1
00:00:41,139 --> 00:00:43,004
Minotauro
2
00:00:50,014 --> 00:00:52,039
Gracias por todo.
3
00:00:57,755 --> 00:00:59,848
Adivina lo que hice anoche.
4
00:01:00,691 --> 00:01:01,817
?Viejo!
5
00:01:23,247 --> 00:01:25,772
?Aquí vamos, Westside Academy!
6
00:01:33,090 --> 00:01:34,682
?Prueben la bestia!
7
00:01:35,426 --> 00:01:39,226
Pueden hacer lo que quieran con sus vidas,
siempre y cuando no consuman drogas.
8
00:01:39,330 --> 00:01:42,925
ZPor qué alguien consumiría drogas?
Por muchas razones.
9
00:01:43,034 --> 00:01:45,468
Quizá para encajar
en un grupo nuevo de amigos.
10
00:01:45,570 --> 00:01:48,368
Quizá por curiosidad o por aburrimiento.
11
00:01:48,473 --> 00:01:49,440
Cualquiera sea la razón,
12
00:01:49,540 --> 00:01:51,167
z qué deben decir si les ofrecen drogas?
13
00:01:51,275 --> 00:01:52,264
DILE NO A LAS DROGAS
14
00:01:52,376 --> 00:01:54,537
"No gracias. Tomaré un Minotauro. "
15
00:01:54,645 --> 00:01:58,081
- ?Dile no a las drogas!?Minotauro!
- Gracias, hombre Minotauro.
16
00:02:00,084 --> 00:02:02,143
?Oye! Lindo disfraz de vaca, marica.
17
00:02:02,253 --> 00:02:04,744
ZDónde se consiguen,
en el zoológico de gays?
18
00:02:04,856 --> 00:02:07,416
No. No es una vaca. Es un minotauro.
19
00:02:07,525 --> 00:02:08,583
Una criatura mitológica.
20
00:02:08,693 --> 00:02:10,627
Y lo sacó del armario de tu mamá.
21
00:02:10,728 --> 00:02:13,424
Me lo regaló después de cogérmela.
22
00:02:15,233 --> 00:02:17,997
Las drogas son malas.
Las bebidas energéticas son buenas.
23
00:02:18,102 --> 00:02:20,627
Si quieren probar una, sírvanse.
24
00:02:20,738 --> 00:02:23,366
Ypor cada lata vendida,
Minotauro hará una donación
25
00:02:23,474 --> 00:02:25,408
a la fundación Díganle no a las drogas.
26
00:02:29,614 --> 00:02:30,603
BEBIDA ENERGÉTICA
27
00:02:30,715 --> 00:02:32,478
Dios, este traje apesta.
28
00:02:32,583 --> 00:02:34,915
Sí, ya sé lo que necesitas.
29
00:02:35,019 --> 00:02:37,351
ZKiss? ZBromeas? No. Dios.
30
00:02:38,456 --> 00:02:40,617
- Me encanta Kiss.
- A nadie le encanta Kiss.
31
00:02:40,725 --> 00:02:43,057
Paul Stanley está harto de Kiss.
32
00:02:43,160 --> 00:02:45,924
- No te metas con el Chico Estrella.
- No me malinterpretes.
33
00:02:46,030 --> 00:02:49,693
Me gusta "?rocanrolear toda la noche
y divertirme parte del día!"
34
00:02:50,301 --> 00:02:52,929
Divertirme todos los días. No parte del día.
35
00:02:53,037 --> 00:02:55,665
- Me gusta rocanrolear parte del día.
- Todos los días.
36
00:02:55,773 --> 00:02:57,138
- Tengo compromisos.
- Todos los días.
37
00:02:57,241 --> 00:02:59,732
- Puedo rocanrolear de 1:00 a 3:00.
- Necesitas diversión.
38
00:03:01,078 --> 00:03:02,136
Hola, chicos. Z Cómo están?
39
00:03:02,246 --> 00:03:04,305
Si les ofrecen drogas, z qué deben decir?
40
00:03:04,415 --> 00:03:06,940
"No, gracias. Tomaré un Minotauro. "
41
00:03:07,151 --> 00:03:10,416
He tomado muchas latas. No bromeo.
42
00:03:10,521 --> 00:03:12,079
Me orinaré encima. ZDónde está el baño?
43
00:03:16,360 --> 00:03:17,384
Cielos.
44
00:03:17,495 --> 00:03:19,622
Esto es como la orina de Shrek.
45
00:03:21,666 --> 00:03:25,033
Recuerden, díganle no a las drogas,
beban Minotauro y, sobre todo...
46
00:03:25,136 --> 00:03:26,398
?Prueben la bestia!
47
00:03:33,311 --> 00:03:34,539
Z Sabes qué es lo genial de esto?
48
00:03:34,645 --> 00:03:35,942
ZNada?
49
00:03:36,047 --> 00:03:38,413
- Que ayudamos a que el mundo sea mejor.
