1
00:00:45,680 --> 00:00:49,150
En, to, tre...
2
00:00:49,240 --> 00:00:51,435
Tre...
3
00:00:51,520 --> 00:00:55,069
- Hva kommer etter tre?
- Fire.
4
00:00:55,160 --> 00:01:00,109
- Jeg hører ikke at du teller!
- Fire!
5
00:01:00,200 --> 00:01:02,714
Fem!
6
00:01:02,800 --> 00:01:05,234
- Seks!
- Fortere!
7
00:01:05,320 --> 00:01:11,077
Sims! Du skal hjem.
8
00:01:18,120 --> 00:01:23,194
- Vi ses, sussebass.
- Innsatt på vei!
9
00:01:23,280 --> 00:01:26,750
Han kommer tilbake.
10
00:01:28,200 --> 00:01:30,919
Åpne porten!
11
00:01:51,440 --> 00:01:54,432
Hvor i helvete er han?
12
00:02:03,080 --> 00:02:05,116
Cal!
13
00:02:07,840 --> 00:02:10,798
For en idiot!
14
00:02:10,880 --> 00:02:14,190
Jeg skal åpne døra for kompisen min...
15
00:02:17,000 --> 00:02:20,310
- Percy!
- Unnskyld, Cal!
16
00:02:20,400 --> 00:02:22,994
Du er en tosk!
17
00:02:23,080 --> 00:02:27,949
Vil de ha oss til å stjele en diamant?
Hva betaler de?
18
00:02:28,040 --> 00:02:33,398
- Vi får 100000 dollar.
- Det er mye spenn.
19
00:02:33,480 --> 00:02:38,270
Det holder til å starte plateselskap.
Hør på min første singel.
20
00:02:40,640 --> 00:02:43,518
Heftig.
21
00:02:43,600 --> 00:02:50,278
Aldri blitt skutt på før,
men slått i nakkeregionen med et kubein
22
00:02:50,360 --> 00:02:54,990
Jeg tar deg med til slakteriet
Du skal få slikke på en kotelett
23
00:02:55,080 --> 00:03:01,269
Jeg vet du liker svineskank
Er du jøde har jeg tilmed laks
24
00:03:01,360 --> 00:03:03,999
Det er 50 Cent.
25
00:03:04,080 --> 00:03:10,315
Det er ikke 50 Cent! Han prater
om godteri. Jeg prater om kjøtt.
26
00:03:10,400 --> 00:03:15,190
- Det er noe helt annet.
- Putt pengene i madrassen i stedet.
27
00:03:15,280 --> 00:03:20,354
Du skal vel bruke dine penger
på sprit og billige horer.
28
00:03:20,440 --> 00:03:25,355
Finn deg ei grei jente
og slå deg til ro.
29
00:03:25,440 --> 00:03:28,432
Du er jo så liten.
30
00:03:28,520 --> 00:03:33,958
Jeg har aldri opplevd kjærlighet,
og jeg trenger den ikke.
31
00:03:35,160 --> 00:03:41,395
Ikke slå. Hvordan skal jeg kunne bli
tøff rapper hvis du stadig slår meg?
32
00:03:41,480 --> 00:03:46,429
Lkke plag meg,
for jeg går snart av skaftet.
33
00:03:46,520 --> 00:03:52,231
Gjem deg til Vanessa kommer,
og kom fram når jeg sier fra.
34
00:03:52,320 --> 00:03:56,359
Dette er den største dagen i mitt liv.
35
00:03:56,440 --> 00:04:02,151
Slapp av.
Får jeg si noe? Gratulerer!
36
00:04:02,240 --> 00:04:06,518
Du er en kjernekar! Gi meg en klem.
37
00:04:06,600 --> 00:04:10,593
Du har klart det!
38
00:04:10,680 --> 00:04:14,514
Det er ikke nødvendig...
39
00:04:14,600 --> 00:04:20,232
De tvang meg
til å parkere varebilen... Takk!
40
00:04:25,120 --> 00:04:28,908
Hei, min skjønne!
41
00:04:29,000 --> 00:04:36,395
- Så flott at du tok deg fri.
- Tror du jeg ville gå glipp av dette?
42
00:04:36,480 --> 00:04:42,191
Du er så vakker!
Du stråler som ei sol.
43
00:04:42,280 --> 00:04:47,957
Det føles som det var i går
vi satt her og jeg fridde til deg.
44
00:04:48,040 --> 00:04:50,873
Og jeg har ikke glemt diamanten.
45
00:04:50,960 --> 00:04:55,670
Jeg vet det. Du er verdens søteste fyr.
46
00:04:55,760 --> 00:04:59,594
Kan jeg få prate?
47
00:04:59,680 --> 00:05:03,912
Du vet hvilken beskjed
jeg har ventet på.
48
00:05:04,000 --> 00:05:06,719
Nå vet jeg det. Jeg er...
49
00:05:06,800 --> 00:05:09,792
Gravid! Ja! Ja!
50
00:05:12,120 --> 00:05:16,432
Nei! Nei. Darryl...
51
00:05:18,360 --> 00:05:23,036
Jeg er ikke gravid. Du!
52
00:05:24,880 --> 00:05:27,997
Du!
53
00:05:28,080 --> 00:05:30,958
Du!!
54
00:05:33,160 --> 00:05:37,631
- Jeg er ikke gravid.
- Ikke?
55
00:05:42,080 --> 00:05:48,269
- Men du var jo kvalm og spydde.
- Jeg var veldig nervøs.
56
00:05:48,360 --> 00:05:53,957
- Hva gjør vi her da?
- Jeg er blitt forfremmet.
57
00:05:58,000 --> 00:06:00,753
Jimmy...
58
00:06:00,840 --> 00:06:04,116
Jeg kommer til å skade ham.
59
00:06:04,200 --> 00:06:09,877
- Kutt ut, Jimmy.
- Du trenger ikke... Greit.
60
00:06:12,520 --> 00:06:19,039
- Gratulerer. Jeg er stolt av deg.
- Men?
61
00:06:19,120 --> 00:06:24,831
- Jeg trodde vi skulle stifte familie.
- Det skal vi.
62
00:06:24,920 --> 00:06:31,837
Alt går som planlagt. Om et par år er
jeg visedirektør og kan ta permisjon.
63
00:06:31,920 --> 00:06:38,519
- Jeg vil ikke vente i et par år!
- Å ha barn forandrer alt.
64
00:06:38,600 --> 00:06:42,912
Ikke flere seine pokerkvelder
med guttene.
65
00:06:43,000 --> 00:06:49,951
- Vi kan ikke ha oss midt på dagen.
- Det ble slutt da din far flyttet inn.
66
00:06:50,040 --> 00:06:55,956
Pappa begynner å bli gammel.
Jeg vil ikke at han skal bo alene.
67
00:06:56,040 --> 00:07:01,956
Whispering Glen, da? Det så ut
som en golfklubb i brosjyren.
68
00:07:02,040 --> 00:07:08,115
Før han blir en fare for seg selv
eller andre, blir han boende hos oss.
69
00:07:08,200 --> 00:07:11,351
Kan vi feire nå?
70
00:07:41,240 --> 00:07:46,917
- Hva holder du på med?
- Jeg skal rane en juveler.
71
00:07:47,000 --> 00:07:52,199
Legg vekk pistolen!
Jeg akter ikke å åke inn igjen.
72
00:07:52,280 --> 00:07:55,636
Forstått? Legg vekk pistolen!
73
00:07:55,720 --> 00:08:01,511
- Må du slå meg hele tiden?
- Iblant må jeg banke vett i deg.
74
00:08:05,720 --> 00:08:09,759
Stol på meg. Jeg har en plan.
75
00:08:19,200 --> 00:08:24,991
Ta det rolig.
Der er hun! Sett i gang, Cal.
76
00:08:34,920 --> 00:08:37,593
Unnskyld.
77
00:08:40,200 --> 00:08:43,317
Kan jeg hjelpe deg?
78
00:08:43,400 --> 00:08:49,032
Percy, adm dir for P-Unit Records.
Jeg skal hente smykker til en artist.
79
00:08:49,120 --> 00:08:52,590
Preik til dama!
80
00:08:52,680 --> 00:08:56,309
Denne vei, Percy P.
81
00:08:56,400 --> 00:09:00,188
- Kan jeg sette meg?
- Ja visst. Litt gin og jus?
82
00:09:17,840 --> 00:09:20,308
Du skal få se bra stæsj!
83
00:09:23,400 --> 00:09:26,915
Ja! Kom til pappa.
84
00:09:37,400 --> 00:09:40,551
Sånn skal det være!
85
00:09:40,640 --> 00:09:46,431
- Hva vil du ha i dag, Percy P?
- Alt sammen.
86
00:09:50,160 --> 00:09:53,914
Jeg sender en assistent
for å hente det.
87
00:09:54,000 --> 00:09:59,632
Det er bare å svinge innom,
så slenger jeg dritten baki kjerra.
88
00:10:00,880 --> 00:10:06,318
Jeg må stikke.
Jeg skal møte noen folk og...
89
00:10:06,400 --> 00:10:11,110
- Jeg går nå, greit? Vi ses.
- Peace!
90
00:10:12,680 --> 00:10:16,036
- Ta det kuli.
- Har noen sett hunden min?
91
00:10:17,800 --> 00:10:20,075
Hei, lille bisken.
92
00:10:24,000 --> 00:10:27,754
Han stjal hunden min!
93
00:10:27,840 --> 00:10:31,230
Dronningens diamant er borte!
94
00:10:31,320 --> 00:10:33,993
Vi er nesten framme!
95
00:10:34,080 --> 00:10:36,833
Politiet! Det har vært ran!
96
00:10:39,320 --> 00:10:42,039
Vi klarte det! Butch og Sundance!
97
00:10:42,120 --> 00:10:47,353
- Kom tilbake med hunden min!
- Ut, din kjøter!
98
00:10:47,440 --> 00:10:51,718
- Nå stikker vi!
- Skal bli.
99
00:10:54,200 --> 00:10:56,714
Vi har ikke tid til sånt!
100
00:11:00,160 --> 00:11:02,037
Ubegripelig!
101
00:11:02,120 --> 00:11:07,990
- Snart får du deg et spark bak!
- Hun har endelig fått has på meg.
