0 00:00:45,045 --> 00:00:49,045 Subtitle by : Aliff Najwan https://www.facebook.com/subbers 1 00:00:57,045 --> 00:00:58,609 Okay, Darnell, 2 00:00:58,713 --> 00:01:01,737 jadi gula-gula itu melompat sendiri ke dalam poket kamu, huh? 3 00:01:01,945 --> 00:01:03,927 Saya tak rasa itu. Samir akan panggil polis sekarang. 4 00:01:04,135 --> 00:01:06,325 - Tapi saya... - Samir, polis. 5 00:01:08,410 --> 00:01:10,913 - Hello, polis? - Tolong jangan panggil polis. Tolong. 6 00:01:11,955 --> 00:01:13,415 Saya akan tunggu. 7 00:01:14,354 --> 00:01:17,273 Itulah yang berlaku apabila kamu mencuri, ada akibatnya. 8 00:01:17,482 --> 00:01:20,297 Tetapi ia hanya beberapa gula-gula. Saya tidak mahu pergi ke penjara. 9 00:01:20,506 --> 00:01:23,321 Kamu mungkin boleh lari dengan hasil mencuri kadang-kadang, Darnell, 10 00:01:23,530 --> 00:01:25,824 tetapi, kamu tahu, lambat laun kamu akan tertangkap. 11 00:01:26,032 --> 00:01:28,535 Adakah ini cara kamu menjalani kehidupan kamu? 12 00:01:28,743 --> 00:01:30,933 - Tidak. - Saya percaya 13 00:01:31,141 --> 00:01:33,435 bahawa kamu mampu melakukan lebih. 14 00:01:33,644 --> 00:01:35,834 Tapi kamu kena percayakannya, Darnell. 15 00:01:36,251 --> 00:01:39,483 - Saya dengar, Puan Evelyn. - Adakah kamu menipu saya? 16 00:01:39,692 --> 00:01:43,654 - Tidak, puan. - Kamu sepatunya tidak, kamu dengar? 17 00:01:43,862 --> 00:01:45,426 Ya, puan. 18 00:01:45,635 --> 00:01:47,825 Okay. Sekarang bagitahu Samir. 19 00:01:49,180 --> 00:01:51,787 Saya tak akan mencuri apa-apa lagi. 20 00:01:55,228 --> 00:01:56,792 Tidak mengapa. 21 00:01:57,313 --> 00:01:59,190 Kawan, kamu beruntung. 22 00:01:59,399 --> 00:02:01,276 Sekarang saya nak kamu terus balik rumah, kamu dengar? 23 00:02:01,484 --> 00:02:02,527 - Ya. - Kamu tak patut berada di 24 00:02:02,735 --> 00:02:04,925 luar pada malam ini. Pergilah. 25 00:02:05,134 --> 00:02:06,906 Terima kasih, Puan Evelyn. 26 00:02:12,850 --> 00:02:14,831 Kamu menanganinya dengan baik. 27 00:02:15,039 --> 00:02:19,523 Kamu tahu, dia budak yang baik. Dia cuma perlukan seorang abang. 28 00:02:19,732 --> 00:02:22,860 Jadi mari kita lihat burung-burung untuk menu Thanksgiving. 29 00:02:23,277 --> 00:02:27,135 Oh, bagus. Sangat bagus dan padat. 30 00:02:29,533 --> 00:02:31,827 Yo, Osama! Osama! Pergi ke meja daftar! Sekarang! 31 00:02:32,036 --> 00:02:33,808 - Kamu dengar apa dia cakap? - Bergerak! Bergerak! 32 00:02:34,017 --> 00:02:36,206 - Tolong! Ambil ni. Tolong. - Diam. Ayuhlah. 33 00:02:36,415 --> 00:02:37,770 - Saya tak mahu masalah. - Tutup mulut dan diam. 34 00:02:37,979 --> 00:02:39,022 - Ambil semuanya. - Diam! 35 00:02:39,230 --> 00:02:41,003 - Saya hanya pendatang di negara ni. - Kamu jangan bergerak. 36 00:02:41,211 --> 00:02:43,818 - Jangan bergerak! - Saya tidak mahu masalah. Ambil semuanya. 37 00:02:44,027 --> 00:02:46,529 Ini Amerika, tuan-tuan. Orang kulit hitam tidak akan dapat apa yang mereka mahu 38 00:02:46,738 --> 00:02:48,510 - di negara ini. Mengapa kamu perlu? - Tolong! 39 00:03:02,900 --> 00:03:04,464 Bergerak, bergerak, bergerak! 40 00:03:04,672 --> 00:03:06,236 Ayuh. Mari pergi! 41 00:05:29,088 --> 00:05:32,111 Dah lama tak nampak muka macam tu di sini. 42 00:05:32,320 --> 00:05:35,135 Seharusnya menjadi orang yang lebih baik. 43 00:05:37,429 --> 00:05:39,410 Tak seperti itu. 44 00:05:43,477 --> 00:05:45,771 Itu Bobby Mercer. 45 00:05:45,980 --> 00:05:48,065 Juara angkat berat dalam lingkungannya. 46 00:05:48,273 --> 00:05:51,089 Dan itulah gelaran yang dipertahankan. 47 00:05:51,297 --> 00:05:54,425 Akan membuat ayahnya bangga jika dia pernah dapat satu. 48 00:05:54,634 --> 00:05:57,241 Saya kenal di sedikit. Bermain hoki bersamanya. 49 00:05:57,762 --> 00:05:59,430 Tercampak keluar dari permainan 60 50 00:05:59,639 --> 00:06:02,037 sebelum liga akhirnya sudah serik dengannya. 51 00:06:02,454 --> 00:06:04,748 Mereka panggilnya Michigan Mauler. 52 00:06:04,957 --> 00:06:09,545 - Siapa budak ini? - Oh, itu Jack. Dia paling muda. 53 00:06:09,753 --> 00:06:12,986 Kelas pertama adalah petarung, Kelas ketiga ia adalah penyanyi rock. 54 00:06:13,194 --> 00:06:16,427 - Dia tak nampak bermasalah. - Dia seorang Mercer. 55 00:06:16,635 --> 00:06:18,616 Jangan biar dia tipu kamu. 56 00:06:19,346 --> 00:06:20,702 Hey. 57 00:06:20,910 --> 00:06:22,474 Kamu tak apa-apa? 58 00:06:23,100 --> 00:06:24,768 Kamu pasti? 59 00:06:25,394 --> 00:06:27,271 Kamu tahu saya sayang kamu. 60 00:06:28,835 --> 00:06:30,712 Ayuh, mari jumpa Jerry. 61 00:06:30,920 --> 00:06:34,570 - Apa yang kita dapat di sana? - Satu lagi warganegara model, saya pasti. 62 00:06:34,778 --> 00:06:36,655 Ibu saya, dia selalu bercakap tentang kamu semua sepanjang masa, 63 00:06:36,864 --> 00:06:39,053 tentang bagaimana kamu semua kuat bekerja. 64 00:06:39,262 --> 00:06:41,973 - Tidak, sebenarnya Jeremiah betul. - Dia beritahu semuanya. 65 00:06:42,182 --> 00:06:44,893 Kamu tahu, dia adalah seorang bintang yang semakin meningkat dalam kesatuannya untuk seketika. 66 00:06:45,310 --> 00:06:46,874 Mereka temukan tujuannya. 67 00:06:47,082 --> 00:06:48,229 - Apa yang kamu buat, kawan? - Bagus. 68 00:06:48,438 --> 00:06:49,793 Rumah cantik. Tidak terlalu buruk. 69 00:06:50,002 --> 00:06:53,130 Apa khabar, kawan? Mari sini. Bagi saya pelukan. 70 00:06:53,339 --> 00:06:55,737 Kita dapat satu MlA. Saya ingat kamu kata ada empat. 71 00:06:55,945 --> 00:06:57,509 Angel? 72 00:06:58,344 --> 00:06:59,803 Budak cantik. 73 00:07:00,012 --> 00:07:01,784 Bekas pejuang. 74 00:07:01,993 --> 00:07:03,557 Tentera. 75 00:07:04,183 --> 00:07:06,268 Rasanya dia tidak hadir hari ini. 76 00:07:06,477 --> 00:07:08,354 Kamu ingat bila saya bina rumah pokok itu 77 00:07:08,562 --> 00:07:10,335 - dan kamu membakarkannya? - Ayuh, kawan. 78 00:07:10,543 --> 00:07:13,254 - Saya terasa nak sepak kamu, kawan. - Jangan risau, rumah kamu dari batu sekarang. 79 00:07:13,463 --> 00:07:15,861 - Saya tak akan membakarnya. - Baiklah kalau begitu. 80 00:07:16,070 --> 00:07:17,634 Oh, yeah, yeah. Jangan merokok di rumah saya, 81 00:07:17,842 --> 00:07:20,658 jadi kamu kena buangkannya itu. Maaf. 82 00:07:21,179 --> 00:07:22,639 Saya tak faham. 83 00:07:22,847 --> 00:07:25,141 Jika wanita ini merupakan orang suci, 84 00:07:25,350 --> 00:07:28,165 Bagaimana dia menghabiskan hidupnya dengan 4 orang pencundang? 85 00:07:28,374 --> 00:07:31,502 Puan Evelyn menjalankan ratusan sistem yang membantu perkembangan orang gelandangan 86 00:07:31,710 --> 00:07:33,587 dan beradakannya ke dalam rumah tetap. 87 00:07:33,796 --> 00:07:37,862 Dan dalam 30 tahun, dia hanya datang untuk 4 masalah. 88 00:07:38,071 --> 00:07:39,426 Empat budak jahat setakat ini tiada, 89 00:07:39,635 --> 00:07:41,825 dia tidak dapat mencari sesiapa untuk membawa mereka masuk. 90 00:07:42,033 --> 00:07:43,701 Jadi dia tidak lakukannya. 91 00:07:43,910 --> 00:07:45,265 Percaya saya, Fowler, 92 00:07:45,474 --> 00:07:49,645 Budak-budak ini adalah satu bentuk perbandingan untuk apa yang pernah mereka lakukan. 93 00:07:50,062 --> 00:07:54,337 - Hey di sana. Kamu mesti Daniela. - Tengok betapa besarnya kamu. 94 00:07:54,546 --> 00:07:56,527 Dan kamu mesti Amelia. 95 00:07:56,735 --> 00:07:59,134 Cantik baju kamu, Amelia. 96 00:07:59,342 --> 00:08:02,157 - Saya Amelia. - Saya tahu. 97 00:08:02,366 --> 00:08:05,181 Kamu mungkin tak ingat kamu, tapi saya Pak Cik Bobby kamu 98 00:08:05,390 --> 00:08:06,432 dan ini Cracker Jack. 99 00:08:06,641 --> 00:08:07,684 Jangan ajar mereka itu. 100 00:08:08,518 --> 00:08:11,855 - Kamu bukan pak cik saya. Kamu putih. - Nenek Evey berkulit putih. 101 00:08:12,063 --> 00:08:13,836 Yeah, lihat, kami adalah jenis pak cik yang lain. 102 00:08:14,044 --> 00:08:15,713 Nenek kamu, dia ambil saya dan Pak Cik Jack, 103 00:08:15,921 --> 00:08:17,381 seperti yang dia lakukan pada ayah kamu. 104 00:08:17,589 --> 00:08:19,675 Kamu seoarang polis! 105 00:08:19,883 --> 00:08:22,699 Itu betul, dan kamu semua ditahan, jadi jangan sesiapa bergerak. 106 00:08:24,159 --> 00:08:25,618 Hey, ke mana kamu semua pergi? 107 00:08:25,827 --> 00:08:28,017 Bagaimana pula dengan saya, Green? Kamu nak tangkap saya juga? 108 00:08:28,225 --> 00:08:31,562 Semuanya bergantung, Bobby. Kamu buat yang betul? 109 00:08:31,770 --> 00:08:33,230 Selalu. 110 00:08:33,439 --> 00:08:36,567 - Apa khabar, kawan? - Seronok jumpa kamu. 111 00:08:36,775 --> 00:08:38,861 - Jack. - Green. 112 00:08:39,069 --> 00:08:42,197 Saya bersimpati tentang ibu kamu. Beri saya pelukan. 113 00:08:43,657 --> 00:08:45,117 Jerry. 114 00:08:46,577 --> 00:08:48,454 Saya ingat kamu cakap yang dia tidak datang. 115 00:08:48,662 --> 00:08:51,373 Tidak, saya cakap saya tak tahu jika dia datang atau tidak. 116 00:08:51,582 --> 00:08:54,918 Saya dah lama tak nampak dia, hanya Tuhan yang tahu berapa lama. 117 00:08:55,127 --> 00:08:57,734 Kamu tahu ia sukar untuk mengesan Bobby. 118 00:08:59,923 --> 00:09:02,217 Jangan pandang saya begitu, Camille. 119 00:09:02,426 --> 00:09:05,137 Aku adalah jalan untuk kehidupan ini. 120 00:09:05,346 --> 00:09:07,744 Terima kasih datang, Green. Ibu pasti bahagia kerana kedatanganmu. 121 00:09:07,952 --> 00:09:11,602 Tak guna, ibumu pasti bahagia jika kamu kembali untuk ke pemakamannya. 122 00:09:11,810 --> 00:09:14,313 Aku tidak akan kembali jika tidak ada pemakaman. 123 00:09:16,398 --> 00:09:19,318 Terima kasih kerana tawaran itu, tetapi kami semua di bawah kawalan. 124 00:09:19,526 --> 00:09:22,133 Yeah. kamu tahu, aku boleh beritahu dengan terlihat seperti ini jika aku dapatkan. 125 00:09:22,342 --> 00:09:25,053 Tempat itu nampak lain. Detroit terbaik bersihkannya, huh? 126 00:09:25,261 --> 00:09:28,285 Yeah, Tenanglah, Bobby. Kami ada orang yang berpengalaman. 127 00:09:28,494 --> 00:09:30,162 Kanak-kana bermain bola keranjang di seberang jalan 128 00:09:30,371 --> 00:09:32,977 menyaksikan dua penjahat belari ke sana sini, tembak tempat itu. 129 00:09:33,186 --> 00:09:35,480 Ayuh, Green. Saya dah biasa hidup di sekitar sini 130 00:09:35,688 --> 00:09:38,817 kerana polis seperti kamu tidak boleh menemukan kemaluan dalam tarian erotik. 131 00:09:39,025 --> 00:09:39,963 Kenapa kamu tidak masuk ke dalam, 132 00:09:40,172 --> 00:09:41,528 minum secawan kopi dan donut 133 00:09:41,736 --> 00:09:45,490 dan kemudian bawa orang kamu keluar dari sini, okay? Mari. 134 00:09:49,348 --> 00:09:51,329 Lelaki yang mempersona. 135 00:10:07,387 --> 00:10:09,368 Seronok balik ke rumah. 136 00:10:09,576 --> 00:10:11,349 Sangat buruk, Bobby, apa yang kamu lakukan? 137 00:10:11,558 --> 00:10:14,373 Saya seorang Profesor Kolej, Jack. Apa yang kamu fikir saya buat? 138 00:10:14,581 --> 00:10:16,875 - Saya meraguinya. - Sama-sama tua Bobby. 139 00:10:17,084 --> 00:10:20,212 Kamu macam mana? Kamu masih menghisap zakar kecil kiri dan kanan, atau apa? 140 00:10:20,421 --> 00:10:21,985 Sial. 141 00:10:23,549 --> 00:10:25,843 Kamu betul-betul tinggalkan saya di luar kesejukan macam ni. 142 00:10:26,051 --> 00:10:28,345 - Yo, kawan! Kamu tak guna! - Kamu patut malu! 143 00:10:28,554 --> 00:10:29,909 - Saya terlepas pesawat. - Mari sini. 144 00:10:30,118 --> 00:10:32,308 Kamu juga terlepas pengebumian ibumu kita, Jarhead. 145 00:10:32,516 --> 00:10:34,080 - Apa khabar? - Apa khabar kamu? 146 00:10:34,601 --> 00:10:37,521 - Apa khabar, kawan? - Semuanya baik. 147 00:10:37,730 --> 00:10:41,066 - Kamu potong rambut Afro, huh? - Jack! 148 00:10:41,796 --> 00:10:44,194 - Dah lama tak nampak kamu. - Yeah, saya tahu. 149 00:10:44,403 --> 00:10:48,574 - Adakah kamu putihkan gigi kamu? - Diamlah, Jackie-poo. 150 00:11:06,300 --> 00:11:07,655 Saya nak cari sesuatu untuk dimakan. 151 00:11:10,054 --> 00:11:12,765 - Kamu semua lapar? - Tidak, saya nak tidur. 152 00:11:12,973 --> 00:11:16,101 Jack, kamu tidur di bilik lama kamu, okay? Angel, cari bilik kamu. 153 00:11:16,310 --> 00:11:18,395 Saya akan tidur di bilik ibu. 154 00:13:01,623 --> 00:13:04,335 Kamu menangis di sini? 155 00:13:08,088 --> 00:13:10,695 Tinggalkan saya sendirian. 156 00:13:11,216 --> 00:13:14,032 Masih buat raket untuk perkara itu? 157 00:13:15,804 --> 00:13:18,932 Yeah, saya masih buat banyak raket. 158 00:13:21,539 --> 00:13:24,667 - Terlalu pelik di bilk ibu? - Oh. 159 00:13:24,876 --> 00:13:26,961 Kenapa terlalu pelik. 160 00:13:27,170 --> 00:13:28,630 Ia gila. 161 00:13:28,838 --> 00:13:30,298 Maksud saya, semuanya kelihatan sama. 162 00:13:30,507 --> 00:13:33,009 Dia tidak mengubah apa-apapun di rumah ini. 163 00:13:39,265 --> 00:13:41,664 - Tengok kamu semua. - Apa? 164 00:13:41,872 --> 00:13:43,436 Tiada apa. Saya cuma gembira kerana berjumpa kamu. 165 00:13:43,645 --> 00:13:45,104 Gembira berjumpa adik-beradik, itu saja. 166 00:13:45,939 --> 00:13:47,503 Seya gembira bertemu kamu juga, Jerry. 167 00:13:47,711 --> 00:13:51,361 Saya akan singgah kedai runcit dan beli ayam belanda atau sesuatu. 168 00:13:51,569 --> 00:13:53,550 Buat makan malam Kesyukuran. 169 00:13:53,759 --> 00:13:56,053 Mari kita buat seperti keluarga sendiri. 170 00:13:56,470 --> 00:13:58,347 Ibu akan suka tu. 171 00:14:02,309 --> 00:14:04,290 Ke mana kamu pergi? 172 00:14:05,437 --> 00:14:09,608 Agak panas di sini. Saya akan keluar dan hirup udara segar sebentar. 173 00:14:11,068 --> 00:14:14,509 Kamu memang penipu. Kamu boleh cium sesuatu di bawah jalanan, huh? 174 00:14:14,717 --> 00:14:15,656 Apa yang kamu cakap? 175 00:14:15,969 --> 00:14:17,741 Apa maksud kamu, apa? Ayuh, apa dia. 176 00:14:17,950 --> 00:14:20,244 Kamu tahu sebenarnya saya cakap tentang La Vida Loca. 177 00:14:20,452 --> 00:14:22,538 Tiada seorang pun boleh to dapatkan La Vida Loca. Tiada. 178 00:14:22,746 --> 00:14:24,415 - Dia ada teman lelaki. - Dia ada teman lelaki. 179 00:14:24,623 --> 00:14:26,604 Dia sudah dapatkan benda besar untuknya sekarang. 180 00:14:26,813 --> 00:14:29,420 Dia telah menjerit nama orang lain, dan keputusan terakhirnya 181 00:14:29,628 --> 00:14:31,922 adalah fikir tentang punggul hitam kamu Tinggalkannya sendirian, kawan. 182 00:14:32,131 --> 00:14:34,633 Saya tak sangka kamu cakap pada saya tentang perkara gila ini. 183 00:14:34,842 --> 00:14:36,510 - Dia tiada apa-apa tapi bermasalah. - Saya berdiri di sini 184 00:14:36,719 --> 00:14:37,866 beritahu kamu sekarang, 185 00:14:38,074 --> 00:14:40,681 saya tak akan jumpa perempuan itu, dan saya tak akan! 186 00:14:42,558 --> 00:14:45,582 - Bagaimana seriusnya kamu anggap ini? - Kita serius! 187 00:14:48,188 --> 00:14:49,231 Oh, tak guna! 188 00:14:49,752 --> 00:14:52,255 Ayuh, di sini. 189 00:14:55,070 --> 00:14:57,156 Loco Ono tidak akan tinggal di rumah ini! 190 00:14:57,364 --> 00:14:58,615 - Merepek, Bobby! - Saya tak kisah! 191 00:14:58,824 --> 00:15:01,014 La Vida Loca tidak akan tinggal di rumah ini lagi. 192 00:15:01,222 --> 00:15:02,786 - Jadi ambil barang dia... - Ini rumah kamu? 193 00:15:02,995 --> 00:15:05,497 - Ini bukan rumah orang gelandangan. - Kamu makin merepek, Bobby! 194 00:15:05,706 --> 00:15:06,957 - Merepek! - Hey, Bobby. 