1 00:00:41,139 --> 00:00:43,004 Minotauro 2 00:00:50,014 --> 00:00:52,039 Gracias por todo. 3 00:00:57,755 --> 00:00:59,848 Adivina lo que hice anoche. 4 00:01:00,691 --> 00:01:01,817 ?Viejo! 5 00:01:23,247 --> 00:01:25,772 ?Aquí vamos, Westside Academy! 6 00:01:33,090 --> 00:01:34,682 ?Prueben la bestia! 7 00:01:35,426 --> 00:01:39,226 Pueden hacer lo que quieran con sus vidas, siempre y cuando no consuman drogas. 8 00:01:39,330 --> 00:01:42,925 ZPor qué alguien consumiría drogas? Por muchas razones. 9 00:01:43,034 --> 00:01:45,468 Quizá para encajar en un grupo nuevo de amigos. 10 00:01:45,570 --> 00:01:48,368 Quizá por curiosidad o por aburrimiento. 11 00:01:48,473 --> 00:01:49,440 Cualquiera sea la razón, 12 00:01:49,540 --> 00:01:51,167 z qué deben decir si les ofrecen drogas? 13 00:01:51,275 --> 00:01:52,264 DILE NO A LAS DROGAS 14 00:01:52,376 --> 00:01:54,537 "No gracias. Tomaré un Minotauro. " 15 00:01:54,645 --> 00:01:58,081 - ?Dile no a las drogas!?Minotauro! - Gracias, hombre Minotauro. 16 00:02:00,084 --> 00:02:02,143 ?Oye! Lindo disfraz de vaca, marica. 17 00:02:02,253 --> 00:02:04,744 ZDónde se consiguen, en el zoológico de gays? 18 00:02:04,856 --> 00:02:07,416 No. No es una vaca. Es un minotauro. 19 00:02:07,525 --> 00:02:08,583 Una criatura mitológica. 20 00:02:08,693 --> 00:02:10,627 Y lo sacó del armario de tu mamá. 21 00:02:10,728 --> 00:02:13,424 Me lo regaló después de cogérmela. 22 00:02:15,233 --> 00:02:17,997 Las drogas son malas. Las bebidas energéticas son buenas. 23 00:02:18,102 --> 00:02:20,627 Si quieren probar una, sírvanse. 24 00:02:20,738 --> 00:02:23,366 Ypor cada lata vendida, Minotauro hará una donación 25 00:02:23,474 --> 00:02:25,408 a la fundación Díganle no a las drogas. 26 00:02:29,614 --> 00:02:30,603 BEBIDA ENERGÉTICA 27 00:02:30,715 --> 00:02:32,478 Dios, este traje apesta. 28 00:02:32,583 --> 00:02:34,915 Sí, ya sé lo que necesitas. 29 00:02:35,019 --> 00:02:37,351 ZKiss? ZBromeas? No. Dios. 30 00:02:38,456 --> 00:02:40,617 - Me encanta Kiss. - A nadie le encanta Kiss. 31 00:02:40,725 --> 00:02:43,057 Paul Stanley está harto de Kiss. 32 00:02:43,160 --> 00:02:45,924 - No te metas con el Chico Estrella. - No me malinterpretes. 33 00:02:46,030 --> 00:02:49,693 Me gusta "?rocanrolear toda la noche y divertirme parte del día!" 34 00:02:50,301 --> 00:02:52,929 Divertirme todos los días. No parte del día. 35 00:02:53,037 --> 00:02:55,665 - Me gusta rocanrolear parte del día. - Todos los días. 36 00:02:55,773 --> 00:02:57,138 - Tengo compromisos. - Todos los días. 37 00:02:57,241 --> 00:02:59,732 - Puedo rocanrolear de 1:00 a 3:00. - Necesitas diversión. 38 00:03:01,078 --> 00:03:02,136 Hola, chicos. Z Cómo están? 39 00:03:02,246 --> 00:03:04,305 Si les ofrecen drogas, z qué deben decir? 40 00:03:04,415 --> 00:03:06,940 "No, gracias. Tomaré un Minotauro. " 41 00:03:07,151 --> 00:03:10,416 He tomado muchas latas. No bromeo. 42 00:03:10,521 --> 00:03:12,079 Me orinaré encima. ZDónde está el baño? 43 00:03:16,360 --> 00:03:17,384 Cielos. 44 00:03:17,495 --> 00:03:19,622 Esto es como la orina de Shrek. 45 00:03:21,666 --> 00:03:25,033 Recuerden, díganle no a las drogas, beban Minotauro y, sobre todo... 46 00:03:25,136 --> 00:03:26,398 ?Prueben la bestia! 47 00:03:33,311 --> 00:03:34,539 Z Sabes qué es lo genial de esto? 48 00:03:34,645 --> 00:03:35,942 ZNada? 49 00:03:36,047 --> 00:03:38,413 - Que ayudamos a que el mundo sea mejor. - Z Cómo? 50 00:03:38,516 --> 00:03:41,542 Les damos bebidas energéticas para que no consuman drogas. 51 00:03:41,652 --> 00:03:44,712 Les vendemos orina nuclear de caballo a $6 la lata. 52 00:03:44,822 --> 00:03:46,585 - Qué gran logro. - Se siente bien, zno? 53 00:03:46,691 --> 00:03:48,955 - No. - Además es fácil reponerse de la resaca. 54 00:03:49,060 --> 00:03:50,322 Podría hacer esto por siempre. 55 00:03:50,428 --> 00:03:52,862 Si tuviera que hacer esto por siempre, me mataría. 56 00:03:52,964 --> 00:03:54,329 Cara de ganador, viejo. 57 00:03:54,432 --> 00:03:55,694 ?Sorpresa! 58 00:03:56,734 --> 00:03:57,860 ?Sí! 59 00:03:58,636 --> 00:04:00,297 ?Te sorprendimos, viejo! 60 00:04:00,404 --> 00:04:02,531 - ?Feliz aniversario! ZLo sabías? - No. 61 00:04:02,640 --> 00:04:05,336 - Genial.?Muy bien! - Por Dios. Tú estás aquí. 62 00:04:05,443 --> 00:04:07,638 - Me llamó Wheeler. Hola. - Gracias por advertirme. 63 00:04:07,745 --> 00:04:09,872 Les dije que no te gustaban las sorpresas, 64 00:04:09,981 --> 00:04:12,381 pero querían festejar tu gran día. 65 00:04:12,483 --> 00:04:14,007 Z Qué tal, minotarados? 66 00:04:15,620 --> 00:04:17,986 - Z Cómo estás, Wheeler? - ?Bien erecto! 67 00:04:18,089 --> 00:04:19,317 "?Bien erecto!" 68 00:04:19,423 --> 00:04:21,891 ?Estamos aquí para celebrar con mi mejor amigo, Danny! 69 00:04:21,993 --> 00:04:24,894 - Trabajamos juntos. No es mi mejor amigo. - Sé amable. 70 00:04:24,996 --> 00:04:26,691 ?Danny trabaja aquí desde hace 10 años! 71 00:04:26,797 --> 00:04:28,321 Es casi una década viviendo un sueño. 72 00:04:28,432 --> 00:04:31,026 - ?Eres genial, Danny! - Quiero envejecer contigo, Danny. 73 00:04:31,135 --> 00:04:33,695 ?Espero que probemos la bestia juntos por siempre! 74 00:04:33,804 --> 00:04:35,738 - ?Sí! - ?Muy bien! 75 00:04:42,713 --> 00:04:45,739 - Esto es una pesadilla. - Vamos. Me tomé la tarde libre. 76 00:04:45,850 --> 00:04:47,909 ?Hay pastel! Vamos a divertirnos. 77 00:04:48,019 --> 00:04:50,487 Mitch de Gráfica,?es tu turno! 78 00:04:50,588 --> 00:04:51,987 - ?Hazlo! - ?Vamos después! 79 00:04:52,089 --> 00:04:53,716 - Vamos. Será divertido. - No. 80 00:04:53,824 --> 00:04:55,849 ZPor qué no? Vamos.?Hagamos un dúo! 81 00:04:55,960 --> 00:04:59,657 No me divierte pararme frente a la gente a cantar. Z Sí? 82 00:04:59,764 --> 00:05:01,288 Es humillante. 83 00:05:02,800 --> 00:05:04,427 Voy a cantar. 84 00:05:12,009 --> 00:05:13,840 - ?Vamos! - ?Sí! 85 00:05:15,246 --> 00:05:16,577 Vamos.?Canta! 86 00:05:19,383 --> 00:05:20,577 ZDanny? 87 00:05:21,652 --> 00:05:23,620 - Z Qué te pasa? - Lo siento, zsí? 88 00:05:23,721 --> 00:05:26,622 No soy Wheeler. No me gusta este trabajo estúpido 89 00:05:26,724 --> 00:05:27,782 sin futuro. 90 00:05:27,892 --> 00:05:29,484 Oye, no sabes lo que piensa Wheeler. 91 00:05:29,593 --> 00:05:32,790 Quizá odie este trabajo tanto como tú. 92 00:05:32,897 --> 00:05:34,831 ?Amo este trabajo! 93 00:05:34,932 --> 00:05:36,991 ?Oye, Wheeler!?Está probando tu bestia! 94 00:05:40,471 --> 00:05:41,995 Buenos días. ZPuedo tomar su pedido? 95 00:05:42,106 --> 00:05:44,973 - Un té chai grande. - Y un café negro grande. 96 00:05:45,076 --> 00:05:47,067 - Z Un qué? - Un café negro grande. 97 00:05:47,178 --> 00:05:49,305 - Z Un venti? - No, un café grande. 98 00:05:49,413 --> 00:05:51,472 Quiere un venti. Sí, el más grande que tengan. 99 00:05:51,582 --> 00:05:53,982 - Venti es grande. - No. Venti es 20. 100 00:05:54,085 --> 00:05:55,109 Danny. 101 00:05:55,219 --> 00:05:58,450 Sí. "Grande" es grande. De hecho, "súper" es grande. 102 00:05:58,556 --> 00:06:00,524 Y en inglés se dice "large". 103 00:06:00,624 --> 00:06:02,421 Venti es lo único que no significa grande. 104 00:06:02,526 --> 00:06:04,050 También es el único término en italiano. 105 00:06:04,161 --> 00:06:06,652 ?Felicitaciones! Eres estúpida en tres idiomas. 106 00:06:06,764 --> 00:06:09,164 Escucha, idiota. Venti es un café grande. 107 00:06:09,266 --> 00:06:12,167 - Z Sí? Z Quién lo dice? ZFellini? - Z Cuánto es? Aquí tienes $10. 108 00:06:12,269 --> 00:06:15,932 - ZAceptas liras, o es todo en euros ahora? - Quédate con el cambio. 109 00:06:16,040 --> 00:06:17,837 Cielos. Ya sabes cómo son los tamaños aquí. 110 00:06:17,942 --> 00:06:19,466 Te estás peleando con todos. 111 00:06:19,577 --> 00:06:21,442 - La chica de la fiesta... - Dijo "presto". 112 00:06:21,545 --> 00:06:23,240 Presto, lo siento. Qué grave. 113 00:06:23,347 --> 00:06:26,407 Es como "24l7" o "te entiendo". Tú también odias eso. 114 00:06:26,517 --> 00:06:29,714 No lo odio tanto como para que me arruine el día. 115 00:06:29,820 --> 00:06:33,221 Está empeorando. Z Sabes qué? La vida es bella, 116 00:06:33,324 --> 00:06:36,293 pero has perdido la habilidad para divertirte. 117 00:06:36,393 --> 00:06:39,760 ?No lo soporto más!?Eres patético! 118 00:06:39,864 --> 00:06:41,092 ?Tratas mal a todo el mundo! 119 00:06:41,198 --> 00:06:44,690 Y, para que sepas, ?se llama venti porque son 20 onzas! 120 00:06:45,102 --> 00:06:46,694 ?Veinte!? Venti! 121 00:06:52,109 --> 00:06:53,542 ZEn serio? 122 00:06:55,780 --> 00:06:58,078 Según ella, ya no disfruto de nada. 123 00:06:59,083 --> 00:07:00,607 Ya lo veo. 124 00:07:01,218 --> 00:07:03,846 - Debo hablar con ella. - Olvídala, viejo. 125 00:07:03,954 --> 00:07:05,751 Yo tengo un lema en la vida: 126 00:07:05,856 --> 00:07:07,346 Debes usarla y descartarla. 127 00:07:07,458 --> 00:07:10,655 Sin compromisos ni problemas. Nadie me dice qué debo hacer. 128 00:07:10,761 --> 00:07:12,695 Es puro sexo y nada más. 129 00:07:12,797 --> 00:07:16,699 Z Qué? Eso no es un lema. Es una estupidez que dices tú. 130 00:07:16,801 --> 00:07:18,826 Beth tiene razón. Soy un idiota. 131 00:07:18,936 --> 00:07:21,461 Soy esclavo de la rutina. Voy de escuela en escuela 132 00:07:21,572 --> 00:07:24,132 vendiéndole veneno a nuestra juventud. 133 00:07:24,241 --> 00:07:26,300 No es veneno. Tiene jugo adentro. 134 00:07:26,410 --> 00:07:28,640 Tengo 35 años. No he hecho nada en mi vida. 135 00:07:28,746 --> 00:07:30,213 Creí que llegaría a algo, 136 00:07:30,314 --> 00:07:33,750 que sería profesor, ingeniero. No sé. 137 00:07:34,351 --> 00:07:36,581 Que me casaría. Que... 138 00:07:37,488 --> 00:07:38,978 No sé. 139 00:07:40,758 --> 00:07:42,419 - Haremos un desvío. - Z Qué? 140 00:07:42,526 --> 00:07:43,618 - Haremos un desvío. - ZAdónde? 141 00:07:43,727 --> 00:07:45,024 - Haremos un desvío. - ZPor qué? 142 00:07:48,165 --> 00:07:50,360 Estás exaltado por el Minotauro. Es un error. 143 00:07:50,467 --> 00:07:51,991 Estoy bien. Enseguida regreso. 144 00:07:52,102 --> 00:07:54,366 Debemos estar en la escuela Blue Valley a la 1:30. 145 00:07:54,471 --> 00:07:55,699 ?Sí! 146 00:07:55,806 --> 00:07:58,673 No, no quiero declararme culpable. Yo no lo hice. 147 00:07:58,776 --> 00:08:01,438 Sr. Garvin, no sé qué otras opciones tenemos, 148 00:08:01,545 --> 00:08:04,946 porque tienen una cinta donde aparece robando 149 00:08:05,049 --> 00:08:06,676 - muchos televisores. - ?Muchachos! Vamos. 150 00:08:06,784 --> 00:08:08,183 Podría ser cualquier hombre calvo. 151 00:08:08,285 --> 00:08:13,188 Mírenme. Yo, David Garvin, robando televisores. Z Quién lo creería? 152 00:08:13,958 --> 00:08:15,619 Ése no soy yo. 153 00:08:16,327 --> 00:08:17,988 Hola. Necesito hablar contigo. 154 00:08:18,095 --> 00:08:20,620 Danny, estoy con un cliente. Hablamos después. 155 00:08:20,731 --> 00:08:22,528 - Puedo irme. - No. Quédese aquí. 156 00:08:22,633 --> 00:08:25,659 No me iré hasta hablar contigo. 157 00:08:26,470 --> 00:08:27,801 Discúlpeme un... 158 00:08:27,905 --> 00:08:29,270 - Gracias. - Z Qué? Rápido. 159 00:08:29,373 --> 00:08:31,432 Tenías razón.?Soy un idiota! 160 00:08:31,542 --> 00:08:33,066 - Idiotísimo. - Sí, idiotísimo. 161 00:08:33,177 --> 00:08:34,804 Idiotísimo, y estamos estancados. 162 00:08:34,912 --> 00:08:36,607 No podemos seguir así. Tengo una idea. 163 00:08:36,714 --> 00:08:39,182 - Casémonos. No tengo anillo. - ZHablas en serio? 164 00:08:39,283 --> 00:08:40,773 - ?Mazel tov! - No. 165 00:08:40,885 --> 00:08:42,512 - Disculpe. - Z Qué? 166 00:08:42,620 --> 00:08:43,644 - No. - ZPor qué? 167 00:08:43,754 --> 00:08:47,019 Porque a pesar de esta propuesta tan seria y romántica, 168 00:08:47,124 --> 00:08:49,354 no quiero convertirme en la Sra. Idiota estancada. 169 00:08:49,460 --> 00:08:50,859 - Oí eso. - ZEn serio? 170 00:08:50,961 --> 00:08:52,292 - Z Oyó eso? - ZDanny? 171 00:08:52,396 --> 00:08:54,421 Lo oyó porque está a medio metro de nosotros. 172 00:08:54,531 --> 00:08:56,021 Ésa es otra que odio. "?Oí eso!" 173 00:08:56,133 --> 00:08:57,794 Uno no se casa para no sentirse estancado, 174 00:08:57,902 --> 00:08:59,062 sino porque ama a una persona 175 00:08:59,169 --> 00:09:00,636 y quiere pasar la vida con ella. 176 00:09:00,738 --> 00:09:03,229 - Z Quién es este tipo? - Gracias, Sr. Garvin. Es un ladrón. 177 00:09:03,340 --> 00:09:05,808 - Acusado falsamente. - Se parece a Phil Collins. 178 00:09:05,910 --> 00:09:08,310 - Sí. Lo sé. - La vida es complicada, zsí? 179 00:09:08,412 --> 00:09:09,879 - Compartimos siete años... - z Sabes qué? 180 00:09:09,980 --> 00:09:13,074 La vida es complicada, y tú eres lo más complicado de mi vida. 181 00:09:13,183 --> 00:09:16,016 - Debo irme. - No, usted siéntese. 182 00:09:17,955 --> 00:09:20,116 Z Sabes, Danny? No podemos seguir así. 183 00:09:20,224 --> 00:09:23,387 - ?Lo sé!?Eso estoy diciendo! - Me iré de la casa. 184 00:09:24,194 --> 00:09:27,027 Un minuto. ZEstás rompiendo conmigo? 185 00:09:27,765 --> 00:09:29,790 - Sí. - ZEn serio? 186 00:09:33,337 --> 00:09:34,531 Vaya. 187 00:09:35,839 --> 00:09:37,306 Qué día de mierda. 188 00:09:40,377 --> 00:09:43,710 Oye, Danny, cuando se cierra una puerta, se abre otra, zsí? 189 00:09:43,814 --> 00:09:44,803 Sólo debes buscarla. 190 00:09:44,915 --> 00:09:48,282 Y, en serio, vas a tener sexo como loco ahora. 191 00:09:48,385 --> 00:09:50,751 Y éste es un buen mes para eso. 192 00:09:50,854 --> 00:09:54,017 - No quiero eso. - Oye, mantén la compostura, viejo. 193 00:09:54,124 --> 00:09:55,785 Nos queda una sola escuela. 194 00:09:55,893 --> 00:09:57,861 Luego vamos por unas cervezas y lo hablamos. 195 00:09:57,962 --> 00:10:00,226 Pon tu cara de ganador. 196 00:10:03,067 --> 00:10:05,865 ?Prueben la bestia!?Díganle no a las drogas! 197 00:10:05,970 --> 00:10:07,267 ?Minotauro! 198 00:10:09,740 --> 00:10:12,766 Drogas. ZPor qué se drogan los chicos? 199 00:10:13,377 --> 00:10:15,345 ZPorque las drogas son geniales? 200 00:10:16,480 --> 00:10:18,345 ZNo? Quizá entienden que la vida es dolorosa, 201 00:10:18,449 --> 00:10:21,646 y si fumas algo o tomas una pastilla, el dolor desaparece un instante. 202 00:10:21,752 --> 00:10:23,777 Beberé por eso. 203 00:10:23,887 --> 00:10:26,981 - Viejo. Vamos. - No. 204 00:10:27,624 --> 00:10:30,525 La gente dice/ "Honren la vida. Disfruten de la vida. 205 00:10:31,028 --> 00:10:33,394 "?Háganlo!? Vivan!?Diviértanse!" 206 00:10:34,164 --> 00:10:36,598 Al diablo con eso, porque la vida es horrible. 207 00:10:36,700 --> 00:10:40,033 Quizá no sea tan despreocupado, pero soy realista. 208 00:10:40,137 --> 00:10:41,968 Vayan olvidándose de sus sueños, chicos, 209 00:10:42,072 --> 00:10:46,372 porque nada va a resultar como ustedes creen. 210 00:10:46,477 --> 00:10:49,503 Chin chin. A propósito, esto es veneno. 211 00:10:53,384 --> 00:10:55,614 Cara de ganador, viejo. 