1 00:00:45,680 --> 00:00:49,150 En, to, tre. 2 00:00:49,240 --> 00:00:51,435 Tre, tre. 3 00:00:51,520 --> 00:00:55,069 - Hvad kommer efter tre? - Fire. 4 00:00:55,160 --> 00:01:00,109 - Jeg vil høre dig tælle. - Fire. 5 00:01:00,200 --> 00:01:02,714 Fem. 6 00:01:02,800 --> 00:01:05,234 - Seks. - Hurtigere. 7 00:01:05,320 --> 00:01:11,077 Sims! Du skal hjem. 8 00:01:18,120 --> 00:01:23,194 - Vi ses, nuser. - Indsat på gangen! 9 00:01:23,280 --> 00:01:26,750 Han kommer tilbage. 10 00:01:28,200 --> 00:01:30,919 Åbn porten! 11 00:01:51,440 --> 00:01:54,432 Hvor fanden er han? 12 00:02:03,080 --> 00:02:05,116 Cal! 13 00:02:07,840 --> 00:02:10,798 Båtnakke. 14 00:02:10,880 --> 00:02:14,190 Jeg åbner døren for ham. 15 00:02:17,000 --> 00:02:20,310 - Percy! - Undskyld, Cal. 16 00:02:20,400 --> 00:02:22,994 Du er for dum. 17 00:02:23,080 --> 00:02:27,949 Vil de have, at vi skal stjæle en diamant? 18 00:02:28,040 --> 00:02:33,398 - Vi får 100 kilo. - Det er mange penge. 19 00:02:33,480 --> 00:02:38,270 Det er nok til at give mig et navn. Du skal høre min første single. 20 00:02:40,640 --> 00:02:43,518 Fedt. 21 00:02:43,600 --> 00:02:50,278 Aldrig blevet skudt, men slået i hovedet med et koben. 22 00:02:50,360 --> 00:02:54,990 Jeg tager dig med til slagteren, der kan du slikke på en kotelet. 23 00:02:55,080 --> 00:03:01,269 Jeg ved, du elsker flæskesteg. Hvis du er jøde, har jeg også laks. 24 00:03:01,360 --> 00:03:03,999 Det er jo 50 Cent. 25 00:03:04,080 --> 00:03:10,315 Det er ikke 50 Cent. Han snakker om slik. Jeg snakker om kød. 26 00:03:10,400 --> 00:03:15,190 - Det er noget helt andet. - Gem hellere pengene i madrassen. 27 00:03:15,280 --> 00:03:20,354 Du bruger vel dine penge på sprut og billige ludere. 28 00:03:20,440 --> 00:03:25,355 Du skulle hellere finde en sød pige og slå dig til ro. 29 00:03:25,440 --> 00:03:28,432 Du er jo så lille. 30 00:03:28,520 --> 00:03:33,958 Jeg har aldrig fået kærlighed, og jeg har heller ikke brug for det. 31 00:03:35,160 --> 00:03:41,395 Du må ikke slå. Hvordan skal jeg blive en sej rapper, hvis du slår mig? 32 00:03:41,480 --> 00:03:46,429 Pres mig ikke, for jeg er lige på kanten. 33 00:03:46,520 --> 00:03:52,231 Gå ud bagved, til Vanessa kommer, og kom frem, når jeg siger til. 34 00:03:52,320 --> 00:03:56,359 Det her er den vigtigste dag i mit liv. 35 00:03:56,440 --> 00:04:02,151 Bare rolig. Jeg vil lige sige tillykke. 36 00:04:02,240 --> 00:04:06,518 Du er en rigtig mand. Kom her. 37 00:04:06,600 --> 00:04:10,593 Du gjorde det. 38 00:04:10,680 --> 00:04:14,514 Det behøver du altså ikke... 39 00:04:14,600 --> 00:04:20,232 De tvang mig til at parkere bilen... Tak! 40 00:04:25,120 --> 00:04:28,908 Hej, skat. 41 00:04:29,000 --> 00:04:36,395 - Jeg er så glad for, at du tog fri. - Jeg ville ikke gå glip af det her. 42 00:04:36,480 --> 00:04:42,191 Du er så smuk. Du stråler jo helt. 43 00:04:42,280 --> 00:04:47,957 Det føles, som om det var i går. Vi sad her, og jeg friede til dig. 44 00:04:48,040 --> 00:04:50,873 Og jeg har ikke glemt diamanten. 45 00:04:50,960 --> 00:04:55,670 Det ved jeg godt. Du er verdens sødeste mand. 46 00:04:55,760 --> 00:04:59,594 Må jeg sige noget nu? 47 00:04:59,680 --> 00:05:03,912 Du ved, hvad jeg har gået og ventet på. 48 00:05:04,000 --> 00:05:06,719 Nu ved jeg det. Jeg er... 49 00:05:06,800 --> 00:05:09,792 Gravid! Ja! Ja! 50 00:05:12,120 --> 00:05:16,432 Nej! Nej. Darryl... 51 00:05:18,360 --> 00:05:23,036 Jeg er ikke gravid. Stop! 52 00:05:24,880 --> 00:05:27,997 Stop! 53 00:05:28,080 --> 00:05:30,958 Stop! 54 00:05:33,160 --> 00:05:37,631 - Jeg er ikke gravid. - Er du ikke? 55 00:05:42,080 --> 00:05:48,269 - Men du var dårlig og kastede op. - Jeg var så nervøs. 56 00:05:48,360 --> 00:05:53,957 - Hvad laver vi så her? - Jeg er blevet forfremmet. 57 00:05:58,000 --> 00:06:00,753 Jimmy... 58 00:06:00,840 --> 00:06:04,116 Jeg slår ham snart. 59 00:06:04,200 --> 00:06:09,877 - Stop, Jimmy. - Det behøver du altså ikke. 60 00:06:12,520 --> 00:06:19,039 - Tillykke. Jeg er stolt af dig. - Men? 61 00:06:19,120 --> 00:06:24,831 - Jeg troede, vi skulle stifte familie. - Det skal vi også. 62 00:06:24,920 --> 00:06:31,837 Alt går jo efter planerne. Om nogle år er jeg vicedirektør og kan tage orlov. 63 00:06:31,920 --> 00:06:38,951 - Jeg vil ikke vente i flere år. - Et barn vender op og ned på alt. 64 00:06:39,040 --> 00:06:42,919 Ikke flere pokeraftener med gutterne. 65 00:06:43,000 --> 00:06:49,951 - Ingen hurtige put om eftermiddagen. - De sluttede, da din far flyttede ind. 66 00:06:50,040 --> 00:06:55,956 Far er ved at blive gammel. Han skal ikke bo alene. 67 00:06:56,040 --> 00:07:01,956 Hvad med Whispering Glen? Det lignede et kursted i brochuren. 68 00:07:02,040 --> 00:07:08,115 Så længe han ikke er til fare for sig selv eller andre, bor han hos os. 69 00:07:08,200 --> 00:07:11,351 Kan vi så fejre det nu? 70 00:07:41,240 --> 00:07:46,917 - Hvad laver du? - Jeg skal røve en guldsmed. 71 00:07:47,000 --> 00:07:52,199 Læg den pistol væk. Jeg vil ikke tilbage til fængslet. 72 00:07:52,280 --> 00:07:55,670 Er du med? Læg så gøbben væk! 73 00:07:55,760 --> 00:08:01,517 - Hvorfor slår du mig hele tiden? - Jeg må banke lidt fornuft ind i dig. 74 00:08:05,720 --> 00:08:09,759 Stol på den store her. Jeg har en plan. 75 00:08:19,200 --> 00:08:24,991 Ro på. Der er hun. Gå bare i gang, Cal. 76 00:08:34,920 --> 00:08:37,593 Vil De lige have mig undskyldt. 77 00:08:40,200 --> 00:08:43,317 Kan jeg hjælpe Dem? 78 00:08:43,400 --> 00:08:49,032 Percy, præsident for P-Unit Records. Jeg skal have smykker til en kunstner. 79 00:08:49,120 --> 00:08:52,590 Tryk den af til tøsen! 80 00:08:52,680 --> 00:08:56,309 - Denne vej, Percy P. - Den udtale var i vinkel. 81 00:08:56,400 --> 00:09:00,188 - Må jeg slå mig ned? - Klart. Lidt gin og juice? 82 00:09:17,840 --> 00:09:20,308 Nu skal jeg vise dig sagerne. 83 00:09:23,400 --> 00:09:26,915 Sådan. Kom til far. 84 00:09:37,400 --> 00:09:40,551 Det er det, jeg siger. 85 00:09:40,640 --> 00:09:46,431 - Hvad skulle det være, Percy P? - Hele dynen. 86 00:09:50,160 --> 00:09:53,914 Jeg sender en af mine medhjælpere herhen efter varerne. 87 00:09:54,000 --> 00:09:59,632 Bare kør dytten herhen, så smider jeg skidtet ind i den. 88 00:10:00,880 --> 00:10:06,318 Jeg daffer nu. Jeg skal møde nogle folk. 89 00:10:06,400 --> 00:10:11,110 - Jeg går nu, okay? Vi ses. - Peace! 90 00:10:12,680 --> 00:10:16,036 - Tag det roligt. - Er der nogen, der har set min hund? 91 00:10:17,800 --> 00:10:20,075 Hej, vovse. 92 00:10:24,000 --> 00:10:27,754 Han har stjålet min hund! 93 00:10:27,840 --> 00:10:31,230 Dronningens diamant er væk! 94 00:10:31,320 --> 00:10:33,993 Vi er der næsten. 95 00:10:34,080 --> 00:10:36,833 Politiet! Der har været røveri! 96 00:10:39,320 --> 00:10:42,039 Vi klarede det. 97 00:10:42,120 --> 00:10:47,353 - Kom tilbage med min hund! - Ud med dig, køter! 98 00:10:47,440 --> 00:10:51,718 - Lad os så komme af sted! - Vi er på vej. 99 00:10:54,200 --> 00:10:56,714 Åh nej! 100 00:11:00,160 --> 00:11:02,037 Sig, det er løgn! 101 00:11:02,120 --> 00:11:07,990 - Du får også snart en klods i hovedet. - Hun fik mig til sidst. 102 00:11:08,080 --> 00:11:14,189 Parkeringsvagten sagde, jeg havde bollet hende tyk. 103 00:11:14,280 --> 00:11:19,991 - Jeg er skredet. - Du glemte mig, Percy. 