195 00:15:09,147 --> 00:15:11,858 Sayang, apa kata kamu naik atas. Saya boleh selesaikan ni. 196 00:15:12,066 --> 00:15:13,630 - Apa hal kamu? - Pergi naik atas! 197 00:15:13,839 --> 00:15:15,299 Kenapa kamu biar dia cakap saya begitu? 198 00:15:15,507 --> 00:15:16,967 - Pergi naik! - Adakah saya cakap Spanish? 199 00:15:17,176 --> 00:15:18,948 - Adakah saya cakap Spanish? - Apa masalah kamu? 200 00:15:19,157 --> 00:15:21,347 Boleh kamu berhenti cakap teman wanita saya begitu? 201 00:15:21,555 --> 00:15:23,015 Itu yang saya cakap, Bobby. 202 00:15:23,223 --> 00:15:25,830 Dia bukan teman wanita kamu lagi. Dia ada lelaki lain. 203 00:15:26,039 --> 00:15:27,186 Jadi saya keliru. 204 00:15:27,394 --> 00:15:29,271 Apa yang kamu cakap ni? 205 00:15:29,480 --> 00:15:30,835 - Dia teman wanita saya! - Dia betul! 206 00:15:31,044 --> 00:15:34,276 Mari kita main Turkey Cup, kawan. Macam mana? 207 00:15:38,968 --> 00:15:40,845 Jangan mulakan, kawan. 208 00:15:43,556 --> 00:15:46,163 - Kenapa kamu selalu buat begitu? - Diam. 209 00:15:46,997 --> 00:15:50,125 - Untuk menjadi teruk. - '' Untuk menjadi teruk. '' 210 00:15:50,751 --> 00:15:52,419 Bertenanglah. Saya tengah menonton prelawanan. 211 00:15:53,983 --> 00:15:55,652 - Kenapa kamu semua tak tangkap? - Yeah. 212 00:15:55,860 --> 00:15:57,320 Tangkap itu, kawan. 213 00:16:00,552 --> 00:16:02,012 - Kamu perempuan. - Dapatkan dia, Jerry. 214 00:16:02,534 --> 00:16:05,349 - Cuba sekali lagi. - Apa kamu akan buat? 215 00:16:05,557 --> 00:16:09,520 - Tunggu saja. - Gigi besar. Akan gigi saya? 216 00:16:10,354 --> 00:16:12,856 Kamu memang ada gigi besar, Jerry. 217 00:16:14,420 --> 00:16:15,985 Yeah. 218 00:16:17,653 --> 00:16:19,008 Baiklah. 219 00:16:20,885 --> 00:16:22,241 - Yeah, dapatkan dia, Jerry! - Apa hal? 220 00:16:22,449 --> 00:16:24,118 - Apa kamu buat? - Mari sini, kawan. 221 00:16:24,326 --> 00:16:27,871 Si Cantik Wanita Hitam Bergusti, Nitro dan Midnight. 222 00:16:28,080 --> 00:16:30,791 Nitro telah kunci kepala Midnight. 223 00:16:31,000 --> 00:16:32,459 Dapatkan dia! Dapatkan dia, Jerry! 224 00:16:32,668 --> 00:16:35,796 Midnight cuba untuk bangun, tapi Nitro di atasnya! 225 00:16:36,005 --> 00:16:38,611 - Dapatkan dia, Nitro! - Okay. Baiklah, baiklah. 226 00:16:38,820 --> 00:16:41,427 Saya masih abang kamu. 227 00:16:43,929 --> 00:16:46,953 Mari semua, mari makan. Bawa keluar burung itu. 228 00:16:50,394 --> 00:16:53,209 Jesus Christ, Tuhan kami, terima kasih untuk hari ni. 229 00:16:53,418 --> 00:16:55,086 Terima kasih untuk makanan yang kami terima 230 00:16:55,295 --> 00:16:57,380 dan terima kasih menyatukan kami semua. Amen. 231 00:16:57,589 --> 00:16:59,778 - Amen. - Amen. 232 00:17:07,077 --> 00:17:09,371 Bagi saya salad tu. 233 00:17:36,273 --> 00:17:38,984 Tutup mulut kamu, Jeremiah. 234 00:17:39,714 --> 00:17:41,904 Kamu membesar di reban? 235 00:17:49,307 --> 00:17:50,454 Tutup mulut kamu, Angel. 236 00:17:52,644 --> 00:17:54,521 Kamu ingat kamu lembu atau sesuatu? 237 00:17:58,379 --> 00:18:00,047 Banyak tatu, Angel? 238 00:18:01,507 --> 00:18:05,365 Kamu tak perlu sembunyikannya. Tengok saya punya. 239 00:18:09,431 --> 00:18:12,351 Tapi jauhkan siku dari meja. 240 00:18:22,778 --> 00:18:24,446 Jackie? 241 00:18:31,954 --> 00:18:35,708 Saya tahu perkara buruk berlaku sebelum kamu datang kepada saya. 242 00:18:36,333 --> 00:18:37,689 Hey, tengok saya. 243 00:18:40,400 --> 00:18:43,007 Tapi kamu selamat sekarang. 244 00:19:01,984 --> 00:19:04,278 Sangat sedap, kawan. 245 00:19:06,885 --> 00:19:08,344 Mari main permainan kepantasan. 246 00:19:08,553 --> 00:19:10,534 Saya mahu melihat kawalan batang cepat dan hantaran ketat. 247 00:19:10,743 --> 00:19:11,994 Ia sangat sejuk, kawan. 248 00:19:12,202 --> 00:19:14,705 Saya tidak akan meninggalakan semua ini untuk bermain hockey 249 00:19:14,913 --> 00:19:18,146 Jom wanita, mari tunjuk lelaki ini kemahiran kita! 250 00:19:21,065 --> 00:19:23,881 Yeah! Ayuh. Mulakannya. 251 00:19:24,089 --> 00:19:25,236 Baiklah. Ia datang. 252 00:19:27,217 --> 00:19:29,824 Hantar saya bola itu, Bobby! 253 00:19:30,450 --> 00:19:32,014 Ayuh, kawan. Pergi. 254 00:19:33,265 --> 00:19:34,516 - Kamu semua tengok ni. - Kamu dapatnya. 255 00:19:37,227 --> 00:19:38,896 Yeah! Hadiah hitam. 256 00:19:39,417 --> 00:19:41,398 - Itu dia, ya! - Nigga, tolong. 257 00:19:43,067 --> 00:19:44,005 Maaf pasal itu. 258 00:19:47,967 --> 00:19:50,366 - Mari saya cakap dengan wanita tu. - Apa kamu buat? Bagi saya itu! 259 00:19:50,574 --> 00:19:52,972 - Pergi dari sini, Jerry! - Itu telefon saya, man! 260 00:19:53,181 --> 00:19:55,371 - Ayuh! - Pukul kuat-kuat. 261 00:19:55,579 --> 00:19:58,707 - Itu lemah. - Dapat, dapat. 262 00:19:58,916 --> 00:20:02,044 - Diam, kawan. - Ini dia! 263 00:20:02,252 --> 00:20:04,859 - Tak guna, saya harus buat lelaki anatara kamu. - Tak guna, Bobby. 264 00:20:05,068 --> 00:20:07,466 - Apa kata buat mereka marah? - Yeah. 265 00:20:09,343 --> 00:20:12,471 Tuan-tuan, saya bersimpati dengan ibu kamu. 266 00:20:12,680 --> 00:20:14,661 Walaupun saya hanya bertemu Evelyn sekali... 267 00:20:16,850 --> 00:20:18,414 ...dia memberi saya impak secukupnya. 268 00:20:18,623 --> 00:20:22,481 Saya tahu ia sukar untuk berurusan dengan hal-hal kewangan 269 00:20:22,690 --> 00:20:25,505 ketika hati disakiti untuk orang yang dikasihi. 270 00:20:25,713 --> 00:20:27,799 Berapa banyak kami dapat? 271 00:20:28,112 --> 00:20:29,989 Ayuh, kawan. 272 00:20:30,197 --> 00:20:31,761 - Maafkan saya. - Jack, apa kamu...? 273 00:20:31,970 --> 00:20:33,534 Tak guna Jack, apa hal kamu? 274 00:20:33,742 --> 00:20:35,411 Apa dia tu? 275 00:20:37,079 --> 00:20:40,624 Ini adalah kandungan simpanan keselamatan ibu kamu. 276 00:20:40,833 --> 00:20:43,544 Saya biarkan kamu melihatnya. 277 00:20:52,303 --> 00:20:54,388 Sijil kelahiran. 278 00:20:55,535 --> 00:20:57,516 Kertas pengambilan. 279 00:20:57,725 --> 00:21:00,540 Henry Ford Hospital. Jadi saya dari Detroit. 280 00:21:01,270 --> 00:21:04,294 - Lansing, Michigan. - Ibu saya 16 tahun? 281 00:21:04,502 --> 00:21:06,900 Ada surat untuk saya di sana? 282 00:21:07,318 --> 00:21:08,673 Tidak. 283 00:21:08,882 --> 00:21:10,237 - Tiada? - Tak. 284 00:21:10,654 --> 00:21:13,887 - Kamu ada surat di dalam itu? - Tak. 285 00:21:16,285 --> 00:21:17,745 1969. 286 00:21:17,849 --> 00:21:21,186 - Ibu pergi ke Woodstock. - Kamu tak tahu ibu adalah hippie? 287 00:21:21,394 --> 00:21:23,062 Oh, ini dia. 288 00:21:29,527 --> 00:21:33,177 - Tiada surat di dalam untuk saya, kawan? - Ada sesuatu surat di sana. 289 00:21:34,219 --> 00:21:36,201 Saya macam mana? 290 00:21:36,409 --> 00:21:39,642 - Ini sesuai dengan kamu. - Apa-apalah. 291 00:21:41,310 --> 00:21:42,770 - Kamu bergurau dengan saya. - Berhenti menangis. 292 00:21:42,874 --> 00:21:44,334 Ayuh, saya ada sesuatu nak tunjuk. 293 00:21:44,542 --> 00:21:46,836 - Ini dia. - Jadi ini impian kamu, Jerry? 294 00:21:47,045 --> 00:21:49,130 - Oh, yeah. - Ada banyak ruang di sini. 295 00:21:49,339 --> 00:21:51,111 Apa yang kamu nak buat, bina beberapa kereta? 296 00:21:51,320 --> 00:21:53,405 - Tidak, loteng mewah. - Rims, kawan. 297 00:21:53,614 --> 00:21:55,491 Kecanggihan bandar adalah apa yang saya cakap. 298 00:21:55,699 --> 00:21:58,410 - Jadi sekarang kamu lakukan hartanah? - Keseluruhan di sini tingkat pertama 299 00:21:58,619 --> 00:22:01,643 adalah menjadi pejabat mewah dan kedai. 300 00:22:01,851 --> 00:22:03,415 Saya akan letak tingkap kaca berwarna di sini. 301 00:22:03,624 --> 00:22:05,709 Bangunan ini buruk. Kamu ada insurans? 302 00:22:05,918 --> 00:22:07,378 - Kenapa? - Supaya kita dapat bakar rumah ini. 303 00:22:07,586 --> 00:22:10,506 Tidak, kita tak akan bakarnya. Kamu selalu mahu hancurkan sesuatu. 304 00:22:10,714 --> 00:22:13,217 - Tengok, tengok adik kamu. - Jack! 305 00:22:13,738 --> 00:22:15,511 Oh, saya minta maaf. Adakah ini Suite tuan? 306 00:22:15,719 --> 00:22:17,805 Adakah saya buat nilai hartananh ini menurun? 307 00:22:18,013 --> 00:22:19,890 Tempat ini mesti kerana ''Motor City Breakdown''. 308 00:22:20,099 --> 00:22:21,767 Sebuah pemikiran baru, Jerry. 309 00:22:21,976 --> 00:22:23,748 Macam mana kamu nak bayar semua ni? 310 00:22:23,957 --> 00:22:28,545 Pinjaman pembangunan semula kerajaan. Mudah untuk melayakkan diri. Kadar faedah yang rendah. 311 00:22:28,753 --> 00:22:32,715 Kamu jangan berpecah, Saya mungkin beri kamu kerja. 312 00:22:36,156 --> 00:22:38,346 Ia nampak macam puting. 313 00:22:40,431 --> 00:22:42,413 Mari kita cari minuman sebenar. 314 00:22:43,455 --> 00:22:46,271 Perhatian semua, tolong. Saya nak bersulang. 315 00:22:46,479 --> 00:22:47,835 Untuk Evelyn Mercer. 316 00:22:48,043 --> 00:22:51,901 Ibu terbesar untuk empat anak haram yang pernah merosot. 317 00:22:56,176 --> 00:22:57,845 Johnny, tambahkan untuk saya dan adik-beradik saya sekali lagi. 318 00:22:58,053 --> 00:23:01,911 - Dan susu panas untuk kakak saya di sini. - Saya akan minum anda di bawah meja. 319 00:23:02,120 --> 00:23:04,310 Kita tak bercakap tentang sperma, Jack, ini Whiskey. 320 00:23:04,518 --> 00:23:06,708 Jack minum Jack Jack minum Jack 321 00:23:06,916 --> 00:23:08,793 - Itu adik kamu. - Jack minum Jack 322 00:23:09,002 --> 00:23:10,774 Jack jilat punggung dan bola karung. 323 00:23:10,983 --> 00:23:13,590 Jack tak akan jilat punggung dan bola karung! 324 00:23:13,798 --> 00:23:17,135 Jack suka payudara. Jack ada peminat. 325 00:23:18,490 --> 00:23:19,950 Jack ada banyak peminat. 326 00:23:20,159 --> 00:23:22,244 - Oh, kawan. - Boleh kamu diam? 327 00:23:22,453 --> 00:23:24,225 - Saya tak mahu pergi. - Kenapa kamu terburu-buru? 328 00:23:24,434 --> 00:23:26,415 Kamu tak boleh keluar dengan abang kamu dan minum? 329 00:23:26,623 --> 00:23:29,752 - Saya di sini. Maksud saya, apa? - Saya bangga kamu semua di sini. Sayang kamu semua. 330 00:23:29,960 --> 00:23:33,297 Hey, benda buruk yang terjadi dekat ibumu, kawan. 331 00:23:33,505 --> 00:23:37,363 - Yeah. - Geng Freaking. Cacing. 332 00:23:37,572 --> 00:23:41,013 - Seseorang perlu lakukan sesuatu padanya. - Geng mana satu, Johnny G? 333 00:23:41,221 --> 00:23:44,037 Oh, tak guna. Itu dia. Saya tahu. 334 00:23:44,245 --> 00:23:45,392 Saya rasa saya dengar sesuatu. 335 00:23:46,435 --> 00:23:48,937 Kejiranan benar-benar kecewa tentang perkara ini. 336 00:23:49,146 --> 00:23:51,440 Sama-sama tua Bobby. 337 00:23:51,649 --> 00:23:52,795 Ibu selalu cakap, 338 00:23:53,004 --> 00:23:56,549 ''Secerah Bobby pun, dia tak suka berfikir.'' 339 00:23:56,758 --> 00:23:58,009 Bukankah benda tidak baik akan datang daripada ini. 340 00:23:58,218 --> 00:24:00,512 - Biar polis lakukan kerja mereka. - Sudahlah dengan pihak polis. 341 00:24:00,720 --> 00:24:02,076 Separuh polis di bandar ini bermain kotor. 342 00:24:02,284 --> 00:24:05,099 Kamu rasa separuh lagi memberi kengerian yang menyebabkan kesesakan kedai arak? 343 00:24:05,308 --> 00:24:07,498 Saya bagitahu kamu, Green dalam pihak kita sekarang ni. 344 00:24:07,706 --> 00:24:09,375 - Ayuh, kawan. - Green? 345 00:24:09,583 --> 00:24:12,086 Dia satu-satunya wanita yang paling bodoh, kawan. 346 00:24:12,294 --> 00:24:15,109 Sekurang-kurangnya yang kita boleh lakukan adalah pergi membakar beberapa pintu 347 00:24:15,318 --> 00:24:17,299 dan lihat apa bakal terjadi. 348 00:24:17,508 --> 00:24:18,759 Kita berhutang dengannya banyak. 349 00:24:19,176 --> 00:24:20,740 Kenapa kamu nampak membosankan, Jerry? 350 00:24:20,949 --> 00:24:23,555 Okay. Jadi, apa, kamu akan tembak seluruh bandar 351 00:24:23,764 --> 00:24:24,702 kerana kamu marah? 352 00:24:24,911 --> 00:24:26,475 - Kenapa tidak? - Ayuh, kawan! 353 00:24:26,684 --> 00:24:28,560 Orang-orang yang berbuat begini, mereka mungkin dari orang yang sama 354 00:24:28,769 --> 00:24:30,959 seperti kita di tempat jalanan. 355 00:24:31,167 --> 00:24:33,565 Ibu akan jadi orang pertama yang akan memafkannya. Kamu tahu kan. 356 00:24:34,087 --> 00:24:37,319 - Kita tak boleh jadi baik, Jerry. - Yeah, kita tak boleh jadi baik, Jerry. 357 00:24:37,528 --> 00:24:41,907 Baiklah. Baiklah. Hebat. 358 00:24:42,950 --> 00:24:46,078 - Bye, Jerry. - Jangan panggil saya bila kamu ditembak. 359 00:24:46,286 --> 00:24:47,955 Ini adalah Detroit, sekiranya kamu terlupa. 360 00:24:48,163 --> 00:24:50,666 - Yeah, yeah, yeah. - Johnny. 361 00:24:50,874 --> 00:24:52,126 Bagitahu saya apa yang terjadi, kawan. 362 00:24:54,837 --> 00:24:56,922 Kamu nak tahu apa saya dengar? 363 00:24:57,965 --> 00:25:00,467 - Kamu ada pembakar? - Saya akan balingnya. 364 00:25:00,676 --> 00:25:04,742 Hati-hati dengan alat kesayangan saya. 365 00:25:05,785 --> 00:25:07,036 - Kamu suka? - Ada peluru? 366 00:25:07,245 --> 00:25:10,894 Yeah. ia dimasukkan, kawan. Hati-hati. Ni, kamu bawa tin gas. 367 00:25:11,103 --> 00:25:14,127 - Kita akan buat guna gas ni? - Yeah, kita akan buat guna gas. 368 00:25:14,335 --> 00:25:16,838 Satu-satunya perkara yang menakutkan manusia daripada terbakar sehingga mati 369 00:25:17,046 --> 00:25:18,610 adalah dimakan hidup-hidup. Mari pergi. 370 00:25:18,819 --> 00:25:21,322 Apa yang saya...? Apa yang saya dapat? 371 00:25:21,426 --> 00:25:25,492 Kamu ikut kami? Itu dia, sayang. Pukul mereka dengan itu. 372 00:25:25,701 --> 00:25:27,056 - Oh, terima kasih. - Sama-sama. 373 00:25:31,957 --> 00:25:34,147 Mari pergi. Five-0! Saya mahu kamu angkat tangan! 374 00:25:34,355 --> 00:25:35,711 Five-0, semua! Five-0! 375 00:25:35,919 --> 00:25:38,213 Itu adalah polis! 376 00:25:38,943 --> 00:25:39,986 Tak guna, pergi dari sini. 377 00:25:40,195 --> 00:25:41,967 Keluar! Saya tidak mahu melihat kamu kembali! 378 00:25:42,176 --> 00:25:43,531 - Apa kamu buat di sini? - Tangan! 379 00:25:43,740 --> 00:25:45,095 Kamu ada dadah atau alkohol pada kamu? 380 00:25:45,304 --> 00:25:46,972 Kami nak buat ujian air kencing! 381 00:25:47,181 --> 00:25:49,370 Keluar dari sini! Pergi balik sekarang! 382 00:25:52,394 --> 00:25:56,669 Popos di sini! Kamu semua patut lari, polis kuit putih sangat gila! 383 00:25:56,878 --> 00:25:58,755 Mereka bunuh Cornbread. Dia tak buat apa-apapun. 384 00:25:58,963 --> 00:26:00,632 Semua orang angkat tangan! 385 00:26:00,840 --> 00:26:02,926 Polis Detroit! Saya nak tengok kamu angkat tangan! 386 00:26:03,134 --> 00:26:05,324 - Kami telah mengepung bangunan ini! - Setiap orang darimu! 387 00:26:05,532 --> 00:26:06,679 Pergi duduk sekarang! 388 00:26:06,888 --> 00:26:08,556 - Tak guna kamu. - Pergi duduk sekarang. 389 00:26:08,661 --> 00:26:09,808 - Jangan cuba bergerak! - Duduk! 390 00:26:10,016 --> 00:26:12,101 Kamu. Di sini. Yeah, yeah, kamu. 391 00:26:12,310 --> 00:26:13,457 Kamu orang itu, kan? 392 00:26:13,666 --> 00:26:16,585 Duduk dan diam! Bagi saya gas. 393 00:26:16,794 --> 00:26:18,045 Yo, apa yang kamu semua mahu? 394 00:26:18,253 --> 00:26:20,026 Kamu semua bukan polis. Apa yang kamu buat di sini? 395 00:26:20,235 --> 00:26:23,050 Kamu akan berhasrat bahawa saya adalah polis bila saya sudah selesai dengan kamu. 396 00:26:23,258 --> 00:26:24,405 Tak, tak, tak, tak, tak. 397 00:26:24,614 --> 00:26:26,595 Ini bukan sesi bercakap, okay? 398 00:26:26,699 --> 00:26:28,785 Ini sesi mendengar, jadi tolong diam. 399 00:26:29,202 --> 00:26:31,079 - Kenapa kamu berdiri? - Kamu tahu siapa saya? 400 00:26:31,287 --> 00:26:32,539 - Ia hangat di sini. - Tidak? 