102
00:11:08,080 --> 00:11:14,189
Biltilsyn-dama som sa jeg hadde gjort
henne med barn. Papirene var i orden.
103
00:11:14,280 --> 00:11:19,991
- Jeg stikker.
- Du glemte noe, Percy! Meg!
104
00:11:21,720 --> 00:11:24,678
Kom igjen!
105
00:11:32,320 --> 00:11:38,236
De sprang den veien!
Han var svart. Middels svart.
106
00:11:38,320 --> 00:11:43,553
Raneren er 175 cm høy
og har mokka-karamellfarget hud.
107
00:11:53,120 --> 00:11:57,796
- Ble du skutt?
- Jeg fikk muskelstrekk.
108
00:11:57,880 --> 00:12:00,269
Inn her!
109
00:12:02,480 --> 00:12:06,359
Sett meg ned.
Vi må skille lag.
110
00:12:13,840 --> 00:12:17,549
Jeg er seint ute på grunn av stress.
111
00:12:17,640 --> 00:12:23,112
- Ikke si "stress". Barnet tar skade.
- Det er ikke noe barn.
112
00:12:23,200 --> 00:12:27,318
- Rad to!
- Hvorfor sa du ikke det?
113
00:12:36,400 --> 00:12:41,474
- Kom, nå.
- La meg gjøre dette.
114
00:12:45,400 --> 00:12:49,791
- Nå holder det!
- Greit...
115
00:12:55,040 --> 00:12:58,237
Jeg har en!
116
00:13:02,640 --> 00:13:07,668
- Ikke gjør motstand!
- Jeg gjør ikke motstand!
117
00:13:07,760 --> 00:13:10,593
Det er ikke ham.
118
00:13:10,680 --> 00:13:16,357
Jeg sa mokka-karamell. Han er
som koffeinfri kaffe med litt melk i.
119
00:13:16,440 --> 00:13:20,513
- Det er ikke ham.
- Er du sikker?
120
00:13:23,880 --> 00:13:27,190
- Wilson!
- Han så mokkafarget ut!
121
00:13:28,440 --> 00:13:30,954
Takk.
122
00:13:32,920 --> 00:13:35,593
Han så tvilsom ut.
123
00:13:38,000 --> 00:13:42,869
- Har du diamanten?
- Nei, jeg måtte kvitte meg med den.
124
00:13:42,960 --> 00:13:46,919
I veska hennes.
Nå henter vi den.
125
00:13:49,520 --> 00:13:51,476
Kom!
126
00:13:58,640 --> 00:14:02,315
Følg etter den bilen!
127
00:14:21,800 --> 00:14:24,234
Der er de.
128
00:14:24,320 --> 00:14:27,756
Det er ikke noe barn!
129
00:14:27,840 --> 00:14:29,876
Kom!
130
00:14:34,520 --> 00:14:40,959
- Her er vi, pappa!
- Der er jentungen min!
131
00:14:41,040 --> 00:14:47,832
Hvem er verdens beste pappa? Du kan
bedre. Hvem er verdens beste pappa?
132
00:14:47,920 --> 00:14:53,950
Jeg! Jeg er verdens beste pappa!
133
00:15:05,600 --> 00:15:10,594
- Hva er den gode nyheten?
- Jeg er blitt forfremmet.
134
00:15:10,680 --> 00:15:16,118
Gratulerer. Snart tjener du nok
til at du kan gå fra den slasken.
135
00:15:16,200 --> 00:15:20,557
Hvem gir sin elskede
en giftering uten diamant?
136
00:15:20,640 --> 00:15:24,030
Jeg skal kjøpe en så snart jeg får råd.
137
00:15:24,120 --> 00:15:30,036
Og jeg skal ha meg med Jennifer Lopez
mens Halle Berry kiler meg bak.
138
00:15:30,120 --> 00:15:34,910
Jeg trodde
at du skulle la ham besvangre deg, -
139
00:15:35,000 --> 00:15:39,278
- men han har ingen kuler i kammeret.
140
00:15:39,360 --> 00:15:43,592
Du skyter med løskrutt.
Lager mat med myk nudel.
141
00:15:43,680 --> 00:15:49,391
Kan ikke heise seilet. "Mine sædceller
har falt og kommer ingen vei."
142
00:15:49,480 --> 00:15:54,315
- Jeg beiser henne hver natt!
- Det er datteren min du prater om!
143
00:15:54,400 --> 00:15:57,551
Kutt ut!
144
00:15:57,640 --> 00:16:04,876
Vi skal ha barn når tiden er inne.
Oppfør dere, nå.
145
00:16:12,400 --> 00:16:17,713
- Den er ennå i veska.
- Ennå i veska... Nå henter vi steinen!
146
00:16:17,800 --> 00:16:20,712
Ingen pistoler har jeg sagt!
147
00:16:20,800 --> 00:16:28,388
- Walken dreper oss om han ikke får den!
- Da får vi snike oss inn.
148
00:16:31,200 --> 00:16:34,715
De sa at de ville ha barn.
149
00:16:34,800 --> 00:16:39,590
Nei...
Jeg kler meg ikke ut som spedbarn!
150
00:16:40,840 --> 00:16:46,153
- Ligg stille, ellers mister jeg deg.
- Da kommer jeg til å miste deg.
151
00:16:46,240 --> 00:16:50,597
Jeg går inn,
henter diamanten og stikker.
152
00:16:50,680 --> 00:16:55,800
Du er jo en kjempesøt baby.
153
00:16:55,880 --> 00:17:01,273
- Var en hundekurv alt du fant?
- Slapp av, dette går så bra, så.
154
00:17:05,600 --> 00:17:09,388
Jeg gjemmer meg her borte i buskene.
155
00:17:17,640 --> 00:17:23,112
- Gå vekk!
- Stikk! Ellers lager jeg pels av deg.
156
00:17:24,240 --> 00:17:27,596
Stikk av, din loppehaug!
157
00:17:27,680 --> 00:17:30,638
- Forsvinn!
- Nei!
158
00:17:45,920 --> 00:17:51,040
- Elskling! Kom!
- Hva er det?
159
00:17:53,720 --> 00:17:57,076
Herregud! Det er en unge.
160
00:17:58,880 --> 00:18:01,633
Her er en lapp.
161
00:18:01,720 --> 00:18:06,874
"Ta varre på Kalvin.
Vi kune ike behålle hann."
162
00:18:06,960 --> 00:18:12,193
Stakkars. Foreldrene hans
må ha vært tilbakestående.
163
00:18:15,080 --> 00:18:16,957
Ja!
164
00:18:19,600 --> 00:18:23,718
Dæven! Hva i helsike er det?
165
00:18:26,760 --> 00:18:31,754
- Vi fant en unge på trappa.
- Gutt eller jente?
166
00:18:31,840 --> 00:18:36,709
- Gutt, tror jeg.
- Den lukter piss iallfall.
167
00:18:36,800 --> 00:18:41,635
- Janet la igjen noen bleier.
- Har ikke faren din noen?
168
00:18:41,720 --> 00:18:48,159
Jeg har ikke bleier. Hva prater du om?
Jeg har ikke brukt bleier på mange år.
169
00:18:55,240 --> 00:18:58,391
Hva er det?
170
00:18:58,480 --> 00:19:01,199
Det der er en pornostjerne!
171
00:19:01,280 --> 00:19:04,989
Hva i huleste er det?
172
00:19:05,080 --> 00:19:08,470
Jeg ringer barnevernet.
173
00:19:15,800 --> 00:19:20,271
Kan jeg få nummeret til barnevernet?
174
00:19:21,280 --> 00:19:26,991
Barnevernstjenesten er stengt.
Vi åpner klokka ni på mandag.
175
00:19:31,320 --> 00:19:37,714
- De åpner ikke før på mandag.
- Hva skal vi gjøre nå, da?
176
00:19:37,800 --> 00:19:42,999
Hiv dette vesenet
tilbake i Den svarte lagune!
177
00:19:43,080 --> 00:19:46,789
Kanskje vi burde ringe politiet.
178
00:19:55,880 --> 00:20:02,035
- Det hørtes ikke bra ut.
- Kanskje vi bør ta ham til legen.
179
00:20:02,120 --> 00:20:05,510
Jeg henter bilnøklene.
180
00:20:05,600 --> 00:20:10,879
Ikke stopp ved sykehuset.
Hiv ut udyret og kjør videre.
181
00:20:10,960 --> 00:20:17,229
Trø på gassen. Jeg vil ikke se
den fæle skapningen igjen.
182
00:20:17,320 --> 00:20:23,919
- Var det lett hoste?
- Nei, det var som røykhoste.
183
00:20:24,960 --> 00:20:29,431
Det er sikkert ikke noe.
Nå tar vi av skjorta.
184
00:20:31,720 --> 00:20:34,917
En sterk liten krabat!
185
00:20:38,280 --> 00:20:41,829
Hva er det for arr?
186
00:20:41,920 --> 00:20:45,708
Det ser ut
som om blindtarmen er fjernet.
187
00:20:45,800 --> 00:20:49,588
Eller så var det et knivslagsmål!
188
00:20:49,680 --> 00:20:54,117
- Hvem finner på å tatovere en unge?
- De gjør de rareste ting...
189
00:20:54,200 --> 00:20:57,829
Gap. Gap og si "a".
190
00:21:03,080 --> 00:21:08,234
- Hva er det?
- Et spedbarn med bro, det var nytt.
191
00:21:08,320 --> 00:21:11,153
Han har munn som en 40-åring.
192
00:21:11,240 --> 00:21:16,189
Jeg vet ikke om han holder på
å få tenner eller miste dem.
193
00:21:16,280 --> 00:21:19,511
- Han blir vel bra?
- Han er frisk.
194
00:21:19,600 --> 00:21:23,752
Mandlene er litt hovne,
og han kan være forkjølet.
195
00:21:23,840 --> 00:21:27,469
Ta tempen før dere legger ham.
196
00:21:28,720 --> 00:21:31,712
Takk skal du ha, dr Murphy.
197
00:21:33,720 --> 00:21:39,636
Vi må gi ham til myndighetene
så de kan stille foreldrene til ansvar.
198
00:21:39,720 --> 00:21:45,317
Han har allerede hatt det ille nok.