212 00:10:55,719 --> 00:10:57,550 ZA eso le llamas "cara de ganador"? 213 00:10:57,654 --> 00:10:59,645 - Z Qué... - ?Oiga, espere! 214 00:10:59,757 --> 00:11:02,487 - Creí que podía estacionar aquí. - Y te equivocaste, marica. 215 00:11:02,593 --> 00:11:05,926 - Sólo baje la camioneta. - Es demasiado tarde. Ya la subí. 216 00:11:06,030 --> 00:11:08,294 Vamos, por favor. Póngase en mi lugar, zsí? 217 00:11:08,399 --> 00:11:09,889 No es mi problema. 218 00:11:10,534 --> 00:11:13,560 Por favor, tenga un poco de piedad. Estoy teniendo un día difícil. 219 00:11:13,670 --> 00:11:17,629 Ya que insistes, no es mi problema. 220 00:11:20,844 --> 00:11:22,175 Oiga, zpuedo preguntarle algo? 221 00:11:22,279 --> 00:11:24,406 ?Sal de mi camino, idiota! 222 00:11:24,515 --> 00:11:27,279 - Z Quiere que me mueva? - Cara de ganador, viejo. 223 00:11:29,319 --> 00:11:30,513 ZDanny? 224 00:11:32,356 --> 00:11:35,052 Z Qué hace? Está corriendo. Nos vamos. 225 00:11:35,159 --> 00:11:37,855 - ?Vamos, corre! - No, no. 226 00:11:37,961 --> 00:11:41,124 Z Qué estás... 227 00:11:42,266 --> 00:11:44,131 - z Yo no disfruto de la vida? - ?No! 228 00:11:44,234 --> 00:11:45,792 - ?Voy a disfrutar de esto! - ?Sí! 229 00:11:45,903 --> 00:11:47,336 Espera, zqué? 230 00:11:51,675 --> 00:11:53,370 Oye, viejo, zqué haces? 231 00:11:54,845 --> 00:11:56,472 - ?Danny! - ?Oye, viejo! 232 00:11:56,580 --> 00:11:58,309 ?Santos cielos, viejo! 233 00:12:02,586 --> 00:12:03,712 ?Viejo! 234 00:12:09,960 --> 00:12:11,791 ?Prueben la bestia! 235 00:12:14,898 --> 00:12:16,661 Díganle no a las drogas. 236 00:12:16,767 --> 00:12:19,895 - Están en problemas. - ?Te lo dije, idiota! 237 00:12:20,637 --> 00:12:22,264 - ZBeth? - Z Sí, Wheeler? 238 00:12:22,372 --> 00:12:26,308 Primero quiero decir que eres maravillosa, zsí? 239 00:12:26,410 --> 00:12:28,901 Eres la encarnación de la belleza y la inteligencia. 240 00:12:29,012 --> 00:12:31,537 Así que, para que sepas, eso es lo que creo. 241 00:12:31,648 --> 00:12:36,142 Eso por un lado y, en cuanto a esto, yo no hice nada, 242 00:12:36,253 --> 00:12:38,016 así que puedes limpiar mi nombre, 243 00:12:38,122 --> 00:12:39,146 y me iré ya mismo de aquí. 244 00:12:39,256 --> 00:12:42,714 ZEn serio? Porque según esto, eres en parte responsable de... 245 00:12:42,826 --> 00:12:44,691 En parte, no totalmente. 246 00:12:44,795 --> 00:12:47,923 ...tener una conducta imprudente, destruir propiedad escolar, 247 00:12:48,031 --> 00:12:50,659 obstruir a un oficial de policía, intentar robar un auto, 248 00:12:50,767 --> 00:12:52,962 alterar el orden, estacionar en zona prohibida. 249 00:12:53,070 --> 00:12:55,231 - ZTe dije que eres un idiota? - Sí. Hace un rato. 250 00:12:55,339 --> 00:12:57,432 Y, Danny, suspendieron tu licencia. ZLo sabías? 251 00:12:57,541 --> 00:12:59,202 Sí. Supuse que lo harían. 252 00:12:59,309 --> 00:13:02,210 ZEsto les parece divertido? 253 00:13:02,312 --> 00:13:04,143 Si lo piensas bien, esto es culpa tuya. 254 00:13:04,248 --> 00:13:05,340 Z Cómo que es culpa mía? 255 00:13:05,449 --> 00:13:06,973 Es tu culpa, porque no te importó nada, 256 00:13:07,084 --> 00:13:10,053 - y yo vine a proponerte matrimonio... - ?Eso fue una estupidez! 257 00:13:10,154 --> 00:13:13,715 - Pero era real.?Lo dije en serio! - ?Cállense! Z Sí? 258 00:13:13,824 --> 00:13:15,689 Z Qué va a pasar ahora? 259 00:13:15,792 --> 00:13:18,192 - Querían darles 30 días en la cárcel. - Z Qué? 260 00:13:18,295 --> 00:13:21,731 Pero convencí al juez, y en vez de eso, en los próximos 30 días, 261 00:13:21,832 --> 00:13:24,096 deberán cumplir 150 horas de servicio comunitario. 262 00:13:24,201 --> 00:13:26,499 Z Servicio comunitario? ZDebemos limpiar baños? 263 00:13:26,603 --> 00:13:31,165 No, irán a Sturdy Wings. Es la organización preferida del juez. 264 00:13:31,275 --> 00:13:33,743 - Z Sí, Wheeler? - Z Qué diablos es Sturdy Wings? 265 00:13:33,977 --> 00:13:36,635 Sturdy Wings es un concepto sencillo. 266 00:13:36,747 --> 00:13:39,477 Reunimos a adultos y niños en un formato estructurado 267 00:13:41,013 --> 00:13:43,641 para mejorar las vidas de estos niños a través de la amistad. 268 00:13:43,749 --> 00:13:47,708 La gente me pregunta: "z Cómo se te ocurrió un programa tan increíble, Gayle?" 269 00:13:47,820 --> 00:13:48,980 Gayle Sweeny Fundadora de Sturdy Wings 270 00:13:49,088 --> 00:13:52,216 Y yo les digo que pasé mucho tiempo sola de niña. 271 00:13:52,324 --> 00:13:54,849 Mi padre era vendedor y viajaba mucho. 272 00:13:54,960 --> 00:13:57,690 Mi madre era prostituta por necesidad. 273 00:13:57,796 --> 00:14:00,594 Durante mi adolescencia, buscaba una guía, 274 00:14:00,699 --> 00:14:03,395 un adulto comprometido que se preocupara por mí. 275 00:14:03,535 --> 00:14:06,663 En mis veintitantos y treintitantos, atravesé un ciclo interminable 276 00:14:06,772 --> 00:14:10,936 de relaciones fallidas y constantes sentimientos de ineptitud. 277 00:14:12,111 --> 00:14:15,638 Hace sólo 12 años, era una alcohólica empedernida. 278 00:14:16,615 --> 00:14:20,051 Por si fuera poco, era drogadicta, 279 00:14:20,152 --> 00:14:23,588 no tenía dinero, ni trabajo, ni esperanzas. 280 00:14:24,423 --> 00:14:27,324 Pero en ese momento, sabía lo que debía hacer. 281 00:14:27,793 --> 00:14:29,590 Era adicta a las pastillas. 282 00:14:29,695 --> 00:14:32,562 Ahora soy adicta a ayudar. 283 00:14:33,098 --> 00:14:36,727 Y cuando eres adicta a ayudar, no necesitas intervención. 284 00:14:38,070 --> 00:14:40,561 Porque a veces, en la vida, todos necesitan a... 285 00:14:40,672 --> 00:14:42,196 - ?Sturdy Wings! - ?Sturdy Wings! 286 00:14:54,745 --> 00:14:55,712 Z Ven? Ésa soy yo. 287 00:15:01,686 --> 00:15:03,278 Bien. 288 00:15:03,387 --> 00:15:05,287 Bienvenidos. 289 00:15:05,389 --> 00:15:09,849 Es muy emocionante para mí tener un nuevo grupo de Grandes 290 00:15:09,961 --> 00:15:12,691 para ayudar a un nuevo grupo de niños, o Pequeños, 291 00:15:12,797 --> 00:15:14,697 como los llamamos aquí en Sturdy Wings. 292 00:15:14,799 --> 00:15:17,927 - Veo una cara conocida. - Culpable. 293 00:15:19,804 --> 00:15:21,135 Preferiría la cárcel. 294 00:15:21,239 --> 00:15:23,605 Bien. Sigamos con esto. 295 00:15:23,708 --> 00:15:26,939 En cuanto a los horarios, pueden estar con su Pequeño el tiempo... 296 00:15:27,044 --> 00:15:28,978 - Hola. ... que deseen. 297 00:15:29,080 --> 00:15:30,945 Se necesita a un pueblo. 298 00:15:31,048 --> 00:15:33,846 Hillary Clinton. Me interesa la política. 299 00:15:33,951 --> 00:15:37,216 - Y yo estoy comprometida. - Y yo tengo una erección. 300 00:15:37,321 --> 00:15:38,982 Bien. 301 00:15:39,090 --> 00:15:41,388 Tengo muchos folletos, información para cubrir, 302 00:15:41,492 --> 00:15:43,255 así que empecemos. 303 00:15:43,361 --> 00:15:46,330 - ZPrimera vez en el programa? - Dios, zen serio? 304 00:15:46,430 --> 00:15:47,920 - Wheeler, cambia conmigo. - No. 305 00:15:48,032 --> 00:15:51,092 Martin Gary. Siempre reconozco a los nuevos. 306 00:15:51,969 --> 00:15:53,300 Es mi quinto año con Wings. 307 00:15:53,404 --> 00:15:56,202 Supongo que Paul McCartney no es tan bueno como yo. 308 00:15:59,678 --> 00:16:02,306 - Ésa no es una canción de Wings. - Sí, es un éxito de los setenta. 309 00:16:02,414 --> 00:16:04,279 - No estoy seguro de cuál es. - No es una... No es. 310 00:16:05,617 --> 00:16:06,606 - ZNo? - No. 311 00:16:06,718 --> 00:16:08,379 - Podría serlo. - No. Nadie canta esa canción. 312 00:16:08,486 --> 00:16:09,976 No sé. Tendría que buscarlo en Google. 313 00:16:10,088 --> 00:16:13,751 Algunos chicos son alérgicos a su propia transpiración. 314 00:16:13,858 --> 00:16:16,554 Así que es recomendable evitar la actividad física. 315 00:16:16,661 --> 00:16:21,394 Quizá pueden optar por un juego de mesa o un chiste. 316 00:16:21,833 --> 00:16:22,800 ?Martin! 317 00:16:22,901 --> 00:16:24,596 - Noc, noc. - Z Quién es? 318 00:16:24,703 --> 00:16:27,763 - Mike Snifferpipits. - Z Qué Mike Snifferpipits? 319 00:16:27,872 --> 00:16:30,670 Z Qué Mike Snifferpipits? Z Cuántos Mike Snifferpipits conoces? 320 00:16:30,775 --> 00:16:33,369 ?Vamos! Déjame entrar. ?Hace frío aquí afuera! 321 00:16:33,712 --> 00:16:34,736 Dios. 322 00:16:35,547 --> 00:16:38,038 Martin, ven aquí. Hagamos una dimostrazione. 323 00:16:39,844 --> 00:16:40,333 Esto... 324 00:16:41,012 --> 00:16:44,413 Un abrazo aceptable entre un Pequeño y un Grande. 325 00:16:46,417 --> 00:16:48,578 Esto no. 326 00:16:48,686 --> 00:16:51,484 Obviamente, no debemos cogernos a los niños. 327 00:16:51,589 --> 00:16:53,113 Creo que me quedé sin folletos. 328 00:16:53,224 --> 00:16:55,283 Tomémonos un descanso, vayan por un café. 329 00:16:55,393 --> 00:16:57,327 Yo pondré el mío aquí. 330 00:16:57,428 --> 00:17:01,262 Y cuando regresemos, conoceremos a... Tambores, por favor. 331 00:17:01,365 --> 00:17:04,061 ?... sus Pequeños! 332 00:17:13,144 --> 00:17:14,611 No veo la hora de conocer al mío. 333 00:17:14,712 --> 00:17:16,304 Lo llevaré al zoológico, 334 00:17:16,414 --> 00:17:21,943 porque oí que el oso panda gigante tiene un osito, 335 00:17:22,053 --> 00:17:25,022 y no hay nada más adorable que un panda cachorro... 336 00:17:25,122 --> 00:17:27,750 - Sí, no puedo hacer esto. - Danny, basta. 337 00:17:27,858 --> 00:17:30,691 Nos violarán en la cárcel. ZLo entiendes? 338 00:17:30,795 --> 00:17:34,663 Z Qué sentido tiene? No tengo nada para darle a un niño. 339 00:17:34,765 --> 00:17:36,460 Si fueras chico, zquerrías estar conmigo? 340 00:17:36,567 --> 00:17:39,035 - Oye, zquieres que te violen? - Hola, caballeros. 341 00:17:39,136 --> 00:17:40,433 Hola. 342 00:17:40,538 --> 00:17:42,563 - Seguramente oyó eso fuera de contexto. - Z Qué? 343 00:17:42,673 --> 00:17:45,972 Cuando le pregunté a mi amigo Danny si quería que lo violaran. 344 00:17:46,077 --> 00:17:49,513 Quiero que me escuchen bien. 345 00:17:50,514 --> 00:17:54,245 Ya sé por qué están aquí, así que no intenten joderme. 346 00:17:54,352 --> 00:17:58,516 Z Sí? Su "presencia" aquí es una orden judicial. 347 00:17:59,390 --> 00:18:01,381 ZPor qué dice "presencia" entre comillas? 348 00:18:01,492 --> 00:18:02,823 Z Quiere decir que no estamos aquí? 349 00:18:02,927 --> 00:18:05,919 Una llamada al juez, 350 00:18:06,030 --> 00:18:08,464 y van directo a la cárcel, como M.C. Hammer. 351 00:18:08,566 --> 00:18:11,262 - ZM.C. Hammer estuvo preso? - Sí. 352 00:18:11,369 --> 00:18:13,200 O estuvo cerca de eso. 353 00:18:13,304 --> 00:18:16,603 Sé que se declaró en bancarrota, así que no intenten joderme, zsí? 354 00:18:16,707 --> 00:18:18,368 No entiendo. Z Cómo vamos a joderla? 355 00:18:18,476 --> 00:18:21,411 Exacto. Nadie puede joderme. 356 00:18:21,512 --> 00:18:24,140 Aquí tienen planillas con los horarios. 357 00:18:24,248 --> 00:18:27,581 Los padres de sus Pequeños deben firmar luego de cada salida, zsí? 358 00:18:27,685 --> 00:18:31,985 Así, puedo asegurarme de que todo marcha bien, 359 00:18:32,923 --> 00:18:34,686 y no intentan joderme. 360 00:18:35,526 --> 00:18:37,391 Z Sí? ZAlguna pregunta? 361 00:18:38,062 --> 00:18:41,327 Hola, Pequeñitos.?Llegaron los Grandes! 362 00:18:47,471 --> 00:18:49,598 Bien.?Veo que se están divirtiendo! 363 00:18:50,508 --> 00:18:53,033 Danny, tu Pequeño no está aquí. Ven conmigo. 364 00:18:53,144 --> 00:18:55,305 Oh, Dios. 365 00:18:55,913 --> 00:18:59,144 Oí que tiraban palomitas en la cara, pero esto es ridículo. 366 00:19:07,024 --> 00:19:09,185 Compañeros,?síganme! 367 00:19:11,562 --> 00:19:14,258 El malvado rey Argotron nos tiene arrinconados. 368 00:19:14,732 --> 00:19:18,168 Mi bella dama Esplen, diosa de Navalore. 369 00:19:18,269 --> 00:19:20,203 Lucharé por tu honor. 370 00:19:21,238 --> 00:19:23,206 ZDeseas besarme? 371 00:19:23,307 --> 00:19:25,707 Tenemos poco tiempo. 372 00:19:25,810 --> 00:19:27,471 Pero qué más da. 373 00:19:34,118 --> 00:19:37,610 ?No! No.?Seguimos luego! ?Ahora debo luchar! 374 00:19:40,191 --> 00:19:44,423 Tu muchacho se llama Augie Farks, es un poco mayor que los otros niños. 375 00:19:53,737 --> 00:19:55,034 No estaba dando lo mejor de mí. 376 00:19:55,139 --> 00:19:57,107 No me juzguen por eso que... 377 00:19:57,208 --> 00:19:58,368 No estoy en problemas, zno? 378 00:19:58,476 --> 00:20:01,707 Esto es de gomaespuma y cinta aislante. No puede lastimar a nadie. 379 00:20:01,812 --> 00:20:03,973 - No se preocupe, señor. - ?Bien! 380 00:20:04,081 --> 00:20:06,276 Él es Danny. Quiere ser tu nuevo amigo. 381 00:20:06,383 --> 00:20:07,873 Los dejaré solos así se conocen, 382 00:20:07,985 --> 00:20:10,112 y yo desapareceré en la neblina. 383 00:20:12,690 --> 00:20:14,214 Z Cómo estás? 384 00:20:16,393 --> 00:20:18,293 Qué gran actuación armaste. 385 00:20:18,395 --> 00:20:21,262 Espero que no planearas masacrarme. 386 00:20:25,669 --> 00:20:26,863 Genial. 387 00:20:26,971 --> 00:20:29,462 Vamos a conocer a tu niño, Wheeler. Se llama Ronnie. 388 00:20:29,573 --> 00:20:32,098 Es de los pequeños. Madre soltera, trabaja tiempo completo. 389 00:20:32,209 --> 00:20:35,235 Ingresó hace unas seis semanas. Ya le asigné ocho Grandes. 390 00:20:35,346 --> 00:20:36,574 Ninguno duró más de un día, 391 00:20:36,680 --> 00:20:39,774 pero tú eres perfecto, porque eres joven, divertido, 392 00:20:39,884 --> 00:20:40,976 y no quieres ir preso. 393 00:20:41,085 --> 00:20:42,552 ?Eso es aterrador! 394 00:20:44,555 --> 00:20:47,991 Y, para que sepas, estás en mi territorio ahora. 395 00:20:48,092 --> 00:20:49,855 - Seguirás mis reglas. - ZEs la entrenadora? 396 00:20:49,960 --> 00:20:52,019 Sí. Soy la entrenadora, la base, 397 00:20:52,129 --> 00:20:55,792 el escolta, el alero, el pívot y la otra base. 398 00:20:55,900 --> 00:20:58,130 Soy la organización completa. 399 00:21:01,672 --> 00:21:04,436 Hola, Ronnie. Z Cómo estás? ZEstás dibujando? 400 00:21:04,542 --> 00:21:06,009 Genial. 401 00:21:06,110 --> 00:21:07,839 Quiero presentarte a alguien muy especial. 402 00:21:07,945 --> 00:21:11,278 Creo que ustedes dos se harán muy buenos amigos. 403 00:21:11,382 --> 00:21:14,180 - Ronnie, él es Anson. - Wheeler está bien. 404 00:21:14,285 --> 00:21:15,547 Como sea. 405 00:21:18,355 --> 00:21:20,619 Hola. Z Qué haces aquí? 406 00:21:20,724 --> 00:21:23,659 Z Qué tal, Ronnie? Me alegra conocerte. 407 00:21:29,066 --> 00:21:30,556 Z Qué estás dibujando? 408 00:21:30,668 --> 00:21:32,397 Beyoncé.?Es preciosa! 409 00:21:32,503 --> 00:21:33,470 BEYONCE PONIÉNDOME AZÚCAR EN EL PENE 410 00:21:33,571 --> 00:21:36,404 - ?No quiero quitarme los pantalones! - Z Qué? 411 00:21:37,308 --> 00:21:39,071 Muy bien, Ronnie. Es suficiente. 412 00:21:39,176 --> 00:21:41,770 - ?Este maldito quiso agarrarme el pito! - ?Cuida tu lenguaje! 413 00:21:41,879 --> 00:21:43,403 ?Mi lenguaje es español! 414 00:21:43,514 --> 00:21:46,779 Y este maldito quiso agarrarme el pito. 415 00:21:46,884 --> 00:21:48,875 Tengo mi propio pito para tocar, muchacho. 