1 00:00:56,500 --> 00:00:58,167 Ja vel, Darnell. 2 00:00:58,335 --> 00:01:01,337 Så godteriet hoppet bare ned i lommen din? 3 00:01:01,505 --> 00:01:03,590 Neppe. Samir ringer politiet nå. 4 00:01:03,757 --> 00:01:06,009 Men jeg... Samir. Politiet. 5 00:01:08,012 --> 00:01:10,597 Politiet? Vær så snill, la være. 6 00:01:11,515 --> 00:01:13,099 Jeg kan vente. 7 00:01:13,934 --> 00:01:16,894 Sånt skjer når du nasker. Det får følger. 8 00:01:17,061 --> 00:01:19,896 Det er bare godteri! Jeg vil ikke i fengsel. 9 00:01:20,065 --> 00:01:22,942 Du slipper kanskje unna med tyveri noen ganger. 10 00:01:23,109 --> 00:01:25,527 Men før eller senere blir du tatt. 11 00:01:25,696 --> 00:01:28,197 Er det sånn du vil leve? 12 00:01:28,365 --> 00:01:30,533 Nei. Jeg tror faktisk 13 00:01:30,701 --> 00:01:33,119 at du fortjener bedre. 14 00:01:33,329 --> 00:01:35,496 Men du må tro det selv, Darnell. 15 00:01:35,831 --> 00:01:39,125 Jeg er med, miss Evelyn. Er det pisspreik nå? 16 00:01:39,334 --> 00:01:43,295 Nei, frue. Det bør det ikke være. Forstått? 17 00:01:43,423 --> 00:01:45,049 Ja, frue. 18 00:01:45,215 --> 00:01:47,508 Greit. Si det til Samir. 19 00:01:48,801 --> 00:01:51,386 Jeg skal ikke stjele mer, sir. 20 00:01:54,808 --> 00:01:56,392 Det er i orden. 21 00:01:56,893 --> 00:01:58,810 Du hadde jammen flaks. 22 00:01:58,979 --> 00:02:00,938 Nå går du rett hjem. Forstått? 23 00:02:01,107 --> 00:02:02,149 Ja. Du bør være inne 24 00:02:02,358 --> 00:02:04,567 på denne tiden. Gå nå. 25 00:02:04,734 --> 00:02:06,568 Takk, miss Evelyn. 26 00:02:12,409 --> 00:02:14,535 Den taklet du virkelig flott. 27 00:02:14,661 --> 00:02:19,247 Han er en grei gutt. Han trenger bare en storebror. 28 00:02:19,415 --> 00:02:22,459 La oss se på fuglene til høsttakkefesten. 29 00:02:22,836 --> 00:02:26,798 Å, fin. Fin og fyldig. 30 00:02:29,176 --> 00:02:31,552 Yo, Osama! Osama! Bak kassa! Nå! 31 00:02:31,678 --> 00:02:33,428 Hørte du meg? Beveg deg! 32 00:02:33,596 --> 00:02:35,806 Vær så snill! Bare ta det! Hold kjeft! 33 00:02:35,973 --> 00:02:37,432 lkke noe bråk! Hold kjeft! 34 00:02:37,600 --> 00:02:38,684 Ta alt. Hold kjeft! 35 00:02:38,852 --> 00:02:40,645 Jeg kom nettopp til USA. lkke rør deg! 36 00:02:40,813 --> 00:02:43,439 lkke rør deg! Bare ta alt! 37 00:02:43,607 --> 00:02:46,192 Dette er USA, kompis! Svarte får ikke det de vil ha! 38 00:02:46,402 --> 00:02:48,152 Så hvorfor skal du det? Vær så snill! 39 00:02:53,199 --> 00:02:55,033 HØYTIDS SALG 40 00:03:02,542 --> 00:03:04,084 Stikk, stikk, stikk! 41 00:03:04,292 --> 00:03:05,835 Kom igjen! Vi stikker! 42 00:03:37,410 --> 00:03:39,703 CASS TEKNISKE FAGSKOLE 43 00:04:34,175 --> 00:04:36,468 Med kjærlige minner om Evelyn Mercer 44 00:05:28,728 --> 00:05:31,772 Lenge siden noen har sett det fjeset her. 45 00:05:31,940 --> 00:05:34,775 Han fikk vel fradrag for god oppførsel. 46 00:05:36,988 --> 00:05:38,989 Neppe. 47 00:05:42,994 --> 00:05:45,453 Det er Bobby Mercer. 48 00:05:45,620 --> 00:05:47,621 Familiens tungvektstaper. 49 00:05:47,790 --> 00:05:50,709 Og det er en tittel det er rift om. 50 00:05:50,834 --> 00:05:54,003 Ville gjort faren stolt om han hadde hatt en. 51 00:05:54,171 --> 00:05:56,840 Han spilte hockey med min sønn. 52 00:05:57,341 --> 00:05:59,050 Utvist fra mer enn 60 kamper 53 00:05:59,218 --> 00:06:01,636 før ligaen fikk nok av ham. 54 00:06:01,970 --> 00:06:04,305 De kalte ham "Michiganmoseren". 55 00:06:04,515 --> 00:06:09,144 Hvem er gutten? Det er Jack. Han er den yngste. 56 00:06:09,270 --> 00:06:12,647 Førsteklasses taper, tredjeklasses rockestjerne. 57 00:06:12,815 --> 00:06:16,026 Han ser ikke så fæl ut. Han er en Mercer. 58 00:06:16,192 --> 00:06:18,235 lkke la ham lure deg. 59 00:06:18,862 --> 00:06:20,321 Hei. 60 00:06:20,530 --> 00:06:22,156 Går det bra? 61 00:06:22,658 --> 00:06:24,326 Er du sikker? 62 00:06:24,993 --> 00:06:26,869 Du vet jeg er glad i deg. 63 00:06:28,456 --> 00:06:30,332 Kom, så går vi til Jerry. 64 00:06:30,540 --> 00:06:34,168 Hva har vi her borte? Sikkert en mønsterborger til. 65 00:06:34,295 --> 00:06:36,296 Mamma snakket alltid om dere. 66 00:06:36,504 --> 00:06:38,672 Hvordan dere skulket jobben. 67 00:06:38,841 --> 00:06:41,593 Nei da, Jeremiah er grei. Hun fortalte alt. 68 00:06:41,760 --> 00:06:44,511 En stigende stjerne i fagforeningen. 69 00:06:44,888 --> 00:06:46,513 Mannen fant en sak. 70 00:06:46,681 --> 00:06:47,848 Åssen går'e? Fett. 71 00:06:48,017 --> 00:06:49,434 Pent hus, gutt. lkke verst. 72 00:06:49,602 --> 00:06:52,729 Hva skjer, småen? Gi meg en klem, gutt. 73 00:06:52,854 --> 00:06:55,356 Vi har én savnet. Du sa fire. 74 00:06:55,524 --> 00:06:57,067 Angel? 75 00:06:57,859 --> 00:06:59,360 Flott gutt. 76 00:06:59,568 --> 00:07:01,361 Tidligere svindler. 77 00:07:01,528 --> 00:07:03,196 Soldat. 78 00:07:03,741 --> 00:07:05,867 Han møter visst ikke i dag. 79 00:07:06,035 --> 00:07:07,994 Husker du da jeg bygde hytte i treet 80 00:07:08,162 --> 00:07:09,871 og du svidde den av? Gi deg. 81 00:07:10,038 --> 00:07:12,873 Jeg ville mose deg! Rolig. Du har et murhus. 82 00:07:13,042 --> 00:07:15,502 Jeg svir det ikke av. lkke nå, nei. 83 00:07:15,668 --> 00:07:17,210 lngen røyking i huset mitt. 84 00:07:17,378 --> 00:07:20,213 Du må slokke den. Beklager. 85 00:07:20,716 --> 00:07:22,217 Jeg fatter det ikke. 86 00:07:22,385 --> 00:07:24,761 Hvis hun var en fordømt helgen, 87 00:07:24,887 --> 00:07:27,764 hvordan oppfostret hun fire tapere? 88 00:07:27,889 --> 00:07:31,058 Hun fikk hundrevis av barn fra fosterhjemsystemet 89 00:07:31,225 --> 00:07:33,226 og inn i varige hjem. 90 00:07:33,394 --> 00:07:37,397 På 30 år fant hun bare fire umulige tilfeller. 91 00:07:37,607 --> 00:07:39,066 Fire pøbler så fæle 92 00:07:39,235 --> 00:07:41,403 at ingen ville ha dem. 93 00:07:41,570 --> 00:07:43,238 Så hun tok dem. 94 00:07:43,405 --> 00:07:44,905 Tro meg, Fowler. 95 00:07:45,072 --> 00:07:49,200 De er kongressmenn i forhold til hvordan de ellers ville vært. 96 00:07:49,618 --> 00:07:53,913 Hei der. Du må være Daniela. Så store dere er blitt. 97 00:07:54,082 --> 00:07:56,125 Og du må være Amelia. 98 00:07:56,293 --> 00:07:58,712 Pen kjole, Amelia. 99 00:07:58,878 --> 00:08:01,797 Jeg er Amelia! Jeg vet det. 100 00:08:01,922 --> 00:08:04,799 Dere husker oss neppe, men jeg er onkel Bobby. 101 00:08:04,926 --> 00:08:06,010 Og dette er Blekansikt Jack. 102 00:08:06,136 --> 00:08:07,261 lkke lær dem det, gutt. 103 00:08:08,054 --> 00:08:11,432 Du er ikke onkelen min. Du er hvit. Besta Evey er hvit. 104 00:08:11,641 --> 00:08:13,434 Vi er en annen slags onkel. 105 00:08:13,642 --> 00:08:15,309 Deres bestemor adopterte oss, 106 00:08:15,520 --> 00:08:16,937 akkurat som faren deres. 107 00:08:17,104 --> 00:08:19,272 Du er politimann! 108 00:08:19,441 --> 00:08:22,276 Stemmer. Alle er arrestert. lkke rør dere. 109 00:08:23,737 --> 00:08:25,154 Hvor skal dere? 110 00:08:25,321 --> 00:08:27,614 Hva med meg, Green? Skal du ta meg? 111 00:08:27,783 --> 00:08:31,119 Kommer an på, Bobby. Holder du den smale stien? 112 00:08:31,285 --> 00:08:32,869 l nærheten av den. 113 00:08:33,038 --> 00:08:36,123 Hvordan går det, gutt? Hyggelig å se deg. 114 00:08:36,291 --> 00:08:38,459 Jack. Green. 115 00:08:38,669 --> 00:08:41,796 Lei for det med moren deres. Få en klem. 116 00:08:43,130 --> 00:08:44,714 Jerry. 117 00:08:46,133 --> 00:08:48,051 Jeg trodde du sa at han ikke kom. 118 00:08:48,177 --> 00:08:50,970 Nei, jeg sa jeg ikke visste om han kom. 119 00:08:51,138 --> 00:08:54,557 Jeg har ikke sett ham på gud vet hvor mange år. 120 00:08:54,727 --> 00:08:57,312 Det er vrient å finne Bobby, vet du. 121 00:08:59,480 --> 00:09:01,856 lkke det blikket, Camille. 122 00:09:01,982 --> 00:09:04,692 Jeg er helt ferdig med det livet. 123 00:09:04,860 --> 00:09:07,320 Takk for at du kom, Green. Mamma ville likt det. 124 00:09:07,489 --> 00:09:11,158 Hun ville vært glad for at du nådde begravelsen. 125 00:09:11,327 --> 00:09:13,870 Jeg er ikke her på grunn av begravelsen. 126 00:09:15,913 --> 00:09:18,873 Takk for tilbudet, men vi har kontrollen. 127 00:09:18,999 --> 00:09:21,709 Ja, jeg så det da jeg kom kjørende. 128 00:09:21,877 --> 00:09:24,670 Stedet ser helt annerledes ut. Detroitpolitiet ryddet opp? 129 00:09:24,838 --> 00:09:27,840 Vær snill, Bobby. Vi har disse pøblene. 130 00:09:28,009 --> 00:09:29,802 En gutt som spilte basketball, 131 00:09:29,969 --> 00:09:32,513 så to gjengmedlemmer løpe inn, skyte vilt... 132 00:09:32,721 --> 00:09:35,014 Gi deg, Green. Jeg tjente gode penger her 133 00:09:35,183 --> 00:09:38,352 fordi snuten ikke kan finne pupper i ei strippebule. 134 00:09:38,519 --> 00:09:39,602 Bli med inn 135 00:09:39,771 --> 00:09:41,105 og få kaffe og smultringer. 136 00:09:41,231 --> 00:09:45,025 Og så tar du med gutten og drar til helvete. 137 00:09:48,904 --> 00:09:50,905 Sjarmerende gutt. 138 00:10:06,964 --> 00:10:08,923 Hyggelig å være hjemme. 139 00:10:09,050 --> 00:10:10,926 Hva har du drevet med, Bobby? 140 00:10:11,052 --> 00:10:13,929 Jeg er universitetsprofessor, Jack. Hva tror du? 141 00:10:14,054 --> 00:10:16,389 Jeg tviler. Samme, gamle Bobby. 142 00:10:16,556 --> 00:10:19,808 Og du? Suger du ennå kuk i hytt og pine? 143 00:10:19,978 --> 00:10:21,562 Din jævel. 144 00:10:23,063 --> 00:10:25,398 Det er ikke pent å la meg stå ute i kulden. 145 00:10:25,567 --> 00:10:27,943 Lillebror! Ditt rasshøl! Skam deg! 146 00:10:28,068 --> 00:10:29,443 Jeg rakk ikke flyet. Kom deg hit! 147 00:10:29,653 --> 00:10:31,904 Du rakk ikke mors begravelse heller. 148 00:10:32,072 --> 00:10:33,698 Åssen går'e? Og med deg? 149 00:10:34,158 --> 00:10:37,076 Åssen går'e, gutt? Alt er fett. 150 00:10:37,245 --> 00:10:40,581 Du barberte bort afroen? Jack! 151 00:10:41,372 --> 00:10:43,790 Evigheter siden sist. Vet det. 152 00:10:43,960 --> 00:10:48,130 Har du bleket tennene? Hold kjeft, Jackiebæsjen. 153 00:11:05,814 --> 00:11:07,231 Jeg skal få meg litt mat. 154 00:11:09,610 --> 00:11:12,278 Er dere sultne? Nei, jeg skal sove. 155 00:11:12,446 --> 00:11:15,615 Ta det gamle rommet ditt, Jack. Du tar ditt, Angel. 156 00:11:15,824 --> 00:11:17,992 Jeg sover på mammas rom. 157 00:13:01,220 --> 00:13:03,930 Har du grått, lille soper? 158 00:13:07,561 --> 00:13:10,229 Slutt nå, gutt. 159 00:13:10,730 --> 00:13:13,565 Lager du fortsatt mye bråk på den greia? 160 00:13:15,276 --> 00:13:18,486 Ja, jeg lager fortsatt bråk. 161 00:13:21,033 --> 00:13:24,201 For sært på mammas rom? Jøss. 162 00:13:24,368 --> 00:13:26,536 Altfor sært. 163 00:13:26,704 --> 00:13:28,204 Det er vilt. 164 00:13:28,372 --> 00:13:29,914 Alt er akkurat som før. 165 00:13:30,040 --> 00:13:32,583 Hun har ikke forandret på noe i huset. 166 00:13:38,758 --> 00:13:41,176 Se på dere. Hva? 167 00:13:41,344 --> 00:13:43,011 Er bare glad for å se dere. 168 00:13:43,179 --> 00:13:44,596 Glad for å se brødrene mine. 169 00:13:45,431 --> 00:13:47,098 l like måte, Jerry. 170 00:13:47,265 --> 00:13:50,934 Jeg stikker innom kolonialen og henter en kalkun. 171 00:13:51,063 --> 00:13:53,105 Til høsttakkefestmiddag. 172 00:13:53,273 --> 00:13:55,608 Vi later som vi er en familie. 173 00:13:56,025 --> 00:13:57,942 Mamma ville likt det. 174 00:14:01,822 --> 00:14:03,782 Hvor har du tenkt deg? 175 00:14:04,950 --> 00:14:09,120 Det er for sterkt der inne. Jeg vil ut og få litt frisk luft. 176 00:14:10,581 --> 00:14:14,084 Du er full av dritt! Man kan lukte ræva fra nedi gata! 177 00:14:14,251 --> 00:14:15,293 Hva snakker du om? 178 00:14:15,461 --> 00:14:17,253 Det vet du. Gi deg. 179 00:14:17,421 --> 00:14:19,756 Du vet det. Med La Vida Loca. 180 00:14:19,964 --> 00:14:22,049 lngen skal gå etter La Vida Loca! 181 00:14:22,219 --> 00:14:23,969 Hun har en kjæreste. 182 00:14:24,136 --> 00:14:26,137 Hun har en hard pikk i seg nå. 183 00:14:26,304 --> 00:14:28,972 Hun roper en annens navn 184 00:14:29,141 --> 00:14:31,476 og tenker ikke på den svarte ræva di. Glem det. 185 00:14:31,644 --> 00:14:34,145 Utrolig at dere kommer med dette våset. 186 00:14:34,313 --> 00:14:36,106 Hun er bare trøbbel. Jeg står her 187 00:14:36,274 --> 00:14:37,400 og sier til dere begge 188 00:14:37,566 --> 00:14:40,235 at jeg ikke skal treffe den jenta! 189 00:14:42,029 --> 00:14:45,115 Hvor alvorlig er det med fyren? Alvorlig! 190 00:14:47,702 --> 00:14:48,786 Fanken! 191 00:14:49,245 --> 00:14:51,788 Inn her! 192 00:14:54,582 --> 00:14:56,708 Loco Ono skal ikke bo her i huset! 193 00:14:56,919 --> 00:14:58,211 Pisspreik, Bobby! Glem det. 194 00:14:58,379 --> 00:15:00,588 La Vida Loca blir ikke her én natt til! 195 00:15:00,713 --> 00:15:02,339 Så ta sakene... Er det ditt hus? 196 00:15:02,507 --> 00:15:05,008 lkke et herberge! Du bestemmer ikke, Bobby! 197 00:15:05,178 --> 00:15:06,512 Glem det! Hei, Bobby. 198 00:15:08,639 --> 00:15:11,391 Kan du ikke gå opp igjen? Jeg fikser dette. 199 00:15:11,516 --> 00:15:13,183 Hva feiler det deg? Gå opp igjen! 200 00:15:13,352 --> 00:15:14,894 Lar du ham snakke sånn til meg?! 201 00:15:15,062 --> 00:15:16,521 Gå opp! Snakket jeg spansk? 202 00:15:16,688 --> 00:15:18,522 Snakket jeg spansk? Hva er det med deg?! 203 00:15:18,690 --> 00:15:20,858 Slutt å snakke sånn til jenta mi! 204 00:15:21,026 --> 00:15:22,610 Det er det jeg mener, Bobby. 205 00:15:22,735 --> 00:15:25,362 Hun var ikke jenta di i går. Hun hadde en annen. 206 00:15:25,531 --> 00:15:26,739 Jeg er forvirret. 