- Z Cómo?
50
00:03:38,516 --> 00:03:41,542
Les damos bebidas energéticas
para que no consuman drogas.
51
00:03:41,652 --> 00:03:44,712
Les vendemos orina nuclear de caballo
a $6 la lata.
52
00:03:44,822 --> 00:03:46,585
- Qué gran logro.
- Se siente bien, zno?
53
00:03:46,691 --> 00:03:48,955
- No.
- Además es fácil reponerse de la resaca.
54
00:03:49,060 --> 00:03:50,322
Podría hacer esto por siempre.
55
00:03:50,428 --> 00:03:52,862
Si tuviera que hacer esto por siempre,
me mataría.
56
00:03:52,964 --> 00:03:54,329
Cara de ganador, viejo.
57
00:03:54,432 --> 00:03:55,694
?Sorpresa!
58
00:03:56,734 --> 00:03:57,860
?Sí!
59
00:03:58,636 --> 00:04:00,297
?Te sorprendimos, viejo!
60
00:04:00,404 --> 00:04:02,531
- ?Feliz aniversario! ZLo sabías?
- No.
61
00:04:02,640 --> 00:04:05,336
- Genial.?Muy bien!
- Por Dios. Tú estás aquí.
62
00:04:05,443 --> 00:04:07,638
- Me llamó Wheeler. Hola.
- Gracias por advertirme.
63
00:04:07,745 --> 00:04:09,872
Les dije que no te gustaban las sorpresas,
64
00:04:09,981 --> 00:04:12,381
pero querían festejar tu gran día.
65
00:04:12,483 --> 00:04:14,007
Z Qué tal, minotarados?
66
00:04:15,620 --> 00:04:17,986
- Z Cómo estás, Wheeler?
- ?Bien erecto!
67
00:04:18,089 --> 00:04:19,317
"?Bien erecto!"
68
00:04:19,423 --> 00:04:21,891
?Estamos aquí para celebrar
con mi mejor amigo, Danny!
69
00:04:21,993 --> 00:04:24,894
- Trabajamos juntos. No es mi mejor amigo.
- Sé amable.
70
00:04:24,996 --> 00:04:26,691
?Danny trabaja aquí desde hace 10 años!
71
00:04:26,797 --> 00:04:28,321
Es casi una década viviendo un sueño.
72
00:04:28,432 --> 00:04:31,026
- ?Eres genial, Danny!
- Quiero envejecer contigo, Danny.
73
00:04:31,135 --> 00:04:33,695
?Espero que probemos la bestia juntos
por siempre!
74
00:04:33,804 --> 00:04:35,738
- ?Sí!
- ?Muy bien!
75
00:04:42,713 --> 00:04:45,739
- Esto es una pesadilla.
- Vamos. Me tomé la tarde libre.
76
00:04:45,850 --> 00:04:47,909
?Hay pastel! Vamos a divertirnos.
77
00:04:48,019 --> 00:04:50,487
Mitch de Gráfica,?es tu turno!
78
00:04:50,588 --> 00:04:51,987
- ?Hazlo!
- ?Vamos después!
79
00:04:52,089 --> 00:04:53,716
- Vamos. Será divertido.
- No.
80
00:04:53,824 --> 00:04:55,849
ZPor qué no? Vamos.?Hagamos un dúo!
81
00:04:55,960 --> 00:04:59,657
No me divierte
pararme frente a la gente a cantar. Z Sí?
82
00:04:59,764 --> 00:05:01,288
Es humillante.
83
00:05:02,800 --> 00:05:04,427
Voy a cantar.
84
00:05:12,009 --> 00:05:13,840
- ?Vamos!
- ?Sí!
85
00:05:15,246 --> 00:05:16,577
Vamos.?Canta!
86
00:05:19,383 --> 00:05:20,577
ZDanny?
87
00:05:21,652 --> 00:05:23,620
- Z Qué te pasa?
- Lo siento, zsí?
88
00:05:23,721 --> 00:05:26,622
No soy Wheeler.
No me gusta este trabajo estúpido
89
00:05:26,724 --> 00:05:27,782
sin futuro.
90
00:05:27,892 --> 00:05:29,484
Oye, no sabes lo que piensa Wheeler.
91
00:05:29,593 --> 00:05:32,790
Quizá odie este trabajo tanto como tú.
92
00:05:32,897 --> 00:05:34,831
?Amo este trabajo!
93
00:05:34,932 --> 00:05:36,991
?Oye, Wheeler!?Está probando tu bestia!
94
00:05:40,471 --> 00:05:41,995
Buenos días. ZPuedo tomar su pedido?
95
00:05:42,106 --> 00:05:44,973
- Un té chai grande.
- Y un café negro grande.
96
00:05:45,076 --> 00:05:47,067
- Z Un qué?
- Un café negro grande.
97
00:05:47,178 --> 00:05:49,305
- Z Un venti?
- No, un café grande.
98
00:05:49,413 --> 00:05:51,472
Quiere un venti.