416 00:21:48,986 --> 00:21:52,319 - ?Este blanquito quería mis testículos! - ZBlanquito? Qué racista. 417 00:21:52,423 --> 00:21:55,290 Confío en que solucionarán esto. Yo no me ocuparé. 418 00:21:55,392 --> 00:21:57,417 No es mi modus operandi. 419 00:21:59,597 --> 00:22:01,258 No sé qué hacer con este niño. 420 00:22:01,365 --> 00:22:04,994 Ni yo. Si le propongo jugar Quidditch, tendrá una eyaculación. 421 00:22:05,102 --> 00:22:07,332 Hablé con él por media hora. No dijo casi nada. 422 00:22:07,438 --> 00:22:10,271 Quizá debamos ir a la cárcel. Son 30 días. 423 00:22:10,374 --> 00:22:12,774 No sé si esto sea una broma para ti, Danny, 424 00:22:12,876 --> 00:22:14,867 pero a mí me gusta mi vida, zsí? 425 00:22:14,979 --> 00:22:17,573 Si voy a prisión, me quedaré sin trabajo. Escucha. 426 00:22:17,681 --> 00:22:19,808 Si vamos a prisión, nunca recuperarás a Beth. 427 00:22:19,917 --> 00:22:23,045 En 30 días, estará acostándose con su jefe. Te lo aseguro. 428 00:22:23,153 --> 00:22:25,713 ZEn serio? ZEstará acostándose con Patricia Feingold? 429 00:22:25,823 --> 00:22:28,155 - Z Su jefe es mujer? - Dios. 430 00:22:28,258 --> 00:22:31,284 Danny, escucha. Somos un equipo. Tú y yo. 431 00:22:31,395 --> 00:22:34,159 Podemos hacerlo. Debemos apoyarnos mutuamente. 432 00:22:34,264 --> 00:22:35,856 - Bien. - Así me gusta. 433 00:22:35,966 --> 00:22:38,526 Dime, zqué haces con los chicos? 434 00:22:38,669 --> 00:22:42,230 ?Hola!?Las Ardillamonjes rompimos el voto de silencio y queremos cantar! 435 00:22:42,339 --> 00:22:43,533 LAS ARDILLAMONJES DE CHARLIE 436 00:22:56,854 --> 00:23:00,290 Somos las Ardillamonjes con gran trasero Pero tenemos el culo... 437 00:23:00,391 --> 00:23:01,415 ?Vamos!?Siéntate! 438 00:23:01,525 --> 00:23:03,891 ZDe acuerdo? Por favor. Danny. 439 00:23:03,994 --> 00:23:05,484 Me gusta más la versión de Ronnie. 440 00:23:05,596 --> 00:23:08,929 Me gusta cómo evoca el concepto de trasero y culo. 441 00:23:09,900 --> 00:23:13,199 - Bien. Gracias. - No tires cosas, Ronnie. Vamos. 442 00:23:13,303 --> 00:23:15,703 Z Cuántas horas nos quedan? 443 00:23:16,674 --> 00:23:18,767 ZTe gusta la Coca Cola? 444 00:23:18,876 --> 00:23:22,277 Me gusta más el concepto que la bebida. 445 00:23:22,846 --> 00:23:24,711 Tienen palitos de pollo frito. 446 00:23:24,815 --> 00:23:26,442 Voy a comer mucho pollo frito. 447 00:23:26,550 --> 00:23:28,814 Voy a hacer... 448 00:23:29,553 --> 00:23:32,920 Déjame adivinar. No te va bien con las chicas de la escuela, zno? 449 00:23:33,023 --> 00:23:37,323 No. Soy muy amigo de la enfermera de la escuela. Es divorciada. 450 00:23:37,428 --> 00:23:41,694 Aug, ésa es una capa muy interesante. 451 00:23:41,799 --> 00:23:45,428 - ZEres un superhéroe? - Ojalá. 452 00:23:45,536 --> 00:23:48,266 No, esto es parte de mi atuendo para luchar por Laire. 453 00:23:48,372 --> 00:23:49,430 Z Qué diablos es Laire? 454 00:23:49,540 --> 00:23:51,974 Es un mundo fantástico donde todo es posible. 455 00:23:52,076 --> 00:23:54,010 ?Puedes estar luchando contra un elfo, 456 00:23:54,111 --> 00:23:57,376 y al segundo luchas contra un trol que sólo quiere 457 00:23:57,481 --> 00:24:00,507 robarte tu oro y dejarte sin un centavo! 458 00:24:00,617 --> 00:24:03,085 - Suena gay. - No. Hay chicas ahí. 459 00:24:03,187 --> 00:24:04,154 Las chicas pueden ser gay. 460 00:24:04,254 --> 00:24:06,688 Si por gay te refieres a la vieja definición 461 00:24:06,790 --> 00:24:11,022 de "divertido, agradable y despreocupado", entonces sí, es muy gay. 462 00:24:11,128 --> 00:24:12,993 Creo que se referían a la otra definición. 463 00:24:13,097 --> 00:24:16,191 Lo sé, pero para entenderlo, deben experimentarlo. 464 00:24:16,300 --> 00:24:17,392 De acuerdo. 465 00:24:19,136 --> 00:24:22,697 - Ven a buscarnos en dos horas. - ?Muérete, Srta. Daisy! 466 00:24:28,479 --> 00:24:30,003 Dime, Augie, zpor qué lo llaman Laire? 467 00:24:30,114 --> 00:24:32,548 La Acción Interactiva de Roles de Exploradores. 468 00:24:32,649 --> 00:24:33,877 Estamos divididos en países 469 00:24:33,984 --> 00:24:36,475 y luchamos una guerra sin fin para controlar el reinado. 470 00:24:36,587 --> 00:24:40,148 O hasta que debas ir a la práctica de fútbol. 471 00:24:41,959 --> 00:24:43,790 ?Hola, noble caballero! 472 00:24:45,095 --> 00:24:48,428 Cualquier amigo de Blufgan es amigo de Kuzzik, 473 00:24:48,532 --> 00:24:51,797 el quinto hijo de Leponius, conde de Ringor. 474 00:24:51,902 --> 00:24:54,564 Diana se ha ocultado. 475 00:24:54,671 --> 00:24:57,970 Apolo ha hecho su aparición. Empezó un nuevo día. 476 00:24:58,075 --> 00:25:01,875 ZPuedo presentarles a mi vasallo, Artonius? 477 00:25:01,979 --> 00:25:04,174 - Hola, amigos. - Hola. 478 00:25:04,281 --> 00:25:09,344 Dime, Blufgan, zestás preparándote para la Batalla Real? 479 00:25:09,953 --> 00:25:11,318 Sólo falta un mes. 480 00:25:11,421 --> 00:25:14,151 - Sí, señor. - ?Aleluya! 481 00:25:14,258 --> 00:25:17,659 Ve con Dios, Blufgan, y?que viva Xanthia! 482 00:25:17,761 --> 00:25:19,854 - ?Que viva Xanthia! - ?Que viva Xanthia! 483 00:25:19,963 --> 00:25:21,828 ?Rub-a-dub-dub! 484 00:25:24,868 --> 00:25:27,530 - Z Qué diablos fue eso? - Son mis compatriotas. 485 00:25:27,638 --> 00:25:28,935 Somos todos de Xanthia. 486 00:25:29,039 --> 00:25:32,270 Somos un país más pequeño, pero no somos Cacedonia, Danny. 487 00:25:32,376 --> 00:25:34,367 - ?No pegues tan fuerte! - Bien. 488 00:25:35,279 --> 00:25:37,577 - Hola, Blufgan. - Hola, Esplen. 489 00:25:39,216 --> 00:25:41,184 - ?Blufgan! - ?Blufgan! 490 00:25:41,285 --> 00:25:42,912 ?Blufgan! 491 00:25:45,088 --> 00:25:47,613 Muy bien, Gleebo. Una más. 492 00:25:51,562 --> 00:25:53,462 Nunca debí alimentar a esos malditos elfos. 493 00:25:53,564 --> 00:25:56,124 - Por Dios. - Oye, maestro. 494 00:26:00,404 --> 00:26:03,032 - Z Quién es ese idiota? - Es el rey. 495 00:26:03,707 --> 00:26:07,473 Debí haberlo sabido. Come en un restaurante de comida rápida. 496 00:26:07,578 --> 00:26:10,069 Sí, él y sus lacayos comen ahí antes de cada batalla. 497 00:26:10,180 --> 00:26:12,273 - Se acerca su majestad. - ?Diablos! 498 00:26:12,382 --> 00:26:15,374 - ?Se acerca su realeza! - Que viva el rey. 499 00:26:15,752 --> 00:26:18,721 - Z Qué haces? - Debes arrodillarte frente al rey. 500 00:26:18,822 --> 00:26:22,258 Arrodíllate, pequeña. Arrodíllate. 501 00:26:22,359 --> 00:26:25,021 - ZPor qué? - Porque es el rey.?Te lo ruego! 502 00:26:30,000 --> 00:26:32,867 - No. - Diablos. 503 00:26:36,907 --> 00:26:39,705 Detente en el mercado y cómprame jugo de naranja, 504 00:26:39,810 --> 00:26:41,778 y no del concentrado. 505 00:26:41,879 --> 00:26:44,848 - Z Cuesta mucho decir "por favor"? - Sí. 506 00:26:44,982 --> 00:26:48,611 "Concentrado. No concentrado. Pulpa. Poca pulpa. 507 00:26:48,719 --> 00:26:50,243 "Mucha pulpa. ' ' 508 00:26:50,354 --> 00:26:51,548 Vaya. 509 00:26:51,655 --> 00:26:55,250 Hola. Qué raro encontrarla aquí. ZMe está siguiendo? 510 00:26:56,493 --> 00:26:58,154 Debí pasar por mi dosis de perro caliente. 511 00:26:58,262 --> 00:26:59,661 Z Cómo está el pequeño Ronnie? 512 00:26:59,763 --> 00:27:02,231 Tenía razón, somos un gran equipo. Sí. 513 00:27:02,332 --> 00:27:05,529 ZRecibió alguna vez un regalo en Navidad? Eso es Ronnie para mí. 514 00:27:05,636 --> 00:27:08,036 Un regalo. Lo quiero mucho. 515 00:27:08,338 --> 00:27:11,432 Vaya. Qué encantador. 516 00:27:12,175 --> 00:27:15,508 Si me disculpas, necesito beber un refresco. 517 00:27:15,612 --> 00:27:17,910 Mira esto primero. 518 00:27:18,882 --> 00:27:21,578 Mira. Z Qué parece? 519 00:27:23,887 --> 00:27:24,979 Bien. 520 00:27:32,029 --> 00:27:35,465 - Abre la puerta, Ronnie. - Olvidaste decir "por favor". 521 00:27:35,933 --> 00:27:39,528 Por favor, abre la puerta, o derramaré tu jugo. 522 00:27:40,103 --> 00:27:42,537 ?Yo no bebo jugo, maldito! 523 00:27:42,639 --> 00:27:44,470 Vamos. Escucha. Ronnie. 524 00:27:48,345 --> 00:27:51,872 Oh, no. No enciendas el auto. Te juro que... 525 00:27:54,618 --> 00:27:57,178 Bien. Se terminó la broma, amigo. 526 00:27:57,287 --> 00:27:59,414 No.?No! 527 00:28:01,024 --> 00:28:04,425 ?Muy gracioso, Ronnie! ?Abre la maldita puerta! 528 00:28:04,528 --> 00:28:06,393 ?Ronnie! Z Qué haces? 529 00:28:06,496 --> 00:28:08,623 ?Frena, viejo! 530 00:28:08,732 --> 00:28:10,597 Z Qué haces? 531 00:28:14,204 --> 00:28:15,603 ?Eso es!?Sí! 532 00:28:17,474 --> 00:28:19,339 ?Frena ya mismo! 533 00:28:19,443 --> 00:28:20,705 ?No! 534 00:28:22,980 --> 00:28:24,447 ?Cuidado! 535 00:28:24,548 --> 00:28:25,913 ?Hola! 536 00:28:26,016 --> 00:28:28,883 Sí. Bien. La estamos pasando genial. 537 00:28:33,123 --> 00:28:35,887 - Estás a punto de ser castigado, amigo. - Entonces renuncia. 538 00:28:35,993 --> 00:28:39,485 - Yo nunca renuncio. - Dame mi maldito jugo. 539 00:28:39,596 --> 00:28:42,121 - ZEste jugo? - Sí, ese jugo. 540 00:28:47,270 --> 00:28:48,464 Maldito desgraciado. 541 00:28:48,572 --> 00:28:49,903 Mocoso malcriado. 542 00:28:50,007 --> 00:28:54,004 ?El muchacho había condimentado el cordero con vino en vez de aguamiel! 543 00:28:56,213 --> 00:29:00,377 Z Viste ese maleficio de locura que arrojé sobre esas orcos? 544 00:29:00,484 --> 00:29:02,247 No lo creo. 545 00:29:02,953 --> 00:29:05,080 Lo que dura la luna, de ahí "luna de miel". 546 00:29:06,890 --> 00:29:09,791 Pasaron ocho horas, faltan 142. 547 00:29:09,893 --> 00:29:11,622 Esto es insoportable. 548 00:29:11,728 --> 00:29:14,754 Viejo, acabo de pasar la tarde en Tierra Media 549 00:29:14,865 --> 00:29:17,299 con elfos y duendes, zsí? 550 00:29:17,401 --> 00:29:19,892 - Es suficiente. - A mí me robaron el auto. 551 00:29:20,003 --> 00:29:22,938 - Z Sí? A mí me dejó mi novia. - ?Te lo merecías! 552 00:29:23,940 --> 00:29:27,740 - Odio tu cara. - Y yo la tuya. 553 00:29:35,819 --> 00:29:37,411 ?Ronnie!?Toma el volante! 554 00:29:37,521 --> 00:29:38,886 - Sí. - Viejo,?es peligroso! 555 00:29:38,989 --> 00:29:40,388 ?No puede conducir! 556 00:29:40,490 --> 00:29:42,822 - Esto es peligroso. - Bien,?detente!?Detente! 557 00:29:42,926 --> 00:29:45,520 Z Qué diablos? ?Estoy conduciendo! Z Qué... 558 00:29:47,864 --> 00:29:50,298 - ?Por Dios! - Genial. Mira lo que iniciaste. 559 00:29:50,400 --> 00:29:51,833 - Z Contento ahora? - ?Te mataré! 560 00:29:51,935 --> 00:29:53,562 Z Qué hice yo? 561 00:30:01,978 --> 00:30:04,606 ZTe paso a buscar mañana alrededor de las 9:00? 562 00:30:04,714 --> 00:30:05,806 ZPuede ser a las 10:00? 563 00:30:05,916 --> 00:30:08,510 Z Quieres que pasemos tiempo juntos o no? 564 00:30:08,618 --> 00:30:11,678 Si voy a tener que pasear sus traseros, que sea a las 10:00. 565 00:30:11,788 --> 00:30:12,812 Sí. 566 00:30:12,923 --> 00:30:15,357 Danny, zquieres pasar a ver mi tortuga? 567 00:30:15,459 --> 00:30:16,892 No, gracias. 568 00:30:21,965 --> 00:30:24,092 Obvio que tiene una tortuga. 569 00:30:29,773 --> 00:30:32,640 - Nos vemos mañana, Ronnie. - ?Muérete, Anson! 570 00:30:32,742 --> 00:30:35,108 - Nunca pasa de moda. - Espera. 571 00:30:35,212 --> 00:30:36,736 ?Maldito! 572 00:30:50,727 --> 00:30:54,288 - Por Dios. Se está mudando. - Viejo, eso es duro. 573 00:30:56,433 --> 00:30:57,525 Diablos. 574 00:30:58,768 --> 00:31:01,259 - Vaya, no bromeabas. - Sí, lo siento. 575 00:31:01,371 --> 00:31:03,305 Quería irme antes de que llegaras. 576 00:31:03,406 --> 00:31:06,341 No, está bien. Así está mejor. 577 00:31:06,443 --> 00:31:09,640 Ahora podemos compartir el momento con Wheeler y... 578 00:31:10,647 --> 00:31:13,309 - Becca y Sarah. - Sí, Becca y Sarah. 579 00:31:13,416 --> 00:31:15,350 A quienes viste unas 127 veces. 580 00:31:15,452 --> 00:31:17,317 - Lo sé. - Las llaves. 581 00:31:18,321 --> 00:31:21,188 Beth, vamos. No tienes que hacerlo. 582 00:31:21,858 --> 00:31:24,122 Te dejé la olla eléctrica. 583 00:31:24,227 --> 00:31:26,388 Sé que te gusta el chile. 584 00:31:35,172 --> 00:31:40,200 Sé que esto es muy difícil para ti, pero quiero que sepas que, 585 00:31:40,310 --> 00:31:42,972 cuando amas algo, debes dejarlo libre, 586 00:31:43,079 --> 00:31:46,071 y si debe ser tuyo, entonces... 587 00:31:47,617 --> 00:31:49,881 Lo recuperas, regresa... 588 00:31:49,986 --> 00:31:51,817 Sí, sé lo que quieres decir. 589 00:31:51,922 --> 00:31:55,881 Sí, y si no regresa, lo intentaría con esa amiga del suéter. 590 00:31:55,992 --> 00:32:00,053 Está un poco excedida de peso pero, en mi experiencia, 591 00:32:00,163 --> 00:32:03,291 las más gordas te dejan más contento. 592 00:32:03,400 --> 00:32:06,198 - Gracias, Wheeler. - Te paso a buscar a las 10:00. 593 00:32:17,080 --> 00:32:19,480 - Hola, Ronnie. Z Cómo estás? - Z Qué haces aquí? 594 00:32:19,583 --> 00:32:22,245 - Te dije que pasaría a las 10:00. - Creí que no vendrías. 595 00:32:22,352 --> 00:32:26,721 ZLo ves? Es maravilloso. Estamos aprendiendo mucho del otro. 596 00:32:33,129 --> 00:32:35,188 ?Hola! Tú debes ser Wheeler. 597 00:32:35,298 --> 00:32:36,890 - Soy Karen. - Hola, Karen. 598 00:32:37,000 --> 00:32:38,865 Eres muy joven para ser la madre de Ronnie. 599 00:32:38,969 --> 00:32:42,132 - ZEres la niñera? - Eres gracioso. 600 00:32:42,239 --> 00:32:44,764 Necesitarás ese sentido del humor para tolerar a mi hijo. 601 00:32:44,874 --> 00:32:47,604 Era hora de que hallaran a alguien que pudiera hacerlo. 602 00:32:47,711 --> 00:32:51,772 Sí, bueno, creo que Ronnie es un niño fantástico. 603 00:32:51,881 --> 00:32:54,543 Z"Un niño fantástico"? Qué gracioso. 604 00:32:56,119 --> 00:32:59,111 - ZEstás listo, amigo? - No soy tu amigo, blanquito. 605 00:33:00,056 --> 00:33:01,683 Karen, zpodrías firmar mi planilla? 606 00:33:01,791 --> 00:33:03,349 - Claro. - Genial. 607 00:33:04,728 --> 00:33:05,888 Bien. 608 00:33:06,963 --> 00:33:08,555 - Muy bien. - Diviértanse. 609 00:33:08,665 --> 00:33:11,156 Su idea de diversión es una maldita clase de cerámica. 610 00:33:11,268 --> 00:33:14,829 Oye. Cuida tu lenguaje, pequeño. 611 00:33:16,773 --> 00:33:18,968 - Te amo. - Y yo a ti. 612 00:33:24,481 --> 00:33:25,971 ?Me siento adelante! 613 00:33:30,654 --> 00:33:32,622 Alto. Z Quién eres? Z Qué quieres? 614 00:33:32,722 --> 00:33:35,748 Soy Danny, de Sturdy Wings. Vine a buscar a Augie. 615 00:33:35,859 --> 00:33:39,056 Lo siento. Augie, claro. Vendrá en un minuto. 616 00:33:39,162 --> 00:33:40,561 Déjame preguntarte algo, 617 00:33:40,664 --> 00:33:43,292 tú te relacionas bien con los niños, zno? 618 00:33:43,400 --> 00:33:45,265 Sí, claro. 619 00:33:45,368 --> 00:33:47,029 Porque no entiendo al muchacho. 620 00:33:47,137 --> 00:33:49,128 Le gustan los dragones, las hadas 621 00:33:49,239 --> 00:33:51,833 - y los hobbits. - Claro. 622 00:33:51,941 --> 00:33:53,875 Z Qué debería decirle? 623 00:33:53,977 --> 00:33:55,001 Sí. No lo sé. No... 624 00:33:55,111 --> 00:33:57,978 Pero ya que estoy aquí, 625 00:33:58,081 --> 00:34:00,743 me preguntaba si podría firmar mis horas de ayer. 626 00:34:00,850 --> 00:34:02,818 No, yo no soy el padre del chico. 