104 00:11:21,720 --> 00:11:24,678 Fart på! 105 00:11:32,320 --> 00:11:38,236 De løb den vej. Han var sort. Mellemsort. 106 00:11:38,320 --> 00:11:43,553 Mistænkte flygter til fods. Han er 175 cm høj og karamelfarvet. 107 00:11:53,120 --> 00:11:57,796 - Er du blevet skudt? - Pis! Jeg har forstrakt en muskel. 108 00:11:57,880 --> 00:12:00,269 Derind. 109 00:12:02,480 --> 00:12:06,359 Sæt mig ned. Vi må dele os. 110 00:12:13,840 --> 00:12:17,549 Det er over tiden på grund af stress. 111 00:12:17,640 --> 00:12:23,112 - Sig ikke "stress". Det skader barnet. - Der er ikke noget barn. 112 00:12:23,200 --> 00:12:27,318 - Gang 2. - Hvorfor sagde du ikke det? 113 00:12:36,400 --> 00:12:41,474 - Kom nu. - Lad mig nu bare. 114 00:12:45,400 --> 00:12:49,791 - Det er nok nu. - Okay. 115 00:12:55,040 --> 00:12:58,237 Jeg har en! 116 00:13:02,640 --> 00:13:07,668 - Gør ikke modstand. - Jeg gør ikke modstand. 117 00:13:07,760 --> 00:13:10,593 Det er ikke ham. 118 00:13:10,680 --> 00:13:16,357 Jeg sagde karamelfarvet. Han er som koffeinfri kaffe fra Starbucks. 119 00:13:16,440 --> 00:13:20,513 - Det er ikke ham. - Er du sikker? 120 00:13:23,880 --> 00:13:27,190 - Wilson! - Jeg synes, han er karamelfarvet. 121 00:13:28,440 --> 00:13:30,954 Tak. 122 00:13:32,920 --> 00:13:35,593 Han så skummel ud. 123 00:13:38,000 --> 00:13:42,869 - Har du diamanten? - Nej, jeg måtte skille mig af med den. 124 00:13:42,960 --> 00:13:46,919 Den er i hendes taske. Vi henter den bare. 125 00:13:49,520 --> 00:13:51,476 Kom. 126 00:13:58,640 --> 00:14:02,315 Følg efter den bil. 127 00:14:21,800 --> 00:14:26,669 - Der er de. - Der er ikke noget barn. 128 00:14:27,840 --> 00:14:29,876 Kom. 129 00:14:34,520 --> 00:14:40,959 - Far, vi er hjemme. - Der er min lille pige jo. 130 00:14:41,040 --> 00:14:47,832 - Hvem er verdens bedste far? - Det er jeg. 131 00:14:47,920 --> 00:14:53,950 Det er jeg. Jeg er verdens bedste far. 132 00:15:05,600 --> 00:15:10,594 - Hvad er de gode nyheder? - Jeg er blevet forfremmet. 133 00:15:10,680 --> 00:15:16,118 Tillykke. Nu har du snart råd til at forlade den bums. 134 00:15:16,200 --> 00:15:20,557 Hvem giver sin elskede en ring uden diamant? 135 00:15:20,640 --> 00:15:24,030 Jeg køber en, så snart jeg får råd. 136 00:15:24,120 --> 00:15:30,036 Og jeg gør det med Jennifer Lopez, mens Halle Berry kilder mig bagi. 137 00:15:30,120 --> 00:15:34,910 Jeg var bange for, at du ville lade ham gøre dig gravid. 138 00:15:35,000 --> 00:15:39,278 - Men han har ingen ammunition. - Hvad mener du? 139 00:15:39,360 --> 00:15:44,036 Du skyder med løst krudt. Laver mad med en blød spaghetti. 140 00:15:44,120 --> 00:15:49,399 Kan ikke hejse sejlet. "Min sæd er faldet og kan ikke rejse sig." 141 00:15:49,480 --> 00:15:54,315 - Jeg dusker hende hver nat. - Det er min datter, du taler om. 142 00:15:54,400 --> 00:15:57,551 Hold nu op. 143 00:15:57,640 --> 00:16:04,876 Vi skal have et barn på et tidspunkt. Opfør jer nu ordentligt. 144 00:16:12,400 --> 00:16:18,077 - Den er stadig i tasken. - Så lad os hente den sten. 145 00:16:18,160 --> 00:16:20,720 Ingen pistoler har jeg sagt. 146 00:16:20,800 --> 00:16:28,388 - Walken slår os ihjel. - Så må vi snige os ind. 147 00:16:31,200 --> 00:16:34,715 De sagde, at de ville have et barn. 148 00:16:34,800 --> 00:16:39,590 Nej. Jeg klæder mig ikke ud som baby. 149 00:16:40,840 --> 00:16:46,153 - Lig stille, ellers taber jeg dig. - Det kan du lige vove på. 150 00:16:46,240 --> 00:16:50,597 Bliv i nærheden. Jeg går ind, henter diamanten og stikker af. 151 00:16:50,680 --> 00:16:55,800 Du er en rigtig sød lille baby. 152 00:16:55,880 --> 00:17:01,273 - Kunne du kun finde en hundekurv? - Bare rolig. Det bliver alle tiders. 153 00:17:05,600 --> 00:17:09,388 Jeg gemmer mig her i buskene. 154 00:17:17,640 --> 00:17:23,112 - Gå væk, hund. - Skrid, eller du bliver til en frakke. 155 00:17:24,240 --> 00:17:27,596 Forsvind, din sæk lopper. 156 00:17:27,680 --> 00:17:30,638 - Gå med dig. - Nej! 157 00:17:45,920 --> 00:17:51,040 - Skat, kom og se. - Hvad er der? 158 00:17:53,720 --> 00:17:57,076 Jamen dog. Det er jo en baby. 159 00:17:58,880 --> 00:18:01,633 Her er også en seddel. 160 00:18:01,720 --> 00:18:06,874 "Plas pap Kalvin. Vi kunne ikke bihålle hom." 161 00:18:06,960 --> 00:18:12,193 Den stakkel. Hans forældre må have været retarderede. 162 00:18:15,080 --> 00:18:16,957 Sådan. 163 00:18:19,600 --> 00:18:23,718 Føj! Hvad er dog det? 164 00:18:26,760 --> 00:18:31,754 - Vi fandt en baby på trappen. - Er det en dreng eller en pige? 165 00:18:31,840 --> 00:18:36,709 - Jeg tror, det er en dreng. - Den lugter af tis. 166 00:18:36,800 --> 00:18:41,635 - Janet har sikker glemt nogle bleer. - Har din far ikke nogle? 167 00:18:41,720 --> 00:18:46,669 Det hørte jeg godt. Jeg går ikke med ble. 168 00:18:46,760 --> 00:18:50,036 Jeg tror, hun har lagt dem herinde. 169 00:18:55,240 --> 00:18:58,391 Hvad er der? 170 00:18:58,480 --> 00:19:01,199 Det der er jo en pornostjerne. 171 00:19:01,280 --> 00:19:04,989 Hvad i alverden er det? 172 00:19:05,080 --> 00:19:08,470 Jeg ringer til børneforsorgen. 173 00:19:15,800 --> 00:19:20,271 Må jeg bede om nummeret til børneforsorgen? 174 00:19:21,280 --> 00:19:26,991 Børneforsorgen er lukket. Vi åbner igen klokken ni på mandag. 175 00:19:31,320 --> 00:19:37,190 - De åbner ikke før på mandag. - Hvad gør vi så? 176 00:19:37,280 --> 00:19:42,991 Smid det væsen tilbage i det sorte hul, det kom fra. 177 00:19:43,080 --> 00:19:46,789 Måske skulle vi ringe til politiet. 178 00:19:55,880 --> 00:20:02,035 - Det lyder ikke godt. - Jeg tror, han skal til lægen. 179 00:20:02,120 --> 00:20:05,510 Jeg henter bilnøglerne. 180 00:20:05,600 --> 00:20:10,276 I skal ikke stoppe ved hospitalet. Smid monstret ud og fortsæt. 181 00:20:10,960 --> 00:20:17,229 Træd på speederen. Jeg vil ikke se den grimme unge igen. 182 00:20:17,320 --> 00:20:23,919 - Var det et lille host? - Nej, det lød som rygerhoste. 183 00:20:24,960 --> 00:20:29,431 Det betyder nok ikke noget. Lad os få trøjen af. 184 00:20:31,720 --> 00:20:34,917 Han er en stærk, lille fætter. 185 00:20:38,280 --> 00:20:41,829 Hvad er det for et ar? 186 00:20:41,920 --> 00:20:45,708 Det ser ud, som om han har fået fjernet blindtarmen. 187 00:20:45,800 --> 00:20:49,588 Eller også har han været i knivslagsmål. 188 00:20:49,680 --> 00:20:54,117 - Hvem finder på at tatovere et barn? - Du ville blive overrasket. 189 00:20:54,200 --> 00:20:57,829 Gab op og sig ah. 190 00:21:03,080 --> 00:21:08,234 - Hvad er det? - En baby med bro. Det er noget nyt. 191 00:21:08,320 --> 00:21:11,153 Han har en 40-årigs mund. 192 00:21:11,240 --> 00:21:16,189 Jeg ved ikke, om han er ved at få tænder eller tabe dem. 193 00:21:16,280 --> 00:21:19,511 - Bliver han rask? - Han er rask. 194 00:21:19,600 --> 00:21:23,752 Mandlerne er lidt hævede, og han har måske lidt snue. 195 00:21:23,840 --> 00:21:27,469 Tag hans temperatur, før I lægger ham i seng. 196 00:21:28,720 --> 00:21:31,712 Mange tak, dr. Murphy. 197 00:21:33,720 --> 00:21:39,636 Vi må kontakte myndighederne, så de kan finde hans forældre. 198 00:21:39,720 --> 00:21:45,317 Nej. Han har haft det svært nok. Hans forældre er sikkert narkomaner. 199 00:21:45,400 --> 00:21:51,157 De kunne finde på at sælge ham for en pose stoffer. 