Sí, el más grande que tengan.
99
00:05:51,582 --> 00:05:53,982
- Venti es grande.
- No. Venti es 20.
100
00:05:54,085 --> 00:05:55,109
Danny.
101
00:05:55,219 --> 00:05:58,450
Sí. "Grande" es grande.
De hecho, "súper" es grande.
102
00:05:58,556 --> 00:06:00,524
Y en inglés se dice "large".
103
00:06:00,624 --> 00:06:02,421
Venti es lo único que no significa grande.
104
00:06:02,526 --> 00:06:04,050
También es el único término en italiano.
105
00:06:04,161 --> 00:06:06,652
?Felicitaciones! Eres estúpida
en tres idiomas.
106
00:06:06,764 --> 00:06:09,164
Escucha, idiota. Venti es un café grande.
107
00:06:09,266 --> 00:06:12,167
- Z Sí? Z Quién lo dice? ZFellini?
- Z Cuánto es? Aquí tienes $10.
108
00:06:12,269 --> 00:06:15,932
- ZAceptas liras, o es todo en euros ahora?
- Quédate con el cambio.
109
00:06:16,040 --> 00:06:17,837
Cielos. Ya sabes
cómo son los tamaños aquí.
110
00:06:17,942 --> 00:06:19,466
Te estás peleando con todos.
111
00:06:19,577 --> 00:06:21,442
- La chica de la fiesta...
- Dijo "presto".
112
00:06:21,545 --> 00:06:23,240
Presto, lo siento. Qué grave.
113
00:06:23,347 --> 00:06:26,407
Es como "24l7" o "te entiendo".
Tú también odias eso.
114
00:06:26,517 --> 00:06:29,714
No lo odio tanto
como para que me arruine el día.
115
00:06:29,820 --> 00:06:33,221
Está empeorando.
Z Sabes qué? La vida es bella,
116
00:06:33,324 --> 00:06:36,293
pero has perdido la habilidad para divertirte.
117
00:06:36,393 --> 00:06:39,760
?No lo soporto más!?Eres patético!
118
00:06:39,864 --> 00:06:41,092
?Tratas mal a todo el mundo!
119
00:06:41,198 --> 00:06:44,690
Y, para que sepas,
?se llama venti porque son 20 onzas!
120
00:06:45,102 --> 00:06:46,694
?Veinte!? Venti!
121
00:06:52,109 --> 00:06:53,542
ZEn serio?
122
00:06:55,780 --> 00:06:58,078
Según ella, ya no disfruto de nada.
123
00:06:59,083 --> 00:07:00,607
Ya lo veo.
124
00:07:01,218 --> 00:07:03,846
- Debo hablar con ella.
- Olvídala, viejo.
125
00:07:03,954 --> 00:07:05,751
Yo tengo un lema en la vida:
126
00:07:05,856 --> 00:07:07,346
Debes usarla y descartarla.
127
00:07:07,458 --> 00:07:10,655
Sin compromisos ni problemas.
Nadie me dice qué debo hacer.
128
00:07:10,761 --> 00:07:12,695
Es puro sexo y nada más.
129
00:07:12,797 --> 00:07:16,699
Z Qué? Eso no es un lema.
Es una estupidez que dices tú.
130
00:07:16,801 --> 00:07:18,826
Beth tiene razón. Soy un idiota.
131
00:07:18,936 --> 00:07:21,461
Soy esclavo de la rutina.
Voy de escuela en escuela
132
00:07:21,572 --> 00:07:24,132
vendiéndole veneno a nuestra juventud.
133
00:07:24,241 --> 00:07:26,300
No es veneno. Tiene jugo adentro.
134
00:07:26,410 --> 00:07:28,640
Tengo 35 años.
No he hecho nada en mi vida.
135
00:07:28,746 --> 00:07:30,213
Creí que llegaría a algo,
136
00:07:30,314 --> 00:07:33,750
que sería profesor, ingeniero. No sé.
137
00:07:34,351 --> 00:07:36,581
Que me casaría. Que...
138
00:07:37,488 --> 00:07:38,978
No sé.
139
00:07:40,758 --> 00:07:42,419
- Haremos un desvío.
- Z Qué?
140
00:07:42,526 --> 00:07:43,618
- Haremos un desvío.
- ZAdónde?
141
00:07:43,727 --> 00:07:45,024
- Haremos un desvío.
- ZPor qué?
142
00:07:48,165 --> 00:07:50,360
Estás exaltado por el Minotauro.
Es un error.
143
00:07:50,467 --> 00:07:51,991
Estoy bien. Enseguida regreso.
144
00:07:52,102 --> 00:07:54,366
Debemos estar
en la escuela Blue Valley a la 1:30.
145
00:07:54,471 --> 00:07:55,699
?Sí!
146
00:07:55,806 --> 00:07:58,673
No, no quiero declararme culpable.
Yo no lo hice.
