31:52,178 (أنت و(بايك) أعددتما تمثيلية على (لينش .للاستحواذ على القوالب، وغدرتما به 1157 01:31:52,555 --> 01:31:57,461 .تماماً كما غدرتَ بنا - .ما كان (لينش) ليشركنا معه - 1158 01:31:58,859 --> 01:32:03,667 .كان ينوي استغلالنا فحسب .لقد جلبك كوثيقة تأمين 1159 01:32:03,997 --> 01:32:08,049 ألم يخطر ببالك أنك ستغدر بأعزّ وأقدم أصدقائك؟ 1160 01:32:08,462 --> 01:32:11,701 ،(لقد انتهزت الفرصة، (هانيبال .أنا رجل مكافح 1161 01:32:12,061 --> 01:32:14,967 .أنت كاذب وخائن 1162 01:32:13,569 --> 01:32:15,862 إذن لا تسحب كلامك, اقتلني 1163 01:32:15,946 --> 01:32:18,489 إنها فكرة جيّدة 1164 01:32:18,908 --> 01:32:20,116 انتظر, انتظر 1165 01:32:20,201 --> 01:32:22,118 دعني أقم بذلك 1166 01:32:22,453 --> 01:32:24,746 فيس), لن نقوم بقتل أي شخص) 1167 01:32:24,955 --> 01:32:27,957 ليس أنت يا (بوسكو) أنا من سيفعل 1168 01:32:28,042 --> 01:32:30,210 لا تكترث لِما قاله لا تقتله. اتفقنا؟ 1169 01:32:30,294 --> 01:32:32,054 لا تريدون مشاهدة ذلك يا رفاق؟ فقط أديروا رؤوسكم ولا تنظروا 1170 01:32:32,129 --> 01:32:34,881 لا أريد بأن يكون لي علاقة بذلك - أنا أريد قتل ابن العاهرة أيضا - 1171 01:32:34,965 --> 01:32:36,257 لكنه تذكرة خروجنا من هذا المأزق 1172 01:32:36,342 --> 01:32:38,486 إنه على دراية بما يقول ولو لمرة واحدة, استمع إليه 1173 01:32:38,552 --> 01:32:41,429 فيس), إنه دليلنا الوحيد) - ...(موردك), (موردك) - 1174 01:32:41,513 --> 01:32:42,847 هل فهمت؟ لقد وضعنا هنـا 1175 01:32:42,932 --> 01:32:45,850 بإمكانك قطع رأسه بعد أن يعترف بكل شيء اتفقنا؟ 1176 01:32:46,977 --> 01:32:48,519 (فكر بما تفعله يا (فيس - حسنا - 1177 01:32:48,604 --> 01:32:50,313 ...إذا كان بإمكانك السيطرة على ذلك - هذا يكفي - 1178 01:32:52,483 --> 01:32:54,692 (يكفي, هذا يكفي (فيس 1179 01:32:54,777 --> 01:32:57,070 !هذا يكفي! تراجع 1180 01:33:00,842 --> 01:33:03,326 لم أكن أريد بأن تفعل ذلك فيس) اخرج) 1181 01:33:04,161 --> 01:33:05,495 تنحّى أيها الجندي 1182 01:33:05,829 --> 01:33:08,164 فيس) الآن) 1183 01:33:08,958 --> 01:33:10,625 غبيّ لعين, هل أنت بخير؟ 1184 01:33:13,488 --> 01:33:17,269 أكنتَ تعلم أن (موريسون) متنكراً في زي العربي. لمَ لمْ تفصح بهذا؟ 1185 01:33:13,587 --> 01:33:15,580 أنت تعرف بأن موريسون كان متنكرا على أنه عربيّ 1186 01:33:17,270 --> 01:33:19,959 .%لم أكن متيقناً 100 - ماذا عن 99%؟ - 1187 01:33:20,254 --> 01:33:22,996 أتحسبه أمراً جديراً بالذكر؟ 1188 01:33:23,559 --> 01:33:27,439 لينش)، ماذا كنتَ تتوقّع؟) أحسبتني سأرديه في الحال؟ 1189 01:33:27,542 --> 01:33:29,624 ،كنتُ متيقناً من هذا .ومازلتُ كذلك 1190 01:33:30,086 --> 01:33:33,586 أبحوزتك القوالب؟ - .ما كنتُ لأهاتفك لو لم تكن بحوزتي - 1191 01:33:34,068 --> 01:33:38,815 (سميث)، أعد القوالب واقتل (موريسون) .لتستعيدوا حياتكم 1192 01:33:39,120 --> 01:33:42,756 ...أريد عفواً رسمياً موقعاً لي 1193 01:33:42,757 --> 01:33:44,650 ...ولكل فرد من رجالي... 1194 01:33:44,651 --> 01:33:48,814 من البيت الأبيض ووزارة الخارجية .ورئيس هيئة الأركان المشتركة 1195 01:33:48,925 --> 01:33:51,053 أتسمعني؟ 1196 01:33:52,234 --> 01:33:57,104 .سأحتاج إلى المزيد من الوقت - ما قدره؟ - 1197 01:34:02,775 --> 01:34:06,982 .أمهلني 5 دقائق - .أنا بانتظارك - 1198 01:34:15,691 --> 01:34:17,692 (لم تحصل على ذلك يا (هانيبال 1199 01:34:19,069 --> 01:34:21,404 نقاتل من أجلهم, ننزف من أجلهم ...ونموت من أجلهم 1200 01:34:21,488 --> 01:34:23,197 ولا يعطونك مؤخرة فأر 1201 01:34:23,949 --> 01:34:25,325 ,الموت والدمار 1202 01:34:25,409 --> 01:34:28,703 إنهم يبيعونها كما ولو أنها تبادل سلعة لعينة 1203 01:34:28,787 --> 01:34:31,664 لا تلقي باللوم عليهم فالموضوع لا يخصهم 1204 01:34:31,932 --> 01:34:35,501 اعتراضك على الحرب كلفّ سرقة البلايين من الدولارات 1205 01:34:36,962 --> 01:34:37,962 من أنت؟ 1206 01:34:38,297 --> 01:34:40,590 أنا الجنرال, وأنت الكولينول 1207 01:34:40,764 --> 01:34:44,344 "أنا أقول "اقفز", وأنت تقول "إلى أي ارتفاع؟ .نهاية القصة 1208 01:34:44,428 --> 01:34:45,428 إنها الآن 1209 01:34:49,607 --> 01:34:54,514 .(رأيتُ قبرك بمدينة (أرلينغتون 1210 01:34:54,617 --> 01:34:58,783 .متَ كبطل قومي 1211 01:35:08,839 --> 01:35:10,883 .الموت أسهل طريق 1212 01:35:11,187 --> 01:35:15,310 .وآخر ما نحتاجه الآن هو كذبة أخرى - .