Foreldrene hans er sikkert narkiser.
199
00:21:45,400 --> 00:21:51,157
De kommer bare til å selge ham
for å skaffe seg crack.
200
00:21:51,240 --> 00:21:55,472
- Hva mener du?
- Vi kan vel bare beholde ham.
201
00:21:55,560 --> 00:22:00,315
- Bare til mandag.
- Nei, Darryl! Det er en unge.
202
00:22:00,400 --> 00:22:05,633
Bare til mandag.
Så drar vi til barnevernet med ham.
203
00:22:05,720 --> 00:22:10,032
Hvem kan ta bedre vare på ham enn oss?
204
00:22:11,680 --> 00:22:15,036
Hvor er han?
205
00:22:20,200 --> 00:22:23,476
Hvor har du tenkt deg?
206
00:22:23,560 --> 00:22:25,869
Hva har vi her?
207
00:22:25,960 --> 00:22:29,270
- Er det deres unge?
- Ja. Takk.
208
00:22:29,360 --> 00:22:33,751
- Vi fant ham...
- Mamma!
209
00:22:38,800 --> 00:22:42,554
Han kalte meg "mamma".
210
00:22:45,880 --> 00:22:48,792
Tusen takk.
211
00:22:48,880 --> 00:22:53,510
Jeg liker ikke å måtte lete etter folk.
212
00:22:53,600 --> 00:22:56,876
Jeg har ikke gjemt meg.
213
00:22:56,960 --> 00:23:01,636
Jeg tenkte å komme
så fort jeg fikk tak i diamanten.
214
00:23:01,720 --> 00:23:07,397
Jeg har den ikke på meg,
men den er i trygg forvaring.
215
00:23:07,480 --> 00:23:13,112
- Prøver du å svindel meg, Percy?
- Svindle? Aldri i verden, mr W.
216
00:23:13,200 --> 00:23:20,436
Ranet gikk ikke så glatt som planlagt,
så vi ble nødt til å stikke.
217
00:23:20,520 --> 00:23:25,036
Mitt problem er
at jeg ikke har diamanten.
218
00:23:25,120 --> 00:23:31,832
Du får et døgn, så blir problemet mitt
Brunos og Roscoes problem.
219
00:23:31,920 --> 00:23:36,232
Og de blir ditt problem.
Har du problemer med det?
220
00:23:36,320 --> 00:23:40,711
Null problem, mr W.
Alt er under kontroll.
221
00:23:40,800 --> 00:23:45,316
Jeg vil ikke ha
en eneste liten flekk på den.
222
00:23:45,400 --> 00:23:50,030
- Greit, mr W.
- Få ham ut.
223
00:23:57,280 --> 00:24:02,149
Ingenting kommer opp mot
kveldsnyhetene med melk og småkaker.
224
00:24:02,240 --> 00:24:05,198
Pokker, jeg glemte melken.
225
00:24:05,280 --> 00:24:10,798
Du kan ikke bare sprette fram!
Jeg trodde at du var Chucky.
226
00:24:12,880 --> 00:24:15,553
Hva glaner du på?
227
00:24:21,280 --> 00:24:26,195
- Se så godt han trives her!
- Han er kjempeskjønn.
228
00:24:26,280 --> 00:24:30,751
Det får du ikke lov til! Nei, nei, nei!
229
00:24:30,840 --> 00:24:34,071
- Pappa!
- La ham sitte der.
230
00:24:34,160 --> 00:24:38,438
Det er min trone, mitt fristed.
231
00:24:38,520 --> 00:24:43,275
- Det er bare ei kake.
- Det begynner med ei kake...
232
00:24:43,360 --> 00:24:48,115
Så vil de spise middag.
Så vil de flytte inn.
233
00:24:48,200 --> 00:24:54,230
Før man vet ordet av det,
er de gift med datteren din.
234
00:24:54,320 --> 00:24:58,916
Jeg har allerede gjort den tabben.
235
00:24:59,000 --> 00:25:03,755
Ingen får gjøre narr av meg.
Jeg kommer fra Detroit.
236
00:25:03,840 --> 00:25:09,437
- Nå kommer de!
- Gleder meg til å vise dem Calvin.
237
00:25:09,520 --> 00:25:13,149
Ja, og dra hjem til noen andre.
238
00:25:15,880 --> 00:25:18,758
Den var det piff i.
239
00:25:19,840 --> 00:25:23,150
Hei! Kom inn!
240
00:25:28,680 --> 00:25:31,956
Hvor er den lille?
241
00:25:32,040 --> 00:25:36,795
Her er... Calvin!
242
00:25:39,640 --> 00:25:44,077
- Fy så fæl.
- Ikke vær frekk.
243
00:25:45,640 --> 00:25:48,791
Jeg mener...
244
00:25:48,880 --> 00:25:52,509
Flaks at han ikke er deres!
245
00:25:54,040 --> 00:25:57,919
Han er en dyrebar gave fra Gud.
246
00:25:58,000 --> 00:26:03,836
Iblant har Gud det travelt
når han pakker inn gavene.
247
00:26:03,920 --> 00:26:07,230
Han er kjempeskjønn...
248
00:26:07,320 --> 00:26:11,518
...som når man ser
på National Geographic.
249
00:26:11,600 --> 00:26:15,309
Er han pygmé?
250
00:26:17,800 --> 00:26:21,429
Gå og lek med barna, Consuela.
251
00:26:21,520 --> 00:26:26,913
Tommy, vis Nicholas
beinsaksa vi øvde på.
252
00:26:27,000 --> 00:26:31,596
Du tok deg vel ikke nær av det?
253
00:26:33,880 --> 00:26:37,953
Kom med labben.
254
00:26:41,600 --> 00:26:46,833
Vi tok med noen ting til deg.
Det er tåteflasker, smekker...
255
00:26:46,920 --> 00:26:51,630
...og alle Dinosaurus Rex-kassettene
man kan ønske seg.
256
00:26:51,720 --> 00:26:55,633
Du er så søt... Jeg har nesen din.
257
00:26:55,720 --> 00:26:58,871
Ja, det har jeg!
258
00:27:01,040 --> 00:27:05,909
Du har min nese. Ja, det har du.
259
00:27:07,080 --> 00:27:11,358
Han har nesen min! Det gjør vondt!
260
00:27:14,000 --> 00:27:19,438
- Han er sterk!
- Ja, jeg har ikke følelse i hånden.
261
00:27:19,520 --> 00:27:25,038
Ta barnesenga opp, Darryl.
Hjelper dere meg med dette?
262
00:27:27,240 --> 00:27:31,438
Vi går inn i kjøkkenet. Kom, Calvin!
263
00:27:33,560 --> 00:27:40,033
- Den passer perfekt, Janet.
- Bra jeg tok vare på den.
264
00:27:40,120 --> 00:27:45,638
Jeg husker ikke sist
jeg kunne gå med vannrette striper.
265
00:27:45,720 --> 00:27:50,350
- Gratulerer med forfremmelsen.
- Takk.
266
00:27:50,440 --> 00:27:56,151
- Darryl ble vel kjempeglad.
- Nei, han ble skuffet.
267
00:27:56,240 --> 00:27:59,710
Baby, opp, opp!
268
00:28:00,720 --> 00:28:04,030
Han trodde at jeg var gravid.
269
00:28:09,600 --> 00:28:15,596
- Lille frøken Karrierekvinne gravid?
- Jeg vil ha barn.
270
00:28:15,680 --> 00:28:20,549
- En gang.
- Mellom en konferanse og et møte.
271
00:28:22,400 --> 00:28:25,756
Jeg er mer engstelig for Darryl.
272
00:28:25,840 --> 00:28:31,312
Vær glad at han vil ha barn.
Jeg måtte love Greg disse.
273
00:28:37,440 --> 00:28:42,514
Han er veldig klengete.
Han må ha blitt ammet.
274
00:28:42,600 --> 00:28:48,232
Er du sulten?
Han burde ammes.
275
00:28:48,320 --> 00:28:54,873
- Er du sikker på at det er så lurt?
- Det trenger ikke være mora.
276
00:28:54,960 --> 00:28:59,556
Du vil amme.
277
00:28:59,640 --> 00:29:02,757
Ja vel.
278
00:29:05,440 --> 00:29:08,273
Greit.
279
00:29:08,360 --> 00:29:14,629
Han er jo helt propell!
Så ja... Sug!
280
00:29:17,080 --> 00:29:20,197
Det var ikke snilt!
281
00:29:20,280 --> 00:29:25,798
Da drar vi. Jeg skal ta ungene
på mammagruppe i morgen tidlig.
282
00:29:25,880 --> 00:29:28,997
Ikke tenk på det med nesen...
283
00:29:29,080 --> 00:29:33,471
- Takk for alle tingene.
- Ring hvis du trenger noe.
284
00:29:33,560 --> 00:29:38,315
Jeg mener det seriøst,
du kan ha Consuela i helga.
285
00:29:38,400 --> 00:29:41,073
Ett til deg...
286
00:29:41,160 --> 00:29:44,197
...og ett til babyen.
287
00:30:01,160 --> 00:30:05,950
- Reine storsjarmøren.
- Ring meg...
288
00:30:07,360 --> 00:30:11,148
Jeg kunne ha sverget på
at han brukte tunga.
289
00:30:17,720 --> 00:30:21,759
- Jeg syntes...
- Det gikk bra.
290
00:30:21,840 --> 00:30:26,709
Du var kjempeflink, Calvin!
291
00:30:26,800 --> 00:30:32,875
Hvis tante tar på deg og du ikke
liker det, må du fortelle oss det.
292
00:30:34,240 --> 00:30:39,997
Er ikke det varme vannet deilig?
293
00:30:40,080 --> 00:30:45,029
Vil du ha selskap?
Det kan vi nok ordne.
294
00:30:49,000 --> 00:30:54,154
- Darryl!
- Nå skal vi bade!
295
00:30:56,080 --> 00:31:01,279
Nå skal vi bli reine.
Vi skal vaske vesle stompen.
296
00:31:01,360 --> 00:31:07,833
Så skal vi prompe i badekaret
og lage vårt eget boblebad!
297
00:31:12,640 --> 00:31:17,509
Nå er lille babyen rein.
298
00:31:23,520 --> 00:31:27,149
Calvin?
