1 00:02:11,317 --> 00:02:13,924 Vie se pois! Onko sitä rokotettu? 2 00:02:14,097 --> 00:02:18,052 Iske kenkiin. Huonot kengät. Viime sesongin merkki. 3 00:02:19,963 --> 00:02:23,525 Älä välitä. Noille naisille on oma nimensä. 4 00:02:23,699 --> 00:02:27,176 Harvoin sitä kuulee kennelin ulkopuolella. 5 00:02:33,084 --> 00:02:37,124 Viisi minuuttia aikaa shoppailla katutasossa. Mene! 6 00:02:41,208 --> 00:02:42,903 PAKKO SAADA 7 00:02:46,639 --> 00:02:49,376 SOPII KENKIIN 8 00:02:54,025 --> 00:02:56,372 PYYDÄ NÄYTE 9 00:02:58,761 --> 00:03:01,237 SOPII KESÄMÖKILLE 10 00:03:01,411 --> 00:03:03,105 VÄÄRENNÖS 11 00:03:22,047 --> 00:03:26,479 Yli 25 dollarin ostoksesta saa uuden voiteen näytteen. 12 00:03:26,653 --> 00:03:29,955 Haluaisitteko te kasvojenkohotusvoiteen? 13 00:03:30,085 --> 00:03:33,083 Pidän kasvoistani. Revi siitä. 14 00:03:43,901 --> 00:03:45,769 Hei, Sylvie. 15 00:03:45,943 --> 00:03:49,419 Katson juuri naista, jonka pitäisi olla lehdessäni. 16 00:03:49,593 --> 00:03:53,503 Otsikolla "Vaatteiden ja vaatetuksen välillä on hienoinen ero." 17 00:03:53,677 --> 00:03:57,283 Et kai ole ostoksilla? - Olen ansainnut sen. 18 00:03:57,456 --> 00:04:01,845 Olin jo kuudelta toimistolla. On ihanaa olla töissä lauantaina. 19 00:04:02,019 --> 00:04:06,667 Silloin kukaan ei häiritse. - Sinun pitäisi olla matkalla tänne. 20 00:04:06,840 --> 00:04:11,359 Mitä kello on? - Mitä sinä teet? Rakasteletko? 21 00:04:13,184 --> 00:04:17,137 Puhuisinko silloin puhelimessa? Älä vastaa. 22 00:04:17,311 --> 00:04:21,743 Menen manikyyriin. Milloin se tilaisuus alkaa? 23 00:04:21,917 --> 00:04:26,521 Kolmannen kerran puoli yksi. Älä myöhästy. 24 00:04:26,695 --> 00:04:31,431 En myöhästy koskaan. Nähdään puoli yhden pintaan. 25 00:04:31,562 --> 00:04:34,255 Ei vaan tasan. 26 00:04:43,944 --> 00:04:47,289 Päivää, neiti Fowler. - Aretha haluaa vettä. 27 00:04:47,463 --> 00:04:51,416 Kivennäisvettä vai tavallista? - Sama se. Se juo pytystä. 28 00:04:51,590 --> 00:04:54,805 Tanya on valmis. - Oletko sinä Tanya? 29 00:04:54,979 --> 00:04:58,369 Kyllä. Käykää istumaan. - Onko se oikea nimesi? 30 00:04:58,542 --> 00:05:02,843 Vai oletko Susie Brooklynistä? Älä kerro, jos se on pitkä juttu. 31 00:05:03,016 --> 00:05:08,839 Olen Eileen, mutta numerologin mielestä nimi kannatti vaihtaa. 32 00:05:09,013 --> 00:05:14,790 Olin töissä Astoria Boulevardissa. - Käyn harvoin Queensissa. 33 00:05:14,965 --> 00:05:18,744 Sinä päivänä kun vaihdoin nimeni, sinne tuli limusiini. 34 00:05:18,918 --> 00:05:22,654 Madonna astui siitä ulos. - Minulla on meno kello yksi. 35 00:05:22,828 --> 00:05:27,260 Katsoin hänen kynsiään ja mietin, että kuka oli pilannut ne. 36 00:05:27,433 --> 00:05:31,474 Tein hänelle manikyyrin, jollaista hän ei ollut kokenut. 37 00:05:31,648 --> 00:05:35,124 Sekoitan itse kynsilakat. Olen lahjakas. 38 00:05:35,254 --> 00:05:40,077 Lounas on Connecticutissa. - Lakkasin ne viidakonpunaisella. 39 00:05:40,250 --> 00:05:44,812 Kohta Saksilta soitettiin ja tarjottiin töitä. 40 00:05:44,986 --> 00:05:48,722 Laitetaanko viidakonpunaista? - Se ei ole hassumpaa. 41 00:05:48,895 --> 00:05:52,850 Laitoin sitä hajuvesiosaston uudelle myyjälle. 42 00:05:52,980 --> 00:05:56,194 Hän alkoi heti suhteen ukkomiehen kanssa. 43 00:05:56,368 --> 00:06:00,322 En ehdi viipyä kauemmin. Voinko tulla keskiviikkona? 44 00:06:00,495 --> 00:06:04,059 Ukkomiehen kanssa on hankalaa. Varsinkin tunnetun. 45 00:06:04,233 --> 00:06:09,707 Hän on iso kiho Wall Streetillä. En vain muista hänen nimeään. 46 00:06:09,880 --> 00:06:14,790 Keskiviikko, keskiviikko... Sukunimi taisi olla Haines. 47 00:06:14,963 --> 00:06:18,222 Ei kai Stephen Haines? 48 00:06:18,396 --> 00:06:21,742 Juuri hän. Keskiviikkona kello 11 vai 14? 49 00:06:21,916 --> 00:06:26,303 Keskiviikko ei sovikaan. Hoidetaan tämä nyt. 50 00:06:28,649 --> 00:06:33,037 Sanot siis, että Stephen Hainesilla on suhde myyjän kanssa? 51 00:06:33,212 --> 00:06:35,209 Mistähän siinä on kyse? 52 00:06:35,383 --> 00:06:39,294 Jos olisitte nähnyt Crystal Allenin, ette kysyisi. 53 00:06:46,767 --> 00:06:49,851 Kling-kling. Kuulin sinut. 54 00:06:51,328 --> 00:06:54,760 On pelottavaa tulla tänne. 55 00:06:54,934 --> 00:06:59,800 Olen melkein valmis. - Autoni on imuriliikkeen edessä. 56 00:06:59,974 --> 00:07:04,883 Tuskin unohdat, mihin pysäköit. - Kuulin juuri jotain kamalaa. 57 00:07:05,057 --> 00:07:07,968 Olin melkein ajaa jonkun päälle. 58 00:07:08,141 --> 00:07:11,836 Anna äidin hattu. Opeta Junelle ranskalainen letti. 59 00:07:12,009 --> 00:07:15,224 Sanokaa hei Sylvie-tädille. 60 00:07:15,354 --> 00:07:17,874 Hei, lapset. - Mene pois. 61 00:07:18,048 --> 00:07:21,958 He rakastavat sinua. Dora! Minä lähden nyt. 62 00:07:22,131 --> 00:07:27,258 Päätä särkee. Löytyisikö lääkettä? - Mitä sinä kuulit? Missä laukku on? 63 00:07:27,432 --> 00:07:30,907 Mitä tuo on? - Olen alkanut maalata. 64 00:07:31,038 --> 00:07:36,294 Entä ne savityöt? Etkö ollut nukentekokurssilla? 65 00:07:36,469 --> 00:07:40,031 Se porukka oli todella outoa. 66 00:07:40,206 --> 00:07:43,767 Tulisin hulluksi täällä. Miten Alan pärjää? 67 00:07:43,942 --> 00:07:46,896 Alan muutti pois. - Että mitä? 68 00:07:47,070 --> 00:07:50,633 Ei hätää. Hän sai studion 8. kerroksesta. 69 00:07:50,762 --> 00:07:53,805 Hän tarvitsee omaa tilaa. Dora! 70 00:07:53,934 --> 00:07:56,454 Eikö voitaisi vain mennä? 71 00:07:56,974 --> 00:07:58,800 Ajaisitko sinä? 72 00:07:58,974 --> 00:08:04,101 Jos kuulit juorun jostakusta tutusta, en halua kuulla. 73 00:08:04,273 --> 00:08:08,488 En kerro. Se on liian yksityistä. - Tunnemmeko hänet? 74 00:08:08,662 --> 00:08:12,659 Rintamaito on pian lopussa. - Laukussani on pumppu. 75 00:08:12,833 --> 00:08:16,786 Liitän sen savukkeensytyttimeen. - Silloin et aja. 76 00:08:16,917 --> 00:08:20,132 Mitä pikku Januarylle kuuluu? 77 00:08:21,175 --> 00:08:22,870 Mennään. 78 00:08:42,333 --> 00:08:45,201 Istu, Lucy. Paikka. 79 00:08:45,375 --> 00:08:48,155 Muistitko kiillottaa hopeat? 80 00:08:48,329 --> 00:08:50,414 Lounaalleko? Kyllä. 81 00:08:52,456 --> 00:08:57,149 Miten kello on nyt jo kaksitoista? 60 naista tulee lounaalle. 82 00:08:57,322 --> 00:09:01,493 En ole käynyt suihkussakaan. - Toitko pukuni pesulasta? 83 00:09:01,623 --> 00:09:05,708 Muistin sen. Eikö asian pitäisi olla toisin päin? 84 00:09:05,837 --> 00:09:07,619 Kiitoksia. 85 00:09:07,793 --> 00:09:11,573 Koira, pesula, leipä, kukat ja... 86 00:09:12,746 --> 00:09:16,699 Oletko nähnyt sitä astiaa, jossa on se juttu reunassa? 87 00:09:16,873 --> 00:09:21,218 Sitä kulhoa, jossa on freesioita? - Se on nenäsi edessä. 88 00:09:21,392 --> 00:09:25,128 Tortellinit mahtuvat siihen. Vai mitä, Uta? 89 00:09:25,302 --> 00:09:30,428 Tämän mukaan Neitsyt Marian kasvot ilmestyivät pesuriepuun. 90 00:09:30,602 --> 00:09:34,643 Vaikea uskoa, että olet maasta, joka jakaa Nobel-palkintoja. 91 00:09:34,817 --> 00:09:40,203 Se on Ruotsi. Olen Tanskasta. Kuten viinerikin. 92 00:09:40,334 --> 00:09:45,982 Mitä on tekeillä, äiti? Lupasit auttaa kirjaesitelmässäni. 93 00:09:46,157 --> 00:09:50,284 Anteeksi, unohdin sen. - Se täytyy tehdä maanantaiksi. 94 00:09:50,458 --> 00:09:53,455 Keskuspuisto-yhdistys tulee lounaalle. 95 00:09:53,629 --> 00:09:57,060 Eikö kouluni ole tärkeämpi kuin nurmikko? 96 00:09:57,234 --> 00:10:00,058 Miksi aina jätät kaiken viime tippaan? 97 00:10:00,232 --> 00:10:03,186 Uta auttaa sinua. - Se on hänen työtään. 98 00:10:03,360 --> 00:10:07,618 Nicole Kidmanilla on selluliittia. - Näytä! 99 00:10:07,792 --> 00:10:12,658 Tehdään se lounaan jälkeen. Ei, minun täytyykin tehdä luonnokset. 100 00:10:12,831 --> 00:10:16,656 Ne ovat jo myöhässä. Ja täytyy hakea lentoliput. 101 00:10:16,785 --> 00:10:22,782 Miksi jätät kaiken viime tippaan? - Äidille ei puhuta noin, Molly. 102 00:10:22,954 --> 00:10:27,995 Suklaa-pähkinäpikkuleipiä. - Ei! Niistä saa viisi pistettä. 103 00:10:28,167 --> 00:10:31,862 Miksi lasket kaloreita? - Koska olen lihava. 104 00:10:32,036 --> 00:10:34,946 Et sinä ole lihava. Olet täydellinen. 105 00:10:35,120 --> 00:10:37,900 Kirjoitan esitelmän omin avuin. 106 00:10:38,726 --> 00:10:42,724 Mene nyt suihkuun. - Hän luulee olevansa lihava. 107 00:10:42,853 --> 00:10:48,240 Isäsi soitti ja haluaa viedä sinut lounaalle lomanne jälkeen. 108 00:10:48,415 --> 00:10:52,846 Haluaako? Hän ei ole halunnut kanssani lounaalle aikoihin. 109 00:10:53,020 --> 00:10:57,625 Hän sanoi, että asia on tärkeä. - Taidan tietää, mistä on kyse. 110 00:10:57,799 --> 00:11:01,318 Hän antaa viimeinkin yrityksen johdon minulle. 111 00:11:01,492 --> 00:11:06,401 Olen odottanut sitä vuosikausia. 112 00:11:10,833 --> 00:11:13,266 Pois, Lucy! 113 00:11:13,440 --> 00:11:18,349 Kuinka monta kertaa olen sanonut, ettei koira saa olla sängyssä? 114 00:11:20,043 --> 00:11:24,692 Miksi suunnittelet vaatteita, joita et itsekään käyttäisi? 115 00:11:24,866 --> 00:11:30,166 Se on isoisäsi tyyliä. He eivät ole minun asiakkaitani. 116 00:11:30,340 --> 00:11:32,165 Mikä tämä on? 117 00:11:32,339 --> 00:11:35,423 Kahvisuodatin matkakäyttöön. 118 00:11:39,507 --> 00:11:43,330 He tulevat. Salemin väkiluku laski juuri. 119 00:11:43,504 --> 00:11:47,197 Minä tulen. Pysykää nyt rintsikoissanne. 120 00:11:47,371 --> 00:11:50,933 Entä ellei se lähde? Auto on aivan uusi. 121 00:11:51,108 --> 00:11:54,540 Tietenkin se lähtee. Se on luonnontuotetta. 122 00:11:54,712 --> 00:11:59,057 Hän suihkutti äidinmaitoa kojelautaan. Olisiko riepua? 123 00:11:59,231 --> 00:12:03,185 Ole hyvä. - Laittaisitko tämän jääkaappiin? 124 00:12:03,358 --> 00:12:06,791 Lautan sen kevytmaidon viereen. 125 00:12:06,965 --> 00:12:08,572 Kiitos. 126 00:12:11,180 --> 00:12:14,567 Jopas jotakin. Ajatella, että olet täällä. 127 00:12:14,742 --> 00:12:18,912 En ole varmasti ikinä nähnyt sinua päivänvalossa. 128 00:12:19,087 --> 00:12:21,346 Et olekaan. 129 00:12:24,213 --> 00:12:28,383 Hei. Minä olen Edie Kline. - Natasha. 130 00:12:28,557 --> 00:12:31,860 Natasha...? - Pelkkä Natasha. 131 00:12:33,251 --> 00:12:36,899 Hauska tavata, pelkkä Natasha. 132 00:12:37,073 --> 00:12:39,767 Natasha on huippumalli. 133 00:12:39,941 --> 00:12:43,721 Älä kutsu minua siten. Se esineellistää minut. 134 00:12:43,894 --> 00:12:48,108 Olen henkilö, en esine. - Hyvä on. Et ole laukku. 135 00:12:48,282 --> 00:12:52,409 Menen hakemaan juotavaa. Äläkä puhu minusta. 136 00:12:54,234 --> 00:12:58,145 Vihanhallintakurssi loppui. - Miksi hän on vihainen? 137 00:12:58,317 --> 00:13:00,274 Hänellä on nälkä. 138 00:13:01,316 --> 00:13:05,314 Milloin menet naimisiin jonkun sopivan kanssa? 139 00:13:05,487 --> 00:13:10,092 Miehenkö? Älä viitsi. - Hyväksyn sinut lesbona. 140 00:13:11,134 --> 00:13:15,002 Mutta miksi yhtäkkiä kaikki ovat lesboja? 141 00:13:15,175 --> 00:13:19,694 Et tiedä, miten paljon parempi on olla naisen kanssa. 142 00:13:19,868 --> 00:13:23,995 Jos eksymme, kysymme neuvoa. Katsomme yhtä ohjelmaa kerralla. 143 00:13:24,169 --> 00:13:28,210 Kukaan ei juo suoraan purkista tai kerro tyhmiä vitsejä - 144 00:13:28,384 --> 00:13:33,467 tai valita, että virtsasuihku on heikentynyt. Ja kun rakastelemme... 145 00:13:33,640 --> 00:13:36,985 Kumpikaan meistä ei halua pitää valoja päällä. 146 00:13:37,159 --> 00:13:42,199 Oletko kateellinen? - Saat maksaa auton pesun. 147 00:13:42,373 --> 00:13:47,022 Kerropa, Dorothy Parker, kauanko saan odottaa uutta kirjaasi? 148 00:13:47,195 --> 00:13:50,151 Haluan julkaista lainauksen ennen kuolemaani. 149 00:13:50,324 --> 00:13:52,800 Sitä ei noin vain kyhätä kirjaa, - 150 00:13:52,974 --> 00:13:57,188 jossa on teräviä mutta huvittavia ja älykkäitä esseitä. 151 00:13:57,362 --> 00:14:00,881 New York Times kirjoitti niin. - Kuusi vuotta sitten. 152 00:14:01,054 --> 00:14:04,574 Hänellä on muuta puuhaa. Näitkö tyttöystävän? 153 00:14:09,050 --> 00:14:11,047 Onko Mary täällä? 154 00:14:11,222 --> 00:14:14,740 Ystävällistä pitää kutsut yhdistykselle. 