(لا تفعل هذا، أرجوك يا (هانيبال - 1213 01:35:15,311 --> 01:35:19,282 .أنت مدين لي بهذا - !بل أنتَ - 1214 01:35:19,284 --> 01:35:23,921 ،ستعترف لهم بأننا أبرياء .أنت مدين لي 1215 01:35:25,536 --> 01:35:29,980 .هانيبال)، لا جدوى مما تفعله) ما الذي تكافح من أجله الآن 1216 01:35:29,981 --> 01:35:31,643 أنت وأولئك الفتية؟ 1217 01:35:31,644 --> 01:35:35,670 .رتبتك أم سمعتك !إنهما نكرة 1218 01:35:35,928 --> 01:35:41,444 أنتم مدانون، بالقوالب أو بدونها ...أنتم هاربون فيدراليون 1219 01:35:41,878 --> 01:35:45,389 ،(وعندما ينتهوا منك يا (هانيبال .سيجهزوا عليكم 1220 01:35:46,324 --> 01:35:50,322 ،(زولا 1)، (زولا 1)، معك (السيف العريض) .لديك رخصة بالضرب 1221 01:35:50,377 --> 01:35:54,081 السيف العريض)؟) .هل ارتجلت ذاك الاسم؟ إنه رائع 1222 01:35:58,232 --> 01:36:01,084 أيها القائد، أيمكنك فعل هذا؟ 1223 01:36:03,354 --> 01:36:06,713 بنا، كما فعل (موريسون)؟ 1224 01:36:06,935 --> 01:36:11,862 كلا، أؤثر الموت رمياً بالرصاص .على أن أغدر بكم يا رفاق 1225 01:36:12,088 --> 01:36:14,253 أجل، ولكنك لم تتوقع هذا .برغم ذلك 1226 01:36:14,101 --> 01:36:15,476 منذ متى وأنت تعرف بأنه كان هو المتنكر؟ 1227 01:36:14,377 --> 01:36:20,763 ...كلا، لم .لم أتوقع هذا 1228 01:36:17,229 --> 01:36:19,605 أعرف بأنك كذلك, لكن (فيس) هل تتّهمه؟ 1229 01:36:26,572 --> 01:36:27,905 لا تسمحوا لشيء كهذا بأن يفرقنا 1230 01:36:28,574 --> 01:36:29,574 ليس الآن 1231 01:36:30,492 --> 01:36:32,758 ليس في الوقت الذي يحتاج فيه كلٌ منا الآخر مثل أي وقت مضى 1232 01:36:37,770 --> 01:36:40,138 !تحرّكوا 1233 01:36:50,816 --> 01:36:54,433 .مدهش، هذا رائع 1234 01:36:54,450 --> 01:36:57,052 ،(يبدو مماثلاً للعبة (نداء الواجب أليس كذلك؟ 1235 01:36:57,129 --> 01:36:59,304 ،حسنٌ، إليكم الاتفاق ...لا للتصريحات الصحفية 1236 01:36:59,304 --> 01:37:01,626 افرضوا تعتيماً على وكالات إنفاذ .القانون المحلية والإعلام 1237 01:37:01,778 --> 01:37:04,574 افرض حجراً صحياً بقطر 3 أميال .مع حظر بالطيران فوقه 1238 01:37:04,574 --> 01:37:09,339 عيّن فريق بحث من الوكالة لجلب .القوالب المعدنية اللعينة من هناك 1239 01:37:09,555 --> 01:37:15,112 الشرطة الألمانية تحتجز كامل فريقك .(ببرج مصرف (كونيج 1240 01:37:15,505 --> 01:37:20,632 ،لا أعمل في فرق يا عزيزتي .هذا اختصاص (سميث). أعمل منفرداً تماماً 1241 01:37:29,036 --> 01:37:30,658 {\an8} "سفارة الولايات المتحدة الأمريكية" {\an8} 1242 01:37:29,036 --> 01:37:36,569 ...أحبّذ السفر خفيفاً. أغراض مثل .الولاء لا تلائم خزانة الحقائب 1243 01:37:37,053 --> 01:37:40,162 .اعتقدتُك و(سميث) شركاء في العمل 1244 01:37:40,949 --> 01:37:43,259 .اعتقاد خاطئ 1245 01:37:43,296 --> 01:37:46,184 .أجل، نحمل سلاحاً .كلا، لا يجوز لكم تفتيشنا 1246 01:37:48,222 --> 01:37:50,835 أتريدين عقد اتفاق؟ .سأعقد معكِ اتفاق 1247 01:37:50,906 --> 01:37:55,572 ...ما رأيك بتكريس مستقبلي 1248 01:37:56,154 --> 01:38:00,717 لتدمير مستقبلك؟ - ...ما رأيك أن تتعقّلي - 1249 01:38:00,882 --> 01:38:04,781 .وتعقدي الاتفاق قبل أن يسبقك أحد 1250 01:38:07,200 --> 01:38:08,701 .العريف السابق 1251 01:38:10,767 --> 01:38:13,499 ...ما لم يكن لديك ورقة مماثلة لهذه 1252 01:38:13,500 --> 01:38:16,583 إذاً فهذا الشخص المضطرب .المنعزل مِلكاً لي 1253 01:38:16,584 --> 01:38:18,716 .هيا بنا 1254 01:38:18,717 --> 01:38:20,660 كيف حصلوا على أمر تسليم؟ 1255 01:38:20,661 --> 01:38:23,059 .آسفة (بايك)، أقلها أتبع القواعد معك 1256 01:38:23,362 --> 01:38:27,003 ،وكالة المخابرات المركزية لديها قواعد .قواعدنا أيسر من قواعدكم 1257 01:38:27,551 --> 01:38:28,697 .هيا 1258 01:38:28,698 --> 01:38:30,992 أتدري يا (لينش)، إن أمكنني احتجازك ...داخل تلك الغرفة 1259 01:38:30,993 --> 01:38:33,130 .فسأسدي العالم خير صنيع 1260 01:38:33,131 --> 01:38:35,329 .هذا ليس لطيفاً 1261 01:38:35,733 --> 01:38:40,250 .أجبني - .ابقوا على مقربة من النيران - 1262 01:38:40,251 --> 01:38:44,289 إن كانت تلك الطائرة المسلّحة .ما تزال بالجوار فلن تلتقط حرارة أجسادنا 1263 01:38:44,290 --> 01:38:48,469 ،لينش) الأحمق، تعجّل قتلنا) .لم يبالي بمعرفة مكان القوالب 1264 01:38:48,470 --> 01:38:51,712 إلي ما أوصلنا عدم العنف الآن، (بي.آيه)؟ 1265 01:38:51,928 --> 01:38:54,101 هل أنت مستاء؟ .