207 00:15:26,949 --> 00:15:28,825 Hva snakker du om, gutt? 208 00:15:29,034 --> 00:15:30,410 Hun er jenta mi! Ja da! 209 00:15:30,536 --> 00:15:33,746 La oss spille kalkuncup, gutt! Hva sier du? 210 00:15:38,501 --> 00:15:40,377 lkke sett i gang noe. 211 00:15:43,048 --> 00:15:45,758 Hvorfor må du alltid gjøre det? Hold kjeft. 212 00:15:46,552 --> 00:15:49,721 Være irriterende. -"Være irriterende". 213 00:15:50,306 --> 00:15:52,056 Kul'n, gutt. Jeg ser på kampen. 214 00:15:53,557 --> 00:15:55,266 Kutt ut det der. Ja. 215 00:15:55,394 --> 00:15:56,895 Kutt ut det der. 216 00:16:00,107 --> 00:16:01,566 Du er ei dame. Ta ham, Jerry. 217 00:16:02,108 --> 00:16:04,902 Prøv igjen. Hva skal du gjøre? 218 00:16:05,070 --> 00:16:09,073 Du får se. De svære tennene. Vil du bite meg? 219 00:16:09,908 --> 00:16:12,493 Du har noen svære tenner, Jerry. 220 00:16:13,995 --> 00:16:15,579 Ja da. 221 00:16:17,249 --> 00:16:18,583 Ålreit. 222 00:16:20,419 --> 00:16:21,753 Ta ham, Jerry! Hva nå? 223 00:16:21,920 --> 00:16:23,754 Hva fanken gjør du? Gi deg! 224 00:16:23,922 --> 00:16:27,424 Brytingens vakre, svarte damer, Nitro og Midnatt! 225 00:16:27,592 --> 00:16:30,385 Nitro har Midnatt i en lås! 226 00:16:30,553 --> 00:16:32,095 Ta ham, Jerry! 227 00:16:32,263 --> 00:16:35,349 Midnatt prøver å komme opp, men Nitro er på ham! 228 00:16:35,518 --> 00:16:38,186 Ta ham, Nitro! Greit, greit. 229 00:16:38,353 --> 00:16:40,938 Jeg er fremdeles storebroren din. 230 00:16:43,525 --> 00:16:46,443 Nå spiser vi. Få ut den fuglen. 231 00:16:49,864 --> 00:16:52,783 Jesus Kristus, vår herre og frelser, takk for denne dagen. 232 00:16:52,951 --> 00:16:54,660 Takk for maten vi skal få. 233 00:16:54,827 --> 00:16:56,954 Og takk for at du førte oss sammen. Amen. 234 00:16:57,164 --> 00:16:59,374 Amen. Amen. 235 00:17:06,630 --> 00:17:08,965 Gi meg salaten, gutt. 236 00:17:35,827 --> 00:17:38,620 Lukk munnen, Jeremiah. 237 00:17:39,246 --> 00:17:41,497 Eier du ikke oppdragelse? 238 00:17:48,841 --> 00:17:50,008 Lukk munnen, Angel. 239 00:17:52,218 --> 00:17:54,136 Tror du at du er ei ku, eller noe? 240 00:17:57,848 --> 00:17:59,599 Flere tatoveringer, Angel? 241 00:18:01,020 --> 00:18:04,897 Du trenger ikke gjemme dem. Se på min. 242 00:18:09,027 --> 00:18:11,862 Men ta albuen ned fra bordet. 243 00:18:22,373 --> 00:18:23,957 Jackie? 244 00:18:31,466 --> 00:18:35,260 Jeg vet det skjedde fæle ting med deg før du kom til meg. 245 00:18:35,844 --> 00:18:37,261 Se på meg. 246 00:18:39,891 --> 00:18:42,559 Men nå er du trygg. 247 00:19:01,496 --> 00:19:03,872 Til helsike med dette. 248 00:19:06,458 --> 00:19:07,917 Vi spiller hockey. 249 00:19:08,086 --> 00:19:10,087 Jeg vil se raske køller og gode pasninger. 250 00:19:10,295 --> 00:19:11,545 Det er for kaldt, gutt. 251 00:19:11,713 --> 00:19:14,256 Jeg kom ikke helt hit for å spille hockey. 252 00:19:14,425 --> 00:19:17,761 Kom, damer. Vi viser disse gutta hvem som kan det! 253 00:19:20,598 --> 00:19:23,433 Ja! Kom igjen! Prøv deg! 254 00:19:23,600 --> 00:19:24,767 Ålreit, nå kommer det! 255 00:19:26,770 --> 00:19:29,397 Pass til meg, Bobby! 256 00:19:29,981 --> 00:19:31,607 Kom igjen, gutt! Nå! 257 00:19:32,776 --> 00:19:34,110 Se på dette, dere! Du har ham! 258 00:19:36,781 --> 00:19:38,490 Ja da! En svart gave! 259 00:19:38,949 --> 00:19:40,950 Sånn, ja! Gi deg, nigger! 260 00:19:42,578 --> 00:19:43,620 Beklager. 261 00:19:47,499 --> 00:19:49,959 La meg snakke med jentene. Hva gjør du? Få den! 262 00:19:50,127 --> 00:19:52,545 Huet ut av ræva, Jerry! Det er mobilen min! 263 00:19:52,714 --> 00:19:54,965 Kom igjen! Ta ham hardt! 264 00:19:55,132 --> 00:19:58,300 Det var svakt! Ta den, ta den! 265 00:19:58,468 --> 00:20:01,595 Hold kjeft, gutt! Sånn, ja! 266 00:20:01,763 --> 00:20:04,473 Fanken, jeg må gjøre deg til mann! Fanken, Bobby. 267 00:20:04,641 --> 00:20:06,976 Hvorfor hisset du dem mer opp? 268 00:20:08,938 --> 00:20:11,982 Mine herrer. Jeg er lei for det som skjedde. 269 00:20:12,149 --> 00:20:14,275 Selv om jeg bare traff Evelyn én gang... 270 00:20:16,404 --> 00:20:17,988 ...gjorde hun et stort inntrykk. 271 00:20:18,155 --> 00:20:21,991 Jeg vet det er vanskelig å ta seg av økonomien 272 00:20:22,159 --> 00:20:25,077 mens man fremdeles sørger. 273 00:20:25,287 --> 00:20:27,371 Hvor mye får vi? 274 00:20:27,665 --> 00:20:29,541 Gi deg, gutt! 275 00:20:29,666 --> 00:20:31,375 Ha meg unnskyldt. Jack! Hva i..? 276 00:20:31,543 --> 00:20:33,169 Dumme Jack. Hva feiler det deg? 277 00:20:33,336 --> 00:20:35,004 Hva var det? 278 00:20:36,631 --> 00:20:40,176 Dette var i deres mors bankboks. 279 00:20:40,342 --> 00:20:43,178 Dere skal få se på det i fred. 280 00:20:51,855 --> 00:20:53,981 Fødselsattest. 281 00:20:55,025 --> 00:20:57,067 Adopsjonspapirene. 282 00:20:57,277 --> 00:21:00,112 Henry Fordsykehuset. Jeg er fra Detroit. 283 00:21:00,864 --> 00:21:03,866 Lansing i Michigan. Var moren min 16?! 284 00:21:04,033 --> 00:21:06,451 Er mine papirer der? 285 00:21:06,871 --> 00:21:08,205 Nei. 286 00:21:08,414 --> 00:21:09,831 lkke det? Nei. 287 00:21:10,207 --> 00:21:13,501 Er det noen på deg der? Nei. 288 00:21:15,837 --> 00:21:17,213 1969. 289 00:21:17,422 --> 00:21:20,800 Mamma var på Woodstock. Visste du ikke hun var hippie? 290 00:21:20,925 --> 00:21:22,675 Da er vi i gang. 291 00:21:29,059 --> 00:21:32,812 Er det ikke noen papirer på meg der? Det er papirer her. 292 00:21:33,729 --> 00:21:35,730 Og meg? 293 00:21:35,898 --> 00:21:39,234 Den vil kle deg. Samme det. 294 00:21:40,822 --> 00:21:42,239 Du kødder med meg. Slutt å sutre. 295 00:21:42,448 --> 00:21:43,907 Kom. Dere må se noe. 296 00:21:44,074 --> 00:21:46,450 Her er det! Så dette er drømmen din, Jerry? 297 00:21:46,618 --> 00:21:48,744 Ja da. Det er mye plass her. 298 00:21:48,911 --> 00:21:50,745 Hva skal du gjøre? Bygge biler? 299 00:21:50,913 --> 00:21:53,039 Nei. Luksusleiligheter. Felger. 300 00:21:53,165 --> 00:21:55,083 Forfinet byliv skal det være. 301 00:21:55,252 --> 00:21:57,920 Så nå driver du med eiendom? Her i første etasje 302 00:21:58,089 --> 00:22:01,174 blir det flotte kontorer og butikker. 303 00:22:01,383 --> 00:22:03,050 Jeg skal ha fargede vinduer... 304 00:22:03,175 --> 00:22:05,260 Dette er kondemnert. Er det forsikret? 305 00:22:05,470 --> 00:22:06,929 Hvorfor? Så vi kan svi av fandenskapen. 306 00:22:07,096 --> 00:22:10,056 Vi svir ikke av en dritt. Du vil alltid ødelegge. 307 00:22:10,183 --> 00:22:12,768 Se på lillebroren din. Jack! 308 00:22:13,270 --> 00:22:15,062 Å, beklager. Er dette suiten? 309 00:22:15,189 --> 00:22:17,399 Reduserer jeg eiendomsverdien? 310 00:22:17,565 --> 00:22:19,524 Dette hølet gir uttrykket "sammenbrudd i bilbyen" 311 00:22:19,692 --> 00:22:21,359 en helt ny betydning, Jerry. 312 00:22:21,527 --> 00:22:23,278 Hvordan fanken betaler du dette? 313 00:22:23,487 --> 00:22:28,116 Statlig utviklingslån. Lett å få. Lave renter. 314 00:22:28,284 --> 00:22:32,287 Hold dere her, så får dere kanskje jobb. 315 00:22:35,666 --> 00:22:37,959 De ser ut som brystvorter. 316 00:22:39,962 --> 00:22:42,005 Vi går og får en ordentlig drink. 317 00:22:42,966 --> 00:22:45,801 Hør etter! Jeg vil utbringe en skål! 318 00:22:45,968 --> 00:22:47,385 For Evelyn Mercer. 319 00:22:47,553 --> 00:22:51,472 Den beste moren fire degenererte svin har hatt! 320 00:22:55,687 --> 00:22:57,396 Johnny. Gi oss en runde til. 321 00:22:57,564 --> 00:23:01,483 Og varm melk til lillesøster. Jeg drikker deg under bordet! 322 00:23:01,650 --> 00:23:03,943 Vi snakker ikke om sæd, Jack. Dette er whisky. 323 00:23:04,111 --> 00:23:06,237 Jack drikker Jack Jack drikker Jack 324 00:23:06,448 --> 00:23:07,489 Det er din bror. 325 00:23:07,574 --> 00:23:08,574 Jack drikker Jack 326 00:23:08,657 --> 00:23:10,491 Jack slikker rumpesprekk og ballesekk. 327 00:23:10,576 --> 00:23:13,161 Jack liker ikke rumpesprekk og ballesekk! 328 00:23:13,331 --> 00:23:16,708 Jack liker pupper. Jack har fans. 329 00:23:18,000 --> 00:23:19,542 Jack har masse fans. 330 00:23:19,709 --> 00:23:21,835 Jøss. Hold nå kjeft. 331 00:23:22,004 --> 00:23:23,838 Jeg vil ikke dra. Hvorfor haster det? 332 00:23:24,007 --> 00:23:26,008 Kan du ikke ta en drink med storebror? 333 00:23:26,175 --> 00:23:29,344 Jeg er her. Godt å ha dere her. Glad i dere. 334 00:23:29,555 --> 00:23:32,849 Det var skikkelig kjipe greier med moren deres. 335 00:23:33,015 --> 00:23:36,976 Ja. Fordømte gjenger. Makk. 336 00:23:37,143 --> 00:23:40,646 Noen burde tråkke på dem. Hvilke gjenger, Johnny G? 337 00:23:40,814 --> 00:23:43,650 Fanken. Da er vi i gang. Jeg visste det. 338 00:23:43,818 --> 00:23:45,027 Jeg tror jeg hørte noe. 339 00:23:46,028 --> 00:23:48,488 Alle i nabolaget er sinte. 340 00:23:48,656 --> 00:23:51,032 Samme, gamle Bobby. 341 00:23:51,200 --> 00:23:52,367 Mamma sa alltid: 342 00:23:52,534 --> 00:23:56,079 "Enda så glup Bobby er, så liker han ikke å tenke." 343 00:23:56,246 --> 00:23:57,622 Dette fører ikke til noe godt. 344 00:23:57,790 --> 00:24:00,041 La snuten gjøre jobben sin. Glem dem. 345 00:24:00,210 --> 00:24:01,710 Halvparten av dem er uærlige. 346 00:24:01,877 --> 00:24:04,671 Tror du resten bryr seg om et ran i en spritbutikk? 347 00:24:04,838 --> 00:24:07,048 Green er med oss på denne. 348 00:24:07,216 --> 00:24:09,008 Gi deg. Green? 349 00:24:09,176 --> 00:24:11,719 Hun var den eneste kvinnen som brydde seg. 350 00:24:11,887 --> 00:24:14,722 Vi kan i det minste banke på noen dører 351 00:24:14,891 --> 00:24:16,892 og se hva som skjer. 352 00:24:17,058 --> 00:24:18,392 Det skylder vi henne. 353 00:24:18,686 --> 00:24:20,269 Hvorfor ter du deg som ei tispe, Jerry? 354 00:24:20,480 --> 00:24:23,065 Ja vel. Skal vi skyte vilt i byen 355 00:24:23,232 --> 00:24:24,232 fordi dere er sinte? 356 00:24:24,400 --> 00:24:26,025 Hvorfor ikke? Gi deg! 357 00:24:26,193 --> 00:24:28,194 De som gjorde det, er nok 358 00:24:28,320 --> 00:24:30,571 fra de samme jævlige gatene som oss. 359 00:24:30,739 --> 00:24:33,074 Mamma ville tilgitt dem. Det vet dere. 360 00:24:33,658 --> 00:24:36,910 Alle kan ikke være helgener, Jerry. Nei, Jerry. 361 00:24:37,080 --> 00:24:41,417 Ja vel. Greit. 362 00:24:42,418 --> 00:24:45,670 Ha det, Jerry. lkke ring når dere blir skutt. 363 00:24:45,838 --> 00:24:47,588 Husk at dette er Detroit. 364 00:24:47,756 --> 00:24:50,258 Ja, ja, ja. Johnny. 365 00:24:50,425 --> 00:24:51,758 Fortell oss hva som foregår. 366 00:24:54,347 --> 00:24:56,432 Vil dere vite hva jeg har hørt? 367 00:24:57,433 --> 00:25:00,018 Har du en skyter? Jeg fløy hit. 368 00:25:00,143 --> 00:25:04,271 Forsiktig med ungen min. 369 00:25:05,315 --> 00:25:06,607 Liker du den? Har du kuler? 370 00:25:06,775 --> 00:25:10,445 Den er ladd, lillebror. Forsiktig. Du tar bensinkannen. 371 00:25:10,654 --> 00:25:13,698 Skal vi ta bensingreia? Ja. 372 00:25:13,866 --> 00:25:16,367 Det eneste som skremmer folk mer enn å bli brent, 373 00:25:16,577 --> 00:25:18,244 er å bli spist levende. Kom igjen. 374 00:25:18,370 --> 00:25:20,830 Hva..? Hva får jeg? 375 00:25:20,956 --> 00:25:25,084 Blir du med? Vær så god, vennen min. Pirk dem med den. 376 00:25:25,251 --> 00:25:26,626 Å, takk. lngen årsak. 377 00:25:31,466 --> 00:25:33,717 Kom igjen! Snuten! Jeg vil se hender! 378 00:25:33,886 --> 00:25:35,261 Snuten, gutt! 379 00:25:35,387 --> 00:25:37,805 Det er det jævla politiet! 380 00:25:38,474 --> 00:25:39,599 Vekk fra meg, tispe. 381 00:25:39,767 --> 00:25:41,559 Ut! Jeg vil ikke se noen av dere her mer! 382 00:25:41,726 --> 00:25:43,143 Hva gjør dere her?! Hendene! 383 00:25:43,311 --> 00:25:44,686 Har dere narkotika på dere? 384 00:25:44,854 --> 00:25:46,480 Vi tar urinprøver av alle! 385 00:25:46,690 --> 00:25:48,941 Ut herfra! Dra de små rumpene hjem nå! 386 00:25:51,987 --> 00:25:56,282 Purken er her! Dere må stikke! De hvite snutene er sprø! 387 00:25:56,408 --> 00:25:58,326 De drepte Cornbread! Han ha'kke gjort no'! 388 00:25:58,493 --> 00:26:00,160 Opp med de jævla hendene! 389 00:26:00,327 --> 00:26:02,495 Detroitpolitiet! Jeg vil se hendene! 390 00:26:02,705 --> 00:26:04,873 Bygningen er omringet! Hver eneste en! 391 00:26:05,000 --> 00:26:06,292 Sett deg ned, for faen! 392 00:26:06,418 --> 00:26:08,127 Dra til helvete! Sitt ned! 393 00:26:08,295 --> 00:26:09,504 lkke rør deg! Sitt! 394 00:26:09,713 --> 00:26:11,798 Du der borte! Du, ja. 395 00:26:12,007 --> 00:26:13,132 Du er sjefen? 396 00:26:13,300 --> 00:26:16,302 Sitt ned, og hold kjeft! Gi meg bensinen! 397 00:26:16,426 --> 00:26:17,718 Hva fanken vil dere? 398 00:26:17,887 --> 00:26:19,763 Dere æ'kke snuten! Hva i helvete vil dere?! 399 00:26:19,932 --> 00:26:22,725 Du vil snart ønske at jeg var snuten! 400 00:26:22,893 --> 00:26:24,143 Nei, nei, nei! 401 00:26:24,311 --> 00:26:26,187 Det er ikke nå du skal snakke! 402 00:26:26,356 --> 00:26:28,440 Det er nå du skal lytte, så hold kjeft! 403 00:26:28,856 --> 00:26:30,732 Hvorfor fanken står du? Vet du hvem jeg er? 404 00:26:30,900 --> 00:26:32,192 Det er varmt her. 405 00:26:32,359 --> 00:26:35,194 Sleng deg ned på sofaen! Du vet ikke hva vi vil? 406 00:26:37,533 --> 00:26:39,867 Hva i helvete...?! Hold kjeft! 