200 00:21:51,240 --> 00:21:55,472 - Hvad mener du? - Kan vi ikke bare beholde ham? 201 00:21:55,560 --> 00:22:00,315 - Kun til på mandag. - Nej, Darryl. Det er et barn. 202 00:22:00,400 --> 00:22:05,633 Kun til på mandag. Så afleverer vi ham til børneforsorgen. 203 00:22:05,720 --> 00:22:10,032 Hvem vil være bedre til at passe ham end os? 204 00:22:11,680 --> 00:22:15,036 Hvor er han? 205 00:22:20,200 --> 00:22:23,476 Hvor skal du hen? 206 00:22:23,560 --> 00:22:25,869 Hvad har vi her? 207 00:22:25,960 --> 00:22:29,270 - Er det jeres barn? - Ja. Tak. 208 00:22:29,360 --> 00:22:33,751 - Faktisk fandt vi ham... - Moar! 209 00:22:38,800 --> 00:22:42,554 Han kaldte mig "moar". 210 00:22:45,880 --> 00:22:48,792 Mange tak, hr. Betjent. 211 00:22:48,880 --> 00:22:53,510 Jeg bryder mig ikke om at skulle lede efter folk. 212 00:22:53,600 --> 00:22:56,876 Jeg gemte mig ikke. 213 00:22:56,960 --> 00:23:00,748 Jeg ville komme, lige så snart jeg fik fat i diamanten. 214 00:23:00,840 --> 00:23:07,393 Jeg har den. Ikke på mig, men den er et sikkert sted. 215 00:23:07,480 --> 00:23:13,112 - Prøver du at snyde mig, Percy? - Snyde? Aldrig i livet, mr. W. 216 00:23:13,200 --> 00:23:20,436 Røveriet gik ikke så glat, så vi blev nødt til at skilles... 217 00:23:20,520 --> 00:23:25,036 Jeg er ligeglad. Mit problem er, at jeg ikke har diamanten. 218 00:23:25,120 --> 00:23:31,832 Du får et døgn, så bliver mit problem Brunos og Roscoes problem. 219 00:23:31,920 --> 00:23:36,232 Og de bliver dit problem. Er det et problem for dig? 220 00:23:36,320 --> 00:23:40,711 Det er ikke noget problem, mr. W. Jeg har styr på det. 221 00:23:40,800 --> 00:23:45,316 Jeg vil ikke have en eneste lille plet på den. 222 00:23:45,400 --> 00:23:50,030 - Okay, mr. W. - Fjern ham. 223 00:23:57,280 --> 00:24:01,478 Der er ikke noget bedre end nyhederne og mælk og småkager. 224 00:24:01,560 --> 00:24:05,189 Pokkers! Jeg glemte mælken. 225 00:24:05,280 --> 00:24:10,798 Du må ikke komme snigende sådan, Jeg troede, du var Chucky. 226 00:24:12,880 --> 00:24:15,553 Hvad glor du på? 227 00:24:21,280 --> 00:24:26,195 - Se, hvordan han hygger sig her. - Han er så sød. 228 00:24:26,280 --> 00:24:30,751 Du kan tro nej. Næ nej, nikke nej! 229 00:24:30,840 --> 00:24:34,071 - Far! - Lad ham sidde der. 230 00:24:34,160 --> 00:24:38,438 Det er min trone, mit fristed. 231 00:24:38,520 --> 00:24:43,275 - Det er bare en kage. - Det begynder med en kage. 232 00:24:43,360 --> 00:24:48,115 Så vil de spise med. Og så flytter de ind. 233 00:24:48,200 --> 00:24:54,639 Før man ved et ord af det, er de gift med ens datter. 234 00:24:54,720 --> 00:24:58,918 Den fejl har jeg begået en gang. 235 00:24:59,000 --> 00:25:03,755 Jeg skal ikke være til grin. Jeg kommer fra Detroit. 236 00:25:03,840 --> 00:25:09,437 - Nu kommer de. - Nu skal de møde lille Calvin. 237 00:25:09,520 --> 00:25:13,149 Ja, smut hjem til nogle andre. 238 00:25:15,880 --> 00:25:18,758 Der er bid i den her kage. 239 00:25:19,840 --> 00:25:23,150 Hej. Kom ind. 240 00:25:28,680 --> 00:25:31,956 Hvor er så den lille? 241 00:25:32,040 --> 00:25:36,795 Her er... Calvin! 242 00:25:39,640 --> 00:25:44,077 - Han er da grim. - Han er uhyggelig. 243 00:25:45,640 --> 00:25:48,791 Jeg mener... 244 00:25:48,880 --> 00:25:52,509 Det er godt, han ikke er jeres. 245 00:25:54,040 --> 00:25:57,919 Han er en dyrebar gave fra Gud. 246 00:25:58,000 --> 00:26:03,836 Nogle gange har Gud lidt travlt, når han pakker gaver ind. 247 00:26:03,920 --> 00:26:07,230 Han er henrivende - 248 00:26:07,320 --> 00:26:11,518 - som noget man læser om i National Geographic. 249 00:26:11,600 --> 00:26:15,309 Er han pygmæ? 250 00:26:17,800 --> 00:26:21,429 Gå ud og leg med børnene, Consuela. 251 00:26:21,520 --> 00:26:26,913 Tommy, vis Nicholas den benlås, vi har øvet. 252 00:26:27,000 --> 00:26:31,596 Du er vel ikke fornærmet? 253 00:26:33,880 --> 00:26:37,953 Stik mig klør fem. 254 00:26:41,600 --> 00:26:46,833 Vi har taget nogle ting med til dig. Der er sutteflasker, hagesmækker - 255 00:26:46,920 --> 00:26:51,630 - og alle de Dinosaurus Rex-bånd, man kan ønske sig. 256 00:26:51,720 --> 00:26:55,633 Han er så sød. Jeg har din næse. 257 00:26:55,720 --> 00:26:58,871 Ja, det har jeg. 258 00:27:01,040 --> 00:27:05,909 Du har min næse. Ja, det har du. 259 00:27:07,080 --> 00:27:11,312 Han har min næse! Det gør ondt! 260 00:27:14,000 --> 00:27:19,438 - Kors, hvor er han stærk. - Ja, min hånd er stadig følelsesløs. 261 00:27:19,520 --> 00:27:24,992 Vil du bære sengen ovenpå, Darryl. Piger, vil I hjælpe mig med det her? 262 00:27:25,080 --> 00:27:27,150 Hjælper I mig? 263 00:27:27,240 --> 00:27:31,438 Vi går ud i køkkenet. Kom, Calvin. 264 00:27:33,560 --> 00:27:40,033 - Den passer perfekt, Janet. - Det var godt, jeg gemte den. 265 00:27:40,120 --> 00:27:45,638 Det er længe siden, jeg kunne gå i striber. 266 00:27:45,720 --> 00:27:50,350 - Tillykke med forfremmelsen. - Tak. 267 00:27:50,440 --> 00:27:56,151 - Blev Darryl ikke glad? - Nej, han blev faktisk skuffet. 268 00:27:56,240 --> 00:27:59,710 Baby op, op. 269 00:28:00,720 --> 00:28:04,030 Han troede, at jeg var gravid. 270 00:28:09,600 --> 00:28:15,596 - Lille Frøken Karriere gravid? - Jeg vil gerne have et barn. 271 00:28:15,680 --> 00:28:20,549 - På et tidspunkt. - Skriv det ind i kalenderen. 272 00:28:22,400 --> 00:28:25,756 Det er Darryl, der bekymrer mig. 273 00:28:25,840 --> 00:28:32,313 Du er heldig, at han vil have børn. Jeg måtte love Greg de her. 274 00:28:32,400 --> 00:28:35,790 Rolig nu, lille ven. 275 00:28:37,440 --> 00:28:42,514 Han er godt nok en pilfinger. Han er nok blevet ammet. 276 00:28:42,600 --> 00:28:48,232 Er baby sulten? Det ville være godt at amme ham. 277 00:28:48,320 --> 00:28:54,873 - Er det nu også en god idé? - Det behøver ikke være moderen. 278 00:28:54,960 --> 00:28:59,556 Vil du ammes? 279 00:28:59,640 --> 00:29:02,757 Okay. 280 00:29:05,440 --> 00:29:08,273 Så. 281 00:29:08,360 --> 00:29:14,629 Sikke han spræller. Kom så. Sug. 282 00:29:17,080 --> 00:29:20,197 Det var ikke i orden! 283 00:29:20,280 --> 00:29:25,798 Nu skal vi hjem. Jeg skal med børnene i mødregruppe i morgen. 284 00:29:25,880 --> 00:29:28,997 Det er i orden med næsen. 285 00:29:29,080 --> 00:29:33,471 - Tak for alle tingene. - Ring, hvis du har brug for noget. 286 00:29:33,560 --> 00:29:38,315 Jeg mener det. Du må gerne låne Consuela i weekenden. 287 00:29:38,400 --> 00:29:41,073 Et til dig - 288 00:29:41,160 --> 00:29:44,197 - og et til babyen. 289 00:30:01,160 --> 00:30:05,950 - Han er en rigtig charmetrold. - Ring til mig. 290 00:30:07,360 --> 00:30:11,148 Jeg er sikker på, at han gav mig et tungekys. 291 00:30:17,720 --> 00:30:21,759 - Jeg synes... - Det gik godt. 292 00:30:21,840 --> 00:30:26,709 Det klarede du rigtig fint, Calvin! 293 00:30:26,800 --> 00:30:32,875 Hvis hun rører dig på en måde, du ikke kan lide, skal du fortælle os det. 294 00:30:34,240 --> 00:30:39,997 Er det varme vand ikke dejligt? 295 00:30:40,080 --> 00:30:45,029 Vil du have nogen at lege med? Det kan vi nok ordne. 296 00:30:49,000 --> 00:30:54,154 - Darryl. - Det er badetid! 297 00:30:56,080 --> 00:31:01,279 Nu skal vi være rene. Vi skal vaske den lille numse. 298 00:31:01,360 --> 00:31:07,833 Og så skal vi prutte i badekarret og lave vores egne jacuzzibobler. 299 00:31:12,640 --> 00:31:17,509 Nu er den lille baby ren. 300 00:31:23,520 --> 00:31:27,149 Calvin... 301 00:31:29,280 --> 00:31:31,475 Darryl! 