هذا لا ريب فيه 1266 01:38:54,102 --> 01:38:57,296 من يحفل بشأن القوالب؟ - ...موريسون)، كان السبيل الوحيد لتبرأتنا) - 1267 01:38:57,297 --> 01:39:00,322 .وبدونه لا نملك شيئاً 1268 01:39:00,864 --> 01:39:03,808 ماذا علينا فعله أيها القائد؟ - .(لا أدري يا (ميردوك - 1269 01:39:04,134 --> 01:39:07,046 .لا أدري - .أنا أدري - 1270 01:39:07,453 --> 01:39:11,811 ذاك الرجل (لينش)، أظنني توصّلت .لطريقة تفكيره 1271 01:39:12,266 --> 01:39:15,413 ألديك خطة يا فتى؟ - كيف لنا أن نخرج من هنا؟ - 1272 01:39:15,576 --> 01:39:18,420 .أمهلوني 20 دقيقة 1273 01:39:22,311 --> 01:39:25,518 .إذن، قد مات (موريسون) و(سميث) وفريقه 1274 01:39:26,298 --> 01:39:29,619 تفصلنا 15 دقيقة أو حولها للعثور .على قوالب الطبع 1275 01:39:29,620 --> 01:39:32,326 أتشعر بالزهو؟ - .بل بتجرعك كأس الهزيمة - 1276 01:39:32,327 --> 01:39:36,039 .بعد أن غرّرت بي لقد عقدنا اتفاقاً، أتذكر؟ 1277 01:39:36,143 --> 01:39:38,127 .ليس بينك وبيني - .(أنا وأنت و(موريسون - 1278 01:39:38,259 --> 01:39:41,773 .ليس معك مباشرة - .تآمرتما علي إقصائي - 1279 01:39:43,306 --> 01:39:46,965 ماذا تفعل؟ - أسترديه داخل السيارة؟ - 1280 01:39:47,110 --> 01:39:51,267 .سيفعلها - .أحسنت، هذا تصرّف عبقري فعلاً - 1281 01:39:51,348 --> 01:39:55,839 .ماذا تفعل؟ ماذا يفعل؟ ربّاه - ما وضعك، (كايل)؟ جاهز؟ - 1282 01:39:56,106 --> 01:39:59,040 .أنا مستعد - .أنت أبعد ما تكون عن الاستعداد - 1283 01:39:59,138 --> 01:40:02,516 ماذا تفعل؟ - .الزم الصمت - 1284 01:40:02,620 --> 01:40:04,757 ،إنه كاتم صوت .الربط عكس عقارب الساعة 1285 01:40:04,962 --> 01:40:06,652 ألم تحمل سلاحاً كهذا؟ ألم تحمل سلاحاً قط؟ 1286 01:40:06,653 --> 01:40:09,453 وما زالت حياً؟ .هذا مدهش 1287 01:40:09,454 --> 01:40:13,082 ربّاه، طلب أخير، لا تدع ذاك .الرجل يقتلني، رجاءً 1288 01:40:19,029 --> 01:40:23,772 .إن كانت (سوسا) على علم بأننا أحياء - .ستحسب أن (موريسون) حياً أيضاً - 1289 01:40:24,248 --> 01:40:27,574 (لنأمل أن يكون (لينش .مبقياً هاتف (سوسا) تحت المراقبة 1290 01:40:29,529 --> 01:40:34,989 .(هنا (سوسا - .اللواء (موريسون) في حيازتي - 1291 01:40:35,116 --> 01:40:37,719 ،ماذا؟ آسفة، أعجز عن سماعك من المتكلم؟ 1292 01:40:38,017 --> 01:40:41,417 .حسنٌ، لم يكن مخططا لهذا - .لا ريب في هذا - 1293 01:40:41,906 --> 01:40:44,106 .أيجدر بي أن أعلمك كيفية قتلي أسدني معروفاً، حسناً؟ 1294 01:40:44,264 --> 01:40:46,865 ...ركّب الماسورة، صوّب الفوهة نحو رأسي - هل أنت واثق؟ - 1295 01:40:46,904 --> 01:40:51,526 .ها أنت ذا، هكذا تماماً - هل ستخترقه الرصاصة؟ - 1296 01:40:52,234 --> 01:40:54,198 .الوضع على مايرام 1297 01:40:54,419 --> 01:40:56,889 لا تقيّد رجلاً في وضع الجلوس ...ويديه خلف ظهره 1298 01:40:56,890 --> 01:40:58,989 .مما يجعل رؤية اليدين مستحيلاً... 1299 01:40:58,990 --> 01:41:01,904 .كان هذا رائعاً - هل أعجبك هذا؟ - 1300 01:41:02,013 --> 01:41:05,961 .أعجبني هذا..كثيراً هل أنت بخير أيها الأحمق؟ 1301 01:41:06,097 --> 01:41:08,690 .أجل، كانت ضربة موفقة - .رجاءً، قم بتقييده - 1302 01:41:08,744 --> 01:41:11,045 .لا داع لاستخدامها مجدداً .لا داع للأصفاد 1303 01:41:11,046 --> 01:41:12,318 إلى من تتحدث؟ 1304 01:41:12,319 --> 01:41:15,763 ،براد)، الهاتف أم المسدس) .الهاتف أم المسدس، اختر 1305 01:41:16,191 --> 01:41:19,921 .اخفض سلاحك - .(لم أغرر بك بل (موريسون - 1306 01:41:20,304 --> 01:41:23,430 .لدي رغبة في قتلك - .عليك سماع هذا، سيدي - 1307 01:41:23,548 --> 01:41:27,512 "أمعي (سميث)؟" - "...من عقيد سابق إلى عريف سابق" - 1308 01:41:27,513 --> 01:41:30,858 أعلم أن أمامي 30 ثانية" ".قبل أن تحدّدي مصدر الإشارة 1309 01:41:30,859 --> 01:41:34,224 ".لذا أصغي، بإمكاننا إثبات برائتنا" 1310 01:41:34,355 --> 01:41:39,239 (حسناً، عد إلى...هل قلت أن (موريسون في حيازتك، اللواء (موريسون)؟ 1311 01:41:39,469 --> 01:41:41,459 .مضبوط - على قيد الحياة؟ - 1312 01:41:41,460 --> 01:41:43,547 .وبعافية 1313 01:41:42,904 --> 01:41:45,139 .لهذا يحاول (لينش) القضاء علينا جماعة 1314 01:41:45,563 --> 01:41:49,648 ،الأمر يطول شرحه الآن ...ولكن شهادة (موريسون) ستبرّأنا 1315 01:41:50,200 --> 01:41:52,504 .(وتطيح بـ(لينش 1316 01:41:54,087 --> 01:41:54,779 .بئساً 1317 01:41:54,780 --> 01:41:59,140 .ليس بدون القوالب - .إنها بحوزتي أيضاً- 1318 01:41:59,244 --> 01:42:01,807 ...