155 00:14:14,914 --> 00:14:17,999 Äitisihän johti naisyhdistystä vuosia. 156 00:14:18,172 --> 00:14:22,605 Hänelle on tärkeää, että jatkan perinteitä. Minulle myös. 157 00:14:22,777 --> 00:14:27,122 Miten ehdit osallistua hyväntekeväisyyteen muun ohessa? 158 00:14:27,296 --> 00:14:29,295 Syön lääkkeitä. 159 00:14:31,511 --> 00:14:35,289 Puutarhaan on katettu brunssi. Ole hyvä. 160 00:14:38,158 --> 00:14:40,591 Hienoa. Tulit ajoissa. 161 00:14:40,765 --> 00:14:43,979 Sinähän se olet aina myöhässä. 162 00:14:44,153 --> 00:14:47,802 Laita se pois. - Vaikuttava vastaanotto. 163 00:14:47,933 --> 00:14:52,451 Kiitos hyvien kontaktien lainasta. - Sitä varten ystävät ovat. 164 00:14:52,626 --> 00:14:55,101 Mikä hätänä? - Ei mikään. 165 00:14:55,232 --> 00:14:59,664 Miksi kysyt? - Katsoit niin oudosti. Mitä? 166 00:14:59,838 --> 00:15:02,878 Katseesi harhailee. Salaat jotakin. 167 00:15:03,053 --> 00:15:07,613 Kerron sinulle kaiken. Itse olet olkapäät jäykkinä. 168 00:15:08,440 --> 00:15:12,785 En aikonut kertoa, mutta luulen, että isä aikoo siirtää minulle... 169 00:15:12,915 --> 00:15:16,391 Yrityksensäkö? Vau. Onko se hyvä asia? 170 00:15:16,564 --> 00:15:20,388 Se on mahtavaa. Tosin siitä on paljon puuhaa. 171 00:15:20,562 --> 00:15:23,516 Stephen ei ihastu. 172 00:15:23,690 --> 00:15:26,905 Missä Stephen on tänä lauantaina? 173 00:15:27,079 --> 00:15:31,640 Toimistolla. Hän on melkein asunut siellä kuukauden verran. 174 00:15:33,291 --> 00:15:35,160 Onko? 175 00:15:35,333 --> 00:15:40,981 Huomenna juomme jo cappuccinoa Pyhän Markuksen torilla. 176 00:15:41,981 --> 00:15:46,022 Onko kaikki varmasti hyvin? - Minulla on vain nälkä. 177 00:15:46,194 --> 00:15:48,801 Menen hakemaan syötävää. 178 00:15:50,931 --> 00:15:53,321 Ei käynyt kuinkaan. 179 00:16:05,920 --> 00:16:08,091 Ota korttini. - En. 180 00:16:08,222 --> 00:16:11,133 Tule minulle töihin. Ota korttini. 181 00:16:11,262 --> 00:16:14,131 En. - Ota nyt kortti. 182 00:16:16,911 --> 00:16:21,430 Ei hiilihydraatteja. Ihmiskeho ei tarvitse niitä. 183 00:16:22,690 --> 00:16:26,078 Kiva mekko. - Kiitoa. Kivat aurinkolasit. 184 00:16:26,252 --> 00:16:28,424 Ole hyvä. - Kiitos. 185 00:16:34,117 --> 00:16:37,287 Onpa paljon ruokaa. Minne panet sen kaiken? 186 00:16:38,852 --> 00:16:43,109 Voin yhtä hyvin kertoa, kun saatte kuitenkin tietää. 187 00:16:44,934 --> 00:16:47,454 Syön kahden edestä. 188 00:16:47,628 --> 00:16:52,233 Oletko tosissasi? - Jessus! Etkö ikinä sano ei? 189 00:16:52,407 --> 00:16:55,535 Mitä tapahtuu? - Edie on taas pieniin päin. 190 00:16:57,098 --> 00:16:59,184 Oletko varma? - Olen. 191 00:16:59,357 --> 00:17:04,268 Jatkan, kunnes saan pojan. - Eikö heitä ole jo tarpeeksi? 192 00:17:04,398 --> 00:17:10,177 On uskomattoman ihanaa tietää, että sisällä kasvaa uusi ihminen. 193 00:17:10,351 --> 00:17:12,782 Vai mitä, Mary? 194 00:17:12,956 --> 00:17:17,952 Olin ullakolla ja löysin laatikon, jossa luki ruukkuja. 195 00:17:18,083 --> 00:17:20,516 Säästän ruukkuja. 196 00:17:20,690 --> 00:17:24,470 Avasin laatikon, mutta siellä ei ollut ruukkuja. 197 00:17:24,644 --> 00:17:27,729 Se oli täynnä Mollyn vauvavaatteita. 198 00:17:27,903 --> 00:17:32,248 Otin esiin yhden pikku mekon, ja tunsin nykäyksen kohdussa. 199 00:17:32,421 --> 00:17:35,202 Haluaisitko vielä lapsen? 200 00:17:35,376 --> 00:17:39,807 En ajatellut sitä aiemmin, mutta viime aikoina... 201 00:17:39,937 --> 00:17:42,761 Nyt on viimeinen hetki. 202 00:17:43,717 --> 00:17:46,410 Mitä? - Ei mitään. 203 00:17:47,279 --> 00:17:51,972 Menen pissalle. Kymmenennen kerran tänään. Tulen pian. 204 00:17:57,533 --> 00:17:59,835 Edie... - Mitä sinä teet? 205 00:18:00,009 --> 00:18:03,398 Minun on pakko kertoa. Mary on kuin sisareni. 206 00:18:03,572 --> 00:18:06,395 En halua tietää. Koskeeko asia Marya? 207 00:18:06,569 --> 00:18:09,219 Tämä on salaista. 208 00:18:09,393 --> 00:18:13,520 Stephenillä on suhde. - Luojan tähden! Mistä tiedät? 209 00:18:13,694 --> 00:18:18,821 Saksin manikyristi kertoi. Stephen pelehtii hajuvesimyyjän kanssa. 210 00:18:18,995 --> 00:18:21,385 Hajuvesimyyjän? 211 00:18:21,557 --> 00:18:26,294 Hän kai myy Chanel numero potaskaa. - Aiotko kertoa Marylle? 212 00:18:26,469 --> 00:18:29,465 En, mutta hän puhuu lapsen hankkimisesta. 213 00:18:29,639 --> 00:18:33,506 On oltava varovainen. Entä, ellei se ole totta? 214 00:18:33,680 --> 00:18:36,373 Voiko manikyristiin luottaa? 215 00:18:36,547 --> 00:18:40,631 Manikyristit ja kukkakauppiaat tietävät kaiken. 216 00:18:40,805 --> 00:18:46,541 Ei kerrota mitään. Siitä voi koitua harmia. Ehkä suhde on jo ohi. 217 00:18:46,670 --> 00:18:51,406 Kukaan ei ole koskaan joutunut vaikeuksiin olemalla hiljaa. 218 00:18:52,275 --> 00:18:56,968 Tiedän paljon ystävistäni. Todella paljon. 219 00:18:57,097 --> 00:18:59,443 Niin minäkin. 220 00:19:01,095 --> 00:19:04,613 Halpoja pyyhkeitä. - Mennään. 221 00:19:04,787 --> 00:19:07,395 Unohdin käydä pissalla. 222 00:19:11,131 --> 00:19:12,912 Voi ei. 223 00:19:14,997 --> 00:19:18,994 Oli ihanaa. Haluan saada pitopalvelusi nimen. 224 00:19:19,168 --> 00:19:22,861 Tein kaiken itse. Se on persoonallisempaa. 225 00:19:23,035 --> 00:19:27,510 Laitoitko ruoan itse? Kuinka saatoit? Nyt meidän kaikkien täytyy. 226 00:19:27,684 --> 00:19:32,463 Kaikki eivät ole kuin sinä. Onnittelut mukavasta lounaasta. 227 00:19:32,636 --> 00:19:35,200 Puhelin. Miehesi. 228 00:19:36,850 --> 00:19:38,676 Hei hei. 229 00:19:39,719 --> 00:19:43,672 Hei, kulta. Vieraat ovat lähdössä. Voit tulla kotiin. 230 00:19:43,846 --> 00:19:47,886 Lähdemme aikaisin, joten syödään ulkona. 231 00:19:53,100 --> 00:19:55,142 Stephen... 232 00:19:56,836 --> 00:20:00,094 Vei ikuisuuden suunnitella tätä matkaa. 233 00:20:00,269 --> 00:20:03,179 Tarvitsemme lomaa molemmat. 234 00:20:03,353 --> 00:20:05,743 Sinun täytyy. 235 00:20:13,998 --> 00:20:15,605 Hyvä on. 236 00:20:16,908 --> 00:20:22,165 Soitan matkatoimistoon. Venetsia ei katoa minnekään. 237 00:20:22,340 --> 00:20:26,162 Milloin tulet kotiin? Olen silloin jo nukkumassa. 238 00:20:27,813 --> 00:20:29,551 Hei sitten. 239 00:20:35,895 --> 00:20:40,281 Työ imee hänestä mehut. - Jokin todella tekee sen. 240 00:20:41,803 --> 00:20:46,712 Ei ollut tarkoitus kuunnella. - Ei se mitään. Kiitos kun tulitte. 241 00:20:46,886 --> 00:20:50,927 Onko kaikki hyvin? Jäisin mutta olemme samalla autolla. 242 00:20:51,101 --> 00:20:55,314 Minun täytyy mennä lasten luo. - Kylä minä pärjään. 243 00:21:03,265 --> 00:21:05,133 Samperi. 244 00:21:07,306 --> 00:21:11,390 Tue minua. Emme saa enää aliarvioida lukijoitamme. 245 00:21:11,520 --> 00:21:16,038 Se erottaa Cachetin muista lehdistä. 246 00:21:16,212 --> 00:21:20,383 Meidän on oltava ajattelevan naisen muotiraamattu. 247 00:21:20,557 --> 00:21:25,553 Otamme provosoivia kirjoittajia. Ei Hollywood-juoruja etusivulle. 248 00:21:27,291 --> 00:21:32,071 Juorut myyvät, mutta palkkasit minut tiettyyn tehtävään. 249 00:21:32,244 --> 00:21:36,544 Vuoden päästä sinua pidetään nerona. -Mary soittaa. 250 00:21:36,675 --> 00:21:40,412 Ralph Lauren soittaa. Minun täytyy lopettaa. 251 00:21:42,019 --> 00:21:48,058 Miten lounas isän kanssa meni? Miltä tuntuu johtaa omaa muotitaloa? 252 00:21:48,232 --> 00:21:50,926 Hän antoi potkut. - Mitä? 253 00:21:51,100 --> 00:21:56,183 Oma isäni! Minulla on liian monta rautaa tulessa ja se näkyy työssäni. 254 00:21:56,355 --> 00:21:59,658 Asujen suunnittelu naisille - 255 00:21:59,832 --> 00:22:03,352 joille on tehty lonkkaleikkaus ei ole minun tyyliäni. 256 00:22:03,525 --> 00:22:06,957 Voi kulta! Tule toimistooni. 257 00:22:07,131 --> 00:22:12,170 Avataan pullo, ja haukutaan miehet, jotka eivät luota meihin. 258 00:22:12,344 --> 00:22:17,211 Kiusaako Ned sinua taas? Se on varmaan kauheaa. 259 00:22:17,384 --> 00:22:22,467 Miksei hän luota näkemykseesi? - Se johtuu luottamuspulasta. 260 00:22:22,641 --> 00:22:26,552 Minun täytyy saada nopeasti pari huippukirjoittajaa. 261 00:22:26,682 --> 00:22:30,766 Sinä pärjäät. Älä kaihda mitään. - Olet ihana. 262 00:22:31,722 --> 00:22:37,109 Tukkani näyttää kauheilta. Saisitko minulle ajan Saksilta? 263 00:22:37,283 --> 00:22:41,063 Älä mene Saksille. He pilaavat tukkasi. 264 00:22:42,453 --> 00:22:47,363 Mitä sinä höpötät? Olipa törkeää. Sinun tukkasi on aina hienosti. 265 00:22:47,492 --> 00:22:50,491 Hei sitten. 266 00:22:53,271 --> 00:22:54,791 Naiset... 267 00:23:02,655 --> 00:23:07,174 Hei, olen Mary Haines. Sylvie Fowler varasi minulle ajan. 268 00:23:07,304 --> 00:23:11,084 Vapaa aika on ikävä kyllä vasta tunnin päästä. 269 00:23:13,647 --> 00:23:18,557 Kävisikö manikyyri odottaessa? - Katson varauskirjasta. 270 00:23:18,730 --> 00:23:24,074 Tanyalle tuli peruutus. Ensimmäinen pöytä aivan takana. 271 00:23:25,769 --> 00:23:27,985 Sanoitko Tanya? 272 00:23:36,370 --> 00:23:40,367 Tanya? Sinulla on kuulemma aikaa. - Käy istumaan. 273 00:23:42,192 --> 00:23:46,536 Katsotaan. Mitä ihmettä olet tehnyt näille? 274 00:23:46,711 --> 00:23:50,751 Laatoitin kylpyhuoneen. - Ihanko totta? 275 00:23:50,924 --> 00:23:55,225 Haluaisin neutraalin värin. - Miten olisi jokin villimpi? 276 00:23:55,398 --> 00:23:59,266 Kuten tämä viidakonpunainen? - Se on liian hurja. 277 00:23:59,396 --> 00:24:03,567 Tämä näyttää hyvältä. - Vaalea beige. 278 00:24:06,522 --> 00:24:10,084 Mitä hajuvettä teillä on? - Sain sen mieheltäni. 279 00:24:10,258 --> 00:24:14,167 Mistä se on tuttu? Ai niin, yksi tuttava käyttää samaa. 280 00:24:14,341 --> 00:24:19,773 Hän on hajuvesimyyjä. Hänellä on kallis maku. 281 00:24:19,947 --> 00:24:24,812 Hänen nimensä on Crystal Allen. Hän tarvitsee rahakkaan miehen. 282 00:24:24,986 --> 00:24:27,984 Hän on saanutkin, mutta mies on naimisissa. 283 00:24:28,157 --> 00:24:30,720 Narciso Rodriquez on komea. 284 00:24:30,894 --> 00:24:36,194 Se mies on aina taloussivuilla. Sieltä Crystal etsii miehensä. 285 00:24:36,369 --> 00:24:40,019 En ikinä muista sen miehen nimeä. Kaikki tietävät hänet. 286 00:24:40,148 --> 00:24:43,625 Kaunis sormus, mutta väärässä kädessä. 287 00:24:43,798 --> 00:24:47,057 Se on joululahja ystävättäreltäni. 288 00:24:47,231 --> 00:24:52,922 Haines! Se mies on Stephen Haines. Näin, kun he tapasivat. 289 00:24:53,096 --> 00:24:58,744 Hän tuli tiskille. Kallis puku. Komea mies, hiven ohuet hiukset. 290 00:24:58,873 --> 00:25:03,523 Hän halusi ostaa hajuveden vaimolle. "Millainen hän on?" 291 00:25:03,697 --> 00:25:08,258 Vaimo tuoksui kuulemma saippualta, ja se oli Crystalille haaste. 292 00:25:08,432 --> 00:25:11,560 "Pitäisittekö jostain seksikkäämmästä?" 293 00:25:11,734 --> 00:25:16,296 Sitten hän räpsytti silmiään ja katsoi kuin villikissa. 294 00:25:16,470 --> 00:25:19,684 Miestä kävi sääliksi. Hän ei voinut mitään. 295 00:25:19,815 --> 00:25:23,725 Crystal otti näytteen tuosta tuoksustasi - 296 00:25:23,856 --> 00:25:28,027 ja suihkutti sitä ylleen, jotta mies saattoi haistaa. 297 00:25:28,200 --> 00:25:31,415 Mies taisi pitää siitä enemmän kuin luulikaan. 298 00:25:31,589 --> 00:25:36,585 Crystal vain leikitteli, mutta sitten hän näki nimen luottokortista. 299 00:25:37,976 --> 00:25:41,799 Mitä sitten tapahtui? - He alkoivat tapailla. 300 00:25:41,973 --> 00:25:48,185 Mies vie häntä syömään, ostaa vaatteita, lähettää kukkia. 301 00:25:48,359 --> 00:25:50,619 En taida... 302 00:25:51,748 --> 00:25:54,094 En taidakaan... 303 00:25:55,354 --> 00:25:57,613 Minä... 304 00:25:57,788 --> 00:26:00,828 Muistin juuri, että minulla on menoa. 305 00:26:01,002 --> 00:26:06,737 Puhuinko taas liikaa? Yritän vain viihdyttää asiakkaita, rouva... 306 00:26:06,910 --> 00:26:08,823 Haines. 307 00:26:10,343 --> 00:26:14,166 Voi ei. Olen todella pahoillani. 308 00:26:14,341 --> 00:26:18,076 En tiennyt. Voinko tehdä jotakin? 309 00:26:18,207 --> 00:26:23,942 Lakkaa kertomasta tuota juttua. - Ilman muuta, rouva Haines. 310 00:26:26,679 --> 00:26:29,719 Donna. Mehevä juoru. 