302 00:31:31,560 --> 00:31:37,237 Hej, guldklump. Nu skal du have nattøj på. 303 00:31:37,320 --> 00:31:40,790 Vi skal huske at tage hans temperatur. 304 00:31:42,000 --> 00:31:47,279 - Gab op. - Hvad laver du? 305 00:31:47,360 --> 00:31:51,717 Han er en baby. Det er et termometer til numsen. 306 00:31:53,680 --> 00:31:57,036 Lad os nu se... 307 00:31:59,120 --> 00:32:02,590 Hvad laver du, Darryl? 308 00:32:02,680 --> 00:32:05,478 Jeg prøver bare at... 309 00:32:05,560 --> 00:32:09,109 Rolig nu, Calvin. 310 00:32:09,200 --> 00:32:12,476 Hvis jeg bare kan få ham til at... 311 00:32:12,560 --> 00:32:16,030 Det er ikke farligt, Calvin. 312 00:32:16,120 --> 00:32:20,636 Jeg ved godt, det ikke er rart. 313 00:32:20,720 --> 00:32:24,429 Men det er ikke farligt. Sådan. 314 00:32:24,520 --> 00:32:27,717 Nu kommer futtoget. 315 00:32:33,560 --> 00:32:38,395 Det er inde i tunnelen. Det er næsten ved stationen. 316 00:32:42,440 --> 00:32:48,072 Sådan. Den her får dig til at sove. 317 00:33:05,320 --> 00:33:08,596 Skulle den der få nogen til at sove? 318 00:33:08,680 --> 00:33:14,710 Jeg venter til, I sover, så snupper jeg diamanten og skrider. 319 00:34:39,320 --> 00:34:43,108 Det var her, du gemte dig. 320 00:34:45,440 --> 00:34:48,637 Hvor er du? 321 00:34:51,200 --> 00:34:54,476 Hej, smukke. 322 00:35:10,280 --> 00:35:13,272 Bare narren tager knoglen. 323 00:35:26,880 --> 00:35:32,796 Folk ringer på alle mulige tidspunkter. Her bor faktisk folk. 324 00:35:33,800 --> 00:35:37,588 P-Unit Productions og Go Get a Girl Entertainment. 325 00:35:37,680 --> 00:35:44,438 Percy, det er mig. Du må komme og hente mig. 326 00:35:44,520 --> 00:35:49,036 Hænderne op! Hvem taler du med, knægt? 327 00:35:53,840 --> 00:35:58,960 Mig narrer du ikke med babysnak. Hit med telefonen. 328 00:35:59,040 --> 00:36:02,191 - Hvem er det? - Mig ikke snakke engelsk. 329 00:36:02,280 --> 00:36:06,751 - Hvem er "ikke snakke engelsk"? - Hvad laver du? 330 00:36:06,840 --> 00:36:12,278 Jeg hørte en lyd og gik ned. Han må have ledt efter pengeskabet. 331 00:36:12,360 --> 00:36:17,673 - Vi har ikke noget pengeskab. - Det ved han jo ikke. 332 00:36:17,760 --> 00:36:24,313 Svigerfar, det er en baby. Han kunne nok bare ikke sove. 333 00:36:24,400 --> 00:36:28,552 Du ser helt vanvittig ud. 334 00:36:28,640 --> 00:36:32,110 Læg geværet fra dig og gå i seng. 335 00:36:32,200 --> 00:36:38,070 Du er snedig. Jeg holder øje med dig. 336 00:36:38,160 --> 00:36:43,439 Skal du give mig fingeren? Hvor har du lært det? 337 00:36:46,120 --> 00:36:49,396 Han er væmmelig. 338 00:36:49,480 --> 00:36:56,113 Du skal ikke tage dig af ham. Jeg ved lige, hvad du har brug for. 339 00:37:09,720 --> 00:37:13,633 Den første nat må være svær for dig. 340 00:37:13,720 --> 00:37:18,350 Jeg er ikke vant til at være far, men jeg skal nok komme efter det. 341 00:37:22,120 --> 00:37:26,159 Jeg ved ikke, hvilket liv du har haft. 342 00:37:26,240 --> 00:37:31,758 Men den her weekend bliver den bedste i hele dit liv. 343 00:37:31,840 --> 00:37:37,119 Jeg vil vise dig, hvor godt det er at have en far. 344 00:37:38,480 --> 00:37:42,553 Vanessa tror ikke, jeg kan klare det, men det kan jeg godt. 345 00:37:42,640 --> 00:37:48,636 Jeg ville aldrig forlade mit barn. Jeg ville altid være der for ham. 346 00:37:50,160 --> 00:37:55,234 Og min søn skal altid kunne komme og tale med mig - 347 00:37:55,320 --> 00:37:58,869 - over en kop dejlig, varm mælk. 348 00:38:08,040 --> 00:38:11,510 Hvorfor fniser du? 349 00:38:11,600 --> 00:38:14,956 I drikker Janets brystmælk. 350 00:38:16,520 --> 00:38:21,878 - Det var godt, du lod ham blive her. - Tak. 351 00:38:24,000 --> 00:38:28,949 Men jeg vil stadig gerne have vores eget barn. 352 00:38:30,520 --> 00:38:33,114 Det ved jeg godt. 353 00:38:34,960 --> 00:38:39,795 Ved du, hvad fordelen er ved, at du ikke er gravid? 354 00:38:39,880 --> 00:38:43,475 Vi kan blive ved med at prøve. 355 00:38:51,520 --> 00:38:57,675 - Skat... hvad med babyen? - Han sover. 356 00:38:57,760 --> 00:39:03,278 Men, skat... han kigger. 357 00:39:05,800 --> 00:39:09,270 Han er for lille til at forstå det. 358 00:39:30,480 --> 00:39:36,191 - Godmorgen. - Snarere en fantastisk morgen. 359 00:39:36,280 --> 00:39:40,512 Der er vist en, der har sovet godt i nat. 360 00:39:40,600 --> 00:39:45,674 Hvem snakker om at sove? Du var et vilddyr i nat. 361 00:39:45,760 --> 00:39:50,151 Jeg kan ikke huske, hvornår vi sidst har gjort det to gange. 362 00:39:52,920 --> 00:39:57,357 - Hvornår kom han op i sengen? - Det ved jeg ikke. 363 00:39:57,440 --> 00:40:02,878 Jeg forstår ikke, hvordan han kommer ud af tremmesengen. 364 00:40:05,320 --> 00:40:08,790 Vil du have morgenmad? 365 00:40:11,400 --> 00:40:14,437 To gange? 366 00:40:30,720 --> 00:40:35,840 - Hvordan har min lille pige det så? - Rigtig godt. 367 00:40:35,920 --> 00:40:39,833 Nej, nej, nej. 368 00:40:39,920 --> 00:40:45,517 Politiet mistænker Calvin Sims for gårsdagens diamantkup. 369 00:40:45,600 --> 00:40:49,752 - D Rex! D Rex! D Rex! - Hold kaje med det der D Rex. 370 00:40:49,840 --> 00:40:54,789 - D Rex! D Rex! D Rex! - Ti stille. 371 00:40:55,920 --> 00:41:02,632 Lad nu Calvin se sit program. Tænk på, at du er den voksne. 372 00:41:02,720 --> 00:41:08,238 - Men jeg vil se nyhederne. - Han så fjernsyn først. 373 00:41:08,320 --> 00:41:14,236 Så læser jeg nyhederne. Verden er af lave. 374 00:41:49,080 --> 00:41:55,030 - Jamen, du har jo spist op. - Den hoppebold har spist min mad. 375 00:41:55,120 --> 00:42:00,433 - Vær nu ikke fjollet, far. - Jeg er ikke fjollet. 376 00:42:00,520 --> 00:42:06,231 Nu går jeg hen på cafeteriet og får noget at spise i fred og ro. 377 00:42:07,320 --> 00:42:13,793 Skal du ikke have lidt mad? Du må være sulten. 378 00:42:14,920 --> 00:42:18,595 - Godmorgen, elskede. - Godmorgen. 379 00:42:18,680 --> 00:42:22,992 - Her er din morgenmad. - Lækkert. 380 00:42:23,080 --> 00:42:27,312 Nu er din far blevet skør i bolden. 381 00:42:27,400 --> 00:42:33,032 I nat truede han Calvin med et gevær, fordi han "talte i telefon". 382 00:42:33,120 --> 00:42:37,830 Det er jo vanvittigt. 383 00:42:37,920 --> 00:42:41,230 For et øjeblik siden spiste han helt op. 384 00:42:41,320 --> 00:42:45,199 - Han påstod, at babyen spiste maden. - Whispering Glen? 385 00:42:45,280 --> 00:42:50,752 Nej, han skal ikke på plejehjem. Jeg vil ikke tale mere om det. 386 00:42:50,840 --> 00:42:55,709 Babyens mad er her, og jeg elsker dig. 387 00:42:55,800 --> 00:43:01,193 - Hav en god dag. Giv ham mad. - Okay. 388 00:43:03,960 --> 00:43:07,430 Nu skal vi give dig noget mad. 389 00:43:07,520 --> 00:43:12,548 Gab op. Her kommer flyveren. 390 00:43:18,840 --> 00:43:23,914 Nå, så du vil lege tittebøh. 391 00:43:24,000 --> 00:43:27,072 Tittebøh! 392 00:43:28,680 --> 00:43:30,989 Tittebøh! 393 00:43:46,280 --> 00:43:49,238 Det er løgn! 394 00:43:56,040 --> 00:44:00,477 Darryl! Hvor har jeg sat den? 395 00:44:06,800 --> 00:44:10,759 Jeg glemte min taske. Darryl? 396 00:44:10,840 --> 00:44:15,914 Darryl! Du må ikke bare falde i søvn. 397 00:44:16,000 --> 00:44:22,633 Du er nødt til at se efter babyen, ellers kan der jo ske alt muligt. 398 00:44:25,000 --> 00:44:28,037 - Darryl, altså. - Jeg var... 399 00:44:28,120 --> 00:44:34,195 Gå en tur i parken eller sådan noget. 400 00:44:45,040 --> 00:44:48,077 Tittebøh... 