تذكّري، يحسب (لينش) أننا أمواتاً 1319 01:42:01,842 --> 01:42:03,847 .وأريد الحفاظ على الأمر هكذا - .أعطني قلماً - 1320 01:42:03,848 --> 01:42:05,833 اتفقنا، أين ومتي؟ - ألدى أحدكم قلماً؟ - 1321 01:42:06,230 --> 01:42:07,866 أمازلت تستخدم القلم؟ - ...(مرفأ (لوس أنجلوس - 1322 01:42:07,970 --> 01:42:11,745 ،بعد 48 ساعة، فجراً ...إذا سلّمت (موريسون) والقوالب 1323 01:42:11,829 --> 01:42:16,616 في المقابل، أريد إعادة محاكمتنا .أمام محكمة مدنية 1324 01:42:17,028 --> 01:42:21,914 (حسناً، اتفقنا. مرفأ (لوس أنجلوس ...بعد 48 ساعة 1325 01:42:22,026 --> 01:42:25,980 أي تلاعب من طرفك سيجعل .الاتفاق ملغى 1326 01:42:27,890 --> 01:42:31,109 هلّ حدّدنا موقعه؟ - .كلا - 1327 01:42:33,370 --> 01:42:37,061 بايك)، هل تؤمن بتجدد أملك؟) 1328 01:42:39,241 --> 01:42:40,932 .أؤمن الآن 1329 01:42:41,201 --> 01:42:45,305 هل بالغتُ؟ - .بل أحسنت صنعاً - 1330 01:42:46,744 --> 01:42:49,376 .دوري 1331 01:42:52,681 --> 01:42:54,490 "(مكالمة ورادة، (فايس" 1332 01:42:58,810 --> 01:43:01,168 .احتفظي بالهاتف 1333 01:43:08,810 --> 01:43:12,659 .(معك (سوسا - .مرحباً يا جميلتي - 1334 01:43:13,132 --> 01:43:15,493 .شكراً 1335 01:43:22,793 --> 01:43:25,013 أوقعهما حظهما العثر، أليس كذلك؟ 1336 01:43:25,014 --> 01:43:28,585 .انظر لـ (بي. آيه)، يبدو كموزة ضخمة 1337 01:43:29,259 --> 01:43:31,988 .طاب صباحك يا صديقي - .طاب صباحك - 1338 01:43:36,244 --> 01:43:39,775 راباي بينكي رابينوتس)؟) 1339 01:43:41,355 --> 01:43:44,329 أي جواز سفر أعطيته لك؟ - أنتَ من (تنزانيا)؟ - 1340 01:43:44,329 --> 01:43:47,998 .(والدتي من (تنزانيا - اللعنة، ماذا حدث بحق الجحيم؟ - 1341 01:43:56,350 --> 01:44:00,541 .بدّلناهم 1342 01:44:00,542 --> 01:44:03,223 ،لنباشر التحرّك .هنالك ثلاثة على يميني 1343 01:44:03,224 --> 01:44:06,050 هنالك اثنان خلفي وواحد عند .المخرج الشمالي الشرقي 1344 01:44:14,854 --> 01:44:15,752 .وداعاً 1345 01:44:26,481 --> 01:44:28,829 .حمداً لله - أتتحدث اللغة السواحليّة؟ - 1346 01:44:28,932 --> 01:44:30,489 ألا تتحدثها؟ 1347 01:44:30,764 --> 01:44:32,531 ألدينا ما يكفي للعمل به، يا فتى؟ 1348 01:44:32,580 --> 01:44:35,696 عاجلاً، لدينا مصلحة مشتركة ...ضخمة تعبر 1349 01:44:35,697 --> 01:44:36,848 .المحيط الأطلنطي حالياً 1350 01:44:36,849 --> 01:44:40,116 بعض سفن الشحن المحمّلة ببضائع .السوق السوداء 1351 01:44:40,117 --> 01:44:41,580 كيف سنصلها؟ 1352 01:44:42,072 --> 01:44:44,500 .باخرة من الطراز الأول ...(هذا ما أعنيه، (ميردوك 1353 01:44:44,500 --> 01:44:48,219 .السفر عبر البحار برفاهية .هكذا أحبذ السفر، راقي المستوى 1354 01:44:48,220 --> 01:44:51,277 ،تلك الوسائل آمنة .لا حاجة لنا بالطائرات 1355 01:44:51,278 --> 01:44:55,157 أتدري (بوسكو)، آمل يوماً أن نخلّصك .من رهاب الطيران 1356 01:44:56,991 --> 01:45:01,895 !هذا ليس قارباً - .ولكنه ليس اليوم - 1357 01:45:01,999 --> 01:45:06,018 ميردوك)، ألا تتذكر ما قلته؟) ...أخبرتك أن تمسكه 1358 01:45:06,019 --> 01:45:10,901 .بعدما تحقنه 1359 01:45:10,902 --> 01:45:12,895 .متأَسّف 1360 01:45:40,080 --> 01:45:42,904 .اللعنة، رأسي يا رجل 1361 01:45:45,782 --> 01:45:48,920 .يخنة كاري جوز الهند، أكلتك المفضلة - .ناولني هذا يا مغفل - 1362 01:45:49,627 --> 01:45:52,509 أصنعت معها خبزاً محمّصاً؟ 1363 01:45:52,529 --> 01:45:55,981 .ها هو، خبز محمّص 1364 01:45:57,254 --> 01:45:59,732 لجأت إلى تخديري ثانية؟ 1365 01:45:59,793 --> 01:46:06,072 حسناً، حقنك وتخديرك هي .(من فكرة (هانيبال) و(فايس 1366 01:46:06,363 --> 01:46:09,724 .يخنة الكاري من فكرتي 1367 01:46:09,828 --> 01:46:15,265 لماذ أشعر أني سقطتُ على وجهي؟ .فسّر لي هذا 1368 01:46:18,759 --> 01:46:21,508 ...لينش)، إنسان متناقض) ميردوك)، أأنهيت شرابك؟) 1369 01:46:21,551 --> 01:46:27,066 هذا رجل بحاجة إلى التخفي .غير أنه يهوى لفت الأنظار 1370 01:46:27,774 --> 01:46:31,470 .إنه الرئيس لا المرؤوس 1371 01:46:33,279 --> 01:46:36,002 أين هي؟ 1372 01:46:37,139 --> 01:46:41,580 أحسنت. لذلك يقبع بعيداً ...عن قلب الحدث قدر الإمكان 1373 01:46:41,685 --> 01:46:44,435 .دون أن يلوّث يديه إن تمالكه نفسه 1374 01:46:44,436 --> 01:46:46,351 .ولكننا سنغيّر كل هذا 1375 01:46:46,352 --> 01:46:49,243 لا يمكنك الاحتيال على محتال .يا مغفل 1376 01:46:50,311 --> 01:46:54,568 لا شرار، لا لهب، لا مصباح يدوي حتى .