311 00:26:31,459 --> 00:26:35,499 Mary tässä taas. Onko Sylvie edelleen kokouksessa? 312 00:26:36,803 --> 00:26:40,713 Pyydä häntä soittamaan heti kun voi. Kiitos. 313 00:26:42,841 --> 00:26:46,187 Olenko myöhässä? Anteeksi, äiti. 314 00:26:46,316 --> 00:26:49,966 Kuulin, mitä tapahtui. Isäsi on paskiainen. 315 00:26:50,140 --> 00:26:54,050 Tilasin sinulle drinkin. Tiedän, ettet juo päivisin, - 316 00:26:54,224 --> 00:26:56,787 mutta mikset voisi alkaa nyt? 317 00:26:58,047 --> 00:27:02,478 Tuolla on Helen Danvers. Hänen kasvojenkohotuksensa meni pilalle. 318 00:27:02,652 --> 00:27:05,433 Hänen kasvonsa ovat aivan kirjavat. 319 00:27:06,954 --> 00:27:11,255 Miten voisin auttaa? Rankaisenko isää? 320 00:27:11,428 --> 00:27:14,079 Stephenillä on suhde. - Mitä? 321 00:27:14,253 --> 00:27:17,902 Ajatella, että minä sanoin niin. Tekisi mieli oksentaa. 322 00:27:18,076 --> 00:27:23,332 Onko se joku ystävistäsi? - Ei. Saksin hajuvesimyyjä. 323 00:27:23,507 --> 00:27:27,547 Hajuvesimyyjäkö? - Miksen ole tajunnut? 324 00:27:27,721 --> 00:27:31,283 Kolme kuukautta sitten hän osti bootsit. 325 00:27:31,457 --> 00:27:36,757 Että minulle käy näin. Luulin, että olimme onnellisia. 326 00:27:36,931 --> 00:27:40,928 Mitä aiot tehdä? - Pyydän häntä muuttamaan pois. 327 00:27:41,102 --> 00:27:43,578 Se ei olisi viisasta. 328 00:27:43,709 --> 00:27:48,010 Kun ei tiedä, mitä tekisi, ei pidä tehdä mitään. 329 00:27:48,184 --> 00:27:51,529 13 avioliittovuoden jälkeen mieheni on uskoton. 330 00:27:51,704 --> 00:27:55,091 Puhuvatko he minusta sängyssä? Nauravatko he? 331 00:27:55,265 --> 00:27:58,307 Älä neuvo teeskentelemään tietämätöntä. 332 00:27:58,480 --> 00:28:01,262 Et tiedä, miltä tämä tuntuu. 333 00:28:04,390 --> 00:28:11,211 Kuvittelen, että se tuntuu siltä, kuin olisi saanut iskun vatsaan. 334 00:28:12,644 --> 00:28:15,556 Kuin sydän pysähtyisi. 335 00:28:15,730 --> 00:28:20,769 Se on kuin unta, jossa putoaa ja josta toivoo heräävänsä, - 336 00:28:20,943 --> 00:28:23,593 ennen kuin osuu maahan. 337 00:28:25,157 --> 00:28:29,979 Kehenkään ei voi enää luottaa. Kukaan ei ole se joka sanoo olevansa. 338 00:28:30,153 --> 00:28:33,586 Elämä ei ole koskaan enää entisellään. 339 00:28:33,715 --> 00:28:37,627 Ainoa asia, mitä sen jälkeen tietää, on se - 340 00:28:38,841 --> 00:28:41,840 ettei mikään voi enää murtaa sydäntä uudelleen. 341 00:28:44,795 --> 00:28:49,573 Mikset ole ikinä kertonut? - Halusin sinun rakastavan isääsi. 342 00:28:52,181 --> 00:28:57,308 Kuka se nainen oli? - Joku myyjänheitukka. 343 00:28:58,653 --> 00:29:03,910 Hän käytti liikaa meikkiä ja piti rintaliivien olkaimia näkyvillä. 344 00:29:04,084 --> 00:29:08,211 Mitä teit, kun sait selville? - En mitään. 345 00:29:08,385 --> 00:29:10,819 Minullakin oli viisas äiti. 346 00:29:10,993 --> 00:29:16,945 Se heitukka ei merkitse Stephenille enempää kuin se lutka isällesi. 347 00:29:18,335 --> 00:29:21,507 Olisit huomannut, jos hän rakastaisi sitä naista. 348 00:29:21,636 --> 00:29:25,504 En pysty esittämään ja olemaan samassa huoneessa. 349 00:29:25,678 --> 00:29:30,587 Ehdotan, että lähdemme pariksi viikoksi lomalle. 350 00:29:30,761 --> 00:29:35,496 Kunnon annos rakastajatarta saa miehen kaipaamaan vaimoaan. 351 00:29:35,670 --> 00:29:39,536 Luuletko, että tämä on jokin 30-luvun elokuva? 352 00:29:39,711 --> 00:29:44,794 Se on naurettavaa. - Sinulla on tytär. 353 00:29:44,968 --> 00:29:49,530 Ei ole kyse vain sinusta. Soita Stephenille. 354 00:29:49,704 --> 00:29:53,701 Sano, että kutsuin sinut ja Mollyn huvilalle Maineen. 355 00:29:53,875 --> 00:29:59,434 Lähdemme aamulla. Älä kerro asiasta ystävättärillesi. 356 00:29:59,609 --> 00:30:04,996 He yrittävät auttaa, mutta pian sinä lohdutatkin heti. 357 00:30:10,687 --> 00:30:16,162 Olen pahoillani puolestasi. Mutta on mukavaa, että tarvitset äitiäsi. 358 00:30:22,548 --> 00:30:27,067 Näimmekö me auringonnousun? Olen väärällä puolella sitä. 359 00:30:27,241 --> 00:30:31,628 Lakkaa valittamasta. Ystävät vievät Maryn lentoasemalle. 360 00:30:31,802 --> 00:30:37,103 En välitä ystävyydestä, sillä en halua viedä ketään lentoasemalle. 361 00:30:37,276 --> 00:30:41,187 Vasemmalle seuraavasta. - Kuka hitto se oli? 362 00:30:41,361 --> 00:30:45,183 Neiti GPS. Hän on aina rauhallinen eikä väitä vastaan. 363 00:30:45,357 --> 00:30:47,878 Mieheni rakastaa häntä. 364 00:30:52,961 --> 00:30:57,219 Vaistoan, että salaatte jotakin. 365 00:30:57,392 --> 00:31:01,867 Mitä on tekeillä? - Ei mitään. Miksi kysyt? 366 00:31:02,041 --> 00:31:05,647 Mitä mieltä sinä olet Maryn ja Stephenin avioliitosta? 367 00:31:08,341 --> 00:31:13,077 Päältä päin näyttää hyvältä, mutta pinnan alla piilee jotain. 368 00:31:13,206 --> 00:31:17,638 Mary ei tutki säröjä. Hänellä on kiire korjata ne. 369 00:31:17,812 --> 00:31:21,808 Hän on aina niin valoisa. Ennemmin tai myöhemmin... 370 00:31:23,677 --> 00:31:25,503 Miksi? 371 00:31:25,675 --> 00:31:30,368 Onko Marylla joku toinen? - Miksi luulet, että Marylla? 372 00:31:30,542 --> 00:31:35,756 Onko Stephen uskoton Marylle? - Pidä jo suusi, Edie! 373 00:31:35,930 --> 00:31:39,578 En sanonut mitään! - Onko se joku tuttu? 374 00:31:39,752 --> 00:31:41,664 Tämä on salaisuus. 375 00:31:41,838 --> 00:31:45,096 Saksin hajuvesimyyjä. - Eikä! 376 00:31:45,270 --> 00:31:48,614 Miten Mary suhtautuu? - Hän ei tiedä. 377 00:31:48,746 --> 00:31:51,744 Että mitä? Mikä teitä vaivaa? 378 00:31:51,917 --> 00:31:54,871 Hänellekin täytyy kertoa! 379 00:31:55,002 --> 00:31:58,043 Tämä asia on piinannut minua päiväkausia. 380 00:31:58,217 --> 00:32:01,693 Mary ja minä olimme ystäviä jo collegessa. 381 00:32:01,867 --> 00:32:07,471 Hänelle pitäisi kertoa. Tai ehkä emme kerro. 382 00:32:07,645 --> 00:32:11,816 Maryn kuuluu tietää. On kerrottava. 383 00:32:12,989 --> 00:32:17,769 Kerronko minä? Voin tehdä sen, ei ongelmaa. 384 00:32:26,153 --> 00:32:28,760 Olisin voinut ottaa taksin. 385 00:32:28,934 --> 00:32:33,322 Lähetit jo Mollyn äitisi kanssa. Sinun ei kuulu mennä yksin. 386 00:32:33,452 --> 00:32:37,101 Sinulla on kaikki numerot... - Kaikki on kunnossa. 387 00:32:37,276 --> 00:32:40,708 Soita eläinlääkärille. - Tohtori Jonesille. 388 00:32:40,837 --> 00:32:45,791 Ja hänelle, joka korjaa... - Lavuaarin. Hän tulee tiistaina. 389 00:32:49,918 --> 00:32:52,178 Hei! Mitä te täällä teette? 390 00:32:52,307 --> 00:32:56,001 Hyppää kyytiin. - Me tulemme ulos. 391 00:32:59,129 --> 00:33:04,168 Siihen on tietty syy, miksi olemme kaikki tässä. 392 00:33:05,819 --> 00:33:08,903 Sylvie haluaa kertoa jotakin. 393 00:33:09,947 --> 00:33:13,118 Tämä on vaikeaa. 394 00:33:14,204 --> 00:33:17,246 Tarkoitatko sitä hajuvesilutkaa? 395 00:33:18,940 --> 00:33:24,154 Sinä tiesit, etkä sanonut? Olen loukkaantunut. 396 00:33:24,328 --> 00:33:29,281 Sinäkö olet loukkaantunut? Tämä ei tapahdu sinulle vaan minulle. 397 00:33:34,799 --> 00:33:39,273 Lopettakaa! Nyt tiedämme siis kaikki. Hyvä. 398 00:33:39,446 --> 00:33:43,312 Mitä Stephen sanoi, kun kerroit hänelle? 399 00:33:43,444 --> 00:33:46,007 Hän ei tiedä, että minä tiedän. 400 00:33:46,181 --> 00:33:49,917 Mitä tarkoitat? - Sehän on naurettavaa. 401 00:33:53,698 --> 00:33:57,781 Olen iloinen, että yritätte auttaa, - 402 00:33:57,911 --> 00:34:02,908 mutta lakatkaa analysoimasta juuri nyt. En jaksa sitä nyt. 403 00:34:03,082 --> 00:34:06,557 Olkaa vain tukenani. Hiljaa. 404 00:34:07,817 --> 00:34:10,423 Lähdetään. 405 00:34:10,554 --> 00:34:13,639 Minun ei pitäisi ajaa nyt. 406 00:34:22,415 --> 00:34:24,196 Äiti... 407 00:34:24,370 --> 00:34:27,585 Arvaa, mikä olisi kivaa? - Mikä? 408 00:34:27,759 --> 00:34:31,582 Jos me ottaisimme äiti-tytär-tatuoinnit. 409 00:34:31,756 --> 00:34:35,492 Hyvä yritys. - Se muuttaisi koko tyylisi. 410 00:34:35,666 --> 00:34:39,229 Mikä tyylissäni on vikana? - Unohda koko juttu. 411 00:34:40,923 --> 00:34:46,267 Saanko minä silti tatuoinnin? - Nenälävistykseni jälkeen. 412 00:34:46,441 --> 00:34:50,090 Mikset ikinä kuuntele? - Kuuntelenhan. 413 00:34:50,264 --> 00:34:53,783 Haluat tatuoinnin, mutta et saa. 414 00:34:56,042 --> 00:35:00,952 Menen katsomaan telkkaria. - Jää tänne. On niin kaunis päivä. 415 00:35:01,126 --> 00:35:03,949 Enkä saa tehdä mitään? 416 00:35:06,903 --> 00:35:11,553 Iltapäivällä on varmaan niin lämmin, että voi mennä uimaan. 417 00:35:11,727 --> 00:35:14,290 Silloin täytyisi pukea uimapuku. 418 00:35:14,464 --> 00:35:19,285 Miehet patsastelevat ympäriinsä huolehtimatta mistään. 419 00:35:19,460 --> 00:35:24,543 Milloin naiset alkavat peittää ruumiinsa mennessään rannalle? 420 00:35:27,498 --> 00:35:30,799 Stephen soittaa. - Älä vastaa. 421 00:35:30,973 --> 00:35:34,970 Anna hänen luulla, että teet jotain kiinnostavaa ilman häntä. 422 00:35:35,144 --> 00:35:37,751 Inhoan tällaista leikkimistä. 423 00:35:37,925 --> 00:35:41,313 Tuntuu hyvältä hallita tilannetta. - Tietenkin. 424 00:35:41,487 --> 00:35:45,788 Hän on soittanut kolmesti päivässä. Hän rukoilee sinua kotiin. 425 00:35:45,962 --> 00:35:48,830 Näet, ketä hän oikeasti rakastaa. 426 00:35:49,004 --> 00:35:52,218 Olisi helpompaa, ellen rakastaisi häntä. 427 00:35:52,393 --> 00:35:55,780 Rakkautta vastaan pitäisi olla pilleri. 428 00:35:55,954 --> 00:36:00,560 Miksi haluat rakkauden pois? Sitä on niin vaikea löytää. 429 00:36:03,037 --> 00:36:06,295 Stephen. - Nyt voit vastata. 430 00:36:08,815 --> 00:36:11,075 Haloo. Hei, Stephen. 431 00:36:13,247 --> 00:36:16,288 En malta odottaa, että näen hänet. 432 00:36:16,461 --> 00:36:19,806 Tämä on huono ajatus. 433 00:36:19,981 --> 00:36:23,456 Meillä ei ole suunnitelmaa. Luoja, millainen laukku. 434 00:36:23,630 --> 00:36:27,062 Ihana. - Tarvitsen ennakkoa. 435 00:36:27,236 --> 00:36:30,973 Ei käy. Kirjoita kirjasi valmiiksi. 436 00:36:31,147 --> 00:36:34,970 Saanko tämän laukun? - En jaksa enää. 437 00:36:35,144 --> 00:36:37,489 Haluan kotiin. 438 00:36:37,663 --> 00:36:42,008 Emme voi lähteä. Sylvie-täti vakoilee erästä. 439 00:36:42,182 --> 00:36:47,352 Lähdemme, kun hän on valmis. - Vihaan tätä kauppaa! 440 00:36:48,743 --> 00:36:53,087 April. Kuuntele tarkasti. 441 00:36:53,260 --> 00:36:58,778 Kerron sinulle jotakin tärkeää, jonka saat muistaa loppuikäsi. 442 00:36:58,952 --> 00:37:01,471 Kukaan ei vihaa Saksia. 443 00:37:03,297 --> 00:37:05,903 Hoidetaan homma. 444 00:37:08,858 --> 00:37:14,114 Ostetaan jotakin ruokaa. - Saks, tuoksut. Hänellä on asiakas. 445 00:37:18,633 --> 00:37:22,413 Crystal! Puhelu. 446 00:37:25,020 --> 00:37:27,105 Joku mies. 447 00:37:33,492 --> 00:37:35,534 Vau! 448 00:37:37,880 --> 00:37:41,659 Hän on upea. - Ei nyt, Alex. 449 00:37:41,833 --> 00:37:45,005 Nyt näimme hänet. Lähdetään. - Ei varmasti. 450 00:37:45,179 --> 00:37:47,742 Jään Sylvien kanssa. 451 00:37:49,263 --> 00:37:51,609 Haloo. 452 00:37:51,782 --> 00:37:55,606 Stephen! Toivoinkin, että se olisit sinä. 453 00:37:55,736 --> 00:37:58,820 Miten voit? Minulla on ollut ikävä. 454 00:38:00,123 --> 00:38:03,948 On julma rangaistus olla ilman sinua näin kauan. 455 00:38:04,077 --> 00:38:08,987 Korvataan menetys. Laittaisinko illalla ruokaa? 456 00:38:09,162 --> 00:38:13,636 Se iso valkoinen kuutio, josta tulee liekki, on liesi. 457 00:38:14,939 --> 00:38:19,328 Tietenkin, kulta. Työ on tärkeämpää. Ei se mitään. 458 00:38:19,501 --> 00:38:22,846 Säästän sinulle kakkupalan, jossa on kynttilä. 459 00:38:24,454 --> 00:38:28,755 En sanonut mitään, koska en halunnut tehdä siitä numeroa. 460 00:38:28,929 --> 00:38:32,057 Ensi vuonna on uusi syntymäpäivä. 461 00:38:32,187 --> 00:38:36,880 En halua olla tärkeiden töidesi esteenä. 462 00:38:37,054 --> 00:38:39,313 Oletko varma? 463 00:38:39,443 --> 00:38:44,222 Ihanaa. Nähdään kahdeksalta. 464 00:38:45,613 --> 00:38:47,784 Se typerä vaimo! 465 00:38:47,915 --> 00:38:52,042 Vaimo lähti lomalle, ja mies on ollut kuin eksyksissä. 466 00:38:52,216 --> 00:38:57,472 Menen esiintymiskokeeseen neljältä ja nyt saan vielä kokatakin. 