407 00:26:40,035 --> 00:26:41,911 Jeg vet at du ikke vil si det jeg vil vite. 408 00:26:42,037 --> 00:26:44,372 Så jeg skal tenne fyr på ræva di. 409 00:26:46,207 --> 00:26:47,666 Og så skal jeg se deg løpe 410 00:26:47,834 --> 00:26:50,836 som ei hodeløs høne og tenne på vennene dine. 411 00:26:51,003 --> 00:26:52,045 Vil du det? 412 00:26:52,214 --> 00:26:54,757 Hvem av guttene deres skjøt vilt i spritsjappa på 104. gate? 413 00:26:56,050 --> 00:26:57,551 Snuten har vitner. 414 00:26:57,760 --> 00:27:00,428 lkke preik piss. Hei, tøffing. Hei! 415 00:27:00,639 --> 00:27:01,931 Nå kommer snakkedelen. 416 00:27:02,056 --> 00:27:05,225 Du bør si det jeg vil høre. Snakk. 417 00:27:05,393 --> 00:27:08,061 Det der var bare en jævla bløff! 418 00:27:08,229 --> 00:27:11,398 Det var ingen som spilte basketball da det skjedde! 419 00:27:11,567 --> 00:27:13,151 Hvorfor tror dere ikke snuten har tatt noen? 420 00:27:14,568 --> 00:27:15,776 Hva i helsike gjør han? 421 00:27:15,945 --> 00:27:18,446 Hvordan vet du det hvis du ikke var der? 422 00:27:18,656 --> 00:27:21,741 Fordi politiet sa at de ikke ble drept før 23, tispe! 423 00:27:21,952 --> 00:27:24,453 Hva så? De slår av lyset på banen 22! 424 00:27:28,249 --> 00:27:31,418 Nå går vi. Hvor skal vi, gutt? 425 00:27:31,585 --> 00:27:32,793 Hvor faen skal dere med meg? 426 00:27:32,961 --> 00:27:35,796 Dere småsvin må fortsette på skolen. 427 00:27:36,257 --> 00:27:38,175 Der har du for å kalle broren min tispe! 428 00:27:38,302 --> 00:27:40,970 Jeg håper dere får en fin kveld. 429 00:27:47,601 --> 00:27:49,518 Klokka er to over ti, og lyset er fortsatt på. 430 00:27:49,728 --> 00:27:51,687 Jeg vet at du vet hvem som gjorde det. 431 00:27:51,856 --> 00:27:54,065 Dette er pisspreik! Vi knerter jævelen nå! 432 00:27:54,234 --> 00:27:55,902 Snakk ut, gutt. Bobby. Ta det rolig. 433 00:27:56,069 --> 00:27:57,820 Hold kjeft, Jack. Kom igjen. Hva i...? 434 00:27:57,986 --> 00:28:00,404 De slår dem av! De kommer til å slå dem av! 435 00:28:00,531 --> 00:28:02,490 Det eneste lyset som slokner her, er ditt. 436 00:28:02,700 --> 00:28:04,284 Se, se, se! 437 00:28:08,457 --> 00:28:10,333 Du har jævlig flaks. 438 00:28:11,251 --> 00:28:12,877 Jeg sa det jo! 439 00:28:13,044 --> 00:28:16,463 Dere tosker er blitt lurt! Slipp meg! 440 00:28:16,631 --> 00:28:18,840 Dere aner ikke hva dere kødder med! 441 00:28:19,008 --> 00:28:21,134 Spør meg om lyset, og alt det! 442 00:28:21,301 --> 00:28:24,470 Kan du ikke holde kjeft, gutt?! Du snakker for mye! 443 00:28:25,432 --> 00:28:28,851 Jack. Det var et rent drap. 444 00:28:29,018 --> 00:28:30,310 Hvorfor tror du det? 445 00:28:30,478 --> 00:28:32,479 Det er ynkelig. Du vokste opp uten far. 446 00:28:32,646 --> 00:28:34,146 lngen lærte deg noe, hva? 447 00:28:34,315 --> 00:28:37,442 Jeg burde blitt her lenger og holdt deg i hånden. 448 00:28:37,567 --> 00:28:38,651 Samme det, gutt. 449 00:28:38,818 --> 00:28:42,321 Iblant dekker proffer over noe med en annen forbrytelse. 450 00:28:42,490 --> 00:28:44,032 Et innbrudd, eller noe. 451 00:28:44,157 --> 00:28:47,159 Og betaler et vitne for å sende snuten i feil retning. 452 00:28:47,328 --> 00:28:49,246 Er du med? 453 00:28:49,371 --> 00:28:51,080 Hvorfor skulle noen drepe 454 00:28:51,249 --> 00:28:54,876 verdens snilleste kvinne? 455 00:28:56,045 --> 00:28:58,630 Jeg vet ikke, Jackie. 456 00:29:07,515 --> 00:29:09,683 Ja vel, jeg er her. 457 00:29:10,351 --> 00:29:12,269 Hva nå? l går fant vi ut 458 00:29:12,394 --> 00:29:14,019 at det ikke var tilfeldig. 459 00:29:14,187 --> 00:29:17,147 Vitnet var bestukket, og gjenghistorien var vås. 460 00:29:17,315 --> 00:29:18,399 Mener du alvor, gutt? 461 00:29:18,566 --> 00:29:21,068 Gi deg. Ja. 462 00:29:23,364 --> 00:29:24,698 Kan jeg hjelpe dere? 463 00:29:24,907 --> 00:29:28,159 Ja, hvis du har tid et øyeblikk. 464 00:29:28,327 --> 00:29:30,870 Evelyn Mercer var moren vår. 465 00:29:31,914 --> 00:29:34,541 Hun var en bra kvinne. 466 00:29:35,417 --> 00:29:37,626 Jeg likte henne godt. 467 00:29:38,713 --> 00:29:40,422 Bli med inn. 468 00:29:55,353 --> 00:29:57,521 Dette rimer ikke. 469 00:30:03,737 --> 00:30:05,237 Han har allerede fått pengene. 470 00:30:37,270 --> 00:30:39,605 Et vitne skal ha sagt at det var gjengmedlemmer. 471 00:30:39,774 --> 00:30:40,982 Vet du noe om det? 472 00:30:41,149 --> 00:30:43,609 Politiet snakket lenge med en mann. 473 00:30:43,776 --> 00:30:45,276 Mer enn med de andre. 474 00:30:46,071 --> 00:30:48,072 Vil du huske ham hvis du ser ham igjen? 475 00:30:48,239 --> 00:30:50,991 Han kjøper Gatorade her etter kampene. 476 00:30:51,160 --> 00:30:53,787 Stor kar. Går alltid med genser, aldri jakke. 477 00:30:53,995 --> 00:30:56,205 Uansett om det snør eller regner. 478 00:30:56,373 --> 00:30:58,165 Han har en hund og en... 479 00:30:58,291 --> 00:31:00,959 Du vet, en... Afro? 480 00:31:01,127 --> 00:31:03,921 En afro? Som basketballspilleren Ben Wallace? 481 00:31:04,089 --> 00:31:06,507 Pistons. Ja, ja. Ben Wallace. 482 00:31:07,592 --> 00:31:08,801 Greit. 483 00:31:09,136 --> 00:31:12,639 Er han mye på banene? Der eller i helsestudioet. 484 00:31:16,018 --> 00:31:18,311 Det var en henrettelse, ikke vill skyting. 485 00:31:18,478 --> 00:31:21,188 De arrangerte det! 486 00:31:21,732 --> 00:31:23,441 Kom igjen. 487 00:31:41,667 --> 00:31:43,835 Er dere klare? Hva er planen, Bobby? 488 00:31:44,003 --> 00:31:46,422 Vi improviserer, Jerry. Som vanlig. 489 00:31:46,547 --> 00:31:48,423 Vi blir drept. 490 00:31:48,551 --> 00:31:51,052 Hva mener du med "vi", hvite gutt? 491 00:31:51,219 --> 00:31:52,970 Er du klar? 492 00:31:55,348 --> 00:31:57,349 Da er vi i gang. 493 00:31:57,516 --> 00:31:58,683 Unnskyld meg! 494 00:32:01,019 --> 00:32:03,855 Jeg takler det! Jeg vet ikke hva du driver med, 495 00:32:04,066 --> 00:32:05,859 men du bør pelle deg vekk, kompis. 496 00:32:06,026 --> 00:32:07,694 Så gjerne, kompis. Men jeg kan ikke. 497 00:32:08,027 --> 00:32:11,947 Jeg har ballen nå! Jeg har denne jævelen nå! 498 00:32:12,115 --> 00:32:14,700 Hva nå?! Jeg har ballen! Hva er det, tispe?! 499 00:32:20,374 --> 00:32:22,959 Dere trenger ikke røre meg. Dette går fort. 500 00:32:23,127 --> 00:32:24,794 Hold kjeft, og hør etter! 501 00:32:25,002 --> 00:32:26,669 Gå vekk! Gå vekk fra banen! 502 00:32:26,795 --> 00:32:28,754 Jeg heter Bobby Mercer! 503 00:32:28,965 --> 00:32:30,716 Noen av dere kjente nok moren min! 504 00:32:30,883 --> 00:32:32,383 Og noen av dere vet nok at hun ble skutt 505 00:32:32,551 --> 00:32:34,093 tvers over gata, for én uke siden! 506 00:32:34,596 --> 00:32:37,389 62 år gammel! Drept med kaldt blod! 507 00:32:37,558 --> 00:32:40,560 Tenk litt, Bobby. Tenk. Tenk! Jeg ser etter vitnet. 508 00:32:40,727 --> 00:32:42,519 Jeg fikser dette. 509 00:32:42,686 --> 00:32:46,522 Basketballspiller. Stor kar! Går aldri med jakke! 510 00:32:47,025 --> 00:32:49,568 Hundeelsker? Sier det noen noe? Fanken! 511 00:32:50,153 --> 00:32:53,405 Si hvor jeg finner fyren, så kan dere spille ferdig! 512 00:32:54,740 --> 00:32:57,283 Vi vil bare snakke med fyren! 513 00:32:57,410 --> 00:32:59,745 Dere kan få slutt på dette i en fart. 514 00:33:00,245 --> 00:33:04,207 Hei! Hei, gutt! Forbudt å løpe i gangen! 515 00:33:05,627 --> 00:33:06,752 Kom deg vekk fra meg! 516 00:33:06,920 --> 00:33:09,546 Hvorfor løper du? Vekk fra meg! 517 00:33:09,713 --> 00:33:11,714 Jeg vet ingenting! Hvorfor holder du ikke kjeft? 518 00:33:11,840 --> 00:33:14,592 Har du noe å si, guttunge? 519 00:33:14,761 --> 00:33:18,055 Rygg unna! Jeg vil ta den som drepte moren min! 520 00:33:18,430 --> 00:33:22,266 Si hvor jeg finner fyren, så kan dere spille ferdig! 521 00:33:23,143 --> 00:33:24,393 Blekansikt Jack. 522 00:33:24,561 --> 00:33:27,772 Jeg setter stor pris på hjelpen! Dere har vært gode borgere! 523 00:33:29,441 --> 00:33:31,526 Hygg dere med kampen! 524 00:33:31,653 --> 00:33:33,946 Du er fanken så sprø. 525 00:33:34,780 --> 00:33:36,948 Hva har vi her? Bobby. Hils på Keenon. 526 00:33:38,534 --> 00:33:40,660 Keenon. Dette er Bobby. 527 00:33:41,286 --> 00:33:44,455 Noe sier meg at han var på vei for å advare noen. 528 00:33:44,623 --> 00:33:46,624 Hva heter han, Keenon? 529 00:33:47,751 --> 00:33:50,086 Damian. Han er broren min. 530 00:33:50,420 --> 00:33:53,756 Broren din? Dette er brødrene mine. 531 00:33:56,176 --> 00:33:59,178 Nei, min ordentlige bror. Disse er ordentlige brødre. 532 00:33:59,346 --> 00:34:02,431 Det er Angel. Jeg er Bobby. Der er Jack og Jeremiah. 533 00:34:02,599 --> 00:34:04,642 Så hva med deg og Damian? Står dere hverandre nær? 534 00:34:04,810 --> 00:34:07,103 Bor han hjemme hos dere? Ja. 535 00:34:07,271 --> 00:34:08,813 Men jeg sier ikke en dritt til. 536 00:34:08,981 --> 00:34:12,650 Greit. Jeg ville ikke sviktet brødrene mine. 537 00:34:14,820 --> 00:34:16,362 Bare ro deg ned. Greit? 538 00:34:16,780 --> 00:34:18,656 Vi vil bare snakke med ham. 539 00:34:18,824 --> 00:34:22,243 Stille noen spørsmål. Tror du han vil samarbeide? 540 00:34:23,996 --> 00:34:25,371 Vi har noe. Adresse? 541 00:34:25,497 --> 00:34:27,290 Han bor i Gardens, rett her borte. 542 00:34:27,458 --> 00:34:31,503 Kos deg med resten av kampen. lkke vær urolig. 543 00:34:33,255 --> 00:34:35,506 Du har gode karakterer. Fortsett på skolen. 544 00:34:36,633 --> 00:34:38,843 Hva er det? Aluminium? 545 00:34:39,845 --> 00:34:41,596 Den snurrer ikke engang. 546 00:34:41,721 --> 00:34:43,805 Kom igjen, gutt. 547 00:34:44,475 --> 00:34:46,268 Jeg fatter det ikke. Hvorfor leier noen 548 00:34:46,435 --> 00:34:49,520 en fordømt morder for å skyte mamma? 549 00:34:49,688 --> 00:34:50,855 Her er en idé: 550 00:34:51,856 --> 00:34:54,232 Vi venter på treskallen og spør ham. 551 00:34:54,901 --> 00:34:56,736 Dere får gjøre det dere må gjøre. 552 00:34:56,903 --> 00:34:58,863 Jeg må på turning. Slipp meg ut. 553 00:35:01,409 --> 00:35:03,035 Har du trikoten på deg, Jerry? 554 00:35:03,244 --> 00:35:05,871 Dra til helvete. Du vet hva jeg mener. Jeg har avtaler. 555 00:35:06,038 --> 00:35:07,955 Jeg må kjøre jentene på turning. 556 00:35:08,164 --> 00:35:10,707 Slipp meg ut, gutt. 557 00:35:10,876 --> 00:35:13,711 Vil du ta med deg Blekansikt Jack? Han er veldig smidig. 558 00:35:13,879 --> 00:35:15,880 Det var du som tok ballett. Greit, Jerry. 559 00:35:16,047 --> 00:35:17,839 Greit, gutt. 560 00:35:19,260 --> 00:35:23,889 Jeg bryr meg ikke om det regner eller snør 561 00:35:24,055 --> 00:35:28,850 Bare min plastikk Jesus er der den bør 562 00:35:28,977 --> 00:35:30,061 På mitt dashbord 563 00:35:30,145 --> 00:35:31,312 At du klarte det 564 00:35:31,396 --> 00:35:33,439 i så mange år. Du må ha blitt sprø, Angel. 565 00:35:33,564 --> 00:35:36,691 På et skip i seks måneder, med bare gutter? 566 00:35:36,860 --> 00:35:42,073 Jeg var ikke på et skip. Og vi har jenter i marineinfanteriet nå. 567 00:35:42,282 --> 00:35:44,700 Men de jentene ser vel ut som gutter. 568 00:35:45,786 --> 00:35:47,453 lkke etter seks måneder. 569 00:35:50,331 --> 00:35:54,084 Den har farger, rosa og fin 570 00:35:54,294 --> 00:35:56,879 Lyser i mørket... 571 00:35:57,005 --> 00:35:58,464 Der er han. Det er ham! 572 00:36:13,522 --> 00:36:16,607 Hei, Damian! Er du Damian? 573 00:36:18,110 --> 00:36:21,237 Hvorfor trekker du våpen og sånt, gutt?! 574 00:36:22,363 --> 00:36:25,240 Yo! Å, faen! Hvem er de karene?! 575 00:36:26,534 --> 00:36:29,327 Jack! Bli her! Si hvor den stopper! 576 00:36:33,543 --> 00:36:34,960 Kom igjen! 577 00:36:35,126 --> 00:36:36,960 Fjerde. 578 00:36:38,379 --> 00:36:39,421 Femte. 579 00:36:41,757 --> 00:36:42,966 Sjette. 580 00:36:43,635 --> 00:36:45,344 Kom igjen, kom igjen. 581 00:36:48,598 --> 00:36:51,350 Sjette. Den har stoppet! 582 00:36:51,809 --> 00:36:54,144 Kom igjen, Angel, Vi har klovnen! 583 00:36:56,647 --> 00:36:59,149 Sjette! Han stoppet i sjette! 584 00:37:05,156 --> 00:37:06,406 Hei! 585 00:37:07,325 --> 00:37:09,326 Jeg vil bare stille noen spørsmål, Damian! 586 00:37:09,452 --> 00:37:11,119 Jeg har noe til deg! 587 00:37:12,329 --> 00:37:13,913 Bit ham i ræva, Chucky! 588 00:37:14,372 --> 00:37:15,414 Å, fanken! 589 00:37:17,461 --> 00:37:19,670 lkke skyt hunden min, gutt! 590 00:37:19,836 --> 00:37:21,754 De har ham! Bra! Fanken! 591 00:37:21,921 --> 00:37:23,380 Bit ham i ræva! Angel! Angel! 592 00:37:30,014 --> 00:37:33,516 Få den jævla bikkja vekk fra beinet mitt! 593 00:37:34,186 --> 00:37:36,395 Ei bikkje prøver å spise meg! Hjelp! 594 00:37:36,562 --> 00:37:39,689 Hold ut! Bit ham i ræva! 595 00:37:41,359 --> 00:37:44,361 Den biter av meg beina! Vekk fra broren min! 596 00:37:44,695 --> 00:37:47,697 Vekk fra broren min, gutt! Hva gjør dere!? 597 00:37:51,202 --> 00:37:52,452 Hvor er du, playboy?! 598 00:37:52,620 --> 00:37:54,037 Gi meg noe for øynene mine! 599 00:37:54,245 --> 00:37:56,997 Vi vil bare snakke! Hell det i øynene. 600 00:37:57,165 --> 00:37:58,457 Snakke, hva? 601 00:38:00,711 --> 00:38:02,879 Vinduet. Vinduet! Greit. 602 00:38:04,465 --> 00:38:05,590 Fanken! Dere visste ikke 603 00:38:05,757 --> 00:38:07,883 hvem dere køddet med! Han prøver å være... 604 00:38:08,052 --> 00:38:09,302 Ta ham! 605 00:38:11,095 --> 00:38:12,513 Gi meg skyteren min! Få den! 606 00:38:12,680 --> 00:38:14,306 Jeg tuller ikke med ham! Slipp den! 607 00:38:14,475 --> 00:38:15,642 Jeg ville bare snakke! 608 00:38:19,396 --> 00:38:20,897 Nå faller du! 609 00:38:24,860 --> 00:38:26,569 Er han død? Nei da. 610 00:38:26,737 --> 00:38:29,072 Han har bare fått juling. Vi snakker med ham. 611 00:38:29,864 --> 00:38:32,658 Du må fryse, gutt. 612 00:38:33,286 --> 00:38:36,413 Du trenger ikke denne mer, playboy. 