401 00:26:32,747 --> 00:26:35,562 - Kamu pergi ke sofa di sana. - Kamu tak tahu kenapa kami di sini? 402 00:26:37,961 --> 00:26:40,150 - Yo, tak guna! - Diam. 403 00:26:40,359 --> 00:26:42,236 Saya tahu kamu tidak akan beritahu saya apa yang saya ingin tahu, 404 00:26:42,444 --> 00:26:44,634 jadi saya akan nyalakan punggungmu dengan api. 405 00:26:46,511 --> 00:26:47,971 Kemudian saya akan lihat kamu lari di sekitar sini 406 00:26:48,179 --> 00:26:51,099 seperti ayam yang kepala dah terputus, membakar semua kawanmu dengan api. 407 00:26:51,307 --> 00:26:52,350 Itu yang kamu mahu? 408 00:26:52,559 --> 00:26:55,061 Siapa budak kamu yang menembak yang menembak kedai arak di 104th Street? 409 00:26:56,417 --> 00:26:57,876 Polis ada saksi, bro. 410 00:26:58,085 --> 00:27:00,796 - Jangan pernah pukul kami dengan tiada hati. - Okay, lelaki kuat . Hey! 411 00:27:01,005 --> 00:27:02,256 Sekarang sesi bercakap. 412 00:27:02,464 --> 00:27:05,592 Kamu patut cakap apa yang saya patut dengar. Cakap. 413 00:27:05,801 --> 00:27:08,408 Itu adalah orang palsu dari orang-orang kami, kawan. 414 00:27:08,616 --> 00:27:11,744 Tiada siapa bermain bola keranjang bila benda itu berlaku, okay? 415 00:27:11,953 --> 00:27:13,413 Kenapa kamu fikir polis tidak menangkap sesiapa? 416 00:27:14,977 --> 00:27:16,124 Apa yang dia buat? 417 00:27:16,332 --> 00:27:18,835 Macam mana kamu tahu tiada siapa main bola keranjang jika kamu tiada di sana? 418 00:27:19,043 --> 00:27:22,067 Kerana, tak guna, polis kata orang itu tidak dibunuh sehingga 11:00. 419 00:27:22,276 --> 00:27:24,778 - Jadi, apa? - Jadi mereka mematikan lampu pada pukul 10! 420 00:27:28,636 --> 00:27:31,764 - Mari pergi. Mari pergi. - Sekarang, ke mana, tak guna? 421 00:27:31,973 --> 00:27:33,120 Kenapa kamu bawa saya? 422 00:27:33,329 --> 00:27:36,144 Kamu tak guna patut tinggal di sekolah. 423 00:27:36,561 --> 00:27:38,438 Itu yang kamu dapat bila panggil abang saya tak guna. 424 00:27:38,646 --> 00:27:41,253 Saya harap kamu dapat malam yang bagus. 425 00:27:48,031 --> 00:27:49,908 Sekaran 10:02, dan lampu di sini masih bernyala. 426 00:27:50,116 --> 00:27:51,993 Saya tahu kamu tahu siapa yang buat ni, kawan. 427 00:27:52,202 --> 00:27:54,391 Ini merepek. Mari bakar si tak guna ni sekarang. 428 00:27:54,600 --> 00:27:56,164 - Cakap dengannya, kawan. - Bobby, tenang. 429 00:27:56,372 --> 00:27:58,145 - Diam, Jack. Mari. - Lihat, apa...? 430 00:27:58,354 --> 00:28:00,752 Yo, mereka akan tutupkannya! Mereka akan tutupkannya! 431 00:28:00,960 --> 00:28:02,837 Hanya cahaya yang akan dipadam adalah kamu. Mari pergi. 432 00:28:03,046 --> 00:28:04,610 Tengok, tengok. Tengok. 433 00:28:08,781 --> 00:28:10,658 Kamu sangat bertuah. 434 00:28:11,596 --> 00:28:13,160 Saya dah cakap. 435 00:28:13,369 --> 00:28:16,810 Kamu semua diperbodohkan. Lepaskan saya, tak guna! 436 00:28:17,018 --> 00:28:19,103 Kamu semua tak tahu siapa yang main-main dengan kamu. 437 00:28:19,312 --> 00:28:21,502 Tanya saya tentang cahaya akan tutup dan semua itu. 438 00:28:21,710 --> 00:28:24,734 Apa kata kamu dia, tak guna? Kamu cakap banyak sangat. 439 00:28:25,777 --> 00:28:29,113 Jack, pembunuhnya masih dipersoalkan. 440 00:28:29,322 --> 00:28:30,678 Apa yang buat kamu fikir itu? 441 00:28:30,886 --> 00:28:32,867 Adik, ia menyedihkan, kamu membesar tanpa ayah. 442 00:28:33,076 --> 00:28:34,536 Tiada siapa mengajar kamu, kan? 443 00:28:34,744 --> 00:28:37,768 Saya patut tinggal lebih lama di sini dan jaga kamu, huh, sayang? 444 00:28:37,977 --> 00:28:38,915 Apa-apalah. 445 00:28:39,123 --> 00:28:42,669 Lihatlah, kadang-kadang kebaikan akan menutup tembakan mereka dengan jenayah lain. 446 00:28:42,877 --> 00:28:44,337 Seperti pecah rumah atau sesuatu. 447 00:28:44,546 --> 00:28:47,465 Kemudian bayar saksi untuk bagi polis pilih suspek yang salah. 448 00:28:47,674 --> 00:28:49,551 Kamu faham? 449 00:28:49,759 --> 00:28:51,427 Mengapa sesiapa mahu membunuh 450 00:28:51,636 --> 00:28:55,181 wanita yang manis di dunia ni? 451 00:28:56,432 --> 00:28:59,039 Entahlah, Jackie. Saya tak tahu. 452 00:29:07,902 --> 00:29:09,988 Baiklah, saya di sini. 453 00:29:10,718 --> 00:29:12,594 - Apa? - Malam semalam kami dapat tahu 454 00:29:12,803 --> 00:29:14,367 ia bukan rawak. 455 00:29:14,576 --> 00:29:17,495 Saksi itu telah dibayar, dan seluruh cerita geng sedikit merepek. 456 00:29:17,704 --> 00:29:18,746 Kamu serius? 457 00:29:18,955 --> 00:29:21,457 - Takkan sekarang. - Yeah. 458 00:29:23,751 --> 00:29:25,003 Boleh saya tolong kamu, tuan-tuan? 459 00:29:25,211 --> 00:29:28,444 Yeah, jika kami boleh jumpa kamu sebentar, encik. 460 00:29:28,652 --> 00:29:31,155 Evelyn Mercer adalah ibu kami. 461 00:29:32,302 --> 00:29:34,804 Dia perempuan yang baik. 462 00:29:35,847 --> 00:29:37,932 Saya sangat sayang dia. 463 00:29:39,079 --> 00:29:40,748 Mari masuk dalam. 464 00:29:55,658 --> 00:29:57,848 Ini tak boleh diterima. 465 00:30:04,104 --> 00:30:05,564 Dia dah dapat duitnya. 466 00:30:37,680 --> 00:30:39,869 Sepatutnya, saksi memberitahu polis ini adalah serangan berkumpulan. 467 00:30:40,078 --> 00:30:41,329 Kamu tahu tentang itu? 468 00:30:41,538 --> 00:30:43,936 Polis bercakap seseorang suatu dahulu. 469 00:30:44,144 --> 00:30:45,604 Seorang lelaki lebih dari yang lain. 470 00:30:46,438 --> 00:30:48,419 Dapatkah kamu ingat rupanya jika kamu melihatnya? 471 00:30:48,628 --> 00:30:51,339 Dia datang untuk beli Gatorade selepas bermain. 472 00:30:51,548 --> 00:30:54,154 Berbadan besar. Selalu memakai sweater, bukan jaket. 473 00:30:54,363 --> 00:30:56,553 Sama ada musim salji atau hujan. 474 00:30:56,761 --> 00:30:58,429 Dia ada anjing dan dia... 475 00:30:58,638 --> 00:31:01,245 - You know a: - Afro? 476 00:31:01,453 --> 00:31:04,269 Macam Afro? Seperti Ben Wallace, pemain bola keranjang? 477 00:31:04,477 --> 00:31:06,875 Pistons. Ya, ya, Ben Wallace. 478 00:31:07,918 --> 00:31:09,065 Okay. 479 00:31:09,482 --> 00:31:13,027 - Dia selalu di gelanggang? - Di gelanggang atau di gim. 480 00:31:16,364 --> 00:31:18,658 Itu bukan serangan berkumpulan, itu adalah perancangan. 481 00:31:18,867 --> 00:31:21,473 Mereka mengatur ibu. Mereka mengaturnya. 482 00:31:22,099 --> 00:31:23,767 Ayuh. 483 00:31:42,015 --> 00:31:44,100 - Kamu semua bersedia? - Apa rancangannya, Bobby? 484 00:31:44,309 --> 00:31:46,707 - Kita ambil alih, Jerry. - Kita selalu ambil alih. 485 00:31:46,915 --> 00:31:48,688 Kita akan dibunuh. 486 00:31:48,897 --> 00:31:51,399 Apa maksud kamu ''kita,'' kulit putih? 487 00:31:51,608 --> 00:31:53,276 Kamu bersedia? 488 00:31:55,778 --> 00:31:57,655 Ini dia. 489 00:31:57,864 --> 00:31:59,011 Maafkan saya. 490 00:32:01,409 --> 00:32:04,224 Saya uruskannya. Saya tak tahu apa yang kamu rasa kamu buat, 491 00:32:04,433 --> 00:32:06,206 tapi kamu patut keluar dari sini, kawan. 492 00:32:06,414 --> 00:32:08,082 Saya nak, kawan, tapi saya tak boleh. 493 00:32:08,395 --> 00:32:12,253 Yeah! Saya ada bolanya sekarang! Saya dapat bolanya sekarang! 494 00:32:12,462 --> 00:32:14,964 - Apa? Apa? Saya ada bolanya! - Apa, tak guna? 495 00:32:20,804 --> 00:32:23,306 Tak perlu sentuh saya. Ini akan ambil masa sekajap saja. 496 00:32:23,515 --> 00:32:25,183 Sekarang senyap dan dengar! 497 00:32:25,391 --> 00:32:26,955 - Keluar! - Keluar dari gelanggang! 498 00:32:27,164 --> 00:32:29,145 Nama saya Bobby Mercer. 499 00:32:29,354 --> 00:32:31,022 Dan salah seorang dari kamu mesti kenal ibu saya. 500 00:32:31,231 --> 00:32:32,690 Dan salah seorang dari kamu tahu dia ditembak 501 00:32:32,899 --> 00:32:34,463 kira-kira seminggu lalu di seberang jalan. 502 00:32:34,984 --> 00:32:37,695 62 tahun, dibunuh dengan kejam! 503 00:32:37,904 --> 00:32:40,824 - Fikirkannya, Bobby, fikir. Fikir! - Saya mencari saksi. 504 00:32:41,032 --> 00:32:42,805 Saya uruskan ni. 505 00:32:43,013 --> 00:32:46,871 Pemain bola keranjang. Berbadan besar. Kononnya tidak pernah memakai jaket. 506 00:32:47,393 --> 00:32:49,895 - Suka anjing. Bunyikan loceng? - Tak guna. 507 00:32:50,521 --> 00:32:53,753 Kamu beritahu di mana saya boleh cari lelaki itu dan kamu boleh tamatkan permainan ini. 508 00:32:55,109 --> 00:32:57,611 Apa yang saya mahu hanyalah bercakap dengan lelaki itu. 509 00:32:57,820 --> 00:33:00,009 Kamu boleh habiskan secepat mungkin. 510 00:33:00,635 --> 00:33:04,493 Hey! Hey, budak! Jangan lari di dewan ni! 511 00:33:06,057 --> 00:33:07,100 Lepaskan saya! 512 00:33:07,308 --> 00:33:09,811 - Kenapa kamu lari? - Lepaskan saya. 513 00:33:10,019 --> 00:33:12,001 - Saya tak tahu apa-apa. - Apa kata kamu diam? 514 00:33:12,209 --> 00:33:14,920 Kamu ada sesuatu nak beritahu saya, anak muda? 515 00:33:15,129 --> 00:33:18,361 - Berundur semua! - Saya mencari seseorang yang bunuh ibu saya. 516 00:33:18,778 --> 00:33:22,532 Kamu beritahu saya di mana saya boleh cari orang itu dan kamu boleh habiskan permainan ini. 517 00:33:23,470 --> 00:33:24,722 Cracker Jack. 518 00:33:24,930 --> 00:33:28,163 Saya hargai kamu menolong saya. Kamu semua warga terhormat. 519 00:33:29,831 --> 00:33:31,812 Nikmati sisa baki permainan kamu. 520 00:33:32,021 --> 00:33:34,210 Kamu gila. 521 00:33:35,149 --> 00:33:37,338 - Apa yang kita ada? - Bobby, ni Keenon. 522 00:33:38,902 --> 00:33:40,988 Keenon, ini Bobby. 523 00:33:41,613 --> 00:33:44,846 Sesuatu beritahu saya dia dalam perjalanan untuk menyampaikan amaran. 524 00:33:45,054 --> 00:33:46,931 Apa nama dia, Keenon? 525 00:33:48,078 --> 00:33:50,372 Damian. Dia abang saya. 526 00:33:50,789 --> 00:33:54,022 Dia abang kamu? Tak kisahlah. Ini adik-beradik saya. 527 00:33:56,524 --> 00:33:59,548 - Tidak. Dia abang kandung saya. - Yeah, ini adik-beradik kandung saya. 528 00:33:59,652 --> 00:34:02,780 Ini Angel, Saya Bobby. Ini Jack dan Jeremiah. 529 00:34:02,989 --> 00:34:04,970 Jadi, apa cerita kamu dengan Damian? Masih rapat? 530 00:34:05,179 --> 00:34:07,368 - Dia tinggal di rumah dengan kamu? - Yeah. 531 00:34:07,577 --> 00:34:09,141 Tapi aku tidak akan memberitahumu apa-apa. 532 00:34:09,350 --> 00:34:12,999 - Okay. - Saya pun tak akan khianati abang saya. 533 00:34:15,189 --> 00:34:16,649 Cuba bertenang, okay? 534 00:34:17,170 --> 00:34:18,942 Dengar, kami hanya mahu bercakap dengannya. 535 00:34:19,151 --> 00:34:22,592 Kami mahu tanya sesuatu dengannya. Adakah dia mahu bertolak-ansur? 536 00:34:24,365 --> 00:34:25,720 - Kita ada sesuatu. - Alamat? 537 00:34:25,929 --> 00:34:27,597 Dia tinggal di Gardens, di sana. 538 00:34:27,806 --> 00:34:31,768 Nikmati baki perlawanan ini, okay? Jangan risau tentang yang lain. 539 00:34:33,645 --> 00:34:35,834 Ini adalah gred bagus. Lebih baik tinggal di sekolah. 540 00:34:36,981 --> 00:34:39,171 Apa itu? Aluminium? 541 00:34:40,214 --> 00:34:41,882 Ia tak boleh berputar pun. 542 00:34:42,091 --> 00:34:44,176 Ayuh, kawan. 543 00:34:44,802 --> 00:34:46,574 Saya masih tak faham. Mengapa seseorang mengupah 544 00:34:46,783 --> 00:34:49,911 seorang pembunuh untuk membunuh ibu? 545 00:34:50,119 --> 00:34:51,162 Ini ada idea: 546 00:34:52,205 --> 00:34:54,499 Kita tunggu dia balik dan kita tanya dia nanti. 547 00:34:55,333 --> 00:34:57,106 Kamu semua tahu apa yang kamu perlu buat. 548 00:34:57,314 --> 00:34:59,191 Saya ada gimnastik. Ayuh, biarkan saya keluar. 549 00:35:01,798 --> 00:35:03,362 Kamu pakai pakaian ketat, Jerry? 550 00:35:03,570 --> 00:35:06,177 Lantaklah. Kamu semua tahu apa yang saya cakapkan. Saya ada jadual untuk dikejar. 551 00:35:06,386 --> 00:35:08,263 Anak saya ada gimnastik, saya akan bawa dia pulang. 552 00:35:08,471 --> 00:35:10,974 Ayuh, lepaskan saya 553 00:35:11,286 --> 00:35:13,998 Kamu nak bawa Cracker Jack dengan kamu? Dia sangat fleksibel. 554 00:35:14,206 --> 00:35:16,187 - Bobby, kamu salah seorang yang ambil balet. - Baiklah, Jerry. 555 00:35:16,396 --> 00:35:18,168 Baiklah, kawan. 556 00:35:19,628 --> 00:35:24,216 Saya tak kisah jika ia hujan atau bersalji 557 00:35:24,425 --> 00:35:29,117 Selagi saya mendapat plastik saya 558 00:35:29,325 --> 00:35:31,515 - Menunggang pada papan pemuka - Saya tidak tahu bagaimana kamu lakukannya 559 00:35:31,724 --> 00:35:33,705 untuk bertahun-tahun. Mesti ia buat kamu gila, Angel. 560 00:35:33,913 --> 00:35:37,041 Kamu berada di kapal untuk apa, enam bulan untuk tiada ertinya tetapi lelaki? 561 00:35:37,250 --> 00:35:42,463 Ia bukan kapal. Dan Marin pergi ke pendidikan institusi. Mereka ada perempuan sekarang. 562 00:35:42,672 --> 00:35:44,966 Yeah, saya rasa dia perempuan tapi nampak macam lelaki. 563 00:35:46,217 --> 00:35:47,781 Tidak, setelah enam bulan mereka tidak. 564 00:35:50,701 --> 00:35:54,455 Datang dalam warna pink dan lembut 565 00:35:54,663 --> 00:35:57,166 Bercahaya dalam kegelapan... 566 00:35:57,374 --> 00:35:58,730 Oh, itu dia. ltu dia! 567 00:36:13,849 --> 00:36:16,873 Yo, Damian! Kamu Damian? 568 00:36:18,541 --> 00:36:21,565 Kenapa kamu keluarkan pistol tak guna. 569 00:36:22,712 --> 00:36:25,527 - Yo! - Oh, tak guna! Siapa lelaki ni? 570 00:36:26,883 --> 00:36:29,594 Jack, tunggu di sini. Beritahu saya di mana ia berhenti. 571 00:36:33,869 --> 00:36:35,329 Ayuh! 572 00:36:35,537 --> 00:36:37,310 Empat. 573 00:36:38,770 --> 00:36:39,708 Lima. 574 00:36:42,106 --> 00:36:43,253 Enam. 575 00:36:43,983 --> 00:36:45,652 Ayuh, ayuh. Tak guna! 576 00:36:48,988 --> 00:36:51,699 Enam. la berhetni. 577 00:36:52,116 --> 00:36:54,515 Ayuh, Angel, kita dapat badut ni! Ayuh! 578 00:36:57,017 --> 00:36:59,415 Enam! Dia berhenti di tingkat enam! 579 00:37:05,567 --> 00:37:06,714 Yo! 580 00:37:07,757 --> 00:37:09,634 Yo, Damian, saya mahu tanya beberapa soalan! 581 00:37:09,843 --> 00:37:11,511 Saya ada sesuatu untuk kamu! 582 00:37:12,658 --> 00:37:14,222 Gigit punggunya, Chucky! 583 00:37:14,848 --> 00:37:15,786 Oh, tak guna! 584 00:37:17,871 --> 00:37:20,061 Yo, jangan tembak anjing saya! 585 00:37:20,270 --> 00:37:22,147 - Ia dapatnya! Betul tu! - Tak guna! 586 00:37:22,355 --> 00:37:23,711 - Gigit punggungnya! - Angel! Angel! 587 00:37:30,384 --> 00:37:33,825 Ambil anjing gila ini dari kaki saya! Tak guna! 588 00:37:34,555 --> 00:37:36,744 Ada anjing nak makan saya. Tolong saya. 589 00:37:36,953 --> 00:37:40,081 - Sekejap! - Gigit punggungnya! 590 00:37:41,749 --> 00:37:44,669 - Dia gigit sampai putuskan kaki saya! - Lepaskan abang saya! 591 00:37:45,086 --> 00:37:48,006 Lepaskan abang saya, budak kecil! Apa kamu buat? 592 00:37:51,551 --> 00:37:52,802 Di mana kamu, si tak guna? 593 00:37:53,011 --> 00:37:54,471 Mata saya. Beri sesuatu untuk mata saya! 594 00:37:54,679 --> 00:37:57,390 Kami hanya mahu bercakap! Letak di mata kamu. 595 00:37:57,599 --> 00:37:58,850 Bercakap, huh? 596 00:38:01,144 --> 00:38:03,229 - Tingkap. Tingkap. - Baiklah. 597 00:38:04,898 --> 00:38:05,940 - Tak guna! - Kamu semua tak tahu 598 00:38:06,149 --> 00:38:08,234 - siapa yang kamu tengah kejar! - Dia cuba naik seperti... 