467 00:38:57,647 --> 00:39:00,732 Itse kutsuit hänet. - Minun täytyy lähteä. 468 00:39:00,905 --> 00:39:05,120 Voisitko mennä illalla ulos, niin saisimme olla kahden? 469 00:39:05,294 --> 00:39:07,726 Onnea esiintymiskokeeseen. 470 00:39:07,900 --> 00:39:12,114 Anteeksi, voisitko auttaa? - Olen lähdössä. Pat auttaa. 471 00:39:12,288 --> 00:39:17,371 Minun piti kysyä Crystal Allenia. Oletko se sinä? 472 00:39:17,546 --> 00:39:21,586 Kuulin, että osaat vaistota asiakkaan tarpeet. 473 00:39:21,759 --> 00:39:25,495 Mistä niin kuulit? - Jostain vain. 474 00:39:26,930 --> 00:39:31,057 Olen käyttänyt Chanel viitosta aina, mutta haluan vaihtaa. 475 00:39:31,231 --> 00:39:35,576 Mitä ehdotat? - En mitään liian syvällistä. 476 00:39:37,792 --> 00:39:42,092 Olet oikeassa. Olen aina suorasukainen. 477 00:39:42,266 --> 00:39:47,871 Tuoksu saisi kuvastaa persoonaani. Nokkeluutta, pelottomuutta, - 478 00:39:48,045 --> 00:39:52,390 älykkyyttä, lojaalisuutta, ystävien suojeluhalua, - 479 00:39:52,519 --> 00:39:55,344 armottomuutta, jos minua loukataan. 480 00:39:55,518 --> 00:39:59,254 Haetko tuoksua vai teetkö kontakti-ilmoitusta? 481 00:39:59,428 --> 00:40:04,293 Ystävättärelläni on uusi tuoksu. Hänen miehensä osti sen täältä. 482 00:40:04,468 --> 00:40:08,943 Edie? Mikä sen Mary Hainesin tuoksun nimi oli? 483 00:40:09,115 --> 00:40:14,199 Sen, joka Stephen osti hänelle. Stephen Haines. Ehkä muistatkin? 484 00:40:14,329 --> 00:40:18,240 Komea, vähän ohenevat hiukset. Platinakortti. 485 00:40:18,414 --> 00:40:22,888 Muistuuko mieleen? -Tiedämme, että makaat Stephenin kanssa. 486 00:40:23,062 --> 00:40:26,972 Mary on ystävämme, joten sinun on paras lopettaa! 487 00:40:37,096 --> 00:40:42,005 Hän oli uskoton, etkä silti ole sanonut mitään. Vanhanaikaista. 488 00:40:42,179 --> 00:40:47,566 Mainesta tulon jälkeen olen saanut jatkuvasti kukkia ja jalkahierontaa. 489 00:40:47,696 --> 00:40:51,302 Ehkä äiti on oikeassa. Ehkei se merkinnyt mitään. 490 00:40:51,476 --> 00:40:55,603 Ehkä taktiikkani on modernia. - Oletko nyt ranskalainen? 491 00:40:55,777 --> 00:40:59,166 En anna seksiä. - Hyvä. Pane hänet kärsimään. 492 00:40:59,339 --> 00:41:02,990 Ei puhuta enää minusta. Miten Garyn kanssa sujuu? 493 00:41:03,164 --> 00:41:06,508 Se on ohi. Hän prässäsi farkkunsa. 494 00:41:08,985 --> 00:41:13,763 Olet liian valikoiva. Pelkäät valita. 495 00:41:13,894 --> 00:41:16,891 Enkä. - Kyllä. 496 00:41:17,022 --> 00:41:22,409 Valitsin kerran. Se sujui hienosti, kunnes urani lähti nousuun. 497 00:41:22,583 --> 00:41:25,625 "Olen iloinen puolestasi", hän sanoi. 498 00:41:25,799 --> 00:41:30,447 "Luo uraa, mutta en voi elää niin lennokkaan naisen kanssa." 499 00:41:30,620 --> 00:41:34,097 Vain hän oli sellainen. - Eikä. 500 00:41:34,271 --> 00:41:37,225 Miehet eivät kestä menestyviä naisia, - 501 00:41:37,399 --> 00:41:42,178 joten me vetäydymme. Kuten sinä. Voisit olla uusi Donna Karan. 502 00:41:42,352 --> 00:41:46,088 Sinä jarruttelit, koska et halunnut ohittaa Stepheniä. 503 00:41:46,261 --> 00:41:51,171 Rakastunut ihminen ei laskelmoi. Hän seuraa sydäntään. 504 00:41:51,301 --> 00:41:55,037 Ensitreffeillä Stephen antoi minulle kurpitsan. 505 00:41:55,212 --> 00:41:59,078 Onneksi oli halloween. - Se oli suloista. 506 00:41:59,252 --> 00:42:03,813 Kurpitsa ensitreffeillä. Se oli hurmaavaa. 507 00:42:03,944 --> 00:42:07,463 Leikkasimme sille yhdessä kasvot. Olimme hyvä tiimi. 508 00:42:07,638 --> 00:42:10,678 13 vuotta. 13 kurpitsaa. 509 00:42:10,852 --> 00:42:15,457 Kurpitsat ovat tärkeitä, kun suhde on kariutumassa. 510 00:42:15,631 --> 00:42:19,368 Inhoan halloweenia. Vieraat koputtelevat ovelle. 511 00:42:19,497 --> 00:42:24,625 Jonain päivänä sinä tapaat miehen, jonka kanssa haluat naimisiin. 512 00:42:24,755 --> 00:42:28,578 Ongelmana on, että minä olen se mies, jonka haluan naida. 513 00:42:30,403 --> 00:42:34,574 Mitä sanot tästä? - Sinulleko? Ihanko totta? 514 00:42:35,965 --> 00:42:38,440 Ehkä Stephen on onnekas tänään. 515 00:42:38,614 --> 00:42:42,785 Rouva Haines, onpa siitä aikaa. Haluatteko uuden asun? 516 00:42:42,959 --> 00:42:46,435 Hei, Grace. Haluan sovittaa tätä. - Ihanko totta? 517 00:42:46,565 --> 00:42:50,128 Mikä teitä vaivaa? - Se on kokoanne. 518 00:42:50,301 --> 00:42:54,472 Olen aliarvioinut lutkamaisuuden tärkeyden sängyssä. 519 00:42:54,646 --> 00:42:57,035 Ehkä hän jättää rahaa yöpöydälle. 520 00:42:59,077 --> 00:43:03,162 Miksi sovituskopeissa on loisteputket? 521 00:43:03,291 --> 00:43:08,027 Ei innosta ostamaan, kun reidet ovat kuin meteoriitti-iskun jäljiltä. 522 00:43:08,201 --> 00:43:12,546 Miten sujuu, neiti Allen? Haluatteko sovittaa toista kokoa? 523 00:43:12,676 --> 00:43:17,151 Pidän tästä. Tätä täytyy vain justeerata. 524 00:43:17,325 --> 00:43:21,278 Onko tämä liian uskalias? - Ei, se on... 525 00:43:21,452 --> 00:43:24,145 Menen hakemaan muutakin. 526 00:43:24,319 --> 00:43:28,621 Onko teillä parempaa valoa? - Aulassa, mutta tuskin... 527 00:43:28,795 --> 00:43:31,141 En ole ujo. 528 00:43:38,614 --> 00:43:43,002 Olette ensimmäinen asiakas, joka on uskaltanut sovittaa tuota. 529 00:43:43,175 --> 00:43:46,607 Onko teillä kupintäytteitä? Tätä täytyy kohottaa. 530 00:43:46,782 --> 00:43:50,170 Pakko kai ottaa tämä. Mitä tämä maksaa? 531 00:43:50,343 --> 00:43:54,384 Se on käsintehtyä, italialaista pitsiä. 650 dollaria. 532 00:43:54,558 --> 00:43:57,468 Onko muuta väriä? - Samppanja. 533 00:43:57,600 --> 00:44:01,467 Rakastan samppanjaa. Otan myös sen. 534 00:44:01,639 --> 00:44:05,072 Käteisellä vai tilille? - Otatteko sekkejä? 535 00:44:05,246 --> 00:44:11,025 Voin avata teille tilin. Luottotiedot tarkistuvat hetkessä. 536 00:44:11,198 --> 00:44:15,499 Minulla ei ole aikaa tarkistuttaa luottotietoja. 537 00:44:15,673 --> 00:44:19,365 Annan teille numeron eräälle, jolla on luottokortti, - 538 00:44:19,497 --> 00:44:22,364 niin hän antaa korttinsa numeron. 539 00:44:22,494 --> 00:44:27,230 Hyvä on. Ja nimi oli? - Stephen Haines. 540 00:44:28,490 --> 00:44:31,097 Hän on perhetuttu. 541 00:44:31,271 --> 00:44:37,092 Rouva Haines on asiakkaamme. Hän on juuri sovituskopissa. 542 00:44:39,047 --> 00:44:42,653 Pyydänkö häntä hyväksymään? 543 00:44:44,782 --> 00:44:46,563 Ei. 544 00:44:46,737 --> 00:44:50,647 Ei, ei. Se osoittaisi huonoa makua. 545 00:44:50,821 --> 00:44:56,557 Olen vasta muuttanut tänne, enkä ole tavannut rouva Hainesia. 546 00:44:56,731 --> 00:45:01,075 Ei olisi hyvä tavata ensi kertaa näissä merkeissä. 547 00:45:01,248 --> 00:45:04,811 Ymmärrätte varmaan. - Toki. 548 00:45:05,985 --> 00:45:09,243 Soitan herra Hainesille. - Kiitos. 549 00:45:20,016 --> 00:45:22,885 Tämä ei taida sopia. 550 00:45:23,014 --> 00:45:27,403 Hän on täällä, Mary. Vastapäisessä sovituskopissa. 551 00:45:27,577 --> 00:45:30,878 Crystal Allen. - Mitä? 552 00:45:31,791 --> 00:45:35,137 Mitä tiedät? - Hän puhui myyjän kanssa. 553 00:45:35,311 --> 00:45:40,567 Hän tuhlaa omaisuuden Stephenin luottokortilla. 554 00:45:40,698 --> 00:45:44,999 Jos Stephen maksaa, he tapailevat edelleen. 555 00:45:45,172 --> 00:45:48,996 Minä lähden kotiin. Auta riisumaan tämä. 556 00:45:49,126 --> 00:45:52,558 Aiotko lähteä? Mene sinne! 557 00:45:52,732 --> 00:45:56,903 Pakenet aina ongelmia. Mitä sinä pelkäät? 558 00:45:57,077 --> 00:46:00,292 Että teen itsestäni vielä suuremman hölmön! 559 00:46:00,466 --> 00:46:04,723 Se nainen on tunkemassa toisen elämään. Sinun elämääsi. 560 00:46:04,897 --> 00:46:11,023 Ellet kohtaa häntä nyt, hän leikkaa kohta kurpitsoja Mollyn kanssa. 561 00:46:12,326 --> 00:46:17,888 Saat käyttäytyä rumasti. Sano hänelle suorat sanat. 562 00:46:20,190 --> 00:46:23,840 Mene. Olen tukenasi. Mene. 563 00:46:28,227 --> 00:46:32,007 Mene sisään. Pystyt siihen. 564 00:46:32,181 --> 00:46:35,961 En pysty. - Mene sisään. 565 00:46:39,306 --> 00:46:44,086 Voi paska. Ei ole totta. 566 00:46:48,777 --> 00:46:51,167 Olen Mary Haines. 567 00:46:54,209 --> 00:46:57,685 Onpa noloa. Hän on siis viimein kertonut. 568 00:46:57,857 --> 00:47:01,856 Hän ei ole kertonut, mutta olen tiennyt jo jonkin aikaa. 569 00:47:02,028 --> 00:47:05,983 Miksi tulet vasta nyt? - Tämä ei kuulu tyyliini. 570 00:47:06,157 --> 00:47:09,763 Nyt kun olit täällä, ajattelin esitellä itseni. 571 00:47:09,936 --> 00:47:15,367 Olen pahoillani, että näin kävi. Stephen ei halunnut satuttaa. 572 00:47:16,844 --> 00:47:19,712 Et tiedä mitään miehestäni. 573 00:47:19,841 --> 00:47:23,491 Tiedän, ettei toisen naisen miestä voi varastaa. 574 00:47:23,665 --> 00:47:28,531 Miehet tulevat vapaaehtoisesti. - Sinulla on kai kokemusta. 575 00:47:30,225 --> 00:47:36,699 Stephen on älykäs. Liian fiksu ottaakseen sinut vakavasti. 576 00:47:37,742 --> 00:47:41,391 Tunnen monia kaltaisianne naisia. 577 00:47:41,565 --> 00:47:46,605 On älykkäitä ystäviä, komeat talot ja kalenteri täynnä - 578 00:47:46,779 --> 00:47:51,340 tapahtumia ja hyväntekeväisyyttä, jotta tunnette olevanne elossa. 579 00:47:51,514 --> 00:47:54,860 Mutta alatte laiminlyödä miestänne. 580 00:47:55,034 --> 00:47:59,725 Heistä tulee yksinäisiä, ja he alkavat etsiä ihmistä, - 581 00:47:59,899 --> 00:48:03,158 joka saa heidät tuntemaan itsensä hyväksytyiksi. 582 00:48:03,332 --> 00:48:06,938 He ottavat sen hyvin vakavasti. 583 00:48:08,197 --> 00:48:12,716 Tulin tänne aivan naurettava ajatus mielessäni. 584 00:48:12,890 --> 00:48:17,103 Jos tapaisimme, ja näkisit minut todellisena ihmisenä, - 585 00:48:17,234 --> 00:48:22,491 etkä vain varjona Connecticutissa, ehkä tuntisit hivenen katumusta. 586 00:48:22,665 --> 00:48:26,661 Tiedät kai, kuten nainen naista kohtaan. 587 00:48:26,836 --> 00:48:31,094 Silloin ehkä huomaisit, miten suurta vahinkoa olet tehnyt. 588 00:48:31,267 --> 00:48:34,309 Et vain minulle, vaan koko perheelle. 589 00:48:34,483 --> 00:48:38,523 En tajua yhtään, mistä puhut. - Et varmaankaan. 590 00:48:38,697 --> 00:48:44,345 Sanon sitten aivan suoraan. Pysy erossa miehestäni. 591 00:48:44,518 --> 00:48:50,513 Se kai riippuu hänestä. - Annan pienen vinkin. 592 00:48:50,688 --> 00:48:55,945 Stephen ei ikimaailmassa piittaisi mistään noin... 593 00:48:57,422 --> 00:48:59,160 Halvasta. 594 00:48:59,334 --> 00:49:03,070 Ellei Stephen pidä siitä, mitä minulla on ylläni... 595 00:49:03,244 --> 00:49:05,676 Minä riisun sen. 596 00:49:10,021 --> 00:49:13,583 Pärjäsit hyvin. - Lähdetään pois täältä. 597 00:49:13,757 --> 00:49:16,496 Kuinka julkeat...? - Mitä tapahtuu? 598 00:49:16,625 --> 00:49:19,883 Hän sanoo suorat sanat. Stephen on hiljaa. 599 00:49:20,058 --> 00:49:23,795 Mitä se uskoton, valehteleva törkimys voisikaan sanoa? 600 00:49:23,924 --> 00:49:26,705 Entä sitten? - He jatkoivat riitelyä. 601 00:49:26,879 --> 00:49:29,921 Mary oli aivan hiljaa ja sitten hän sanoi... 602 00:49:30,093 --> 00:49:35,611 "Haluatko olla hänen kanssaan?" - Hyvä veto. Hän pakotti kertomaan. 603 00:49:35,785 --> 00:49:39,131 Sitten Stephen sanoi: "Mary, rakastan sinua." 604 00:49:39,305 --> 00:49:44,690 Ennalta arvattavaa. - Mutta Mary alkoi kuunnella häntä. 605 00:49:44,822 --> 00:49:49,732 Stephen sanoi, ettei ikinä aikonut suhteesta mitään vakavaa. 606 00:49:49,904 --> 00:49:53,380 Hän on yrittänyt lopettaa sen. Monta kertaa. 607 00:49:53,555 --> 00:49:57,595 Miehet joutuvat pulaan, eivätkä enää pääse irti. 608 00:49:57,769 --> 00:50:03,157 Sitten hän teki virheen. Hän sanoi, että jatkoi Crystalin tapaamista, - 609 00:50:03,330 --> 00:50:07,370 koska tämä oli rakastunut, eikä hän halunnut loukata tätä. 610 00:50:07,545 --> 00:50:10,629 Loukata? - Niin Marykin sanoi. 611 00:50:10,759 --> 00:50:15,408 Sitten Mary möhli. "Etkö tajua, että se nainen haluaa vai rahaa?" 612 00:50:15,582 --> 00:50:19,187 Tyhmää. Viimeinen asia, jonka mies haluaa kuulla, - 613 00:50:19,362 --> 00:50:24,011 on se että vain vaimo on niin tyhmä että rakastaa häntä sellaisenaan. 614 00:50:24,184 --> 00:50:27,877 Kukaan ei osaa enää riidellä. Minun pitäisi alkaa opettaa. 