147
00:07:58,776 --> 00:08:01,438
Sr. Garvin,
no sé qué otras opciones tenemos,
148
00:08:01,545 --> 00:08:04,946
porque tienen una cinta
donde aparece robando
149
00:08:05,049 --> 00:08:06,676
- muchos televisores.
- ?Muchachos! Vamos.
150
00:08:06,784 --> 00:08:08,183
Podría ser cualquier hombre calvo.
151
00:08:08,285 --> 00:08:13,188
Mírenme. Yo, David Garvin,
robando televisores. Z Quién lo creería?
152
00:08:13,958 --> 00:08:15,619
Ése no soy yo.
153
00:08:16,327 --> 00:08:17,988
Hola. Necesito hablar contigo.
154
00:08:18,095 --> 00:08:20,620
Danny, estoy con un cliente.
Hablamos después.
155
00:08:20,731 --> 00:08:22,528
- Puedo irme.
- No. Quédese aquí.
156
00:08:22,633 --> 00:08:25,659
No me iré hasta hablar contigo.
157
00:08:26,470 --> 00:08:27,801
Discúlpeme un...
158
00:08:27,905 --> 00:08:29,270
- Gracias.
- Z Qué? Rápido.
159
00:08:29,373 --> 00:08:31,432
Tenías razón.?Soy un idiota!
160
00:08:31,542 --> 00:08:33,066
- Idiotísimo.
- Sí, idiotísimo.
161
00:08:33,177 --> 00:08:34,804
Idiotísimo, y estamos estancados.
162
00:08:34,912 --> 00:08:36,607
No podemos seguir así. Tengo una idea.
163
00:08:36,714 --> 00:08:39,182
- Casémonos. No tengo anillo.
- ZHablas en serio?
164
00:08:39,283 --> 00:08:40,773
- ?Mazel tov!
- No.
165
00:08:40,885 --> 00:08:42,512
- Disculpe.
- Z Qué?
166
00:08:42,620 --> 00:08:43,644
- No.
- ZPor qué?
167
00:08:43,754 --> 00:08:47,019
Porque a pesar
de esta propuesta tan seria y romántica,
168
00:08:47,124 --> 00:08:49,354
no quiero convertirme
en la Sra. Idiota estancada.
169
00:08:49,460 --> 00:08:50,859
- Oí eso.
- ZEn serio?
170
00:08:50,961 --> 00:08:52,292
- Z Oyó eso?
- ZDanny?
171
00:08:52,396 --> 00:08:54,421
Lo oyó
porque está a medio metro de nosotros.
172
00:08:54,531 --> 00:08:56,021
Ésa es otra que odio. "?Oí eso!"
173
00:08:56,133 --> 00:08:57,794
Uno no se casa para no sentirse estancado,
174
00:08:57,902 --> 00:08:59,062
sino porque ama a una persona
175
00:08:59,169 --> 00:09:00,636
y quiere pasar la vida con ella.
176
00:09:00,738 --> 00:09:03,229
- Z Quién es este tipo?
- Gracias, Sr. Garvin. Es un ladrón.
177
00:09:03,340 --> 00:09:05,808
- Acusado falsamente.
- Se parece a Phil Collins.
178
00:09:05,910 --> 00:09:08,310
- Sí. Lo sé.
- La vida es complicada, zsí?
179
00:09:08,412 --> 00:09:09,879
- Compartimos siete años...
- z Sabes qué?
180
00:09:09,980 --> 00:09:13,074
La vida es complicada,
y tú eres lo más complicado de mi vida.
181
00:09:13,183 --> 00:09:16,016
- Debo irme.
- No, usted siéntese.
182
00:09:17,955 --> 00:09:20,116
Z Sabes, Danny? No podemos seguir así.
183
00:09:20,224 --> 00:09:23,387
- ?Lo sé!?Eso estoy diciendo!
- Me iré de la casa.
184
00:09:24,194 --> 00:09:27,027
Un minuto. ZEstás rompiendo conmigo?
185
00:09:27,765 --> 00:09:29,790
- Sí.
- ZEn serio?
186
00:09:33,337 --> 00:09:34,531
Vaya.
187
00:09:35,839 --> 00:09:37,306
Qué día de mierda.
188
00:09:40,377 --> 00:09:43,710
Oye, Danny, cuando se cierra una puerta,
se abre otra, zsí?
189
00:09:43,814 --> 00:09:44,803
Sólo debes buscarla.
190
00:09:44,915 --> 00:09:48,282
Y, en serio,
vas a tener sexo como loco ahora.
191
00:09:48,385 --> 00:09:50,751
Y éste es un buen mes para eso.
192
00:09:50,854 --> 00:09:54,017
- No quiero eso.
- Oye, mantén la compostura, viejo.
193
00:09:54,124 --> 00:09:55,785
Nos queda una sola escuela.
194
00:09:55,893 --> 00:09:57,861
Luego vamos por unas cervezas
y lo hablamos.
195
00:09:57,962 --> 00:10:00,226
Pon tu cara de ganador.