599 00:38:08,443 --> 00:38:09,694 Dapatkan dia. 600 00:38:11,571 --> 00:38:12,822 Bagi pistol saya! Bagi pistol saya! 601 00:38:13,031 --> 00:38:14,699 - Saya tak akan main dengan lelaki ini! - Letakkanya! 602 00:38:14,908 --> 00:38:15,950 Saya hanya mahu bercakap! 603 00:38:19,808 --> 00:38:21,268 Kamu akan jatuh sekarang! 604 00:38:25,230 --> 00:38:26,899 - Rasa-rasa dia mati? - Tidak, dia tak mati. 605 00:38:27,107 --> 00:38:29,401 Dia berpura-pura. Mari cakap dengan dia sekarang. 606 00:38:30,235 --> 00:38:33,051 Kamu mesti sejuk. 607 00:38:33,676 --> 00:38:36,700 Kamu tak perlukan semua ni lagi, tak guna. 608 00:38:41,810 --> 00:38:43,582 Kamu tahu kenapa kami di sini, Damian? 609 00:38:46,293 --> 00:38:47,857 Ayuh, kawan, panggilkan saya ambulans. 610 00:38:48,066 --> 00:38:50,047 Ambulans? Apa, untuk gigitan anjing? 611 00:38:50,255 --> 00:38:53,696 Saya tak apa-apa. Kamu beritahu nama, saya telefon 911 . 612 00:38:53,905 --> 00:38:55,990 Saya nak tahu sekarang siapa yang tembak di kedai minuman keras. 613 00:38:56,199 --> 00:38:58,806 - Saya tak tembak sesiapa. - Apa dia? 614 00:38:59,014 --> 00:39:01,412 Kuat sikit. Tak boleh dengar, tak guna. 615 00:39:01,621 --> 00:39:03,706 Susah untuk dengar suara kamu di luar ini dengan angin sejuk. 616 00:39:03,915 --> 00:39:07,147 Jika kami pergi, tiada siapa akan mendengar suara kamu lagipun. 617 00:39:07,356 --> 00:39:08,920 Mereka kata ia akan jadi malam yang sejuk. 618 00:39:09,128 --> 00:39:11,422 Kamu tak mahu beri kesulitan kerana kaki itu, kawan. 619 00:39:11,631 --> 00:39:13,091 Dengar, kawan, 620 00:39:13,299 --> 00:39:16,219 dua orang bodoh cakap mereka akan bayar untuk menjadi saksi 621 00:39:16,427 --> 00:39:18,721 jika saya kata saya melihat beberapa samseng menembak tempat itu, faham? 622 00:39:18,930 --> 00:39:21,850 - Tapi saya tak cederakan sesiapa! - Bertukarlah menjadi pasir putih ni. 623 00:39:22,058 --> 00:39:24,873 Hey, ayuhlah, kawan! saya tak boleh cakap apa-apa! 624 00:39:25,395 --> 00:39:28,523 Cukup adil. Kamu akan mati di sini. 625 00:39:29,044 --> 00:39:31,547 Yo, kawan, ayuhlah! Yo, kawan! 626 00:39:31,755 --> 00:39:33,632 - Saya rasa ia pembohongan. - Hey, ayuhlah! 627 00:39:33,945 --> 00:39:35,509 - Panggilkan ambulans! - Rasa-rasa tulangnya pecah? 628 00:39:35,718 --> 00:39:37,386 Kamu nampak tulang rusuk di kakinya? 629 00:39:37,594 --> 00:39:39,054 Ia hanya menunggu masa. 630 00:39:39,263 --> 00:39:41,035 - Kamu pasti? - Kamu nak letak duit di sana? 631 00:39:41,244 --> 00:39:42,704 - Kamu pasti? - Sesiapa tolong saya! 632 00:39:42,912 --> 00:39:45,102 - Pusing sekarang! - Apa yang kamu tengok? 633 00:39:45,311 --> 00:39:47,396 - Saya bagitahu di mana kamu boleh cari dia! - Ayuhlah! 634 00:39:47,604 --> 00:39:49,169 Tolong panggil ambulans. 635 00:39:50,107 --> 00:39:52,505 - Bagitahu namanya. - Di mana kami boleh cari dia? 636 00:39:56,259 --> 00:39:57,823 Yeah. 637 00:40:01,890 --> 00:40:03,558 Macam mana kamu malam ni? 638 00:40:12,004 --> 00:40:14,715 Goatee. Goatee. Cari lelaki yang ada goatee. 639 00:40:14,923 --> 00:40:17,113 - Saya boleh dapatkan lagi besar dari tu. - Sebesar mana? 640 00:40:18,781 --> 00:40:19,928 - Itu dia. - Di mana? 641 00:40:20,137 --> 00:40:21,493 Di sana. Lelaki yang ada goatee. 642 00:40:21,701 --> 00:40:24,829 - Saya nampak. Letakkan tangan kamu. - Tengok orang di pintu. 643 00:40:26,706 --> 00:40:28,374 Saya nampaknya. Saya nampaknya. Ayuh. Mari dapatkannya. 644 00:40:29,313 --> 00:40:31,085 - Tunduk! - Tak guna! Pergi, pergi, pergi! 645 00:40:31,607 --> 00:40:34,526 - Lari, semua! - Pergi! Semua pergi! 646 00:40:34,735 --> 00:40:35,673 - Pergi, pergi. - Jangan halang laluan. 647 00:40:35,882 --> 00:40:37,759 - Maafkan saya. - Pergi! 648 00:40:37,967 --> 00:40:40,366 Ayuh! Ayuh! 649 00:40:40,574 --> 00:40:42,034 Pergilah, kamu semua gila! 650 00:40:42,555 --> 00:40:44,328 Tembaknya, Jackie-o! 651 00:40:46,935 --> 00:40:49,958 Kamu pergi, perempuan. Mari kejar mereka. 652 00:40:57,883 --> 00:41:00,281 - Di mana mereka? - Tak nampak apapun! 653 00:41:02,784 --> 00:41:04,556 - Tekan lagi, Bobby! Tekan! - Tiada daya tarikan! 654 00:41:04,765 --> 00:41:07,580 Jalan ini sangat licin! 655 00:41:15,922 --> 00:41:17,382 Bertahan! 656 00:41:18,842 --> 00:41:20,614 Tak guna! 657 00:41:20,823 --> 00:41:23,221 Tak guna! Saya menghancurkan seluruh sisi kereta saya! 658 00:41:23,429 --> 00:41:26,558 - Kejar mereka sebelum kamu bunuh kami! - Duduk dan pasang tali keledar. 659 00:41:30,937 --> 00:41:33,857 - Berjaga-jaga dengan salji! - Tak kisahlah dengan salji! 660 00:41:36,255 --> 00:41:38,653 Tak guna! Di mana pula senapang patah, Jack? 661 00:41:38,862 --> 00:41:40,843 - Tiada peluru. - Semua ada di but kereta. 662 00:41:41,051 --> 00:41:43,032 - Apa yang saya perlu lakukan? - Duduk dan diam! 663 00:41:43,241 --> 00:41:46,161 Angel, acukan pistol dari luar tingkap dan lepaskan tembakan! 664 00:41:46,369 --> 00:41:48,976 Saya akan tembak satu di belakang kepala mereka. 665 00:41:50,123 --> 00:41:52,313 Tembak anak haram tu, Angel! Dapatkan mereka! 666 00:41:52,521 --> 00:41:54,085 Tembak mereka tak guna tu! 667 00:41:58,047 --> 00:42:00,133 - Kamu dapatnya! - Berjaga-jaga di depan ada tompokan salji! 668 00:42:00,341 --> 00:42:02,218 Berjaga-jaga! 669 00:42:06,806 --> 00:42:09,309 Jackie, kamu dah pasang tali keledar? Tengok ni. Bertahan. 670 00:42:13,792 --> 00:42:15,565 Oh, tak guna! 671 00:42:16,920 --> 00:42:19,006 - Tak guna! - Biarkan nigga tu. Memandu saja. Memandu! 672 00:42:19,214 --> 00:42:22,447 Jangan biar mereka pergi! Jangan biar mereka pergi! 673 00:42:30,163 --> 00:42:31,727 Aku uruskannya. 674 00:42:32,665 --> 00:42:34,542 - Tak guna! - Saya dah muak dengan semua ni! 675 00:42:34,751 --> 00:42:36,940 Tembak mereka, Angel! Tembak! Dapatkan mereka! 676 00:42:39,339 --> 00:42:41,633 Angel, masuk dalam! 677 00:42:44,239 --> 00:42:46,221 Tak guna! Kita nak kehilangan satu roda! 678 00:42:46,429 --> 00:42:48,723 Bobby, mari berhentikan kereta ni! Okay, Bobby? Mari berhenti! 679 00:42:48,932 --> 00:42:52,268 Diam, Jack! Saya akan bawa kereta ni walapun hilang satu tayar! Kita dapat mereka! 680 00:43:08,743 --> 00:43:09,682 Bersedia? 681 00:43:15,208 --> 00:43:19,066 Bertahan. Bertahan. Saya dapat mereka. Saya dapat mereka. 682 00:43:19,274 --> 00:43:20,630 - Saya dapat mereka sekarang. - Saya dapat mereka. 683 00:43:20,839 --> 00:43:22,194 - Sebelah kamu! - Di mana mereka? 684 00:43:22,403 --> 00:43:23,758 Sebelah kamu. Jaga-jaga. Jaga-jaga! 685 00:43:25,739 --> 00:43:27,199 Bertahan! 686 00:43:32,725 --> 00:43:34,185 - Dapat mereka! Dapat! - Bertahan! 687 00:43:52,433 --> 00:43:54,205 - Yeah! - Yeah! 688 00:43:54,414 --> 00:43:55,769 Itu yang saya cakapkan, Bobby. 689 00:44:04,528 --> 00:44:06,509 Jack, tunggu di sini. 690 00:44:10,472 --> 00:44:12,974 - Keluar dari kereta. - Kamu tak guna! 691 00:44:13,183 --> 00:44:17,145 - Siapa yang hantar kamu? - Saya tak akan beritahu apa-apa! 692 00:44:19,647 --> 00:44:21,628 Ambil dompet dia. 693 00:44:22,463 --> 00:44:24,861 Kamu bunuh salah perempuan. 694 00:44:31,534 --> 00:44:33,411 Mari pergi dari sini. 695 00:44:40,502 --> 00:44:41,753 - Mari! Ayuh. - Adakah mereka mati? 696 00:44:41,961 --> 00:44:44,777 - Yeah, mereka dah tiada! - Mereka bunuh ibu. Kita bunuh mereka. 697 00:44:49,260 --> 00:44:53,848 - Apa yang berlaku? - Leftenan. la sangat buruk. 698 00:44:54,265 --> 00:44:57,289 Kita dapat dua hukuman yang jelas. 699 00:44:57,706 --> 00:44:59,270 Ada ID mereka? 700 00:44:59,479 --> 00:45:02,607 Tidak. Saya akan dapatkan cetakan mereka sebelum kami letak mereka atas ais. 701 00:45:02,816 --> 00:45:06,256 Apa kata kamu, Green? Ada idea? 702 00:45:06,569 --> 00:45:08,759 Sebab itu kami bayar kamu. 703 00:45:17,935 --> 00:45:19,812 Kamu memang penakut, Bobby. 704 00:45:20,124 --> 00:45:22,314 - Bagi saya berehat, boleh tak? - Ia harus menyalahi undang-undang 705 00:45:22,523 --> 00:45:25,025 bagi orang-orang untuk menjaga anjing di mana seseorang seperti kamu boleh dapatkan kepada mereka. 706 00:45:25,234 --> 00:45:27,111 Hey, kamu semua! Polis dalam rumah! 707 00:45:27,319 --> 00:45:29,092 - Ambil sesuatu untuk tutup lengan saya. - Yeah, yeah. 708 00:45:29,300 --> 00:45:30,864 Tak guna. Cepat. 709 00:45:35,348 --> 00:45:38,059 Angel. Tak kisah jika kami masuk? 710 00:45:38,268 --> 00:45:40,145 Kamu memang dah masuk pun. 711 00:45:40,353 --> 00:45:42,021 Polis sentiasa dialu-alukan di Mercers. 712 00:45:42,230 --> 00:45:44,211 la membuatkan kita berasa selamat dan selesa. 713 00:45:44,420 --> 00:45:47,443 Hanya dengan cara yang kita suka. 714 00:45:49,112 --> 00:45:51,197 Bukankah kamu seksi. 715 00:45:51,614 --> 00:45:53,283 Terima kasih. 716 00:45:53,491 --> 00:45:56,202 Jackie menginginkan yang satu ini untuk dirinya, tapi aku bertarung dengannya untuk ini. 717 00:45:58,600 --> 00:45:59,747 Apa berlaku dengan tangan kamu? 718 00:46:00,582 --> 00:46:02,667 Adakah kamu lupa perbualan yang kita bicarakan 719 00:46:02,876 --> 00:46:06,212 di rumah saudaramu tentang tidak mengganggu siasatan kami? 720 00:46:06,421 --> 00:46:10,383 Oh, tidak, tidak. Ini Turkey Cup, kawan. Hoki. 721 00:46:10,592 --> 00:46:12,573 Sebuah tradisi keluarga Mercer. 722 00:46:12,781 --> 00:46:14,971 Kamu ingat itu, tidak kamu, Green? Kamu main hoki. 723 00:46:15,180 --> 00:46:17,891 Lelaki boleh agak kasar di atas ais itu. 724 00:46:18,099 --> 00:46:20,185 Di mana kereta kamu, Bobby? 725 00:46:21,332 --> 00:46:22,687 Tiada di luar. 726 00:46:22,896 --> 00:46:26,545 - Kami tinggalkan pada Jeremiah. - Yeah. 727 00:46:27,171 --> 00:46:28,422 Jerry bawa kami pulang. 728 00:46:28,630 --> 00:46:30,820 Kamu tahu, Volvos adalah satu kereta paling selamat di luar ni. 729 00:46:31,550 --> 00:46:34,782 Volvos luar biasa, kawan, apabila ia ribut salji di luar. 730 00:46:34,991 --> 00:46:36,868 - Jadi kami.. - Menarik 731 00:46:37,076 --> 00:46:38,849 Hey, Gretzky, Kamu tahu apa ni? 732 00:46:39,058 --> 00:46:42,499 - Rambut dari dada isteri kamu? - Cuba dari tengkorak tebal kamu. 733 00:46:42,707 --> 00:46:46,357 Forensik mengambil ia di luar sepasang kontrak pembunuh kami temui mati pagi tadii. 734 00:46:46,565 --> 00:46:49,380 Memancing untuk pengakuan dengan rambut palsu, huh? 735 00:46:49,589 --> 00:46:53,447 Itu yang lama, kawani. Ayuh, Green. 736 00:46:54,594 --> 00:46:58,243 Kamu tahu bila saya tahu kamu ada rambut saya di badan mayat, kan? 737 00:46:58,452 --> 00:47:01,267 Ketika saya mendengar pintu Jailhouse menutup dibelakang saya, perempuan. 738 00:47:01,476 --> 00:47:03,144 Okay, jadi beritahu saya apa yang mereka beritahu kamu. 739 00:47:03,666 --> 00:47:07,106 Kamu fikir bahawa samseng ini telah diupah untuk membunuh Evelyn, adakah ia? 740 00:47:07,524 --> 00:47:09,296 Saya tiada idea apa yang kamu cakapkan, Green. 741 00:47:09,505 --> 00:47:14,405 Tunggu, Green, bagaimana kamu pergi dari samseng kecil kepada pembunuh kontrak? 742 00:47:14,823 --> 00:47:17,429 Dan jika mereka penembak profesional, macam kamu cakap, 743 00:47:17,846 --> 00:47:21,079 mereka tak akan beritahu kami dengan siapa mereka bekerja 744 00:47:21,287 --> 00:47:23,790 Walaupun mereka dapat sesuatu. 745 00:47:25,041 --> 00:47:27,961 Kamu rasa kamu comel, tidak kamu? Dia lakukannya. 746 00:47:28,273 --> 00:47:30,359 Semua orang lelaki bijak sehingga saya pukulnya di mulut. 747 00:47:30,567 --> 00:47:31,923 - Tunggu! - Kamu akan pukul saya di mulut? 748 00:47:32,131 --> 00:47:34,425 - Bukan tujuan ini yang saya datang! - Apa yang kamu fikirkan? 749 00:47:34,634 --> 00:47:36,302 Hey, berhenti! 750 00:47:37,971 --> 00:47:41,307 Dengar, Bobby, jika kamu ada sesuatu, beri kepada saya. 751 00:47:41,516 --> 00:47:43,393 Dan jika ini penting, kami akan segerakan ni. 752 00:47:43,601 --> 00:47:46,834 Tapi jangan lakukan di Detroit dengan diri kamu sendiri. 753 00:47:47,042 --> 00:47:48,919 Kamu asyik mengetuk pintu syaitan cukup lama, 754 00:47:49,128 --> 00:47:51,422 dan lambat laun, orang akan menjawab kamu. 755 00:47:55,071 --> 00:47:57,157 Apa khabar, semua? 756 00:47:57,991 --> 00:48:01,744 Oh, tak guna. Evan, Vic di sini. Vic di sini. 757 00:48:01,953 --> 00:48:04,455 - Wanita sekalian, bangun. - Bangun. Ayuh, pergi, pergi! 758 00:48:04,664 --> 00:48:06,020 Saya nak pergi la ni. 759 00:48:12,589 --> 00:48:14,987 Daripada penembak bandar. 760 00:48:16,134 --> 00:48:17,281 Itu yang saya cakap. 761 00:48:17,489 --> 00:48:19,679 Saya masih ingat diri saya berkata 762 00:48:19,888 --> 00:48:22,911 ''Daripada penembak bandar.'' 763 00:48:23,120 --> 00:48:26,874 Kamu tahu apa? Kamu tidak bayar seseorang untuk itu. 764 00:48:27,395 --> 00:48:29,689 Kamu bayar dia untuk pergi. 765 00:48:30,523 --> 00:48:32,192 Apa yang kamu bayar penembak bandar akan lakukan? 766 00:48:33,026 --> 00:48:35,737 Kamu bayar mereka untuk masalah kembali keluar di kota. 767 00:48:35,945 --> 00:48:39,282 Sebab itu saya tanya untuk penembak bandar. 768 00:48:39,595 --> 00:48:41,159 Apa yang saya dapat? 769 00:48:41,576 --> 00:48:43,870 Penembak jalanan 770 00:48:44,913 --> 00:48:49,918 Seseorang tentukan untuk mengupah penembak jalanan. 771 00:48:50,960 --> 00:48:52,733 Kamu tahu apa lagi saya dapat untuk duit saya? 772 00:48:52,941 --> 00:48:55,027 Polis bandar. 773 00:48:56,382 --> 00:48:58,676 Masalah bandar. 774 00:49:00,240 --> 00:49:03,264 Siapa boleh dapatkan cincin untuk saya? 775 00:49:04,203 --> 00:49:05,558 Kamu lapar, Evan? 776 00:49:08,061 --> 00:49:10,459 Kamu mesti lapar, kan? 777 00:49:12,649 --> 00:49:14,213 - Saya minta maaf... - Jangan minta maaf! 778 00:49:15,568 --> 00:49:17,862 Anjing perlu makan, kan? 779 00:49:18,488 --> 00:49:21,095 Saya beritahu kamu, kamu datang ke dalam restoran saya dan makan? Teruskan! 780 00:49:21,303 --> 00:49:22,346 Makan, anjing, makan! 781 00:49:26,308 --> 00:49:28,185 Pergi dari kerusi saya! 782 00:49:36,631 --> 00:49:38,299 Makan! 783 00:49:43,409 --> 00:49:45,390 Itu budak baik. 784 00:49:46,120 --> 00:49:47,579 - Itu budak baik. - Itu merepek. 785 00:49:47,788 --> 00:49:50,916 Tutup mulut kamu, tak guna! Saya letakkan kamu di bawah sini nanti. 786 00:49:52,063 --> 00:49:56,025 Sebenarnya, bangun dan pergi ke sini dan kongsi makanan dengan lelaki kamu! 787 00:49:56,651 --> 00:49:58,215 Sekarang. 788 00:50:15,733 --> 00:50:17,401 Makan kotoran itu sekarang. 789 00:50:23,136 --> 00:50:26,264 Sekarang cari tahu siapa yang bunuh penembak kita. 790 00:50:27,307 --> 00:50:30,435 - Siapakah yang mengupah lelaki ni? - West Marine tepi sungai, bukan? 791 00:50:30,539 --> 00:50:33,667 - Yeah. - Ayuh. Mari cari lagi. 792 00:50:33,876 --> 00:50:35,336 Baiklah. 793 00:50:38,464 --> 00:50:41,488 - Baby. - Sekarang, sayang, 794 00:50:41,696 --> 00:50:44,824 tidak ada perbincangan tentang majlis makan malam bersama-sama? 795 00:50:45,033 --> 00:50:47,535 Kerana saya seolah-olah menghabiskan dua jam di dapur. 796 00:50:47,744 --> 00:50:49,621 Kami ada urusan penting untuk diuruskan, sayang. 797 00:50:49,829 --> 00:50:51,810 Dia memang la vida loca. 798 00:50:52,019 --> 00:50:54,000 - Kawan, jangan lakukan ini sekarang. - Senyap, Bobby. 