بالقرب من تلك المواد 1377 01:46:57,378 --> 01:47:01,203 لم يتورّط هذا الرجل في معترك .أي شيء 1378 01:47:02,618 --> 01:47:06,872 .إنه سليم ومعافى بمكان ما يصدر الأوامر 1379 01:47:07,212 --> 01:47:09,071 .أمي، أمي 1380 01:47:09,072 --> 01:47:11,207 أيها القائد، لمَ كل هذه الكمّية بأي حال؟ 1381 01:47:11,208 --> 01:47:16,013 .لأن المبالغة مبخوس حقّها يا صديقي 1382 01:47:16,014 --> 01:47:19,969 .لذا سنوقع به في شرّ أعماله 1383 01:47:20,065 --> 01:47:24,377 .أمي .(لينش) 1384 01:47:24,644 --> 01:47:28,318 .آخر مكان سيرغب بالتواجد فيه 1385 01:47:29,734 --> 01:47:32,984 .وتكشف وجهه الحقيقي إلى العالم 1386 01:47:34,531 --> 01:47:36,075 أي أسئلة؟ 1387 01:47:38,162 --> 01:47:41,943 كيف حالك يا زعيم؟ - .(مرحباً، (بي.آيه - 1388 01:47:42,198 --> 01:47:48,788 ستبلغ الأمور أوجّها، أليس كذلك؟ - .لا يسعني أن أعدك دون ذلك - 1389 01:47:49,336 --> 01:47:50,998 .سأقرأ عليك شيء بسرعة 1390 01:47:50,999 --> 01:47:54,541 ...النصر المبني على العنف" 1391 01:47:54,542 --> 01:47:59,929 ".مساو للهزيمة لأنه مؤقت... 1392 01:48:00,268 --> 01:48:02,566 .(غاندي) 1393 01:48:02,568 --> 01:48:06,214 من الأولى أن تكون عنيفاً" ...إن ساد العنف القلوب 1394 01:48:06,215 --> 01:48:11,533 على أن ترتدي عباءة المسالم... ".لتخفي عجزك 1395 01:48:12,236 --> 01:48:16,102 من صاحب تلك المقولة؟ - .نفس الرجل - 1396 01:48:16,509 --> 01:48:20,876 لم يخشى (غاندي) الكفاح في .سبيل ما يؤمن به 1397 01:48:21,586 --> 01:48:24,770 ما الذي تؤمن به يا (بي.آيه)؟ 1398 01:48:58,355 --> 01:48:59,929 ما الخطب؟ 1399 01:48:59,930 --> 01:49:04,815 ،لا أدري يا رجل .أفكر في الأمر فحسب 1400 01:49:04,816 --> 01:49:08,693 ...لطالما عدنا أحياءً، أربعتنا 1401 01:49:08,694 --> 01:49:10,591 .بفضل رجلنا الكبير 1402 01:49:11,112 --> 01:49:13,192 .أعلم - .أنا لستُ إياه - 1403 01:49:13,296 --> 01:49:17,757 .فايس)، أتفهّم هذا) - .(ميردوك)، أنا لستُ (هانيبال) - 1404 01:49:18,291 --> 01:49:25,658 من سيعاني أكبر خسارة، (فايس)؟ .أنا، وأنا أثق بك 1405 01:49:18,301 --> 01:49:20,969 من الذي لديه الكثير ليخسره لأجل هذا الشيء (فيس)؟ 1406 01:49:27,246 --> 01:49:32,645 ...أجل، أعلم هذا .ولكنك مجنون 1407 01:49:36,812 --> 01:49:39,904 .ليس إلى هذا الحد 1408 01:49:48,116 --> 01:49:50,657 "(مرفأ (لوس أنجلوس" 1409 01:49:56,880 --> 01:49:59,409 ،لقد حطّت جميع النسور هل الجميع جاهز؟ 1410 01:49:59,410 --> 01:50:01,533 .عُلم، الفريق الأول قيد الحركة 1411 01:50:01,534 --> 01:50:04,188 .عُلم، الفريق الثاني في طريقه 1412 01:50:09,945 --> 01:50:15,095 حسنٌ يا رفاق، الجميع جاهز؟ .الستار على وشك أن يُرفع 1413 01:50:15,096 --> 01:50:18,262 .حان وقت العرض 1414 01:50:23,935 --> 01:50:27,222 ،إنه (سميث)، الواقف هناك .راقبوه 1415 01:50:28,112 --> 01:50:32,220 جميع الفرق في مواقعها؟ - .متأهبون - 1416 01:50:32,901 --> 01:50:34,338 .في موقعنا 1417 01:50:36,432 --> 01:50:39,901 .فريق القنص (1) في موقعه - .المراقب (1)، 10-8 - 1418 01:50:40,345 --> 01:50:43,804 ،كفى لغواً، ركّزوا على الهدف الآن .موريسون) هدفنا الرئيسي) 1419 01:50:43,805 --> 01:50:47,782 .القوالب هي الحمولة - نعم؟ - 1420 01:50:48,789 --> 01:50:51,654 ،(حسناً، حسناً، إنه يخاطب (سوسا .أريد سماع المكالمة 1421 01:50:51,758 --> 01:50:53,819 !لقد كذبتِ علينا، عقدنا اتفاقاً 1422 01:50:53,820 --> 01:50:56,540 ...أريد سماع تلك المكالمة اللعينة .شكراً 1423 01:50:56,541 --> 01:51:00,674 .عقدنا اتفاقاً ولكني سأغيره - !(أتمازحينني، (سوسا - 1424 01:51:00,675 --> 01:51:03,681 إنها مقايضة معقّدة .ولايحق لك فرض الشروط 1425 01:51:03,682 --> 01:51:07,324 .إما أن تنصتوا أو تظلوا هاربين بقية حياتكم 1426 01:51:07,554 --> 01:51:10,292 .لا، لا، لا، لا - !بحوزتي (موريسون) والقوالب هنا - 1427 01:51:10,500 --> 01:51:12,581 !أنا مكشوف (سوسا)، مكشوف 1428 01:51:12,821 --> 01:51:14,204 .لن نجري المقايضة بالمرفأ 1429 01:51:14,330 --> 01:51:16,133 ".والآن أنصتي إلي، لن نسلّم أنفسنا" 1430 01:51:16,319 --> 01:51:18,698 .والآن أنصتي إلي، لن نسلّم أنفسنا 1431 01:51:18,699 --> 01:51:21,082 .إما أن تلتزم بشروطي أو الاتفاق ملغى 1432 01:51:21,083 --> 01:51:23,199 !(تباً لشروطك وتباً لكِ (سوسا 1433 01:51:23,200 --> 01:51:24,706 .