196
00:10:03,067 --> 00:10:05,865
?Prueben la bestia!?Díganle no a las drogas!
197
00:10:05,970 --> 00:10:07,267
?Minotauro!
198
00:10:09,740 --> 00:10:12,766
Drogas. ZPor qué se drogan los chicos?
199
00:10:13,377 --> 00:10:15,345
ZPorque las drogas son geniales?
200
00:10:16,480 --> 00:10:18,345
ZNo? Quizá entienden
que la vida es dolorosa,
201
00:10:18,449 --> 00:10:21,646
y si fumas algo o tomas una pastilla,
el dolor desaparece un instante.
202
00:10:21,752 --> 00:10:23,777
Beberé por eso.
203
00:10:23,887 --> 00:10:26,981
- Viejo. Vamos.
- No.
204
00:10:27,624 --> 00:10:30,525
La gente dice/
"Honren la vida. Disfruten de la vida.
205
00:10:31,028 --> 00:10:33,394
"?Háganlo!? Vivan!?Diviértanse!"
206
00:10:34,164 --> 00:10:36,598
Al diablo con eso,
porque la vida es horrible.
207
00:10:36,700 --> 00:10:40,033
Quizá no sea tan despreocupado,
pero soy realista.
208
00:10:40,137 --> 00:10:41,968
Vayan olvidándose de sus sueños, chicos,
209
00:10:42,072 --> 00:10:46,372
porque nada va a resultar
como ustedes creen.
210
00:10:46,477 --> 00:10:49,503
Chin chin. A propósito, esto es veneno.
211
00:10:53,384 --> 00:10:55,614
Cara de ganador, viejo.
212
00:10:55,719 --> 00:10:57,550
ZA eso le llamas "cara de ganador"?
213
00:10:57,654 --> 00:10:59,645
- Z Qué...
- ?Oiga, espere!
214
00:10:59,757 --> 00:11:02,487
- Creí que podía estacionar aquí.
- Y te equivocaste, marica.
215
00:11:02,593 --> 00:11:05,926
- Sólo baje la camioneta.
- Es demasiado tarde. Ya la subí.
216
00:11:06,030 --> 00:11:08,294
Vamos, por favor. Póngase en mi lugar, zsí?
217
00:11:08,399 --> 00:11:09,889
No es mi problema.
218
00:11:10,534 --> 00:11:13,560
Por favor, tenga un poco de piedad.
Estoy teniendo un día difícil.
219
00:11:13,670 --> 00:11:17,629
Ya que insistes, no es mi problema.
220
00:11:20,844 --> 00:11:22,175
Oiga, zpuedo preguntarle algo?
221
00:11:22,279 --> 00:11:24,406
?Sal de mi camino, idiota!
222
00:11:24,515 --> 00:11:27,279
- Z Quiere que me mueva?
- Cara de ganador, viejo.
223
00:11:29,319 --> 00:11:30,513
ZDanny?
224
00:11:32,356 --> 00:11:35,052
Z Qué hace? Está corriendo. Nos vamos.
225
00:11:35,159 --> 00:11:37,855
- ?Vamos, corre!
- No, no.
226
00:11:37,961 --> 00:11:41,124
Z Qué estás...
227
00:11:42,266 --> 00:11:44,131
- z Yo no disfruto de la vida?
- ?No!
228
00:11:44,234 --> 00:11:45,792
- ?Voy a disfrutar de esto!
- ?Sí!
229
00:11:45,903 --> 00:11:47,336
Espera, zqué?
230
00:11:51,675 --> 00:11:53,370
Oye, viejo, zqué haces?
231
00:11:54,845 --> 00:11:56,472
- ?Danny!
- ?Oye, viejo!
232
00:11:56,580 --> 00:11:58,309
?Santos cielos, viejo!
233
00:12:02,586 --> 00:12:03,712
?Viejo!
234
00:12:09,960 --> 00:12:11,791
?Prueben la bestia!
235
00:12:14,898 --> 00:12:16,661
Díganle no a las drogas.
236
00:12:16,767 --> 00:12:19,895
- Están en problemas.
- ?Te lo dije, idiota!
237
00:12:20,637 --> 00:12:22,264
- ZBeth?
- Z Sí, Wheeler?
238
00:12:22,372 --> 00:12:26,308
Primero quiero decir
que eres maravillosa, zsí?
239
00:12:26,410 --> 00:12:28,901
Eres la encarnación
de la belleza y la inteligencia.
240
00:12:29,012 --> 00:12:31,537
Así que, para que sepas, eso es lo que creo.
241
00:12:31,648 --> 00:12:36,142
Eso por un lado y,
en cuanto a esto, yo no hice nada,
242
00:12:36,253 --> 00:12:38,016
así que puedes limpiar mi nombre,
243
00:12:38,122 --> 00:12:39,146
y me iré ya mismo de aquí.