299
00:31:29,280 --> 00:31:31,475
Darryl!
300
00:31:31,560 --> 00:31:37,237
Hei, lille venn!
Nå skal vi ta på nattdrakten.
301
00:31:37,320 --> 00:31:40,790
Glem ikke at vi må måle temperaturen.
302
00:31:42,000 --> 00:31:47,279
- Gap opp!
- Hva gjør du?
303
00:31:47,360 --> 00:31:51,717
Han er jo bare barnet.
Det er et rumpetermometer.
304
00:31:53,680 --> 00:31:57,036
Nå skal vi se...
305
00:31:59,120 --> 00:32:02,590
Hva gjør du, Darryl?
306
00:32:02,680 --> 00:32:05,478
Jeg prøver bare...
307
00:32:05,560 --> 00:32:09,109
Det er ikke farlig, Calvin.
308
00:32:09,200 --> 00:32:12,476
Hvis jeg bare får tak på ham...
309
00:32:12,560 --> 00:32:16,030
Det er ikke farlig, Calvin!
310
00:32:16,120 --> 00:32:20,636
Ingen liker dette, det vet jeg.
311
00:32:20,720 --> 00:32:24,429
Men det er ikke farlig.
Nå skal vi se...
312
00:32:24,520 --> 00:32:27,717
Her kommer tøff-tøff-toget.
313
00:32:33,560 --> 00:32:38,395
Det er inne i tunnelen,
nesten framme ved stasjonen.
314
00:32:42,440 --> 00:32:48,072
Sånn ja... Den kommer til
å dysse deg i søvn.
315
00:33:05,320 --> 00:33:08,596
Skal den liksom dysse meg i søvn?
316
00:33:08,680 --> 00:33:14,710
Jeg venter til dere sovner,
så tar jeg diamanten og stikker.
317
00:34:39,720 --> 00:34:43,110
Kom igjen, vær nå her...
318
00:34:45,440 --> 00:34:48,637
Hvor er du?
319
00:34:51,200 --> 00:34:54,476
Hei, min skjønne!
320
00:35:10,280 --> 00:35:13,272
Idioten bør helst svare nå!
321
00:35:26,960 --> 00:35:32,796
Folk ringer til alle tider...
Det bor faktisk noen her.
322
00:35:33,800 --> 00:35:37,588
P-Unit Productions
og Go Get a Girl Entertainment.
323
00:35:37,680 --> 00:35:44,438
Det er meg, Percy!
Du må komme og hente meg.
324
00:35:44,520 --> 00:35:49,036
Opp med hendene!
Hvem prater du med, søtnos?
325
00:35:53,840 --> 00:35:58,960
Kutt ut babyspråket.
Gi meg telefonen!
326
00:35:59,040 --> 00:36:02,191
- Hvem er dette?
- Meg ikke snakke engelsk.
327
00:36:02,280 --> 00:36:06,751
- Hvem i huleste er dette?
- Hva gjør du, pappa?
328
00:36:06,840 --> 00:36:12,278
Jeg hørte noe og gikk ned.
Han må ha lett etter safen.
329
00:36:12,360 --> 00:36:17,673
- Vi har ingen safe!
- Det vet vel ikke han!
330
00:36:17,760 --> 00:36:24,313
Pappa... Dette er en baby!
Han fikk sikkert ikke sove.
331
00:36:24,400 --> 00:36:28,552
Du ser jo helt gal ut
med hagle og røde sokker.
332
00:36:28,640 --> 00:36:32,110
Legg den fra deg,
og gå og legg deg.
333
00:36:32,200 --> 00:36:38,070
Du er jammen slu.
Jeg skal holde øye med deg.
334
00:36:38,160 --> 00:36:43,439
Gir du meg fingeren?
Hvor har du lært det?
335
00:36:46,120 --> 00:36:49,396
Han slem.
336
00:36:49,480 --> 00:36:56,113
Ikke bry deg om ham.
Jeg vet hva du skal få så du får sove.
337
00:37:09,720 --> 00:37:13,633
Du må ha hatt ei strevsom natt.
338
00:37:13,720 --> 00:37:18,350
Jeg er ikke vant til å være pappa,
men jeg lærer meg det snart.
339
00:37:22,120 --> 00:37:26,159
For et liv du må ha hatt...
340
00:37:26,240 --> 00:37:31,758
Men denne helga
skal bli den beste helga i livet ditt.
341
00:37:31,840 --> 00:37:37,119
For jeg skal vise deg
hvor fint det er å ha en pappa.
342
00:37:38,480 --> 00:37:43,110
Vanessa tror ikke jeg klarer det,
men det gjør jeg.
343
00:37:43,200 --> 00:37:48,638
For jeg kommer aldri
til å forlate ungen min.
344
00:37:50,160 --> 00:37:55,234
Og min sønn skal alltid
kunne komme og prate med meg...
345
00:37:55,320 --> 00:37:58,869
...over en kopp med god og varm melk.
346
00:38:08,040 --> 00:38:11,510
Hva fniser du av?
347
00:38:11,600 --> 00:38:14,956
Du drikker Janets brystmelk.
348
00:38:16,520 --> 00:38:21,878
- Du gjorde det rette som lot ham bli.
- Takk.
349
00:38:24,000 --> 00:38:28,949
Men jeg lengter likevel
etter å få vårt eget.
350
00:38:30,520 --> 00:38:33,114
Jeg vet det...
351
00:38:34,960 --> 00:38:39,795
Vet du hva som er bra med
at du ikke er gravid?
352
00:38:39,880 --> 00:38:43,475
At vi kan fortsette å prøve...
353
00:38:51,520 --> 00:38:57,675
- Elskling? Ungen, da?
- Han sover.
354
00:38:57,760 --> 00:39:03,278
Men elskling... han ser på.
355
00:39:05,800 --> 00:39:09,270
Han er for liten til å skjønne noe.
356
00:39:30,480 --> 00:39:36,191
- God morgen!
- Snarere en strålende morgen...
357
00:39:36,280 --> 00:39:40,512
Noen har visst sovet godt i natt.
358
00:39:40,600 --> 00:39:45,674
Hvem kunne sove?
Du var et villdyr i natt.
359
00:39:45,760 --> 00:39:50,151
Jeg kan ikke huske
sist vi gjorde det to ganger.
360
00:39:52,920 --> 00:39:57,357
- Når kom han opp i senga?
- Jeg vet ikke.
361
00:39:57,440 --> 00:40:02,878
Jeg skjønner ikke hvordan
han kommer seg ut av barnesenga.
362
00:40:05,320 --> 00:40:08,790
Vil du ha frokost?
363
00:40:11,400 --> 00:40:14,437
To ganger?
364
00:40:30,400 --> 00:40:35,838
- Hvordan har jenta mi det?
- Helt topp, pappa.
365
00:40:35,920 --> 00:40:39,833
Nei, nei, nei...
366
00:40:39,920 --> 00:40:45,517
Politiet mistenker Calvin Sims
for gårsdagens diamant-ran.
367
00:40:45,600 --> 00:40:49,752
- D Rex! D Rex! D Rex!
- Slutt med det der.
368
00:40:49,840 --> 00:40:54,789
- D Rex! D Rex! D Rex!
- Vær stille.
369
00:40:55,920 --> 00:41:02,632
La Calvin se på programmet sitt.
Tenk på at du er voksen.
370
00:41:02,720 --> 00:41:08,238
- Men jeg vil se på nyhetene!
- Han så på på tv først.
371
00:41:08,320 --> 00:41:14,236
Da leser jeg nyhetene.
Verden går lukt til helvete.
372
00:41:49,080 --> 00:41:55,030
- Oi, du har sannelig tatt for deg.
- Den smånissen spiste frokosten min!
373
00:41:55,120 --> 00:42:00,433
- Ikke vær tåpelig, pappa.
- Jeg er ikke tåpelig.
374
00:42:00,520 --> 00:42:06,231
Nå går jeg ned på kafeen
så jeg får ete i fred.
375
00:42:07,320 --> 00:42:13,793
Vil ikke du ha litt mat?
Du må være kjempesulten.
376
00:42:14,920 --> 00:42:18,595
- Morn, vennen.
- God morgen.
377
00:42:18,680 --> 00:42:22,992
- Her er frokosten din.
- Fine greier.
378
00:42:23,080 --> 00:42:27,312
Nå er faren din helt ute å kjøre.
379
00:42:27,400 --> 00:42:33,032
I natt truet han Calvin med gevær
fordi han snakket i telefonen.
380
00:42:33,120 --> 00:42:37,830
Det er jo helt vanvittig.
381
00:42:37,920 --> 00:42:41,230
Han spiste nettopp all frokosten sin.
382
00:42:41,320 --> 00:42:45,199
- Så sa han at ungen hadde spist den.
- Whispering Glen?
383
00:42:45,280 --> 00:42:50,752
Nei, ikke noe aldershjem!
Jeg vil ikke snakke mer om det.
384
00:42:50,840 --> 00:42:55,709
Her er maten til ungen,
og... jeg elsker deg.
385
00:42:55,800 --> 00:43:01,193
- Ha det bra. Mat ham!
- Ja vel.
386
00:43:03,960 --> 00:43:07,430
Nå skal du få mat...
387
00:43:07,520 --> 00:43:12,548
Gap opp! Her kommer flyet!
388
00:43:18,840 --> 00:43:23,914
Jeg skjønner, du vil leke titteleken.
389
00:43:24,000 --> 00:43:27,072
Titt-tei!
390
00:43:28,680 --> 00:43:30,989
Titt-tei!
391
00:43:46,280 --> 00:43:49,238
Det er ikke mulig!
392
00:43:56,040 --> 00:44:00,477
Darryl? Hvor har jeg lagt den?
393
00:44:06,800 --> 00:44:10,759
Jeg glemte håndveska! Darryl?
394
00:44:10,840 --> 00:44:15,914
Darryl! Du kan ikke bare sovne av.
395
00:44:16,000 --> 00:44:22,633
Du må passe på ungen.
Gud vet hva som kan skje.
396
00:44:25,000 --> 00:44:28,037
- Darryl...
- Jeg var...
397
00:44:28,120 --> 00:44:34,195
Dra i parken eller noe.
398
00:44:45,040 --> 00:44:48,077
Titt-tei...