627 00:34:02,919 --> 00:34:05,979 No, eso... La mamá se ocupa de firmar. Un segundo. 628 00:34:06,089 --> 00:34:09,490 ?Lynette! Está el amigo de Augie aquí. Necesita tu firma. 629 00:34:09,592 --> 00:34:12,117 - ?Hola! - Hola. 630 00:34:12,228 --> 00:34:13,820 - Soy Lynette. - Danny. 631 00:34:13,930 --> 00:34:15,261 - Encantada. - Igualmente. 632 00:34:15,365 --> 00:34:18,493 Me preguntaba si podría firmar mi planilla de horas de ayer. 633 00:34:18,601 --> 00:34:19,693 ?Claro! 634 00:34:20,270 --> 00:34:25,139 Nos encanta que pase tiempo con Augie, 635 00:34:25,608 --> 00:34:29,339 porque ya sabe cómo es él. 636 00:34:30,647 --> 00:34:31,636 Z Cómo es? 637 00:34:31,748 --> 00:34:35,775 Me alegra que lo saque de su pequeño mundo por un momento. 638 00:34:35,885 --> 00:34:38,752 "?Vete de aquí!?Sal de la casa!" 639 00:34:39,522 --> 00:34:41,581 ZPor qué no viene a cenar el sábado por la noche 640 00:34:41,691 --> 00:34:43,420 así lo conocemos un poco más? 641 00:34:43,526 --> 00:34:47,485 No lo creo. No es nada personal, pero odio cenar con personas. 642 00:34:47,597 --> 00:34:49,792 - Augie, zestás listo... Sí. - Sí, vamos. 643 00:34:56,573 --> 00:34:57,733 Creo que están por aquí. 644 00:34:57,841 --> 00:35:00,469 Estoy desilusionado. Esto no lastimará a nadie. 645 00:35:02,112 --> 00:35:04,171 Tus padres... Vaya. 646 00:35:04,414 --> 00:35:06,041 Jim no es mi papá. 647 00:35:06,649 --> 00:35:09,675 Eso probablemente sea bueno. 648 00:35:10,887 --> 00:35:13,913 Oye, Odeon.?Abran paso al rey Argotron! 649 00:35:17,394 --> 00:35:18,520 Viejo. 650 00:35:21,698 --> 00:35:23,928 Arrodíllate como lo hace tu hija. 651 00:35:25,268 --> 00:35:26,599 Xanthianos. 652 00:35:27,203 --> 00:35:28,670 ZPara qué molestarse? 653 00:35:29,472 --> 00:35:30,996 Bien hecho, señor. 654 00:35:34,210 --> 00:35:35,802 ZPor qué te arrodillas frente a él? 655 00:35:35,912 --> 00:35:38,346 Porque es el rey y gobierna todo el reino. 656 00:35:38,448 --> 00:35:40,177 - Z Gobierna todo el reino? - Sí. 657 00:35:40,283 --> 00:35:44,583 Perdón. ZLo hace mientras se masturba en el mundo virtual? 658 00:35:45,688 --> 00:35:48,213 Augie, quizá deberías dejar de usar la capa. 659 00:35:48,324 --> 00:35:49,985 Al menos en público. 660 00:35:50,093 --> 00:35:52,653 La gente suele evitar a los que usan capas. 661 00:35:52,762 --> 00:35:55,060 Sé que ése no es el caso aquí. 662 00:35:55,765 --> 00:35:57,630 Mira estas personas. 663 00:36:03,239 --> 00:36:04,763 - Me gustan. - Sí, lo sé. 664 00:36:04,874 --> 00:36:08,366 Pero esto no es la realidad. No es el mundo real. 665 00:36:08,478 --> 00:36:11,879 Lo sé, pero en este mundo no tengo que ser yo. 666 00:36:13,082 --> 00:36:15,073 ?Estoy atrapada otra vez! 667 00:36:15,185 --> 00:36:17,551 Parece que uno de los tuyos necesita ayuda. 668 00:36:17,654 --> 00:36:20,521 - ?Ayúdenme! - No me gusta ella. 669 00:36:29,432 --> 00:36:31,332 Ésta es mi casa. 670 00:36:31,901 --> 00:36:33,300 Qué pocilga. 671 00:36:34,571 --> 00:36:38,268 Escucha, muchacho, obviamente no te caigo bien, y está bien, 672 00:36:38,374 --> 00:36:40,069 pero creo que ganaremos algo 673 00:36:40,176 --> 00:36:43,270 si pasamos 139 horas más juntos. 674 00:36:44,113 --> 00:36:45,273 Sí. 675 00:36:47,016 --> 00:36:49,109 Mi papá me abandonó cuando era niño, 676 00:36:49,219 --> 00:36:51,210 así que sé lo que se siente, 677 00:36:51,321 --> 00:36:54,552 pero lo que no nos mata nos fortalece, zno? 678 00:36:54,657 --> 00:36:57,353 Lo dice el idiota que vive en la pocilga. 679 00:36:58,928 --> 00:37:01,158 - Z Quiénes son estos payasos? - ZKiss? 680 00:37:01,264 --> 00:37:04,165 - ZNo sabes quién es Kiss? - No. Nunca oí hablar de ellos. 681 00:37:04,267 --> 00:37:06,565 - Parecen unos idiotas. - No, viejo. 682 00:37:06,669 --> 00:37:08,694 Son cuatro tipos muy inteligentes. 683 00:37:08,805 --> 00:37:11,035 Son unos judíos que crecieron en Nueva York 684 00:37:11,140 --> 00:37:13,233 y cantan y se maquillan para conseguir chicas, 685 00:37:13,343 --> 00:37:15,038 ?y todas sus canciones son sobre coger! 686 00:37:15,144 --> 00:37:16,771 Estoy escuchando. 687 00:37:20,884 --> 00:37:25,218 En serio, esta canción es Love Gun, ?y es sobre el pito de Paul Stanley 688 00:37:25,321 --> 00:37:27,881 y sobre una chica que quiere probarlo! 689 00:37:27,991 --> 00:37:29,322 Genial. 690 00:37:29,425 --> 00:37:30,756 Creí que los judíos no cantaban eso. 691 00:37:30,860 --> 00:37:34,990 No. No podían en ese entonces. Por eso debieron vestirse como payasos. 692 00:37:35,098 --> 00:37:36,360 ZAsí consiguieron chicas? 693 00:37:36,466 --> 00:37:39,902 ?Consiguen chicas sin parar desde hace 30 años! 694 00:37:40,003 --> 00:37:42,164 Seguramente están cogiendo ahora, ?y son viejos! 695 00:37:42,272 --> 00:37:45,173 - Se maquillan y consiguen lo que quieren. - ZEn serio? 696 00:37:51,548 --> 00:37:54,016 ZEntiendes, Ronnie??Su pito es la pistola! 697 00:38:03,159 --> 00:38:05,593 Hicimos 14 horas este fin de semana. 698 00:38:05,695 --> 00:38:07,094 No será suficiente. 699 00:38:07,196 --> 00:38:10,290 Debemos verlos durante la semana también. 700 00:38:10,400 --> 00:38:13,426 Podemos fingir ser sus tíos y sacarlos de la escuela. 701 00:38:13,536 --> 00:38:16,266 - No creo que sea buena idea. - Tienes razón. 702 00:38:16,372 --> 00:38:19,034 ?Hola! Sexy como una fresa con chocolate. 703 00:38:22,011 --> 00:38:24,172 - Z Qué le pasa? - No lo sé. 704 00:38:24,280 --> 00:38:26,043 Ésa fue una frase seductora. 705 00:38:26,149 --> 00:38:29,550 - No puedo creer que no te hablara. - Lo sé. 706 00:38:29,652 --> 00:38:31,176 Vaya. 707 00:38:31,287 --> 00:38:33,881 Son el Sr. Mentiroso y el Dr. Engaño. 708 00:38:33,990 --> 00:38:36,686 - ZPor qué cree eso? - Z Cuál de nosotros tiene el doctorado? 709 00:38:36,793 --> 00:38:38,886 Z Cómo estuvo el primer fin de semana con los niños? 710 00:38:38,995 --> 00:38:42,692 Genial. Hicimos 14 horas. ZPuede firmar nuestras planillas? 711 00:38:42,799 --> 00:38:44,630 ZAgregar algunas horas más, por cortesía? 712 00:38:44,734 --> 00:38:47,396 - ZRedondearlas a 50? - No seas insolente. 713 00:38:47,503 --> 00:38:50,768 Z Crees que soy una persona fácil? Z Sabes qué desayunaba? 714 00:38:50,873 --> 00:38:52,101 Cocaína. 715 00:38:52,642 --> 00:38:55,270 Z Sabes qué almorzaba? 716 00:38:55,845 --> 00:38:56,937 Cocaína. 717 00:38:57,046 --> 00:38:58,570 - Z Qué cenaba? - Z Cocaína? 718 00:38:58,681 --> 00:39:03,618 Firmaré sus planillas, pero no estoy aquí para complacerlos a ustedes, 719 00:39:03,720 --> 00:39:06,382 sino a los pequeños. 720 00:39:06,489 --> 00:39:10,084 Z Creen que me importa si van a prisión? 721 00:39:10,193 --> 00:39:12,161 Yo he estado en prisión. Sí. 722 00:39:12,261 --> 00:39:14,092 He estado en prisión. 723 00:39:14,631 --> 00:39:19,091 Una prisión de drogas, alcohol y pensamientos enfermizos. 724 00:39:19,602 --> 00:39:21,763 Solía tener pensamientos enfermizos. 725 00:39:21,871 --> 00:39:24,032 Así que no vengan aquí 726 00:39:24,140 --> 00:39:26,904 a hablarme de horas, 727 00:39:27,677 --> 00:39:32,137 cuando tú estás parado ahí, y tú ahí, 728 00:39:32,248 --> 00:39:34,739 ?y yo no sé hacia dónde es arriba! 729 00:39:34,851 --> 00:39:36,944 - Z Volvemos otro día? Podemos regresar. - Sí. 730 00:39:37,053 --> 00:39:38,486 Dame eso. 731 00:39:39,122 --> 00:39:42,057 Haremos un campamento en Big Bear este fin de semana. 732 00:39:42,158 --> 00:39:45,093 Les sugiero que inviten a sus Pequeños a ir con ustedes. 733 00:39:45,194 --> 00:39:48,061 Preocúpense más por ellos y no tanto por sus horas. 734 00:39:48,164 --> 00:39:51,725 - Z Un campamento? Genial. Vamos. - Y, muchachos, zme hacen un favor? 735 00:39:51,834 --> 00:39:54,234 La próxima vez que quieran joder conmigo, 736 00:39:54,837 --> 00:39:57,431 pueden joderse entre ustedes mejor, zsí? 737 00:39:58,675 --> 00:40:00,506 A ver cómo se siente. 738 00:40:01,244 --> 00:40:02,939 - Bien. - Sí. 739 00:40:03,046 --> 00:40:04,638 - Bien. - Bien. 740 00:40:05,348 --> 00:40:06,679 Muy bien. 741 00:40:07,784 --> 00:40:10,378 - Odio ir de campamento. - Te hará bien estar al aire libre. 742 00:40:10,486 --> 00:40:13,785 Es horrible. Está todo sucio, y no me gusta dormir en las rocas. 743 00:40:13,890 --> 00:40:15,824 Lleva un somnífero. Dormirás como un bebé. 744 00:40:15,925 --> 00:40:19,759 Siempre hay alguien con una guitarra acústica que no sabe tocar. 745 00:40:22,298 --> 00:40:23,526 Esperen. Ya sé. 746 00:40:24,500 --> 00:40:26,832 Esperen. Ya sé. Esperen. 747 00:40:31,507 --> 00:40:33,372 No. Esperen. Oh, sí, la tengo. 748 00:40:34,277 --> 00:40:35,301 Es así. 749 00:40:36,345 --> 00:40:38,370 Parece que la tiene. 750 00:40:40,116 --> 00:40:41,447 ?Maldita sea, Ronnie! 751 00:40:41,551 --> 00:40:43,212 Z Qué? Z Crees que fui yo porque soy negro? 752 00:40:43,319 --> 00:40:46,413 No, creo que fuiste tú porque lo hiciste tú. 753 00:40:47,724 --> 00:40:50,192 Déjame decirte algo. No soy tu Grande y te pegaré. 754 00:40:50,293 --> 00:40:51,260 Le pegaré a un niño. 755 00:40:51,360 --> 00:40:53,453 Nunca lo hice antes, pero te daré un buen golpe. 756 00:40:53,563 --> 00:40:55,758 - ?Bailemos, Ben Affleck! - ?Ronnie! 757 00:40:55,865 --> 00:40:57,492 - Déjalo en paz. - ?Bien! 758 00:40:57,600 --> 00:40:59,465 Pero te estaré vigilando, Daredevil. 759 00:40:59,569 --> 00:41:02,504 Parece que necesitan ayuda. 760 00:41:04,240 --> 00:41:05,901 ?Vamos! Nos estamos divirtiendo. 761 00:41:06,008 --> 00:41:07,407 - Vamos a caminar. - Gracias. 762 00:41:07,510 --> 00:41:11,378 Descuiden. Cuando se duerman los niños, no habrá más reglas. 763 00:41:11,481 --> 00:41:12,948 Kumbaya, zeh? 764 00:41:13,049 --> 00:41:14,277 ZNo conoces alguna de Wings? 765 00:41:14,383 --> 00:41:15,680 Z Wings? Sí. 766 00:41:20,289 --> 00:41:23,349 ?Viejo!?Qué buenos pechos! 767 00:41:23,459 --> 00:41:26,121 - Te gustan mucho los pechos, Ronnie. - Claro que sí. 768 00:41:26,229 --> 00:41:28,925 A veces me llamo "Mirón de Pechos". 769 00:41:29,031 --> 00:41:32,364 Hasta tengo mi propio cómic. Las aventuras del Mirón de Pechos. 770 00:41:32,468 --> 00:41:35,028 Yo tengo una teoría sobre los pechos. 771 00:41:35,138 --> 00:41:36,469 - ZEn serio? - Sí. 772 00:41:36,572 --> 00:41:38,540 Hay tantas mujeres como hombres en este planeta. 773 00:41:38,641 --> 00:41:39,665 Es cierto. 774 00:41:39,776 --> 00:41:43,303 Y cada mujer tiene dos pechos, en su mayoría. 775 00:41:43,980 --> 00:41:46,676 Por lo tanto, hay el doble de pechos que hombres. 776 00:41:46,783 --> 00:41:48,717 Nos superan en cantidad, y es abrumador. 777 00:41:48,818 --> 00:41:51,150 Estamos indefensos. Debemos aceptarlo. 778 00:41:51,254 --> 00:41:53,779 Me gusta tu filosofía sobre los pechos. 779 00:41:54,457 --> 00:41:56,220 Y me gustan los pechos. 780 00:41:56,325 --> 00:41:57,849 Pequeño, tienes mucho por aprender. 781 00:41:57,960 --> 00:41:59,052 - Sé lo que hago. - ZEn serio? 782 00:41:59,162 --> 00:42:00,686 Z Sabes que cometiste el error más común 783 00:42:00,797 --> 00:42:01,764 del novato mirón de pechos? 784 00:42:03,025 --> 00:42:03,252 Del novato mirón de pechos? 785 00:42:03,359 --> 00:42:05,793 - Z Qué quieres decir? - Nunca los mires fijo. 786 00:42:05,894 --> 00:42:07,054 Si te pescan, se acaba el juego. 787 00:42:08,497 --> 00:42:10,362 - Pero zcómo? - Se llama entrenamiento. 788 00:42:10,466 --> 00:42:12,991 Debes mirarlos sin llamar la atención. 789 00:42:13,102 --> 00:42:15,798 Z Crees que no noté lo que hay debajo de ese top militar 790 00:42:15,904 --> 00:42:17,599 de la que arma la tienda a la izquierda? 791 00:42:17,706 --> 00:42:21,107 Z O esos pechos que caminan a la cumbre de la montaña a 45 m al oeste? 792 00:42:21,210 --> 00:42:22,438 Z O la cumbre misma? 793 00:42:22,544 --> 00:42:23,909 Pilas de pasto con forma de... 794 00:42:25,247 --> 00:42:27,272 - ?Pechos! - No mires ahí. Mira aquí. 795 00:42:27,383 --> 00:42:29,908 Sí, concéntrate. Ya aprenderás. 796 00:42:30,419 --> 00:42:33,445 Qué lástima que Sweeny no pudo venir. 797 00:42:33,555 --> 00:42:35,819 - Habría sido divertido, zno? - Sí. Divertidísimo. 798 00:42:35,924 --> 00:42:38,916 Sí, seguramente tenía trabajo en la oficina. 799 00:42:39,728 --> 00:42:41,525 ZTe atrae Sweeny, Martin? 800 00:42:41,864 --> 00:42:45,823 Z Sweeny? ZA mí? No. Qué gracioso. 801 00:42:46,268 --> 00:42:48,463 - Tienes una erección. - Z Qué? 802 00:42:51,240 --> 00:42:52,207 ZEstás bien? 803 00:42:56,512 --> 00:42:57,706 La naturaleza. 804 00:42:57,813 --> 00:43:01,340 Z Sabías que las águilas calvas hacen un ritual de apareamiento extraño 805 00:43:01,450 --> 00:43:04,385 en el que las dos águilas vuelan alto, traban garras, 806 00:43:04,720 --> 00:43:07,348 luego vuelan hacia la tierra dando vueltas 807 00:43:07,456 --> 00:43:09,686 y se separan justo antes de chocar contra el piso 808 00:43:09,792 --> 00:43:12,158 si, y sólo si, consuman su apareamiento? 809 00:43:13,295 --> 00:43:17,095 Si no lo hacen, están dispuestas a morir contra el piso duro. 810 00:43:17,833 --> 00:43:21,132 - Es la carrera final contra el reloj. - ZPor qué me cuentas esto? 811 00:43:21,236 --> 00:43:22,794 ZPor qué no? 812 00:43:31,873 --> 00:43:33,568 Hola, Danny. 813 00:43:33,675 --> 00:43:36,576 Olvidé decirte, pero contarán 814 00:43:36,945 --> 00:43:37,969 historias de terror luego. 815 00:43:38,080 --> 00:43:39,069 Deberías venir. 816 00:43:40,616 --> 00:43:44,746 Y al abrirse la puerta del establo, muy lentamente, 817 00:43:44,853 --> 00:43:47,822 allí parado con la luna a sus espaldas, 818 00:43:47,923 --> 00:43:52,690 sosteniendo la cabeza decapitada de la madre del pediatra, 819 00:43:52,794 --> 00:43:55,592 estaba Philip, 820 00:43:57,232 --> 00:43:58,221 ?el repartidor de pizzas 821 00:43:58,333 --> 00:44:00,699 de cuando pidieron pizza al comienzo de la historia! 822 00:44:00,802 --> 00:44:02,667 ?Vamos, muchachos! 823 00:44:02,771 --> 00:44:04,102 - Muy bien.?Como sea! - Ven aquí. 824 00:44:04,206 --> 00:44:05,673 Ustedes no se asustan con nada. 825 00:44:05,774 --> 00:44:07,901 ZAlguno tiene una mejor historia? Vamos. 826 00:44:08,010 --> 00:44:10,274 Son muy listos. Z Quién tiene algo más tenebroso? 827 00:44:10,379 --> 00:44:12,279 - Z Sí? - Z Qué cuentas? 828 00:44:12,381 --> 00:44:14,576 No sé. Z Qué cuentas tú? 829 00:44:14,683 --> 00:44:17,413 Sé que estás comprometida. No lo olvidé. 830 00:44:17,519 --> 00:44:19,180 Z Y qué es esto? 831 00:44:19,921 --> 00:44:22,287 - Son mis testículos. - Sí. 832 00:44:22,391 --> 00:44:24,450 Escucha, tengo un arreglo con mi novio. 833 00:44:24,559 --> 00:44:29,019 Soy totalmente fiel a él dentro de los códigos de área de Los Àngeles. 834 00:44:29,131 --> 00:44:33,090 Aquí, soy otra mujer lista para engañarlo. 835 00:44:33,201 --> 00:44:34,964 Dame dos minutos. 