244
00:12:39,256 --> 00:12:42,714
ZEn serio? Porque según esto,
eres en parte responsable de...
245
00:12:42,826 --> 00:12:44,691
En parte, no totalmente.
246
00:12:44,795 --> 00:12:47,923
...tener una conducta imprudente,
destruir propiedad escolar,
247
00:12:48,031 --> 00:12:50,659
obstruir a un oficial de policía,
intentar robar un auto,
248
00:12:50,767 --> 00:12:52,962
alterar el orden,
estacionar en zona prohibida.
249
00:12:53,070 --> 00:12:55,231
- ZTe dije que eres un idiota?
- Sí. Hace un rato.
250
00:12:55,339 --> 00:12:57,432
Y, Danny, suspendieron tu licencia.
ZLo sabías?
251
00:12:57,541 --> 00:12:59,202
Sí. Supuse que lo harían.
252
00:12:59,309 --> 00:13:02,210
ZEsto les parece divertido?
253
00:13:02,312 --> 00:13:04,143
Si lo piensas bien, esto es culpa tuya.
254
00:13:04,248 --> 00:13:05,340
Z Cómo que es culpa mía?
255
00:13:05,449 --> 00:13:06,973
Es tu culpa, porque no te importó nada,
256
00:13:07,084 --> 00:13:10,053
- y yo vine a proponerte matrimonio...
- ?Eso fue una estupidez!
257
00:13:10,154 --> 00:13:13,715
- Pero era real.?Lo dije en serio!
- ?Cállense! Z Sí?
258
00:13:13,824 --> 00:13:15,689
Z Qué va a pasar ahora?
259
00:13:15,792 --> 00:13:18,192
- Querían darles 30 días en la cárcel.
- Z Qué?
260
00:13:18,295 --> 00:13:21,731
Pero convencí al juez,
y en vez de eso, en los próximos 30 días,
261
00:13:21,832 --> 00:13:24,096
deberán cumplir
150 horas de servicio comunitario.
262
00:13:24,201 --> 00:13:26,499
Z Servicio comunitario?
ZDebemos limpiar baños?
263
00:13:26,603 --> 00:13:31,165
No, irán a Sturdy Wings.
Es la organización preferida del juez.
264
00:13:31,275 --> 00:13:33,743
- Z Sí, Wheeler?
- Z Qué diablos es Sturdy Wings?
265
00:13:33,977 --> 00:13:36,635
Sturdy Wings es un concepto sencillo.
266
00:13:36,747 --> 00:13:39,477
Reunimos a adultos y niños
en un formato estructurado
267
00:13:41,013 --> 00:13:43,641
para mejorar las vidas de estos niños
a través de la amistad.
268
00:13:43,749 --> 00:13:47,708
La gente me pregunta: "z Cómo se te ocurrió
un programa tan increíble, Gayle?"
269
00:13:47,820 --> 00:13:48,980
Gayle Sweeny
Fundadora de Sturdy Wings
270
00:13:49,088 --> 00:13:52,216
Y yo les digo
que pasé mucho tiempo sola de niña.
271
00:13:52,324 --> 00:13:54,849
Mi padre era vendedor y viajaba mucho.
272
00:13:54,960 --> 00:13:57,690
Mi madre era prostituta por necesidad.
273
00:13:57,796 --> 00:14:00,594
Durante mi adolescencia, buscaba una guía,
274
00:14:00,699 --> 00:14:03,395
un adulto comprometido
que se preocupara por mí.
275
00:14:03,535 --> 00:14:06,663
En mis veintitantos y treintitantos,
atravesé un ciclo interminable
276
00:14:06,772 --> 00:14:10,936
de relaciones fallidas
y constantes sentimientos de ineptitud.
277
00:14:12,111 --> 00:14:15,638
Hace sólo 12 años,
era una alcohólica empedernida.
278
00:14:16,615 --> 00:14:20,051
Por si fuera poco, era drogadicta,
279
00:14:20,152 --> 00:14:23,588
no tenía dinero, ni trabajo, ni esperanzas.
280
00:14:24,423 --> 00:14:27,324
Pero en ese momento,
sabía lo que debía hacer.
281
00:14:27,793 --> 00:14:29,590
Era adicta a las pastillas.
282
00:14:29,695 --> 00:14:32,562
Ahora soy adicta a ayudar.
283
00:14:33,098 --> 00:14:36,727
Y cuando eres adicta a ayudar,
no necesitas intervención.
284
00:14:38,070 --> 00:14:40,561
Porque a veces, en la vida,
todos necesitan a...
285
00:14:40,672 --> 00:14:42,196
- ?Sturdy Wings!
- ?Sturdy Wings!
286
00:14:54,745 --> 00:14:55,712
Z Ven? Ésa soy yo.
287
00:15:01,686 --> 00:15:03,278
Bien.
288
00:15:03,387 --> 00:15:05,287
Bienvenidos.