399
00:44:53,160 --> 00:44:57,995
Vi skal spille baseball,
amerikansk fotball og golf.
400
00:44:59,720 --> 00:45:03,110
Vi skal kaste fly og ha det gøy.
401
00:45:09,240 --> 00:45:12,755
Ikke vær redd for å smelle til.
402
00:45:12,840 --> 00:45:17,675
Det er om å gjøre å se på ballen.
403
00:45:23,240 --> 00:45:27,392
Den skal flyge kjempelangt.
404
00:45:27,480 --> 00:45:33,032
Pump skikkelig
så den blir skutt opp som en rakett.
405
00:45:33,120 --> 00:45:38,638
Nei, du må sikte den rett opp.
Ikke trykk på knappen!
406
00:45:42,000 --> 00:45:48,712
Dra skikkelig til,
og kast så hardt du kan.
407
00:45:52,400 --> 00:45:54,914
Se!
408
00:45:56,760 --> 00:46:01,709
Se på den!
Hvor ble det av den?
409
00:46:11,680 --> 00:46:16,959
Endene lærer en lekelyst.
Du kan få låne den, hvis du vil.
410
00:46:17,040 --> 00:46:20,157
- Helgepappaen...
- Hvordan går det?
411
00:46:20,240 --> 00:46:25,030
Alle leker er lagd sånn
at de treffer deg i ballene.
412
00:46:26,840 --> 00:46:32,631
Sønnen min kan sikkert banke
dine unger med én arm på ryggen.
413
00:46:32,720 --> 00:46:38,352
Nicholas er en følsom gutt.
Han er ingen slåsskjempe.
414
00:46:38,440 --> 00:46:45,039
Man må være hard med ungene.
Den minste svakhet så kan de bli...
415
00:46:46,920 --> 00:46:53,314
...som ham.
- Jeg begynner å like å være pappa.
416
00:46:53,400 --> 00:46:59,555
Jeg får gjøre alt det
jeg aldri gjorde med min pappa.
417
00:46:59,640 --> 00:47:03,872
- Så søtt.
- Jeg har positiv innflytelse på ham.
418
00:47:05,240 --> 00:47:11,110
Kjør hendene ned i barneklærne
og dra fram spenna!
419
00:47:12,520 --> 00:47:17,469
Legg pengene i potten.
Klag til mamma, ikke til meg.
420
00:47:17,560 --> 00:47:20,393
Nå skal dere høre...
421
00:47:20,480 --> 00:47:25,554
Ta med penger i morgen,
så skal dere få bilder av nakne damer.
422
00:47:27,080 --> 00:47:29,719
Sa jeg noe galt?
423
00:47:29,800 --> 00:47:34,635
- Kan jeg få is, pappa?
- Ja visst, vennen.
424
00:47:34,720 --> 00:47:38,429
Vi blir med.
425
00:47:38,520 --> 00:47:42,115
Kan du passe Calvin, Janet?
426
00:47:43,840 --> 00:47:46,479
Calvin!
427
00:47:47,520 --> 00:47:50,717
- Har du diamanten?
- Ja, i bleieveska.
428
00:47:52,280 --> 00:47:56,114
- Hvilken er det?
- Den med anda.
429
00:47:58,320 --> 00:48:01,915
- Alle har ender.
- Den der, tror jeg.
430
00:48:04,800 --> 00:48:08,236
Han har ikke noe barn med seg.
431
00:48:09,440 --> 00:48:12,989
Gå bort fra ham.
432
00:48:16,200 --> 00:48:18,270
Går det bra?
433
00:48:18,360 --> 00:48:22,353
Tok han på deg? Lkke? Godt.
434
00:48:22,440 --> 00:48:27,639
- Er alt i orden?
- En pervers fyr prøvde å ta ham!
435
00:48:27,720 --> 00:48:31,508
Galningen tok bleieveska mi.
436
00:48:35,600 --> 00:48:40,230
Nå skal vi dra hjem.
Der er det trygt og godt.
437
00:48:42,800 --> 00:48:45,473
Nøkkel! Jeg vil ha nøkkel!
438
00:48:45,560 --> 00:48:49,758
Jeg vil ha nøkkel! Nøkkel!
439
00:48:49,840 --> 00:48:53,594
Nei, pappa trenger dem for å...
440
00:48:53,680 --> 00:48:56,877
Gi meg nøkkelen!
441
00:48:56,960 --> 00:49:00,430
Ta denne.
442
00:49:00,520 --> 00:49:04,308
Jeg trenger den.
443
00:49:04,400 --> 00:49:08,075
- Greit, her.
- Nøkkel...
444
00:49:08,160 --> 00:49:11,436
Jeg kommer snart.
445
00:49:19,000 --> 00:49:21,560
Bilen! Ungen!
446
00:49:21,640 --> 00:49:25,792
Stopp!!
447
00:49:29,840 --> 00:49:34,277
Noen stjal bilen min
med ungen min inni.
448
00:49:34,360 --> 00:49:38,239
- Takk.
- Nå skal vi ta jævelen!
449
00:49:46,640 --> 00:49:48,756
Faen!
450
00:49:59,560 --> 00:50:03,758
- Kona kommer til å drepe meg.
- Ikke si noe.
451
00:50:03,840 --> 00:50:08,595
Da jeg hadde glemt Bobby,
sa jeg at han var på sommerleir.
452
00:50:13,640 --> 00:50:18,998
Hallo? Jeg er der om fem minutter.
Jeg har muffinsene.
453
00:50:19,080 --> 00:50:23,551
Nei, jeg har ikke kjøpt jus.
Ikke ta den tonen!
454
00:50:24,680 --> 00:50:27,114
Nå legger jeg på!
455
00:50:29,160 --> 00:50:31,230
Se på veien!
456
00:50:32,200 --> 00:50:34,191
Kom igjen!
457
00:50:41,760 --> 00:50:45,355
Du er jo helt ute av deg...
458
00:50:45,440 --> 00:50:52,073
Bra det finnes folk som er bryr seg
like mye om ungene sine som jeg.
459
00:50:52,160 --> 00:50:57,154
- Mamma...
- Et øyeblikk, jeg sminker meg.
460
00:50:57,240 --> 00:51:01,711
Mamma? Jeg tror at Dillon har bæsjet.
461
00:51:04,560 --> 00:51:07,438
Nei, vent!
462
00:51:08,760 --> 00:51:13,880
Vi kommer til å... Unnskyld.
En trailer! Unnskyld.
463
00:51:13,960 --> 00:51:18,317
Sånn... Kan du gi meg pudderet?
464
00:51:18,400 --> 00:51:21,039
Vi dør!
465
00:51:25,960 --> 00:51:28,758
Herregud!
466
00:51:28,840 --> 00:51:33,755
Ta det med ro,
du får snart ungen din tilbake.
467
00:51:39,920 --> 00:51:42,070
Å nei!
468
00:51:56,920 --> 00:52:00,151
Den mistenkte kom seg unna!
469
00:52:00,240 --> 00:52:05,837
- Men ungen er uskadd!
- Jeg vil til pappa!
470
00:52:05,920 --> 00:52:10,471
Jeg vil til pappa...
471
00:52:10,560 --> 00:52:13,358
Tusen takk!
472
00:52:13,440 --> 00:52:18,878
Jeg kan skysse ham
når han skal på førskolen!
473
00:52:18,960 --> 00:52:23,351
- Ungen min!
- Pappa...
474
00:52:23,440 --> 00:52:26,591
Gikk det bra?
475
00:52:26,680 --> 00:52:32,152
- Han er uskadd, men bilen er totalvrak.
- Drit i bilen, bare han er uskadd, så.
476
00:52:32,240 --> 00:52:38,679
Jeg vil ikke at det skal skje deg noe.
Jeg er glad i deg.
477
00:52:41,400 --> 00:52:45,757
Mr W... jeg har den.
478
00:52:48,080 --> 00:52:51,550
Gi meg den.
479
00:53:05,280 --> 00:53:11,799
Let videre. Den er der.
480
00:53:12,760 --> 00:53:16,673
Kan du grave dypere?
481
00:53:18,840 --> 00:53:24,870
Er det en bæsjebleie?
Tok jeg på en bæsjebleie?
482
00:53:24,960 --> 00:53:31,274
Den ungen spiste lasagne i går kveld.
Han sa at diamanten var her!
483
00:53:31,360 --> 00:53:34,796
Døgnet er over, Percy.
484
00:53:38,080 --> 00:53:43,029
Og du har ikke gitt meg diamanten.
Vet du hvordan det føles?
485
00:53:43,120 --> 00:53:46,556
Gi meg litt mer tid.
486
00:53:46,640 --> 00:53:51,839
Jeg får lyst til å skade deg alvorlig,
men det skal jeg ikke.
487
00:53:51,920 --> 00:53:57,472
For diamanten betyr mer for meg
enn livet ditt. Finn diamanten.
488
00:54:00,680 --> 00:54:03,319
Stikk.
489
00:54:05,280 --> 00:54:11,037
Følg etter. Hent diamanten,
så knerter dere ham og kompanjongen.
490
00:54:11,120 --> 00:54:16,240
Tror du ikke at du overdriver litt?
Til og med peilesender.
491
00:54:16,320 --> 00:54:19,869
Nei, jeg tar ingen sjanser.
492
00:54:19,960 --> 00:54:26,035
- Jeg burde kanskje stå over kampen.
- Er du gæren? De spiller mot Detroit!
493
00:54:26,120 --> 00:54:29,669
Vi kan jo bare ta med utysket.
494
00:54:32,720 --> 00:54:39,159
- Er det så lurt, da?
- Ja, Richard. Den skal tidlig krøkes.
495
00:54:41,240 --> 00:54:44,312
- Jeg blir med.
- Flott!
496
00:54:44,400 --> 00:54:49,076
Men når damene spør,
så var det jeg som sa nei.
497
00:54:55,120 --> 00:54:58,954
Er du klar for å se
hvor spennende ishockey er?
498
00:54:59,040 --> 00:55:03,113
Fem rader bak utvisningsboksen!
499
00:55:07,560 --> 00:55:10,279
Kom igjen!
500
00:55:12,840 --> 00:55:15,149
Bruk øynene!
501
00:55:16,240 --> 00:55:21,917
Så du? Hva har du i munnen?