401 00:44:53,160 --> 00:44:57,995 Vi skal spille baseball og football og golf. 402 00:44:59,720 --> 00:45:03,110 Vi kaster med flyvere. Vi skal have det sjovt. 403 00:45:09,240 --> 00:45:12,755 Du skal ikke være bange for at slå til. 404 00:45:12,840 --> 00:45:17,675 Det gælder om at se på bolden. 405 00:45:23,240 --> 00:45:27,392 Den skal flyve højt. 406 00:45:27,480 --> 00:45:33,032 Pump rigtig meget. Den skal skyde i vejret som en raket. 407 00:45:33,120 --> 00:45:38,638 Nej, den skal pege opad. Du må ikke trykke på knappen. 408 00:45:42,000 --> 00:45:48,712 Træk armen tilbage og kast, så hårdt du kan. 409 00:45:52,400 --> 00:45:54,914 Se den lige! 410 00:45:56,760 --> 00:46:01,709 Se den krabat! Hvor blev den af? 411 00:46:11,680 --> 00:46:16,959 Ænderne lærer en at lege. Du må godt låne den. 412 00:46:17,040 --> 00:46:20,157 - Der har vi hr. Weekendfar. - Hvordan går det? 413 00:46:20,240 --> 00:46:25,030 Alt legetøj er lavet til at ramme lige i skridtet. 414 00:46:26,840 --> 00:46:32,631 Min søn kan banke dine unger med bind for øjnene og med én arm. 415 00:46:32,720 --> 00:46:38,352 Nicholas er et følsomt barn. Han er ikke nogen slagsbror. 416 00:46:38,440 --> 00:46:45,039 Man skal være hård ved børn. Man må ikke vise svaghed. 417 00:46:46,920 --> 00:46:53,314 - De risikerer at blive som ham. - Jeg synes, det er sjovt at være far. 418 00:46:53,400 --> 00:46:59,555 Jeg kan lave alt det, jeg aldrig lavede med min egen far. 419 00:46:59,640 --> 00:47:03,872 - Hvor sødt. - Jeg har en god indflydelse på ham. 420 00:47:05,240 --> 00:47:11,110 Stik hænderne ned i børnelommerne og slip slanterne. 421 00:47:12,520 --> 00:47:17,469 Læg pengene i puljen. Her er ingen kære mor. 422 00:47:17,560 --> 00:47:20,393 Kom nærmere. 423 00:47:20,480 --> 00:47:25,554 Tag penge med i morgen, så sælger jeg billeder af nøgne piger. 424 00:47:27,080 --> 00:47:29,719 Sagde jeg noget forkert? 425 00:47:29,800 --> 00:47:34,635 - Far, må jeg få en is? - Ja, lille skat. 426 00:47:34,720 --> 00:47:38,429 Vi går med. 427 00:47:38,520 --> 00:47:42,115 Vil du se efter Calvin, Janet? 428 00:47:43,840 --> 00:47:46,479 Calvin. 429 00:47:47,520 --> 00:47:50,717 - Har du diamanten? - Ja, den er i pusletasken. 430 00:47:52,280 --> 00:47:56,114 - Hvilken en af dem? - Den med anden på. 431 00:47:58,320 --> 00:48:01,915 - Der er ænder på dem alle sammen. - Den der, tror jeg. 432 00:48:04,800 --> 00:48:08,236 Han har ikke noget barn med. 433 00:48:09,440 --> 00:48:12,989 Hold dig fra ham! 434 00:48:16,200 --> 00:48:18,270 Skete der noget? 435 00:48:18,360 --> 00:48:22,353 Rørte han ved dig? 436 00:48:22,440 --> 00:48:27,639 - Hvad er der galt? - En syg stodder pillede ved ham. 437 00:48:27,720 --> 00:48:31,508 - Tossen tog min pusletaske. - Pis. 438 00:48:35,600 --> 00:48:40,230 Nu skal vi hjem, hvor der er roligt og sikkert. 439 00:48:42,800 --> 00:48:45,473 Nøgler. Jeg vil have nøglerne. 440 00:48:45,560 --> 00:48:49,758 Jeg vil have nøgler. Nøgler! 441 00:48:49,840 --> 00:48:53,594 Nej, far skal bruge dem til at køre... 442 00:48:53,680 --> 00:48:56,877 Giv mig nøglerne! 443 00:48:56,960 --> 00:49:00,430 Du kan få den her. 444 00:49:00,520 --> 00:49:04,308 Jeg skal bruge dem. 445 00:49:04,400 --> 00:49:08,075 - Okay, værsgo. - Nøgler. 446 00:49:08,160 --> 00:49:11,436 Jeg kommer om et øjeblik. 447 00:49:19,000 --> 00:49:21,560 Mit barn! 448 00:49:21,640 --> 00:49:25,792 Stop! 449 00:49:29,840 --> 00:49:34,277 Min bil er blevet stjålet med mit barn i. 450 00:49:34,360 --> 00:49:38,239 - Tak. - Lad os få fat i det lede svin. 451 00:49:46,640 --> 00:49:48,756 Satans! 452 00:49:59,560 --> 00:50:03,758 - Min kone slår mig ihjel. - Du skal ikke sige noget. 453 00:50:03,840 --> 00:50:08,595 Dengang jeg glemte Bobby, sagde jeg bare, at han var på koloni. 454 00:50:13,640 --> 00:50:18,998 Hallo? Jeg er der om fem minutter. Jeg har købt muffins. 455 00:50:19,080 --> 00:50:23,551 Nej, jeg har ikke købt juice. Tal ordentligt til mig. 456 00:50:24,680 --> 00:50:27,114 Nu lægger jeg på. 457 00:50:29,160 --> 00:50:31,230 Se dig dog for, båtnakke! 458 00:50:32,200 --> 00:50:34,191 Giv den gas! 459 00:50:41,760 --> 00:50:45,355 Du er jo helt fra den. 460 00:50:45,440 --> 00:50:52,073 Det er godt, at andre end jeg bekymrer sig om børns sikkerhed. 461 00:50:52,160 --> 00:50:57,154 - Mor, mor. - Et øjeblik, jeg sminker mig. 462 00:50:57,240 --> 00:51:01,711 Jeg tror, Dillon har lavet i bleen. 463 00:51:04,560 --> 00:51:07,438 Nej, det må du ikke. 464 00:51:08,760 --> 00:51:13,880 Der kommer... Hallo. En lastbil! Hallo. 465 00:51:13,960 --> 00:51:18,317 Sådan. Vil du række mig pudderet? 466 00:51:18,400 --> 00:51:21,039 Vi dør! 467 00:51:25,960 --> 00:51:28,758 Åh gud! 468 00:51:28,840 --> 00:51:33,755 Bare rolig, du får snart din lille dreng tilbage. 469 00:51:39,920 --> 00:51:42,070 Åh nej! 470 00:51:56,920 --> 00:52:00,151 Føreren slap væk. 471 00:52:00,240 --> 00:52:05,837 - Men barnet er uskadt. - Jeg vil have min far! 472 00:52:05,920 --> 00:52:10,471 Jeg vil have min far. 473 00:52:10,560 --> 00:52:13,358 Tak for hjælpen. 474 00:52:13,440 --> 00:52:18,878 Jeg vil gerne køre ham, når han begynder i skole. 475 00:52:18,960 --> 00:52:23,351 - Mit barn. - Far. 476 00:52:23,440 --> 00:52:26,591 Er der sket noget? 477 00:52:26,680 --> 00:52:32,152 - Han er uskadt, men det er bilen ikke. - Skidt med bilen. Bare han er okay. 478 00:52:32,240 --> 00:52:38,679 Jeg vil ikke have, der sker dig noget. Jeg elsker dig. 479 00:52:41,400 --> 00:52:45,757 Mr. W, jeg klarede det. Jeg har den. 480 00:52:48,080 --> 00:52:51,550 Giv mig den. Pas på min drink. 481 00:53:05,280 --> 00:53:11,799 Se godt efter. Den er der et sted. 482 00:53:12,760 --> 00:53:16,673 Mr. W, se nu godt efter. 483 00:53:18,840 --> 00:53:24,870 Er det en brugt ble? Har jeg lige rørt ved en brugt ble? 484 00:53:24,960 --> 00:53:31,274 Den unge fik lasagne i går. Han sagde, at diamanten var her. 485 00:53:31,360 --> 00:53:34,796 Der er gået 24 timer, Percy. 486 00:53:38,080 --> 00:53:43,029 Og du har ikke givet mig diamanten. Hvordan tror du, jeg har det? 487 00:53:43,120 --> 00:53:46,556 Giv mig lidt mere tid. 488 00:53:46,640 --> 00:53:51,839 Jeg har lyst til at slå dig, men jeg gør det ikke. 489 00:53:51,920 --> 00:53:57,472 Diamanten betyder mere for mig end dit liv. Find så den diamant. 490 00:54:00,680 --> 00:54:03,319 Smut. 491 00:54:05,280 --> 00:54:11,037 Følg efter ham. Find diamanten og slå dem begge to ihjel. 492 00:54:11,120 --> 00:54:16,240 Er det ikke i overkanten? Jeg anede ikke, der var spændetrøjer til børn. 493 00:54:16,320 --> 00:54:19,869 Nej, jeg kan ikke løbe nogen risiko. 494 00:54:19,960 --> 00:54:26,035 - Måske skulle jeg blive hjemme. - Er du gal? De skal møde Detroit. 495 00:54:26,120 --> 00:54:29,669 Vi kan da bare tage ham med. 496 00:54:32,720 --> 00:54:39,159 - Er det nu også så smart? - Ja, Richard, det synes jeg. 497 00:54:41,240 --> 00:54:44,312 - Okay. - Godt. 498 00:54:44,400 --> 00:54:49,076 Men når konerne spørger, var det mig, der sagde nej. 499 00:54:55,120 --> 00:54:58,954 Er du klar til at se, hvor spændende ishockey er? 500 00:54:59,040 --> 00:55:03,113 Fem rækker over udvisningsboksen. Det er perfekt. 501 00:55:07,560 --> 00:55:10,279 Kom så! 502 00:55:12,840 --> 00:55:15,149 Brug øjnene! 503 00:55:16,240 --> 00:55:21,917 Så du det? Hvad har du i munden? 