لقد غرّرت به 1434 01:51:24,707 --> 01:51:28,096 ،فايس)، (بي.آيه) سننسحب) .(لقد خدعتنا (سوسا 1435 01:51:28,292 --> 01:51:32,068 .ميردوك)، آتنا بالمروحية خلال 10 دقائق) 1436 01:51:32,647 --> 01:51:35,456 حسناً، إنه ينقله، أترى؟ .إنه ينقله 1437 01:51:35,457 --> 01:51:37,679 .بالله عليك أن تهدأ 1438 01:51:37,680 --> 01:51:39,479 .أنا هادئ، إنه ينقله 1439 01:51:39,480 --> 01:51:42,234 .لا تفعل هذا يا (هانيبال)، أرجوك 1440 01:51:42,235 --> 01:51:43,191 !هناك، إنه (موريسون). اقضِ عليه 1441 01:51:43,192 --> 01:51:45,120 هل القوالب بحوزته؟ 1442 01:51:45,121 --> 01:51:46,319 .(القوالب بحوزة (سميث 1443 01:51:46,320 --> 01:51:47,654 .موريسون) في مرماي) .سأطلق النار 1444 01:51:51,422 --> 01:51:55,632 .كنتُ على مشارف الراحة الأبدية يا فتى - ماذا حدث للتو؟ - 1445 01:51:55,736 --> 01:51:57,932 ماذا يفعل بحق الجحيم؟ 1446 01:51:58,094 --> 01:51:59,225 أين هما؟ هلاّ تحدّث أحدكم؟ 1447 01:51:59,226 --> 01:52:02,964 هيّا، هل سحقهم ذلك الشيء أم ماذا؟ 1448 01:52:02,965 --> 01:52:06,917 .كان التعامل أسهل بالثلاثة أكواب البلاستيكية 1449 01:52:09,719 --> 01:52:14,011 .ليهدأ الجميع ولينتبه، لا للحركات المتسرّعة 1450 01:52:14,518 --> 01:52:18,733 (تتغلب على رجل مثل (لينش ...باستدارجه بثلاثة أفكار 1451 01:52:18,981 --> 01:52:20,218 ماذا يفعلون بحق الجحيم؟ 1452 01:52:20,219 --> 01:52:24,245 .التشتيت 1453 01:52:25,288 --> 01:52:27,701 ماذا يحدث؟ 1454 01:52:29,053 --> 01:52:31,424 .التضليل 1455 01:52:34,962 --> 01:52:38,262 .إنهم يضلّلوننا .أبقوا أعينكم على تلك الحاويات 1456 01:52:38,263 --> 01:52:39,533 ،إنهم يتوجّهون نحو المخارج !افتحوا النيران 1457 01:52:39,534 --> 01:52:42,949 !لا تشتبكوا، تراجعوا - !لتشتبك كافة الفرق - - 1458 01:52:47,058 --> 01:52:48,984 !اللعنة 1459 01:52:54,199 --> 01:52:56,859 .يتلاعب (سميث) بك ...إنه يحاول 1460 01:52:56,860 --> 01:52:59,664 .(إنه يشتت ناظريك، (لينش .بربّك، تحلّى بالفطنة 1461 01:52:59,666 --> 01:53:02,055 !اقضوا عليه، اقضوا عليه 1462 01:53:03,691 --> 01:53:08,665 ،اتصال،مقدمة السفينة وبرج التحكم !(إنهما (بيك) و(باراكوس 1463 01:53:13,986 --> 01:53:16,748 .والمراوغة 1464 01:53:17,270 --> 01:53:21,258 !إنه كمين، تراجعوا، جميعكم !اخرجوا من عندكم 1465 01:53:21,259 --> 01:53:22,569 .لا، لا، لا 1466 01:53:27,815 --> 01:53:30,450 ماذا يحدث؟ ماذا يجري؟ 1467 01:53:30,452 --> 01:53:32,303 .خطة مذهلة يا فتى 1468 01:53:32,304 --> 01:53:35,226 .(إنهما (بيك) و(باراكس - ...أطلق - 1469 01:53:35,330 --> 01:53:38,624 .اصمت، أعرف عملي جيداً - .حسناً أيها الهواة، سيتدخّل المحترفون - 1470 01:53:41,851 --> 01:53:44,969 .بي.آيه)، توجّه إلى مركزك الثاني) 1471 01:53:45,674 --> 01:53:49,828 ،حسناً، تغيير في اللعبة .إليك ما سيدمر أفضل خططك الموضوعه 1472 01:53:51,812 --> 01:53:57,336 !تبّاً 1473 01:53:57,337 --> 01:53:59,253 !يا إلهي 1474 01:53:59,254 --> 01:54:03,187 .(واحسرتاه على مخططك يا (سميث - ما كان ذلك بحق الجحيم؟ - 1475 01:54:03,292 --> 01:54:06,684 فايس)، ما كان ذلك؟) - !أظن أن السفينة تغرق - 1476 01:54:06,685 --> 01:54:09,380 !لقد أحدث ثقباً في البدن - ماذا عن الخطّة؟ - 1477 01:54:09,381 --> 01:54:12,079 ،لقد أتلف (بايك) خطّتنا !سنرتجل 1478 01:54:12,281 --> 01:54:15,317 !بوسكو)، أذهب من عندك) - !(سأذهب لـ(هانيبال - 1479 01:54:15,336 --> 01:54:18,628 .احم ظهري، سأذهب لجلب القوالب - .حاضر، سيدي - 1480 01:54:21,370 --> 01:54:26,985 !ستنقلب السفينة، اخرج من عندك - !(تمسّك يا (فايس - 1481 01:56:15,927 --> 01:56:20,001 ،بوسكو)، (بايك) في أثري من الأعلى) .أعاني نقصاً في الذخيرة 1482 01:56:32,647 --> 01:56:33,885 !تبّاً 1483 01:56:33,886 --> 01:56:39,480 كيف حالك أيها الوسيم؟ .تبّاً، نفذت ذخيرتك، عمل جيد 1484 01:56:39,481 --> 01:56:42,762 ،أعز الأصدقاء والرصاص أين هم وقت الحاجة؟ 1485 01:56:46,197 --> 01:56:51,975 ...لا تأخذ الأمر على محمل شخصي ولكن .انظر هنا، ابتسم وانتظر الوميض 1486 01:56:54,636 --> 01:56:56,834 !(باراكس) 1487 01:57:06,820 --> 01:57:09,881 !(بوسكو) 1488 01:57:21,290 --> 01:57:23,677 .(لينش) 1489 01:57:25,878 --> 01:57:27,848 .(لينش) 1490 01:57:34,106 --> 01:57:37,387 !(هيّا يا (لينش 1491 01:57:39,433 --> 01:57:41,027 .(لينش) 1492 01:57:44,156 --> 01:57:49,348 .هيّا (سميث)، أوقف ألاعييبك - !