502
00:55:22,000 --> 00:55:27,597
Gap opp så jeg får se.
Greit, det var ingenting.
503
00:55:43,880 --> 00:55:50,274
- Hvem vil ha øl?
- Nei takk. Vent, jeg trenger en til.
504
00:55:53,800 --> 00:56:00,148
- Takk. Vil dere ha noe å drikke?
- Ja, jeg tar en øl.
505
00:56:04,760 --> 00:56:07,558
Fin ræv.
506
00:56:09,320 --> 00:56:11,834
Svin!
507
00:56:11,920 --> 00:56:14,514
Ludder...
508
00:56:23,720 --> 00:56:28,635
Hvorfor gjorde du det?
Hva har jeg gjort?
509
00:56:28,720 --> 00:56:33,555
- Kjenner du henne?
- Nei, det gjør jeg ikke.
510
00:56:33,640 --> 00:56:39,556
- Kjøp din egen øl! Det er tomt!
- Kjøp en til, da!
511
00:56:42,680 --> 00:56:44,989
Kutt ut!
512
00:56:51,840 --> 00:56:57,995
- Du er elendig!
- Hold kjeft! Kom ned hit og slåss!
513
00:56:58,080 --> 00:57:02,312
- Jævla bølle!
- Kom igjen, din svekling!
514
00:57:02,400 --> 00:57:06,279
Ta noen som er like stor som deg!
515
00:57:09,560 --> 00:57:12,074
Hvem var det?
516
00:57:13,920 --> 00:57:16,878
Du er ferdig!
517
00:57:19,120 --> 00:57:22,032
Han kommer til å drepe meg!
518
00:57:23,440 --> 00:57:27,513
- Det var ikke meg!
- Hockeyslagsmål!
519
00:57:33,840 --> 00:57:36,752
Han biter meg i øret!
520
00:57:41,960 --> 00:57:44,520
Var det alt?
521
00:57:48,200 --> 00:57:54,673
Du har rett, jeg er kanskje ikke klar
til å bli pappa ennå.
522
00:57:55,920 --> 00:58:01,916
Jeg kikket så vidt bort og pang!
Han ville aldri fylt år igjen.
523
00:58:06,200 --> 00:58:11,320
- Vi kan holde bursdagsselskap!
- Vi vet ikke når han fyller år.
524
00:58:11,400 --> 00:58:16,599
Hva så? Vi feirer den i morgen
med en kjempefest.
525
00:58:16,680 --> 00:58:22,755
- Kjempegod idé.
- Jeg har en overraskelse til ham.
526
00:58:22,840 --> 00:58:29,712
Nå skal vi danse og synge
og ha det kjempemoro!
527
00:58:29,800 --> 00:58:35,113
Jeg er Dinosaurus Rex,
deres forhistoriske bestevenn.
528
00:58:35,200 --> 00:58:38,351
Hvor er bursdagsbarnet?
529
00:58:38,440 --> 00:58:42,319
Gratulerer, med fødselsdagen...
530
00:58:42,400 --> 00:58:47,713
Jeg er fyllesyk, og en diamant
har lagd trafikkork i tykktarmen.
531
00:58:47,800 --> 00:58:53,716
Enten slutter du å synge,
ellers sparker jeg deg i ballene.
532
00:58:53,800 --> 00:58:59,397
Kanskje vi burde prate om
hvordan man skal oppføre seg.
533
00:58:59,480 --> 00:59:03,439
Mamma sa at hvis jeg oppførte meg, -
534
00:59:03,520 --> 00:59:07,991
- kunne jeg bli president i hele USA.
535
00:59:08,080 --> 00:59:14,952
Isteden underholder du snørrunger
i en drakt som lukter svette og tiss.
536
00:59:16,600 --> 00:59:19,831
Ikke akkurat president.
537
00:59:22,120 --> 00:59:26,511
Jeg har nettopp sluppet ut
fra rehaben...
538
00:59:26,600 --> 00:59:30,479
...og kona tar 85 prosent av lønna.
539
00:59:30,560 --> 00:59:34,189
Hadde jeg ikke vært redd for jobben,
skulle du fått bank.
540
00:59:34,280 --> 00:59:39,400
Er det så viktig for deg
å tjene 4,50 dollar i timen?
541
00:59:42,840 --> 00:59:45,400
Kom an.
542
00:59:47,080 --> 00:59:50,834
Nå skal du få!
543
00:59:56,560 --> 00:59:58,915
Drittunge!
544
01:00:00,200 --> 01:00:03,112
Det var feigt gjort!
545
01:00:04,800 --> 01:00:07,837
Jeg hater programmet ditt!
546
01:00:07,920 --> 01:00:14,917
Den stjålne bilens fører stemmer
med beskrivelsen på diamanttyven.
547
01:00:15,000 --> 01:00:17,594
Jeg visste det!
548
01:00:21,640 --> 01:00:25,758
Hva sier dere til å spille fotball
med fedre og sønner?
549
01:00:25,840 --> 01:00:28,991
Jeg vet ikke, Greg...
550
01:00:29,080 --> 01:00:34,108
Vi kan vel leke
kongen befaler i stedet?
551
01:00:34,200 --> 01:00:37,954
Din sønn sitter
når han pisser, Richard.
552
01:00:38,040 --> 01:00:43,160
Vi må gjøre ungene litt tøffere.
553
01:00:45,080 --> 01:00:50,871
Er du med, Darryl,
eller har Calvin ballettime?
554
01:00:53,640 --> 01:00:57,269
Det står ingenting
om amerikansk fotball i bøkene.
555
01:00:57,360 --> 01:01:02,718
- Gå og spill.
- Kom igjen, Rich!
556
01:01:02,800 --> 01:01:06,679
- Ja vel...
- Ta av deg selen!
557
01:01:08,040 --> 01:01:12,318
L-N-N-M-E-D-D-E-N! Inn med den!
558
01:01:12,400 --> 01:01:16,393
L-N-N-M-E-D-D-E-N! Inn med den!
559
01:01:16,480 --> 01:01:20,109
Du og jeg, gutt!
560
01:01:20,200 --> 01:01:24,239
Klar! Ferdig! Gå!
561
01:01:25,440 --> 01:01:28,193
En Victoria's Secret!
562
01:01:30,400 --> 01:01:36,032
Vil du på sykehuset
eller kirkegården? Den satt!
563
01:01:36,120 --> 01:01:41,638
- Hva holder han på med?
- Skadet jeg deg i dåsa di?
564
01:01:41,720 --> 01:01:45,429
Vårt lag er hva? Dynamitt!
565
01:01:45,520 --> 01:01:49,308
Vårt lag er... dynamitt!
566
01:01:52,800 --> 01:01:55,758
Løp, pappa!
567
01:01:57,600 --> 01:02:03,436
- Gikk det bra, Nicholas?
- Bli liggende, gutt.
568
01:02:03,520 --> 01:02:08,958
Det er derfor vi har kreatin
i vår cornflakes!
569
01:02:09,040 --> 01:02:14,398
Slå ham! Spark ham!
Stikk ham i øynene!
570
01:02:14,480 --> 01:02:18,678
Kom igjen... Kom igjen, gutter!
571
01:02:25,920 --> 01:02:30,755
Din mann er et råskinn!
Du burde skjemmes!
572
01:02:30,840 --> 01:02:34,515
Hva holder du på meg?
573
01:02:34,600 --> 01:02:38,878
Hold kjeft!
Dette er amerikansk fotball!
574
01:02:38,960 --> 01:02:42,350
Du er som ei kjerring!
575
01:02:42,440 --> 01:02:47,036
- Dere er elendige!
- Nå skal de få smake.
576
01:02:54,400 --> 01:02:56,960
Jeg har han!
577
01:02:59,520 --> 01:03:02,717
- Tommy!
- Hva sier du nå, da?!
578
01:03:12,600 --> 01:03:16,559
Skal det liksom være en takling?
579
01:03:16,640 --> 01:03:22,431
Du må ete lyn og drite aske!
580
01:03:25,000 --> 01:03:29,198
- Gi deg, nå...
- Hold kjeft! Det er min sønn.
581
01:03:29,280 --> 01:03:33,273
Nå gjelder det. Siste poeng vinner.
582
01:03:35,000 --> 01:03:37,309
Er du klar?
583
01:03:38,480 --> 01:03:42,155
Purple Haze! Purple Haze 15!
584
01:03:42,240 --> 01:03:46,518
Klar, ferdig... gå!
585
01:03:48,000 --> 01:03:50,719
Følg meg!
586
01:03:50,800 --> 01:03:55,351
- Løp, Nicholas...
- Bare kom igjen!
587
01:03:58,160 --> 01:04:00,958
Du store min!
588
01:04:01,040 --> 01:04:04,555
Løp, Nicholas...
589
01:04:04,640 --> 01:04:10,078
- Heng i, Tommy!
- Vi er dynamitt!
590
01:04:10,160 --> 01:04:14,199
Det er gutten min!
591
01:04:14,280 --> 01:04:20,230
- Du gjorde det! Du dreit aske!
- Ni måneder i magen!
592
01:04:20,320 --> 01:04:22,914
Pappa...
593
01:04:23,000 --> 01:04:29,348
- Du er elendig!
- Pappa fikk vondt i tissetassen.
594
01:04:33,280 --> 01:04:39,674
Nå kommer hun!
Vi teller til tre.
595
01:04:43,800 --> 01:04:47,031
De prøver å ydmyke meg!
596
01:04:47,120 --> 01:04:51,830
De prøver å få meg til å grine.
597
01:04:51,920 --> 01:04:57,074
Jeg grein ikke da jeg åkte inn,
og jeg skal ikke grine nå.
598
01:04:57,160 --> 01:05:02,154
Jeg blåser i om mamma aldri
holdt bursdagsfest for meg.
599
01:05:02,240 --> 01:05:07,951
I dag er min bursdag.
Jeg skal faen ta meg smile.
600
01:05:10,920 --> 01:05:14,708
Skulle ønske jeg hadde en familie!
601
01:05:14,800 --> 01:05:19,555
- Hva er dette?
- Jeg har vært litt hard mot gutten.
602
01:05:19,640 --> 01:05:25,192
Men det er ikke lett når man har vært
midtpunkt og det kommer en unge.