799 00:50:54,209 --> 00:50:56,398 - Jangan mulakan itu! - Boleh kamu semua jangan pergi ke sana? 800 00:50:56,607 --> 00:50:59,422 - Sebab itu kamu tiada teman wanita. - Jangan ke sana, tolong. 801 00:50:59,631 --> 00:51:02,133 Kamu tahu apa? Saya mahu teman wanita seperti kamu. 802 00:51:03,280 --> 00:51:05,783 - Boleh kami pergi? - Angel. 803 00:51:05,991 --> 00:51:09,224 Kamu kata kali ini akan berbeza. 804 00:51:12,560 --> 00:51:14,437 Kamu patahkan hati saya. 805 00:51:16,940 --> 00:51:18,608 Dia semakin selesa di sini, huh? 806 00:51:18,817 --> 00:51:20,026 Apa kamu buat? 807 00:51:20,235 --> 00:51:23,071 Saya ingat kamu lelaki maskulian. Lelaki kuat. 808 00:51:26,157 --> 00:51:29,327 Kamu tahu, ia sangat memalukan apabila Jackie yang hannya turun ke 'padang'. 809 00:51:29,536 --> 00:51:31,621 Mari pergi, Jackie. 810 00:51:31,830 --> 00:51:33,790 Ucap selamat tinggal kepada abang kamu, Jackie. Mari pergi. 811 00:51:33,957 --> 00:51:37,418 Kamu akan tinggalkan saya juga? Saya cuma perlukan 15 minit. 812 00:51:37,627 --> 00:51:42,131 Dia tertagih dengan apa yang Angel dah buat dengannya. 813 00:51:46,553 --> 00:51:48,179 Sofi? 814 00:51:49,222 --> 00:51:50,765 Sayang. 815 00:51:52,475 --> 00:51:54,519 Sama seperti kita 16 tahun. 816 00:51:56,521 --> 00:51:58,481 Bilik kegemaran saya di rumah ni. 817 00:51:58,731 --> 00:52:01,317 Saya dah bersedia untuk diputar. 818 00:52:11,661 --> 00:52:14,289 - Siapa kamu? - Hi, saya bersama State Farm. 819 00:52:14,497 --> 00:52:17,167 Saya ada soalan tentang polisi insurans ibu kamu. 820 00:52:21,880 --> 00:52:24,299 Sangat penting bahawa saya boleh cakap dengan Jeremiah dengan segera. 821 00:52:24,507 --> 00:52:25,550 Cek sedang diproses, 822 00:52:25,758 --> 00:52:27,886 tetapi walau bagaimanapun, beberapa bendera merah telah dinaikkan. 823 00:52:28,094 --> 00:52:29,304 Apa maksud kamu, bendera merah 824 00:52:29,512 --> 00:52:32,891 Ia adalah satu bayaran yang tinggi bagi sesuatu polisi hayat insurans. 825 00:52:33,099 --> 00:52:35,894 Sejak dua tahun lepas, premium telah dibayar melalui cek 826 00:52:36,102 --> 00:52:37,604 daripada bank abang kamu. 827 00:52:37,854 --> 00:52:41,733 Dengan rekod jenayah abangmu dan perniagaannya hampir bankrup 828 00:52:41,941 --> 00:52:44,068 - Ia adalah tanggungjawab kami untuk menyiasat. - Bankrup? 829 00:52:44,277 --> 00:52:46,988 Tunggu, jadi Jeremiah muflis? 830 00:52:48,156 --> 00:52:50,992 - Maafkan saya. Maaf jika saya mengacau. - Sudah tentu. 831 00:52:51,201 --> 00:52:53,203 - Angel, boleh saya tanya satu soalan? - Yeah, sayang. 832 00:52:53,411 --> 00:52:56,039 Apa benda semua ni? 833 00:52:56,247 --> 00:52:58,124 Oh, itu untuk nafas pudina, sayang. Bagi saya masa sekejap... 834 00:52:58,333 --> 00:53:00,293 - Kamu tahu saya tak suka latex. - Saya patut pergi sekarang. 835 00:53:00,502 --> 00:53:02,504 - Tak, tak. Tunggu sekejap, tolong. - Untuk siapa kamu beli benda ni? 836 00:53:02,712 --> 00:53:04,172 Pergi letakkan semula benda ditempatnya, sayang. 837 00:53:04,339 --> 00:53:06,466 Saya beli ni di Vegas sebelum saya tahu saya akan datang sini. 838 00:53:06,674 --> 00:53:08,259 - Untuk siapa ni? - Tiada siapa! 839 00:53:08,468 --> 00:53:10,178 Tolong, tuan, tolong. 840 00:53:10,386 --> 00:53:11,763 Sayang, jika kita nak cakap tentang hal ni, 841 00:53:11,971 --> 00:53:14,849 - boleh kita cakap di luar? - Okay, kamu nak cakap di luar? 842 00:53:15,058 --> 00:53:16,476 Baiklah, mari cakap di luar! 843 00:53:16,684 --> 00:53:18,603 Kita akan cakap sekarang. Kita akan cakap... 844 00:53:18,812 --> 00:53:21,189 Berambus dari sini, perempuan. 845 00:53:24,234 --> 00:53:25,819 Jadi berapa banyak abang saya dapat? 846 00:53:26,027 --> 00:53:29,489 - Sedikit lebih daripada 400,000. - Buka pintu sekarang. 847 00:53:29,739 --> 00:53:30,740 Itu gila. 848 00:53:31,074 --> 00:53:33,451 Periksa semuanya, Jackie. Mesti ada sesuatu di sini 849 00:53:33,660 --> 00:53:35,703 - Bahawa lelaki ini bekerja dengan orang lain. 850 00:53:58,560 --> 00:54:02,021 Kamu dah cari banyak tempat? Jumpa apa-apa? 851 00:54:03,106 --> 00:54:04,816 Kamera. 852 00:54:05,024 --> 00:54:06,234 Ayuhlah. 853 00:54:07,152 --> 00:54:08,570 Terima kasih. 854 00:54:08,945 --> 00:54:11,322 - Ketua Besar. - Hey, terima kasih. 855 00:54:11,739 --> 00:54:14,826 Angel Mercer. Kamu apa khabar? 856 00:54:15,034 --> 00:54:17,579 Saya dah tak bekerja dengan Jerry untuk masa yang lama. 857 00:54:17,829 --> 00:54:20,415 Tidak sejak dia mula membina kondominium mewah. 858 00:54:20,665 --> 00:54:23,960 Pinjaman duit yang banyak yang bawa kita ke samseng. 859 00:54:24,169 --> 00:54:26,880 Tunggu. Jadi kamu cakap Jerry bergaul dengan samseng? 860 00:54:27,297 --> 00:54:29,340 Apa yang berlaku? 861 00:54:29,549 --> 00:54:33,511 Ada pembawa kebaikan. Dia di Majlis Bandar. Namanya Douglas. 862 00:54:33,720 --> 00:54:35,346 - Okay. - Dia lelaki yang hancurkan 863 00:54:35,555 --> 00:54:37,390 projek gudang Jerry. 864 00:54:37,807 --> 00:54:39,851 Dia tahu dengan siapa Jerry berkawan. 865 00:54:43,897 --> 00:54:46,274 Sig Sauer. 45 automatik. 866 00:54:46,483 --> 00:54:49,027 Yang akan menembak belakang kamu keluar. 867 00:54:52,197 --> 00:54:54,449 Sembilan millimeter Beretta. 868 00:54:54,657 --> 00:54:56,159 Oh, tengok Beretta ni. 869 00:54:56,367 --> 00:54:59,120 Tiga kali ganda aksi. Tiga peluru sekaligus. 870 00:54:59,329 --> 00:55:00,455 Mereka berkata orang mati tidak memberitahu kisahnya, 871 00:55:00,663 --> 00:55:02,457 tapi mereka pasti meninggalkan perkara penting di sekitarnya. 872 00:55:02,624 --> 00:55:04,459 Hey, apa yang kamu semua buat sekarang? 873 00:55:05,335 --> 00:55:07,462 Hanya untuk permulaan pada cukai tahun depan, Jerry. 874 00:55:07,629 --> 00:55:10,632 Lihatlah bagaimana keadaan kamu dalam rumah ibu! 875 00:55:10,840 --> 00:55:13,301 Ayuh. Tengok meja ni, kawan. Ayuhlah. 876 00:55:13,468 --> 00:55:15,595 - Kamu tahu apa? Kamu betul. - Hey, Sofi, apa kata kamu 877 00:55:15,845 --> 00:55:17,472 tolong saya bersihkan sesuatu di atas meja tu? 878 00:55:17,639 --> 00:55:19,474 Buat dirimu berguna di sini. 879 00:55:21,059 --> 00:55:23,061 Tak kena. 880 00:55:24,938 --> 00:55:26,564 Hey, Bobby. 881 00:55:28,942 --> 00:55:32,153 - Mana kamu semua dapat ni? - Kawan kita Stanly, penembak. 882 00:55:32,362 --> 00:55:34,239 Bagi saya tengok. 883 00:55:34,739 --> 00:55:36,991 - Mereka sedang mengesan ibu. - Itulah lelaki itu. 884 00:55:37,408 --> 00:55:39,661 Itu peguam tu. Botak itu cakap... 885 00:55:39,869 --> 00:55:41,996 Dia cakap dia pernah berjumpanya sekali saja, Bobby. 886 00:55:42,205 --> 00:55:44,541 Di mana kamu menghilang? Saya cuba menelefon kamu sepanjang hari. 887 00:55:44,749 --> 00:55:46,042 Mencari petunjuk baru. 888 00:55:47,794 --> 00:55:49,546 Yep. Mari pergi. 889 00:55:49,754 --> 00:55:52,674 Jerry, kamu ikut kami? Kamu tak mahu tahu siapa yang mengupah mereka? 890 00:55:52,882 --> 00:55:54,801 Yeah, kamu tak mahu tahu siapa yang bunuh ibu? 891 00:55:55,009 --> 00:55:57,804 - Sudah tentu saya ikut, kawan. - Mari pergi. Jangan cakap banyak. Ayuh. 892 00:55:58,012 --> 00:55:59,347 Baiklah. 893 00:55:59,556 --> 00:56:01,349 Seseorang perlu lihat kamu melawak. 894 00:56:02,600 --> 00:56:06,938 - Oh, jadi kamu panggil kami badut? - Saya cakap seperti saya lihatnya. 895 00:56:08,189 --> 00:56:09,566 - Apa? - Kamu akan pergi lagi? 896 00:56:09,774 --> 00:56:11,192 - Itu masalah kamu. - Okay, baiklah. 897 00:56:11,401 --> 00:56:13,528 - Pergi. Pergi. - Kamu akan berada di sini. Apa-apa sahajalah. 898 00:56:13,736 --> 00:56:16,906 Kita mungkin kena tinggal semalaman untuk benda ni. 899 00:56:18,700 --> 00:56:21,578 Serangan anjing. Mari sini, poochie. 900 00:56:21,786 --> 00:56:24,289 Kamu tak akan gigit saya, kan? 901 00:56:24,789 --> 00:56:26,374 Kamu akan gigit saya, sayang? 902 00:56:26,708 --> 00:56:29,377 Hey, Bobby, lihat ni. Saya jumpa kalendar Bradford. 903 00:56:29,586 --> 00:56:34,591 Kamu tak fikir ''EM'' bermaksud untuk Evelyn Mercer, kan? 904 00:56:34,799 --> 00:56:39,095 - Kamu semakin bagus, Jackie. - 21 November . 905 00:56:39,304 --> 00:56:41,764 Dia bertemu dengannya malam dia meninggal dunia. 906 00:56:41,973 --> 00:56:44,392 Kenapa sesiapa mesti berjumpa peguam pada pukul 8 malam? 907 00:56:44,559 --> 00:56:46,352 Angel! 908 00:56:47,604 --> 00:56:49,481 - Bagus. Teman wanita kamu di sini. - Dia gila. 909 00:56:49,689 --> 00:56:50,899 Suruhlah dia senyap. 910 00:56:51,107 --> 00:56:54,986 Angel! Angel, keluar! Saya nampak kamu dari tingkap! 911 00:56:55,195 --> 00:56:57,280 Keluar, kamu tak guna! Saya tahu kamu dalam sana! 912 00:56:57,489 --> 00:56:59,616 Kamu keluar dengan saya. Perempuan ni gila. 913 00:56:59,824 --> 00:57:03,828 Angel! Semua, ada perompak di dalam rumah! 914 00:57:04,287 --> 00:57:05,288 Keluar, Angel! 915 00:57:05,497 --> 00:57:07,499 - Saya akan telefon polis sekarang. - Ayuhlah! 916 00:57:07,707 --> 00:57:09,209 Kamu patut panggil imigresen untuk kamu. 917 00:57:09,417 --> 00:57:12,212 Kamu benar-benar hebat berlakon. 918 00:57:13,963 --> 00:57:15,757 - Dia sepatutnya di Guantanamo Bay. - Oh, Tuhan. 919 00:57:15,965 --> 00:57:17,258 Kurung dia. 920 00:57:19,135 --> 00:57:21,137 Maafkan saya. Apa yang kamu buat? 921 00:57:21,346 --> 00:57:23,473 - Kamu apa khabar, kawan? - Bobby! Bobby! Dia peguam tu! 922 00:57:23,681 --> 00:57:25,350 - Apa berlaku di sini? - Dia penipu, Jerry! 923 00:57:25,558 --> 00:57:27,352 - Bukan urusan sesiapa! Pergi dari sini! - Mari sini! 924 00:57:27,560 --> 00:57:29,062 Kamu dengar saya, orang tua. 925 00:57:29,312 --> 00:57:32,023 Kamu dah tipu saya. Kamu cakap kamu tak kenal dengan ibu saya. 926 00:57:32,232 --> 00:57:35,151 Kamu adalah orang terakhir yang jumpa dengannya. 927 00:57:36,110 --> 00:57:38,363 Tengok tu, Jerry. Meninggalkan kesan tangan merah yang cantik, huh? 928 00:57:38,738 --> 00:57:39,864 Cuba tanya dia soalan. 929 00:57:40,073 --> 00:57:44,452 Tidak, saya akan buat lagi dan lagi sampai saya tahu apa yang saya perlu tahu. 930 00:57:44,619 --> 00:57:45,745 - Oh, Tuhan! - Bagitahunya! 931 00:57:45,995 --> 00:57:48,873 Okay. Okay, saya terangkan. 932 00:57:49,082 --> 00:57:50,625 Ia cuma saya... 933 00:57:50,834 --> 00:57:53,628 - Saya rasa bersalah. - Bersalah untuk apa? 934 00:57:53,795 --> 00:57:56,881 Saya tak tahu macam mana nak cakapnya. 935 00:57:57,090 --> 00:57:59,509 - Cakap apa? - Ibu kamu dan saya... 936 00:58:00,176 --> 00:58:01,970 Kami memiliki hubungan sosial. 937 00:58:02,178 --> 00:58:05,098 - Sosial? - Saya tak mahu rosakkan 938 00:58:05,306 --> 00:58:06,516 reputasi ibu kamu. 939 00:58:06,724 --> 00:58:09,102 - Dia sangat baik, perempuan baik. - Saya tahu. Saya tahu. 940 00:58:09,352 --> 00:58:10,895 Saya ada beberapa kepuanyaan ibu kamu, 941 00:58:11,104 --> 00:58:12,480 - jika kamu mahu. Mereka - Apa? 942 00:58:12,647 --> 00:58:15,150 - Tidak, ia tidak perlu. - Terlalu banyak maklumat. 943 00:58:15,358 --> 00:58:17,569 Sayang, dengar, saya nak kamu pergi dari sini. 944 00:58:17,777 --> 00:58:20,738 Saya minta maaf, Tuan Bradford. Kami pecahkan tingkap kamu. 945 00:58:20,947 --> 00:58:22,699 Kami cuma nak cari tahu apa yang telah terjadi. 946 00:58:22,907 --> 00:58:25,201 - Saya faham. - Terima kasih. Saya hargainya. 947 00:58:25,410 --> 00:58:27,370 - Kamu ada rumah cantik di ini. - Terima kasih. 948 00:58:31,416 --> 00:58:34,252 - Hey, Bobby. - Yo. 949 00:58:39,382 --> 00:58:42,886 - Hey, kawan. Saya nak tanya soalan. - Apa dia? 950 00:58:43,094 --> 00:58:46,014 Kamu tahu saya dan Sofi buat hal malam semalam. 951 00:58:46,222 --> 00:58:49,142 - Kamu beri dia cincin tu, huh? - Yeah. 952 00:58:49,350 --> 00:58:53,521 Tetapi ia kelihatan seperti ada karat sedikit pada benda tu. 953 00:58:53,730 --> 00:58:55,773 Tanya cockologist di bilik mandi ni, kawan. 954 00:58:55,982 --> 00:58:57,984 - Macam mana saya nak tahu? - Kamu yang pakar. 955 00:59:01,446 --> 00:59:04,616 - Tikar terbakar. - Kamu akan tetap hidup. 956 00:59:04,824 --> 00:59:07,035 Terima kasih, Tuhan. Saya ingatkan tuah saya dah tiada. 957 00:59:11,581 --> 00:59:13,041 Hey, dengar. 958 00:59:13,249 --> 00:59:14,959 Kamu tahu, Jerry tidak akan bekerjasama dengan kita 959 00:59:15,168 --> 00:59:17,253 mengenai projek pembangunan semula. 960 00:59:17,462 --> 00:59:21,382 Mengetahui impiannya tiada. Jerry terlibat dengan beberapa orang jahat. 961 00:59:21,591 --> 00:59:23,927 Bandar telah menipunya dan barang kecil. 962 00:59:24,344 --> 00:59:26,304 Potong pinjaman seperti sebulan yang lalu. 963 00:59:26,513 --> 00:59:29,641 - Umumnya, Jerry dah rosak. - Kamu rasa ini ada kena mengena 964 00:59:29,849 --> 00:59:30,975 dengan apa yang belaku dekat ibu? 965 00:59:31,184 --> 00:59:33,561 Tidak, saya rasa bahawa ia sesuatu yang kita harus fikirkannya. 966 00:59:34,062 --> 00:59:38,066 Saya nak kamu semua keluar jumpa dengan penguasa kota ini bernama Douglas. 967 00:59:38,274 --> 00:59:40,068 Dia tahu dengan siapa Jerry berkawan. 968 00:59:40,610 --> 00:59:42,070 Saya nak pergi buat sesuatu. 969 00:59:42,278 --> 00:59:43,279 Apa yang kamu cakapkan? 970 00:59:43,488 --> 00:59:45,448 Apa kata kamu beritahu apa yang kamu tahu, Angel? 971 00:59:45,657 --> 00:59:48,493 Saya tahu kamu perlu letakkan punggungmu di jamban tu. 972 00:59:48,701 --> 00:59:51,204 Ini akan memerlukan kemahiran sedikit. 973 00:59:51,412 --> 00:59:53,289 Dan biarkan reputasi kamu sebagai pemimpin, 974 00:59:53,498 --> 00:59:56,292 - Saya tulis disebuah buku mengenai kecekapan. - Kamu akan jadi orang pertama yang beraksi. 975 00:59:56,501 --> 00:59:59,504 Tunggu saya basuh punggung saya, Angel. Saya akan ikut kamu. 976 00:59:59,712 --> 01:00:01,256 Angel! 977 01:00:02,131 --> 01:00:04,175 Pergi ambilkan saya beberapa tisu tandas, Jack. 978 01:00:04,634 --> 01:00:05,593 Angel! 979 01:00:06,219 --> 01:00:09,514 Kamu tahu, nama kamu tiada dalam senarai kawan Evelyn 980 01:00:09,722 --> 01:00:13,143 - atau rakan dikenali, Encik Bradford. - Tidak? 981 01:00:13,351 --> 01:00:16,646 Saya ada nama kamu dalam rekod telefonnya. 982 01:00:18,064 --> 01:00:19,607 Jadi... 983 01:00:19,816 --> 01:00:23,403 Jadi, ya. Ya, kami cuba untuk menjaga hubungan kami 984 01:00:23,611 --> 01:00:26,781 - agak bijaksana. - Itu dia. Itu dia. 985 01:00:26,948 --> 01:00:29,450 Kamu tahu, mungkin kamu boleh tolong saya. 986 01:00:29,659 --> 01:00:34,622 Kamu dengar, apa yang saya kumpulkan selama ni, ia seolah-olah bahawa... 987 01:00:34,831 --> 01:00:38,585 ...Evelyn telah kecewa dengan perniagaan anaknya, Jeremiah. 988 01:00:38,793 --> 01:00:41,254 Ya, dia dah mula rasa sesuatu. 989 01:00:41,462 --> 01:00:46,092 Tapi.. Tapi tidak semua yang ditutup dalam laporan polis yang dia memfailkan? 990 01:00:47,469 --> 01:00:49,429 Laporan polis apa? 991 01:00:51,973 --> 01:00:53,808 Anggota majlis Douglas. 992 01:00:53,975 --> 01:00:55,185 Maaf mengejutkan kamu. 993 01:00:55,393 --> 01:00:57,770 Nama saya Bobby Mercer. Saya percaya kamu kenal abang saya, Jeremiah? 