836 00:44:35,070 --> 00:44:37,868 Z Y tú, Daniel? Z Crees que puedes superar esta historia? 837 00:44:37,973 --> 00:44:39,531 Soy Danny. 838 00:44:39,641 --> 00:44:44,874 Oh, Danny Los Danny son Danny 839 00:44:45,881 --> 00:44:49,248 ?Vamos, viejo! Estamos ansiosos. Cuéntanos tu historia. 840 00:44:49,351 --> 00:44:51,444 Tengo una muy buena historia de terror, 841 00:44:51,553 --> 00:44:54,716 y es particularmente aterradora porque es real. 842 00:44:54,823 --> 00:44:56,757 ?Una historia real! 843 00:44:56,858 --> 00:45:00,726 En los países de todo el mundo, incluyendo el nuestro, 844 00:45:00,862 --> 00:45:03,524 los niños, muchos como ustedes, 845 00:45:04,333 --> 00:45:06,824 son raptados y vendidos 846 00:45:06,935 --> 00:45:09,699 al mundo del tráfico sexual clandestino. 847 00:45:10,072 --> 00:45:11,061 - Z Qué dice? - ?Muy bien! 848 00:45:12,407 --> 00:45:14,773 No más, Danny. Es una historia aterradora. 849 00:45:14,876 --> 00:45:17,811 ?Se acabaron las historias! Vamos a dividirnos en grupos. 850 00:45:17,913 --> 00:45:21,542 El grupo A vendrá conmigo para la caminata de medianoche de Martin. 851 00:45:21,650 --> 00:45:23,811 Y el grupo B irá con Duane. Z Qué tienes planeado? 852 00:45:23,919 --> 00:45:27,286 Haremos bocadillos con malvaviscos y chocolate blanco. 853 00:45:27,823 --> 00:45:30,986 No sé si eso me tienta mucho, pero cada uno tiene sus gustos. 854 00:45:31,093 --> 00:45:34,290 - ZEsto es todo el somnífero que trajiste? - Sí. 855 00:45:34,396 --> 00:45:36,523 Porque Connie y yo vamos a tomar un poco, 856 00:45:36,631 --> 00:45:38,360 nos quedaremos despiertos cuanto más podamos, 857 00:45:38,467 --> 00:45:40,128 porque si luchas contra el sueño, 858 00:45:40,235 --> 00:45:42,499 empiezas a alucinar, y luego vamos a coger. 859 00:45:42,604 --> 00:45:44,868 - Connie, que está comprometida. - Sí. 860 00:45:44,973 --> 00:45:49,205 No te preocupes. Bastará con tres pastillas para cada uno. 861 00:45:56,551 --> 00:45:59,111 Despierta. Vamos. No te duermas. 862 00:45:59,888 --> 00:46:02,755 Muchos no notan que los arbustos, al igual que las flores, 863 00:46:02,858 --> 00:46:05,088 emiten un bello aroma, en especial por la noche. 864 00:46:05,193 --> 00:46:06,785 Z Quién quiere oler este arbusto? 865 00:46:14,703 --> 00:46:17,536 - Ronnie está dando una caminata. - Z Y Wheeler? 866 00:46:17,639 --> 00:46:19,971 Teniendo sexo con una mujer casada. 867 00:46:20,075 --> 00:46:21,906 - ZEstás cosiendo? - Sí. 868 00:46:22,377 --> 00:46:24,607 Éste es el emblema de mi país. 869 00:46:26,715 --> 00:46:29,912 ZPodemos hablar en privado un segundo? 870 00:46:31,753 --> 00:46:33,118 Sí. 871 00:46:34,723 --> 00:46:37,021 Ya hablé con Kuzzik y Artonius, 872 00:46:37,125 --> 00:46:42,153 y quisiéramos invitarte oficialmente a ser soldado del ejército xanthiano. 873 00:46:42,264 --> 00:46:45,825 Es muy amable de tu parte, pero no podría aceptarlo. 874 00:46:45,934 --> 00:46:47,026 Soy pacifista. 875 00:46:47,135 --> 00:46:49,126 No creo en las masacres imaginarias. 876 00:46:49,237 --> 00:46:52,263 Pero en Laire hay lugar para todos los sistemas de creencias. 877 00:46:52,374 --> 00:46:56,003 Hasta para las modalidades bárbaras antiguas. 878 00:46:57,279 --> 00:46:59,645 Augie, escucha, eres un buen chico. Me caes bien, 879 00:46:59,748 --> 00:47:02,216 pero no me interesa mucho esto de ser amigos 880 00:47:02,317 --> 00:47:04,615 y hacer cosas juntos. 881 00:47:04,719 --> 00:47:06,949 ZPor qué estás aquí? 882 00:47:09,724 --> 00:47:11,487 Por una orden judicial. 883 00:47:12,127 --> 00:47:14,027 Z Qué hiciste? 884 00:47:14,796 --> 00:47:17,663 Tuve uno de esos días en los que te levantas y dices: 885 00:47:17,766 --> 00:47:20,758 "Z Qué pasó con los últimos 10 años de mi vida?" 886 00:47:20,869 --> 00:47:24,066 Le propuse matrimonio a mi novia por impulso. 887 00:47:24,739 --> 00:47:26,229 Ella me dejó. 888 00:47:27,075 --> 00:47:31,409 Y luego estrellé una camioneta que parece un toro contra una estatua de caballo. 889 00:47:32,113 --> 00:47:33,876 Yo tampoco elegí estar aquí. 890 00:47:33,982 --> 00:47:36,849 - ZNo? - Me inscribió mi consejero. 891 00:47:36,952 --> 00:47:38,613 - ZEn serio? - Sí. 892 00:47:38,720 --> 00:47:42,247 Dijo que quien usara una capa y una espada debía tener más amigos. 893 00:47:42,357 --> 00:47:44,120 Genial, zno? 894 00:47:44,926 --> 00:47:47,952 - Ninguno de los dos quiere estar aquí. - No. 895 00:47:48,063 --> 00:47:50,190 Tenemos eso en común. 896 00:47:51,766 --> 00:47:54,360 - ZTienes novia? - No. Z Qué? 897 00:47:54,569 --> 00:47:57,094 ZPor qué me preguntas... No, no tengo novia. 898 00:47:57,806 --> 00:48:00,741 Z Y la chica que estás mirando siempre, con la gorra y... 899 00:48:00,842 --> 00:48:05,211 - No sé de qué hablas. - ?Vamos! No me mientas. 900 00:48:05,313 --> 00:48:07,076 Siempre la estás mirando. 901 00:48:07,182 --> 00:48:09,673 ZEsplen, la diosa de Navalore? 902 00:48:09,784 --> 00:48:10,808 No lo sé. Puede ser. 903 00:48:10,919 --> 00:48:13,149 - Se llama Sarah. - Sarah. 904 00:48:13,555 --> 00:48:15,113 Sarah. 905 00:48:16,491 --> 00:48:18,721 - ZAlguna vez hablaste con ella? - No. 906 00:48:18,827 --> 00:48:21,489 La maté un par de veces en batalla, pero eso no es nada. 907 00:48:21,596 --> 00:48:23,894 - Háblale. - No, no puedo hablar con ella. 908 00:48:23,999 --> 00:48:26,832 Sé romántico. Dale eso. Le encantará. 909 00:48:26,935 --> 00:48:29,267 - No, no puedo. - ?Se sentirá halagada! ZPor qué no? 910 00:48:29,371 --> 00:48:31,100 Lo hice para ti. 911 00:48:33,508 --> 00:48:35,635 - ZLo hiciste para mí? - Sí. 912 00:48:36,478 --> 00:48:39,072 - Genial. Ahora debo hacerlo. - Ése era mi plan. 913 00:48:39,180 --> 00:48:40,704 Qué injusto, viejo. 914 00:48:45,687 --> 00:48:48,212 No. Vamos, Connie. No te duermas. 915 00:48:51,560 --> 00:48:52,652 Diablos. 916 00:48:54,229 --> 00:48:55,594 Debo orinar. 917 00:48:56,431 --> 00:48:57,557 Sí. 918 00:49:00,168 --> 00:49:02,898 - ?Oye!?Martin! - Bien. 919 00:49:03,004 --> 00:49:05,029 Z Qué haces aquí? 920 00:49:05,140 --> 00:49:06,664 Estoy revisando mi perímetro. 921 00:49:06,775 --> 00:49:10,176 Z Sabías que los dinosaurios no se extinguieron? 922 00:49:10,278 --> 00:49:13,805 Porque las aves son dinosaurios y están en todos lados. 923 00:49:14,015 --> 00:49:16,040 ?De acuerdo! 924 00:49:16,651 --> 00:49:18,551 Muy bien. 925 00:49:19,187 --> 00:49:21,280 Debo orinar. 926 00:49:25,894 --> 00:49:27,361 Mira eso. 927 00:49:28,096 --> 00:49:30,155 ?Wheeler! ZEstás ahí? 928 00:49:34,769 --> 00:49:36,134 Por Dios. 929 00:49:37,339 --> 00:49:39,034 - Viejo. - Genial, viejo. 930 00:49:39,140 --> 00:49:40,698 Oh, Dios. 931 00:49:40,809 --> 00:49:43,744 Esto es un típico caso de hombre en el suelo. 932 00:49:50,952 --> 00:49:52,442 - Lo siento. - No me importa. 933 00:49:52,554 --> 00:49:53,646 Bien. 934 00:49:53,888 --> 00:49:56,823 Oí que hubo sexo en el viaje, 935 00:49:56,925 --> 00:49:58,654 y drogas también. 936 00:49:59,361 --> 00:50:01,921 Lo único que faltó fue el rock and roll. 937 00:50:04,933 --> 00:50:07,094 Z Qué hacía Danny con esos somníferos? 938 00:50:07,202 --> 00:50:09,670 Tiene problemas para dormir a la intemperie. 939 00:50:10,472 --> 00:50:13,805 Z Cómo fue que Wheeler terminó desnudo en el medio del campamento? 940 00:50:13,908 --> 00:50:15,205 Es sonámbulo. 941 00:50:15,310 --> 00:50:17,175 - ZDanny te ofreció drogas? - Bueno... 942 00:50:17,278 --> 00:50:19,246 - Contéstame. - No, señora. 943 00:50:19,347 --> 00:50:21,679 ZAlguna vez Wheeler se te insinuó? 944 00:50:21,783 --> 00:50:23,045 ?Diablos, no! 945 00:50:25,453 --> 00:50:28,980 ZMuchachos? Estos dos caballeros han decidido su destino. 946 00:50:29,090 --> 00:50:32,924 Si fuera por mí, los encerraría a los dos, pero los niños dicen que están bien. 947 00:50:33,028 --> 00:50:36,191 Es su última oportunidad. Empiecen a actuar como Grandes. 948 00:50:38,933 --> 00:50:41,458 - Gracias, muchachos. - ?Muérete, Operación Reno! 949 00:50:41,569 --> 00:50:44,697 - Yo no soy Ben Affleck. - ZEres blanco? Entonces eres Ben Affleck. 950 00:50:44,806 --> 00:50:46,603 - ZNo, Wheeler? - Sí. Eres blanco. 951 00:50:46,708 --> 00:50:49,199 - Es cierto, soy blanco. - Vamos. 952 00:51:04,659 --> 00:51:07,457 - ZListo? - Sí. Listo. 953 00:51:07,562 --> 00:51:08,688 ?Excelente! 954 00:51:11,366 --> 00:51:15,860 - ?Te venceré! - No te metas con mis artes oscuras. 955 00:51:16,871 --> 00:51:19,032 - Te asesinaré. - Z Sí? 956 00:51:19,140 --> 00:51:20,835 Sí. 957 00:51:20,942 --> 00:51:23,638 ?A la mierda! Lo siento. 958 00:51:26,514 --> 00:51:28,539 - Tengo una pregunta, Wheeler. - Sí, JJ. 959 00:51:28,650 --> 00:51:32,643 Z Cuántas citas debes tener con una chica antes de tocarle los... 960 00:51:32,754 --> 00:51:34,221 - zPechos? - Sí. 961 00:51:35,056 --> 00:51:36,045 Buena pregunta. 962 00:51:36,157 --> 00:51:37,124 Si te pegan en el brazo, 963 00:51:37,225 --> 00:51:38,783 - pierdes el brazo. - Sí. 964 00:51:38,893 --> 00:51:40,360 Debes ponerlo atrás, así. 965 00:51:40,462 --> 00:51:43,522 - Si te pegan en la pierna, pierdes la pierna. - Adiós. 966 00:51:43,631 --> 00:51:44,859 Así que debes saltar. 967 00:51:44,966 --> 00:51:46,160 - No puedes usarla. - ZDebes saltar? 968 00:51:46,267 --> 00:51:47,461 - Sí. - Sí, debes saltar. 969 00:51:47,569 --> 00:51:50,037 Y si te pegan en el pecho... 970 00:51:51,606 --> 00:51:53,506 - Zak. - ZNo temes que por la vida que elegiste, 971 00:51:53,608 --> 00:51:55,599 - mueras triste y solo? - Z Qué? 972 00:51:55,710 --> 00:51:57,769 - No. - ZEnfermedades de transmisión sexual? 973 00:51:57,879 --> 00:52:00,473 - ZHerpes? Z Gonorrea? Al menos, ladillas. - Z Qué dices? 974 00:52:00,582 --> 00:52:03,676 Yo no tengo ladillas. Z Qué les estuviste diciendo, Ronnie? 975 00:52:03,785 --> 00:52:05,275 Tienes ladillas. 976 00:52:06,921 --> 00:52:07,945 Hola. 977 00:52:17,599 --> 00:52:20,500 ?Vamos, blanquito, baila! ?Muévete!?Sigue el ritmo! 978 00:52:22,437 --> 00:52:23,699 Quedó fuera. 979 00:52:43,391 --> 00:52:45,018 - Gracias. - Sí. 980 00:52:46,127 --> 00:52:47,856 Llámala. Recupera su amor. 981 00:52:47,962 --> 00:52:50,726 - No es tan fácil, Augie. - Hazle saber lo que sientes. 982 00:52:50,832 --> 00:52:53,096 - Llámala una vez. - De acuerdo. La... 983 00:52:53,201 --> 00:52:56,534 - No me molestes más. - Z Sabías que en el siglo XIV, 984 00:52:56,638 --> 00:52:59,471 los caballeros le escribían canciones y poemas a su amada, 985 00:52:59,574 --> 00:53:02,236 - aunque ella estuviera casada? - No, no lo sabía. 986 00:53:02,343 --> 00:53:04,777 - Ahora lo sabes. - Es su contestadora. 987 00:53:04,879 --> 00:53:06,744 Hola, Beth. Z Cómo estás? Soy yo. 988 00:53:06,848 --> 00:53:09,043 - Dile que su cabello es como 1.000 soles. - Oye... 989 00:53:09,150 --> 00:53:11,243 Me preguntaba si podríamos vernos. 990 00:53:11,352 --> 00:53:14,014 - Tengo mucho para decirte. - Quieres ver su tesoro escondido. 991 00:53:14,122 --> 00:53:16,886 Cuando puedas, llámame y... 992 00:53:16,991 --> 00:53:19,050 - Extrañas su tesoro escondido. - Podemos... 993 00:53:19,160 --> 00:53:20,491 Podemos vernos. 994 00:53:20,595 --> 00:53:22,722 - Me encantaría verte. - Y a su tesoro escondido. 995 00:53:22,831 --> 00:53:24,799 Y a tu tesoro escondido. 996 00:53:25,500 --> 00:53:27,024 Bien. Adiós. 997 00:53:28,503 --> 00:53:30,027 ZTesoro escondido? 998 00:53:30,505 --> 00:53:32,302 Significa vagina. 999 00:53:35,076 --> 00:53:36,668 Significa vagina. 1000 00:53:37,412 --> 00:53:40,245 - Qué comentario tan acertado. - Significa vagina. 1001 00:53:40,348 --> 00:53:43,647 Sí. Mete tu tesoro escondido en el taxi, Augie. 1002 00:53:44,152 --> 00:53:45,312 ?Vagina! 1003 00:53:50,191 --> 00:53:51,249 Hola. 1004 00:53:52,994 --> 00:53:54,018 Hola. 1005 00:53:54,796 --> 00:53:56,024 Gracias por venir. 1006 00:53:56,130 --> 00:53:59,031 Te pedí un chai venti, 1007 00:53:59,500 --> 00:54:02,594 que es lo que llaman "grande" aquí, y me encanta. 1008 00:54:02,704 --> 00:54:03,762 Vaya. 1009 00:54:04,305 --> 00:54:06,432 Hay una transformación. 1010 00:54:06,541 --> 00:54:09,704 Sí, estoy haciendo servicio comunitario desde hace casi un mes, 1011 00:54:09,811 --> 00:54:13,804 y siento que me ha cambiado la perspectiva sobre algunas cosas. 1012 00:54:13,915 --> 00:54:15,849 Genial. Espero que sea así, Danny. 1013 00:54:15,950 --> 00:54:17,713 Casémonos. 1014 00:54:18,086 --> 00:54:20,077 - Creo que debo irme. - Espera. 1015 00:54:20,188 --> 00:54:22,520 Danny, no estás tomándote esta ruptura en serio. 1016 00:54:22,624 --> 00:54:24,922 Sí, porque no quiero que nos separemos. 1017 00:54:27,262 --> 00:54:28,695 Z Crees que yo quería esto? 1018 00:54:28,796 --> 00:54:32,391 Escucha. Esto es sobre nosotros. 1019 00:54:32,500 --> 00:54:34,195 No es sobre nosotros. 1020 00:54:34,302 --> 00:54:37,499 No somos nosotros desde hace un tiempo, porque tú no eres tú. 1021 00:54:37,605 --> 00:54:39,334 Danny, no eres feliz. 1022 00:54:39,440 --> 00:54:42,568 Estoy contigo desde hace siete años, y cada vez es peor. 1023 00:54:42,677 --> 00:54:47,546 Y me hace sentir mal que no pueda hacerte feliz. 1024 00:54:47,649 --> 00:54:51,813 ZDónde encontraré una chica que odie las mismas cosas que yo? 1025 00:54:51,920 --> 00:54:53,285 Eres muy romántico. 1026 00:54:53,388 --> 00:54:54,787 Oye. 1027 00:54:56,291 --> 00:54:57,918 "Tú me completas. ' ' 1028 00:55:00,628 --> 00:55:02,721 - "Me derretiste desde que dijiste 'hola. '" - Danny. 1029 00:55:02,830 --> 00:55:03,854 - Vamos, Beth. - No estás... 1030 00:55:03,965 --> 00:55:05,296 No me estás escuchando. 1031 00:55:05,400 --> 00:55:09,097 "Sólo soy una chica parada frente a un chico diciéndole que la ame. ' ' 1032 00:55:09,203 --> 00:55:11,603 - Ni siquiera conoces ésa. - Vamos. 1033 00:55:11,706 --> 00:55:13,401 "ZA quién llamarás?" 1034 00:55:14,342 --> 00:55:15,639 - "A los cazafantasmas. ' ' - Z Sabes qué? 1035 00:55:15,743 --> 00:55:19,873 No. Quiero que terminemos. Es lo mejor para ambos. 1036 00:55:23,184 --> 00:55:25,982 Puedes llamarme si necesitas asesoramiento legal. 1037 00:55:35,730 --> 00:55:38,426 ?Vamos!?Matemos a algunos cacedonianos! 1038 00:55:38,533 --> 00:55:41,866 Y tengo algo para ti. 1039 00:55:44,172 --> 00:55:46,663 - Sí, no me pondré esto. - ZNo? 1040 00:55:47,375 --> 00:55:50,708 Pronto lo querrás. 1041 00:55:50,812 --> 00:55:51,801 Sí. 1042 00:55:52,513 --> 00:55:55,710 Hola, Wheeler. Z Qué tal, amigo? Canalla. Z Qué haces, viejo? 1043 00:55:55,817 --> 00:55:58,217 Hogan hará otra fiesta esta noche. Deberías ir. 1044 00:55:58,319 --> 00:56:02,050 Habrá muchas chicas sexy allí. 1045 00:56:04,659 --> 00:56:07,093 Gracias por la invitación. Quizá en otra oportunidad. 1046 00:56:07,195 --> 00:56:09,288 Tú eres el rey, Wheeler. Eres el rey. 1047 00:56:09,397 --> 00:56:12,423 No resignes todas esas vaginas por mi culpa. 