613 00:38:41,418 --> 00:38:43,253 Vet du hvorfor vi er her, Damian? 614 00:38:45,922 --> 00:38:47,548 Ring etter sykebil! 615 00:38:47,715 --> 00:38:49,716 For hundebittene jeg fikk? 616 00:38:49,885 --> 00:38:53,304 Det går nok bra. Gi meg et navn, så ringer jeg 112. 617 00:38:53,472 --> 00:38:55,598 Jeg vil vite hvem som skjøt i den spritbutikken. 618 00:38:55,766 --> 00:38:58,434 Jeg har ikke skutt noen. Hva? 619 00:38:58,602 --> 00:39:01,062 Snakk. Jeg hører deg ikke, playboy. 620 00:39:01,230 --> 00:39:03,356 Det er vanskelig å høre noe i denne vinden. 621 00:39:03,522 --> 00:39:06,774 Hvis vi går, vil ingen andre høre deg. 622 00:39:06,944 --> 00:39:08,611 Det skal visst bli en kald natt. 623 00:39:08,778 --> 00:39:11,113 Du kommer ikke langt med det beinet. 624 00:39:11,282 --> 00:39:12,782 Hør her. 625 00:39:12,950 --> 00:39:15,827 To idioter sa de ville betale meg noen dollar 626 00:39:15,953 --> 00:39:18,371 hvis jeg sa jeg så noen fra en gjeng. 627 00:39:18,538 --> 00:39:21,456 Men jeg gjorde ikke noen noe. Da får du bli en jævla ispinne. 628 00:39:21,624 --> 00:39:24,543 Gi deg! Jeg kan ikke si noe! 629 00:39:24,961 --> 00:39:28,171 Greit nok. Du kommer til å dø her. 630 00:39:28,632 --> 00:39:31,175 Gi dere! 631 00:39:31,385 --> 00:39:33,303 Jeg syner bløffen hans. Gi dere! 632 00:39:33,553 --> 00:39:35,137 Ring sykebil! Tror du han knekker sammen? 633 00:39:35,347 --> 00:39:36,973 Så du det som stakk ut av beinet? 634 00:39:37,140 --> 00:39:38,724 Det er et tidsspørsmål. 635 00:39:38,893 --> 00:39:40,727 Er du sikker? Vil du vedde? 636 00:39:40,895 --> 00:39:42,395 Er du sikker? Hjelp meg! 637 00:39:42,562 --> 00:39:44,730 Snu deg, pikkleppe! Hva faen glor du på?! 638 00:39:44,898 --> 00:39:47,065 Jeg skal si hvor dere finner ham! Kom! 639 00:39:47,193 --> 00:39:48,777 Bare ring en sykebil. 640 00:39:49,694 --> 00:39:52,154 Gi meg et navn. Hvor finner vi ham? 641 00:39:55,826 --> 00:39:57,493 Ja da. 642 00:40:01,497 --> 00:40:03,165 Hvordan har dere det i kveld? 643 00:40:03,499 --> 00:40:05,000 KASINO RESTAURANT 644 00:40:11,591 --> 00:40:14,343 Fippskjegg. Se etter fyren med fippskjegg. 645 00:40:14,511 --> 00:40:16,804 Jeg kan skaffe deg en større en. Hvor stor? 646 00:40:18,388 --> 00:40:19,555 Der er han. Hvor da? 647 00:40:19,723 --> 00:40:21,182 Der! Fyren med fippskjegget! 648 00:40:21,351 --> 00:40:24,436 Jeg ser det. Ned med hånden. Se på gutta med døra. 649 00:40:26,357 --> 00:40:28,024 Jeg ser ham. Kom, så tar vi ham. 650 00:40:28,942 --> 00:40:30,776 Ned! Fanken! Løp! 651 00:40:31,195 --> 00:40:34,113 Løp, folkens! Flytt dere, alle sammen! 652 00:40:34,237 --> 00:40:35,321 Løp! Rydd veien! 653 00:40:35,530 --> 00:40:37,365 Unnskyld meg. Få opp farten! 654 00:40:37,532 --> 00:40:39,992 Kom igjen! 655 00:40:40,162 --> 00:40:41,704 Bare løp, jævla pøbler! 656 00:40:42,164 --> 00:40:43,998 Ta den, Jackieo! 657 00:40:46,585 --> 00:40:49,629 Bra, jente! Da tar vi jævlene! 658 00:40:57,554 --> 00:40:59,973 Hvor er de?! Ser ikke en dritt! 659 00:41:02,391 --> 00:41:04,225 Full gass, Bobby! Jeg har ikke veigrep! 660 00:41:04,394 --> 00:41:07,187 Jeg glir over hele gata! 661 00:41:15,572 --> 00:41:17,073 Hold dere fast! 662 00:41:18,407 --> 00:41:20,241 Fanken! 663 00:41:20,410 --> 00:41:22,911 Fanken! Jeg skrapet opp hele siden av bilen min. 664 00:41:23,079 --> 00:41:26,248 Ta dem, før du tar livet av oss. Len deg tilbake, og ta på beltet. 665 00:41:30,586 --> 00:41:33,505 Se opp for snøen! Jeg driter i snøen! 666 00:41:35,882 --> 00:41:38,259 Fanken! Hvor i helsike er hagla, Jack? 667 00:41:38,428 --> 00:41:40,512 Jeg har ikke patroner! De er baki! 668 00:41:40,681 --> 00:41:42,682 Hva fanken skal jeg..?! Sitt ned, og hold kjeft! 669 00:41:42,849 --> 00:41:45,767 Angel! Stikk kanonen ut av vinduet, og sleng ut noen skudd! 670 00:41:45,935 --> 00:41:48,603 De skal få et i huet! 671 00:41:49,688 --> 00:41:51,939 Skyt de drittsekkene, Angel! Ta dem! 672 00:41:52,108 --> 00:41:53,692 Skyt den jævelen! 673 00:41:57,614 --> 00:41:59,741 Du fikk ham! Se opp for snøhaugen! 674 00:41:59,907 --> 00:42:01,950 Se opp! 675 00:42:06,329 --> 00:42:08,914 Jackie! Har du beltet på deg? Se nå! 676 00:42:13,338 --> 00:42:15,214 Fanken! 677 00:42:16,548 --> 00:42:18,632 Fanken! Drit i den niggeren! Kjør! 678 00:42:18,801 --> 00:42:22,137 lkke la dem slippe unna! 679 00:42:29,813 --> 00:42:31,314 Jeg har dem! 680 00:42:32,272 --> 00:42:34,231 Fanken! Jeg har det! 681 00:42:34,357 --> 00:42:36,650 Knert dem, Angel! Ta dem! 682 00:42:38,945 --> 00:42:41,280 Angel! Kom deg inn hit! 683 00:42:43,826 --> 00:42:45,827 Fanken! Vi har punktert! 684 00:42:45,995 --> 00:42:48,330 Bobby! Stopp bilen! La oss stoppe, Bobby! 685 00:42:48,498 --> 00:42:51,917 Hold kjeft, Jack! Jeg kjører tispa på felgen! Vi har dem! 686 00:43:08,308 --> 00:43:09,350 Klar?! 687 00:43:14,815 --> 00:43:18,692 Hold fast. Jeg har dem nå. Jeg har dem. 688 00:43:18,860 --> 00:43:20,277 Vi har dem nå! Vi har dem! 689 00:43:20,404 --> 00:43:21,822 På siden! Hvor er de?! 690 00:43:21,989 --> 00:43:23,365 På siden! Se opp! 691 00:43:25,367 --> 00:43:26,826 Hold dere fast! 692 00:43:32,290 --> 00:43:33,874 Ta dem! Hold dere fast! 693 00:43:52,060 --> 00:43:53,811 Ja da! Ja da! 694 00:43:53,979 --> 00:43:55,396 Sånn skal det være, Bobby! 695 00:44:04,156 --> 00:44:06,115 Jack. Du venter her. 696 00:44:10,078 --> 00:44:12,663 Få ræva ut av bilen! Dra til helvete! 697 00:44:12,831 --> 00:44:16,792 Hvem sendte dere?! Jeg sier ikke en dritt! 698 00:44:19,255 --> 00:44:21,256 Ta lommeboka. 699 00:44:22,090 --> 00:44:24,466 Du køddet med feil dame. 700 00:44:31,098 --> 00:44:33,016 Vi stikker av, gutt. 701 00:44:40,066 --> 00:44:41,442 Kom! Er de døde?! 702 00:44:41,610 --> 00:44:44,403 Ja, de er ferdige! De drepte mamma! Vi har dem! 703 00:44:48,909 --> 00:44:53,454 Hva skjer? Førstebetjent. Det verst mulige. 704 00:44:53,914 --> 00:44:56,957 Vi har to klare henrettelser. 705 00:44:57,292 --> 00:44:58,959 Noen identifikasjon? 706 00:44:59,127 --> 00:45:02,254 Nei. Jeg tar fingeravtrykkene før vi legger dem på is. 707 00:45:02,421 --> 00:45:06,007 Nå, Green? Noen ideer? 708 00:45:06,133 --> 00:45:08,468 Det er det vi betaler deg for. 709 00:45:17,561 --> 00:45:19,479 Du er ei pyse, Bobby. 710 00:45:19,814 --> 00:45:22,024 Vær nå snill. Det burde være forbudt 711 00:45:22,150 --> 00:45:24,652 for noen å ha hunder der en som deg kan komme til dem. 712 00:45:24,862 --> 00:45:26,780 Hei, politiet er i huset! 713 00:45:26,948 --> 00:45:28,782 Hent noe til å dekke armen. Ja da. 714 00:45:28,948 --> 00:45:30,490 Fanken. Fort deg. 715 00:45:34,996 --> 00:45:37,748 Angel. Noe imot at vi kommer inn? 716 00:45:37,916 --> 00:45:39,875 Dere er allerede inne. 717 00:45:40,042 --> 00:45:41,668 Snuten er alltid velkomne hos Mercers. 718 00:45:41,878 --> 00:45:43,921 Vi føler oss så trygge da. 719 00:45:44,089 --> 00:45:47,049 Akkurat sånn som vi liker det. 720 00:45:48,676 --> 00:45:50,843 Så sexy du er. 721 00:45:51,263 --> 00:45:52,930 Takk. 722 00:45:53,098 --> 00:45:55,891 Jackie ville ha denne saken selv, men vi sloss. 723 00:45:58,185 --> 00:45:59,352 Hva er skjedd med hånden? 724 00:46:00,188 --> 00:46:02,314 Glemte du vår lille samtale 725 00:46:02,481 --> 00:46:05,900 hos din bror om ikke å blande dere i etterforskningen? 726 00:46:06,069 --> 00:46:10,114 Nei da. Dette er Kalkuncupen. Ishockey. 727 00:46:10,282 --> 00:46:12,199 En gammel familietradisjon. 728 00:46:12,366 --> 00:46:14,701 Du husker vel det, Green? Du spilte hockey. 729 00:46:14,868 --> 00:46:17,537 Karene kan være tøffe på isen. 730 00:46:17,705 --> 00:46:19,914 Hvor er bilen din, Bobby? 731 00:46:21,000 --> 00:46:22,333 Den står ikke utenfor. 732 00:46:22,502 --> 00:46:26,213 Vi satte den hos Jeremiah. Ja. 733 00:46:26,840 --> 00:46:28,090 Jerry kjørte oss hjem. 734 00:46:28,215 --> 00:46:30,550 Volvo er jo en av de tryggeste biltypene. 735 00:46:31,175 --> 00:46:34,428 Volvoer er utrolige når det er snøstorm. 736 00:46:34,596 --> 00:46:36,556 Så vi... Fascinerende. 737 00:46:36,725 --> 00:46:38,517 Gretzky? Vet du hva dette er? 738 00:46:38,727 --> 00:46:42,187 Et hår fra din kones pupp? Fra det tjukke huet ditt. 739 00:46:42,354 --> 00:46:46,065 Rettstekniske tok det fra et par leiemordere vi fant døde. 740 00:46:46,233 --> 00:46:49,110 Dere fisker etter en tilståelse med et falskt hår? 741 00:46:49,236 --> 00:46:53,114 Den er gammel. Gi deg, Green. 742 00:46:54,242 --> 00:46:57,953 Du vet når jeg vet at du har funnet mitt hår på et lik. 743 00:46:58,121 --> 00:47:00,956 Det er når jeg hører fengselsporten lukke seg bak meg. 744 00:47:01,123 --> 00:47:02,874 Ja vel, så si hva de fortalte. 745 00:47:03,334 --> 00:47:06,753 Tror dere disse bøllene ble leid til å drepe Evelyn? 746 00:47:07,212 --> 00:47:09,005 Jeg aner ikke hva du snakker om, Green. 747 00:47:09,174 --> 00:47:14,136 Hvordan kommer du fra vanlige småskurker til leiemordere? 748 00:47:14,429 --> 00:47:17,139 Og hvis de var proffer, som du sier, 749 00:47:17,431 --> 00:47:20,767 ville de uansett aldri fortalt hvem de jobbet for. 750 00:47:20,976 --> 00:47:23,436 Selv om de fikk en skikkelig omgang. 751 00:47:24,606 --> 00:47:27,566 Dere syns dere er vittige, hva? Han gjør det. 752 00:47:27,648 --> 00:47:29,775 Alle er sleipe, til de får en på kjeften. 753 00:47:29,943 --> 00:47:31,402 Vent! Vil du gi meg en på kjeften? 754 00:47:31,571 --> 00:47:33,947 Jeg kom ikke hit for det! Hva faen tror du dette er?! 755 00:47:34,073 --> 00:47:35,782 Stopp! 756 00:47:37,326 --> 00:47:40,787 Hør her, Bobby. Hvis du har noe, gir du det til meg. 757 00:47:40,955 --> 00:47:42,873 Og er det godt, gjør vi noe ut av det. 758 00:47:43,040 --> 00:47:46,250 Men ikke prøv å ta hele Detroit fordømt alene! 759 00:47:46,417 --> 00:47:48,335 Banker du lenge nok på djevelens dør, 760 00:47:48,463 --> 00:47:50,839 vil noen før eller senere lukke opp. 761 00:47:54,426 --> 00:47:56,594 Hva skjer, gutter? 762 00:47:57,429 --> 00:48:01,224 Å fanken. Evan? Vic er her. Vic er her. 763 00:48:01,391 --> 00:48:03,892 Opp med dere, damer. Gå, gå. 764 00:48:04,060 --> 00:48:05,435 Jeg går jo! 765 00:48:11,985 --> 00:48:14,404 Utenbys proffer. 766 00:48:15,489 --> 00:48:16,656 Det var det jeg sa. 767 00:48:16,865 --> 00:48:19,075 Jeg husker at jeg hørte meg selv si det: 768 00:48:19,242 --> 00:48:22,327 "Utenbys proffer". 769 00:48:22,496 --> 00:48:26,249 Vet du hva? Du betaler ikke ei hore for å knulle deg. 770 00:48:26,792 --> 00:48:29,085 Du betaler henne for å dra etterpå. 771 00:48:29,962 --> 00:48:31,587 Hvorfor betaler man utenbys proffer? 772 00:48:32,381 --> 00:48:35,091 Man betaler dem for å dra seg utenbys igjen. 773 00:48:35,258 --> 00:48:38,802 Derfor ba jeg om utenbys proffer. 774 00:48:38,971 --> 00:48:40,596 Hva fikk jeg? 775 00:48:41,013 --> 00:48:43,265 Innenbys proffer. 776 00:48:44,268 --> 00:48:49,272 Noen bestemte seg for å leie proffer innenbys. 777 00:48:50,274 --> 00:48:52,108 Vet du hva mer jeg fikk for pengene? 778 00:48:52,275 --> 00:48:54,443 Innenbys politi. 779 00:48:55,820 --> 00:48:58,113 Innenbys problemer. 780 00:48:59,616 --> 00:49:02,618 Hvem må gå i ringen mot meg for dette? 781 00:49:03,580 --> 00:49:04,997 Er du sulten, Evan? 782 00:49:07,458 --> 00:49:09,876 Du må vel være sulten. 783 00:49:12,044 --> 00:49:13,628 Jeg beklager... La være! 784 00:49:14,923 --> 00:49:17,300 En kjøter må jo spise! 785 00:49:17,843 --> 00:49:20,470 Vil du komme og spise i restauranten min? Spis! 786 00:49:20,638 --> 00:49:21,805 Spis, kjøter! Spis! 787 00:49:25,725 --> 00:49:27,559 Kom deg til helvete ut av stolen min! 788 00:49:36,028 --> 00:49:37,653 Spis! 789 00:49:42,825 --> 00:49:44,868 Flink gutt. 790 00:49:45,496 --> 00:49:46,954 Flink gutt. Det er pisspreik! 791 00:49:47,122 --> 00:49:50,333 Hold kjeft, tispe! Ellers havner du sammen med ham! 792 00:49:51,375 --> 00:49:55,462 Ja, du kan komme deg bort hit og dele måltidet med typen din! 793 00:49:56,088 --> 00:49:57,631 Nå. 794 00:50:15,107 --> 00:50:16,858 Slikk det skikkelig godt opp. 795 00:50:22,533 --> 00:50:25,660 Og finn så ut hvem som drepte proffene. 796 00:50:26,660 --> 00:50:29,870 Hvilket svin leide dem? West Marine er vel ved elva? 797 00:50:29,997 --> 00:50:33,124 Ja. Vi tar en titt. 798 00:50:33,293 --> 00:50:34,877 Ålreit. 799 00:50:37,923 --> 00:50:40,967 Elskling. Nå, kjære... 800 00:50:41,132 --> 00:50:44,343 ...var det ikke snakk om en middag sammen? 801 00:50:44,512 --> 00:50:47,097 For jeg syns jeg husker at jeg var på kjøkkenet i to timer. 802 00:50:47,224 --> 00:50:49,141 Vi har viktige saker å ta oss av. 803 00:50:49,309 --> 00:50:51,310 Hun er så la vida loca. 804 00:50:51,436 --> 00:50:53,479 lkke vær sånn nå. Hold kjeft, Bobby. 805 00:50:53,646 --> 00:50:55,939 lkke begynn å våse! lkke ta opp det! 806 00:50:56,107 --> 00:50:58,942 Derfor må du ikke få kjæreste. lkke ta opp det! Vær så snill! 807 00:50:59,109 --> 00:51:01,569 Jeg vil ha en kjæreste som deg. 808 00:51:02,739 --> 00:51:05,241 Kan vi gå? Angel. 809 00:51:05,409 --> 00:51:08,661 Du sa det skulle være annerledes nå. 810 00:51:11,998 --> 00:51:13,957 Du knuser mi corazón. 811 00:51:16,418 --> 00:51:18,127 Hun har blitt husvarm her, hva? 812 00:51:18,255 --> 00:51:19,463 Hva gjør du? 813 00:51:19,631 --> 00:51:22,508 Jeg trodde du var macho. En tøffing. 