994 01:00:57,979 --> 01:01:00,815 Nampaknya, kamu penyebab perniagaannya ditutup, kan? 995 01:01:00,982 --> 01:01:02,817 Ini bukan tempat yang betul untuk rayuan. 996 01:01:03,026 --> 01:01:05,069 Ketahuilah, kami tak ambil berat dengan itu, anggota majlis. 997 01:01:05,278 --> 01:01:07,155 Saya dengar adik saya dah bergaul dengan beberapa orang samseng. 998 01:01:07,322 --> 01:01:09,449 Kamu tahu apa yang saya cakap? 999 01:01:09,657 --> 01:01:13,077 Saya tak boleh tolong kamu. Maafkan saya. 1000 01:01:33,640 --> 01:01:35,433 Gas? 1001 01:01:37,185 --> 01:01:38,520 Anggota majlis! 1002 01:01:39,896 --> 01:01:43,233 Sekarang saya akan membakar kamu! Apa yang saya nak hanyalah nama! 1003 01:01:43,733 --> 01:01:47,779 Kamu akan buat saya tukarkan kamu menjadi manusia halia hitam sekarang! 1004 01:01:47,987 --> 01:01:49,155 Tak mengapa. 1005 01:01:49,364 --> 01:01:51,407 Saya ada adik saya yang akan menghisap batang kamu nanti. 1006 01:01:51,616 --> 01:01:54,828 Bagi saya rokok ni. Turunkan tingkap. 1007 01:01:56,371 --> 01:01:58,957 Victor. Victor Sweet. 1008 01:01:59,457 --> 01:02:00,750 Kenapa dengan dia? 1009 01:02:04,796 --> 01:02:06,798 Ada masalah? 1010 01:02:18,184 --> 01:02:20,728 Tak guna, Jerry. 1011 01:02:23,231 --> 01:02:25,400 Itu dia. 1012 01:02:25,817 --> 01:02:27,610 Jadi dia ada di sana pada pukul 6:05 minit. 1013 01:02:28,069 --> 01:02:30,196 Cepatkan itu. 1014 01:02:31,990 --> 01:02:33,741 Hey, tengok. Itu Fowler. 1015 01:02:34,409 --> 01:02:38,872 Tunggu, berhenti, berhenti. Dia tak beritahu saya tentang percakapan dengannya. 1016 01:02:39,581 --> 01:02:42,750 Cepatkan sehingga di beredar. 1017 01:02:43,376 --> 01:02:45,128 Okay, berhenti. 1018 01:02:45,795 --> 01:02:49,632 Jadi dia ada di sini sehingga 7:11 minit . 1019 01:02:57,307 --> 01:02:59,934 Dia habiskan masanya lebih dari satu jam dengannya. 1020 01:03:00,435 --> 01:03:03,521 - Apa kamu rasa dia jumpa? - Entahlah, tapi ia sesuatu yang besar. 1021 01:03:03,730 --> 01:03:05,732 - Macam mana kamu tahu? - Dengan nada suaranya. 1022 01:03:05,940 --> 01:03:07,567 Saya tahu adik saya. 1023 01:03:10,653 --> 01:03:12,906 Apa yang berlaku, Angel? 1024 01:03:13,281 --> 01:03:17,911 - Adakah anggota majlis itu membantu? - Oh, yeah. Seorang penjawat awam. 1025 01:03:19,496 --> 01:03:22,165 Kamu ingat orang bernama Victor Sweet? 1026 01:03:22,665 --> 01:03:25,960 - Saya ingat Malcolm Sweet. - Victor adalah anak saudaranya. 1027 01:03:26,127 --> 01:03:29,380 Digunakan untuk menghantar sesuatu kepada bapa saudaranya. Seperti bom api dan dipukul. 1028 01:03:29,589 --> 01:03:33,259 Kamu ingat. Malcolm digunakan untuk cinta dengannya sepanjang masa. 1029 01:03:33,468 --> 01:03:34,969 Yeah, saya ingat lelaki tu 1030 01:03:35,178 --> 01:03:36,971 Nampaknya, Victor memiliki penyakit di punggungya 1031 01:03:37,138 --> 01:03:38,765 dan tenggelamkan bapa saudaranya ke dalam sungai. 1032 01:03:38,973 --> 01:03:40,809 Dia mengawal seluruh kejiranan sekarang. 1033 01:03:41,017 --> 01:03:42,852 Biar betul? 1034 01:03:43,770 --> 01:03:45,647 Hey, Bobby. 1035 01:03:47,315 --> 01:03:51,152 Khabar angin kata Jerry berhutang duit dengan ramai orang. 1036 01:03:51,361 --> 01:03:53,363 Apa yang kamu cakapkan? 1037 01:03:55,281 --> 01:03:58,368 Kenal lelaki di sana dengan kepala licin tu? 1038 01:03:58,576 --> 01:04:02,330 Yeah, itu Evander Pearson. Dia baik-baik saja, lelaki itu. 1039 01:04:02,539 --> 01:04:04,332 Jerry dan dia selalu keluar pada hari-hari kesatuan. 1040 01:04:04,541 --> 01:04:07,710 Dia pergi dengan Evan sekarang. Dan dia bekerja untuk seorang lelaki bernama Victor. 1041 01:04:09,963 --> 01:04:11,881 Kamu semua cepat tangkap. 1042 01:04:12,090 --> 01:04:14,342 Yeah, kita sepatutnya jadi polis. 1043 01:04:17,470 --> 01:04:19,222 Apa yang kita buat di sini, Angel? 1044 01:04:19,430 --> 01:04:21,349 Tak mungkin. 1045 01:04:33,194 --> 01:04:35,196 - Evan. - Jerry. 1046 01:04:35,363 --> 01:04:37,365 Saya tak suka jumpa kamu di sini, dengan anak kamu dan semua 1047 01:04:37,574 --> 01:04:38,783 tapi kamu tahu bagaimana ia berjalan. 1048 01:04:38,992 --> 01:04:41,119 - Saya faham. - Saya dapatkannya. 1049 01:04:42,328 --> 01:04:46,833 Saya dapat tahu Jerry mendapat cek insurans yang banyak untuk kematian ibu. 1050 01:04:47,500 --> 01:04:49,127 Bertenang, kawan. 1051 01:04:50,587 --> 01:04:53,506 Lupakan Jerry. Kita cari dia kemudian. Ayuh. 1052 01:05:00,930 --> 01:05:04,017 - Yo, Evander! Apa khabar? - Muriel! Kita dah nak balik. 1053 01:05:04,225 --> 01:05:06,603 - Permainan tamat. Mari pergi. - Pakau jaket. Masa untuk pergi. 1054 01:05:08,938 --> 01:05:11,065 Seronok jumpa kamu, kawan, tapi kami dah nak balik. 1055 01:05:11,274 --> 01:05:13,776 Kamu tak akan pergi ke mana-mana. Apa yang kamu cakap dengan Jerry? 1056 01:05:13,985 --> 01:05:15,403 Tiada apa-apa. Hanya bersapa. 1057 01:05:15,570 --> 01:05:18,406 Saya dan Jerry pergi balik dari zaman kesatuan. Kamu tahu itu kan, Bobby. 1058 01:05:18,907 --> 01:05:20,867 Angel beritahu saya kamu adalah salah seorang budak Victor Sweet sekarang. 1059 01:05:21,075 --> 01:05:23,745 Kedengaran dia sembunyikan pak ciknya. Melayan kamu macam sampah. 1060 01:05:23,953 --> 01:05:26,623 Apa yang kamu fikir, Evan? Lelaki tiu. 1061 01:05:27,332 --> 01:05:30,919 Kamu hilang terlalu lama. Zaman dah berubah. 1062 01:05:31,419 --> 01:05:33,588 - Apa yang ada di sampul itu? - Sampul apa? 1063 01:05:33,796 --> 01:05:35,757 Kamu nak main-main dengan saya sekarang? 1064 01:05:37,592 --> 01:05:40,595 - Kamu akan lakukan di isni? - Di sini. Sekarang. 1065 01:05:40,804 --> 01:05:44,432 Bagi saya sampul dan kamu boleh pergi. Sekarang! 1066 01:05:48,937 --> 01:05:50,605 Pergilah, Evander. Bawa balik anak kamu. 1067 01:05:50,814 --> 01:05:52,857 Kami jumpa kamu lagi bila-bila. 1068 01:05:53,066 --> 01:05:54,859 Mari pergi. 1069 01:05:55,360 --> 01:05:56,402 Cepat. 1070 01:05:59,531 --> 01:06:00,782 Anggota majlis. 1071 01:06:00,990 --> 01:06:03,034 Mari duduk sini. 1072 01:06:09,457 --> 01:06:12,126 Vic, polis datang jumpa saya hari ni, 1073 01:06:12,335 --> 01:06:14,963 dan mereka tanya tentang perempuan itu. 1074 01:06:16,256 --> 01:06:18,424 Jangan risau tentang polis. 1075 01:06:18,633 --> 01:06:20,802 - Saya ada polis. - Tak, saya tidak. 1076 01:06:20,969 --> 01:06:23,721 Tapi saya risau tentang lelaki nama Bobby Mercer. 1077 01:06:23,930 --> 01:06:25,640 Dia datang jumpa saya lepas polis datang. 1078 01:06:26,057 --> 01:06:28,184 Kamu bagitahunya nama saya? 1079 01:06:28,393 --> 01:06:30,937 Sudah tentu tak, Vic. Maksud saya... 1080 01:06:31,146 --> 01:06:34,149 Tapi tengok, kamu tahu, kita tak boleh lakukan perniagaan ini lagi. 1081 01:06:34,732 --> 01:06:35,900 Tiada apa yang berubah. 1082 01:06:36,109 --> 01:06:38,695 Evan dan saya baru saya cakap tentang budak nama, Bobby Mercer. 1083 01:06:44,367 --> 01:06:50,790 - Vic, saya tak bagitahu dia apa-apa. - Kamu bagitahu dia nama saya? 1084 01:06:50,999 --> 01:06:54,127 - Tak, saya sumpah... - Ya, kamu buat! Kamu pengecut. 1085 01:06:54,335 --> 01:06:56,504 Saya dah bau semenjak kamu datang ke sini. 1086 01:06:56,713 --> 01:06:59,215 Sekarang pergi duduk di tempat lain. 1087 01:07:03,052 --> 01:07:05,805 - Maafkan saya? - Pergi duduk di meja budak-budak! 1088 01:07:06,014 --> 01:07:10,268 Saya tak habis lagi dengan kamu. Saya tak habis lagi dengan tangan saya, jadi pergi duduk di sana! 1089 01:07:11,853 --> 01:07:15,690 - Kamu dalam masalah? - Dia dalam had masa. 1090 01:07:17,025 --> 01:07:18,610 Ayuh, kawan, apa yang kamu ada? 1091 01:07:21,988 --> 01:07:24,866 Tak. Saya kalah. 1092 01:07:26,534 --> 01:07:29,329 Sembilan. Menang lagi. 1093 01:07:29,537 --> 01:07:30,538 Oh, Charlie. 1094 01:07:30,747 --> 01:07:34,125 Saya dengar kamu berkahwin dengan perempuan simpanan kamu. 1095 01:07:35,001 --> 01:07:37,420 Yeah, itu betul, itu betul. Musim bunga ini, sebenarnya. 1096 01:07:37,629 --> 01:07:39,756 Bagaimana dengan pekerjaan kecil di luar, huh? 1097 01:07:39,964 --> 01:07:41,883 Bagi saya masa untuk bersendirian 1098 01:07:42,091 --> 01:07:44,969 dengan perepuan simpanan Itali kamu, huh? 1099 01:07:45,512 --> 01:07:46,971 Macam mana itu? 1100 01:07:47,180 --> 01:07:49,390 Saya ajar dia beberapa trik untuk kamu. 1101 01:07:49,599 --> 01:07:51,684 Yeah, mungkin kamu boleh ajar dia cara memasak. 1102 01:07:51,893 --> 01:07:54,270 Tidak, kawan, saya akan ajar dia benda lagi baik dari tu. 1103 01:07:54,479 --> 01:07:56,481 Dia sangat matang untuk kamu, Charlie. 1104 01:07:56,689 --> 01:07:59,400 Kamu patut berkongsinya dengan orang lain. 1105 01:08:02,612 --> 01:08:06,199 - Sembilan! Giliran saya! - Kamu lah orang yang... 1106 01:08:06,574 --> 01:08:07,700 Baiklah, budak-budak. 1107 01:08:09,661 --> 01:08:12,205 - Siapa nak aiskrim, huh? - Saya! 1108 01:08:12,413 --> 01:08:16,876 Apa kata kamu naik. Kami akan dapatkan aiskrim. Pergi sekarang. 1109 01:08:30,974 --> 01:08:32,642 Evan. 1110 01:08:33,268 --> 01:08:34,894 Pistol. 1111 01:08:36,813 --> 01:08:38,189 Saya tak akan main-main lagi. 1112 01:08:38,398 --> 01:08:41,276 Saya akan masuk ke sana dan ambil tahu apa yang dia fikirkan. 1113 01:08:41,651 --> 01:08:43,027 Keluarganya dalam sana. 1114 01:08:43,570 --> 01:08:45,822 - Kamu harus bertenang. - Saya tak kisahlah. 1115 01:08:46,030 --> 01:08:47,657 Oh, bertenang. 1116 01:08:47,866 --> 01:08:49,742 - Bertenang. - Biar saya telefon dia. 1117 01:08:49,951 --> 01:08:51,411 Dia ingat saya bodoh. 1118 01:08:51,619 --> 01:08:54,664 Dia ingat saya tak tahu apa yang berlaku. 1119 01:08:55,540 --> 01:08:56,708 - Jerry. - Yeah? 1120 01:08:56,916 --> 01:08:58,668 - Angel di sini. - Ada apa? 1121 01:08:58,877 --> 01:09:02,297 Dengar. Kita harus berjumpa di rumah ibu esok. 1122 01:09:02,505 --> 01:09:04,007 - Saya akan bunuhnya. - Bertenang, Bobby. 1123 01:09:04,215 --> 01:09:06,259 Kita masih keluarga, kan? 1124 01:09:07,469 --> 01:09:09,554 - Saya jumpa kamu esok pagi. - Yeah. 1125 01:09:10,180 --> 01:09:11,473 Okay. 1126 01:09:11,639 --> 01:09:14,267 - Adakah dia datang? - Yeah. 1127 01:09:14,476 --> 01:09:15,477 Bagus. 1128 01:09:44,172 --> 01:09:46,674 - Apa? - Kamu tahu apa kamu buat. 1129 01:09:46,883 --> 01:09:49,469 Tak! Kamu tak tahu dengan siapa kamu bermain! 1130 01:09:49,677 --> 01:09:51,346 Di mana Bobby? 1131 01:09:52,514 --> 01:09:55,141 - Apa yang kamu sembunyikan, Jerry? Apa? - Apa yang tak kena dengan kamu? 1132 01:09:55,350 --> 01:09:57,227 Jika kamu ada sesuatu nak buat dengan apa yang berlaku, 1133 01:09:57,435 --> 01:09:59,771 Saya sumpah kepada Tuhan, Jerry, saya akan bunuh kamu sekarang! 1134 01:09:59,979 --> 01:10:01,856 - Tidak, Bobby, tak! - Angel akan tanya soalan. 1135 01:10:02,065 --> 01:10:04,526 Dan, kamu, lebih baik kamu, jangan menipu kali ni. 1136 01:10:04,692 --> 01:10:06,236 Kami tahu kamu menipu tentang perniagaan kamu. 1137 01:10:06,444 --> 01:10:08,321 Dan kami tahu kamu berkawan dengan samseng. 1138 01:10:08,530 --> 01:10:10,240 - Tunggu.. - Jangan bergerak! 1139 01:10:12,408 --> 01:10:14,577 Kamu rasa saya ada kena mengena tentang ibu dibunuh? 1140 01:10:14,786 --> 01:10:18,122 Kamu ada cek untuk 400,000 yang kamu lupa untuk beritahu 1141 01:10:18,331 --> 01:10:21,209 - dari insurans ibu. - Dia ambil polisi untuk kanak-kanak perempuan 1142 01:10:21,376 --> 01:10:23,503 Saya tak ada apa-apa nak buat dengan itu. Ayuhlah. 1143 01:10:23,711 --> 01:10:25,964 - Kamu membuat bayaran! - Masa yang baik, Jerry. 1144 01:10:26,172 --> 01:10:27,757 Hanya apabila ia seolah-olah seperti semua hilang untuk kamu, 1145 01:10:27,966 --> 01:10:30,510 ibu ditembak oleh penjahat dan kamu main loteri! 1146 01:10:30,718 --> 01:10:33,972 Jadi kamu semua..? Kamu semua tersentuh kerana saya membuat bayaran insurans? 1147 01:10:34,180 --> 01:10:36,683 Apa? Saya bayar semua bilnya! 1148 01:10:39,894 --> 01:10:41,062 Di mana kamu semua? 1149 01:10:43,106 --> 01:10:45,984 Berapa tahun yang saya ada untuk jaga diri sendiri? 1150 01:10:46,192 --> 01:10:48,903 Kamu semua tak berbuat apa-apa! Berfoya-foya! 1151 01:10:49,696 --> 01:10:51,614 Dan kamu cakap saya yang bunuh ibu? Ayuhlah! 1152 01:10:51,823 --> 01:10:53,741 Jadi kenapa kamu mengupah pembunuh seperti Sweet? 1153 01:10:53,950 --> 01:10:55,952 Dan apa yang dia buat untuk kamu, Jerry? 1154 01:10:56,161 --> 01:10:58,663 Apa yang dia buat untuk saya? Dia rosakkan hidup saya! 1155 01:10:58,872 --> 01:11:00,373 Saya letakkan semuanya dalam projek tu! 1156 01:11:00,582 --> 01:11:02,792 Saya taruh semuanya untuk buat sesuatu dengan diri saya! 1157 01:11:03,001 --> 01:11:04,127 Cuba untuk buat ia berguna! 1158 01:11:04,335 --> 01:11:06,254 Kemudia Vic datang untuk mengambil sekeping. 1159 01:11:06,462 --> 01:11:08,256 Kamu bayar dia, Jerry. Kamu tidur dengannya. 1160 01:11:08,423 --> 01:11:11,009 Tak, tak, saya tak bayar mereka! Itu cara mereka jatuhkan saya! 1161 01:11:11,217 --> 01:11:12,427 Saya ingat bandar yang jatuhkan kamu. 1162 01:11:12,635 --> 01:11:14,512 Douglas? Ayuhlah. Ini Detroit! 1163 01:11:14,721 --> 01:11:17,599 Sweet memiliki Douglas! Dia bukan apa-apa tapi samseng dalam sut! 1164 01:11:17,765 --> 01:11:19,601 Saya tak bayarnya, dan sekarang dia tutup pinjaman saya! 1165 01:11:19,809 --> 01:11:22,437 - Akhir cerita, akhir projek. - Jadi, apa yang kira-kira 20 grand? 1166 01:11:22,645 --> 01:11:25,773 Saya beritahu kamu. Kalau kamu mahu menyeberangi jambatan, kamu kena bayar tol. 1167 01:11:25,982 --> 01:11:28,234 Saya ambil duit tu. Saya akan rasuahkannya sebelum kamu mengacaukannya. 1168 01:11:28,234 --> 01:11:28,735 Saya ambil duit tu. Saya akan rasuahkannya sebelum kamu mengacaukannya. 1169 01:11:28,943 --> 01:11:30,111 Ibu kamu perempuan sundal! 1170 01:11:31,821 --> 01:11:33,281 Hey, kamu tak guna! Saya akan sepak kamu punya... 1171 01:11:36,117 --> 01:11:37,368 Ini semua tentang Jerry, kan? 1172 01:11:37,577 --> 01:11:39,329 Kamu anak tak guna! Tak guna! 1173 01:11:39,787 --> 01:11:41,706 Jack. Jack! 1174 01:11:47,795 --> 01:11:49,172 Jack! 1175 01:11:58,223 --> 01:11:59,974 Tak guna. 1176 01:12:04,103 --> 01:12:07,232 Sial! Tunduk! Tunduk sekarang! 1177 01:12:07,440 --> 01:12:09,484 - Ayuh! Tunduk! - Jack! Bobby! 1178 01:12:14,781 --> 01:12:16,157 Tak guna! 1179 01:12:21,120 --> 01:12:22,580 - Bobby! - Jack. 1180 01:12:22,789 --> 01:12:24,582 - Bobby! - Jack! 1181 01:12:27,502 --> 01:12:29,170 Sofi, bagi saya pistol! 1182 01:12:50,483 --> 01:12:52,193 - Bobby! - Jack, bertahan! 1183 01:13:05,039 --> 01:13:06,624 Tak guna! 1184 01:13:09,335 --> 01:13:12,130 Jangan tembak! Jangan tembak! 1185 01:13:14,799 --> 01:13:16,342 Dia di sebalik batu! Jackhammer! 1186 01:13:24,058 --> 01:13:25,977 Jeremiah, ke mana kamu pergi? 1187 01:13:26,853 --> 01:13:28,229 Jack! 1188 01:13:33,443 --> 01:13:35,570 Saya ada anak! Ada isteri. 1189 01:13:37,030 --> 01:13:38,907 Keluarga. 1190 01:14:16,945 --> 01:14:19,280 Oh, tak guna. 1191 01:14:20,615 --> 01:14:22,200 Sial. 1192 01:14:32,877 --> 01:14:34,337 Sial! 1193 01:14:42,971 --> 01:14:44,347 Kamu tak guna.. 1194 01:14:58,987 --> 01:15:00,405 Bobby! 1195 01:15:00,780 --> 01:15:03,158 Bobby! Bobby! 