1048 00:56:12,533 --> 00:56:13,659 Yo iré contigo. 1049 00:56:13,768 --> 00:56:16,931 - Si tú lo dices. - Bien. Eres mi CDA, Wheeler. 1050 00:56:17,038 --> 00:56:18,938 - Z Qué es CDA? - Compañero de aventuras. 1051 00:56:19,040 --> 00:56:21,531 Eres mi CDA. Pero no me robes las mujeres. 1052 00:56:21,642 --> 00:56:23,405 Ni lo pensaría. La pasaremos genial. 1053 00:56:23,511 --> 00:56:25,240 Iremos a la fiesta, comeremos pizza, 1054 00:56:25,346 --> 00:56:27,576 - jugaremos a los videojuegos. - Eso mismo. 1055 00:56:27,682 --> 00:56:31,846 Amigos,?huelan la batalla en el aire! 1056 00:56:31,953 --> 00:56:34,251 Esplen, diosa de Navalore. 1057 00:56:34,355 --> 00:56:37,722 Venus estaría celosa. Braman, me alegra verte. 1058 00:56:37,825 --> 00:56:40,726 - ?Buenos días, señor! - Buenos días. 1059 00:56:40,828 --> 00:56:43,888 Tengan sus espadas listas y manténganse alertas. 1060 00:56:43,998 --> 00:56:48,025 Gleebo, mírate. Qué semblante. 1061 00:56:48,136 --> 00:56:50,764 ?Prepárense para danzar con las espadas! 1062 00:56:51,539 --> 00:56:56,738 ?Sorpresa!?Qué vasallo tan encantador nos ha traído Mercury hoy, 1063 00:56:56,844 --> 00:56:59,472 y qué atuendo tan extraño y aterrador! 1064 00:56:59,580 --> 00:57:00,706 Agradezcamos a los dioses 1065 00:57:00,815 --> 00:57:04,080 por enviarnos un guerrero tan valiente a Xanthia. 1066 00:57:04,185 --> 00:57:06,653 - Que viva Lunesta. - ?Que viva Lunesta! 1067 00:57:06,754 --> 00:57:08,278 - Z Cómo están? - ZLunesta? 1068 00:57:08,389 --> 00:57:10,152 ZEso no es un somnífero? 1069 00:57:10,258 --> 00:57:14,251 Sí. Es porque envié a mis enemigos a su eterno lugar de descanso. 1070 00:57:14,362 --> 00:57:15,693 "Para dormir, tal vez soñar. ' ' 1071 00:57:15,797 --> 00:57:19,198 Bienvenido, Lunesta. Te deseamos una buena batalla. 1072 00:57:19,300 --> 00:57:21,666 Esto te cambiará la vida. 1073 00:57:21,769 --> 00:57:24,704 - Hagámoslo. - ?Hagámoslo, sí! 1074 00:57:33,981 --> 00:57:37,280 ?Que empiece la batalla! 1075 00:57:54,202 --> 00:57:55,567 ?Ven a pelear, cobarde! 1076 00:57:55,670 --> 00:57:58,161 ?Nunca me atraparás! 1077 00:58:03,077 --> 00:58:04,738 Z Qué tienes? 1078 00:58:05,613 --> 00:58:07,877 Los cacedonianos cercaron a nuestros compatriotas. 1079 00:58:07,982 --> 00:58:10,007 Déjenselos a Davith. 1080 00:58:11,853 --> 00:58:14,651 ?Prepárense para Glencracken! 1081 00:58:20,294 --> 00:58:22,091 ?Compañeros! 1082 00:58:22,196 --> 00:58:23,686 ?Cacedonia! 1083 00:58:27,869 --> 00:58:29,860 El rey está desprotegido. 1084 00:58:29,971 --> 00:58:32,462 Me acercaré por atrás. 1085 00:58:34,242 --> 00:58:35,675 ?Que Dios te salve! 1086 00:58:42,783 --> 00:58:45,547 Diablos. De acuerdo. Tú ganas. 1087 00:58:45,653 --> 00:58:48,053 - Te ves fantástico. - Gracias, viejo. 1088 00:58:48,556 --> 00:58:49,887 Estás muerto. 1089 00:58:49,991 --> 00:58:50,980 No. Yo te maté. 1090 00:58:51,092 --> 00:58:53,492 No me mataste. Retírate de este campo de batalla. 1091 00:58:53,594 --> 00:58:55,755 - Un segundo. No es justo. - Escúchame, idiota. 1092 00:58:55,863 --> 00:58:58,423 Te mató el rey poderoso. Ahora vete, 1093 00:58:58,533 --> 00:59:00,398 y muere con un poco de honor y orgullo. 1094 00:59:00,501 --> 00:59:01,593 No, pero yo te maté a ti. 1095 00:59:01,702 --> 00:59:03,670 No puedes matarme si te maté antes. 1096 00:59:03,771 --> 00:59:06,137 - Davith de Glencracken. - Sí, señor. 1097 00:59:06,240 --> 00:59:08,674 - ZÉl me mató? - Él no mató al rey. 1098 00:59:08,776 --> 00:59:11,210 - ?Ni siquiera estabas aquí cuando sucedió! - Sí estaba. 1099 00:59:11,312 --> 00:59:14,213 Les estoy diciendo la verdad.?Maté al rey! 1100 00:59:14,315 --> 00:59:15,373 Yo... 1101 00:59:16,050 --> 00:59:19,781 - zPor qué no me creen? Juro que... - zEl xanthiano llora como una niña? 1102 00:59:19,921 --> 00:59:21,479 ZPor qué se ríen de mí? 1103 00:59:22,557 --> 00:59:24,855 - Z Qué hacen? - Danny, yo no... 1104 00:59:24,959 --> 00:59:27,291 - Maté al rey. - Por Dios. 1105 00:59:27,395 --> 00:59:28,623 Está mintiendo. 1106 00:59:29,163 --> 00:59:30,755 - ZMe llamas mentiroso? - Es un mentiroso. 1107 00:59:30,865 --> 00:59:33,299 Danny, basta. Vámonos de aquí. No importa. 1108 00:59:33,401 --> 00:59:36,564 ZMe estás diciendo que un niño pudo matar al rey poderoso? 1109 00:59:36,671 --> 00:59:39,970 No a un rey de verdad, pero a usted sí. 1110 00:59:40,074 --> 00:59:41,769 - Está mintiendo. Lo sé. - Danny, basta. 1111 00:59:41,876 --> 00:59:44,367 - Lo mató. Dele su sombrero. - Es una corona. 1112 00:59:44,478 --> 00:59:45,467 - Dele su sombrero. - Danny. 1113 00:59:45,580 --> 00:59:47,309 ?Es una corona, viejo! 1114 00:59:49,150 --> 00:59:50,242 - ?Viejo! - Es un mentiroso. 1115 00:59:50,351 --> 00:59:52,319 Es un pedazo de plástico. 1116 00:59:53,120 --> 00:59:54,553 Se terminó el juego. 1117 00:59:55,590 --> 00:59:57,990 Quedan descalificados de Laire para siempre. 1118 00:59:58,092 --> 01:00:00,117 - Z Qué? - ZBromea? 1119 01:00:04,332 --> 01:00:05,993 ?Augie! 1120 01:00:09,437 --> 01:00:11,803 - Augie. - Déjame en paz. 1121 01:00:12,173 --> 01:00:13,765 Escucha. Lo siento. 1122 01:00:13,874 --> 01:00:16,638 No, no lo sientes. ?A ti no te importa nada de esto! 1123 01:00:16,744 --> 01:00:18,541 ?Es injusto! 1124 01:00:22,617 --> 01:00:24,812 - Vamos, amigo. - ?No soy tu amigo! 1125 01:00:24,919 --> 01:00:26,648 Sólo haces esto porque el juez te lo ordenó. 1126 01:00:26,754 --> 01:00:28,813 Y está bien si no te importa nada, 1127 01:00:28,923 --> 01:00:31,153 ?pero no me lo arruines a mí, porque sí me importa! 1128 01:00:31,259 --> 01:00:33,056 ?Me importa mucho! 1129 01:00:36,897 --> 01:00:39,559 - Todo estará bien. - ?No, no estará bien! 1130 01:00:39,667 --> 01:00:43,728 ?Eres el peor mentor que conocí! ?Con razón tu novia te dejó, idiota! 1131 01:00:56,384 --> 01:00:58,944 - Wheeler. Z Qué tal, viejo? - Hola. Z Qué tal? 1132 01:00:59,053 --> 01:01:01,146 Ven, muchacho. Vamos a socializar. 1133 01:01:01,889 --> 01:01:03,322 Vamos. 1134 01:01:06,193 --> 01:01:07,319 Sí. 1135 01:01:10,564 --> 01:01:12,429 - Disculpe, señorita. - Z Sí? 1136 01:01:13,868 --> 01:01:16,268 Es sexy como una fresa con chocolate. 1137 01:01:17,104 --> 01:01:19,436 - Z Quién te dijo que dijeras eso? - Wheeler, 1138 01:01:19,540 --> 01:01:20,837 mi CDA. 1139 01:01:25,046 --> 01:01:26,980 - Muy bien. - ?Vamos! 1140 01:01:27,081 --> 01:01:28,708 - Pásala. - No. 1141 01:01:28,816 --> 01:01:29,805 - No. - ?No! 1142 01:01:29,917 --> 01:01:31,248 Oye. Voy a orinar, 1143 01:01:31,352 --> 01:01:33,183 - zpuedes cuidar al chico unos minutos? - Sí. 1144 01:01:33,287 --> 01:01:35,983 Eres el rey, Wheeler. 1145 01:01:36,891 --> 01:01:38,085 Sí, está bien. 1146 01:01:52,473 --> 01:01:55,670 - Qué fila tan larga. - He visto peores. 1147 01:01:55,776 --> 01:01:58,301 - ZNos conocemos? - No lo sé. ZTú crees? 1148 01:02:00,114 --> 01:02:01,809 ZA qué te dedicas? 1149 01:02:01,916 --> 01:02:04,510 Estoy en un receso ahora, 1150 01:02:04,618 --> 01:02:07,815 pero me disfrazo de minotauro y alejo a los niños de las drogas. 1151 01:02:07,922 --> 01:02:10,789 Por eso te conozco. Yo enseño en la primaria Morgan. 1152 01:02:10,891 --> 01:02:13,724 Qué curioso, la escuela primaria me resulta muy sexy. 1153 01:02:18,763 --> 01:02:19,855 Hola. 1154 01:02:20,699 --> 01:02:22,530 - Z Qué haces aquí? - Quería hablarte. 1155 01:02:22,634 --> 01:02:25,364 - No, no quiero hablar contigo ahora. - Hola, Danny. 1156 01:02:25,470 --> 01:02:28,564 Decidiste venir a cenar. Genial. Pasa. 1157 01:02:28,673 --> 01:02:31,073 - Gracias. - ?Maldita sea! 1158 01:02:32,944 --> 01:02:34,707 Z Qué le pasa? 1159 01:02:39,250 --> 01:02:41,081 Debería orinar más seguido. 1160 01:02:43,088 --> 01:02:47,115 - No lo sé. No tengo condones. - No te preocupes. No me opongo al aborto. 1161 01:02:47,359 --> 01:02:48,656 De acuerdo. 1162 01:02:49,027 --> 01:02:52,121 - Dios, te estoy haciendo pedazos. - Es porque es fútbol. 1163 01:02:52,230 --> 01:02:55,199 - Los negros no juegan al fútbol. - Ése de ahí es negro. 1164 01:02:58,169 --> 01:03:00,399 Siéntate, jovencito. 1165 01:03:00,505 --> 01:03:04,305 - ?Te has portado mal! - Me porté mal. 1166 01:03:04,409 --> 01:03:06,138 Y ahora deberás quedarte después de clase. 1167 01:03:06,244 --> 01:03:08,007 Dios. Escucha. 1168 01:03:08,113 --> 01:03:10,980 Aunque ésta sea una de mis mayores fantasías, no puedo. 1169 01:03:11,082 --> 01:03:13,812 Quiero hacerlo, pero debo ir a buscar a mi amigo. 1170 01:03:14,386 --> 01:03:15,648 Z Sí? 1171 01:03:16,521 --> 01:03:17,715 ZEstás seguro? 1172 01:03:18,189 --> 01:03:19,588 Por Dios. 1173 01:03:20,358 --> 01:03:22,292 Haz lo que necesites hacer. 1174 01:03:22,394 --> 01:03:24,794 Estará bien. Tiene 10 años. Ven aquí. 1175 01:03:24,896 --> 01:03:25,863 Vamos. 1176 01:03:28,359 --> 01:03:29,849 Va a terminar. 1177 01:03:29,961 --> 01:03:31,519 ?Sí!?Gané! 1178 01:03:31,629 --> 01:03:34,223 - Vamos, Michael. - Olvídalo, viejo. 1179 01:03:34,332 --> 01:03:37,267 - Eso es patético. - Vamos. Estoy listo. 1180 01:03:38,636 --> 01:03:41,969 ?No por nada me llaman el rey de este juego! 1181 01:03:46,244 --> 01:03:48,542 Wheeler, zdónde estás? 1182 01:03:53,751 --> 01:03:56,618 Z Wheeler? 1183 01:03:57,021 --> 01:03:58,010 Wheeler. 1184 01:04:00,658 --> 01:04:03,286 Danny, debes estar contento de que casi terminas 1185 01:04:03,394 --> 01:04:06,158 con el tiempo requerido con Augie. 1186 01:04:07,365 --> 01:04:09,492 Z Cuántas horas te faltan? 1187 01:04:10,134 --> 01:04:12,034 Once o doce, algo así. 1188 01:04:12,136 --> 01:04:13,899 Augie, actúas como si hubiera muerto tu pez. 1189 01:04:14,005 --> 01:04:15,973 - No tengo peces, Jim. - Sabes a qué me refiero. 1190 01:04:16,074 --> 01:04:19,771 Actúas como si tuvieras uno, y hubiera muerto. 1191 01:04:20,711 --> 01:04:23,305 Traicionaron a Augie hoy. 1192 01:04:23,414 --> 01:04:24,574 Maté al rey, mamá. 1193 01:04:24,682 --> 01:04:26,081 - Bien. - Mató al rey. 1194 01:04:26,184 --> 01:04:28,379 - Bien. No lo alientes. - Mató al rey. 1195 01:04:28,486 --> 01:04:30,613 Pero él mintió y dijo que me había matado a mí. 1196 01:04:30,721 --> 01:04:32,746 Ya no quiero oír más de calabozos y dragones, 1197 01:04:32,857 --> 01:04:35,690 - o de tus mariconadas... - Todo es fantasía para él. 1198 01:04:35,793 --> 01:04:38,694 Estamos intentando que viva en un mundo real. 1199 01:04:38,796 --> 01:04:41,026 La diosa de Navalore me vio llorar, mamá. 1200 01:04:41,132 --> 01:04:43,566 Augie, cuando era niño, 1201 01:04:43,668 --> 01:04:45,693 me cagué frente a una chica que me gustaba, 1202 01:04:45,803 --> 01:04:47,998 sé lo que sientes. 1203 01:04:48,106 --> 01:04:51,371 Le gustan las chicas. Eso es bueno. No lo sabía. 1204 01:04:51,476 --> 01:04:53,341 No importa igualmente. Hizo que me echaran. 1205 01:04:53,444 --> 01:04:55,105 - Z Qué? - Z Qué? Bromeas. 1206 01:04:55,213 --> 01:04:56,202 ZPueden echarte? 1207 01:04:56,314 --> 01:04:57,804 - Sí, ya no puedo ir. - Genial. 1208 01:04:57,915 --> 01:04:59,246 - Bien, amigo. - Entonces 1209 01:04:59,350 --> 01:05:00,442 zpodemos tirar esas botas 1210 01:05:00,551 --> 01:05:04,647 y esa capa horrible que hiciste con mi mantel? Estoy harta de esto. 1211 01:05:04,755 --> 01:05:05,813 Los quemaré en una... 1212 01:05:05,923 --> 01:05:07,891 Haremos una fogata. Celebraremos. 1213 01:05:07,992 --> 01:05:10,085 ZNo quieren que se ponga lo que lo hace feliz? 1214 01:05:11,562 --> 01:05:12,529 - Sí, claro. - Sí. 1215 01:05:12,630 --> 01:05:15,121 Z Sabes cuándo quiero que se ponga lo que lo hace feliz? 1216 01:05:15,233 --> 01:05:18,760 El 31 de octubre. Que use lo que quiera en Halloween. 1217 01:05:18,870 --> 01:05:21,395 - Hasta lápiz labial. No me importa. - Sí. 1218 01:05:21,506 --> 01:05:23,303 - Vístete como una monja. - Seguro. 1219 01:05:23,407 --> 01:05:24,704 Haremos algo 1220 01:05:24,809 --> 01:05:27,835 para festejar que te unas al resto del mundo. 1221 01:05:27,945 --> 01:05:29,936 - Que seas un chico normal. - Es un chico normal. 1222 01:05:30,047 --> 01:05:31,674 - Z Crees que es normal? - Sí. 1223 01:05:31,782 --> 01:05:33,306 - Tú crees que es normal. - Es normal. 1224 01:05:33,417 --> 01:05:34,406 Cuando tenía su edad, 1225 01:05:34,519 --> 01:05:37,613 tenía cuatro o cinco novias al mismo tiempo. ZNo te lo dije? 1226 01:05:37,722 --> 01:05:39,383 Hasta se acostaba con su prima. 1227 01:05:39,490 --> 01:05:41,048 No me acostaba con mi prima. Yo... 1228 01:05:41,159 --> 01:05:43,457 Nos besamos, porque no sabía que era mi prima. 1229 01:05:43,561 --> 01:05:47,088 Cuando me enteré, dejé de besarla, pero me acosté con sus amigas. 1230 01:05:47,198 --> 01:05:49,132 Me cogí a las amigas de mi prima. 1231 01:05:49,233 --> 01:05:52,498 Creo que Augie está pasando por una etapa difícil en la vida, 1232 01:05:52,603 --> 01:05:54,264 - y me parece normal. - La vida es difícil. 1233 01:05:54,372 --> 01:05:56,169 - Es difícil. Pero zsabes qué? - Así es. 1234 01:05:56,274 --> 01:05:59,141 - Es más difícil cuando... - z Con padres como ustedes? 1235 01:05:59,243 --> 01:06:01,768 ZDisculpa? Z Qué dijiste? 1236 01:06:01,879 --> 01:06:05,212 Dije que es difícil, pero es más difícil con padres como ustedes. 1237 01:06:05,316 --> 01:06:07,807 - Me pareció que habías dicho eso. - No sé cómo lo haces. 1238 01:06:07,919 --> 01:06:10,911 Pensé que mi vida apestaba. Dios mío, siento pena por ti. 1239 01:06:11,022 --> 01:06:13,456 - Es suficiente. - No los escuches, zsí? 1240 01:06:13,558 --> 01:06:15,924 Haz lo que te haga feliz. Z Quieres usar una capa? Úsala. 1241 01:06:16,027 --> 01:06:17,722 Z Una armadura? ZA quién le importa? 1242 01:06:17,828 --> 01:06:20,228 Z Sabes qué? No te habría invitado a comer musaka 1243 01:06:20,331 --> 01:06:23,767 si hubiera sabido que serías un imbécil. Discúlpame. 1244 01:06:23,868 --> 01:06:25,165 Augie, no les hagas caso. 1245 01:06:25,269 --> 01:06:26,964 - Haz lo que te haga feliz. - Oye. 1246 01:06:27,071 --> 01:06:29,096 - Haz lo que te haga feliz. - Oye, amigo... 1247 01:06:29,207 --> 01:06:31,801 - Te pido que te retires. - Me imagino que probablemente 1248 01:06:31,909 --> 01:06:34,776 - no firmarás mi planilla de horas. - Vete al diablo. 1249 01:06:34,879 --> 01:06:37,575 Eso pensé. Augie, lo siento. 1250 01:06:37,682 --> 01:06:39,309 Vete de aquí. 1251 01:06:40,851 --> 01:06:43,445 - Estaría feliz si fuera mi hijo. - Por favor. 1252 01:06:46,457 --> 01:06:47,981 Z Sabes qué, cariño? No es que 1253 01:06:48,092 --> 01:06:49,957 no estemos felices de que seas nuestro hijo. 1254 01:06:50,061 --> 01:06:53,030 Estamos felices. Tan felices que no puedo tolerarlo. 1255 01:06:53,130 --> 01:06:55,121 Tu mamá está feliz de que seas su hijo. 1256 01:06:55,233 --> 01:06:57,428 ZPuedo levantarme, mamá? 1257 01:07:12,016 --> 01:07:15,008 - ZDónde está Ronnie? - Z Quién es Ronnie? 