615 00:50:28,051 --> 00:50:33,221 Sitten Stephen esitti kysymyksen: "Voiko tämän mitenkään pelastaa?" 616 00:50:33,395 --> 00:50:37,392 Olisitpa kuullut hänet. Se mursi sydämen. 617 00:50:37,566 --> 00:50:42,866 Sama se, kunhan meillä on työmme. - Mary sanoi haluavansa erota. 618 00:50:43,040 --> 00:50:47,558 Mitä Stephen siihen sanoi? - Että toivoisi Maryn vielä miettivän. 619 00:50:47,732 --> 00:50:50,122 Hän aikoo hotelliin yöksi. 620 00:50:50,296 --> 00:50:54,380 Mitä Mary siihen sanoi? - Heitti vihkisormuksen miehelle. 621 00:50:54,552 --> 00:50:57,985 Huono merkki. Erittäin huono. 622 00:50:59,550 --> 00:51:02,460 Missä osoitekirjani on? 623 00:51:02,634 --> 00:51:06,805 Yksi nainen on pyytänyt minua monta kertaa palvelukseensa. 624 00:51:06,979 --> 00:51:09,412 Et voi pettää heitä nyt. 625 00:51:11,758 --> 00:51:14,104 Kuulen jotakin. 626 00:51:18,101 --> 00:51:21,098 Se siitä. Olemme uppoavassa laivassa. 627 00:51:22,446 --> 00:51:24,488 Minulla on yksi sääntö... 628 00:51:24,661 --> 00:51:28,876 Älä koskaan kiinny perheeseen. Juuri tällaisen takia. 629 00:51:29,005 --> 00:51:33,785 Siksi vallankumoukselliset heittivät teelaatikoita Bostonin satamaan. 630 00:51:33,959 --> 00:51:37,261 Haluan syödä. Rasvatonta, kaloritonta... 631 00:51:37,391 --> 00:51:40,346 Pelkkiä hedelmiä. Missä roskaruoka on? 632 00:51:40,475 --> 00:51:44,342 Et anna ostaa sellaista. - Teen sinulle drinkin. 633 00:51:44,517 --> 00:51:49,469 Teidän on hyvä tietää, että Stephen ja minä eroamme. 634 00:51:50,294 --> 00:51:54,030 Hänellä on toinen nainen. - Ei ole totta! 635 00:51:54,204 --> 00:51:58,245 On hänellä. Ja minä olen ollut niin tyhmä. 636 00:51:58,419 --> 00:52:03,893 Kuvittelin, ettei se merkinnyt mitään. Vain pikku syrjähyppy. 637 00:52:04,067 --> 00:52:08,933 Jos vain esittäisin tietämätöntä, kaikki järjestyisi. 638 00:52:09,107 --> 00:52:11,106 Ja hitot! 639 00:52:11,279 --> 00:52:15,668 Ei niin, että minä olisin ollut sekopäisen onnellinen koko aikaa. 640 00:52:15,842 --> 00:52:18,926 Mutta hypinkö vieraisiin? En. 641 00:52:19,055 --> 00:52:23,923 Tilaisuuksia olisi ollut. Moni mies on ollut kiinnostunut. 642 00:52:24,096 --> 00:52:28,832 Okei, pari kertaa. Mutta olen harkinnut asiaa, - 643 00:52:29,005 --> 00:52:34,783 sillä 13 vuotta seksiä saman miehen kanssa voi käydä tylsäksi. 644 00:52:34,957 --> 00:52:38,997 Stephenillä oli pari temppua, ja minä tiesin ne kaikki. 645 00:52:39,171 --> 00:52:43,690 Mutta valitinko minä? Hyppäsinkö sänkyyn postimiehen kanssa? 646 00:52:43,864 --> 00:52:48,904 Tiedättekö mitä? Stephen ei tiedä, miten hyvin hänellä oli. 647 00:52:49,078 --> 00:52:54,768 Kukaan ei anna hänelle niin hyvää seksiä kuin minä. 648 00:52:54,942 --> 00:52:57,940 Pystyn imemään naulatkin laudasta. 649 00:53:01,633 --> 00:53:03,502 Voi luoja. 650 00:53:07,064 --> 00:53:09,802 Et pysty nyt ajattelemaan selkeästi. 651 00:53:09,975 --> 00:53:13,320 Tiedätkö, mitä teen, kun minulla on ongelma? 652 00:53:13,494 --> 00:53:17,231 Ennen nukkumaanmenoa sanon itselleni, - 653 00:53:17,403 --> 00:53:20,359 että herätessäni tiedän vastauksen. 654 00:53:20,531 --> 00:53:23,183 Ja se toimii! Minulla on vastaus. 655 00:53:23,357 --> 00:53:26,702 Koeta itse. Mene nyt nukkumaan, - 656 00:53:26,831 --> 00:53:30,177 ja huomenna kaikki näyttää valoisammalta. 657 00:53:32,219 --> 00:53:34,957 Huomenna olosi on parempi. 658 00:53:39,215 --> 00:53:41,344 Olette ihania. 659 00:53:43,559 --> 00:53:45,948 Hän ei jätä Stepheniä. 660 00:53:47,208 --> 00:53:51,162 Hän rakastaa sitä miestä. Ja Stephen rakastaa häntä. 661 00:53:52,465 --> 00:53:56,201 Hän on palannut ennen viikonloppua. 662 00:54:39,561 --> 00:54:43,863 En ymmärrä. Miksi minulle käy näin? 663 00:54:46,035 --> 00:54:50,205 Kuuntele. Kaikissa suhteissa käy niin. 664 00:54:50,378 --> 00:54:53,811 Ennemmin tai myöhemmin toinen pettää toista. 665 00:54:53,985 --> 00:54:57,504 Joko yksi iso kerta tai miljoona pientä. 666 00:54:57,677 --> 00:55:00,198 Asia vain on niin. 667 00:55:07,715 --> 00:55:11,625 Mitä minä teen? - Me keksimme sen kyllä. 668 00:55:16,969 --> 00:55:20,009 Tarvitsemme hyvän idean. 669 00:55:20,183 --> 00:55:24,311 On keskityttävä kanteen. - Miten olisi tämä otsikko? 670 00:55:24,484 --> 00:55:28,308 "45 minuutin orgasmi." - Kellä on aikaa sellaiseen? 671 00:55:30,219 --> 00:55:35,650 Haluan jotakin vahvaa. Meidän on erotuttava muista. 672 00:55:35,824 --> 00:55:39,212 On puhuteltava lukijoita. - Emmekö tee niin? 673 00:55:39,343 --> 00:55:42,906 Entä artikkeli todellisesta elämästä? 674 00:55:43,080 --> 00:55:48,206 Sanomme, että naisen on rakastettava itseään. Ja esittelemme dieettejä. 675 00:55:48,380 --> 00:55:52,377 Ryppyvoidemainoksissa on parikymppisiä malleja. 676 00:55:52,551 --> 00:55:55,766 Ajamme naiset hulluuden partaalle. 677 00:55:55,896 --> 00:56:01,457 Olen uusi täällä, mutta jos johtaisin Cachetia, tekisin näin... 678 00:56:01,631 --> 00:56:05,194 Antaisin joka numerolle jonkin teeman. 679 00:56:05,323 --> 00:56:10,667 Kun joka numero brändätään, lehti on ainutlaatuisempi. 680 00:56:10,841 --> 00:56:14,057 Joka aiheessa pitäisi olla särmää. 681 00:56:14,230 --> 00:56:18,184 Mutta myös huumoria. Esimerkiksi kostoteema. 682 00:56:18,358 --> 00:56:23,267 Miten voi kostaa, kelle kostetaan, miten kantaa kaunaa. 683 00:56:23,441 --> 00:56:28,741 Laitetaan kanteen nuori näyttelijä, jolloin lehti on vastustamaton. 684 00:56:28,916 --> 00:56:34,476 Meistä tulee lehtimaailman syntinen nautinto. Niin käännämme aluksen. 685 00:56:37,213 --> 00:56:40,385 Ihan totta, Annie... Kostoko? 686 00:56:40,559 --> 00:56:43,860 Totaalisen vanhentunutta. 687 00:56:43,991 --> 00:56:48,205 Eikö meillä ole mitään parempaa? Haluan aivan päinvastaista. 688 00:56:48,379 --> 00:56:51,377 Minä ostaisin sen lehden. 689 00:56:53,115 --> 00:56:57,025 Pidetään tauko ja annetaan asian hautua. 690 00:56:57,199 --> 00:57:00,979 Jatketaan lounaan jälkeen. - Mieti asiaa. 691 00:57:01,152 --> 00:57:03,325 Se on hyvä ajatus. 692 00:57:06,409 --> 00:57:09,886 Joka päätoimittaja pelkää sellaista tyttöä. 693 00:57:10,015 --> 00:57:14,142 He jyräävät niin, että tuntee olevansa aivan pihalla 694 00:57:14,316 --> 00:57:17,358 Onko itse aivan ulalla? - Ylemmäs. 695 00:57:17,531 --> 00:57:20,269 Voidaanko pitää tauko? - Ei. 696 00:57:20,398 --> 00:57:23,397 Mikä on englannin pelottavin sana? 697 00:57:23,526 --> 00:57:26,611 Allasbileet. - Ylemmäs. 698 00:57:30,566 --> 00:57:34,171 Päästä minut alas. Kiitos. 699 00:57:37,474 --> 00:57:42,860 Baley Smith? Sylvia Fowler. Tapasimme MTV: n juhlissa. 700 00:57:43,034 --> 00:57:46,381 Millaista on Cachetin johdossa? 701 00:57:48,205 --> 00:57:52,463 En ole tyytyväinen, ennen kuin saan suuren osan Voguen lukijoista. 702 00:57:52,637 --> 00:57:57,502 Miten teen sen? Palkkaamalla sinunlaisesi huippukirjoittajan. 703 00:57:58,675 --> 00:58:02,281 Kiitos kohteliaisuudesta, mutta en ole myytävänä. 704 00:58:02,455 --> 00:58:05,627 Olen tyytyväinen The Postissa. - Miksi? 705 00:58:05,800 --> 00:58:10,536 Tulit tunnetuksi henkilökuvistasi. Nyt kirjoitat juoruja. 706 00:58:10,709 --> 00:58:15,098 Kirjoitan useaan lehteen. Ansaitsen hyvin. 707 00:58:15,272 --> 00:58:19,008 Sitä paitsi kirjoitan ihmisistä, en muodista. 708 00:58:19,182 --> 00:58:23,960 Kirjoittaisit kiintoisista ihmisistä omaan halveksivaan tyyliisi. 709 00:58:24,091 --> 00:58:28,609 Myisit lehtiä. - Myyntinne on kuulemma laskenut. 710 00:58:28,783 --> 00:58:32,606 Eikö viime viikollakin joku irtisanoutunut? 711 00:58:33,302 --> 00:58:36,777 Jotkut eivät kestä ylämäkiä. 712 00:58:36,951 --> 00:58:42,164 Voisin harkita kirjoittavani joitakin juttuja teille, - 713 00:58:42,339 --> 00:58:45,467 mutta haluan jotakin vastineeksi. 714 00:58:45,641 --> 00:58:47,943 Mitä? 715 00:58:49,333 --> 00:58:54,330 Teen juttua tunnetuista newyorkilaisista aviopareista. 716 00:58:54,503 --> 00:58:58,153 Kuulin, että yksi heistä olisi eroamassa. 717 00:58:59,543 --> 00:59:02,802 Tiedät, keistä puhun. - En. 718 00:59:02,976 --> 00:59:06,191 Kuka siitä välittäisi? - Älä viitsi. 719 00:59:06,365 --> 00:59:10,405 Riitaiset avioerot myyvät enemmän lehtiä kuin presidentinvaalit. 720 00:59:10,579 --> 00:59:13,664 Tunnut jo kirjoittaneen koko jutun. 721 00:59:13,838 --> 00:59:17,617 Tarvitsen vahvistuksen varmasta lähteestä. 722 00:59:17,791 --> 00:59:20,832 En voi ikävä kyllä auttaa. 723 00:59:21,006 --> 00:59:26,220 Minä voin tehdä sinulle palveluksen, vaikket sinä teekään minulle. 724 00:59:26,393 --> 00:59:32,084 Eräs vakoilijani näki kustantajasi eilen päivällisellä - 725 00:59:32,258 --> 00:59:35,561 Harper's Bazaarin Talia Greenin kanssa. 726 00:59:35,735 --> 00:59:39,035 En ole vähääkään huolissani. 727 00:59:39,166 --> 00:59:44,119 Ned ei syrjäyttäisi minua. Hän tukee näkemyksiäni täysin. 728 00:59:44,249 --> 00:59:46,421 Olen varma siitä. 729 00:59:46,596 --> 00:59:50,766 Mutta kuulemma hän kosiskeli tätä todella kovasti. 730 00:59:50,940 --> 00:59:55,892 Et saa julkaista sitä, Bailey. Alaiseni haistaisivat palaneen käryä. 731 00:59:56,066 --> 01:00:00,629 Se tuhoaisi uskottavuuteni, ja saisin takuulla potkut. 732 01:00:00,802 --> 01:00:04,582 Eikö olekin uskomatonta? Pieni tyhmä juorujuttu - 733 01:00:04,756 --> 01:00:08,709 voi saada kokonaisen uran romahtamaan. 734 01:00:08,883 --> 01:00:13,618 Sillä minne sinä menisit, jos lähtisit Cachetista? 735 01:00:17,008 --> 01:00:20,484 WALL STREET -KIHO JÄTTÄÄ VAIMON MYYJÄN VUOKSI 736 01:00:31,171 --> 01:00:34,473 Viimeinen kerta, kun sinä valitsit ravintolan. 737 01:00:34,647 --> 01:00:39,470 Jos elämää repostellaan lehdessä, pitäisi valita edes hyvä kuva. 738 01:00:39,600 --> 01:00:44,943 Varsinkin Crystalin viereen. Vaatiiko tuollainen asu luvan? 739 01:00:45,118 --> 01:00:50,287 Olet vaihteeksi kovin hiljainen. - Työpäivä oli rankka. 740 01:00:53,111 --> 01:00:55,111 Hän tuli. 741 01:00:56,674 --> 01:00:59,238 Valitsiko Alex paikan? 742 01:00:59,367 --> 01:01:02,322 Tietenkin. - Näyttää hyvältä. 743 01:01:05,711 --> 01:01:07,970 Kaikki ovat kai nähneet? 744 01:01:08,144 --> 01:01:11,098 Ei ruveta puhumaan siitä. 745 01:01:11,272 --> 01:01:17,485 Juuri kun luultiin, ettei pahempaa voi tulla. Nauretaanko koko jutulle? 746 01:01:17,658 --> 01:01:21,612 Vai haluatko kokeilla naista? Tämä on oikea paikka. 747 01:01:21,787 --> 01:01:27,043 Ehkä Margarita ja nainen. - Hyvä. Se onnistuu. 748 01:01:27,217 --> 01:01:31,691 Hän on kääntänyt sivua. - Palkkasin asianajajan. 749 01:01:36,254 --> 01:01:38,817 Eikö ole liian aikaista? 750 01:01:38,947 --> 01:01:42,988 Ota rauhallisesti. Kuukauden päästä kaikki on toisin. 751 01:01:43,118 --> 01:01:46,289 Mitä? - Tiedän, mistä puhun. 752 01:01:46,463 --> 01:01:50,417 Otan riskin ja sanon jotakin, joka... 753 01:01:51,633 --> 01:01:54,458 Joka asialla on kaksi puolta. 754 01:01:54,588 --> 01:01:58,586 Jokainen meistä pystyy tilanteen sattuessa - 755 01:01:58,758 --> 01:02:03,930 tekemään ison virheen. Vai mitä? 756 01:02:05,015 --> 01:02:09,359 Hyvä parisuhdeterapeutti kysyisi varmasti... 757 01:02:10,489 --> 01:02:13,400 "Mikä oli sinun virheesi tässä avioliitossa?" 758 01:02:13,574 --> 01:02:17,919 Virheeni oli naida paskiainen. Kenen puolella olet? 759 01:02:18,093 --> 01:02:20,656 Valitse puolesi. - Sinun puolesi. 760 01:02:21,697 --> 01:02:23,827 Olen sinun puolellasi. 761 01:02:26,173 --> 01:02:30,822 Mietin vain, miten Bailey Smith voi katsoa itseään peiliin. 762 01:02:30,996 --> 01:02:34,602 Miten voi ansaita toisten ihmisten tuskalla? 763 01:02:34,776 --> 01:02:37,686 Syy on minun, Mary. 764 01:02:41,337 --> 01:02:46,333 Bailey tiesi, että olin saamassa potkut ja että tarvitsin häntä. 765 01:02:46,507 --> 01:02:51,546 Hän painosti minua. Hänellä oli jo kaikki tiedot. 766 01:02:51,720 --> 01:02:56,194 Minun piti vain nyökätä, jos se oli totta. Minä vain nyökkäsin. 