504 00:55:22,000 --> 00:55:27,597 Gab, og lad mig se. Godt, der er ingenting. 505 00:55:43,880 --> 00:55:50,274 - Er der nogen, der vil have øl? - Nej tak. Jo, forresten, jeg tager en. 506 00:55:53,800 --> 00:56:00,148 - Tak. Vil I have noget at drikke? - Ja, jeg tager en øl. 507 00:56:04,760 --> 00:56:07,558 Lækker røv. 508 00:56:09,320 --> 00:56:11,834 Svin! 509 00:56:11,920 --> 00:56:14,514 Tøjte. 510 00:56:23,720 --> 00:56:28,635 Hvorfor gjorde du det? Hvad har jeg gjort? 511 00:56:28,720 --> 00:56:33,555 - Kender du hende? - Nej, jeg gør ikke. 512 00:56:33,640 --> 00:56:39,556 - Køb din egen øl. Den er tom. - Så køb en ny. 513 00:56:42,680 --> 00:56:44,989 Spil nu! 514 00:56:51,840 --> 00:56:57,995 - Du er elendig! - Kom herned, så skal jeg vise dig! 515 00:56:58,080 --> 00:57:02,312 - Du er brutal! - Hold mund, din svækling! 516 00:57:02,400 --> 00:57:06,279 Find nogen på din egen størrelse. 517 00:57:09,560 --> 00:57:12,074 Hvem gjorde det? 518 00:57:13,920 --> 00:57:16,878 Du er dødsens! 519 00:57:19,120 --> 00:57:22,032 Han slår mig ihjel! 520 00:57:23,440 --> 00:57:27,513 - Det var ikke mig. - Hockeyslagsmål! 521 00:57:33,840 --> 00:57:36,752 Han bed mig i øret. Få den baby væk! 522 00:57:41,960 --> 00:57:44,520 Bland dig udenom. 523 00:57:48,680 --> 00:57:53,470 Du har ret. Jeg er ikke parat til at blive far. 524 00:57:53,560 --> 00:57:55,790 Det var ikke din skyld. 525 00:57:55,880 --> 00:58:01,910 Jeg kiggede kun væk et øjeblik. Han kunne have været død. 526 00:58:06,200 --> 00:58:11,320 - Lad os holde fødselsdag for ham. - Vi ved jo ikke, hvornår det er. 527 00:58:11,400 --> 00:58:16,599 Det gør ikke noget. Vi laver en stor fødselsdagsfest i morgen. 528 00:58:16,680 --> 00:58:22,755 - Det er en god idé. - Jeg har en overraskelse til ham. 529 00:58:22,840 --> 00:58:29,712 Nu skal vi danse og synge og have det rigtig sjovt. 530 00:58:29,800 --> 00:58:35,113 Jeg er Dinosaurus Rex, jeres bedste fortidsven. 531 00:58:35,200 --> 00:58:38,351 Hvor er fødselsdagsbarnet? 532 00:58:38,440 --> 00:58:42,319 Tillykke med fødselsdagen. 533 00:58:42,400 --> 00:58:47,713 Jeg har de ondeste tømmermænd og en sten i maven, der stopper alt. 534 00:58:47,800 --> 00:58:53,716 Enten klapper du i, eller også sparker jeg dig i hårbollerne. 535 00:58:53,800 --> 00:58:59,397 Måske skal vi snakke om, hvordan man opfører sig. 536 00:58:59,480 --> 00:59:03,439 Min mor sagde, at hvis jeg opførte mig ordentligt - 537 00:59:03,520 --> 00:59:07,991 - kunne jeg blive præsident, når jeg blev stor. 538 00:59:08,080 --> 00:59:14,952 I stedet underholder du snotunger i en dragt, der lugter af sved og tis. 539 00:59:16,600 --> 00:59:19,831 Du er langt fra præsidentembedet. 540 00:59:22,120 --> 00:59:26,511 Jeg er lige blevet tørlagt - 541 00:59:26,600 --> 00:59:30,479 - og min kone scorer 85 procent af lønnen. 542 00:59:30,560 --> 00:59:34,189 Hvis jeg ikke havde brug for jobbet, fik du røvfuld. 543 00:59:34,280 --> 00:59:39,400 Er det så vigtigt for dig at tjene 4,50 dollars i timen? 544 00:59:42,840 --> 00:59:45,400 Kom an. 545 00:59:47,080 --> 00:59:50,834 Bare vent! 546 00:59:56,560 --> 00:59:58,915 Møgunge! 547 01:00:00,200 --> 01:00:03,112 Det var fejt. 548 01:00:04,800 --> 01:00:07,837 Jeg hader dit program! 549 01:00:07,920 --> 01:00:14,917 Føreren af den stjålne bil svarer til signalementet af diamanttyven. 550 01:00:15,000 --> 01:00:17,594 Jeg vidste det! 551 01:00:21,640 --> 01:00:25,758 Hvad siger I til en gang far-søn-fodbold? 552 01:00:25,840 --> 01:00:28,991 Jeg ved ikke rigtig, Greg. 553 01:00:29,080 --> 01:00:34,108 Vi kan også lege "Kongens efterfølger". 554 01:00:34,200 --> 01:00:37,954 Din søn sidder ned og tisser, Richard! 555 01:00:38,040 --> 01:00:43,160 Vi skal give ungerne hård hud. 556 01:00:45,080 --> 01:00:50,871 Er du med, Darryl, eller går Calvin til ballet? 557 01:00:53,640 --> 01:00:57,269 Der står ikke noget om fodbold i bøgerne. 558 01:00:57,360 --> 01:01:02,718 - Gå ud og spil fodbold. - Kom så, Rich. 559 01:01:02,800 --> 01:01:06,679 - Så gør jeg det. - Tag bæreselen af. 560 01:01:08,040 --> 01:01:12,318 P-U-T-D-E-N-l-N-D! Put den ind! 561 01:01:12,400 --> 01:01:16,393 P-U-T-D-E-N-l-N-D! Put den ind! 562 01:01:16,480 --> 01:01:20,109 Det er dig og mig, knægt. 563 01:01:20,200 --> 01:01:24,239 Klar. Parat. Start. 564 01:01:25,440 --> 01:01:28,193 En Victoria's Secret! 565 01:01:30,400 --> 01:01:36,032 Vælger du hospitalet eller kirkegården? 566 01:01:36,120 --> 01:01:41,638 - Hvad laver han? - Har den lille pige slået sig? 567 01:01:41,720 --> 01:01:45,429 Vores hold er dynamit! 568 01:01:45,520 --> 01:01:49,308 Vores hold er... Dynamit! 569 01:01:52,800 --> 01:01:55,758 Løb, far! 570 01:01:57,600 --> 01:02:03,436 - Skete der noget, Nicholas? - Bliv liggende, min dreng. 571 01:02:03,520 --> 01:02:08,958 Det er derfor, vi kommer kreatin i vores cornflakes. 572 01:02:09,040 --> 01:02:14,398 Slå ham, spark ham, stik øjnene ud på ham! 573 01:02:14,480 --> 01:02:18,678 Nu kommer den. Kom så, drenge. 574 01:02:25,920 --> 01:02:30,755 Din mand er brutal. Du skulle skamme dig! 575 01:02:30,840 --> 01:02:34,515 Hvad laver du? Det er jo et barn. 576 01:02:34,600 --> 01:02:38,878 Hold kæft! Det er fodbold! 577 01:02:38,960 --> 01:02:42,350 Lad være med at opføre dig som en tøs. 578 01:02:42,440 --> 01:02:47,036 - I er skidedårlige. - Nu skal de have høvl. 579 01:02:54,400 --> 01:02:56,960 Jeg har ham. 580 01:02:59,520 --> 01:03:02,717 - Tommy! - Hvad siger du så? 581 01:03:12,600 --> 01:03:16,559 Kalder du det en tackling? 582 01:03:16,640 --> 01:03:22,431 Du skal æde lyn og skide torden! Vil du op? 583 01:03:25,000 --> 01:03:29,198 - Tag det nu roligt. - Bland dig udenom. Det er min søn. 584 01:03:29,280 --> 01:03:33,273 Nu gælder det. Det er sidste chance. 585 01:03:35,000 --> 01:03:37,309 Er du parat? 586 01:03:38,480 --> 01:03:42,155 Lilla tåge, lilla tåge 15! 587 01:03:42,240 --> 01:03:46,518 Klar, parat, start! 588 01:03:48,000 --> 01:03:50,719 Følg efter mig. 589 01:03:50,800 --> 01:03:55,351 - Løb, Nicholas. - Kom an! 590 01:03:58,160 --> 01:04:00,958 Du milde! 591 01:04:01,040 --> 01:04:04,555 Løb, Nicholas. 592 01:04:04,640 --> 01:04:09,031 - Skynd dig, Tommy! - Det er os, der er dynamit! 593 01:04:10,160 --> 01:04:14,199 Det er min dreng! 594 01:04:14,280 --> 01:04:19,593 - Du gjorde det. Du sked torden. - Ni måneder i maven! 595 01:04:19,680 --> 01:04:22,911 Far... 596 01:04:23,000 --> 01:04:29,348 - Du er skidedårlig. - Det gør ondt i fars tisser. 597 01:04:33,280 --> 01:04:39,674 Nu kommer hun. Vi tæller til tre. 598 01:04:43,800 --> 01:04:47,031 De prøver at narre mig. 599 01:04:47,120 --> 01:04:51,796 De prøver at få mig til at græde. 600 01:04:51,880 --> 01:04:57,079 Jeg græd ikke, da jeg kom i fængsel, og jeg græder ikke nu. 601 01:04:57,160 --> 01:05:02,075 Selvom min mor aldrig holdt fest for mig. 602 01:05:02,160 --> 01:05:07,951 Det er min fødselsdag. Jeg skal sgu smile. 603 01:05:10,920 --> 01:05:14,708 Bare jeg havde en familie. 604 01:05:14,800 --> 01:05:19,555 - Hvad er nu det, far? - Jeg har været lidt hård ved knægten. 605 01:05:19,640 --> 01:05:25,192 Men det er ikke let, når man er midtpunkt, og der kommer et barn. 606 01:05:25,280 --> 01:05:28,397 Fra nu af vil jeg hjælpe til. 607 01:05:29,600 --> 01:05:32,717 Ønsk, Calvin. 608 01:05:32,800 --> 01:05:36,998 Jeg håber, at alle dine ønsker går i opfyldelse. 