(هيّا يا (لينش - 1493 01:57:52,821 --> 01:57:57,389 لينش)، أين أنا؟) 1494 01:58:00,149 --> 01:58:03,158 .(هيّا يا (لينش 1495 01:58:03,936 --> 01:58:05,243 .(لينش) 1496 01:58:06,287 --> 01:58:08,371 أين أنا يا (لينش)؟ 1497 01:58:11,500 --> 01:58:14,627 .(لينش)، (لينش)، (لينش)، (لينش) 1498 01:58:16,240 --> 01:58:18,798 !(لينش) 1499 01:58:32,354 --> 01:58:37,057 .(ها أنت ذا يا (هانيبال .بحثتُ عنك في كل مكان 1500 01:58:37,058 --> 01:58:40,149 .لا تجعل الوشاح يخدعك .(أجيد لعب الـ(مواي-تاي 1501 01:58:40,150 --> 01:58:44,040 الجوجوتسو) أفضل قليلاً) ...ولكن مهاراتي 1502 01:58:44,374 --> 01:58:48,690 ...محدودة في الحاويات والسيارات 1503 01:58:48,691 --> 01:58:51,414 ،والألعاب النارية .(لينش)،(لينش)، (لينش) 1504 01:58:51,415 --> 01:58:57,146 ،ربّاه، هذا مزعج ...ولكن أمنح (بايك) صاروخاً 1505 01:58:57,147 --> 01:59:00,941 .فتنصلح الأمور 1506 01:59:00,942 --> 01:59:02,815 .هانيبال)، لاتفعل هذا) 1507 01:59:03,183 --> 01:59:06,224 أتدري يا (سميث)، كان ممكناً .أن تحظى بأفضل حياة 1508 01:59:06,225 --> 01:59:09,856 .أنت مدين لي بهذا - .ولكنك أوقعت بضعة رصاصات من الخزانة - 1509 01:59:09,857 --> 01:59:10,983 .هانيبال)، لاتفعل هذا) - !لينش)، لا) - 1510 01:59:15,423 --> 01:59:18,307 .وبدونها لن تتغير حياتك 1511 01:59:18,777 --> 01:59:22,886 ،بئساً، دليل براءتك، مسدسك ...مشكلتك 1512 01:59:24,695 --> 01:59:30,587 لقد خدمت بلادك على أتم .وجه، معذرة 1513 01:59:32,490 --> 01:59:36,651 مرحباً، (بين). أين كنتَ طوال حياتي؟ 1514 01:59:38,934 --> 01:59:42,257 ...هانيبال)، لقد فقدت مهارتك) 1515 01:59:42,258 --> 01:59:46,714 وتنزف، هل تنزف؟ .لا، لا، إياك أن تنهض 1516 01:59:52,900 --> 01:59:55,131 !سحقاً 1517 01:59:55,132 --> 01:59:58,977 مهارتك في الـ(مواي-تاي) سيئة .(بقدرها في (الجوجوتسو 1518 02:00:00,477 --> 02:00:02,695 .يجدر بك ألا تفرّط بمسدسك 1519 02:00:02,731 --> 02:00:06,808 ،لقد وضعت سلاحاً معبأ في يدي .والآن سأضع رصاصة في رأسك 1520 02:00:22,227 --> 02:00:24,390 .قلتُ لك أني سأرديك 1521 02:00:25,132 --> 02:00:27,899 أنقذت الحاوية حياتك ...كل الأمر 1522 02:00:27,900 --> 02:00:30,172 ما كانت لتجدي نفعاً... .إن صوبت في رأسك 1523 02:00:30,173 --> 02:00:34,126 .تكمن قيمتها في صهرها فقط 1524 02:00:34,354 --> 02:00:37,467 .هانيبال)، لاتفعل هذا) .(أرجوك يا (هانيبال 1525 02:00:37,635 --> 02:00:40,718 تتغلب على رجل مثله ...باستدارجه بثلاثة أفكار 1526 02:00:40,823 --> 02:00:43,235 .التشتيت - ماذا يحدث؟ - 1527 02:00:43,340 --> 02:00:47,483 .التضليل - .والمراوغة - 1528 02:00:51,155 --> 02:00:55,460 .وتكشف وجهه الحقيقي إلى العالم 1529 02:01:13,114 --> 02:01:15,541 .هذا جيد 1530 02:01:16,313 --> 02:01:19,724 .مفاجأة 1531 02:01:19,927 --> 02:01:23,545 .(عميل (بوريس - ماذا ناديتني؟ - 1532 02:01:24,536 --> 02:01:26,086 العميل (فانس بوريس)، أليس هذا اسمك؟ 1533 02:01:26,087 --> 02:01:29,827 أقلها أنه الاسم المدون على ...تلك المذكّرة. ما لم يكن لديك 1534 02:01:29,828 --> 02:01:34,639 .ورقة مماثلة لهذه 1535 02:01:34,649 --> 02:01:37,515 .لا، لن يساعدك هذا أيضاً 1536 02:01:37,551 --> 02:01:39,847 .بروية، بروية 1537 02:01:41,089 --> 02:01:44,985 أنت موقوف بتهمة الشروع في القتل ...ولانتهاك قانون المزاعم الكاذبة 1538 02:01:45,089 --> 02:01:49,659 .وسرقة قوالب الطبع الحكومية... 1539 02:01:52,611 --> 02:01:56,669 أظن أن الخطة سارت على مايرام ...بفرض عدم تفجير (بايك) للسفينة 1540 02:01:56,670 --> 02:01:58,932 .والذي لم آخذه في الحسبان قط 1541 02:01:58,933 --> 02:02:01,318 .لم يخترقك الرصاص 1542 02:02:03,214 --> 02:02:09,032 كيف حالك يا رجل؟ - .لستُ بخير، لستُ بخير - 1543 02:02:09,409 --> 02:02:11,141 .أشعر برجاحة عقلي 1544 02:02:11,142 --> 02:02:14,380 وجب علي أن أرديك في رأسك .منذ أمد بعيد 1545 02:02:23,381 --> 02:02:27,679 .حسناً، عميل (بوريس)، هذا كل شيء .خذوه من هنا يا رفاق 1546 02:02:32,011 --> 02:02:37,408 ما الفارق بين الارتجاج والرضّة؟ 1547 02:02:37,304 --> 02:02:41,954 ،ميردوك)، كان هذا رائعاً، كنتَ بخير) .أفلحت الخوذة والكاتشب 1548 02:02:42,215 --> 02:02:45,240 لقد أبليت حسناً، هل أنتَ بخير؟ 1549 02:02:45,275 --> 02:02:50,638 استعدت إتّزانك؟ - .دع التخطيط لـ(هانيبال) المرة القادمة - 1550 02:02:51,034 --> 02:02:55,279 .