767 01:02:57,716 --> 01:03:01,495 Olin selkä seinää vasten. Pelkäsin. 768 01:03:01,669 --> 01:03:05,491 Ihmiset tekevät kauheita asioita peloissaan. 769 01:03:05,623 --> 01:03:09,750 Ja tämä on kauheaa. Tiedän sen. 770 01:03:11,791 --> 01:03:15,312 Mikä sinua vaivaa? 771 01:03:15,485 --> 01:03:20,916 Taistelen pitääkseni työni, johon olen satsannut koko ikäni. 772 01:03:36,078 --> 01:03:41,292 Kuinka sanoitkaan? Että joka suhteessa petetään. 773 01:03:41,466 --> 01:03:45,855 Luulin, että puhui avioliitoista. Tämä on pahempaa. 774 01:03:59,018 --> 01:04:04,231 Et pysty johtamaan yhtiötä. Häivy äläkä tule takaisin. 775 01:04:04,405 --> 01:04:08,576 Isäni ei anna sinun selvitä tästä. 776 01:04:08,750 --> 01:04:11,486 Makaan isäsi kanssa. 777 01:04:14,310 --> 01:04:18,873 Kauniin ihon salaisuus on jokapäiväinen kosteus. 778 01:04:19,047 --> 01:04:21,089 Jessus sentään! 779 01:04:21,263 --> 01:04:25,738 Keskellä päivää. Tyttäresi tulee kohta koulusta. 780 01:04:25,867 --> 01:04:29,779 Haluatko hänen näkevän äitinsä jälleen aamutakissa? 781 01:04:29,951 --> 01:04:32,776 Olen lakannut katsomasta kelloon. 782 01:04:43,377 --> 01:04:46,114 Hainesilla. 783 01:04:46,288 --> 01:04:51,371 Päivää. Tietenkin tunnistan äänesi. 784 01:04:53,108 --> 01:04:56,889 Minäkö? Pidän paikkaa pystyssä. 785 01:04:59,234 --> 01:05:02,711 Katson, onko hän vielä kotona. 786 01:05:02,884 --> 01:05:07,012 Herra Haines soittaa. - Sano, etten ole kotona. 787 01:05:07,186 --> 01:05:11,269 En osaa valehdella. Jos osaisin, kavaltaisin teiltä. 788 01:05:11,443 --> 01:05:15,744 En halua puhua hänelle. - Olen taloudenhoitaja. 789 01:05:15,874 --> 01:05:18,873 Teen ruokaa, siivoan ja hoidan asioita. 790 01:05:19,002 --> 01:05:22,739 En ole sihteerisi, äitisi enkä ystävättäresi. 791 01:05:22,913 --> 01:05:25,302 Hoida itse asiasi. 792 01:05:32,905 --> 01:05:36,989 Hei, Stephen. En ole vielä puhunut arvioitsijan kanssa. 793 01:05:40,856 --> 01:05:43,983 Toki hän haluaa leikata kurpitsan kanssasi. 794 01:05:45,635 --> 01:05:50,457 Kiitos kutsusta, mutta teillä on varmaan hauskempaa kahden. 795 01:05:50,631 --> 01:05:55,411 Koska minä en kestä nähdä sinua juuri nyt. 796 01:05:55,540 --> 01:05:58,321 Sanoinhan, että se on ohi. 797 01:05:58,496 --> 01:06:02,318 Ei pariterapiaa. Käsken Mollyn soittaa sinulle. 798 01:06:05,880 --> 01:06:08,009 Voi kulta. 799 01:06:09,096 --> 01:06:12,745 Olen pahoillani. En olisi halunnut sinun kuulevan. 800 01:06:23,130 --> 01:06:28,820 Olet kotona. Mikset soita takaisin? Meidän täytyy puhua. 801 01:06:30,167 --> 01:06:34,338 On mautonta laittaa vastaaja päälle. Vastaa. 802 01:07:15,700 --> 01:07:17,567 Voinko auttaa? 803 01:07:17,741 --> 01:07:21,695 Mitä sinä teet? Miksi vakoilet minua? 804 01:07:21,868 --> 01:07:25,430 Sinä hiippailet täällä kuin Jehovan todistaja. 805 01:07:25,605 --> 01:07:29,993 Etsin Marya. Olen jättänyt hänelle jo monta viestiä. 806 01:07:30,167 --> 01:07:33,296 Hän ei ole täällä. Hän on matkoilla. 807 01:07:33,468 --> 01:07:36,596 Entä Molly? - Hän on koulussa. 808 01:07:36,727 --> 01:07:40,898 Lapset ovat koulussa päivisin. - Hyvin hupaisaa. 809 01:07:41,071 --> 01:07:44,243 Oliko siinä kaikki? Minulla on kiire. 810 01:07:44,417 --> 01:07:48,066 Ja Pradan kenkäsi pilaavat perennani. 811 01:08:11,093 --> 01:08:14,307 Tämä on Jason. - Onko? 812 01:08:14,482 --> 01:08:18,566 Kysy, pitääkö hän minusta. - Kysy itse. 813 01:08:18,740 --> 01:08:20,651 Voi ei. 814 01:08:20,825 --> 01:08:24,431 Kuka tuo on? - Yksi äidin ystävä. 815 01:08:24,561 --> 01:08:28,949 Sinun on paras mennä. - Okei. Nähdään. 816 01:08:33,685 --> 01:08:36,466 Hei! Maailma on pieni, vai mitä? 817 01:08:39,073 --> 01:08:43,157 Mikset ole koulussa? - Ei huvittanut mennä. 818 01:08:46,067 --> 01:08:48,717 Sinulla on aivan uusi tyyli. 819 01:08:48,891 --> 01:08:54,104 Lähden kotoa koulupuvussa, mutta repussa on vaihtovaatteet. 820 01:08:54,279 --> 01:08:59,101 Moni tyttö tekee niin. - Ovelaa. 821 01:09:00,405 --> 01:09:03,576 Sattuisiko olemaan savuketta? 822 01:09:08,486 --> 01:09:11,441 Kiitos. - Hei! 823 01:09:11,570 --> 01:09:16,436 Tietääkö äitisi, että poltat? - Ei, etkä sinä kerro. 824 01:09:17,523 --> 01:09:20,781 Poltan, ettei ole nälkä. 825 01:09:20,910 --> 01:09:24,517 Painat juuri sopivasti. - Inhoan kroppaani. 826 01:09:24,691 --> 01:09:30,251 Haluan näyttää mallilta. - Kukaan ei näytä mallilta. 827 01:09:30,382 --> 01:09:33,553 Kuvia on retusoitu. 828 01:09:33,727 --> 01:09:36,551 Mikset laita lehteen tavallisia ihmisiä? 829 01:09:36,725 --> 01:09:39,984 Se on tekopyhää. Elämä on hankalaa. 830 01:09:41,418 --> 01:09:43,980 Alan oppia sen. 831 01:09:45,546 --> 01:09:49,368 Haluatko jutella siitä? - En. 832 01:09:56,320 --> 01:10:00,013 Kuinka vanha olit ekalla kerrallasi? 833 01:10:00,187 --> 01:10:01,750 Kolmekymmentä. 834 01:10:05,183 --> 01:10:08,615 Se oli kamalaa. Sattui vietävästi. 835 01:10:08,790 --> 01:10:13,176 Se oli todella noloa, sillä emme tienneet mitä teimme. 836 01:10:13,350 --> 01:10:16,435 Olimme hänen huoneessaan eräänä iltana. 837 01:10:16,609 --> 01:10:20,737 Sängyn yläpuolella oli valtava Farrah Fawcett -juliste. 838 01:10:20,910 --> 01:10:23,777 Ja Tähtien sota -lakanat. 839 01:10:23,952 --> 01:10:28,383 Se oli kamalaa. En harrastanut seksiä pitkään aikaan. 840 01:10:28,557 --> 01:10:33,118 Mutta sitten tapasin erään miehen, ja hän oli odotuksen väärti. 841 01:10:34,597 --> 01:10:40,374 Olimme hulluina toisiimme, ja silloin se sujui itsestään. 842 01:10:41,764 --> 01:10:46,631 Sanot siis samoin kuten äiti, jos kysyisin häneltä. 843 01:10:46,805 --> 01:10:49,933 Älä harrasta seksiä, ennen kuin olet rakastunut. 844 01:10:50,106 --> 01:10:54,277 Ei. Olen kokenut upeaa seksiä vain huvin vuoksi. 845 01:10:54,451 --> 01:11:00,316 Mutta parasta seksi on silloin, kun molemmat rakastavat toisiaan. 846 01:11:00,490 --> 01:11:05,442 Sinä olisit mahtava äiti. - Olisinko? Oletko tosissasi? 847 01:11:06,572 --> 01:11:11,352 Lapset eivät yleensä pidä minusta. - Olisit upea äiti. 848 01:11:11,481 --> 01:11:17,304 Et sellainen kuin minun. Kun olen vieressäkin, hän ei huomaa minua. 849 01:11:17,478 --> 01:11:23,038 Tiedän, että sinulla on nyt vaikeaa. Jos haluat puhua jostakin, - 850 01:11:23,212 --> 01:11:27,513 soita minulle. Lupaa soittaa. 851 01:11:28,556 --> 01:11:32,770 Sano, että lupaat. - Minä lupaan. 852 01:11:34,682 --> 01:11:37,463 Missä äitisi muuten on? 853 01:11:39,547 --> 01:11:43,762 Hengitetään syvään ja puhdistavasti ulos. 854 01:11:46,239 --> 01:11:49,889 Katsokaa ympärillenne. Kunnioittakaa luonnon voimaa. 855 01:11:50,018 --> 01:11:54,581 Siksi tulitte tänne. Antakaa luonnon parantaa haavat. 856 01:11:54,754 --> 01:11:58,144 Kuinka monta avioeroa? 857 01:11:59,663 --> 01:12:03,703 Odottakaa, minä tulen. Älkää aloittako ilman minua. 858 01:12:03,878 --> 01:12:07,310 Jessus sentään. Anteeksi. 859 01:12:09,309 --> 01:12:13,566 En yleensä nouse näin hiton varhain. Anteeksi kielenkäyttöni. 860 01:12:13,741 --> 01:12:19,518 Aloitatteko aina näin aikaisin? Järvi on täällä puolita päivinkin. 861 01:12:19,692 --> 01:12:23,038 Melomme aina aamunkoitteessa. 862 01:12:23,212 --> 01:12:27,990 Minäkin teeskentelen orgasmini. Se ei tee niistä oikeita. 863 01:12:28,164 --> 01:12:30,727 Aloitetaan. Nostakaa. 864 01:12:33,204 --> 01:12:35,072 Heilauttakaa. 865 01:12:35,246 --> 01:12:38,766 Ylös. - Ei voi olla totta. 866 01:12:38,940 --> 01:12:41,980 Kääntykää. Menoksi. 867 01:12:58,359 --> 01:13:01,183 Samperi. 868 01:13:03,877 --> 01:13:06,788 Unohda se. 869 01:13:06,963 --> 01:13:10,959 Minä yritin jo. - Säikäytit minut. 870 01:13:11,133 --> 01:13:15,999 Eikö olekin törkeä kurssi, kun jääkaappikin on lukossa? 871 01:13:17,823 --> 01:13:20,126 Olet Leah, vai mitä? - Niin. 872 01:13:20,300 --> 01:13:23,516 Minä olen Mary. Kuolen nälkään. 873 01:13:23,689 --> 01:13:27,382 Ruoka-annos näkyy vain suurennuslasilla. 874 01:13:27,555 --> 01:13:31,118 Tähän verrattuna Betty Fordin klinikka on Disneyland. 875 01:13:31,291 --> 01:13:34,724 Olen paennut sieltä kiljuen kaksi kertaa. 876 01:13:34,898 --> 01:13:37,635 Ei kiitos. 877 01:13:37,809 --> 01:13:41,675 Miten sait tuota tänne? Minulta vietiin pastillitkin. 878 01:13:41,848 --> 01:13:45,455 Ystävystyin parkkihallin kaverin kanssa. 879 01:13:45,629 --> 01:13:49,714 Taas yksi arvaa mikä? Toiveikas näyttelijä. 880 01:13:49,886 --> 01:13:53,015 Luulin, että he kaikki jäivät Lala-maahan. 881 01:13:53,188 --> 01:13:56,143 Siellä hammaslääkäri on käsikirjoittaja, - 882 01:13:56,316 --> 01:14:00,053 ja puutarhuri näyttelee "Kauppamatkustajan kuolemassa". 883 01:14:00,227 --> 01:14:03,833 Poika hommasi minulle sätkän. Otin hänen kuvansa. 884 01:14:04,007 --> 01:14:06,831 Oletko agentti? - Mitä luulet? 885 01:14:07,005 --> 01:14:10,568 Kuinka kauan olet ollut agentti? - Vuodesta 1852. 886 01:14:11,697 --> 01:14:14,608 Minua kutsutaan kreivittäreksi. 887 01:14:14,781 --> 01:14:19,734 Voin tehdä kenestä tahansa tähden. Jopa parkkimikosta. 888 01:14:19,908 --> 01:14:24,513 Hän on söpö. Olen pitkästynyt ja vierashuoneeni on tyhjä. 889 01:14:24,687 --> 01:14:29,596 Hän voi olla uusi Michael Douglas. Sekin paskiainen jätti minut. 890 01:14:31,160 --> 01:14:33,594 Miksi sinä olet täällä? 891 01:14:35,375 --> 01:14:40,328 Karkasin kotoa. Sain potkut vaimona, äitinä ja tyttärenä. 892 01:14:40,502 --> 01:14:45,715 Ja riitelin parhaan ystävättäreni kanssa. Se oli pahinta. 893 01:14:45,890 --> 01:14:49,278 Minä jätin juuri neljännen mieheni. 894 01:14:49,408 --> 01:14:51,276 Ei vaan viidennen. 895 01:14:51,407 --> 01:14:55,968 Yritän unohtaa yhden, koska hän yritti tappaa minut. 896 01:14:56,143 --> 01:15:00,488 Olimme hiihtohississä Aspenissa ja minä "putosin" alas. 897 01:15:00,661 --> 01:15:04,527 Mitä teit sitten? - Hoitelin hänet kunnolla. 898 01:15:04,701 --> 01:15:09,610 Minun jäljiltäni ajotiellä oli vain hiustupsuja ja asfalttia. 899 01:15:14,781 --> 01:15:19,690 Miksi menet naimisiin yhä uudestaan? - L'amour, l'amour. 900 01:15:20,863 --> 01:15:23,773 Se on tärkeintä. 901 01:15:25,599 --> 01:15:30,378 Anna se. Poltin viimeksi ensimmäisenä collegevuonna. 902 01:15:30,552 --> 01:15:33,854 Söin kokonaisen putkilon hammastahnaa. 903 01:15:40,414 --> 01:15:43,325 Okei, kuuntele tätä. 904 01:15:43,499 --> 01:15:46,974 Olen hyvä ihminen. Luonnostani. 905 01:15:47,148 --> 01:15:50,494 Yritän aina tehdä oikein. 906 01:15:50,668 --> 01:15:54,577 Päästän edelle asiakkaan, jolla on vain yksi ostos. 907 01:15:54,751 --> 01:16:00,616 Annan rahaa kodittomille. Kierrätän. En ikinä huijaa. 908 01:16:00,791 --> 01:16:04,831 Kerran olen huijannut. - Miten? 909 01:16:05,004 --> 01:16:09,827 Pelasin Monopolia ja siirsin nappulaa pari ylimääräistä ruutua. 910 01:16:12,521 --> 01:16:16,301 Mutta olin vasta lapsi, joten sitä ei kai lasketa. 911 01:16:16,474 --> 01:16:20,558 Miksi jatkan sellaista? - Jessus, pulisija. 912 01:16:20,732 --> 01:16:23,860 Minun täytyy saada asiat hallintaan. 913 01:16:24,035 --> 01:16:28,900 Minun täytyy selvittää, miksi koko maailmani romahtaa juuri nyt. 914 01:16:29,074 --> 01:16:32,028 Älä kastele sitä. Kiitos. 915 01:16:32,202 --> 01:16:36,807 Olen käyttänyt koko elämäni toisten tukemiseen, - 916 01:16:36,981 --> 01:16:40,456 ja silti minä olen aina se, joka saa pettyä. 917 01:16:40,630 --> 01:16:45,235 Joskus on jokin syy siihen, että ihmisten tiet risteävät. 918 01:16:46,756 --> 01:16:51,491 Nyt saat kuulla Leah Millerin elämän salaisuuden. 919 01:16:51,665 --> 01:16:56,054 Haistata pitkät muille. Ole itsekäs. 920 01:16:56,228 --> 01:16:58,964 Heti kun kysyt itseltäsi - 921 01:16:59,138 --> 01:17:03,309 "entä minä", kaikki muuttuu paremmaksi. 922 01:17:04,526 --> 01:17:08,479 Sillä vakavasti puhuen... Kuka olet? 923 01:17:08,653 --> 01:17:11,738 Mitä sinä itse haluat, Mary? 924 01:17:38,283 --> 01:17:40,760 MITÄ MINÄ HALUAN? 925 01:18:06,784 --> 01:18:10,303 Rakas Mary. En ole hyvä sanomaan... 