603
01:05:25,280 --> 01:05:29,717
Fra nå av skal jeg hjelpe til.
604
01:05:29,800 --> 01:05:36,990
Ønsk deg noe, Calvin.
Jeg håper alle ønskene blir oppfylt.
605
01:05:49,160 --> 01:05:52,948
Flott. Hoppeslottet står på baksiden.
606
01:05:53,040 --> 01:05:58,910
Nei, jeg skal hente sønnen min.
Den lille fyren?
607
01:05:59,000 --> 01:06:05,838
Jeg trodde ikke det ville gå,
men jeg har tatt meg sammen.
608
01:06:05,920 --> 01:06:12,393
Det var altså du som etterlot
ungen din her i en hundekurv?
609
01:06:12,480 --> 01:06:16,917
- Som tatoverte ham?
- Mora var i militæret!
610
01:06:17,000 --> 01:06:22,393
- Som lot ham få knivstikk i magen?
- Han måtte lære å oppføre seg!
611
01:06:22,480 --> 01:06:28,715
- Du burde bli kastrert!
- Det er ikke noe galt med magen min.
612
01:06:28,800 --> 01:06:34,113
Jeg trenger ikke forklare meg.
Du har gjort deg fortjent til juling.
613
01:06:34,200 --> 01:06:38,910
Nå blir det "Enter the Dragon"!
Jeg skal gi deg grisebank!
614
01:06:39,000 --> 01:06:42,436
Bare kom igjen.
615
01:06:46,040 --> 01:06:49,157
Jeg mistet lysten.
616
01:06:49,240 --> 01:06:52,789
Stikk av! Og ikke kom tilbake!
617
01:06:54,400 --> 01:06:56,755
Mamma...
618
01:06:56,840 --> 01:07:03,359
- Kompanjongen beholder visst diamanten.
- Best å si fra til mr Walken.
619
01:07:03,440 --> 01:07:06,796
Vær så god...
620
01:07:08,880 --> 01:07:12,316
Jeg skjønner ikke
hvordan du klarer det.
621
01:07:12,400 --> 01:07:18,509
- Foreldrerollen, ansvaret...
- Det er som alle andre yrkeskarrierer.
622
01:07:18,600 --> 01:07:23,196
Man planlegger og budsjetterer...
Forskjellen er-
623
01:07:23,280 --> 01:07:30,311
- at jeg kan kysse sjefen ut å bli
tiltalt for seksuell trakassering.
624
01:07:31,600 --> 01:07:36,628
- Savner du aldri jobben?
- Iblant tror jeg det...
625
01:07:36,720 --> 01:07:41,840
...men så husker jeg
at de kun likte meg for pengenes skyld.
626
01:07:41,920 --> 01:07:46,311
Ungene liker meg på ordentlig.
627
01:07:46,400 --> 01:07:52,714
Jeg er en diva, en gudinne.
Jeg er perfekt. Ikke sant?
628
01:07:55,880 --> 01:08:00,670
- Jeg føler meg ikke bra.
- Har du vondt i magen?
629
01:08:00,760 --> 01:08:07,154
Fordi du spiste 16 kakestykker,
tørket kjøtt og en ballong?
630
01:08:08,560 --> 01:08:12,553
- Går det bra med ham?
- Ingen fare.
631
01:08:12,640 --> 01:08:18,033
En teskje med dette,
så bæsjer han snart.
632
01:08:19,840 --> 01:08:24,470
Det glir rett ut. Flink gutt.
633
01:08:24,560 --> 01:08:30,032
- Kanskje du burde dra hjem.
- Ja, kanskje det.
634
01:08:32,680 --> 01:08:36,992
Jøsses!
Hva fôrer du dem med?
635
01:08:37,080 --> 01:08:42,279
- Vi ses.
- Takk. For en hjelpsom gutt!
636
01:09:05,000 --> 01:09:07,753
Vennen...
637
01:09:07,840 --> 01:09:11,753
Hva er det, vennen?
638
01:09:11,840 --> 01:09:15,230
Hva er det? Føler du deg ikke bra?
639
01:09:19,320 --> 01:09:21,880
Vil du bæsje?
640
01:09:23,480 --> 01:09:26,517
Han vil bæsje.
641
01:09:31,120 --> 01:09:33,270
Hva foregår?
642
01:09:46,840 --> 01:09:51,868
Han har lagd
en liten presang... til mamma.
643
01:09:51,960 --> 01:09:58,798
- Jeg gjorde det forrige gang!
- Vask hendene før du lager mat.
644
01:10:08,600 --> 01:10:11,797
For en dag!
645
01:10:13,040 --> 01:10:18,637
Tenk at du gjorde det!
Den er kjempefin.
646
01:10:18,720 --> 01:10:25,592
Det var så romantisk at du la den
i bleien og fikk meg til å skifte.
647
01:10:25,680 --> 01:10:31,357
Vi burde gå ut og feire.
Takk. Jeg elsker den!
648
01:10:31,440 --> 01:10:36,560
- Jeg elsker den!
- Jeg må prate med deg!
649
01:10:39,680 --> 01:10:45,949
- Er det sikkert at det går bra?
- Ja visst. Ikke sant?
650
01:10:47,200 --> 01:10:51,432
Kos dere. Det skal vi.
651
01:10:51,520 --> 01:10:57,709
Ha det! Vi skal ha det moro.
Han er en søt liten gutt.
652
01:10:57,800 --> 01:11:01,713
En riktig liten gullunge.
653
01:11:01,800 --> 01:11:05,554
En, to, tre!
654
01:11:06,800 --> 01:11:11,555
Ut med språket! Hvem er du?
Hvor kommer du fra?
655
01:11:14,920 --> 01:11:20,313
Du har vært en sann plage.
Ja, jeg ranet juvelerbutikken, -
656
01:11:20,400 --> 01:11:27,112
- og dine nærmeste er ille ute
hvis jeg ikke får diamanten tilbake.
657
01:11:27,200 --> 01:11:31,671
Det vil jeg ikke, så hold deg unna!
658
01:11:37,560 --> 01:11:41,473
Kom hit om en time, Percy.
Da har jeg diamanten.
659
01:11:41,560 --> 01:11:46,793
Hvordan kunne du gjøre dette mot oss?
Vi trodde du var et barn i nød.
660
01:11:46,880 --> 01:11:51,078
Det var ikke meningen
at det skulle gå så langt.
661
01:11:51,160 --> 01:11:55,153
- Du slipper ikke unna!
- Kom igjen, da, din gubbe!
662
01:11:55,960 --> 01:12:00,158
- Elskling...
- Dette betyr enormt mye for meg.
663
01:12:00,240 --> 01:12:04,438
Jeg vet at den ikke er ekte,
du hadde aldri hatt råd til det.
664
01:12:04,520 --> 01:12:10,152
Men det er det ringen symboliserer
som gjør den så fin.
665
01:12:10,240 --> 01:12:13,232
La meg snakke ferdig.
666
01:12:13,320 --> 01:12:19,236
Det er jeg som ikke har vært klar.
Alt har alltid måtte passe mitt skjema.
667
01:12:19,320 --> 01:12:25,714
Du har vist meg at livet ikke er sånn.
Det er uforutsigbart.
668
01:12:25,800 --> 01:12:32,831
Jeg kommer aldri til å være klar,
så jeg synes vi bare skal gjøre det.
669
01:12:34,000 --> 01:12:39,120
Vi adopterer ham.
I morgen fyller vi ut skjemaene.
670
01:12:39,200 --> 01:12:43,990
- Kan vi beholde ham?
- Ja!
671
01:12:44,080 --> 01:12:48,153
Hva var det du ville si?
672
01:12:48,240 --> 01:12:53,758
Ingenting. Nå skåler vi.
673
01:12:56,280 --> 01:12:59,317
Man kødder ikke med en fra Detroit!
674
01:12:59,400 --> 01:13:02,676
Hva holder du på med?!
675
01:13:02,760 --> 01:13:05,672
Slipp ungen, pappa!
676
01:13:05,760 --> 01:13:10,470
- Han er en forbryter!
- Nå ringer jeg Whispering Glen.
677
01:13:10,560 --> 01:13:14,838
Jeg er ikke gal!
Jeg vet hva som er sant.
678
01:13:14,920 --> 01:13:19,198
Han er ikke det han sier han er!
679
01:13:19,280 --> 01:13:24,035
Sjekk teddybjørnen.
Teddybjørnen vet det.
680
01:13:24,120 --> 01:13:27,829
Vi skal ta godt vare på faren din.
681
01:13:27,920 --> 01:13:32,232
Vent et par dager
før dere kommer på besøk.
682
01:13:40,080 --> 01:13:43,993
Du må tro meg, Vanessa!
683
01:13:44,080 --> 01:13:48,949
- Bruk elekrosjokkpistolen om nødvendig.
- Sjekk teddybjørnen!
684
01:13:51,240 --> 01:13:54,994
Jeg går og legger ham.
685
01:14:05,160 --> 01:14:10,871
Hvordan kan en enslig unge
lage sånt kaos? For et rot...
686
01:14:26,240 --> 01:14:29,471
Sjekk teddybjørnen!
687
01:14:31,880 --> 01:14:36,954
- Bestefar slem!
- Nei, pappa er ikke slem.
688
01:14:37,040 --> 01:14:42,273
Han ville ikke skade deg,
han er bare litt...
689
01:15:08,120 --> 01:15:13,717
Du har vært en sann plage.
Ja, jeg ranet juvelerbutikken, -
690
01:15:13,800 --> 01:15:19,511
- og dine nærmeste er ille ute
hvis jeg ikke får diamanten tilbake.
691
01:15:19,600 --> 01:15:25,675
- Vanessa! Hvor er Calvin?
- Jeg la ham i...
692
01:15:25,760 --> 01:15:29,355
- Hvor er diamanten?
- Den er... borte!
693
01:15:29,440 --> 01:15:32,591
Pappa hadde rett. Jeg ringer politiet!
694
01:15:34,800 --> 01:15:38,588
- Pappa!
- Det gjelder en stjålet diamant.
695
01:15:38,680 --> 01:15:42,798
Sånn skal det være! Vi er rike!
696
01:15:44,480 --> 01:15:47,631
Det var i siste liten.