609 01:05:49,160 --> 01:05:52,948 Det var godt, du kom. Hoppeborgen står i baghaven. 610 01:05:53,040 --> 01:05:58,910 Nej, jeg skal hente min søn. Den lille fyr. 611 01:05:59,000 --> 01:06:05,838 Jeg troede ikke, jeg kunne klare det, men så tog jeg mig sammen. 612 01:06:05,920 --> 01:06:12,393 Var det dig, der efterlod dit barn her i en hundekurv? 613 01:06:12,480 --> 01:06:16,917 - Er det dig, der har tatoveret ham? - Hans mor var i hæren. 614 01:06:17,000 --> 01:06:22,393 - Han har et knivstik i maven. - Drengen skal jo opdrages. 615 01:06:22,480 --> 01:06:28,715 - Du skulle kastreres. - Jeg fejler ikke noget. 616 01:06:28,800 --> 01:06:34,113 Jeg skal ikke stå til ansvar. Du fortjener en omgang tæsk. 617 01:06:34,200 --> 01:06:38,910 Jeg skal give dig en røvfuld. 618 01:06:39,000 --> 01:06:42,436 Kom an. 619 01:06:46,040 --> 01:06:49,157 Hvem slukkede lyset? 620 01:06:49,240 --> 01:06:52,789 Skrid! Du skal ikke vise dig her mere. 621 01:06:54,400 --> 01:06:56,755 Moar. 622 01:06:56,840 --> 01:07:03,359 - Han vil vist beholde diamanten selv. - Vi må hellere tale med mr. Walken. 623 01:07:03,440 --> 01:07:06,796 Værsgo. 624 01:07:08,880 --> 01:07:12,316 Jeg forstår ikke, hvordan du klarer det. 625 01:07:12,400 --> 01:07:18,509 - At være forælder, ansvaret... - Det er som enhver anden karriere. 626 01:07:18,600 --> 01:07:23,196 Man planlægger og laver budget. Forskellen er - 627 01:07:23,280 --> 01:07:30,311 - at jeg kan kysse chefen uden at blive anklaget for sexchikane. 628 01:07:31,600 --> 01:07:36,628 - Savner du ikke slet ikke at arbejde? - Det tror jeg nogle gange. 629 01:07:36,720 --> 01:07:41,840 Men jeg kan huske, at de kun tog mig for pengenes skyld. 630 01:07:41,920 --> 01:07:46,311 Ungerne kan virkelig lide mig. 631 01:07:46,400 --> 01:07:52,714 Jeg er en diva, en gudinde. Jeg er perfekt. Er jeg ikke perfekt? 632 01:07:55,880 --> 01:08:00,670 - Jeg har det ikke så godt. - Har du ondt i maven? 633 01:08:00,760 --> 01:08:07,154 Det er nok, fordi du har spist 16 stykker kage, tørret kød og en ballon. 634 01:08:08,560 --> 01:08:12,553 - Er det alvorligt? - Det er ikke så farligt. 635 01:08:12,640 --> 01:08:18,033 En teskefuld af det her, og så kommer der en lille prut. 636 01:08:19,840 --> 01:08:24,470 Det løber lige igennem. Stor dreng. 637 01:08:24,560 --> 01:08:30,032 - Det kan være, han skal hjem. - Ja, det er nok en god idé. 638 01:08:32,680 --> 01:08:36,992 Hvad giver du hende at spise? Ja, hvad får du egentlig? 639 01:08:37,080 --> 01:08:42,279 - Vi ses. - Tak. Du er en dygtig dreng. 640 01:09:05,000 --> 01:09:07,753 Lille skat... 641 01:09:07,840 --> 01:09:11,753 Hvad er der galt, skat? 642 01:09:11,840 --> 01:09:15,230 Hvad er der galt, lille mand? Har du det ikke godt? 643 01:09:19,320 --> 01:09:21,880 Skal du lave pølser? 644 01:09:23,480 --> 01:09:26,517 Han skal lave pølser. 645 01:09:31,120 --> 01:09:33,270 Hvad er der galt? 646 01:09:46,840 --> 01:09:51,868 Han har lavet en lille gave... til mor. 647 01:09:51,960 --> 01:09:58,798 - Jeg gjorde det sidste gang. - Vask hænder, før du laver mad! 648 01:10:08,600 --> 01:10:11,797 Sikke en dag. 649 01:10:13,040 --> 01:10:18,637 Tænk, at du gjorde det. Den er bare så smuk. 650 01:10:18,720 --> 01:10:25,592 Det var så romantisk, at du lagde den i bleen og fik mig til at skifte ham. 651 01:10:25,680 --> 01:10:31,357 Det skal fejres. Lad os gå ud. Tak. Jeg er vild med den. 652 01:10:31,440 --> 01:10:36,560 - Jeg elsker den. - Jeg må tale med dig. Kom tilbage! 653 01:10:39,680 --> 01:10:45,949 - Kan I nu klare det? - Ja. Kan vi ikke også, lille ven? 654 01:10:47,200 --> 01:10:51,432 Mor jer nu godt, for det skal vi. 655 01:10:51,520 --> 01:10:57,709 Farvel. Nu skal vi have det sjovt. Du er en fin lille dreng. 656 01:10:57,800 --> 01:11:01,713 Du er en nuttet lille dreng. 657 01:11:01,800 --> 01:11:05,554 En, to, tre. 658 01:11:06,800 --> 01:11:11,555 Ud med sproget! Hvem er du? Hvor kommer du fra? 659 01:11:14,920 --> 01:11:20,313 Du har været en sand plage. Ja, jeg røvede guldsmeden - 660 01:11:20,400 --> 01:11:27,112 - og dem, du elsker, er i fare, hvis jeg ikke får diamanten tilbage. 661 01:11:27,200 --> 01:11:31,671 Jeg vil ikke have, der skal ske dem noget, så bland dig udenom. 662 01:11:37,560 --> 01:11:41,473 Hent mig om en time, Percy, så har jeg diamanten. 663 01:11:41,560 --> 01:11:46,793 Hvordan kan du gøre det imod os? Vi troede, du var et barn i nød. 664 01:11:46,880 --> 01:11:51,078 Det var ikke meningen, det skulle komme så vidt. 665 01:11:51,160 --> 01:11:55,153 - Du slipper ikke af sted med det. - Kom bare an, bessefar. 666 01:11:55,960 --> 01:12:00,158 - Skat, jeg... - Det betyder så meget for mig. 667 01:12:00,240 --> 01:12:04,438 Jeg ved godt, at den ikke er ægte. Det har du slet ikke råd til. 668 01:12:04,520 --> 01:12:10,152 Det er tanken bag, der gør det til noget særligt. 669 01:12:10,240 --> 01:12:13,232 Lad mig tale ud. 670 01:12:13,320 --> 01:12:19,236 Det var mig, der ikke var parat. Jeg vil have alting planlagt. 671 01:12:19,320 --> 01:12:25,714 Du har vist, at livet ikke er sådan. Det er uforudsigeligt. 672 01:12:25,800 --> 01:12:32,831 Jeg bliver ikke parat, før det sker. Jeg synes bare, vi skal gøre det. 673 01:12:34,000 --> 01:12:39,120 Vi adopterer ham. I morgen udfylder vi papirerne. 674 01:12:39,200 --> 01:12:43,990 - Kan vi beholde ham? - Ja. 675 01:12:44,080 --> 01:12:48,153 Hvad var det, du ville sige? 676 01:12:48,240 --> 01:12:53,758 Ingenting. Lad os skåle på det. 677 01:12:56,280 --> 01:12:59,317 Man løber ikke om hjørner med en fra Detroit. 678 01:12:59,400 --> 01:13:02,676 Hvad laver du! 679 01:13:02,760 --> 01:13:05,672 Slip babyen, far! 680 01:13:05,760 --> 01:13:10,470 - Han er en forbryder. - Nu ringer jeg til Whispering Glen. 681 01:13:10,560 --> 01:13:14,838 Jeg er ikke sindssyg. Jeg ved, hvad der er rigtigt. 682 01:13:14,920 --> 01:13:19,198 Han er ikke det, han siger, han er. 683 01:13:19,280 --> 01:13:24,035 Spørg bamsen. Bamsen ved det. 684 01:13:24,120 --> 01:13:27,829 Vi skal nok tage os kærligt af din far. 685 01:13:27,920 --> 01:13:32,232 Kom og besøg ham om nogle dage. 686 01:13:40,080 --> 01:13:43,993 Vanessa! Du må tro mig. 687 01:13:44,080 --> 01:13:48,949 - Brug strømpistolen om nødvendigt. - Spørg bamsen! 688 01:13:51,240 --> 01:13:54,994 Jeg går op og lægger ham. 689 01:14:05,160 --> 01:14:10,871 Hvordan kan et barn vende op og ned på hele huset? Sikke et rod. 690 01:14:26,240 --> 01:14:29,471 Spørg bamsen! 691 01:14:31,880 --> 01:14:36,954 - Morfar slem! - Nej, far er ikke slem. 692 01:14:37,040 --> 01:14:42,273 Han ville ikke være slem ved dig. Han er bare lidt... 693 01:15:08,120 --> 01:15:13,717 Du har været en sand plage. Ja, jeg røvede guldsmeden - 694 01:15:13,800 --> 01:15:19,511 - og dem, du elsker, er i fare, hvis jeg ikke får diamanten tilbage. 695 01:15:19,600 --> 01:15:25,675 - Vanessa! Hvor er Calvin? - Jeg lagde ham i... 696 01:15:25,760 --> 01:15:29,355 - Hvor er diamanten? - Den er... væk. 697 01:15:29,440 --> 01:15:32,591 Svigerfar havde ret. Jeg ringer til politiet. 698 01:15:34,800 --> 01:15:38,588 - Far! - Det drejer sig om en stjålen diamant. 699 01:15:38,680 --> 01:15:42,798 Sådan skal det være. Vi er rige. 700 01:15:44,480 --> 01:15:47,631 Det var i sidste øjeblik. 701 01:15:47,720 --> 01:15:53,317 Walken er på vej hjem til dem. Han tror, at Darryl er min partner. 