926 01:18:36,285 --> 01:18:39,977 Rakas Mary. Olen niin pahoillani. 927 01:19:13,213 --> 01:19:14,951 Anteeksi... 928 01:19:17,471 --> 01:19:19,296 Anteeksi... 929 01:19:19,426 --> 01:19:23,467 Tulin katsomaan äitiäni Catherine Frazieria. Kuinka hän voi? 930 01:19:23,596 --> 01:19:28,464 Hänellä on vielä kipuja, mutta ei kovin paljon. Hän on tuolla. 931 01:19:29,289 --> 01:19:30,853 Kiitos. 932 01:19:38,238 --> 01:19:39,976 Äiti? 933 01:19:46,233 --> 01:19:47,709 Äiti? 934 01:19:47,883 --> 01:19:50,403 Olen täällä, Mary. 935 01:19:52,749 --> 01:19:55,356 Voi, äiti! Sattuuko sinuun? 936 01:19:55,530 --> 01:20:00,440 Maksoin tuhansia, jotta näyttäisin levänneeltä. Se sattuu. 937 01:20:01,569 --> 01:20:06,478 Näytät oikein hyvältä. - Kiitos. Miksi teit näin? 938 01:20:06,652 --> 01:20:11,779 Oletko katsonut ympärillesi? Kuusikymppisiä naisia ei ole enää. 939 01:20:11,953 --> 01:20:17,514 Olin viimeinen. - Olen iloinen puolestasi. 940 01:20:17,688 --> 01:20:21,729 Opetit minulle, ettei mitään pidä katua. 941 01:20:21,903 --> 01:20:26,768 Puhun paljon potaskaa. Kadun monia asioita. 942 01:20:26,942 --> 01:20:31,157 Kadun, etten koskaan luonut omaa uraa. 943 01:20:32,459 --> 01:20:35,240 En pystynyt päättämään. 944 01:20:35,414 --> 01:20:41,322 Ja minä halusin ison talon, kauniita vaatteita. 945 01:20:41,496 --> 01:20:46,884 Oli helpompi saada statusta isäsi kautta kuin hankkia sitä itse. 946 01:20:48,317 --> 01:20:53,704 Olen tuottanut pettymyksen monessa asiassa, mutta eniten siinä. 947 01:20:57,007 --> 01:21:00,483 Otatko vähän teetä? - Kiitos. 948 01:21:03,393 --> 01:21:07,608 Olen ajatellut ryhtyä taas töihin. En isälle. 949 01:21:07,782 --> 01:21:11,344 Aion suunnitella oman malliston. 950 01:21:11,518 --> 01:21:14,907 Mistä se ajatus tuli? - Kun saavutin pohjan. 951 01:21:15,081 --> 01:21:18,382 Ei ole mitään menetettävää. Suosittelen sitä. 952 01:21:18,555 --> 01:21:22,683 Hymyilisin, ellei se repisi auki 80 tikkiä. 953 01:21:22,857 --> 01:21:26,551 Aloitan varovasti pienellä mallistolla. 954 01:21:26,680 --> 01:21:30,807 Mistä saat rahat? - Etsin jonkun rahoittajan. 955 01:21:30,981 --> 01:21:35,543 Miten olisi minun perintöni? En ole käyttänyt sitä mihinkään. 956 01:21:35,717 --> 01:21:40,062 Sinä olet paras sijoituskohde. - En tullut sen vuoksi. 957 01:21:40,191 --> 01:21:43,885 Lopeta. En pysty nyt väittelemään. 958 01:21:45,276 --> 01:21:47,664 Tiedätkö mitä? 959 01:21:47,839 --> 01:21:51,922 Kun on minun vuoroni istua tässä pää paketissa, - 960 01:21:52,096 --> 01:21:57,135 toivon, että tyttäreni rakastaa minua yhtä paljon kuin minä sinua. 961 01:21:57,310 --> 01:22:00,960 Puhut vielä enemmän potaskaa kuin minä. 962 01:22:07,824 --> 01:22:10,518 ATELJEE VUOKRATTAVANA 963 01:22:36,498 --> 01:22:40,061 Älä viitsi, Ned. Tiedän sen. 964 01:22:40,235 --> 01:22:44,970 Se ei ole huippuvahva numero, mutta ensi kuussa tulee. 965 01:22:45,144 --> 01:22:49,141 Bailey Smith tekee jutun Christiane Amanpourista. 966 01:22:49,315 --> 01:22:53,008 Ja Alex Fisher antaa etukäteen materiaalia... 967 01:22:56,962 --> 01:23:02,565 Älä, Ned. Kukaan ei saa lehteä menestymään alle vuodessa. 968 01:23:02,740 --> 01:23:07,736 Anna minulle kolme numeroa. Minulla on mahtava idea. 969 01:23:09,779 --> 01:23:12,819 Teemme teemanumeron kostosta. 970 01:23:12,950 --> 01:23:18,162 Kuinka saada kosto, kenelle kostaa ja kuinka kantaa kaunaa. 971 01:23:18,294 --> 01:23:21,465 Kuinka luodaan täydellinen juoru. 972 01:23:22,725 --> 01:23:25,940 Kymmenen parasta tapaa maksaa takaisin. 973 01:23:26,896 --> 01:23:30,849 Ja nuori, kaunis näyttelijä kanteen. 974 01:23:31,023 --> 01:23:32,414 Niin. 975 01:23:35,107 --> 01:23:39,060 Kiitos. Minustakin siitä tulee loistava. 976 01:23:40,277 --> 01:23:44,666 Hyvä on. Nähdään aamulla. 977 01:23:49,922 --> 01:23:53,919 Haloo! Haloo! 978 01:23:54,093 --> 01:23:58,394 Molly! Missä olette? Missä te kaikki olette? 979 01:23:58,568 --> 01:24:00,654 Täällä. 980 01:24:00,828 --> 01:24:04,520 Kaikki italialaiset kankaat olivat väärää väriä. 981 01:24:04,694 --> 01:24:08,344 Kaavat täytyi leikata uusiksi, eikä malli tullut. 982 01:24:08,517 --> 01:24:11,515 Mutta siitä tulee loistava juttu, Maggie! 983 01:24:11,689 --> 01:24:14,861 Missä Molly on? - Istuu ulkona. 984 01:24:15,990 --> 01:24:18,380 Mitä hän tekee? 985 01:24:18,554 --> 01:24:21,596 Hän sanoo, ettei halua olla nainen. 986 01:24:26,635 --> 01:24:28,633 Hei, Molly. 987 01:24:30,371 --> 01:24:33,934 Jopas jotain. Poltteletko täällä kokkoa? 988 01:24:35,323 --> 01:24:39,798 Aloitin ultraohuista. Nyt poltan isoja. Ne palavat hyvin. 989 01:24:44,795 --> 01:24:49,052 Eikö olisi hienoa, jos syntyessä saisi sääntökirjan, - 990 01:24:49,226 --> 01:24:53,180 jolloin aina kun ei tiedä miten toimia, - 991 01:24:53,353 --> 01:24:56,743 voisi vain katsoa kirjasta vastauksen? 992 01:24:56,917 --> 01:25:00,652 Olen aina säälinyt muita luokallani. 993 01:25:00,826 --> 01:25:05,041 Joka toinen viikonloppu isän luona kunnes äidin poikaystävä tulee. 994 01:25:05,215 --> 01:25:07,691 Silloin isän luona ollaan kaksi viikonloppua. 995 01:25:07,865 --> 01:25:11,602 Minä säälin heitä. Nyt olen itse yksi heistä. 996 01:25:12,775 --> 01:25:16,250 Tiedän, etten ole ollut tukenasi. 997 01:25:16,424 --> 01:25:20,160 Olen pahoillani siitä. Meillä on paljon puhuttavaa. 998 01:25:20,333 --> 01:25:24,158 En osaa puhua kanssasi siten kuin Sylvien kanssa. 999 01:25:24,330 --> 01:25:27,807 Oletko puhunut Sylvien kanssa? - Hän on auttanut. 1000 01:25:27,981 --> 01:25:31,195 Minäkin haluan auttaa sinua. Mikset anna? 1001 01:25:31,369 --> 01:25:35,800 Koska sanot aina, että kaikki järjestyy, eikä asia ole niin. 1002 01:25:35,931 --> 01:25:39,016 Isä asuu melkein tyhjässä asunnossa. 1003 01:25:39,190 --> 01:25:44,620 Se Crystal on siellä koko ajan. Hän ei edes soita ensin. 1004 01:25:44,794 --> 01:25:49,529 Ja hän jättää sinne tavaroita. Mekon, laukun. 1005 01:25:49,703 --> 01:25:54,569 En usko, että isä edes pitää hänestä. Hän on vain yksinäinen. 1006 01:25:54,700 --> 01:25:59,480 Hänellä on ikävä sinua. - En pysty, Molly. 1007 01:26:00,609 --> 01:26:02,954 En vain pysty. 1008 01:26:03,128 --> 01:26:08,125 Muistan, kun valmistauduit menemään isän kanssa ulos. 1009 01:26:09,950 --> 01:26:15,771 Annoit minun kokeilla pukua ja korkokenkiä ja huulipunaa. 1010 01:26:17,118 --> 01:26:19,595 Halusin olla sinä. 1011 01:26:23,982 --> 01:26:27,067 Menen soittamaan Sylvielle. 1012 01:26:49,530 --> 01:26:52,049 Hei! Hei! 1013 01:26:52,222 --> 01:26:55,438 Mary! - Mistä sinä puhut tyttäreni kanssa? 1014 01:26:55,612 --> 01:27:00,651 Olen luvannut olla kertomatta. - Nytkö päätit olla hienotunteinen? 1015 01:27:00,826 --> 01:27:04,909 Hän tarvitsi turvapaikan... - Minä olen se turvapaikka. 1016 01:27:05,083 --> 01:27:10,122 Minä olen hänen äitinsä. - Hän sanoi rakastavansa minua. 1017 01:27:10,297 --> 01:27:15,162 Sinun ei tarvitse sanoa ei. Näytä raskausarpesi, niin voit olla äiti. 1018 01:27:15,336 --> 01:27:19,028 Mikset ole työasussa? Nyt on keskiviikko. 1019 01:27:19,160 --> 01:27:22,115 Mikä hätänä? - Ei mikään. 1020 01:27:22,244 --> 01:27:26,980 Anna olla. En halunnut aiheuttaa ongelmia. Halusin vain auttaa. 1021 01:27:27,154 --> 01:27:30,238 Etkö ikinä kyllästy sanomaan sitä? 1022 01:27:32,801 --> 01:27:37,495 Miten julkeat torua siitä, mitä sinun itsesi olisi pitänyt tehdä? 1023 01:27:37,668 --> 01:27:42,012 Et ole ollut tyttäresi etkä kenenkään muunkaan tukena. 1024 01:27:42,186 --> 01:27:46,748 Et uskalla kohdata vaikeuksia. - Älä sinä kritisoi minua. 1025 01:27:46,922 --> 01:27:50,614 Aiotko pettää Mollynkin, kun hän nyt luottaa sinuun? 1026 01:27:50,788 --> 01:27:55,481 On vaikea olla ystäväsi. Olen yrittänyt hyvittää asian. 1027 01:27:55,611 --> 01:27:58,479 Kuinka saatoit tehdä sen? 1028 01:27:58,651 --> 01:28:02,822 Toivottavasti työsi on sen arvoinen sillä muuta sinulla ei ole. 1029 01:28:02,953 --> 01:28:05,343 Sanoin itseni irti. - Mitä? 1030 01:28:05,516 --> 01:28:09,905 Jouduin koko ajan tekemään kauheita kompromisseja. 1031 01:28:10,079 --> 01:28:14,858 Kuinka saatoin mennä niin pitkälle, että myin parhaan ystäväni? 1032 01:28:15,032 --> 01:28:19,376 Olit pahassa tilanteessa. Halusit pitää työpaikkasi. 1033 01:28:19,506 --> 01:28:21,722 Teet työsi hyvin. 1034 01:28:21,895 --> 01:28:25,111 Se ei ole mitään verrattuna vastuuseen lapsesta. 1035 01:28:25,285 --> 01:28:31,280 Olen surkea äiti. En pysty puhumaan edes seksistä. 1036 01:28:31,454 --> 01:28:35,408 Se on helpompaa minulle. En vaihtanut hänen vaippojaan. 1037 01:28:35,582 --> 01:28:38,927 Autat minua. Teet minulle suuren palveluksen. 1038 01:28:39,101 --> 01:28:41,968 Kiitos paljon, saamari vie! 1039 01:28:43,316 --> 01:28:47,443 Voinko auttaa jotenkin? Sinulla on paljon työtä. 1040 01:28:47,617 --> 01:28:50,571 Olen iloinen, ettei minulla ole lapsia. 1041 01:28:50,745 --> 01:28:54,307 Se ettei halua lapsia, on aivan tabu. 1042 01:28:54,481 --> 01:28:57,913 Aion pitää päivälliskutsut. Voit kertoa siellä. 1043 01:28:58,086 --> 01:29:00,607 Olen aivan uupunut. 1044 01:29:02,953 --> 01:29:05,212 Olemme möhlijöitä. 1045 01:29:06,471 --> 01:29:09,165 Pidän silti tukastasi. 1046 01:29:23,242 --> 01:29:26,500 Sain tänään avioeropaperit. 1047 01:29:26,675 --> 01:29:31,367 Minun pitäisi vain allekirjoittaa ne, mutta en löydä kuulakynää. 1048 01:29:32,799 --> 01:29:38,144 On 2000-luku. Ihminen saa taistella suhteensa puolesta. 1049 01:29:39,578 --> 01:29:45,051 Tiedätkö, miltä tämä tuntuu? Kuin haamusäryltä. 1050 01:29:45,225 --> 01:29:48,528 Kun menettää käden tai muun raajan, - 1051 01:29:48,702 --> 01:29:52,265 mutta tuntuu kuin se yhä olisi paikallaan. 1052 01:29:52,394 --> 01:29:57,521 Stephenistä tuntuu samalta. - En puhu Stephenistä ja minusta. 1053 01:29:57,694 --> 01:30:00,041 Puhun meistä kahdesta. 1054 01:30:12,249 --> 01:30:14,118 Jakaannutaan. 1055 01:30:23,980 --> 01:30:26,978 Hei. Muistatko minut? - Rouva Haines. 1056 01:30:27,152 --> 01:30:30,192 Kynteni näyttävät kauheilta. 1057 01:30:30,366 --> 01:30:33,973 Onko sinulla aikaa? - Ilman muuta. 1058 01:30:35,016 --> 01:30:38,534 Mary! - Sylvie! Miten voit? 1059 01:30:38,708 --> 01:30:42,835 Ihana olo. Olin juuri kasvohoidossa. 1060 01:30:43,009 --> 01:30:47,614 Miten hänen kanssaan menee? - Upeasti. 1061 01:30:47,788 --> 01:30:52,003 Kuin emme olisi ikinä eronneet. Seksi on uskomatonta. 1062 01:30:52,177 --> 01:30:56,825 Olen niin kateellinen. - Salailu vain parantaa sitä. 1063 01:30:56,955 --> 01:31:01,084 On mieletöntä olla salasuhteessa oman ex-miehensä kanssa. 1064 01:31:03,559 --> 01:31:06,557 Hups. - Olinpa typerä. 1065 01:31:07,383 --> 01:31:10,597 Menen ennen kuin puhun taas sivu suuni. 1066 01:31:10,771 --> 01:31:13,769 Oli hauska nähdä. Soitellaan. 1067 01:31:13,942 --> 01:31:17,723 Noloa. Etkö olekin yhä Crystalin ystävä? 1068 01:31:17,852 --> 01:31:21,546 Unohda kuulemasi. Elämäni on jo tarpeeksi hankalaa. 1069 01:31:21,720 --> 01:31:24,065 En paljasta sanaakaan. 1070 01:31:24,196 --> 01:31:28,279 Joko päätitte värin? - Viidakonpunainen. 1071 01:31:35,622 --> 01:31:40,010 Oletko varma, Tanya? Tapaavatko he selkäni takana? 1072 01:31:40,184 --> 01:31:45,398 Me asumme jo yhdessä. Eikö enää ole mitään sääntöjä? 1073 01:31:45,572 --> 01:31:50,829 Isä vie minut nyt kotiin. - Jestas, miten säikytit. 1074 01:31:51,003 --> 01:31:54,608 Minun täytyy lopettaa. - Hän käski sanoa hei. 1075 01:31:54,782 --> 01:31:57,998 Tule antamaan suukko. - Ei tarvitse. 1076 01:31:58,172 --> 01:32:02,993 Vietimme yhdessä koko viikonlopun. - Takki päällä on kuuma. 1077 01:32:04,124 --> 01:32:07,164 Hei sitten. - Heippa. 1078 01:32:08,381 --> 01:32:10,597 Hei kenelle? 1079 01:32:13,073 --> 01:32:16,767 Kutsu minua Crystal-tädiksi. - En halua. 1080 01:32:16,941 --> 01:32:19,677 Olen ollut sinulle kiltti. 1081 01:32:19,851 --> 01:32:23,717 Siivosin huoneesi ja laitoin hyvää ruokaa. 