1196 01:15:03,324 --> 01:15:04,701 Van! Jaga-jaga! 1197 01:15:11,499 --> 01:15:13,501 Jack! Jack, tengok saya! 1198 01:15:13,668 --> 01:15:15,461 Jack, kamu tak apa-apa? Bertahan. 1199 01:15:15,670 --> 01:15:17,922 Kita perlukan ambulans! 1200 01:15:19,132 --> 01:15:21,509 Sesiapa tolong! Telefon 911! 1201 01:15:22,010 --> 01:15:24,345 Jack. Jack. 1202 01:15:24,554 --> 01:15:25,847 Jack! 1203 01:15:26,055 --> 01:15:27,682 Jack, tolong. 1204 01:15:27,891 --> 01:15:29,517 - Ayuhlah. - Saya telefon, saya telefon. 1205 01:15:29,726 --> 01:15:32,479 - Ayuh, Jack, kamu kena bernafas! - Kita perlukan ambulans sekarang! 1206 01:15:32,687 --> 01:15:36,149 Jangan mati di depan saya, kamu tak guna. Ayuhlah, Jack. Tolong! 1207 01:15:36,357 --> 01:15:38,693 Kamu kena bernafas! Ayuh! 1208 01:15:43,823 --> 01:15:45,366 Jack! 1209 01:15:45,575 --> 01:15:46,951 Jack. 1210 01:15:47,160 --> 01:15:51,122 Jack, ayuhlah, Jack, tolong 1211 01:15:51,539 --> 01:15:53,082 Tolong... 1212 01:15:54,751 --> 01:15:55,960 Jack. 1213 01:16:16,231 --> 01:16:20,360 - Siapa yang hantar kamu? Victor Sweet? - Yeah. Yeah, ianya Sweet. 1214 01:16:21,152 --> 01:16:22,821 Syukurlah. 1215 01:16:23,029 --> 01:16:25,031 Syukurlah? 1216 01:16:25,532 --> 01:16:28,034 Dia bunuh ibu dan adik saya, kamu tak guna! 1217 01:16:28,243 --> 01:16:30,453 Ambil ni Victor Sweet. 1218 01:16:32,580 --> 01:16:34,999 Ambil gambar mereka. 1219 01:16:37,585 --> 01:16:40,421 Hey, biar saya cakap dengan mereka, okay? 1220 01:16:43,091 --> 01:16:45,009 Dengar, saya sangat bersimpati. 1221 01:16:45,218 --> 01:16:47,011 Saya benar-benar bersimpati. 1222 01:16:47,220 --> 01:16:49,222 Tapi apa yang berlaku di sini? 1223 01:16:49,430 --> 01:16:51,432 Victor Sweet lakukan ni. 1224 01:16:51,599 --> 01:16:52,684 Macam mana kamu tahu? 1225 01:16:52,892 --> 01:16:54,686 Kerana kawannya dalam beg mayat itu bagitahu saya. 1226 01:16:54,894 --> 01:16:57,397 Okay, saya akan pastikan dapat kenyataan daripada mereka. 1227 01:16:57,605 --> 01:17:00,108 Kenapa Sweet buat kami seperti ini? 1228 01:17:00,275 --> 01:17:02,902 Dan kenapa ia mesti ibu kami? 1229 01:17:04,195 --> 01:17:07,031 Kerana Evelyn memburunya. 1230 01:17:07,407 --> 01:17:09,409 Dia kenal anaknya. 1231 01:17:09,617 --> 01:17:12,370 Dia tidak pernah terfikir bahawa kamu menyusahkan. 1232 01:17:12,579 --> 01:17:14,581 Tapi saya tak pernah cakap tentang perniagaan saya. 1233 01:17:14,789 --> 01:17:17,375 Jerry, adakah kamu mampu merahsiakan darinya? 1234 01:17:17,584 --> 01:17:20,128 Dia tahu tentang masalah kamu. 1235 01:17:20,336 --> 01:17:22,255 Sebaik sahaja mereka menutup perniagaan kamu, dia pergi ke sana, 1236 01:17:22,463 --> 01:17:26,426 - penjanaan neraka dengan anggota majlis itu. - Kamu akan mengebumikan Sweet, atau kami? 1237 01:17:28,636 --> 01:17:30,972 Saya ada... 1238 01:17:32,307 --> 01:17:34,434 - ...saya harus buat perjanjian dulu. - Apa? 1239 01:17:34,642 --> 01:17:38,146 Anda lihat, Evelyn buat laporan yang yang perlu disampaikan kepada Victor Sweet. 1240 01:17:38,354 --> 01:17:40,148 - Daripada siapa? - Dengar, saya ada sesuatu... 1241 01:17:40,315 --> 01:17:43,443 Jangan tipu saya, Green. Siapa yang kamu melindungi? 1242 01:17:43,651 --> 01:17:47,071 - Budak kamu Fowler? - Dengar, Fowler masalah saya! 1243 01:17:47,280 --> 01:17:51,159 Saya buat perjanjian dengannya. Dan kemudian kita dapat Sweet. 1244 01:17:53,536 --> 01:17:55,288 Green. 1245 01:17:55,914 --> 01:17:57,832 Jadi bagaimana kita nak buat perjanjian dengan semua ini? 1246 01:17:59,042 --> 01:18:00,251 Pertahanan diri. 1247 01:18:01,085 --> 01:18:02,921 Itukah? 1248 01:18:06,049 --> 01:18:07,967 Hey. 1249 01:18:08,635 --> 01:18:10,637 Apa yang berlaku, kawan? 1250 01:18:10,845 --> 01:18:12,472 Ada apa, bos? 1251 01:18:14,557 --> 01:18:17,519 Adakah ini salah satu tempat Victor Sweet? 1252 01:18:18,728 --> 01:18:20,688 Yeah, saya dengar tu. 1253 01:18:21,481 --> 01:18:23,441 Jadi apa? 1254 01:18:25,193 --> 01:18:28,363 Jadi kenapa tidak beritahu saya, bahawa kamu pernah bercakap dengan Evelyn Mercer 1255 01:18:28,530 --> 01:18:30,824 seminggu sebelum dia dibunuh? 1256 01:18:31,032 --> 01:18:34,077 Maksud saya, tidak kamu fikir bahawa itu berkaitan dengan siasatan pembunuhan? 1257 01:18:35,036 --> 01:18:36,579 Saya tak beritahu kamu 1258 01:18:36,788 --> 01:18:39,541 kerana ia tidak relevan sama sekali. 1259 01:18:40,041 --> 01:18:42,043 - Betulkah? - Yeah, saya cakap dengan orang tua tu... 1260 01:18:43,211 --> 01:18:45,046 ...untuk semuanya kira-kira lima minit. 1261 01:18:45,255 --> 01:18:47,131 Dia datang untuk urusan yang biasa. 1262 01:18:47,340 --> 01:18:49,592 Budak-budak mengacau tempatnya, itu semacam kekacauan. 1263 01:18:55,306 --> 01:18:57,475 Kamu tahu, saya gambarkan ia adalah sesuatu seperti itu. 1264 01:18:57,684 --> 01:18:59,811 Tetapi kamu masih perlu berkata sesuatu kepada saya, kawan. 1265 01:19:00,019 --> 01:19:01,771 Maaf. 1266 01:19:02,814 --> 01:19:04,482 Adakah dia membuat laporan polis? 1267 01:19:04,691 --> 01:19:07,527 Tak. Saya menghantarnya kepada Jabatan Parks. 1268 01:19:07,735 --> 01:19:10,071 Mereka selesaikan semuanya. 1269 01:19:10,405 --> 01:19:13,491 - 5 minit, huh? - Yeah. 1270 01:19:13,700 --> 01:19:16,161 Tidak boleh lebih daripada itu. 1271 01:19:19,372 --> 01:19:21,624 Kamu nak main? Kamu perlukan latihan. 1272 01:19:22,584 --> 01:19:24,544 Saya nak. 1273 01:19:32,051 --> 01:19:35,346 Dah lama saya tak main permainan ni. 1274 01:19:35,555 --> 01:19:38,433 - Adakah begitu? - Yeah. 1275 01:19:44,898 --> 01:19:48,026 Kawan, saya rasa batang ini bengkok. 1276 01:19:48,318 --> 01:19:50,487 Saya rasa ia tak apa-apa. 1277 01:19:52,614 --> 01:19:54,199 Dan bertanya kekurangan. 1278 01:19:54,782 --> 01:19:56,493 Saya boleh pakai tu. 1279 01:19:58,203 --> 01:19:59,871 Kamu pasti? 1280 01:20:00,705 --> 01:20:02,290 Yeah. 1281 01:20:08,129 --> 01:20:10,173 Kamu polis jahat! 1282 01:20:10,381 --> 01:20:11,674 Berikan saya lencana kamu. 1283 01:20:11,883 --> 01:20:14,219 Nampak, saya benci polis jahat. 1284 01:20:16,387 --> 01:20:18,139 Green, tunggu. 1285 01:20:22,227 --> 01:20:24,312 Green, tunggu! Ada sesuatu yang saya lupa. 1286 01:20:24,521 --> 01:20:26,314 Apa? Apa yang kamu nak cakap? 1287 01:20:30,276 --> 01:20:32,737 Saya terlupa mereka pasang mereka kamera pengawasan di stesen. 1288 01:20:32,946 --> 01:20:35,114 Tak guna! 1289 01:20:59,430 --> 01:21:02,350 Pegawai ditembak! Pegawai ditembak! Green ditembak! 1290 01:21:02,559 --> 01:21:06,312 Saya dalam lorong di belakang John R dan Seven Mile! 1291 01:21:06,521 --> 01:21:10,150 Suspek dua lelaki muda hitam menuju ke timur dengan berjalan kaki! 1292 01:21:10,358 --> 01:21:12,986 Permintaan sokongan secepatnya! 1293 01:21:15,780 --> 01:21:18,533 Sedia! Sasarkan! Tembak! 1294 01:21:19,993 --> 01:21:23,872 Sedia! Sasarkan! Tembak! 1295 01:21:24,038 --> 01:21:26,916 Sedia! Sasarkan! Tembak! 1296 01:21:33,923 --> 01:21:35,675 Jackie. 1297 01:21:49,481 --> 01:21:51,900 Tidak sepatutnya pulang ke rumah. 1298 01:21:53,193 --> 01:21:55,403 Tidak sepatutnya pulang. 1299 01:22:07,040 --> 01:22:09,459 Saya rindukannya juga. 1300 01:22:10,293 --> 01:22:11,669 Kita tidak akan dapat membawanya kembali, 1301 01:22:11,878 --> 01:22:13,755 tetapi kami akan hantar dia beberapa syarikat. 1302 01:22:13,963 --> 01:22:18,051 Kamu tidak boleh pergi berperang dengan Victor Sweet. Bukan keseorangan. 1303 01:22:18,343 --> 01:22:22,013 Dia akan megupah lebih ramai orang sehingga kita semua mati. 1304 01:22:23,056 --> 01:22:24,724 Entahlah. 1305 01:22:24,933 --> 01:22:27,435 Saya tak tahu nak buat apa lagi. 1306 01:22:28,436 --> 01:22:30,772 Saya baru hilang satu adik. Kamu sahaja yang saya ada. 1307 01:22:35,777 --> 01:22:37,779 - Saya idea. - Apa? 1308 01:22:38,905 --> 01:22:41,407 Kita ambil baki duit daripada insurans ibu, 1309 01:22:41,616 --> 01:22:43,743 bayar Sweet untuk pancing anak buahnya keluar. 1310 01:22:43,952 --> 01:22:46,996 - Dia akan berurusan. Dia seorang ahli perniagaan. - Itu tidak dikira sebagai satu rancangan 1311 01:22:47,205 --> 01:22:49,457 jika itu terlalu panjang untuk dijelaskan kemudian fikirkanlah itu. 1312 01:22:49,666 --> 01:22:51,793 Yeah, Jerry. Sweet akan berjumpa dengan kamu, 1313 01:22:52,001 --> 01:22:53,545 ambil duit kamu. 1314 01:22:53,753 --> 01:22:56,089 Tidak akan dapat cari badan kamu sehingga sungai sudah mulai mencair. 1315 01:22:56,631 --> 01:22:58,758 Kalau kamu boleh dapatkan sejauh tu. 1316 01:23:11,896 --> 01:23:13,356 Jesus, Jeremiah, apa kamu buat di sini? 1317 01:23:13,565 --> 01:23:15,275 Saya di sini ingin melakukan tawar-menawar. 1318 01:23:15,483 --> 01:23:17,694 Apa, dengan Sweet? Kamu tak dapat mesej dia? 1319 01:23:19,988 --> 01:23:22,198 Dia mahukan darah. 1320 01:23:22,407 --> 01:23:24,367 - Bukan itu dirunding. - Lihat, mereka memberitahu kami 1321 01:23:24,576 --> 01:23:28,121 kita akan mendapat $30 satu jam di tempat kerja, kan? Tetapi apa yang kita dapat? 1322 01:23:28,329 --> 01:23:30,415 Jadi jangan beritahu saya ini tidak mungkin. Ayuh, kawan. 1323 01:23:30,623 --> 01:23:32,333 Jadi apa yang kamu bawa untuk runding? 1324 01:23:34,836 --> 01:23:36,546 400,000 dollars. 1325 01:23:42,051 --> 01:23:43,636 Yo. 1326 01:23:44,471 --> 01:23:46,973 - Evan telefon Sweet. Dia menerimanya. - Jadi bila nak jumpa? 1327 01:23:47,182 --> 01:23:48,558 - Pukul 4. - Hari ni? 1328 01:23:48,766 --> 01:23:50,018 - Yeah. - Itu dalam 3 jam. 1329 01:23:50,226 --> 01:23:51,978 Kita tiada pilihan lain! 1330 01:23:52,187 --> 01:23:54,731 Sweet seharusnya menangani kita dalam beberapa minit dari sekarang. 1331 01:23:54,939 --> 01:23:56,983 Apa? Apa lagi? 1332 01:23:58,776 --> 01:24:01,362 Evan, kita bertenang. Dan dia membiarkan saya dalam sesuatu yang sedikit. 1333 01:24:01,571 --> 01:24:03,615 Fowler di sana, dia tidak rasa dia akan pergi untuk itu. 1334 01:24:03,823 --> 01:24:07,285 - Tiada rancangan lain! - Ya, ada, Bobby. 1335 01:24:07,494 --> 01:24:09,370 Kita perlu ambil Fowler keluar sebelum perjumpaan. 1336 01:24:09,537 --> 01:24:11,623 Kita tak boleh bunuh polis walaupun dia jahat. 1337 01:24:11,831 --> 01:24:15,376 Dia serahkan saya Sweet, okay? Dia tidak akan lari dari ni. 1338 01:24:27,972 --> 01:24:30,767 Pastikan lubang dipotong apabila kita sampai ke sana. 1339 01:24:30,975 --> 01:24:33,394 Hey, mari sini. 1340 01:24:33,978 --> 01:24:36,940 - Baiklah. Saya sayang kamu. - Sekarang, jangan ditembak. 1341 01:24:37,148 --> 01:24:38,483 - Jangan tembak seseorang pun. - Bertenang. 1342 01:24:38,691 --> 01:24:40,360 Melainkan kamu perlu. 1343 01:24:40,902 --> 01:24:43,905 Ayuh, sekarang. Kamu tahu saya sayang kamu, kan? 1344 01:24:47,408 --> 01:24:50,745 Kamu akan baik-baik saja. Dan jaga ibu kamu, okay? 1345 01:24:56,626 --> 01:24:58,545 Hati-hati. 1346 01:24:59,045 --> 01:25:00,839 Saya akan. 1347 01:25:01,714 --> 01:25:03,466 Bobby. 1348 01:25:08,513 --> 01:25:10,807 Dengar, saya tahu saya tak berapa kenal kamu, 1349 01:25:11,015 --> 01:25:14,894 tapi jangan biar sesiapa sakiti dia. Bawa balik dia untuk saya. 1350 01:25:15,270 --> 01:25:16,646 Saya akan, Camille. 1351 01:25:17,814 --> 01:25:19,107 Semuanya tak apa-apa. 1352 01:25:29,742 --> 01:25:31,619 Hey, budak! 1353 01:25:31,953 --> 01:25:34,289 Apa yang kamu buat, bermain di luar ketika salji? 1354 01:25:34,455 --> 01:25:37,667 Saya hanya beralatih untuk musim bunga. 1355 01:25:38,126 --> 01:25:40,503 Hey, kawan, saya perlukan pertolongan besar. 1356 01:25:40,712 --> 01:25:44,757 Saya beri kamu $20 dan sekotak Baby Ruths. 1357 01:25:48,678 --> 01:25:50,889 Kamu nampak rumah di sana? 1358 01:26:03,234 --> 01:26:05,278 Tidak sehingga kita dengar daripada Angel. 1359 01:26:22,754 --> 01:26:24,964 - Apa yang kamu mahu? - Saya menjual gula-gula untuk kumpul duit 1360 01:26:25,173 --> 01:26:28,885 untuk pasukan besbol saya. Kami akan beli pakaian dan alatan baru... 1361 01:26:29,093 --> 01:26:29,511 Terima kasih. Dan sekarang pergi dari sini. 1362 01:26:29,511 --> 01:26:31,262 Terima kasih. Dan sekarang pergi dari sini. 1363 01:26:33,473 --> 01:26:37,477 Ini masalah besar. Masalah besar untuk kamu. 1364 01:26:39,437 --> 01:26:41,689 Malah orang yang tenang akan mati sesak nafas 1365 01:26:41,856 --> 01:26:44,108 dalam tempoh empat minit tanpa oksigen. 1366 01:26:44,317 --> 01:26:46,694 Dan kamu tak bertenang langsung, tidak kamu? 1367 01:26:46,861 --> 01:26:49,739 - Jerry! - Tak guna! 1368 01:26:49,948 --> 01:26:51,366 Kita tak akan pergi ke mana-mana tanpa panggilan, 1369 01:26:51,574 --> 01:26:53,159 - jadi cuba bertenang. - Apa yang kamu..? 1370 01:26:54,035 --> 01:26:56,830 - Jerry! - Cuba menipu dia. 1371 01:26:57,038 --> 01:26:59,666 Tunggu.. Saya nak ambil selendang. Saya berada di sana dalam satu minit! Tunggu. 1372 01:26:59,874 --> 01:27:01,584 - Angel? - Hey, saya dapatnya. 1373 01:27:01,793 --> 01:27:03,753 - Dia keluar dari jalan? - Apa, kamu nak tanya dia? 1374 01:27:03,962 --> 01:27:06,673 - Biar saya dengar suara dia. - Tunggu, biar saya letakkannya. Tunggu. 1375 01:27:06,881 --> 01:27:09,217 Hey, kawan, ucap hi pada abang saya. 1376 01:27:10,009 --> 01:27:11,553 - Kami dapat kamu sekarang, tak guna. - Saya datang. 1377 01:27:11,761 --> 01:27:13,388 Pergi. 1378 01:27:15,598 --> 01:27:18,101 Jerry, apa kamu ni? Kamu dalam sana? 1379 01:27:23,690 --> 01:27:26,818 - Itu duit kami? - Yeah. 1380 01:27:30,613 --> 01:27:31,739 - Hey, kamu, hey! - Bertenang, bertenang. 1381 01:27:31,948 --> 01:27:34,909 - Hey, apa benda ni? Apa ni? - Bertenang, bertenang. 1382 01:27:35,076 --> 01:27:38,913 Kami cuma memeriksa, pastikan kamu tidak diikat. Bertenang. 1383 01:27:39,122 --> 01:27:40,915 - Dia bebas. - Okay. 1384 01:27:41,124 --> 01:27:43,293 Mari kita naik, Jerry. 1385 01:27:50,592 --> 01:27:54,179 Yeah, yeah, saya tahu. Dia dalam perjalanan, bos. 1386 01:27:54,762 --> 01:27:56,639 Yeah, baiklah. 1387 01:27:58,183 --> 01:27:59,434 Apa dia cakap? 1388 01:27:59,642 --> 01:28:03,730 Dia cakap, ''Cepatlah sikit.'' Kemudian dia letak telefon. 1389 01:28:06,900 --> 01:28:09,986 Kamu tidak akan dapat tali pinggang. Percayalah. 1390 01:28:15,200 --> 01:28:16,951 Orang tidak pernah terfikir untuk pergi dekat beg. 1391 01:28:17,160 --> 01:28:19,162 Ia sentiasa tali pinggang atas sebab tertentu. 1392 01:28:19,370 --> 01:28:22,707 Lagipun, beg harus jelas. Hitam tak menjadi. 1393 01:28:26,085 --> 01:28:27,378 Bangun. 1394 01:28:28,004 --> 01:28:29,047 Pergi ke sana sekarang. 1395 01:28:29,255 --> 01:28:32,675 - Dia akan mati. - Puan, puan, perlahankan nada suara. 1396 01:28:32,884 --> 01:28:36,054 Dan ini bukan waktunya untuk berdebat. Ini kesalahan abangnya! 1397 01:28:36,262 --> 01:28:37,931 Saya faham. Saya boleh tolong kamu. 1398 01:28:38,139 --> 01:28:40,683 Tapi kamu kena beritahu saya tentang siapa kamu bercakap 1399 01:28:40,892 --> 01:28:43,436 - dan apa bakal terjadi. - Teman lelaki saya. 1400 01:28:44,270 --> 01:28:47,649 Dia bercakap tentang membunuh polis. 1401 01:29:20,557 --> 01:29:23,059 Kamu dengar? Kamu tahu apa dia? 1402 01:29:23,268 --> 01:29:25,812 Itu bunyi yang menarik. 