814 00:51:25,594 --> 00:51:28,762 Det er synd at lille Jackie er den eneste som fikser det. 815 00:51:28,973 --> 00:51:31,141 Vi går, Jackie. 816 00:51:31,266 --> 00:51:33,225 Si ha det til storesøsteren din. 817 00:51:33,394 --> 00:51:38,398 Skal du også dra? Jeg trenger bare 15 minutter. 818 00:51:38,523 --> 00:51:43,068 Hun er hekta...på Angels knagg. 819 00:51:46,198 --> 00:51:47,824 Sofi? 820 00:51:48,825 --> 00:51:50,451 Vennen min. 821 00:51:52,080 --> 00:51:54,206 Akkurat som da vi var 16. 822 00:51:56,207 --> 00:51:58,208 Yndlingsrommet mitt. 823 00:51:58,377 --> 00:52:00,920 Jeg har alt satt den på sentrifugering. 824 00:52:11,389 --> 00:52:14,016 Hvem er du? Jeg er fra State Farm. 825 00:52:14,225 --> 00:52:16,935 Jeg har noen spørsmål om din mors forsikring. 826 00:52:21,610 --> 00:52:24,028 Jeg er nødt til å snakke med Jeremiah straks. 827 00:52:24,235 --> 00:52:25,319 Sjekken går igjennom. 828 00:52:25,487 --> 00:52:27,613 Men det er visse varselsignaler. 829 00:52:27,782 --> 00:52:29,032 Hva mener du? 830 00:52:29,240 --> 00:52:32,618 Det er uvanlig mye for en vanlig livsforsikring. 831 00:52:32,787 --> 00:52:35,622 De to siste årene var premien betalt med sjekk 832 00:52:35,790 --> 00:52:37,415 trukket på din brors konto. 833 00:52:37,583 --> 00:52:41,503 Med din brors rulleblad, og firmaet på konkursens rand 834 00:52:41,628 --> 00:52:43,796 må vi etterforske. Konkurs? 835 00:52:43,964 --> 00:52:46,758 Vent nå. Er Jeremiah blakk? 836 00:52:47,842 --> 00:52:50,761 Unnskyld at jeg avbryter. Helt i orden. 837 00:52:50,930 --> 00:52:52,972 Angel? Kan jeg spørre om noe? Ja, skatt. 838 00:52:53,140 --> 00:52:55,809 Hva fanken er dette? 839 00:52:55,976 --> 00:52:57,852 Det er halspastiller. Gi meg et øye... 840 00:52:58,019 --> 00:53:00,020 Du vet jeg er allergisk mot lateks. Jeg bør nok gå. 841 00:53:00,231 --> 00:53:02,315 Nei, vent. Vær så snill. Hvem kjøpte du dem til? 842 00:53:02,440 --> 00:53:03,941 Stapp gjøken tilbake i klokka! 843 00:53:04,067 --> 00:53:06,235 Jeg kjøpte dem i Vegas Før jeg ante at jeg skulle hit! 844 00:53:06,403 --> 00:53:07,986 Hvem er de til?! lngen! 845 00:53:08,154 --> 00:53:09,947 Vær så snill. 846 00:53:10,116 --> 00:53:11,533 Hvis vi skal ta opp dette 847 00:53:11,659 --> 00:53:14,619 kan vi gjøre det ute? Vil du snakke ute? 848 00:53:14,786 --> 00:53:16,245 Da snakker vi ute! 849 00:53:16,414 --> 00:53:18,373 Vi skal snakke med en gang. Vi skal... 850 00:53:18,541 --> 00:53:20,959 Kom deg ut herfra, jente. 851 00:53:23,962 --> 00:53:25,587 Hvor mye får broren min? 852 00:53:25,755 --> 00:53:29,216 Litt over 400 000 dollar. Lukk opp døra! 853 00:53:29,301 --> 00:53:30,301 Det er vilt. 854 00:53:30,802 --> 00:53:33,178 Sjekk alt, Jackie. Det må være noe her 855 00:53:33,389 --> 00:53:35,473 som knytter gutta til noen andre. 856 00:53:58,289 --> 00:54:01,791 Kødder du bare? Har du funnet noe? 857 00:54:02,835 --> 00:54:04,586 Et kamera. 858 00:54:04,711 --> 00:54:06,003 Kom igjen. 859 00:54:06,880 --> 00:54:08,338 Takk. 860 00:54:08,673 --> 00:54:11,049 Storegutt. Hei, takk. 861 00:54:11,468 --> 00:54:14,595 Angel Mercer. Hvordan går det? 862 00:54:14,721 --> 00:54:17,389 Jeg har ikke jobbet for Jerry på lenge. 863 00:54:17,599 --> 00:54:20,184 lkke siden han begynte med luksusleilighetene. 864 00:54:20,436 --> 00:54:23,730 Sånt tiltrekker seg alle gangsterne. 865 00:54:23,897 --> 00:54:26,648 Mener du at Jerry har rotet seg borti gangstere? 866 00:54:27,026 --> 00:54:29,068 Hva foregår? 867 00:54:29,235 --> 00:54:33,238 Det er en fyr i byrådet. Han heter Douglas. 868 00:54:33,448 --> 00:54:35,073 Ja vel. Det var han som stoppet 869 00:54:35,241 --> 00:54:37,117 Jerrys lagerprosjekt. 870 00:54:37,535 --> 00:54:39,620 Han vet hvem Jerry har rotet seg borti. 871 00:54:43,626 --> 00:54:46,044 SIG Sauer .45 automat. 872 00:54:46,211 --> 00:54:48,754 Den blåser ut ryggraden. 873 00:54:51,924 --> 00:54:54,175 Ni millimeters Beretta. 874 00:54:54,384 --> 00:54:55,927 Å, se på denne Berettaen. 875 00:54:56,094 --> 00:54:58,888 Tre kuler på en gang. 876 00:54:59,058 --> 00:55:00,225 De sier at de døde er tause. 877 00:55:00,434 --> 00:55:02,185 Men de lar viktige saker ligge og flyte. 878 00:55:02,393 --> 00:55:04,228 Hei, hva fanken gjør dere? 879 00:55:05,062 --> 00:55:07,188 Får et forsprang på neste års selvangivelse, Jerry. 880 00:55:07,397 --> 00:55:10,399 Se hva dere gjør med mammas hus! 881 00:55:10,567 --> 00:55:13,069 Gi dere. Se på dette bordet. Gi dere! 882 00:55:13,196 --> 00:55:15,405 Vet du hva? Du har rett. Hei, Sofi? 883 00:55:15,574 --> 00:55:17,200 Gjør meg en tjeneste, og rydd opp her. 884 00:55:17,409 --> 00:55:19,202 Gjør noe nyttig. 885 00:55:20,786 --> 00:55:22,787 Du bommet! 886 00:55:24,665 --> 00:55:26,290 Hei, Bobby. 887 00:55:28,670 --> 00:55:31,922 Hvor kommer det fra? Vår venn Stanley, som skjøt. 888 00:55:32,091 --> 00:55:33,967 Få se det. 889 00:55:34,510 --> 00:55:36,761 De skygget mamma. Der er den fyren. 890 00:55:37,135 --> 00:55:39,428 Den advokaten. Drittsekken sa... 891 00:55:39,597 --> 00:55:41,765 Han sa han bare traff henne én gang, Bobby. 892 00:55:41,932 --> 00:55:44,308 Hvor fanken har du vært? Jeg har ringt i hele dag. 893 00:55:44,519 --> 00:55:45,811 Fulgt opp nye spor. 894 00:55:47,521 --> 00:55:49,313 Ja. Vi stikker. 895 00:55:49,524 --> 00:55:52,484 Blir du med, Jerry? Vil du ikke vite hvem som leide dem? 896 00:55:52,609 --> 00:55:54,569 Vil du ikke finne ut hvem som drepte mamma? 897 00:55:54,736 --> 00:55:57,572 Visst vil jeg det. Så slutt å preike, og kom. 898 00:55:57,740 --> 00:55:59,116 Ålreit. 899 00:55:59,284 --> 00:56:01,118 Noen må passe på dere klovner. 900 00:56:02,328 --> 00:56:06,707 Så nå kaller du oss klovner? Jeg sier det bare som det er. 901 00:56:07,917 --> 00:56:09,334 Hva? Skal du gå igjen? 902 00:56:09,543 --> 00:56:10,960 Det er problemet ditt. Greit. 903 00:56:11,128 --> 00:56:13,296 Bare gå. Gå. Du blir her. 904 00:56:13,506 --> 00:56:16,717 Vi må kanskje bli her i natt. 905 00:56:18,469 --> 00:56:21,346 En vakthund. Kom hit, bisken. 906 00:56:21,555 --> 00:56:24,015 Du vil vel ikke bite meg? 907 00:56:24,559 --> 00:56:26,143 Skal du bite meg, lille venn? 908 00:56:26,477 --> 00:56:29,146 Hei, Bobby. Se her. Jeg fant Bradfords kalender. 909 00:56:29,313 --> 00:56:34,358 Du tror vel ikke "EM" står for Evelyn Mercer, vel? 910 00:56:34,568 --> 00:56:38,863 Du begynner å bli flink, Jackie. 21. november. 911 00:56:39,031 --> 00:56:41,574 Han traff henne den kvelden hun døde. 912 00:56:41,742 --> 00:56:44,160 Hvorfor skulle noen treffe advokaten sin klokka 20? 913 00:56:44,286 --> 00:56:46,078 Angel! 914 00:56:47,333 --> 00:56:49,208 Pent. Kjæresten din er her. Hun er sprø. 915 00:56:49,374 --> 00:56:50,666 Få henne til å holde kjeft. 916 00:56:50,834 --> 00:56:54,754 Angel! Angel! Kom ut! Jeg ser deg i vinduet! 917 00:56:54,879 --> 00:56:57,047 Kom ut, din idiot! Jeg vet du er der! 918 00:56:57,215 --> 00:56:59,383 Dere må bli med ut. Jenta er sprø. 919 00:56:59,593 --> 00:57:03,596 Angel! Folkens! Huset blir plyndret! 920 00:57:04,015 --> 00:57:05,057 Kom ut, Angel! 921 00:57:05,224 --> 00:57:07,225 Jeg ringer politiet nå! Gi deg 922 00:57:07,392 --> 00:57:08,976 Meld henne til fremmedpolitiet. 923 00:57:09,102 --> 00:57:11,979 Du har fått deg noe med klasse. 924 00:57:13,690 --> 00:57:15,566 Hun bør være på Guantanamo Bay. Herregud. 925 00:57:15,692 --> 00:57:17,026 Innesperret. 926 00:57:18,862 --> 00:57:20,905 Unnskyld meg! Hva driver dere med? 927 00:57:21,074 --> 00:57:23,241 Hvordan går det, kompis? Bobby! Bobby! Han er advokat. 928 00:57:23,408 --> 00:57:25,076 Hva foregår her? Han er en løgner! 929 00:57:25,243 --> 00:57:27,078 Det er ingens sak! Ligg unna! Kom hit! 930 00:57:27,245 --> 00:57:28,871 Du hørte meg, gamling! 931 00:57:29,039 --> 00:57:31,791 Du løy for meg! Du sa du ikke kjente henne engang! 932 00:57:31,917 --> 00:57:34,919 Du var den siste som så henne i live! 933 00:57:35,837 --> 00:57:38,089 Se der, Jerry. Det blir et fint, stort håndavtrykk, hva? 934 00:57:38,424 --> 00:57:39,633 Bare spør ham. 935 00:57:39,801 --> 00:57:44,221 Nei. Jeg gjør det om og om igjen, til jeg finner ut det jeg vil vite. 936 00:57:44,346 --> 00:57:45,554 Herregud! Si det! 937 00:57:45,722 --> 00:57:48,641 Greit. Jeg skal forklare det. 938 00:57:48,809 --> 00:57:50,393 Det er bare det at... 939 00:57:50,602 --> 00:57:53,354 Jeg føler så mye skyld. For hva da? 940 00:57:53,562 --> 00:57:56,648 Jeg vet ikke om jeg vet hvordan jeg skal si det. 941 00:57:56,818 --> 00:57:59,277 Si hva da? Moren deres og jeg var... 942 00:57:59,903 --> 00:58:01,737 Vi traff hverandre sosialt. 943 00:58:01,905 --> 00:58:04,865 Sosialt? Jeg ville ikke flekke 944 00:58:05,033 --> 00:58:06,283 deres mors rykte. 945 00:58:06,451 --> 00:58:08,869 Hun var en bra kvinne. Jeg vet det. 946 00:58:09,078 --> 00:58:10,662 Jeg har noen av hennes natt ting 947 00:58:10,830 --> 00:58:12,247 hvis dere vil... De... Hva? 948 00:58:12,375 --> 00:58:14,918 Nei. Det er ikke nødvendig. Mer enn vi vil vite. 949 00:58:15,085 --> 00:58:17,294 Hør her, skatt. Du må vekk herfra. 950 00:58:17,461 --> 00:58:20,463 Jeg beklager, mr. Bradford. Vi knuste vinduet ditt. 951 00:58:20,674 --> 00:58:22,466 Vi prøver å finne ut hva som hendte. 952 00:58:22,676 --> 00:58:24,969 Jeg forstår. Takk. Jeg setter pris på det. 953 00:58:25,137 --> 00:58:27,138 Du har et fantastisk hus. Takk. 954 00:58:31,144 --> 00:58:33,979 Hei, Bobby. Yo. 955 00:58:39,109 --> 00:58:42,695 Jeg må spørre deg om noe, gutt. Hva er det? 956 00:58:42,862 --> 00:58:45,780 Du vet at jeg og Sofi gjorde godt igjen mye i natt. 957 00:58:45,949 --> 00:58:48,909 Du ga henne ringen, hva? Ja. 958 00:58:49,076 --> 00:58:53,288 Men jeg har visst litt rust på utstyret. 959 00:58:53,458 --> 00:58:55,500 Spør kukologen i dusjen. 960 00:58:55,709 --> 00:58:57,793 Hva fanken vet jeg om det? Du er eksperten. 961 00:59:01,172 --> 00:59:04,340 Brannsår av å bli gnidd mot noe. Du overlever. 962 00:59:04,508 --> 00:59:06,801 Gudskjelov. Jeg trodde hellet mitt var oppbrukt. 963 00:59:11,308 --> 00:59:12,808 Hør her, gutt. 964 00:59:12,976 --> 00:59:14,727 Jerry har ikke vært ærlig mot oss 965 00:59:14,895 --> 00:59:17,021 om det utviklingsprosjektet. 966 00:59:17,187 --> 00:59:21,148 Drømmen hans er død. Jerry rotet seg borti noen fæle folk. 967 00:59:21,317 --> 00:59:23,735 Byen gikk på ham om svindel og alt mulig. 968 00:59:24,029 --> 00:59:26,030 Stoppet lånene for en måned siden. 969 00:59:26,198 --> 00:59:29,366 Jerry er skikkelig blakk. Tror du det har noe med 970 00:59:29,534 --> 00:59:30,743 det som skjedde med mor å gjøre? 971 00:59:30,911 --> 00:59:33,329 Jeg syns det er noe vi bør se på. 972 00:59:33,829 --> 00:59:37,832 Du må besøke en byrådsmann. Douglas. 973 00:59:38,001 --> 00:59:39,835 Han vet hvem Jerry rotet seg borti. 974 00:59:40,294 --> 00:59:41,795 Jeg skal sjekke noen andre greier. 975 00:59:41,963 --> 00:59:43,005 Hva er det du snakker om? 976 00:59:43,173 --> 00:59:45,174 Bare si hva du vet, Angel. 977 00:59:45,342 --> 00:59:48,177 Jeg vet at du må bli sittende på porselensbussen. 978 00:59:48,344 --> 00:59:50,929 Dette krever litt finesse. 979 00:59:51,096 --> 00:59:53,013 Og med ditt rykte som hissigpropp... 980 00:59:53,183 --> 00:59:56,018 Jeg skrev boka om finesse! -...blir du den første som tabber. 981 00:59:56,186 --> 00:59:59,188 Vent til jeg får tørket meg i ræva! Jeg blir med! 982 00:59:59,356 --> 01:00:01,023 Angel! 983 01:00:01,858 --> 01:00:03,901 Skaff meg noe jævla dopapir, Jack. 984 01:00:04,235 --> 01:00:05,276 Angel! 985 01:00:05,903 --> 01:00:09,197 Du sto ikke på listen over Evelyns venner 986 01:00:09,366 --> 01:00:12,910 eller kjente forbindelser, Bradford. lkke det? 987 01:00:13,036 --> 01:00:16,372 Jeg fikk navnet ditt fra telefonloggen hennes. 988 01:00:17,749 --> 01:00:19,375 Vel... 989 01:00:19,542 --> 01:00:23,128 Vel, ja. Vi prøvde å holde forholdet 990 01:00:23,254 --> 01:00:26,464 en tanke diskré. Der har vi det. 991 01:00:26,675 --> 01:00:29,176 Kanskje du kan hjelpe meg, da. 992 01:00:29,344 --> 01:00:34,390 For ut fra det jeg har kommet fram til, 993 01:00:34,558 --> 01:00:38,269 var Evelyn blitt sint på grunn av sønnen Jeremiahs forretninger. 994 01:00:38,435 --> 01:00:40,979 Ja, hun begynte å rote opp en del møkk. 995 01:00:41,148 --> 01:00:45,818 Men...men ble ikke det omtalt i politianmeldelsen hun leverte? 996 01:00:47,153 --> 01:00:49,154 Hvilken anmeldelse? 997 01:00:51,699 --> 01:00:53,491 Byrådsmann Douglas. 998 01:00:53,701 --> 01:00:54,951 Unnskyld at jeg skremte deg. 999 01:00:55,077 --> 01:00:57,453 Jeg heter Bobby Mercer. Du kjenner vel min bror Jeremiah? 1000 01:00:57,664 --> 01:01:00,499 Du fikk stoppet forretningene hans? 1001 01:01:00,708 --> 01:01:02,584 Dette er ikke riktig sted for en anke. 1002 01:01:02,751 --> 01:01:04,794 Det er ikke det vi vil. 1003 01:01:04,961 --> 01:01:06,879 Min bror rotet seg borti noen bøller. 1004 01:01:07,046 --> 01:01:09,173 Vet du hva jeg mener? 1005 01:01:09,300 --> 01:01:12,802 Jeg kan ikke hjelpe dere. Ha meg unnskyldt. 1006 01:01:33,281 --> 01:01:35,115 Bensin? 1007 01:01:36,911 --> 01:01:38,286 Byråd! 1008 01:01:39,621 --> 01:01:42,998 Nå må jeg tenne på deg! Og jeg som bare ville ha et navn! 1009 01:01:43,460 --> 01:01:47,463 Du tvinger meg til å gjøre deg til den svarte pepperkakemannen! 