289
00:15:05,389 --> 00:15:09,849
Es muy emocionante para mí
tener un nuevo grupo de Grandes
290
00:15:09,961 --> 00:15:12,691
para ayudar a un nuevo grupo de niños,
o Pequeños,
291
00:15:12,797 --> 00:15:14,697
como los llamamos aquí en Sturdy Wings.
292
00:15:14,799 --> 00:15:17,927
- Veo una cara conocida.
- Culpable.
293
00:15:19,804 --> 00:15:21,135
Preferiría la cárcel.
294
00:15:21,239 --> 00:15:23,605
Bien. Sigamos con esto.
295
00:15:23,708 --> 00:15:26,939
En cuanto a los horarios,
pueden estar con su Pequeño el tiempo...
296
00:15:27,044 --> 00:15:28,978
- Hola.
... que deseen.
297
00:15:29,080 --> 00:15:30,945
Se necesita a un pueblo.
298
00:15:31,048 --> 00:15:33,846
Hillary Clinton. Me interesa la política.
299
00:15:33,951 --> 00:15:37,216
- Y yo estoy comprometida.
- Y yo tengo una erección.
300
00:15:37,321 --> 00:15:38,982
Bien.
301
00:15:39,090 --> 00:15:41,388
Tengo muchos folletos,
información para cubrir,
302
00:15:41,492 --> 00:15:43,255
así que empecemos.
303
00:15:43,361 --> 00:15:46,330
- ZPrimera vez en el programa?
- Dios, zen serio?
304
00:15:46,430 --> 00:15:47,920
- Wheeler, cambia conmigo.
- No.
305
00:15:48,032 --> 00:15:51,092
Martin Gary.
Siempre reconozco a los nuevos.
306
00:15:51,969 --> 00:15:53,300
Es mi quinto año con Wings.
307
00:15:53,404 --> 00:15:56,202
Supongo que Paul McCartney no es
tan bueno como yo.
308
00:15:59,678 --> 00:16:02,306
- Ésa no es una canción de Wings.
- Sí, es un éxito de los setenta.
309
00:16:02,414 --> 00:16:04,279
- No estoy seguro de cuál es.
- No es una... No es.
310
00:16:05,617 --> 00:16:06,606
- ZNo?
- No.
311
00:16:06,718 --> 00:16:08,379
- Podría serlo.
- No. Nadie canta esa canción.
312
00:16:08,486 --> 00:16:09,976
No sé. Tendría que buscarlo en Google.
313
00:16:10,088 --> 00:16:13,751
Algunos chicos son
alérgicos a su propia transpiración.
314
00:16:13,858 --> 00:16:16,554
Así que es recomendable
evitar la actividad física.
315
00:16:16,661 --> 00:16:21,394
Quizá pueden optar
por un juego de mesa o un chiste.
316
00:16:21,833 --> 00:16:22,800
?Martin!
317
00:16:22,901 --> 00:16:24,596
- Noc, noc.
- Z Quién es?
318
00:16:24,703 --> 00:16:27,763
- Mike Snifferpipits.
- Z Qué Mike Snifferpipits?
319
00:16:27,872 --> 00:16:30,670
Z Qué Mike Snifferpipits?
Z Cuántos Mike Snifferpipits conoces?
320
00:16:30,775 --> 00:16:33,369
?Vamos! Déjame entrar.
?Hace frío aquí afuera!
321
00:16:33,712 --> 00:16:34,736
Dios.
322
00:16:35,547 --> 00:16:38,038
Martin, ven aquí.
Hagamos una dimostrazione.
323
00:16:39,844 --> 00:16:40,333
Esto...
324
00:16:41,012 --> 00:16:44,413
Un abrazo aceptable
entre un Pequeño y un Grande.
325
00:16:46,417 --> 00:16:48,578
Esto no.
326
00:16:48,686 --> 00:16:51,484
Obviamente, no debemos cogernos
a los niños.
327
00:16:51,589 --> 00:16:53,113
Creo que me quedé sin folletos.
328
00:16:53,224 --> 00:16:55,283
Tomémonos un descanso,
vayan por un café.
329
00:16:55,393 --> 00:16:57,327
Yo pondré el mío aquí.
330
00:16:57,428 --> 00:17:01,262
Y cuando regresemos,
conoceremos a... Tambores, por favor.
331
00:17:01,365 --> 00:17:04,061
?... sus Pequeños!
332
00:17:13,144 --> 00:17:14,611
No veo la hora de conocer al mío.
333
00:17:14,712 --> 00:17:16,304
Lo llevaré al zoológico,
334
00:17:16,414 --> 00:17:21,943
porque oí que el oso panda gigante
tiene un osito,
335
00:17:22,053 --> 00:17:25,022
y no hay nada más adorable
que un panda cachorro...
336
00:17:25,122 --> 00:17:27,750
- Sí, no puedo hacer esto.
- Danny, basta.
337
00:17:27,858 --> 00:17:30,691
Nos violarán en la cárcel. ZLo entiendes?
338
00:17:30,795 --> 00:17:34,663
Z Qué sentido tiene?