1082 01:32:23,891 --> 01:32:26,627 Poltit pohjaan juustomakaronin. 1083 01:32:26,759 --> 01:32:31,190 Pääasia on, että yritin. Mikset sinä yritä yhtään? 1084 01:32:31,364 --> 01:32:34,101 En pidä sinusta. 1085 01:32:35,405 --> 01:32:39,402 Mitä typerä vastaus tuo oli? Kaikki pitävät minusta. 1086 01:32:39,576 --> 01:32:43,311 Mitä isäsi sanoisi, jos kuulisi tuon? 1087 01:32:43,442 --> 01:32:47,440 Tuskin hän välittäisi. - Mitä hän on sanonut? 1088 01:32:48,483 --> 01:32:50,480 Ei mitään. 1089 01:32:50,611 --> 01:32:55,823 En tule ensi perjantaina. Äidillä on muotishow. 1090 01:32:56,954 --> 01:33:00,517 Se oli hänen unelmansa, ja nyt hän toteuttaa sen. 1091 01:33:00,691 --> 01:33:03,340 Isän mielestä se on upeaa. 1092 01:33:03,514 --> 01:33:07,902 Hänestä se koko juttu on jollain tavalla seksikästä. 1093 01:33:08,076 --> 01:33:11,292 Nainen, joka oikeasti löytää itsensä. 1094 01:33:11,464 --> 01:33:14,723 Ainakin hän sanoi niin. 1095 01:33:15,983 --> 01:33:17,938 Mukavaa kylpyhetkeä. 1096 01:33:23,412 --> 01:33:25,063 Stephen! 1097 01:33:34,318 --> 01:33:40,314 Ehkä niin tehdään Tanskassa, mutta emme vain heitä kimalletta. 1098 01:33:40,488 --> 01:33:42,573 Olen valmis. 1099 01:33:44,267 --> 01:33:47,829 Tämä on suuri päiväsi. Näytät upealta. 1100 01:33:47,960 --> 01:33:53,216 Kuinka voit olla noin tyyni? Olet varmaan hermona. 1101 01:33:53,390 --> 01:33:56,867 Voin mainiosti. Olen aina halunnut tätä. 1102 01:33:57,041 --> 01:34:00,559 Olen ollut itseni tiellä. - Kuuntele. 1103 01:34:00,733 --> 01:34:06,033 Sama se, miten tänään käy. Tärkeintä on, että teet sen. 1104 01:34:06,207 --> 01:34:09,422 Olen aina tiennyt, että sinussa on sisua. 1105 01:34:09,596 --> 01:34:12,812 Kiitos, Maggie. Olet ihana. 1106 01:34:22,673 --> 01:34:26,149 Nyt minä lähden. 1107 01:34:26,323 --> 01:34:29,625 Uta, tule Mollyn kanssa tunnin kuluttua. 1108 01:34:33,666 --> 01:34:38,183 No mutta Maggie. Olet tainnut kiintyä. 1109 01:34:38,357 --> 01:34:41,181 Ole hiljaa ja koristele. 1110 01:35:02,253 --> 01:35:04,903 Sinun pitäisi olla Discovery Chanellilla. 1111 01:35:22,543 --> 01:35:25,627 Hei. - Onko sinulla hetki aikaa? 1112 01:35:25,801 --> 01:35:28,799 Kaikki parhaat putiikit ovat täällä. 1113 01:35:28,972 --> 01:35:32,231 Pidätkö hiuksistani kiinni, jos oksennan? 1114 01:35:32,404 --> 01:35:37,444 Isäsi piipahti ja sanoi, ettei olisi uskonut että sinussa on kykyä. 1115 01:35:37,617 --> 01:35:41,832 Loistavaa. -Älä ole katkera. Se johtaa Botoxiin. 1116 01:35:42,006 --> 01:35:47,871 Sinun pitäisi harkita vielä, mihin kohtaan takit tulevat. 1117 01:35:48,044 --> 01:35:52,041 Sinä takasit minut, mutta en arvannut - 1118 01:35:52,173 --> 01:35:55,692 että tekisit ehdotuksia joka viides minuutti. 1119 01:35:55,866 --> 01:36:00,557 Sanoit arvostavasi ehdotuksiani. - Rahoittajalle sanotaan niin. 1120 01:36:00,731 --> 01:36:05,337 Ei sitä tarkoiteta. Mene istumaan. - Mieti niitä takkeja. 1121 01:36:07,726 --> 01:36:09,508 Se ohut. 1122 01:36:14,895 --> 01:36:18,023 Hei. Mitä nuo ovat? - Ne tuotiin juuri. 1123 01:36:18,153 --> 01:36:21,065 Ne ovat isältä. - Isältäkö? 1124 01:36:22,150 --> 01:36:25,062 Pidä peukut pystyssä. 1125 01:36:29,058 --> 01:36:31,013 Äiti... - Niin? 1126 01:36:32,100 --> 01:36:34,533 Tämä on mahtavaa. 1127 01:36:58,559 --> 01:37:03,120 HALUAN TUTUSTUA SINUUN TAAS. ONKO MYÖHÄISTÄ? STEPHEN. 1128 01:37:07,813 --> 01:37:09,724 Hei, Edie. 1129 01:37:10,811 --> 01:37:14,981 Näytät todella levänneeltä, Catherine. 1130 01:39:36,008 --> 01:39:39,180 Olen niin ylpeä sinusta, Mary. 1131 01:39:39,352 --> 01:39:41,525 Hyvä on, äiti. 1132 01:39:41,699 --> 01:39:44,565 Kaikki oli hienoa. 1133 01:39:44,697 --> 01:39:47,391 Taidan elää vähän sinun kauttasi. 1134 01:39:47,564 --> 01:39:51,300 Olen ehkä vähän kateellinen ja kilpailuhenkinen... 1135 01:39:51,474 --> 01:39:55,341 Älä sano enempää. - Vien Mollyn kotiin. 1136 01:40:01,510 --> 01:40:05,768 Ole rehellinen. Mitä pidit? - Vähät minun mielipiteestäni. 1137 01:40:05,942 --> 01:40:10,199 Hänen mielipiteensä on tärkeä. Glenda Hill, tässä on Mary Haines. 1138 01:40:10,373 --> 01:40:14,023 Hän on Saksin pääostaja. - Iltaa. 1139 01:40:14,197 --> 01:40:17,107 En tiennyt, että tulisit. 1140 01:40:17,281 --> 01:40:21,408 En yleensä tule kutsumatta, mutta Sylvie vaati tulemaan. 1141 01:40:21,583 --> 01:40:25,319 Hän sanoi, etten halua jättää tätä väliin ja hän oli oikeassa. 1142 01:40:25,493 --> 01:40:28,577 Niinkö? Olen aivan sanaton. 1143 01:40:28,751 --> 01:40:32,922 Mallisto on pieni mutta tuore ja trendikäs. 1144 01:40:33,096 --> 01:40:37,267 Oletan, että olet valmis tekemään muutoksia Saksille. 1145 01:40:37,441 --> 01:40:40,742 Ommel sieltä, jakku täältä. 1146 01:40:40,873 --> 01:40:43,740 Haluaako Saks tilata minun mallistoani? 1147 01:40:43,914 --> 01:40:46,433 Aluksi New Yorkiin, - 1148 01:40:46,608 --> 01:40:51,257 mutta jos se myy hyvin, otamme asuja kaikkiin 59 liikkeeseen. 1149 01:40:51,386 --> 01:40:55,731 Kaiken on oltava valmiina kevätsesonkiin. Onnistuuko? 1150 01:40:56,730 --> 01:40:59,207 Hän on sokissa. 1151 01:40:59,381 --> 01:41:03,204 Saanko miettiä asiaa? - Miettiä? 1152 01:41:05,725 --> 01:41:08,113 Älä mieti liian kauan. 1153 01:41:09,243 --> 01:41:12,632 Mitä miettimistä siinä on? 1154 01:41:12,806 --> 01:41:17,845 Aivan mahtavaa, Mary. Olemme niin ylpeitä sinusta. 1155 01:41:18,019 --> 01:41:21,755 Olen pahoillani, etten voi viipyä pitempään, - 1156 01:41:21,929 --> 01:41:24,536 mutta lapsivesi meni juuri. 1157 01:41:29,489 --> 01:41:32,487 Onko tämä oikea paikka? - Koeta kestää. 1158 01:41:32,661 --> 01:41:34,877 Taas tulee supistus! 1159 01:41:35,051 --> 01:41:39,960 Niiden väli on vain pari minuuttia. - Joka lapsi tulee nopeammin. 1160 01:41:40,134 --> 01:41:42,958 Viime synnytys kesti vain kaksi tuntia. 1161 01:41:43,132 --> 01:41:47,215 Ystävämme synnyttää. Tarvitaan huone heti. 1162 01:41:47,389 --> 01:41:51,430 Onko hänellä vakuutus? - Ota neljä, viides ilmaiseksi. 1163 01:41:51,604 --> 01:41:55,557 Hommaa hänelle huone. - Taas tulee supistus. 1164 01:41:55,731 --> 01:41:59,684 Minuutin välein. - Saat minuutin aikaa. 1165 01:41:59,858 --> 01:42:03,855 Vien hänet heti synnytyssaliin. Kuka avustaa? 1166 01:42:04,029 --> 01:42:06,636 Minä. - Haluan Alexin. 1167 01:42:06,810 --> 01:42:11,285 Se on sinulle hieno kokemus. Minä autan sinua. 1168 01:42:13,631 --> 01:42:17,931 Tämä on iso vauva. - Älä osoita minua. Se on ladattu. 1169 01:42:18,105 --> 01:42:19,495 Tule. 1170 01:42:23,015 --> 01:42:26,186 Glenda Hill on johtava trendinluoja. 1171 01:42:26,359 --> 01:42:29,662 Suostu siihen. - En halua niin suurta tilausta. 1172 01:42:29,836 --> 01:42:33,528 Etkö halua menestyä? - Mitä on menestys? 1173 01:42:33,702 --> 01:42:38,308 Haluan vain pikku putiikin. Tyttäreni tarvitsee minua. 1174 01:42:38,482 --> 01:42:43,391 Hän katsoi sinuun uusin silmin. Hän sai äidin joka pystyy johonkin. 1175 01:42:43,565 --> 01:42:47,648 Sanotaan, ettei voi saada kaikkea. Minä uskon, että voi. 1176 01:42:47,823 --> 01:42:51,777 Mutta haluaako ihminen kaiken? - Minä en. Vain suuren osan. 1177 01:42:51,951 --> 01:42:57,033 On liian rankkaa saada kaikki. - Voimme olla toistemme vaimoja. 1178 01:42:57,207 --> 01:43:01,161 Tajuatko lainkaan, miten rakastettava olet? 1179 01:43:01,335 --> 01:43:04,071 Tapasin juuri yhden miehen. 1180 01:43:04,245 --> 01:43:07,678 Tapasitko? -Saatan antaa hänelle oikean numeroni. 1181 01:43:07,852 --> 01:43:11,500 Miltä se tuntui? - En tiedä. Siksi kai että... 1182 01:43:11,675 --> 01:43:15,021 Älä mieti. Miltä se tuntui? 1183 01:43:15,193 --> 01:43:20,321 Se tuntui... Olin sanaton. Perhosia vatsassa. 1184 01:43:20,450 --> 01:43:24,013 Kuin silloin kun löysin koirani löytökodista. 1185 01:43:24,187 --> 01:43:26,706 Vauva syntyy. Tulkaa. 1186 01:43:29,705 --> 01:43:32,007 Haluan mieheni tänne! 1187 01:43:32,180 --> 01:43:35,440 Missä se tonttu on? - Hän on tulossa. 1188 01:43:35,613 --> 01:43:40,002 Et rytmitä hengitystäni! Mikä on niin vaikeaa? 1189 01:43:40,176 --> 01:43:45,129 Tulkaa tänne, ennen kuin hänen päänsä räjähtää. -Minä jatkan. 1190 01:43:45,302 --> 01:43:47,995 Viidakonpunaista. Upeat. 1191 01:43:48,169 --> 01:43:51,515 Keskity ääneeni. 1192 01:43:51,687 --> 01:43:56,207 Nyt tulee taas supistus. - Käytä supistusta, Edie. 1193 01:44:06,026 --> 01:44:09,545 En ikinä enää rakastele. Ommelkaa minut kiinni. 1194 01:44:09,718 --> 01:44:13,064 Sinä selvisit siitä. Miltä näyttää? 1195 01:44:13,238 --> 01:44:16,540 Pari ponnistusta vielä. Vauvan pää on iso. 1196 01:44:16,713 --> 01:44:19,364 Näkyykö pää? 1197 01:44:26,619 --> 01:44:29,704 Se on minun. Haloo! Stephen! 1198 01:44:29,878 --> 01:44:33,224 Nyt tulee hyvä supistus. - Odota vähän. 1199 01:44:33,396 --> 01:44:35,699 Näetkö joulukuusen? 1200 01:44:35,873 --> 01:44:40,044 Keskity joulukuuseen. Lähetä kaikki kivut siihen. 1201 01:44:57,206 --> 01:45:01,159 Se meni hyvin. - En selviä tästä. 1202 01:45:02,420 --> 01:45:07,155 Edie synnyttää. Soitan myöhemmin. - Puhu hänen kanssaan. Alex! 1203 01:45:08,414 --> 01:45:10,761 Hän haluaa treffeille. 1204 01:45:10,933 --> 01:45:14,802 En voi noin vain antaa anteeksi. - Voit sinä. Alankin antoi. 1205 01:45:14,975 --> 01:45:17,626 Mitä? Sano uudelleen. 1206 01:45:20,971 --> 01:45:24,924 Älä näytä noin järkyttyneeltä. Siinä vain kävi niin. 1207 01:45:25,098 --> 01:45:28,834 Alan murtui, kun sai tietää. Se melkein mursi minut. 1208 01:45:29,008 --> 01:45:32,831 Mutta hän antoi anteeksi. Tiedätkö miksi? 1209 01:45:33,004 --> 01:45:37,437 Hän on hyvä mies. Hän tiesi, että rakastamme toisiamme. 1210 01:45:37,610 --> 01:45:41,564 Ja rakastamme lapsia. Nyt lopetan, sillä olen uupunut, - 1211 01:45:41,738 --> 01:45:45,344 ja haluan tämän lapsen ulos. Ottakaa se pois! 1212 01:45:46,300 --> 01:45:50,341 Hyvä on, Stephen. Kannan oman osani vastuusta. 1213 01:45:50,515 --> 01:45:53,686 En tiennyt, kuka olin. 1214 01:45:53,859 --> 01:45:56,856 Mutta nyt teen asioita, joita itse haluan - 1215 01:45:57,031 --> 01:46:00,942 ja kaikkien kanssani elävien täytyy tukea minua siinä. 1216 01:46:01,071 --> 01:46:04,590 Se on vaikeaa. Luottamuksen palautuminen vie aikaa. 1217 01:46:04,764 --> 01:46:09,325 Jos hyväksyt sen, voimme tavata tiistaina kello kahdeksan. 1218 01:46:09,456 --> 01:46:11,672 Olen kiireinen nainen. 1219 01:46:11,846 --> 01:46:14,887 Pää tulee nyt. - Täytyy lopettaa. 1220 01:46:15,061 --> 01:46:18,494 Pitäkää olkapäistä ja polvista. 1221 01:46:20,231 --> 01:46:23,142 Viimeinen puristus, Edie. 1222 01:46:31,701 --> 01:46:33,351 Onneksi olkoon. 1223 01:46:34,829 --> 01:46:37,437 Se on poika. 1224 01:46:40,650 --> 01:46:43,475 Minä tein sen! 1225 01:46:49,991 --> 01:46:52,685 Edie on saanut vauvan. 1226 01:46:56,552 --> 01:47:00,766 Olet niin kaunis. 1227 01:47:13,713 --> 01:47:15,408 Hyvänen aika. 1228 01:47:17,102 --> 01:47:19,622 Hei, pikkumies. 1229 01:48:16,364 --> 01:48:20,404 SYLVIE YSTÄVÄTÄRNUMERO TODELLINEN KAUNEUS 1230 01:48:22,402 --> 01:48:27,355 ALEX FISHER ELÄMÄ JA MUITA HÄIRIÖITÄ 1231 01:48:35,783 --> 01:48:39,085 HAINESIN HEITUKALLA UUSI TYTTÖYSTÄVÄ 1232 01:53:15,317 --> 01:53:18,575 Suomennos: Scandinavian Text Service 2008 1233 01:53:20,747 --> 01:53:25,918 Aito kauneus on autenttisuutta. 1234 01:53:26,091 --> 01:53:28,698 Huumori on hieno asia. 1235 01:53:28,872 --> 01:53:31,305 Ihmiset ovat upeita, - 1236 01:53:31,435 --> 01:53:34,520 kun he luottavat itseensä. 1237 01:53:34,650 --> 01:53:38,604 Hienoin asia naisena olemisessa on monipuolisuutemme. 1238 01:53:38,734 --> 01:53:41,341 On vaikea löytää itseään - 1239 01:53:41,515 --> 01:53:46,033 kun yhteiskunta esittää kaikenlaisia vaatimuksia. 1240 01:53:46,206 --> 01:53:48,379 Ole hyvä itsellesi. 1241 01:53:48,553 --> 01:53:52,506 Voin luvata, että kun ihminen saa itseluottamusta, - 1242 01:53:52,680 --> 01:53:56,851 hän huomaa itsessään suuren eron. 1243 01:53:57,025 --> 01:53:59,718 Naisena oleminen on lahja.