1258 01:07:15,119 --> 01:07:17,553 Diablos.?Ronnie! 1259 01:07:18,122 --> 01:07:19,350 Ronnie. 1260 01:07:21,058 --> 01:07:23,959 - Z Qué tal, viejo? - Z Cómo estás? Ro-Ro. 1261 01:07:25,796 --> 01:07:28,128 ZAlguien vio al niño que estaba conmigo? 1262 01:07:30,101 --> 01:07:31,864 Habla Karen, la mamá de Ronnie. 1263 01:07:31,969 --> 01:07:34,460 Ronnie debía regresar a casa hace unas horas. 1264 01:07:35,706 --> 01:07:36,695 Habla Karen de nuevo. 1265 01:07:36,807 --> 01:07:40,436 ZPueden llamarme y decirme dónde están? 1266 01:07:41,012 --> 01:07:45,210 Ronnie acaba de llegar. Vino caminando a casa. Z Qué diablos...? 1267 01:07:45,383 --> 01:07:46,480 - Quedas fuera. - Escuche... 1268 01:07:46,584 --> 01:07:48,848 No. Se acabó. Lo arruinaste. Z Sí? 1269 01:07:49,453 --> 01:07:52,251 La entiendo. Lo lamentamos mucho, pero nos faltan 11 horas. 1270 01:07:52,356 --> 01:07:55,018 Y seguirán faltándoles 11 horas. No lo sé. 1271 01:07:55,126 --> 01:07:57,856 Por alguna razón, los padres no quieren que vean a sus hijos. 1272 01:07:57,962 --> 01:08:00,988 Así que me jodieron. 1273 01:08:01,098 --> 01:08:04,932 ?Me alegro por ustedes! Espero que estén contentos.?Maldita sea! 1274 01:08:06,504 --> 01:08:09,496 Podría estar de regreso en Nueva York 1275 01:08:09,607 --> 01:08:12,667 consumiendo cocaína en el Village, pero no lo estoy. 1276 01:08:13,844 --> 01:08:16,574 Z Saben por qué? Porque los chicos están primero. 1277 01:08:17,848 --> 01:08:19,338 Pero no para ustedes, zno? 1278 01:08:19,450 --> 01:08:21,941 Están en segundo lugar, luego de su egoísmo. 1279 01:08:22,753 --> 01:08:25,085 Así que zpor qué no se van a casa, 1280 01:08:25,189 --> 01:08:27,555 cortan unas líneas de egoísmo, 1281 01:08:27,658 --> 01:08:29,421 que es su cocaína, 1282 01:08:30,027 --> 01:08:33,326 cierran las persianas, desconectan el teléfono, 1283 01:08:33,431 --> 01:08:35,899 toman un sorbete y aspiran? 1284 01:08:36,000 --> 01:08:39,128 Y no esperen que declare a su favor. 1285 01:08:39,804 --> 01:08:42,204 No honraron a Sturdy Wings. 1286 01:08:50,047 --> 01:08:51,878 Creo que tendrán que ir a la cárcel. 1287 01:08:51,982 --> 01:08:53,210 Lo único que podemos hacer 1288 01:08:53,317 --> 01:08:56,616 es convencerlos en la audiencia de que se esforzaron al máximo. 1289 01:08:56,721 --> 01:08:58,746 Pero no será nada fácil. 1290 01:08:58,889 --> 01:09:01,881 Sí. Beth, por favor. Haz lo mejor que puedas. 1291 01:09:01,992 --> 01:09:04,426 Pero no puedo prometerles nada. 1292 01:09:04,528 --> 01:09:06,120 - Z Sí, Wheeler? - Una pregunta. 1293 01:09:06,230 --> 01:09:08,664 Quizá sea estúpida, pero me arriesgaré. 1294 01:09:08,766 --> 01:09:11,030 La carta de Monopolio de "salir de prisión", 1295 01:09:11,135 --> 01:09:13,865 zeso se basa en algo que existe o... 1296 01:09:13,971 --> 01:09:16,371 No fue una pregunta estúpida. 1297 01:09:16,474 --> 01:09:18,874 - Es real. - Es real en el juego Monopolio. 1298 01:09:18,976 --> 01:09:21,342 Sí, se basa en casos reales. 1299 01:09:21,879 --> 01:09:24,313 - Z Qué quieres decir? - El azar. 1300 01:09:33,124 --> 01:09:35,354 - No puedo creer que vayamos a prisión. - Créelo. 1301 01:09:35,459 --> 01:09:37,222 Quizá te toque el mismo número. 1302 01:09:37,328 --> 01:09:39,762 - Si no, pierdes tres turnos. - Cara de ganador, viejo. 1303 01:09:39,864 --> 01:09:43,300 - Te lo dije. Cara de ganador. - Ya basta con eso. 1304 01:09:43,401 --> 01:09:44,834 Esto no es voleibol playero. 1305 01:09:44,935 --> 01:09:48,200 ZNo? Porque, si lo piensas, 1306 01:09:48,305 --> 01:09:51,502 la red es como tus objetivos en la vida, y tú eres la pelota. 1307 01:09:51,609 --> 01:09:54,134 Y puedes clavar la pelota en el suelo o pasar sobre la red. 1308 01:09:54,245 --> 01:09:56,770 - Cállate. - Luego vas a la línea de banda. 1309 01:09:56,881 --> 01:09:57,870 Suficiente con ir a prisión. 1310 01:09:57,982 --> 01:09:59,847 Ya no tolero tu parloteo. 1311 01:09:59,950 --> 01:10:00,939 Bla, bla, bla. 1312 01:10:01,051 --> 01:10:02,814 - "Sacúdela, viejo. ' ' - Debería ser como tú. 1313 01:10:02,920 --> 01:10:05,411 "Me odio, pero soy mejor que todos. ' ' 1314 01:10:05,523 --> 01:10:07,423 Tú llevaste a un niño de 10 años a una fiesta 1315 01:10:07,525 --> 01:10:09,390 y lo abandonaste para que te la chuparan. 1316 01:10:09,493 --> 01:10:12,189 - Oye. - No me la chuparon. Cogimos. 1317 01:10:12,296 --> 01:10:14,287 ?Por favor!?Cuiden su lenguaje! 1318 01:10:14,398 --> 01:10:15,922 - Lo siento. - Lo siento. 1319 01:10:17,268 --> 01:10:19,236 Eres un amigo de M-I-E-R-D-A. 1320 01:10:19,336 --> 01:10:20,928 Sabe deletrear. 1321 01:10:22,606 --> 01:10:24,369 No soy tu amigo. 1322 01:10:26,243 --> 01:10:27,710 Z Quieres pelear? 1323 01:10:30,714 --> 01:10:31,738 ?Basta! 1324 01:10:37,321 --> 01:10:40,256 Muy bien, Danny. Ahora no tienes amigos. 1325 01:10:43,260 --> 01:10:44,420 Lo siento. 1326 01:10:49,633 --> 01:10:51,863 - ZHola? - Hola, Ro-Ro. Soy Wheeler. 1327 01:11:16,227 --> 01:11:17,489 ?ME ENCANTAN LOS ESPAGUETIS! 1328 01:11:19,830 --> 01:11:22,458 MARTIN ES GAY PARA LOS ROBOTS 1329 01:11:33,911 --> 01:11:35,003 EL MUNDO DE L.A.I.R. E 1330 01:11:35,112 --> 01:11:36,306 SÓLO 10 HORAS MÀS Batalla Real 1331 01:11:39,917 --> 01:11:41,578 Deben estar en el tribunal 1332 01:11:41,685 --> 01:11:44,552 - no más tarde de las 3:00 p. m. Zsí? - De acuerdo. 1333 01:11:44,655 --> 01:11:46,816 - Por favor, no lleguen tarde. - No. Lo sé. 1334 01:11:46,924 --> 01:11:48,551 No, allí estaré. 1335 01:12:33,437 --> 01:12:34,836 El antro de la hamburguesa 1336 01:12:38,409 --> 01:12:41,242 No siempre tienes que desayunar a esta hora del día. 1337 01:12:42,846 --> 01:12:44,006 Hola, Rey. 1338 01:12:44,114 --> 01:12:45,604 No. No quiero causar problemas. 1339 01:12:45,716 --> 01:12:48,082 Sólo quería disculparme 1340 01:12:48,185 --> 01:12:50,278 por cómo me comporté la última vez. 1341 01:12:50,387 --> 01:12:55,450 Perdí el control, y fue lamentable. 1342 01:12:55,559 --> 01:12:59,051 Y también ilegal, imbécil. 1343 01:12:59,163 --> 01:13:01,757 - Lo sé. Es que mi... - z Omelet Denver? 1344 01:13:01,865 --> 01:13:03,890 Aquí. Gracias. 1345 01:13:05,135 --> 01:13:07,035 Es que mi amigo estaba molesto 1346 01:13:07,137 --> 01:13:09,367 y pensó que lo había apuñalado. 1347 01:13:09,473 --> 01:13:11,634 No lo hizo. Claro que no. 1348 01:13:12,409 --> 01:13:14,639 - Sigue. - Es sólo que... 1349 01:13:15,980 --> 01:13:19,882 Le arrojé un maleficio de locura sin querer. 1350 01:13:21,418 --> 01:13:23,386 - Qué estúpido. - Lo sé. 1351 01:13:23,487 --> 01:13:26,012 - No fue mi intención. - Qué irresponsables son. 1352 01:13:26,123 --> 01:13:29,615 Sí. No es seguro. Tenía un maleficio de protección. 1353 01:13:29,727 --> 01:13:32,491 Pero desapareció cuando me tocaste, así que no te ilusiones 1354 01:13:32,596 --> 01:13:34,086 pensando que puedes regresar a mí, 1355 01:13:34,198 --> 01:13:36,962 porque me encantaría que me penetraras otra vez. 1356 01:13:37,067 --> 01:13:38,694 En fin, me preguntaba 1357 01:13:38,802 --> 01:13:41,066 si podría reconsiderarlo 1358 01:13:41,171 --> 01:13:44,436 y dejarlo pelear en el campo de batalla hoy. 1359 01:13:44,541 --> 01:13:47,135 Él ama Laire más que nada en el mundo. 1360 01:13:47,244 --> 01:13:50,475 Es sólo un niño, pero tiene el corazón de un león 1361 01:13:53,584 --> 01:13:55,575 y el ojo de un tigre. 1362 01:13:56,353 --> 01:13:58,844 - ZMás café? - No, tomo descafeinado. 1363 01:13:58,956 --> 01:14:01,584 - Bien. - Si es tan valiente, 1364 01:14:01,692 --> 01:14:04,684 zpor qué no viene aquí hoy? 1365 01:14:04,795 --> 01:14:07,195 ZTú peleas todas sus batallas? 1366 01:14:09,967 --> 01:14:11,901 No sabe que estoy aquí. 1367 01:14:13,137 --> 01:14:16,732 Es demasiado orgulloso. 1368 01:14:21,545 --> 01:14:24,742 Una poción mágica sanadora. Magos... 1369 01:14:25,816 --> 01:14:27,443 z Cómo están? 1370 01:14:30,254 --> 01:14:31,949 Dile a tu compatriota 1371 01:14:34,758 --> 01:14:37,352 que lo veremos en el campo de batalla hoy. 1372 01:14:37,461 --> 01:14:39,827 Gracias, noble rey. 1373 01:14:43,133 --> 01:14:44,361 ZEn serio? 1374 01:14:45,636 --> 01:14:47,433 Sabes que quieres hacerlo. 1375 01:14:51,975 --> 01:14:54,205 Ahora, vete de aquí, muchacho. 1376 01:14:55,512 --> 01:14:58,913 Háganle saber a los xanthianos que si dejan que Augie pelee, 1377 01:14:59,016 --> 01:15:02,383 los destruiremos a todos sin piedad 1378 01:15:02,486 --> 01:15:04,954 antes de que amanezca. 1379 01:15:14,965 --> 01:15:17,297 Z Cómo está mi CDA? 1380 01:15:23,907 --> 01:15:26,501 Ronnie. 1381 01:15:29,179 --> 01:15:31,272 - Hola. - Ahora me vas a escuchar, 1382 01:15:31,381 --> 01:15:35,647 y entiéndelo bien. Soy una mujer muy animalista, 1383 01:15:35,753 --> 01:15:37,846 muy animalista, 1384 01:15:37,955 --> 01:15:42,358 y cuando se trata de mi hijo, soy una leona, 1385 01:15:42,459 --> 01:15:43,824 una Sheba negra. 1386 01:15:43,927 --> 01:15:46,691 - Una Sheba negra. Sí, pero escucha... - Soy una leona, 1387 01:15:46,797 --> 01:15:49,561 y ese chico es mi cachorro, 1388 01:15:49,666 --> 01:15:53,625 y si dejas que le suceda algo a mi cachorro, 1389 01:15:53,737 --> 01:15:58,037 te rasgaré el culo hasta que cagues de costado. 1390 01:15:58,142 --> 01:16:00,167 - ZLo entiendes? - Sí. 1391 01:16:00,277 --> 01:16:02,905 Me rasgarás tanto que cuando cague, saldrá por los costados. 1392 01:16:03,013 --> 01:16:04,776 - Lo entiendo. - Bien. 1393 01:16:07,551 --> 01:16:09,178 Es que Ronnie te admira. Z Sí? 1394 01:16:09,286 --> 01:16:11,686 No necesita que otro hombre lo abandone. 1395 01:16:11,789 --> 01:16:14,053 Lo sé. Cometí un error, zsí? 1396 01:16:14,158 --> 01:16:16,126 El chico parecía tan fuerte, 1397 01:16:16,226 --> 01:16:17,989 que no sabía que podía lastimarlo. 1398 01:16:18,095 --> 01:16:20,063 Estoy dispuesto a rectificarme. 1399 01:16:20,164 --> 01:16:24,032 Lo que quiero preguntarte es si cuando salga de prisión, 1400 01:16:24,134 --> 01:16:26,466 puedo ver a tu hijo de 10 años. 1401 01:16:26,570 --> 01:16:29,505 Tendrás que preguntárselo tú mismo. 1402 01:16:31,842 --> 01:16:33,571 Hola. Ronnie. 1403 01:16:36,480 --> 01:16:38,641 Escucha. Lo siento, zsí? 1404 01:16:39,750 --> 01:16:41,650 Sé que no me lo merezco, 1405 01:16:41,752 --> 01:16:45,244 pero con o sin Sturdy Wings, quiero ser tu Grande. 1406 01:16:48,225 --> 01:16:52,662 De acuerdo. Soy tu Pequeño, y tú, mi Grande. Me gusta. 1407 01:16:55,763 --> 01:17:00,060 Lamento mucho lo que sucedió con su último Grande. 1408 01:17:00,168 --> 01:17:03,729 Es totalmente inaceptable, y en Sturdy Wings, 1409 01:17:03,838 --> 01:17:05,169 no suceden estas cosas. 1410 01:17:05,273 --> 01:17:08,970 Les garantizo que el Sr. Gary 1411 01:17:09,811 --> 01:17:13,838 es nuestro voluntario más experimentado y confiable. 1412 01:17:13,948 --> 01:17:15,506 Les diré algo. 1413 01:17:15,617 --> 01:17:18,108 Si me dieran cinco centavos por cada año con Sturdy Wings, 1414 01:17:18,219 --> 01:17:21,188 tendría suficiente dinero 1415 01:17:21,289 --> 01:17:22,813 para jugar al Pac-Man. 1416 01:17:23,758 --> 01:17:24,850 Han pasado cinco años. 1417 01:17:24,959 --> 01:17:27,325 Y si me quedo con Sturdy Wings cinco años más, 1418 01:17:27,428 --> 01:17:29,828 tendré suficiente para otra ronda. 1419 01:17:29,931 --> 01:17:31,398 - Otra ronda de Pac-Man. - Claro. 1420 01:17:31,499 --> 01:17:34,263 Cinco centavos por cada año, multiplicado por cinco... 1421 01:17:34,369 --> 01:17:35,393 - Es 25. - Lo entendemos. 1422 01:17:35,503 --> 01:17:36,902 - 25 centavos. - $0,25. 1423 01:17:37,005 --> 01:17:39,235 Pero el Pac-Man de aquí cuesta $0,50. 1424 01:17:43,111 --> 01:17:45,306 - Z Qué haces aquí? - Te sacaré de tu casa. 1425 01:17:45,413 --> 01:17:47,779 Hay una nación en guerra. Z Vienes? 1426 01:17:47,882 --> 01:17:51,682 - Sí - Sí... Yo también. Vamos. 1427 01:17:52,053 --> 01:17:54,214 Wheeler no llamó todavía. Z Van a venir o no? 1428 01:17:54,322 --> 01:17:56,984 No lo sé, Beth. No puedo hablar por Wheeler, pero yo iré. 1429 01:17:57,091 --> 01:17:59,252 - Prométemelo. - Sí, te lo prometo. Es sólo... 1430 01:17:59,360 --> 01:18:01,294 Debo ayudar a Augie con algo, y luego iré. 1431 01:18:01,396 --> 01:18:03,921 - En el tribunal a las 3/00. - Muy bien. 1432 01:18:05,333 --> 01:18:07,995 Voy a hacer pedazos a unos cacedonianos. 1433 01:18:08,102 --> 01:18:09,569 Sí, claro. 1434 01:18:10,972 --> 01:18:13,736 - Es Artonius. - Deséale un buen día. 1435 01:18:13,841 --> 01:18:17,242 - Hola, Artonius. - Prepárate para sufrir. 1436 01:18:17,712 --> 01:18:20,476 Z Qué? Espera. No. No puedes hacer eso. 1437 01:18:20,581 --> 01:18:22,412 - Estás desterrado de Xanthia. - ZDe qué hablas? 1438 01:18:22,517 --> 01:18:25,315 - Lo siento, Blufgan. - Olvídalo, Danny. 1439 01:18:26,387 --> 01:18:28,014 Dijeron que soy un riesgo. 1440 01:18:28,122 --> 01:18:30,647 Me desterrarán de Xanthia. 1441 01:18:30,758 --> 01:18:32,692 Z Qué? ZHablas en serio? 1442 01:18:34,028 --> 01:18:36,724 - Al diablo. Crearemos nuestro propio país. - No podemos. 1443 01:18:36,831 --> 01:18:40,198 Todos mis disfraces tienen los mismos colores y símbolos de Xanthia. 1444 01:18:40,301 --> 01:18:42,667 Y además, no puedes crear un país con dos personas. 1445 01:18:42,770 --> 01:18:45,330 ZNo? Z Cuál es el mínimo? 1446 01:18:49,510 --> 01:18:50,738 ZAdónde vas? 1447 01:18:51,212 --> 01:18:53,271 No puedes ir a ningún lado. Vamos. 1448 01:18:53,681 --> 01:18:55,148 Z Qué quieres, idiota? 1449 01:18:55,249 --> 01:18:57,444 Necesitamos tu ayuda. 1450 01:19:19,640 --> 01:19:20,607 Batalla Real ?La última batalla del año! 1451 01:19:20,708 --> 01:19:21,675 Inscripción 1452 01:19:38,793 --> 01:19:41,227 No puedo creerlo. 1453 01:19:41,429 --> 01:19:43,420 ?Un minotauro! 1454 01:20:05,987 --> 01:20:07,318 ZAugie? 1455 01:20:07,955 --> 01:20:09,217 ZDónde estás? 1456 01:20:14,395 --> 01:20:15,726 Atención todos. 1457 01:20:16,564 --> 01:20:19,931 Esta batalla concluirá con el último hombre en pie, 1458 01:20:20,301 --> 01:20:23,065 y el ganador gobernará el reinado. 1459 01:20:23,171 --> 01:20:26,937 No habrá polvo mágico rejuvenecedor hoy. 1460 01:20:27,041 --> 01:20:30,067 Esta vez, si los matan,?es su fin! 1461 01:20:30,745 --> 01:20:34,306 Luchen bien, y?que gane el mejor país! 1462 01:20:37,518 --> 01:20:39,918 Mantente pegado, como la lana a la oveja. 1463 01:20:42,723 --> 01:20:43,690 LA NACIÓN DE BESA MI CULANTHIA 1464 01:20:43,791 --> 01:20:45,520 Hermanos y hermanas de esta nueva nación, 1465 01:20:45,626 --> 01:20:50,188 estoy aquí no como el Augie Farks que alguna vez conocieron. 1466 01:20:50,298 --> 01:20:53,290 ?Hoy estoy aquí como un guerrero! 1467 01:20:53,901 --> 01:20:55,232 Durante siglos, 1468 01:20:55,336 --> 01:20:58,271 he dejado que los escépticos de este mundo me menoscaben. 1469 01:20:58,372 --> 01:21:01,239 Me decían: "No deberías luchar. 