1010 01:01:47,630 --> 01:01:48,880 Det er i orden. 1011 01:01:49,048 --> 01:01:51,132 Lillebroren min kan suge den brennende pikken din. 1012 01:01:51,300 --> 01:01:54,510 Gi meg den jævla sigaretten. Rull ned vinduet! 1013 01:01:56,054 --> 01:01:58,639 Victor. Victor Sweet. 1014 01:01:59,142 --> 01:02:00,476 Hva med ham? 1015 01:02:04,480 --> 01:02:06,481 Er det noe galt? 1016 01:02:08,150 --> 01:02:10,318 Forsikringsutbetaling $ 405 050 1017 01:02:17,868 --> 01:02:20,495 Fanken heller, Jerry. 1018 01:02:22,915 --> 01:02:25,124 Der er hun. 1019 01:02:25,501 --> 01:02:27,335 Så hun kom inn dit fem over seks. 1020 01:02:27,795 --> 01:02:29,921 Spol fram. 1021 01:02:31,589 --> 01:02:33,340 Hei, se. Det er Fowler. 1022 01:02:34,009 --> 01:02:38,513 Sett den på pause. Han sa ikke noe om at han snakket med henne. 1023 01:02:39,180 --> 01:02:42,391 Spol fram til når hun drar. 1024 01:02:42,977 --> 01:02:44,811 Ja vel, stopp. 1025 01:02:45,354 --> 01:02:49,274 Så hun var her til elleve over sju. 1026 01:02:56,906 --> 01:02:59,533 Han var sammen med henne i mer enn én time. 1027 01:03:00,034 --> 01:03:03,120 Hva tror du han fant? Vet ikke. Det er stort. 1028 01:03:03,289 --> 01:03:05,331 Hvordan vet du det? Av lyden av stemmen hans. 1029 01:03:05,498 --> 01:03:07,207 Jeg kjenner broren min. 1030 01:03:10,211 --> 01:03:12,504 Hva foregår, Angel? 1031 01:03:12,880 --> 01:03:17,509 Var byrådsmannen hjelpsom? Ja da. En ekte folkets tjener. 1032 01:03:19,096 --> 01:03:21,848 Husker du en pøbel som het Victor Sweet? 1033 01:03:22,265 --> 01:03:25,559 Jeg husker en Malcolm Sweet. Victor var nevøen. 1034 01:03:25,728 --> 01:03:29,022 Han leverte ting for onkelen. Brannbomber. Juling. 1035 01:03:29,146 --> 01:03:32,898 Du husker det. Malcolm ydmyket ham alltid. 1036 01:03:33,068 --> 01:03:34,610 Ja, jeg husker gutten. 1037 01:03:34,820 --> 01:03:36,571 Victor ble visst lei av julingen 1038 01:03:36,739 --> 01:03:38,406 og senket onkelen i elva. 1039 01:03:38,573 --> 01:03:40,449 Han eier hele nabolaget nå. 1040 01:03:40,617 --> 01:03:42,493 Kødder du? 1041 01:03:43,328 --> 01:03:45,287 Hei, Bobby? 1042 01:03:46,913 --> 01:03:50,833 Det går rykter om at Jerry skyldte mange folk mye penger. 1043 01:03:50,961 --> 01:03:53,046 Hva snakker du om? 1044 01:03:54,882 --> 01:03:58,051 Gjenkjenner du fyren med det tjukke huet? 1045 01:03:58,176 --> 01:04:01,970 Ja, det er Evander Pearson. Han var en grei kar. 1046 01:04:02,137 --> 01:04:03,971 Han var Jerrys venn i fagforeningstiden. 1047 01:04:04,140 --> 01:04:07,351 Han blir kalt Evan nå. Og jobber for en som heter Victor. 1048 01:04:09,521 --> 01:04:11,522 Dere finner kjapt ut av dette. 1049 01:04:11,690 --> 01:04:13,983 Ja, vi burde vært snuter. 1050 01:04:17,070 --> 01:04:18,904 Hva gjør vi her, Angel? 1051 01:04:19,072 --> 01:04:20,947 Fanken også. 1052 01:04:32,794 --> 01:04:34,795 Evan. Jerry. 1053 01:04:34,962 --> 01:04:37,005 Synd å måtte ta det her, med ungene og alt. 1054 01:04:37,173 --> 01:04:38,382 Men du vet hvordan det er. 1055 01:04:38,549 --> 01:04:40,717 Jeg forstår det. Jeg har det. 1056 01:04:41,928 --> 01:04:46,473 Jeg fant ut at Jerry fikk en stor forsikringssjekk da mor døde. 1057 01:04:47,099 --> 01:04:48,724 Ha det fett, bror. 1058 01:04:50,187 --> 01:04:53,147 Glem Jerry. Vi finner ham senere. Kom! 1059 01:05:00,487 --> 01:05:03,656 Yo, Evander! Hva skjer? Muriel! Vi må stikke. 1060 01:05:03,824 --> 01:05:06,242 Slutt på spillet. Vi må gå. Ta på jakken. Vi må gå. 1061 01:05:08,539 --> 01:05:10,706 Hyggelig å se dere, gutter. Men vi skulle til å gå. 1062 01:05:10,915 --> 01:05:13,417 Du skal ingen steder. Hva snakket du med Jerry om? 1063 01:05:13,584 --> 01:05:15,001 Ingenting. Vi hilste bare. 1064 01:05:15,168 --> 01:05:18,045 Vi er gamle kjente, fra foreningen. Det vet du. 1065 01:05:18,463 --> 01:05:20,464 Angel sier at du er en av Victor Sweets gutter nå. 1066 01:05:20,632 --> 01:05:23,342 Han driver som onkelen sin. Behandler deg som en niggertjener. 1067 01:05:23,512 --> 01:05:26,264 Hva gikk det av deg, Evan? Fyren er en pøbel. 1068 01:05:26,972 --> 01:05:30,558 Dere har vært borte lenge. Tidene forandrer seg. 1069 01:05:31,018 --> 01:05:33,228 Hva er i konvolutten? Hvilken konvolutt? 1070 01:05:33,395 --> 01:05:35,396 Vil du leke den jævla leken nå? 1071 01:05:37,191 --> 01:05:40,235 Skal dere gjøre dette her? Her og nå. 1072 01:05:40,404 --> 01:05:44,073 Gi meg konvolutten, og gå. Nå! 1073 01:05:48,494 --> 01:05:50,245 Bare gå, Evander. Kjør ungene hjem. 1074 01:05:50,412 --> 01:05:52,455 Vi treffes igjen veldig snart. 1075 01:05:52,623 --> 01:05:54,458 Vi stikker. 1076 01:05:55,001 --> 01:05:56,042 Fort deg. 1077 01:05:59,172 --> 01:06:00,422 Byrådsmann. 1078 01:06:00,589 --> 01:06:02,631 Finn deg en stol. 1079 01:06:09,056 --> 01:06:11,766 Vic. Det kom en snut til meg i dag. 1080 01:06:11,975 --> 01:06:14,602 Og han spurte om den kvinnen. 1081 01:06:15,813 --> 01:06:18,064 lkke vær urolig for snuten. 1082 01:06:18,231 --> 01:06:20,399 Jeg eier snuten. Jeg er ikke det. 1083 01:06:20,568 --> 01:06:23,320 Men jeg er urolig for en fyr som heter Bobby Mercer. 1084 01:06:23,488 --> 01:06:25,238 Han kom til meg etter snuten. 1085 01:06:25,656 --> 01:06:27,824 Ga du ham navnet mitt? 1086 01:06:28,033 --> 01:06:30,534 Selvsagt ikke, Vic! Ærlig talt! 1087 01:06:30,702 --> 01:06:33,787 Men vi kan ikke gjøre forretninger sånn lenger. 1088 01:06:34,331 --> 01:06:35,498 Ingenting forandrer seg. 1089 01:06:35,665 --> 01:06:38,334 Evan og jeg snakket nettopp om en fyr. Bobby Mercer. 1090 01:06:44,007 --> 01:06:50,429 Jeg sa ikke noe til mannen, Vic. Fortalte...du...ham...navnet mitt? 1091 01:06:50,556 --> 01:06:53,725 Nei, jeg sverger på... Jo da. Elendige feiging. 1092 01:06:53,935 --> 01:06:56,144 Jeg luktet det på deg straks du kom inn hit. 1093 01:06:56,312 --> 01:06:58,855 Sett deg ved det andre bordet! 1094 01:07:02,651 --> 01:07:05,444 Unnskyld meg? Sett deg ved barnebordet! 1095 01:07:05,570 --> 01:07:09,865 Jeg er ikke ferdig med deg, og jeg er ikke ferdig med runden. Sitt ned! 1096 01:07:11,452 --> 01:07:15,288 Har du problemer? Han har en timeout. 1097 01:07:16,623 --> 01:07:18,249 Kom igjen. Hva har du? 1098 01:07:21,545 --> 01:07:24,463 Nei. Jeg kaster meg. 1099 01:07:26,132 --> 01:07:28,968 Par i niere. Jeg vant igjen. 1100 01:07:29,136 --> 01:07:30,178 Charlie. 1101 01:07:30,346 --> 01:07:33,723 Jeg hørte at du skal gifte deg med den lekre sklia di. 1102 01:07:34,558 --> 01:07:37,101 Ja, det stemmer. Til våren. 1103 01:07:37,269 --> 01:07:39,395 Skal jeg sende deg på et par utenbys jobber? 1104 01:07:39,563 --> 01:07:41,522 Så får jeg litt tid på tomannshånd 1105 01:07:41,690 --> 01:07:44,567 med den søte, lille italienske tingen din. 1106 01:07:45,111 --> 01:07:46,570 Hva sier du til det? 1107 01:07:46,737 --> 01:07:49,072 Jeg kan lære henne noen triks til deg. 1108 01:07:49,197 --> 01:07:51,323 Kanskje du kan lære henne å lage mat. 1109 01:07:51,491 --> 01:07:53,909 Nei, jeg lærer henne bedre ting enn det. 1110 01:07:54,119 --> 01:07:56,120 Hun er for mye kvinne for deg, Charlie. 1111 01:07:56,287 --> 01:07:59,080 Du må dele henne med andre. 1112 01:08:02,211 --> 01:08:05,797 Ni! Min tur! Det er du som... 1113 01:08:06,172 --> 01:08:07,339 Ålreit, unger! 1114 01:08:09,301 --> 01:08:11,802 Hvem har lyst på is? Jeg! 1115 01:08:12,011 --> 01:08:16,514 Gå opp og få is. 1116 01:08:30,572 --> 01:08:32,323 Evan. 1117 01:08:32,866 --> 01:08:34,366 Pistolen. 1118 01:08:36,412 --> 01:08:37,787 Jeg leker ikke mer. 1119 01:08:37,955 --> 01:08:40,915 Jeg vil sprekke melonen og se hva han tenker. 1120 01:08:41,248 --> 01:08:42,624 Familien hans er der. 1121 01:08:43,167 --> 01:08:45,460 Du må roe deg. Jeg driter i det. 1122 01:08:45,629 --> 01:08:47,338 Jeg er rolig. 1123 01:08:47,464 --> 01:08:49,381 Jeg er rolig. La meg ringe ham. 1124 01:08:49,549 --> 01:08:51,050 Han tror jeg er en idiot. 1125 01:08:51,216 --> 01:08:54,344 Han tror ikke jeg vet hva som foregår. 1126 01:08:55,180 --> 01:08:56,347 Jerry. Ja? 1127 01:08:56,472 --> 01:08:58,348 Angel her. Hva skjer, gutt? 1128 01:08:58,474 --> 01:09:01,934 Hør her. Vi må møtes i morgen tidlig i mammas hus. 1129 01:09:02,145 --> 01:09:03,646 Jeg dreper ham. Ro deg ned, Bobby. 1130 01:09:03,813 --> 01:09:05,856 Vi er fremdeles i slekt. 1131 01:09:07,067 --> 01:09:09,193 Vi ses i morgen tidlig. Ja, gutt. 1132 01:09:09,777 --> 01:09:11,069 Greit. 1133 01:09:11,236 --> 01:09:13,905 Kommer han? Ja. 1134 01:09:14,073 --> 01:09:15,156 Bra. 1135 01:09:43,727 --> 01:09:46,312 Hva er det? Du vet hva du gjorde. 1136 01:09:46,481 --> 01:09:49,108 Nei! Dere vet ikke hvem dere kødder med! 1137 01:09:49,275 --> 01:09:50,984 Hvor er Bobby? 1138 01:09:52,113 --> 01:09:54,781 Hva skjuler du, Jerry? Hva? Hva faen går det av deg?! 1139 01:09:54,947 --> 01:09:56,864 Var du med på det som skjedde, 1140 01:09:57,032 --> 01:09:59,409 så sverger jeg på at jeg dreper deg her og nå! 1141 01:09:59,535 --> 01:10:01,494 Nei, Bobby! Angel har noen spørsmål. 1142 01:10:01,662 --> 01:10:04,122 Og jeg kødder ikke. Det er slutt på løgnene. 1143 01:10:04,289 --> 01:10:05,873 Vi vet du løy om forretningene. 1144 01:10:06,042 --> 01:10:07,918 Og du rotet deg borti gangstere. 1145 01:10:08,128 --> 01:10:09,878 Vent nå... Bli liggende! 1146 01:10:12,005 --> 01:10:14,257 Tror dere jeg var med på å få mamma drept? 1147 01:10:14,425 --> 01:10:17,719 Du fikk en sjekk på 400 000 som du "glemte" å nevne. 1148 01:10:17,887 --> 01:10:20,806 Mammas livsforsikring. Den er forjentenes skyld. 1149 01:10:20,974 --> 01:10:23,142 Jeg var ikke med på det! Gi dere! 1150 01:10:23,308 --> 01:10:25,560 Du betalte premien! God taiming, Jerry. 1151 01:10:25,729 --> 01:10:27,438 Når alt ser ut til å være tapt, 1152 01:10:27,563 --> 01:10:30,148 blir mamma skutt av gangstere, og du vinner i lotteriet! 1153 01:10:30,315 --> 01:10:33,568 Så dere...? Er dere forbanna fordi jeg betalte? 1154 01:10:33,737 --> 01:10:36,321 Jeg betalte alle regningene hennes! 1155 01:10:39,490 --> 01:10:40,699 Hvor faen var dere?! 1156 01:10:42,704 --> 01:10:45,581 Hvor mange år måtte jeg ta meg av henne?! 1157 01:10:45,748 --> 01:10:48,499 Dere var ikke her! Pisspreik! 1158 01:10:49,294 --> 01:10:51,295 Og så sier dere jeg drepte henne! Gi dere! 1159 01:10:51,463 --> 01:10:53,380 Hvorfor betalte du en morder som Sweet? 1160 01:10:53,547 --> 01:10:55,590 Og hva faen gjorde han for deg, Jerry? 1161 01:10:55,798 --> 01:10:58,341 Hva han gjorde for meg? Han drepte livet mitt! 1162 01:10:58,510 --> 01:11:00,011 Alt jeg hadde, var i prosjektet! 1163 01:11:00,221 --> 01:11:02,514 Jeg satset alt for å bli til noe! 1164 01:11:02,639 --> 01:11:03,806 Prøve å få det til å funke! 1165 01:11:03,974 --> 01:11:05,933 Så kom Vics bøller for å få en andel. 1166 01:11:06,102 --> 01:11:07,895 Du betalte ham, Jerry. Du hoppet i seng med ham. 1167 01:11:08,020 --> 01:11:10,646 Nei, nei, jeg betalte ikke! Det var sånn de stoppet meg! 1168 01:11:10,814 --> 01:11:12,106 Var det ikke byrådsmannen som sto bak det? 1169 01:11:12,315 --> 01:11:14,149 Douglas? Gi deg! Dette er Detroit! 1170 01:11:14,358 --> 01:11:17,235 Sweet eier Douglas! Han er en gangster i dress! 1171 01:11:17,405 --> 01:11:19,323 Jeg betaler ikke, og nå stopper han lånene mine! 1172 01:11:19,448 --> 01:11:22,116 Punktum. Slutt for prosjektet. Så hva med de 20 høvdingene? 1173 01:11:22,326 --> 01:11:25,453 Jeg sa det nettopp. Vil man krysse broa, må man betale bompenger. 1174 01:11:25,621 --> 01:11:28,372 Jeg tok pengene for å smøre dem! 1175 01:11:28,540 --> 01:11:29,749 Mora deres var ei hore. 1176 01:11:31,459 --> 01:11:32,918 Dra til helvete! Jeg banker... 1177 01:11:35,715 --> 01:11:37,007 Det handler om Jerry, hva? 1178 01:11:37,174 --> 01:11:39,008 Jævel! Drittsekk! 1179 01:11:39,426 --> 01:11:41,385 Jack. Jack! 1180 01:11:47,391 --> 01:11:48,850 Jack! 1181 01:11:57,861 --> 01:11:59,654 Fanken! 1182 01:12:03,699 --> 01:12:06,868 Fanken! Kast deg ned! Kast deg ned, for faen! 1183 01:12:07,037 --> 01:12:09,163 Kom igjen! Ned! Jack! Bobby! 1184 01:12:14,420 --> 01:12:15,838 Fanken! 1185 01:12:20,716 --> 01:12:22,217 Bobby! Jack. 1186 01:12:22,426 --> 01:12:24,219 Bobby! Jack! 1187 01:12:27,098 --> 01:12:28,849 Sofi! Gi meg skyteren! 1188 01:12:50,080 --> 01:12:51,831 Bobby! Jack! Hold ut! 1189 01:13:04,637 --> 01:13:06,263 Fanken! 1190 01:13:08,931 --> 01:13:11,766 lkke skyt! lkke skyt! 1191 01:13:14,479 --> 01:13:16,022 Han er bak muren! 1192 01:13:23,696 --> 01:13:25,655 Jeremiah! Hvor skal du?! 1193 01:13:26,491 --> 01:13:27,867 Jack! 1194 01:13:33,081 --> 01:13:35,249 Jeg har unger! Ei kone! 1195 01:13:36,666 --> 01:13:38,584 En familie. 1196 01:14:16,541 --> 01:14:18,918 Å, fanken. 1197 01:14:20,210 --> 01:14:21,835 Faen! 1198 01:14:32,556 --> 01:14:34,015 Din jævel! 1199 01:14:42,607 --> 01:14:44,024 Din jævla... 1200 01:14:58,625 --> 01:15:00,042 Bobby! 1201 01:15:00,376 --> 01:15:02,794 Bobby! Bobby! 1202 01:15:02,963 --> 01:15:04,380 Kassebilen! Se opp! 1203 01:15:11,137 --> 01:15:13,138 Jack! Se på meg! 1204 01:15:13,264 --> 01:15:15,098 Jack? Går det bra? Hold ut. 1205 01:15:15,267 --> 01:15:17,601 Vi trenger sykebil! 1206 01:15:18,768 --> 01:15:21,145 Noen må hjelpe oss! Ring 112! 1207 01:15:21,647 --> 01:15:24,024 Jack. Jack. 1208 01:15:24,190 --> 01:15:25,566 Jack! 1209 01:15:25,692 --> 01:15:27,359 Jack! Vær så snill. 