697
01:15:47,720 --> 01:15:53,317
Walken er på vei til huset deres.
Han tror at Darryl er min kompanjong.
698
01:15:53,400 --> 01:15:59,714
- Idiot! Walken kommer til å drepe ham!
- Nettopp! Da kommer han ikke etter deg.
699
01:15:59,800 --> 01:16:02,917
Det er perfekt!
700
01:16:05,320 --> 01:16:11,270
Det er nå du skal slå meg, hva?
Jeg stanser bilen.
701
01:16:14,360 --> 01:16:17,318
Jeg er ingen R & B-sanger...
702
01:16:19,080 --> 01:16:21,878
Nå kommer politiet.
703
01:16:22,880 --> 01:16:28,273
- Kan jeg hjelpe dere med noe?
- Var det han som lurte Percy?
704
01:16:28,360 --> 01:16:31,636
Jeg kjenner ingen som heter Percy.
705
01:16:31,720 --> 01:16:36,840
Jeg vil ha diamanten min!
Da må vi banke den ut av deg.
706
01:16:36,920 --> 01:16:43,155
- Jeg har ringt politiet.
- Jaså? Da har vi det travelt.
707
01:16:43,240 --> 01:16:46,676
- Ta ham.
- Vent!
708
01:16:53,680 --> 01:16:57,434
- Hvem er det?
- Sønnen min.
709
01:17:00,200 --> 01:17:05,115
Gå opp med ham.
Jeg vil prate med deg.
710
01:17:05,200 --> 01:17:09,159
Jeg har ikke... Au, brystvorta!
711
01:17:12,720 --> 01:17:15,393
Nå må du sove.
712
01:17:15,480 --> 01:17:20,759
Bli ikke redd hvis du hører noe.
Det er bare vi som banker pappa.
713
01:17:22,880 --> 01:17:25,314
Vær så god.
714
01:17:27,480 --> 01:17:29,948
God natt.
715
01:18:04,240 --> 01:18:06,754
Klikk.
716
01:18:10,720 --> 01:18:14,349
Hvor er diamanten min?
717
01:18:14,440 --> 01:18:20,151
Sier du ikke hvor den er,
vil den søte lille ungen din få lide.
718
01:18:26,120 --> 01:18:29,908
Hent ungen, din tosk!
719
01:18:30,000 --> 01:18:33,470
Han tar jeg.
720
01:18:36,960 --> 01:18:42,432
Der er du jo, lille venn.
Kom til onkel Roscoe.
721
01:18:51,120 --> 01:18:54,351
Vær snill nå.
722
01:19:21,640 --> 01:19:26,077
Reis deg! Nå har jeg deg.
723
01:19:28,400 --> 01:19:32,279
Nå er du ikke fullt så tøff lenger.
724
01:19:33,920 --> 01:19:39,119
- Stopp, ellers skyter jeg!
- Skyt meg, tøffen.
725
01:19:41,520 --> 01:19:47,709
- Jeg er omgitt av idioter.
- Du mistet pistolen. Vær så god.
726
01:19:47,800 --> 01:19:52,032
Hva gjør du nå?
Kom igjen, ut med deg.
727
01:19:56,960 --> 01:20:02,193
Du har ødelagt min innfatning
fra Sergio da Vinci til 62,50 dollar.
728
01:20:02,280 --> 01:20:06,876
Det er ukult.
729
01:20:06,960 --> 01:20:13,832
- Vi kan gjøre det enkelt eller hardt.
- Jeg liker den harde måten.
730
01:20:22,400 --> 01:20:27,076
- Fikk vi ham?
- Han er din.
731
01:20:35,720 --> 01:20:42,193
- Nå har du vekket dragen til live.
- Det er på tide at dragen sovner!
732
01:20:53,640 --> 01:20:56,916
Hva gjør du?
733
01:20:57,920 --> 01:21:01,196
- Slutt.
- Du er ferdig, ditt beist!
734
01:21:21,240 --> 01:21:24,550
Hva? Dette er ikke en unges verk.
735
01:21:24,640 --> 01:21:29,634
- Hvem andre er her?
- Ingen, jeg sverger!
736
01:21:29,720 --> 01:21:33,110
Inn hit!
737
01:21:33,200 --> 01:21:38,115
- Der er monsteret. Hva har han der?
- Et fly.
738
01:21:38,200 --> 01:21:43,035
Be ham hive det fra seg.
739
01:21:43,120 --> 01:21:46,556
Kast flyet, Calvin.
740
01:21:54,960 --> 01:21:57,713
Hva gjør dere?
741
01:22:01,960 --> 01:22:08,798
- Ligg stille!
- Du kommer ikke til å skyte meg.
742
01:22:08,880 --> 01:22:11,997
Nei, men det gjør jeg.
743
01:22:12,080 --> 01:22:14,913
Stå stille! Politi!
744
01:22:15,000 --> 01:22:20,757
- Gjennomsøk huset.
- Svarte blir med meg! Hvitdama blir!
745
01:22:20,840 --> 01:22:27,029
Det der er ingen unge.
Han er hjernen bak det hele!
746
01:22:27,120 --> 01:22:31,033
Han er en iskald drapsmann!
747
01:22:31,120 --> 01:22:36,194
- Kan dere fjerne stolen?
- Den kan du trenge dit du skal.
748
01:22:36,280 --> 01:22:41,957
Jeg vil ikke i fengsel.
Det er mørkt og ingen tv der!
749
01:22:45,160 --> 01:22:47,628
Hvor skal du?
750
01:22:49,880 --> 01:22:52,633
Er ikke dette ungen din?
751
01:22:54,160 --> 01:22:56,628
Jo, det er sønnen min.
752
01:22:56,720 --> 01:23:02,795
Har ikke du noe
til den snille politimannen, Calvin?
753
01:23:02,880 --> 01:23:08,910
Du vil vel ikke i fengsel
med de andre skurkene?
754
01:23:12,160 --> 01:23:15,391
- Sånn ja.
- Diamanten!
755
01:23:15,480 --> 01:23:19,632
Nå får pappa svær belønning.
756
01:23:19,720 --> 01:23:25,590
Forsikringsselskapet har utlovt
100000 dollar i finnerlønn.
757
01:23:25,680 --> 01:23:30,470
Da kan jeg reparere bilen,
kjøpe ny giftering, -
758
01:23:30,560 --> 01:23:34,155
- ta ferie, kjøpe ny tv...
759
01:23:34,240 --> 01:23:41,749
Og hvis jeg har penger til overs,
skal jeg gi litt til sønnen min.
760
01:23:52,840 --> 01:23:58,915
Ikke bli sentimental nå. Vi tar
hverandre i hånden og skilles som menn.
761
01:23:59,000 --> 01:24:03,630
- Du er vel ikke sur?
- Nei da.
762
01:24:03,720 --> 01:24:10,273
- Det var kjekt å ha en sønn.
- Nå blir du sentimental.
763
01:24:10,360 --> 01:24:16,310
Er det sånn du vil ha det, så var
det vel kjekt å ha deg som far...
764
01:24:16,400 --> 01:24:21,076
Jeg har aldri hatt en pappa.
765
01:24:21,160 --> 01:24:27,315
Du kommer til å bli en bra far.
Nå sa jeg det. Er du fornøyd nå?
766
01:24:27,400 --> 01:24:33,236
Nå går jeg ut bakdøra,
og du får aldri se meg mer.
767
01:24:33,320 --> 01:24:36,869
Men... Vi...
768
01:24:36,960 --> 01:24:41,954
Jeg vet det, vi ses aldri mer.
Det er kanskje best sånn.
769
01:24:42,040 --> 01:24:48,070
Dere stifter familie og trenger ikke
å ha en kjeltring som Calvin Sims her.
770
01:24:48,160 --> 01:24:52,119
Jeg ville bare si
at vi ikke har bakdør.
771
01:24:52,200 --> 01:24:55,431
Da går jeg ut på forsiden.
772
01:24:57,960 --> 01:25:03,273
Jeg forsvinner ut av livene deres
og kommer aldri mer tilbake.
773
01:25:07,440 --> 01:25:12,275
- Ha det.
- Farvel. Gud!
774
01:25:15,480 --> 01:25:20,270
- Kommer du ikke til å savne meg?
- Vi ses.
775
01:25:20,360 --> 01:25:24,319
- Ikke?
- Ta vare på deg selv.
776
01:25:24,400 --> 01:25:30,953
Ha det...
"Det er så tungt å si adjø."
777
01:25:44,640 --> 01:25:47,632
Hvorfor?!
778
01:25:47,720 --> 01:25:51,508
Ingen... er glad i... Calvin.
779
01:25:51,600 --> 01:25:55,718
De synes at jeg er liten og stygg.
780
01:25:55,800 --> 01:25:58,155
Hei, småen!
781
01:25:58,240 --> 01:26:01,471
Skal vi ta et glass melk?
782
01:26:09,480 --> 01:26:13,359
Kutt ut!
Dette er ikke "Brokeback Mountain".
783
01:26:13,440 --> 01:26:19,197
- Skal vi ha litt sprit i melka?
- Vi drar på bar i stedet.
784
01:26:19,280 --> 01:26:22,716
- Er du over 21?
- Ja og vel så det.
785
01:26:25,480 --> 01:26:30,508
- Jeg vet om en bra strippeklubb.
- Ikke så høyt! Kona kan bli sint.
786
01:26:30,600 --> 01:26:34,559
- Kan du veksle hundre dollar?
- Vi stjeler fra bestefar.
787
01:26:46,680 --> 01:26:50,753
Du er søt, du. Det har du etter mamma.
788
01:26:50,840 --> 01:26:56,949
Du har mye av bestefar
i deg også. Ja, det har du.
789
01:26:57,040 --> 01:27:01,716
- Hvor er flaska? Gutten er sulten.
- Jeg kommer!
790
01:27:01,800 --> 01:27:07,272
Bare ta det med ro,
nå skal du få litt melk.
791
01:27:07,360 --> 01:27:12,150
Han er så søt
at jeg blir helt rørt.
792
01:27:12,240 --> 01:27:15,710
Han er sin pappa opp av dage.
793
01:27:17,160 --> 01:27:20,357
Helledussan!
794
01:27:28,760 --> 01:27:32,309
Tekst: Håkon J. Wikeland
www.undertext.com