حسناً - كيف حال ضميرك أيها الضخم؟ - 1551 02:02:55,356 --> 02:02:59,725 .في سلام 1552 02:03:12,365 --> 02:03:15,455 أيكم تدعى (سوسا)؟ - .أنا هي - 1553 02:03:16,132 --> 02:03:18,844 ابتداءً من الآن، سيُردّ سجينك إلى عهدة .المباحث الفيدرالية 1554 02:03:18,878 --> 02:03:21,309 .لدي مذكرة اعتقال بحق هذا الرجل - ...ابتداءً من الآن - 1555 02:03:21,413 --> 02:03:24,659 .أنا طبيب، سأساعدك أأنت بحاجة للغرز؟ 1556 02:03:25,168 --> 02:03:27,337 ،أرجوك أخبرني أنك بحاجة للغرز .بإمكاني تقطيب جراحك بمهارة 1557 02:03:29,402 --> 02:03:31,628 .أيها السادة 1558 02:03:32,597 --> 02:03:36,422 تؤمن وكالة الاستخبارات المركزية ...بالتمسك بأخلاق وأداب المهنة 1559 02:03:36,423 --> 02:03:38,800 .بقدر إيمانها بمعايرر المهنة الراسخة... 1560 02:03:38,801 --> 02:03:45,155 لذا، نعرب عن عميق أسفنا .عمّا جرى هنا 1561 02:03:45,665 --> 02:03:49,690 .طاب يومكم وحفظكم الربّ - إلى أين تصطحبونه؟ - 1562 02:03:51,890 --> 02:03:54,508 من؟ 1563 02:03:57,976 --> 02:04:00,810 .لم يتسنّ لي معرفة اسمك 1564 02:04:01,792 --> 02:04:07,613 .(اسمي (لينش - .لا ريب في هذا - 1565 02:04:09,745 --> 02:04:12,550 .(هل قال (لينش 1566 02:04:25,552 --> 02:04:27,989 .رويدكم يا رفاق - .ليهدأ الجميع - 1567 02:04:29,369 --> 02:04:32,383 .أحكما السيطرة على المكان 1568 02:04:36,462 --> 02:04:39,158 متى وصلت، سيدي؟ ...لم يكن لدي أدنى فكرة 1569 02:04:39,158 --> 02:04:41,872 .أمهليني دقيقة - .حاضر، سيدي - 1570 02:04:42,316 --> 02:04:45,584 .أبعد يدك عني أيها القوي 1571 02:04:47,256 --> 02:04:51,712 يا لها من فوضى عارمة .ولكننا استرجعنا القوالب 1572 02:04:52,053 --> 02:04:56,583 للأسف، أنا مضطر لإدانتكم جميعاً .بالهروب من طائلة القانون 1573 02:04:56,060 --> 02:04:58,032 ماذا؟! (هانيبال)، ماذا يقول هذا الرجل؟ 1574 02:04:58,136 --> 02:05:01,275 لقد تمت إدانتنا ظلماً ولكن .الهروب من السجن يعتد غير قانوني 1575 02:05:01,276 --> 02:05:04,417 سيادة القائد، (سميث) وفريقه كانوا .مجرد أدوات لاسترداد القوالب 1576 02:05:04,418 --> 02:05:08,507 ما زالوا هاربين من الدرجة العاشرة .وأريد إزاحة هذا عن عاتقي 1577 02:05:08,508 --> 02:05:10,518 .هذا تصرّف جبان، سيدي 1578 02:05:10,926 --> 02:05:13,871 ،أجل، بالنسبة لهم ...ولكن بالنسبة لكِ، أيتها العريف 1579 02:05:13,873 --> 02:05:16,565 .أعدنا ترقيتك إلى رتبتك السابقة... 1580 02:05:16,566 --> 02:05:19,767 سيسلّمون إلى المارشال الأمريكي .(المتمركز هنا في (لونغ بيتش 1581 02:05:19,792 --> 02:05:25,928 ...أتفهم الوضع، سيدي، ولكن - .من اللازم إتمام هذا - 1582 02:05:26,161 --> 02:05:28,750 .(أنا بروعة (هاري هوديني 1583 02:05:32,688 --> 02:05:35,275 .هلموا، لنتحرّك - .توقف، مهلاً - 1584 02:05:36,592 --> 02:05:40,127 .هذا ظلم بائن - .لا تلقي بالاً - 1585 02:05:40,295 --> 02:05:42,517 .سأبذل قصارى جهدي لأصحح الوضع 1586 02:05:42,755 --> 02:05:47,048 .أنا واثق من هذا - .(آسفة جداً يا (فايس - 1587 02:06:21,358 --> 02:06:23,641 .(خطة محكمة يا (فايس 1588 02:06:23,749 --> 02:06:27,872 أجل، لقد استبدلنا (لينش) بآخر .وسنعاود أدراجنا إلى السجن 1589 02:06:27,873 --> 02:06:31,013 لقد استعدنا القوالب، يمكننا رفع .رؤوسنا عالياً، لقد فعلنا الصواب 1590 02:06:31,014 --> 02:06:34,705 .أجل، بعد كل ما أنزلوه بنا .هذا هراء 1591 02:06:34,810 --> 02:06:39,292 ،(لقد غدروا بنا ثانية، (هانيبال .وثقنا بالنظام وها قد انقلب علينا 1592 02:06:39,749 --> 02:06:43,363 تذكّروا يا رجال، مهما بدت الأمور .عشوائية فما زال هناك خطة 1593 02:06:43,364 --> 02:06:45,450 .يا فتى 1594 02:06:47,614 --> 02:06:51,084 ،لا أعني سرقة مقولتك يا زعيم ...ولكن 1595 02:06:57,739 --> 02:07:01,070 .تروقني الخطة عندما تكتمل أركانها 1596 02:07:05,362 --> 02:07:07,260 .ما زالوا مطلوبين للعدالة 1597 02:07:07,938 --> 02:07:11,483 .اختاروا حياتهم كمرتزقة 1598 02:07:12,753 --> 02:07:15,134 ،إن واجهتك مشكلة 1599 02:07:15,758 --> 02:07:18,177 ،إن لم تجد من يعينك 1600 02:07:18,755 --> 02:07:22,701 ،وإن استطعت العثور عليهم ...فيمكنك الاستعانة 1601 02:07:24,936 --> 02:07:27,236 .(بالفرقة (أ... 1602 02:07:27,236 --> 02:07:49,142 .(تـرجـمـة (كـريـم زكـي) و (عـادل يـاسـيـن Kariem Zaki & The Rian. {\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs35} Timing Director Hossam Mohamed www.Facebook.com/DirectorSub