1210 01:15:27,570 --> 01:15:29,195 lkke gi deg. Jeg ringer! 1211 01:15:29,363 --> 01:15:32,115 Du må puste, Jack! Vi trenger sykebil straks! 1212 01:15:32,284 --> 01:15:35,828 lkke dø fra meg, din lille soper! Vær så snill! 1213 01:15:35,994 --> 01:15:38,370 Du må puste, for faen! Hold ut! 1214 01:15:43,418 --> 01:15:45,044 Jack! 1215 01:15:45,212 --> 01:15:46,629 Jack. 1216 01:15:46,798 --> 01:15:50,801 Jack! Hold ut! Vær så snill! 1217 01:15:51,176 --> 01:15:52,801 Vær så snill... 1218 01:15:54,388 --> 01:15:55,638 Jack. 1219 01:16:15,825 --> 01:16:19,995 Hvem sendte dere? Victor Sweet? Ja. Ja, det var Sweet. 1220 01:16:20,831 --> 01:16:24,709 Takk, gud. 1221 01:16:25,126 --> 01:16:27,669 Han drepte moren og lillebroren min, din jævel! 1222 01:16:27,838 --> 01:16:30,131 Du kan takke Victor Sweet. 1223 01:16:32,217 --> 01:16:34,676 Fotografer dem! 1224 01:16:37,222 --> 01:16:40,057 La meg snakke med dem. 1225 01:16:42,727 --> 01:16:44,686 Jeg er så lei for det. 1226 01:16:44,855 --> 01:16:46,689 Det er jeg virkelig. 1227 01:16:46,857 --> 01:16:48,900 Men hva skjedde her? 1228 01:16:49,067 --> 01:16:51,068 Victor Sweet står bak dette. 1229 01:16:51,236 --> 01:16:52,319 Hvorfor tror du det? 1230 01:16:52,488 --> 01:16:54,322 Fordi vennen hans i den sekken der sa det. 1231 01:16:54,489 --> 01:16:57,074 Ja vel. Jeg skal få en forklaring fra ham. 1232 01:16:57,243 --> 01:16:59,744 Hvorfor gjør Sweet dette? 1233 01:16:59,911 --> 01:17:02,579 Og hvorfor måtte det bli mamma? 1234 01:17:03,874 --> 01:17:06,709 Fordi Evelyn gikk mot ham. 1235 01:17:07,001 --> 01:17:09,044 Hun kjente sønnen sin. 1236 01:17:09,213 --> 01:17:12,006 Hun trodde aldri på at du kunne være korrupt. 1237 01:17:12,173 --> 01:17:14,258 Jeg sa aldri noe om forretningene. 1238 01:17:14,385 --> 01:17:17,011 Kunne du noen gang skjule noe for henne? 1239 01:17:17,177 --> 01:17:19,804 Hun visste alt om problemene. 1240 01:17:19,974 --> 01:17:21,891 Da de stoppet deg, dro hun ned dit. 1241 01:17:22,058 --> 01:17:26,103 Og kjeftet på byrådsmannen. Skal du ta Sweet, eller skal vi det? 1242 01:17:28,273 --> 01:17:30,607 Vel, jeg har... 1243 01:17:31,901 --> 01:17:34,069 ...en skitten uniform å vaske. 1244 01:17:34,237 --> 01:17:37,823 Evelyn kom med en anmeldelse som gikk videre til Victor Sweet. 1245 01:17:37,992 --> 01:17:39,784 Av hvem? Jeg har bare noe jeg... 1246 01:17:39,951 --> 01:17:43,120 lkke noe pisspreik, Green. Hvem beskytter du? 1247 01:17:43,289 --> 01:17:46,749 Din kompis Fowler? Fowler er mitt problem! 1248 01:17:46,915 --> 01:17:50,835 Jeg tar meg av ham. Og så tar vi Sweet. 1249 01:17:53,174 --> 01:17:54,924 Green. 1250 01:17:55,550 --> 01:17:57,426 Hvordan skal vi ta oss av alt dette? 1251 01:17:58,720 --> 01:17:59,928 Selvforsvar. 1252 01:18:00,764 --> 01:18:02,557 Var det ikke det? 1253 01:18:05,726 --> 01:18:07,602 Hei. 1254 01:18:08,230 --> 01:18:10,315 Åssen går'e, makker? 1255 01:18:10,441 --> 01:18:12,150 Hva skjer, sjef? 1256 01:18:14,194 --> 01:18:17,154 Er ikke dette en av Victor Sweets sjapper? 1257 01:18:18,363 --> 01:18:20,364 Jo, jeg hørte det. 1258 01:18:21,074 --> 01:18:23,075 Hva så? 1259 01:18:24,786 --> 01:18:27,997 Så hvorfor fortalte du ikke at du snakket med Mercer 1260 01:18:28,167 --> 01:18:30,460 én uke før hun ble drept? 1261 01:18:30,627 --> 01:18:33,795 Syns du ikke det er relevant i en drapssak? 1262 01:18:34,631 --> 01:18:36,256 Jeg sa det ikke 1263 01:18:36,423 --> 01:18:39,217 fordi det ikke var relevant. 1264 01:18:39,636 --> 01:18:41,762 lkke det? Jeg snakket med gamla... 1265 01:18:42,848 --> 01:18:44,766 ...i hele fem minutter. 1266 01:18:44,892 --> 01:18:46,809 Det var det vanlige potpurriet. 1267 01:18:46,975 --> 01:18:49,268 Ungdom som tagger og sånt vås. 1268 01:18:54,984 --> 01:18:57,110 Jeg regnet med at det var noe sånt. 1269 01:18:57,278 --> 01:18:59,446 Men du skulle sagt noe til meg. 1270 01:18:59,614 --> 01:19:01,448 Beklager. 1271 01:19:02,450 --> 01:19:04,117 Anmeldte hun det? 1272 01:19:04,284 --> 01:19:07,161 Nei. Jeg sendte det til parkvesenet. 1273 01:19:07,330 --> 01:19:09,790 De fikset det. 1274 01:19:10,041 --> 01:19:13,126 Fem minutter, hva? Ja. 1275 01:19:13,294 --> 01:19:15,837 Det kan ikke ha vært så mye mer. 1276 01:19:19,008 --> 01:19:21,301 Vil du prøve? Du trenger trening. 1277 01:19:22,177 --> 01:19:24,178 Gjerne. 1278 01:19:31,645 --> 01:19:35,022 Det er lenge siden jeg spilte et sånt spill. 1279 01:19:35,148 --> 01:19:38,109 Sier du det? Ja. 1280 01:19:44,492 --> 01:19:47,661 Jeg tror køen din er skjev. 1281 01:19:47,953 --> 01:19:50,162 Jeg syns den grei. 1282 01:19:52,249 --> 01:19:53,874 Og balansen er feil. 1283 01:19:54,377 --> 01:19:56,169 Den fungerte bra for meg. 1284 01:19:57,881 --> 01:19:59,507 Er du sikker? 1285 01:20:00,340 --> 01:20:01,966 Ja da. 1286 01:20:07,723 --> 01:20:09,890 Du er en uærlig snut. 1287 01:20:10,058 --> 01:20:11,350 Gi meg skiltet ditt. 1288 01:20:11,519 --> 01:20:13,895 Jeg avskyr uærlige snuter. 1289 01:20:16,065 --> 01:20:17,858 Green! Vent! 1290 01:20:21,903 --> 01:20:23,988 Vent, Green! Det er noe jeg glemte! 1291 01:20:24,156 --> 01:20:25,990 Hva? Hva faen vil du si meg? 1292 01:20:29,911 --> 01:20:32,371 Jeg glemte at de satte opp kameraer på stasjonen. 1293 01:20:32,540 --> 01:20:34,750 Jævel! 1294 01:20:59,107 --> 01:21:02,026 Politimann skadet! Green er blitt skutt! 1295 01:21:02,194 --> 01:21:05,946 Jeg er i bakgata bak John R og Seven Mile! 1296 01:21:06,115 --> 01:21:09,785 De mistenkte er to svarte menn på vei østover til fots! 1297 01:21:09,951 --> 01:21:12,620 Ber om forsterkninger øyeblikkelig! 1298 01:21:15,415 --> 01:21:26,592 Klar! Sikt! Skyt! 1299 01:21:33,558 --> 01:21:35,309 Jackie. 1300 01:21:49,157 --> 01:21:51,534 Burde aldri kommet hjem. 1301 01:21:52,786 --> 01:21:55,079 Burde aldri kommet. 1302 01:22:06,633 --> 01:22:09,176 Jeg vil også savne ham. 1303 01:22:09,970 --> 01:22:11,303 Vi kan ikke få ham tilbake. 1304 01:22:11,470 --> 01:22:13,430 Men han skal få selskap. 1305 01:22:13,597 --> 01:22:17,684 Dere kan ikke gå til åpen krig mot Victor Sweet. 1306 01:22:18,019 --> 01:22:21,647 Han leier flere og flere gorillaer til vi er døde. 1307 01:22:22,649 --> 01:22:24,358 Jeg vet ikke. 1308 01:22:24,526 --> 01:22:27,111 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre lenger. 1309 01:22:28,069 --> 01:22:30,446 Jeg har alt mistet én bror. Dere er alt jeg har. 1310 01:22:35,412 --> 01:22:37,413 Jeg har en idé. Hva da? 1311 01:22:38,499 --> 01:22:41,042 Vi tar resten av pengene fra forsikringen 1312 01:22:41,209 --> 01:22:43,419 og betaler Sweet for å la oss være. 1313 01:22:43,586 --> 01:22:46,671 Han er en forretningsmann. Det er ingen plan 1314 01:22:46,839 --> 01:22:49,132 hvis det tar lengre tid å si det enn å finne på det. 1315 01:22:49,301 --> 01:22:51,469 Ja da, Jerry. Sweet vil møte deg. 1316 01:22:51,635 --> 01:22:53,219 Han vil ta pengene. 1317 01:22:53,346 --> 01:22:55,723 Og ingen finner liket ditt før elva tiner. 1318 01:22:56,225 --> 01:22:58,393 Hvis du kommer så langt. 1319 01:23:11,532 --> 01:23:13,074 Herregud, Jeremiah! Hva gjør du her? 1320 01:23:13,241 --> 01:23:14,909 Litt kollektiv forhandling. 1321 01:23:15,075 --> 01:23:17,368 Med Sweet? Skjønte du ikke tegningen? 1322 01:23:19,622 --> 01:23:21,873 Han vil ha blod. 1323 01:23:22,083 --> 01:23:24,084 Uten forhandlinger. De sa til oss 1324 01:23:24,252 --> 01:23:27,755 at vi aldri ville få $ 30 i timen på jobb heller. Men hva fikk vi? 1325 01:23:27,921 --> 01:23:30,088 Så ikke si at det er umulig. Gi deg. 1326 01:23:30,258 --> 01:23:32,051 Hva har du å forhandle med? 1327 01:23:34,471 --> 01:23:36,263 400 000 dollar. 1328 01:23:41,685 --> 01:23:43,311 Yo. 1329 01:23:44,103 --> 01:23:46,647 Evan ringte Sweet. Han er med. Når er møtet? 1330 01:23:46,775 --> 01:23:48,275 Klokka fire. l dag?! 1331 01:23:48,400 --> 01:23:49,692 Ja. Det er tre timer til! 1332 01:23:49,861 --> 01:23:51,612 Vi har ikke noe valg! 1333 01:23:51,780 --> 01:23:54,406 Sweet vil ta oss når som helst! 1334 01:23:54,574 --> 01:23:56,659 Hva? Hva mer? 1335 01:23:58,410 --> 01:24:01,079 Jeg og Evan er kompiser. Og han fortalte noe. 1336 01:24:01,204 --> 01:24:03,288 Hvis Fowler er der, vil han neppe gå med på det. 1337 01:24:03,415 --> 01:24:06,918 Så vi har ingen plan? Jo, det har vi, Bobby. 1338 01:24:07,128 --> 01:24:09,004 Vi må bli kvitt Fowler før møtet. 1339 01:24:09,172 --> 01:24:11,298 Vi kan ikke drepe en snut, selv om han er uærlig. 1340 01:24:11,423 --> 01:24:15,093 Han leverte mamma til Sweet. Han slipper ikke unna! 1341 01:24:27,606 --> 01:24:30,441 Sørg for at hullene er lagd når vi kommer dit. 1342 01:24:30,609 --> 01:24:33,027 Hei. Kom hit. 1343 01:24:33,611 --> 01:24:36,613 Ålreit. Jeg elsker deg. lkke bli skutt. 1344 01:24:36,783 --> 01:24:38,158 Og ikke skyt noen. Rolig. 1345 01:24:38,326 --> 01:24:40,035 Hvis du da ikke må. 1346 01:24:40,495 --> 01:24:43,581 Kom nå. Dere vet at jeg er glad i dere. 1347 01:24:47,001 --> 01:24:50,378 Vær snille. Og pass på mamma. 1348 01:24:56,259 --> 01:24:58,176 Vær forsiktig. 1349 01:24:58,637 --> 01:25:00,471 Det skal jeg. 1350 01:25:01,348 --> 01:25:03,182 Bobby. 1351 01:25:08,188 --> 01:25:10,481 Jeg vet at jeg ikke kjenner deg så godt. 1352 01:25:10,649 --> 01:25:14,527 Men ikke la ham bli skadet. Ta ham med tilbake. 1353 01:25:14,861 --> 01:25:16,361 Det skal jeg, Camille. 1354 01:25:17,448 --> 01:25:18,698 Det går bra. 1355 01:25:29,376 --> 01:25:31,252 Hei, gutt! 1356 01:25:31,586 --> 01:25:33,879 Hvorfor leker du her i snøen? 1357 01:25:34,089 --> 01:25:37,383 Jeg trener på å slå. 1358 01:25:37,718 --> 01:25:40,219 Jeg trenger en tjeneste. 1359 01:25:40,387 --> 01:25:44,390 Du får 20 dollar og en hel eske Baby Ruth godteri. 1360 01:25:48,311 --> 01:25:50,520 Ser du det huset der borte? 1361 01:26:02,868 --> 01:26:04,911 lkke før vi hører fra Angel. 1362 01:26:22,428 --> 01:26:24,596 Hva vil du? Jeg selger sukkertøy 1363 01:26:24,763 --> 01:26:28,557 for at baseballaget skal få kjøpt nytt utstyr... 1364 01:26:28,727 --> 01:26:30,895 Takk. Pigg nå av. 1365 01:26:33,064 --> 01:26:37,109 Dette er et stort problem. Et stort problem for deg. 1366 01:26:39,070 --> 01:26:41,321 Selv en helt rolig person blir kvalt 1367 01:26:41,489 --> 01:26:43,740 på fire minutter uten oksygen. 1368 01:26:43,908 --> 01:26:46,326 Og du er ikke akkurat rolig, hva? 1369 01:26:46,495 --> 01:26:49,455 Jerry! Faen! 1370 01:26:49,580 --> 01:26:51,039 Vi går ikke uten at de ringer. 1371 01:26:51,250 --> 01:26:52,834 Så ro deg ned. Hva faen er det..? 1372 01:26:53,627 --> 01:26:56,462 Jerry! Bare trekk ut tiden. 1373 01:26:56,628 --> 01:26:59,296 Jeg finner skjerfet! Jeg er der snart! 1374 01:26:59,466 --> 01:27:01,300 Angel? Jeg fikk ham. 1375 01:27:01,467 --> 01:27:03,468 Er han ute av bildet? Vil du spørre ham? 1376 01:27:03,595 --> 01:27:06,305 Få høre stemmen hans. La meg gi ham telefonen. 1377 01:27:06,472 --> 01:27:08,890 Si hei til broren min. 1378 01:27:09,600 --> 01:27:11,268 Nå har vi deg, tispe. Jeg kommer! 1379 01:27:11,394 --> 01:27:13,061 Gå. 1380 01:27:15,273 --> 01:27:17,774 Jerry! Hva fanken skjer? Er du der? 1381 01:27:23,322 --> 01:27:26,491 Er det pengene våre? Ja. 1382 01:27:30,288 --> 01:27:31,413 Hei, kutt ut! Slapp av. 1383 01:27:31,581 --> 01:27:34,541 Hva er dette? Slapp av. Bare slapp av. 1384 01:27:34,709 --> 01:27:38,587 Vi må bare sjekke at du ikke har en skyter. Slapp av. 1385 01:27:38,755 --> 01:27:40,589 Ingenting. Greit. 1386 01:27:40,756 --> 01:27:42,965 Da kjører vi en tur, Jerry. 1387 01:27:50,184 --> 01:27:53,811 Ja, jeg har dem. Han er om bord, sjef. 1388 01:27:54,394 --> 01:27:56,353 Ja, greit. 1389 01:27:57,814 --> 01:27:59,106 Hva sa han? 1390 01:27:59,318 --> 01:28:03,362 "Få opp farten, for faen." Så la ham på. 1391 01:28:06,533 --> 01:28:09,660 Du får aldri av teipen. 1392 01:28:14,832 --> 01:28:16,625 Folk tenker aldri på å ta posen. 1393 01:28:16,794 --> 01:28:18,836 Av en eller annen grunn er det teipen. 1394 01:28:19,004 --> 01:28:22,381 Men posen må være gjennomsiktig. Svart funker ikke. 1395 01:28:25,675 --> 01:28:27,009 Opp med deg. 1396 01:28:27,636 --> 01:28:28,677 Kom deg bort dit. 1397 01:28:28,845 --> 01:28:32,389 Han dør! Vent nå litt. 1398 01:28:32,559 --> 01:28:35,686 Det er ikke hans kamp engang! Det er den dumme brorens! 1399 01:28:35,854 --> 01:28:37,563 Jeg forstår det. Jeg kan hjelpe deg. 1400 01:28:37,730 --> 01:28:40,398 Men du må si hvem vi snakker om 1401 01:28:40,566 --> 01:28:43,068 og hva som skal skje. Kjæresten min. 1402 01:28:43,860 --> 01:28:47,279 Han snakket om å drepe en snut. 1403 01:28:53,246 --> 01:28:54,246 Beredskapstroppen 1404 01:29:20,147 --> 01:29:22,691 Hører du det? Vet du hva det er? 1405 01:29:22,858 --> 01:29:25,442 Det er en fordømt vakker lyd. 1406 01:29:25,611 --> 01:29:27,612 Det er gutta mine som kommer. 1407 01:29:56,600 --> 01:29:58,851 Så hva gjør vi nå? 1408 01:29:59,686 --> 01:30:01,604 Vi går ut. 1409 01:30:06,903 --> 01:30:09,821 Herregud. Hva er det? Hva...hva er det? 1410 01:30:09,946 --> 01:30:14,033 Isfiske. Tommy er delvis eskimo. 1411 01:30:27,505 --> 01:30:29,131 Nei. 1412 01:30:32,344 --> 01:30:33,928 Det ser ikke bra ut for deg, kompis. 1413 01:30:34,346 --> 01:30:36,472 Vil de være gutta dine når de får vite 1414 01:30:36,640 --> 01:30:39,725 at du drepte din makker Green, kompis? 