1470 01:21:01,342 --> 01:21:03,776 "Deberías avergonzarte. 1471 01:21:03,878 --> 01:21:06,278 "Pareces Marvin Hamlisch joven. ' ' 1472 01:21:06,380 --> 01:21:08,746 Z Saben qué le digo a esos escépticos? 1473 01:21:08,850 --> 01:21:11,751 ?No!?Lucharé! 1474 01:21:11,853 --> 01:21:13,480 ?No sentiré vergüenza! 1475 01:21:13,588 --> 01:21:15,783 Z Quién diablos es Marvin Hamlisch? 1476 01:21:15,890 --> 01:21:18,415 - Escribió la música de El golpe. - Es una buena película. 1477 01:21:18,526 --> 01:21:20,153 Pero no me importa, 1478 01:21:20,628 --> 01:21:23,426 porque en este momento, estoy haciendo lo que amo 1479 01:21:23,531 --> 01:21:25,431 y sé que ya he ganado. 1480 01:21:25,533 --> 01:21:29,162 Un amigo honorable, aunque asignado por la ley, una vez me dijo: 1481 01:21:29,270 --> 01:21:30,965 "Haz lo que te haga feliz. ' ' 1482 01:21:31,072 --> 01:21:35,441 Y nada me haría más feliz que luchar con hombres tan valientes como ustedes. 1483 01:21:36,377 --> 01:21:38,368 Cuando los ancianos hablen de este día, 1484 01:21:38,479 --> 01:21:40,913 hablarán del coraje de Besa mi Culanthia. 1485 01:21:41,015 --> 01:21:42,607 Del Hombre Espacial. 1486 01:21:44,252 --> 01:21:45,617 El Demonio. 1487 01:21:47,255 --> 01:21:48,745 El Chico Estrella. 1488 01:21:50,124 --> 01:21:51,887 Y yo,?el Gato! 1489 01:21:51,993 --> 01:21:54,860 Alcemos nuestras espadas como señal de victoria, 1490 01:21:54,962 --> 01:21:56,862 unamos nuestras fuerzas, 1491 01:21:56,964 --> 01:21:59,159 ?y fundemos un nuevo reinado! 1492 01:21:59,267 --> 01:22:00,256 - ?Sí! - ?Sí! 1493 01:22:00,368 --> 01:22:02,666 ?Sí! ZDe qué diablos estamos hablando? 1494 01:22:02,770 --> 01:22:06,866 Que Xanthia y Besa mi Culanthia sean aliados. 1495 01:22:06,974 --> 01:22:11,604 Al diablo con el rey Argotron. Lucharemos con ustedes. 1496 01:22:11,712 --> 01:22:13,805 Gracias, amigos. Son muy honorables. 1497 01:22:13,915 --> 01:22:17,407 Vamos. Toquemos suavemente nuestras puntas. 1498 01:22:18,819 --> 01:22:21,088 ?A luchar! 1499 01:22:37,104 --> 01:22:38,332 ?Sí! 1500 01:22:47,248 --> 01:22:50,115 Una vez que pasemos este punto, no hay vuelta atrás. 1501 01:22:50,217 --> 01:22:53,812 - ?Lucharemos hasta morir! - ?Ya era hora!?Démosle su merecido! 1502 01:22:53,921 --> 01:22:55,548 - ?Sí! - ?Sí! 1503 01:22:58,125 --> 01:23:00,685 Sí. Oh,?basta!?No! 1504 01:23:00,795 --> 01:23:02,387 Vamos.?No! 1505 01:23:03,631 --> 01:23:06,122 Augie, zqué sucede? ?Tus muchachos me mataron! 1506 01:23:06,233 --> 01:23:09,862 ?Atrás!?Vamos!?Como el leopardo! 1507 01:23:11,839 --> 01:23:13,500 Oh,?Saint Venise! 1508 01:23:16,978 --> 01:23:18,673 Et tu, z ustedes dos? 1509 01:23:19,880 --> 01:23:21,279 Z Qué diablos sucede? 1510 01:23:21,382 --> 01:23:23,976 Te mataron, debes tener una muerte honorable y noble. 1511 01:23:24,085 --> 01:23:26,019 Bien. Creo que puedo hacer eso. 1512 01:23:35,496 --> 01:23:37,088 - No está mal. - Blufgan. 1513 01:23:37,198 --> 01:23:40,531 - Kuzzik. - Cumple con tu destino, Blufgan. 1514 01:23:40,634 --> 01:23:41,760 - Sí. - Mata al rey. 1515 01:23:41,869 --> 01:23:43,063 - Lo haré. - Mata al rey. 1516 01:23:43,170 --> 01:23:45,730 - ?Lo haré, Kuzzik! - Hazlo. 1517 01:23:46,307 --> 01:23:48,172 Hazlo. 1518 01:23:53,981 --> 01:23:56,506 ?Toma esto, cobarde! 1519 01:23:58,152 --> 01:24:00,052 - Hola. - Hola. ZDónde diablos están? 1520 01:24:00,154 --> 01:24:01,644 No puedo esperar más. 1521 01:24:01,756 --> 01:24:04,054 Estoy en Jefferson Park. No puedo hablar ahora. 1522 01:24:04,158 --> 01:24:06,922 Estoy luchando contra un cacedoniano. 1523 01:24:07,028 --> 01:24:08,893 Beth, debo ayudar a Augie. Debo colgar. 1524 01:24:08,996 --> 01:24:10,691 Malditos cacedonianos. 1525 01:24:10,798 --> 01:24:13,733 Z Qué? Hola. Z Qué? 1526 01:24:20,007 --> 01:24:21,235 ?Maldito! 1527 01:24:21,342 --> 01:24:23,207 ?Retírense al castillo! 1528 01:24:27,014 --> 01:24:29,278 ?Que viva Xanthia! 1529 01:24:42,663 --> 01:24:44,563 ?Perdiste un brazo, cariño! 1530 01:24:47,234 --> 01:24:48,792 Bien hecho, viejo. 1531 01:24:49,470 --> 01:24:51,495 - Hola, Esplen. - Gracias. 1532 01:24:56,577 --> 01:24:59,045 - Bien. Nos vemos. - Nos vemos. 1533 01:25:01,715 --> 01:25:05,344 - ?Muere, cobarde! - ?Cacedonia reinará por siempre! 1534 01:25:07,254 --> 01:25:09,085 Qué escena. 1535 01:25:22,303 --> 01:25:25,033 Bien. Perdimos a un hombre, pero aún podemos lograrlo. 1536 01:25:25,139 --> 01:25:27,699 No es el poder del grupo, sino el poder de un hombre. 1537 01:25:27,808 --> 01:25:29,400 Diablos, este muchacho te motiva. 1538 01:25:29,510 --> 01:25:31,239 Vayan a la izquierda entre estos árboles. 1539 01:25:31,345 --> 01:25:32,471 Sus lacayos son fuertes, 1540 01:25:32,580 --> 01:25:34,810 pero deben ir por Davith de Glencracken. 1541 01:25:34,915 --> 01:25:37,076 Es el musculoso. 1542 01:25:38,953 --> 01:25:42,150 - Déjanoslo a nosotros, Augie. - ?Buena suerte, amigos! 1543 01:25:43,824 --> 01:25:47,783 - Gracias por hacer esto. - Lo hago por los niños, no por ti. 1544 01:26:00,107 --> 01:26:01,335 Vamos. 1545 01:26:08,649 --> 01:26:10,947 ?Siente el acero de mi martillo! 1546 01:26:18,292 --> 01:26:20,726 ?Oye!?Estoy muerto! 1547 01:26:20,828 --> 01:26:22,955 - Lo siento. - Aunque es divertido, zno? 1548 01:26:23,063 --> 01:26:24,894 - Es genial. - Es contagioso. Lo sé. 1549 01:26:24,999 --> 01:26:26,591 - Sin duda. - Vuelve el año próximo. 1550 01:26:26,700 --> 01:26:29,498 - Claro. Gracias. - Necesitamos gente. Dame tu email. 1551 01:26:37,878 --> 01:26:40,346 Viejo, me salvaste la vida. 1552 01:26:40,447 --> 01:26:42,881 Hice lo que haría cualquier compañero de trabajo. 1553 01:26:42,983 --> 01:26:46,111 Yo no sé si haría lo mismo por ti. 1554 01:26:46,220 --> 01:26:49,280 Claro que sí, Danny, porque eres mi amigo. 1555 01:26:50,090 --> 01:26:52,115 Quiero oírte decirlo. 1556 01:26:53,027 --> 01:26:54,688 - Vamos. - Dilo. 1557 01:26:56,997 --> 01:26:58,328 Soy tu amigo. 1558 01:26:59,266 --> 01:27:01,291 - Sostenme. - No. 1559 01:27:01,402 --> 01:27:02,733 - Z Un beso en la mejilla? - No. 1560 01:27:02,836 --> 01:27:05,236 - Abrázame. - No quiero hacer nada de eso. 1561 01:27:05,339 --> 01:27:08,502 Oh, no. 1562 01:27:08,609 --> 01:27:11,737 - ZNo estás muerto todavía? - Ya casi, Chico Estrella. 1563 01:27:11,845 --> 01:27:13,437 El final se acerca. 1564 01:27:19,853 --> 01:27:21,377 Descansa, amigo. 1565 01:27:23,357 --> 01:27:25,450 No pueden lastimarte ahora. 1566 01:27:30,197 --> 01:27:32,665 Justo en las bolas. Diablos. 1567 01:27:34,168 --> 01:27:36,068 Muy bien. Iré por una cerveza. 1568 01:27:36,203 --> 01:27:38,132 ?No se retiren! 1569 01:27:38,906 --> 01:27:41,602 - Rodean y dan la puñalada. - A sus órdenes. 1570 01:27:41,709 --> 01:27:43,438 - Sí, señor. - Hacia el Norte. 1571 01:27:44,378 --> 01:27:46,608 - Davith está muerto. - Buen trabajo. 1572 01:27:46,714 --> 01:27:48,341 Z Y el Hombre Espacial? 1573 01:27:53,454 --> 01:27:55,752 Creo que no quedan muchos guerreros. 1574 01:27:55,856 --> 01:27:58,950 Si pudiera estar cara a cara con él, lo mataría. 1575 01:27:59,059 --> 01:28:01,960 Espera, viejo. Creo que tengo un plan. 1576 01:28:04,431 --> 01:28:07,264 ?Oiga, Rey! 1577 01:28:08,302 --> 01:28:10,327 Es el tipo de la casa de comidas rápidas. 1578 01:28:10,437 --> 01:28:14,100 - Parece estar herido. - ZLo aniquilo, señor? 1579 01:28:14,208 --> 01:28:16,676 No. Éste es mío. 1580 01:28:27,288 --> 01:28:30,553 ?Vaya! 1581 01:28:34,828 --> 01:28:38,594 Parece que cayó en la trampa. 1582 01:28:51,445 --> 01:28:55,006 Ahora te arrodillarás frente al rey. 1583 01:28:55,115 --> 01:28:58,551 Rayos. Quería ganarme ese sombrerito de lata. 1584 01:28:58,652 --> 01:29:01,917 ?Es una corona! 1585 01:29:09,863 --> 01:29:11,558 ?Cacedonia! 1586 01:29:13,767 --> 01:29:14,825 ?Tú! 1587 01:29:17,037 --> 01:29:18,163 Diablos. 1588 01:29:23,777 --> 01:29:26,610 Argotron. Enfréntame si eres tan valiente. 1589 01:29:26,714 --> 01:29:28,841 ZNo te enseñé una lección la última vez? 1590 01:29:28,949 --> 01:29:32,407 Creo que tienes miedo de que te mate otra vez. 1591 01:29:34,054 --> 01:29:36,022 ?Ve por él, Augie! 1592 01:29:36,123 --> 01:29:38,455 - ?Cállate, perra! - ?Mi mamá no es una perra! 1593 01:29:38,559 --> 01:29:39,958 ?Sí que lo es! 1594 01:29:47,401 --> 01:29:49,301 - Podría ganar. - Cualquiera podría ganar. 1595 01:29:49,403 --> 01:29:52,463 - ?Vamos, Blufgan! - ?Vamos, Augie!?Hazlo pedazos, viejo! 1596 01:30:12,226 --> 01:30:13,659 ?Ya verás! 1597 01:30:13,761 --> 01:30:16,628 - Mala decisión. - No, es una buena decisión. 1598 01:30:21,869 --> 01:30:23,268 ?Diablos! 1599 01:30:31,812 --> 01:30:33,905 Está bien. No lo necesito. 1600 01:30:43,557 --> 01:30:44,649 ?Oye! 1601 01:30:45,526 --> 01:30:47,255 Por favor. No. 1602 01:31:14,254 --> 01:31:15,585 - ?Sí! - ?Sí! 1603 01:31:15,689 --> 01:31:16,781 ?Eso es! 1604 01:31:16,890 --> 01:31:17,982 ?Sí! 1605 01:31:19,560 --> 01:31:21,585 Los dioses han librado una batalla maestra. 1606 01:31:21,695 --> 01:31:24,687 ?Blufgan es el último en pie! 1607 01:31:25,899 --> 01:31:29,665 ?Que viva el rey Blufgan! 1608 01:31:30,404 --> 01:31:32,634 - ?Que viva Blufgan! - ?Que viva Blufgan! 1609 01:31:35,876 --> 01:31:37,309 - ?Sí! - ?Sí! 1610 01:31:51,124 --> 01:31:53,217 Z Qué? ZEsplen sigue viva? 1611 01:31:54,928 --> 01:31:55,917 ?Esplen! 1612 01:31:56,029 --> 01:31:59,556 - Estaba escondida entre los arbustos. - Qué buena estrategia. 1613 01:31:59,666 --> 01:32:02,499 Gracias. Lamento haberte matado. 1614 01:32:02,603 --> 01:32:04,127 Está bien. 1615 01:32:04,238 --> 01:32:08,299 ?Que viva la reina Esplen de Navalore! 1616 01:32:08,609 --> 01:32:10,907 ?Que viva Esplen! 1617 01:32:17,117 --> 01:32:20,917 ?Se terminó el juego! 1618 01:32:22,890 --> 01:32:27,023 ?Una puñalada al pecho del rey, y cayó como un saco de bayas! 1619 01:32:29,596 --> 01:32:31,154 Estuviste genial, Augie. 1620 01:32:31,265 --> 01:32:32,857 Te derrotó una chica, 1621 01:32:32,966 --> 01:32:35,526 pero no es tan gay como pensé que sería. 1622 01:32:35,636 --> 01:32:38,833 Estuviste increíble.?Saliste segundo! 1623 01:32:38,939 --> 01:32:42,466 Es como una medalla de plata. Te quedaste ansiando la de oro, zno? 1624 01:32:43,043 --> 01:32:46,638 No, pero... En serio, estamos muy orgullosos de ti. 1625 01:32:46,747 --> 01:32:49,409 Gracias por tratar de ser amable, mamá. Jim. 1626 01:33:03,230 --> 01:33:04,891 ?Que viva Esplen! 1627 01:33:05,666 --> 01:33:08,260 - Felicitaciones. - No puedo creer que haya ganado. 1628 01:33:08,368 --> 01:33:10,598 Cuando te maté, pensé: "No puede ser. ' ' 1629 01:33:10,704 --> 01:33:13,673 Sí, la corona te queda muy bien, muy majestuosa. 1630 01:33:13,774 --> 01:33:16,072 Gracias. Me gustaron tus bigotes. 1631 01:33:16,176 --> 01:33:17,609 - Gracias. - ZEso era delineador? 1632 01:33:17,711 --> 01:33:21,147 - Sí, me las dibujé. - Se veían bien. 1633 01:33:21,248 --> 01:33:23,614 - Gracias. - Tengo dos gatos, así que... 1634 01:33:23,717 --> 01:33:26,413 Bien. Genial. 1635 01:33:26,520 --> 01:33:28,044 Augie, 1636 01:33:29,122 --> 01:33:32,922 ahora que soy la reina, me preguntaba 1637 01:33:34,094 --> 01:33:35,721 si no querías ser el rey. 1638 01:33:35,829 --> 01:33:38,423 Sí. Me encantaría. 1639 01:33:39,866 --> 01:33:42,164 ZDebo besarte ahora? 1640 01:33:50,477 --> 01:33:51,842 Vaya, lo logré. 1641 01:33:58,285 --> 01:34:01,186 Z Conoces la canción Beth? zDe Kiss? 1642 01:34:01,622 --> 01:34:03,852 Hiciste algo genial esta noche, Wheeler. 1643 01:34:03,957 --> 01:34:05,254 Sí. Duplicarán nuestra sentencia 1644 01:34:05,359 --> 01:34:06,849 por no haber ido a la audiencia. 1645 01:34:06,960 --> 01:34:10,361 Escucha. Tengo una relación muy cercana con este juez, 1646 01:34:10,464 --> 01:34:13,865 y no quiero ser gráfica, pero se la chupaba a cambio de drogas. 1647 01:34:14,134 --> 01:34:15,328 Él me conseguía de todo. 1648 01:34:15,435 --> 01:34:18,700 En fin, no irán a la cárcel. 1649 01:34:18,805 --> 01:34:21,205 ZMe está jodiendo? Porque sé que es la peor de todas. 1650 01:34:21,308 --> 01:34:22,332 No, estoy siendo sincera contigo. 1651 01:34:23,725 --> 01:34:25,659 - Diablos. Gracias. - Bien. 1652 01:34:25,760 --> 01:34:26,852 - Muchas gracias. - Muy bien. 1653 01:34:26,961 --> 01:34:28,792 Vaya, zqué sucede aquí? 1654 01:34:30,265 --> 01:34:32,790 Hablando de lo que fuera que hablaran ustedes, 1655 01:34:32,900 --> 01:34:37,394 conozco un restaurante italiano muy lindo en Manhattan Beach, 1656 01:34:37,505 --> 01:34:40,065 y me encantaría llevarte si te interesa. 1657 01:34:40,174 --> 01:34:41,664 Claro, Martin. 1658 01:34:41,843 --> 01:34:44,243 Espero que estemos hablando de pasta y no de sexo. 1659 01:34:44,345 --> 01:34:47,314 Me refería a dos adultos comiendo pasta 1660 01:34:47,415 --> 01:34:50,612 y, sí, esperaba finalmente conseguir un poco de sexo. 1661 01:34:50,718 --> 01:34:52,583 - Bien. - Seamos directos. 1662 01:34:52,687 --> 01:34:54,245 - Z Qué buscamos aquí? - De acuerdo. 1663 01:34:54,355 --> 01:34:58,121 ?Silencio!?Vengan aquí, nobles! 1664 01:35:13,935 --> 01:35:17,132 Beth, te oigo llamarme 1665 01:35:17,239 --> 01:35:21,369 Pero no puedo ir a casa ahora 1666 01:35:21,476 --> 01:35:25,003 Porque los chicos y yo estamos matando 1667 01:35:25,113 --> 01:35:29,311 Y no encontramos el sonido 1668 01:35:30,151 --> 01:35:32,381 La letra de esta canción 1669 01:35:33,555 --> 01:35:36,649 No dice nada de lo que quiero decir 1670 01:35:37,692 --> 01:35:40,092 Pero es una linda melodía 1671 01:35:40,862 --> 01:35:43,524 Ypuedo cantar tu nombre 1672 01:35:45,133 --> 01:35:47,158 Eso parece genial 1673 01:35:50,071 --> 01:35:52,596 Beth, eres genial 1674 01:35:53,241 --> 01:35:56,938 Y te extraño mucho 1675 01:35:57,045 --> 01:35:58,569 Tu hermosa sonrisa 1676 01:35:58,680 --> 01:36:02,047 Y tu actitud positiva y tu tesoro escondido 1677 01:36:05,153 --> 01:36:07,917 No tenemos que casarnos 1678 01:36:08,023 --> 01:36:11,083 Pero sigo enamorado de ti 1679 01:36:11,960 --> 01:36:14,952 Podemos simplemente estar juntos 1680 01:36:15,864 --> 01:36:18,765 Como Tim Robbins y Susan Sarandon 1681 01:36:18,867 --> 01:36:20,425 Buenos actores. 1682 01:36:20,869 --> 01:36:22,200 Tim y Sue 1683 01:36:24,205 --> 01:36:27,436 Beth, me siento muy solo sin ti 1684 01:36:27,542 --> 01:36:30,534 Y espero que estemos bien 1685 01:36:31,980 --> 01:36:34,141 Debemos reconciliarnos 1686 01:36:36,751 --> 01:36:40,619 Esta noche 1687 01:36:42,891 --> 01:36:44,950 ?Y el beso! 1688 01:36:45,860 --> 01:36:46,952 Genial. 1689 01:37:31,573 --> 01:37:34,201 ZA qué se te parece esto? 1690 01:37:39,781 --> 01:37:42,443 - Hola. - Z Cómo estás? 1691 01:37:43,985 --> 01:37:45,418 - Sí. - Sí. 1692 01:37:51,459 --> 01:37:52,790 - Sí, señor. - Sí. 1693 01:37:53,862 --> 01:37:54,851 Mételo bien adentro. 1694 01:37:54,963 --> 01:37:56,828 - Ay. - Oh, sí. 1695 01:37:57,332 --> 01:37:58,799 Eso es.