702 01:15:53,400 --> 01:15:59,714 - Idiot! Walken slår ham ihjel. - Præcis! Så er han ikke efter dig. 703 01:15:59,800 --> 01:16:02,917 Det er perfekt. Vi går fri. 704 01:16:05,320 --> 01:16:11,270 Det er nu, du slår mig, ikke også? Jeg kører ind til siden. 705 01:16:14,360 --> 01:16:17,318 Du må ikke slå mig til lirekassemand. 706 01:16:19,080 --> 01:16:21,878 Nu kommer politiet. 707 01:16:22,880 --> 01:16:28,273 - Hvad kan jeg hjælpe Dem med? - Var det ham, der snød Percy? 708 01:16:28,360 --> 01:16:31,636 Jeg kender ikke nogen, der hedder Percy. 709 01:16:31,720 --> 01:16:36,840 Jeg vil have min diamant. Skal vi banke den ud af dig? 710 01:16:36,920 --> 01:16:43,155 - Jeg har ringet til politiet. - Nå, så har vi travlt. 711 01:16:43,240 --> 01:16:46,676 - Grib ham. - Vent! 712 01:16:53,680 --> 01:16:57,434 - Hvem er det? - Det er min søn. 713 01:17:00,200 --> 01:17:05,115 Gå ovenpå med ham. Jeg vil have et par ord med dig. 714 01:17:05,200 --> 01:17:09,159 Jeg har ikke... Av, min brystvorte! 715 01:17:12,720 --> 01:17:15,393 Det er sengetid. 716 01:17:15,480 --> 01:17:20,759 Du skal ikke være bange for lydene. Det er bare os, der banker din far. 717 01:17:22,880 --> 01:17:25,314 Værsgo. 718 01:17:27,480 --> 01:17:29,948 Godnat! 719 01:18:04,240 --> 01:18:06,754 Klik. 720 01:18:10,720 --> 01:18:14,349 - Hvor er min diamant? - Jeg har den ikke. 721 01:18:14,440 --> 01:18:20,151 Hvis du ikke siger, hvor den er, går det ud over din søde, lille baby. 722 01:18:26,120 --> 01:18:29,908 Hent ungen, din idiot. 723 01:18:30,000 --> 01:18:33,470 Jeg tager ham der. 724 01:18:36,960 --> 01:18:42,432 Der er du jo, lille ven. Kom hen til onkel Roscoe. 725 01:18:51,120 --> 01:18:54,351 Leg nu pænt. 726 01:19:21,640 --> 01:19:26,077 Rejs dig op. Nu har jeg dig. 727 01:19:28,400 --> 01:19:30,994 Nu er du ikke så hård i filten, hva'? 728 01:19:33,920 --> 01:19:39,119 - Tilbage, eller jeg skyder! - Så skyd mig, din hårde negl. 729 01:19:41,520 --> 01:19:47,709 - Jeg er omgivet af idioter. - De tabte pistolen. Værsgo. 730 01:19:47,800 --> 01:19:52,032 Hvad vil du nu gøre? Ud med dig. 731 01:19:56,960 --> 01:20:02,193 Du har smadret mine 62,50 dollars Sergio da Vinci-briller. 732 01:20:02,280 --> 01:20:06,876 Det er ikke i orden! 733 01:20:06,960 --> 01:20:13,832 - Vi kan gøre det let eller svært. - Jeg foretrækker den svære måde. 734 01:20:22,400 --> 01:20:27,076 - Fik vi ham? - Du må gerne få ham. 735 01:20:35,720 --> 01:20:42,193 - Du har vækket dragen. - Nu skal dragen sove igen. 736 01:20:53,640 --> 01:20:56,916 Hvad laver du? 737 01:20:57,920 --> 01:21:01,196 - Stop. - Du er færdig! 738 01:21:21,240 --> 01:21:24,550 Hvad foregår her? Det er ikke nogen baby. 739 01:21:24,640 --> 01:21:29,634 - Hvem er her ellers? - Ingen, på æresord. 740 01:21:29,720 --> 01:21:33,110 Gå derind. 741 01:21:33,200 --> 01:21:38,115 - Der er monstret. Hvad har han? - En flyvemaskine. 742 01:21:38,200 --> 01:21:43,035 Sig, han skal skille sig af med den. 743 01:21:43,120 --> 01:21:46,556 Kast flyvemaskinen, Calvin. 744 01:21:54,960 --> 01:21:57,713 Hvad laver I? 745 01:22:01,960 --> 01:22:08,798 - Lig stille! - Du vil jo ikke skyde mig. 746 01:22:08,880 --> 01:22:11,997 Nej, men det vil jeg. 747 01:22:12,080 --> 01:22:14,913 Rør jer ikke! Det er politiet! 748 01:22:15,000 --> 01:22:20,757 - Finkæm huset. - Sorte betjente, følg med mig! 749 01:22:20,840 --> 01:22:27,029 Det der er ikke en baby. Han er hjernen bag det hele. 750 01:22:27,120 --> 01:22:31,033 Han er en iskold morder. 751 01:22:31,120 --> 01:22:36,194 - Tag den af mig! - Den kan du nemt få brug for. 752 01:22:36,280 --> 01:22:41,957 Jeg vil ikke i fængsel. Der er ikke noget fjernsyn. 753 01:22:45,160 --> 01:22:47,628 Hvor skal du hen, lille mand? 754 01:22:49,880 --> 01:22:52,633 Er det ikke dit barn? 755 01:22:54,160 --> 01:22:56,628 Jo, det er min søn. 756 01:22:56,720 --> 01:23:02,795 Calvin, har du ikke en gave til den flinke betjent? 757 01:23:02,880 --> 01:23:08,910 Du vil da ikke i fængsel sammen med de andre skurke, vel? 758 01:23:12,160 --> 01:23:15,391 - Sådan, ja. - Det er jo diamanten. 759 01:23:15,480 --> 01:23:19,632 Nu får din far en stor dusør. 760 01:23:19,720 --> 01:23:25,590 Forsikringsselskabet betaler en dusør på 100.000 dollars for diamanten. 761 01:23:25,680 --> 01:23:30,470 Så kan jeg få lavet bilen, købe en ny vielsesring - 762 01:23:30,560 --> 01:23:34,155 - holde ferie og købe et fjernsyn. 763 01:23:34,240 --> 01:23:39,030 Og hvis der er noget tilovers, køber jeg en lille ting til min søn. 764 01:23:39,120 --> 01:23:41,759 De hører fra os. 765 01:23:52,840 --> 01:23:58,915 Bliv nu ikke sentimental. Giv mig hånden, og lad os skilles som mænd. 766 01:23:59,000 --> 01:24:03,630 - Du bærer ikke nag, vel? - Nej. 767 01:24:03,720 --> 01:24:10,273 - Det var sjovt at have en søn. - Se, nu bliver du sentimental. 768 01:24:10,360 --> 01:24:16,310 Hvis det skal være på den måde, så var det sjovt at have dig som fa... 769 01:24:16,400 --> 01:24:21,076 Jeg har aldrig haft en far. 770 01:24:21,160 --> 01:24:27,315 Du bliver en fantastisk far. Nu har jeg sagt det. Er du så tilfreds? 771 01:24:27,400 --> 01:24:33,236 Når jeg går ud ad bagdøren, så ser du mig aldrig mere. 772 01:24:33,320 --> 01:24:36,869 Men... vi... 773 01:24:36,960 --> 01:24:41,954 Jeg ved det godt. Vi ses aldrig igen. Det er nok også bedst. 774 01:24:42,040 --> 01:24:48,070 I er en familie. I har ikke brug for en ussel forbryder som Calvin Sims. 775 01:24:48,160 --> 01:24:52,119 Jeg ville bare sige, at vi ikke har nogen bagdør. 776 01:24:52,200 --> 01:24:55,431 Så går jeg ud ad fordøren. 777 01:24:57,960 --> 01:25:03,273 Jeg forsvinder ud af jeres liv og kommer aldrig mere tilbage. 778 01:25:07,440 --> 01:25:12,275 - Hav det godt. - Farvel. Åh nej! 779 01:25:15,480 --> 01:25:20,270 - Kommer du ikke til at savne mig? - Vi ses. 780 01:25:20,360 --> 01:25:24,319 - Gør du ikke? - Pas på dig selv. 781 01:25:24,400 --> 01:25:30,953 Så farvel da. "Det er så svært at tage afsked." 782 01:25:44,640 --> 01:25:47,632 Hvorfor?! 783 01:25:47,720 --> 01:25:51,508 Ingen elsker Calvin. 784 01:25:51,600 --> 01:25:55,718 De synes, jeg er grim. 785 01:25:55,800 --> 01:25:58,155 Du, lille mand. 786 01:25:58,240 --> 01:26:01,471 Skal vi tage et glas mælk? 787 01:26:09,480 --> 01:26:13,359 Stop en halv. Det er ikke "Brokeback Mountain". 788 01:26:13,440 --> 01:26:19,197 - Vi kan komme lidt sprut i mælken? - Vi går da på værtshus. 789 01:26:19,280 --> 01:26:22,716 - Er du over 21? - Langt over. 790 01:26:25,480 --> 01:26:30,508 - Jeg kender en fed stripbar. - Ikke så højt. Min kone bliver sur. 791 01:26:30,600 --> 01:26:34,559 - Kan du veksle 100 dollars? - Vi platter morfar. 792 01:26:46,680 --> 01:26:50,753 Du er sød. Det har du efter din mor. 793 01:26:50,840 --> 01:26:56,949 Du har også meget af morfar i dig. Ja, det har du. 794 01:26:57,040 --> 01:27:00,919 - Hvor er flasken? Ungen er sulten. - Jeg kommer nu. 795 01:27:01,000 --> 01:27:07,269 Bare rolig, nu skal du få lidt mælk. 796 01:27:07,360 --> 01:27:12,150 Han er så sød, at jeg bliver helt blød om hjertet. 797 01:27:12,240 --> 01:27:15,710 Han ligner sin far på en prik. 798 01:27:17,160 --> 01:27:20,357 Halløj, lille fyr. 799 01:27:28,760 --> 01:27:32,309 Tekster: Kai-Asle Sønstabø www.undertext.com