1415 01:30:40,144 --> 01:30:41,728 Er det varianten din? 1416 01:30:41,895 --> 01:30:45,189 Skal du gå ut dit og si at jeg drepte Green? 1417 01:30:46,776 --> 01:30:48,443 Er det historien din? 1418 01:30:48,568 --> 01:30:51,070 Fordelen er at det er sant. Hva så? 1419 01:30:51,988 --> 01:30:54,281 Jeg drepte makkeren min. 1420 01:30:55,493 --> 01:30:57,744 Jeg kunne drept hele politistyrken 1421 01:30:57,912 --> 01:30:59,371 hvis du var det eneste vitnet. 1422 01:30:59,955 --> 01:31:02,039 De ville nok forfremmet meg til politisjef. 1423 01:31:02,207 --> 01:31:06,251 Du er en av Mercerbrødrene, broder. 1424 01:31:06,460 --> 01:31:09,671 lngen snut i verden vil tro på deg når ditt ord står mot mitt. 1425 01:31:09,798 --> 01:31:12,257 Vet du hva? Du har nok rett. 1426 01:31:12,468 --> 01:31:15,261 Bortsett fra dem jeg har ute i kassebilen, 1427 01:31:15,471 --> 01:31:18,473 og som hører hele samtalen vår... 1428 01:31:18,974 --> 01:31:20,808 ...broder. 1429 01:31:21,809 --> 01:31:22,934 Du lyver. 1430 01:31:24,312 --> 01:31:25,729 Dessverre. 1431 01:31:28,984 --> 01:31:30,484 Bare se. 1432 01:31:31,028 --> 01:31:32,570 Alle ser mot huset! 1433 01:31:32,738 --> 01:31:35,615 Jeg kommer ut med ham nå, førstebetjent. 1434 01:31:35,781 --> 01:31:38,491 Kom, gutt. Det er slutt. 1435 01:31:44,207 --> 01:31:46,583 Huet ditt skal smelle som en sjampanjekork! 1436 01:31:46,751 --> 01:31:49,294 Hører dere det? Jeg tar med meg klovnen deres! 1437 01:32:21,744 --> 01:32:24,120 Tosken møtte opp. 1438 01:32:24,580 --> 01:32:27,832 Og så sier de at man ikke får noe gratis. 1439 01:32:32,547 --> 01:32:33,922 Ålreit. 1440 01:32:34,049 --> 01:32:37,051 Vi senker dusten og kommer oss vekk. 1441 01:32:37,217 --> 01:32:40,303 Jeg har et stevnemøte i stearinlys med ei lekker, puertorikansk fitte. 1442 01:32:50,731 --> 01:32:53,816 Jeremiah Mercer. Forretningsmann. 1443 01:32:55,069 --> 01:32:57,195 Gi meg den. 1444 01:33:08,874 --> 01:33:12,168 Fanken! Jeg liker din måte å drive forretninger på! 1445 01:33:13,254 --> 01:33:15,214 Du er en rimelig mann. 1446 01:33:15,380 --> 01:33:17,381 Du burde tatt meg med på prosjektet. 1447 01:33:17,592 --> 01:33:19,593 Vi kunne vært partnere. 1448 01:33:19,761 --> 01:33:23,222 Det kunne blitt gode penger for begge. 1449 01:33:23,388 --> 01:33:25,598 Nå er det bare gode penger for meg. 1450 01:33:25,766 --> 01:33:28,392 Slutt nå. Skal vi gjøre forretninger? 1451 01:33:30,396 --> 01:33:32,064 Ja visst. 1452 01:33:34,774 --> 01:33:37,192 Ja visst. Ja visst. 1453 01:33:37,362 --> 01:33:38,403 Til forretningene. 1454 01:33:38,987 --> 01:33:40,863 Hva var..? 1455 01:33:41,031 --> 01:33:42,698 Hva var betingelsene igjen? 1456 01:33:44,035 --> 01:33:45,619 Du gir meg 400 høvdinger, 1457 01:33:46,037 --> 01:33:49,915 og jeg benåder deg og brødrene dine? Tilgir og glemmer? 1458 01:33:50,081 --> 01:33:51,206 Det stemmer. 1459 01:33:51,707 --> 01:33:54,042 Brødrene mine sa at jeg var naiv. Du ville skyte meg 1460 01:33:54,212 --> 01:33:56,630 og bare ta pengene. 1461 01:33:58,382 --> 01:34:00,883 Fanken. Du såret meg. Bra. 1462 01:34:01,886 --> 01:34:04,388 For du vet ikke en dritt om å bli såret. 1463 01:34:07,014 --> 01:34:09,641 Jeg begravde nettopp mamma og broren min. 1464 01:34:09,810 --> 01:34:12,061 Og jeg tror det er nok betaling, Vic. 1465 01:34:13,355 --> 01:34:15,815 Du har tenkt mye, gutt. 1466 01:34:16,651 --> 01:34:19,111 Ja, mamma oppdro meg til å tenke. 1467 01:34:19,278 --> 01:34:21,654 Så jeg og brødrene mine har et nytt forslag. 1468 01:34:22,281 --> 01:34:26,117 Et nytt forslag? Sier du det? Ja da. Ja visst. 1469 01:34:26,285 --> 01:34:29,662 Du vil like det. Det er en fet avtale. 1470 01:34:30,290 --> 01:34:33,625 Istedenfor å gi de 400 høvdingene til deg, 1471 01:34:33,750 --> 01:34:36,669 gir vi dem til de dårlig behandlede arbeiderne bak deg. 1472 01:34:38,255 --> 01:34:39,422 Pistol. 1473 01:34:40,339 --> 01:34:43,133 Jeg sa pistol, Evan! Nei, tispe. 1474 01:34:43,302 --> 01:34:46,304 Det du glemmer om meg, er dette: 1475 01:34:46,472 --> 01:34:49,558 Jeg var i fagforeningen i lang tid. 1476 01:34:49,975 --> 01:34:52,768 Jeg har aldri uteblitt fra et møte. 1477 01:34:53,187 --> 01:34:54,437 Han lyver ikke. 1478 01:34:54,980 --> 01:34:57,273 Det er kaldt her når du står alene, hva? 1479 01:35:01,696 --> 01:35:03,780 Så hva skjer nå? 1480 01:35:05,782 --> 01:35:08,784 Vil dere drepe hånden som har gitt dere mat?! 1481 01:35:09,953 --> 01:35:13,331 På grunn av ei dum, gammel dame? Pass den jævla kjeften din! 1482 01:35:14,124 --> 01:35:15,875 Dumme drittsekker! 1483 01:35:19,421 --> 01:35:24,175 Jeg fortalte Fowler og kompisene alt om dette møtet! 1484 01:35:24,928 --> 01:35:28,680 Dreper dere meg, er dere alle ferdige! Overlagt drap! 1485 01:35:30,474 --> 01:35:32,141 Han er allerede sent ute! 1486 01:35:32,308 --> 01:35:34,184 Fanken, han er nok på vei hit. 1487 01:35:35,187 --> 01:35:36,520 Han kommer ikke. 1488 01:35:38,898 --> 01:35:42,150 Kom ut! Jeg sverger på at jeg dreper ham! 1489 01:35:43,904 --> 01:35:45,821 Dere lurte meg i ei felle, hva?! 1490 01:35:46,198 --> 01:35:49,825 Dere syns dere er lure som fikk opptak av dette, hva? 1491 01:35:49,993 --> 01:35:51,244 Fowler? Hva i helsike..? 1492 01:35:51,411 --> 01:35:53,913 Jeg trodde Fowler var gisselet. Unna! Jeg mener det! 1493 01:35:54,039 --> 01:35:56,749 Fowler! Hva driver du med?! Slipp den fordømte pistolen! 1494 01:35:56,916 --> 01:35:59,167 Vi er her for å hjelpe deg! Unna! Jeg mener alvor! 1495 01:35:59,337 --> 01:36:01,838 Det stemmer! Slipp våpenet, Fowler! 1496 01:36:02,004 --> 01:36:03,046 lkke snakk om! 1497 01:36:04,174 --> 01:36:06,050 Rygg unna, sa jeg! Nå! 1498 01:36:08,387 --> 01:36:09,720 Slipp våpenet! 1499 01:36:15,017 --> 01:36:16,977 Han er nede! 1500 01:36:17,478 --> 01:36:19,854 Mann skutt! Ambulanse! 1501 01:36:20,691 --> 01:36:22,191 Meld fra om det! Ta radioen! 1502 01:36:27,572 --> 01:36:29,240 Kom igjen. Hvem skal gjøre det? 1503 01:36:30,950 --> 01:36:33,410 Hvem er mannen her? 1504 01:36:33,578 --> 01:36:36,372 Hvem av dere tøffinger skal gjøre det? 1505 01:36:37,207 --> 01:36:41,210 Hvem skal gå på mesteren?! Du, Charlie? 1506 01:37:00,814 --> 01:37:02,606 Ja. Det stemmer. 1507 01:37:03,106 --> 01:37:05,232 Er det den jeg tror det er? 1508 01:37:06,820 --> 01:37:09,447 Er det ham dere har ventet på? 1509 01:37:09,614 --> 01:37:11,282 Alt i orden, Jerry? Ja, jeg har det bra. 1510 01:37:11,450 --> 01:37:15,119 Å, fanken. Bobby Mercer. 1511 01:37:15,870 --> 01:37:17,120 Tilbake i byen. 1512 01:37:17,288 --> 01:37:19,080 Skal det bli deg? Kom igjen, Bobby. 1513 01:37:19,248 --> 01:37:20,915 Få se, gutt! Hva har du?! 1514 01:37:21,625 --> 01:37:23,293 Følg med på hendene hans, Bobby. 1515 01:37:23,462 --> 01:37:25,338 Du bør nok be, gutt. 1516 01:37:26,630 --> 01:37:28,465 Ta ham, mester. Kom igjen! 1517 01:37:29,009 --> 01:37:30,468 Bank ham! 1518 01:37:30,633 --> 01:37:32,926 Kom igjen, bank ham! 1519 01:37:33,095 --> 01:37:35,472 Kom igjen! Sånn, ja! Kom igjen! Slå ham hardt! Slå ham, Bobby! 1520 01:37:40,312 --> 01:37:43,564 Kom deg opp! Kom igjen! Ta ham! 1521 01:37:43,773 --> 01:37:47,025 Du har ham! Kutt ut det våset! Kom igjen! 1522 01:37:47,151 --> 01:37:48,485 Ja da! Kom igjen! 1523 01:37:54,575 --> 01:37:56,117 Ta ham, gutt! 1524 01:37:59,872 --> 01:38:01,164 Tilbake. Tilbake! 1525 01:38:03,918 --> 01:38:05,794 Sånn, ja! 1526 01:38:09,049 --> 01:38:11,592 God natt, gutt! Sånn, ja! Kom igjen, gutt! 1527 01:38:12,176 --> 01:38:13,885 Nå er det slutt, Bobby. 1528 01:38:14,513 --> 01:38:16,806 Albuen! Snu det rundt! 1529 01:38:19,474 --> 01:38:22,059 Ja da! Ta ham! 1530 01:38:25,107 --> 01:38:26,857 Jævel! 1531 01:38:27,483 --> 01:38:29,943 Kom deg opp, tispe! Opp! 1532 01:38:32,321 --> 01:38:34,322 Jævel! Få ræva di nedi igjen! 1533 01:38:34,489 --> 01:38:35,989 Få ham tilbake hit! 1534 01:38:41,331 --> 01:38:42,540 Ja da! 1535 01:38:42,999 --> 01:38:44,208 Sånn skal det være! 1536 01:38:57,097 --> 01:38:58,597 Stapp ham i hullet. Ja da. 1537 01:38:58,807 --> 01:39:01,183 Godt gjort, Bobby. 1538 01:39:14,363 --> 01:39:15,822 Hva gjør vi med politiet? 1539 01:39:15,990 --> 01:39:17,031 Politiet? 1540 01:39:17,199 --> 01:39:19,242 Snuten er glade i Mercergutta. 1541 01:39:20,410 --> 01:39:23,120 Få ham til å sette seg. Fanken! Dere jenter ville drepe meg! 1542 01:39:23,247 --> 01:39:25,039 Hva gjør du?! Gi deg! 1543 01:39:26,040 --> 01:39:27,374 Vil du ha en runde til?! 1544 01:39:27,543 --> 01:39:30,378 Dere tok ham uten at han har gjort noe galt! 1545 01:39:30,545 --> 01:39:31,587 La meg spørre om igjen. 1546 01:39:31,754 --> 01:39:33,714 Hva skjedde med Victor Sweet, Mercer? 1547 01:39:33,924 --> 01:39:36,050 Han heter Jeremiah Mercer, og jeg vil treffe ham nå! 1548 01:39:36,217 --> 01:39:38,427 Ellis. Du bør lukke ørene. Dette er stygge saker. 1549 01:39:38,596 --> 01:39:42,223 Vil dere høre det? Greit! Jeg gjorde det! 1550 01:39:42,391 --> 01:39:44,058 Hvis du gjorde det, vil jeg høre deg si det! 1551 01:39:44,225 --> 01:39:47,227 Fra rundt 17.30 og til rundt 23 i går kveld, 1552 01:39:47,395 --> 01:39:51,273 knullet jeg den pene, lille kona di. Her er... 1553 01:39:54,027 --> 01:39:57,362 Jeg hekket med kona di. 1554 01:39:57,782 --> 01:40:00,284 Mora di var ikke god den første gangen. 1555 01:40:00,742 --> 01:40:03,243 Sier du det? Hva har du nå?! Håret ditt, drittsekk! 1556 01:40:03,412 --> 01:40:05,747 Tatt fra Victor Sweets lik! 1557 01:40:08,584 --> 01:40:11,085 lkke dytt ham sånn! 1558 01:40:11,962 --> 01:40:13,254 Å, vennen min. Herregud! 1559 01:40:13,797 --> 01:40:15,632 Alt i orden? 1560 01:40:15,798 --> 01:40:17,925 Alt i orden, skatt. De gikk på den! 1561 01:40:18,092 --> 01:40:19,801 De gikk på den! Få se. Kom hit. 1562 01:40:20,012 --> 01:40:21,221 Det går bra. Få se. 1563 01:40:21,346 --> 01:40:23,222 Det er bare en liten auau. Det er det ikke! 1564 01:40:23,348 --> 01:40:24,848 Noen ga deg en knyttneve i øyet! 1565 01:40:25,058 --> 01:40:26,517 Få se på det! Gi deg nå! 1566 01:40:26,684 --> 01:40:28,101 Er alt i orden? Ja da, bare bra. 1567 01:40:28,269 --> 01:40:31,230 Herregud. Du blør, skatt. Du vet jeg tåler juling. 1568 01:40:31,357 --> 01:40:33,691 Jeg vet du tåler juling. 1569 01:40:33,858 --> 01:40:37,277 lkke sleng dritt om folks mødre! Han gjorde det om min. 1570 01:40:37,446 --> 01:40:40,156 Fikk du inn noen slag? Selvsagt. 1571 01:40:40,323 --> 01:40:43,367 Ser øyet hans ut som ditt? Hei, gutt. Hvor er Bobby? 1572 01:40:43,535 --> 01:40:45,369 La meg møte deg på gata uten skilt! 1573 01:40:45,538 --> 01:40:47,121 Da tørker jeg fliret av deg, snut! 1574 01:40:47,289 --> 01:40:51,084 Jeg skal fike til deg, Bobby. Du skulle ikke la Jerry bli skadet. 1575 01:40:51,251 --> 01:40:52,292 Han puster. 1576 01:40:52,460 --> 01:40:54,628 Alt i orden, Jerry? Alt i orden, gutt. 1577 01:40:54,797 --> 01:40:57,131 Gi meg eiendelene mine! 1578 01:40:58,632 --> 01:41:01,551 Alt i orden? Bare bra. 1579 01:41:03,138 --> 01:41:04,722 Du sa noe. lkke sant, Jerry? 1580 01:41:04,890 --> 01:41:06,140 Jeg sa ikke noe, gutt. 1581 01:41:06,308 --> 01:41:07,809 Hvorfor skal du..? Det gjorde jeg. 1582 01:41:07,976 --> 01:41:11,395 Hva sa du? At jeg knullet kona hans. 1583 01:41:13,146 --> 01:41:15,398 Gi deg! Det sa jeg også. 1584 01:41:15,566 --> 01:41:17,650 Jeg også. 1585 01:41:18,903 --> 01:41:21,488 Gi meg en pasning, gutter! Gi meg en pasning! 1586 01:41:24,617 --> 01:41:26,910 Ja da, ja da. Jeg har deg. 1587 01:41:29,121 --> 01:41:31,122 Her, gutter! Her! 1588 01:41:56,692 --> 01:41:59,235 Jeg har fått inn ett vindu. 1589 01:42:00,193 --> 01:42:04,030 Ja vel. Da fortsetter vi. Kom igjen. 1590 01:42:08,411 --> 01:42:10,621 lkke noe mer arbeid for i dag. 1591 01:42:10,788 --> 01:42:14,249 Stemmer. Kom inn. Vask hendene deres. 1592 01:42:15,167 --> 01:42:17,627 Jøss! Litt mat! På tide å spise. Jeg er sulten. 1593 01:42:17,795 --> 01:42:18,962 Hva har dere lagd? 1594 01:42:19,173 --> 01:42:21,049 Dere også, jenter. Kom. 1595 01:42:21,215 --> 01:42:23,342 Kom, unger. 1596 01:42:36,982 --> 01:42:38,816 Vær så god. 1597 01:42:38,983 --> 01:42:41,068 Evelyn kommer ikke tilbake, hva? 1598 01:42:41,985 --> 01:42:44,070 Nei, hun kommer ikke tilbake. 1599 01:42:44,237 --> 01:42:46,614 Fordi hun er død, hva? 1600 01:42:48,201 --> 01:42:51,370 Ja. Det er fordi hun er død. 1601 01:42:52,206 --> 01:42:54,582 Ha det morsomt. lkke vær voldsomme. 1602 01:43:02,631 --> 01:43:06,384 Alltid så bra å ha deg hjemme igjen, gutt. 1603 01:43:06,928 --> 01:43:09,596 Blir du her en stund denne gangen? 1604 01:43:10,683 --> 01:43:14,018 Jeg vurderer det, mamma. Jeg vurderer det. 1605 01:43:16,311 --> 01:43:18,896 Å, Bobby. 1606 01:44:01,315 --> 01:44:03,150 Mercer! Ja, Bobby! 1607 01:44:05,026 --> 01:44:08,696 Ja, ja! 1608 01:44:08,865 --> 01:44:10,532 Ja! 1609 01:44:13,660 --> 01:44:16,328 Kom igjen! Måtte du dytte? 1610 01:44:16,496 --> 01:44:18,330 Slutt, slutt! 1611 01:44:18,499 --> 01:44:21,501 Hvis ikke vi jobber, så jobber ingen! 1612 01:44:32,094 --> 01:44:35,472 Beklager, mr. Wong. Kredittkortet er meldt stjålet. 1613 01:44:35,600 --> 01:44:38,351 Stjålet? De er onklene mine! 1614 01:44:38,518 --> 01:44:43,314 Tyrone Wong! Hjelp meg litt! Mr. Wong! Mr. Wong! Mr. Wong! 1615 01:45:02,000 --> 01:45:10,341 Du sier at verden skal gå under