1403 01:29:26,020 --> 01:29:28,022 Budak-budak saya dah datang. 1404 01:29:56,968 --> 01:29:59,220 Jadi, apa yang kita nak buat sekarang? 1405 01:30:00,096 --> 01:30:01,931 Kita keluar. 1406 01:30:07,312 --> 01:30:10,190 Jesus Christ! Apa itu? Apa..? Apa tu? 1407 01:30:10,398 --> 01:30:14,402 Itu alat memancing. Tommy ada bahagian di Eskimo. 1408 01:30:27,916 --> 01:30:29,542 Tak. 1409 01:30:32,754 --> 01:30:34,339 Tak nampak bagus untuk kamu, kawan. 1410 01:30:34,756 --> 01:30:36,799 Kita tunggu adakah mereka masih budak kamu bila mereka dapat tahu 1411 01:30:37,008 --> 01:30:40,094 kamu bunuh pasangan kamu Green, kawan. 1412 01:30:40,595 --> 01:30:42,096 Itu rancangan kamu, huh? 1413 01:30:42,305 --> 01:30:45,600 Kamu akan keluar dari sini dan beritahu mereka saya bunuh Green. 1414 01:30:47,185 --> 01:30:48,770 Itu cerita kamu? 1415 01:30:48,978 --> 01:30:51,439 - Ada kelebihan kerana bendar. - Jadi apa? 1416 01:30:52,440 --> 01:30:54,651 Saya bunuh pasangan saya. 1417 01:30:55,860 --> 01:30:58,112 Saya boleh bunuh semua jabatan polis 1418 01:30:58,321 --> 01:30:59,781 jika kamu adalah satu-satunya saksi. 1419 01:31:00,406 --> 01:31:02,408 Mereka mungkin akan menaikkan pangkat saya jadi ketua. 1420 01:31:02,617 --> 01:31:06,621 Kamu salah seorang adik-beradik Mercer, kawan. 1421 01:31:06,830 --> 01:31:09,999 Tiada siapa di dunia ni akan percaya cakap kamu. Maaf. 1422 01:31:10,208 --> 01:31:12,627 Kamu tahu apa? Kamu mungkin betul. 1423 01:31:12,836 --> 01:31:15,630 Ada seseorang yang berada diluar di dalam can 1424 01:31:15,839 --> 01:31:18,800 mendengar setiap sedikit perbualan kita... 1425 01:31:19,425 --> 01:31:21,177 ...kawan. 1426 01:31:22,220 --> 01:31:23,304 Kamu menipu. 1427 01:31:24,722 --> 01:31:26,141 Tidak takut. 1428 01:31:29,435 --> 01:31:30,812 Pergi tengok. 1429 01:31:31,479 --> 01:31:32,939 Saya mahu seseorang di rumah! 1430 01:31:33,148 --> 01:31:35,984 Okay, leftenan, saya bawa dia keluar sekarang. 1431 01:31:36,192 --> 01:31:38,820 Ayuh. Semuanya dah berakhir. 1432 01:31:44,659 --> 01:31:46,995 Saya akan pukul kepala kamu menjadi gabus champagne. 1433 01:31:47,162 --> 01:31:49,664 Kamu dengar? Saya bawa badut kamu dengan ikut saya! 1434 01:32:22,155 --> 01:32:24,532 Si bodoh dah tunjukkan diri. 1435 01:32:24,949 --> 01:32:28,244 Dan mereka kata tidak ada perkara seperti makan tengah hari percuma. 1436 01:32:32,999 --> 01:32:34,334 Baiklah. 1437 01:32:34,542 --> 01:32:37,504 Mari kita tenggelamkan si bodoh ni dan pergi dari sini. 1438 01:32:37,712 --> 01:32:40,715 Saya punya janji untuk makan malam dengan perempuan dari Puerto Rico. 1439 01:32:51,184 --> 01:32:54,229 Yeremia Mercer. Ahli perniagaan. 1440 01:32:55,563 --> 01:32:57,649 Bagi saya tu. 1441 01:33:09,369 --> 01:33:12,580 Tak guna, saya suka cara kamu berniaga! 1442 01:33:13,748 --> 01:33:15,625 Kamu seorang lelaki yang munasabah. 1443 01:33:15,834 --> 01:33:17,836 Kamu harus membiarkan saya dalam pada projek kamu. 1444 01:33:18,044 --> 01:33:20,004 Kita boleh jadi pasangan. 1445 01:33:20,213 --> 01:33:23,675 Boleh menjadi satu perjanjian yang manis untuk kita berdua. 1446 01:33:23,883 --> 01:33:26,010 Kini ia hanya perjanjian manis bagi saya. 1447 01:33:26,219 --> 01:33:28,805 Ayuhlah. Kita akan lakukan perniagaan, atau apa? 1448 01:33:30,849 --> 01:33:32,517 Betul. 1449 01:33:35,228 --> 01:33:37,605 Betul. Betul. 1450 01:33:37,814 --> 01:33:38,857 Ke perniagaan. 1451 01:33:39,440 --> 01:33:41,276 Apa dia...? 1452 01:33:41,442 --> 01:33:43,069 Apakah syarat-syaratnya? 1453 01:33:44,487 --> 01:33:45,989 Kamu beri saya 400 grand, 1454 01:33:46,489 --> 01:33:50,326 dan pengampunan kamu dan adik-beradikmu, Adakah itu betul? Memaafkan dan melupakan, kan? 1455 01:33:50,535 --> 01:33:51,578 Itu betul. 1456 01:33:52,120 --> 01:33:54,455 Mereka kata saya naif. Bahawa kamu kan tembak saya 1457 01:33:54,664 --> 01:33:57,041 dan ambil saja duit saya. Yeah. 1458 01:33:58,835 --> 01:34:01,296 - Tak guna, kamu sakiti perasaanku. - Bagus. 1459 01:34:02,297 --> 01:34:04,799 Kerana kamu tak tahu apa-apa tentang perasaan. 1460 01:34:07,469 --> 01:34:10,013 Saya kebumikan ibu dan abang saya. 1461 01:34:10,221 --> 01:34:12,474 Dan saya rasa cukup pembayaran itu, Vic. 1462 01:34:13,808 --> 01:34:16,227 Kamu telah melakukan banyak pemikiran, kawan. 1463 01:34:17,061 --> 01:34:19,564 Yeah, ibu saya suruh saya jadi orang yang berfikir. 1464 01:34:19,772 --> 01:34:22,025 Jadi saya dan adik-beradik saya, kami buat cadangan baru. 1465 01:34:22,775 --> 01:34:26,571 - Cadangan baru. Adakah itu betul? - Ya, tuan. Ya, tuan. 1466 01:34:26,779 --> 01:34:30,033 Kamu akan sukainya juga. Kerana ia adalah.. Adalah perjanjian manis. 1467 01:34:30,783 --> 01:34:33,995 Dengar ni. Daripada beri kamu 400 grand, kami mengambil keputusan 1468 01:34:34,204 --> 01:34:37,040 untuk berikan kepada pekerja yang kamu zalimi yang berdiri dibelakang kamu. 1469 01:34:38,708 --> 01:34:39,834 Pistol. 1470 01:34:40,835 --> 01:34:43,588 - Evan, saya cakap pistol! - Tidak, tak guna. 1471 01:34:43,796 --> 01:34:46,758 Satu perkara yang kamu lupa mengenai saya adalah ini: 1472 01:34:46,966 --> 01:34:49,969 Saya ada dalam kesatuan untuk masa yang lama. 1473 01:34:50,428 --> 01:34:53,181 Saya tidak pernah terlepas mesyuarat. 1474 01:34:53,681 --> 01:34:54,849 Dia tidak berbohong. 1475 01:34:55,475 --> 01:34:57,685 Disini sejuk jika kamu sendirian, begitu kan? 1476 01:35:02,148 --> 01:35:04,192 Jadi, apa sekarang? 1477 01:35:06,236 --> 01:35:09,197 Kamu akan bunuh orang yang telah tolong kamu? 1478 01:35:10,406 --> 01:35:13,785 - Hanya kerana perempuan tua tu? - Jaga-jaga mulut kamu. 1479 01:35:14,577 --> 01:35:16,287 Kamu tak guna! 1480 01:35:19,874 --> 01:35:24,587 Saya bagitahu Fowler dan kawannya tentang semua ni! 1481 01:35:25,380 --> 01:35:29,050 Kamu bunuh saya, kamu semua masuk penjara! Digantung! 1482 01:35:30,927 --> 01:35:32,512 Dah terlambat. 1483 01:35:32,720 --> 01:35:34,597 Sial, dia mungkin dalam perjalanan sekarang. 1484 01:35:35,682 --> 01:35:36,975 Dia tak akan datang. 1485 01:35:39,310 --> 01:35:42,564 - Keluar! - Saya bersumpah, saya bunuh dia! 1486 01:35:44,315 --> 01:35:46,234 Kamu semua dah merancang semua ni, huh? 1487 01:35:46,651 --> 01:35:50,196 Kamu fikir kamu pandai merakam semua ni, huh? 1488 01:35:50,405 --> 01:35:51,698 - Fowler? - Apa benda ni? 1489 01:35:51,906 --> 01:35:54,284 - Saya ingat Fowler adalah tebusan. - Berundur! Saya serius! 1490 01:35:54,492 --> 01:35:57,120 - Fowler, apa yang kamu buat? - Letakkan senjata sekarang juga! 1491 01:35:57,328 --> 01:35:59,581 - Kami di sini untuk tolong kamu! - Berundur sekarang! Saya serius! 1492 01:35:59,789 --> 01:36:02,250 Betul tu. Fowler, letakkan senjata kamu! 1493 01:36:02,458 --> 01:36:03,501 Tiada peluang! 1494 01:36:04,586 --> 01:36:06,504 Saya cakap, berundur! Sekarang! 1495 01:36:08,882 --> 01:36:10,091 Letakkan senjata kamu! 1496 01:36:15,472 --> 01:36:17,390 Dia tersungkur! 1497 01:36:17,932 --> 01:36:20,268 Seorang terluka! Seorang terluka! EMS! 1498 01:36:21,102 --> 01:36:22,604 - Panggil di ke sini! - Bunyikan hon! 1499 01:36:28,026 --> 01:36:29,694 Ayuh sekarang. Siapa yang akan lakukannya, huh? 1500 01:36:31,362 --> 01:36:33,865 Siapa jantan di sini, huh? 1501 01:36:34,073 --> 01:36:36,784 Siapa lelaki maskulin di sini yang akan lakukannya? 1502 01:36:37,660 --> 01:36:41,623 Siapa yang akan bertanding? Kamu, Charlie? 1503 01:37:01,267 --> 01:37:03,061 Yeah. Betul tu. 1504 01:37:03,603 --> 01:37:05,647 Adakah ini yang saya fikirkan? 1505 01:37:07,273 --> 01:37:09,859 Adakah ini yang kamu tertunggu-tunggu? 1506 01:37:10,068 --> 01:37:11,736 - Kamu tak apa-apa, Jerry? - Yeah, baik-baik saja. 1507 01:37:11,945 --> 01:37:15,573 - Oh, tak guna. - Oh, Bobby Mercer. 1508 01:37:16,324 --> 01:37:17,534 Kembali ke bandar. 1509 01:37:17,742 --> 01:37:19,494 - Kamu akan menjadi orangnya? - Ayuh, Bobby. 1510 01:37:19,661 --> 01:37:21,329 Mulakan, kawan. Apa yang kamu ada? 1511 01:37:22,080 --> 01:37:23,748 Tengok tangan dia, Bobby. 1512 01:37:23,957 --> 01:37:25,792 Kamu patut berdoa, kawan. 1513 01:37:27,126 --> 01:37:28,920 - Pukul dia. - Ayuh! 1514 01:37:29,462 --> 01:37:30,880 Pukul dia! Pukul dia! 1515 01:37:31,089 --> 01:37:33,341 Ayuh, pukul dia! 1516 01:37:33,550 --> 01:37:35,885 - Ayuh, itu dia! Ayuh! - Pukul kuat-kuat! Bobby, pukul dia! 1517 01:37:40,807 --> 01:37:43,977 - Bangun sekarang! Ayuh! - Dapatkan dia! 1518 01:37:44,185 --> 01:37:47,397 - Baiklah, kamu dapat dia! Kamu dapat dia! - Letakkan benda tu, ayuh. 1519 01:37:47,605 --> 01:37:48,898 Yeah, ayuh! 1520 01:37:55,029 --> 01:37:56,531 Keluarkan dia! 1521 01:38:00,326 --> 01:38:01,578 Kembali. Kembali 1522 01:38:04,372 --> 01:38:06,207 Itu dia! 1523 01:38:09,460 --> 01:38:12,005 - Selamat malam, kawan! - Itu dia! Baiklah, ayuh 1524 01:38:12,630 --> 01:38:14,299 Ia dah berakhir, Bobby. 1525 01:38:15,008 --> 01:38:17,177 - Siku, siku! - Pusing, pusing! 1526 01:38:19,929 --> 01:38:22,474 Yeah, yeah, yeah! Dapat dia! Ayuh! 1527 01:38:25,560 --> 01:38:27,228 Tak guna! 1528 01:38:27,937 --> 01:38:30,356 Hey, bangun, tak guna! Bangun! 1529 01:38:32,775 --> 01:38:34,736 - Tak guna! - Pergi masuk balik dalam sana! 1530 01:38:34,903 --> 01:38:36,404 Ambil dia! 1531 01:38:41,743 --> 01:38:42,994 Yeah! 1532 01:38:43,453 --> 01:38:44,621 Itu yang sepatutnya! 1533 01:38:57,550 --> 01:38:59,052 - Masukkan dia dalam lubang. - Betul tu. 1534 01:38:59,260 --> 01:39:01,596 Cara untuk pergi, Bobby. 1535 01:39:14,818 --> 01:39:16,236 Jadi, apa yang kita nak buat dengan polis? 1536 01:39:16,444 --> 01:39:17,445 Polis? 1537 01:39:17,654 --> 01:39:19,697 Polis sayang adik beradik Mercers, Jerry. 1538 01:39:20,865 --> 01:39:23,493 - Dudukkan dia. - Sial! Kamu nak bunuh saya! 1539 01:39:23,701 --> 01:39:25,453 Apa yang kamu buat? Baiklah! 1540 01:39:26,454 --> 01:39:27,789 Kamu nak lagi satu pusingan, huh? 1541 01:39:27,956 --> 01:39:30,792 Kamu tahan dia, dan dia tak buat apa-apa! 1542 01:39:30,959 --> 01:39:32,043 Biar saya tanya kamu lagi. 1543 01:39:32,252 --> 01:39:34,128 Apa yang berlaku pada Victor Sweet, Mercer? 1544 01:39:34,337 --> 01:39:36,464 Nama dia Jeremiah Mercer, dan saya nak jumpa dia sekarang! 1545 01:39:36,673 --> 01:39:38,883 Ellis, kamu mungkin nak tutup telinga kamu. Ini satu kegilaan. 1546 01:39:39,092 --> 01:39:42,637 Itu yang kamu mahu dengar? Saya lakukannya. Saya lakukannya, okay? 1547 01:39:42,846 --> 01:39:44,472 Jika kamu lakukannya, saya nak dengar kamu cakapkannya! 1548 01:39:44,681 --> 01:39:47,642 dari pukul 5:30 p.m. sampai sekitar pukul 11:00 atau juga malam semalam, 1549 01:39:47,809 --> 01:39:51,688 Saya hantukkan isteri kecil cantik kamu, okay? Ini dia... 1550 01:39:54,482 --> 01:39:57,777 Aku melakukan kegilaan dengan isteri kamu. 1551 01:39:58,278 --> 01:40:00,738 Ibu kamu, dia tak baik pada mulanya. 1552 01:40:01,197 --> 01:40:03,658 - Betul tu? Apa yang kamu ada sekarang? - Rambut kamu, barang bukti! 1553 01:40:03,867 --> 01:40:06,161 Diambil dari mayat Victor Sweet. 1554 01:40:08,997 --> 01:40:11,499 Jangan tolak dia begitu! 1555 01:40:12,375 --> 01:40:13,668 Oh, sayang! Oh, Tuhan! 1556 01:40:14,294 --> 01:40:16,045 Kamu tak apa-apa? 1557 01:40:16,254 --> 01:40:18,298 - Saya okay, sayang. - Mereka membelinya, sayang. 1558 01:40:18,506 --> 01:40:20,258 - Mereka membelinya. - Biar saya tengok. Mari sini. 1559 01:40:20,466 --> 01:40:21,551 - Ia tak apa-apa. - Biar saya tengok. 1560 01:40:21,759 --> 01:40:23,553 - Ini hanya luka kecil. - Ini bukan luka kecil! 1561 01:40:23,761 --> 01:40:25,263 Sseorang tumbuk di mata kamu! 1562 01:40:25,472 --> 01:40:26,931 - Biar saya tengok! - Ayuh, sekarang. 1563 01:40:27,140 --> 01:40:28,516 - Kamu tak apa-apa? - Yeah, saya tak apa-apa. 1564 01:40:28,683 --> 01:40:31,603 - Oh, Tuhan. Kamu berdarah, sayang. - Kamu tahu saya boleh tahan tumbukan. 1565 01:40:31,811 --> 01:40:34,105 Saya tahu kamu boleh tahan tumbukan. 1566 01:40:34,314 --> 01:40:37,692 - Kamu tidak bercakap mengenai ibu! - Dia bercakap tentang saya. 1567 01:40:37,859 --> 01:40:40,528 - Kamu dapatkan beberapa tendangan? - Sudah tentu. 1568 01:40:40,737 --> 01:40:43,740 - Adakah mata dia nampak macam kamu? - Hey, kawan, mana Bobby? 1569 01:40:43,948 --> 01:40:45,783 Biar saya menangkap kamu di jalan tanpa lencana itu. 1570 01:40:45,992 --> 01:40:47,494 Saya tampar di muka kamu nanti! 1571 01:40:47,702 --> 01:40:51,456 Saya akan belasah kamu, Bobby. Saya dah kata jangan biar Jerry disakiti. 1572 01:40:51,664 --> 01:40:52,665 Dia bernafas. 1573 01:40:52,874 --> 01:40:55,001 - Kamu tak apa-apa, Jerry? - Saya tak apa-apa. 1574 01:40:55,210 --> 01:40:57,545 Bagi barang saya. 1575 01:40:59,047 --> 01:41:01,966 - Kamu tak apa-apa? - Saya bagus. 1576 01:41:03,551 --> 01:41:05,136 Kamu cakap sesuatu, Jerry? 1577 01:41:05,345 --> 01:41:06,513 Saya tak cakap apa-apa. 1578 01:41:06,721 --> 01:41:08,181 - Kenapa kamu selalu...? - Saya cakap. 1579 01:41:08,389 --> 01:41:11,768 - Apa kamu cakap? - Aku terhantuk dekat isterinya. 1580 01:41:13,561 --> 01:41:15,814 - Ayuhlah! - Saya buat juga. 1581 01:41:16,022 --> 01:41:18,024 Saya juga. 1582 01:41:19,359 --> 01:41:21,861 Okay, bagi boleh! Bagi bola. 1583 01:41:25,073 --> 01:41:27,325 Yeah, yeah. Saya dapat kamu, saya dapat kamu. 1584 01:41:29,494 --> 01:41:31,496 Kamu semua, di sini, di sini. 1585 01:41:57,105 --> 01:41:59,607 Satu tingkap dah ada. 1586 01:42:00,608 --> 01:42:04,445 Baiklah. Mari teruskannya, ayuh. 1587 01:42:08,825 --> 01:42:11,035 Okay, okay. Tiada kerja untuk hari ni. 1588 01:42:11,244 --> 01:42:14,622 Betul tu. Mari masuk dalam. Basuh tangan kamu. 1589 01:42:15,540 --> 01:42:18,001 - Dang! Sedikit makan. - Masa untuk makan. saya kebuluran. 1590 01:42:18,209 --> 01:42:19,335 Apa yang kamu masak? 1591 01:42:19,544 --> 01:42:21,462 Kamu juga, sayang. Ayuh. 1592 01:42:21,629 --> 01:42:23,715 Ayuh, sayang. 1593 01:42:37,437 --> 01:42:39,230 Ini dia. 1594 01:42:39,439 --> 01:42:41,441 Evelyn tak akan datang balik, adakah dia? 1595 01:42:42,400 --> 01:42:44,444 Tak, dia tak akan datang baluk. 1596 01:42:44,652 --> 01:42:46,988 Sebab dia dah mati, huh? 1597 01:42:48,573 --> 01:42:51,743 Yeah. Sebab dia dah mati. 1598 01:42:52,577 --> 01:42:54,996 Kamu semua berseronok, okay? Jangan main kasar. 1599 01:43:03,046 --> 01:43:06,758 Sentiasa indah pulang ke rumah kamu lagi, anakku. 1600 01:43:07,342 --> 01:43:09,969 Kamu akan tinggal di sini? 1601 01:43:11,095 --> 01:43:14,432 Saya akan fikirkannya, ibu. Saya akan fikirkannya. 1602 01:43:16,726 --> 01:43:19,312 Oh, Bobby. 1603 01:44:01,729 --> 01:44:03,565 - Mercer! - Yeah, Bobby! 1604 01:44:05,441 --> 01:44:09,070 Yeah! Yeah! Yeah! 1605 01:44:09,279 --> 01:44:10,905 Yeah! 1606 01:44:14,075 --> 01:44:16,703 Ayuh, sekarang. Ayuh. Adakah kamu perlu tolak? 1607 01:44:16,911 --> 01:44:18,746 Bertahan! Bertahan! 1608 01:44:18,913 --> 01:44:21,875 Jika kita tak buat, tiada siapa akan buat! Mari semula! 1609 01:44:22,875 --> 01:44:25,875 Subtitle by : Aliff Najwan https://www.facebook.com/subbers