No tengo nada para darle a un niño.
339
00:17:34,765 --> 00:17:36,460
Si fueras chico, zquerrías estar conmigo?
340
00:17:36,567 --> 00:17:39,035
- Oye, zquieres que te violen?
- Hola, caballeros.
341
00:17:39,136 --> 00:17:40,433
Hola.
342
00:17:40,538 --> 00:17:42,563
- Seguramente oyó eso fuera de contexto.
- Z Qué?
343
00:17:42,673 --> 00:17:45,972
Cuando le pregunté a mi amigo Danny
si quería que lo violaran.
344
00:17:46,077 --> 00:17:49,513
Quiero que me escuchen bien.
345
00:17:50,514 --> 00:17:54,245
Ya sé por qué están aquí,
así que no intenten joderme.
346
00:17:54,352 --> 00:17:58,516
Z Sí? Su "presencia" aquí es
una orden judicial.
347
00:17:59,390 --> 00:18:01,381
ZPor qué dice "presencia" entre comillas?
348
00:18:01,492 --> 00:18:02,823
Z Quiere decir que no estamos aquí?
349
00:18:02,927 --> 00:18:05,919
Una llamada al juez,
350
00:18:06,030 --> 00:18:08,464
y van directo a la cárcel,
como M.C. Hammer.
351
00:18:08,566 --> 00:18:11,262
- ZM.C. Hammer estuvo preso?
- Sí.
352
00:18:11,369 --> 00:18:13,200
O estuvo cerca de eso.
353
00:18:13,304 --> 00:18:16,603
Sé que se declaró en bancarrota,
así que no intenten joderme, zsí?
354
00:18:16,707 --> 00:18:18,368
No entiendo. Z Cómo vamos a joderla?
355
00:18:18,476 --> 00:18:21,411
Exacto. Nadie puede joderme.
356
00:18:21,512 --> 00:18:24,140
Aquí tienen planillas con los horarios.
357
00:18:24,248 --> 00:18:27,581
Los padres de sus Pequeños deben firmar
luego de cada salida, zsí?
358
00:18:27,685 --> 00:18:31,985
Así, puedo asegurarme
de que todo marcha bien,
359
00:18:32,923 --> 00:18:34,686
y no intentan joderme.
360
00:18:35,526 --> 00:18:37,391
Z Sí? ZAlguna pregunta?
361
00:18:38,062 --> 00:18:41,327
Hola, Pequeñitos.?Llegaron los Grandes!
362
00:18:47,471 --> 00:18:49,598
Bien.?Veo que se están divirtiendo!
363
00:18:50,508 --> 00:18:53,033
Danny, tu Pequeño no está aquí.
Ven conmigo.
364
00:18:53,144 --> 00:18:55,305
Oh, Dios.
365
00:18:55,913 --> 00:18:59,144
Oí que tiraban palomitas en la cara,
pero esto es ridículo.
366
00:19:07,024 --> 00:19:09,185
Compañeros,?síganme!
367
00:19:11,562 --> 00:19:14,258
El malvado rey Argotron
nos tiene arrinconados.
368
00:19:14,732 --> 00:19:18,168
Mi bella dama Esplen, diosa de Navalore.
369
00:19:18,269 --> 00:19:20,203
Lucharé por tu honor.
370
00:19:21,238 --> 00:19:23,206
ZDeseas besarme?
371
00:19:23,307 --> 00:19:25,707
Tenemos poco tiempo.
372
00:19:25,810 --> 00:19:27,471
Pero qué más da.
373
00:19:34,118 --> 00:19:37,610
?No! No.?Seguimos luego!
?Ahora debo luchar!
374
00:19:40,191 --> 00:19:44,423
Tu muchacho se llama Augie Farks,
es un poco mayor que los otros niños.
375
00:19:53,737 --> 00:19:55,034
No estaba dando lo mejor de mí.
376
00:19:55,139 --> 00:19:57,107
No me juzguen por eso que...
377
00:19:57,208 --> 00:19:58,368
No estoy en problemas, zno?
378
00:19:58,476 --> 00:20:01,707
Esto es de gomaespuma y cinta aislante.
No puede lastimar a nadie.
379
00:20:01,812 --> 00:20:03,973
- No se preocupe, señor.
- ?Bien!
380
00:20:04,081 --> 00:20:06,276
Él es Danny. Quiere ser tu nuevo amigo.
381
00:20:06,383 --> 00:20:07,873
Los dejaré solos así se conocen,
382
00:20:07,985 --> 00:20:10,112
y yo desapareceré en la neblina.
383
00:20:12,690 --> 00:20:14,214
Z Cómo estás?
384
00:20:16,393 --> 00:20:18,293
Qué gran actuación armaste.
385
00:20:18,395 --> 00:20:21,262
Espero que no planearas masacrarme.
386
00:20:25,669 --> 00:20:26,863
Genial.
387
00:20:26,971 --> 00:20:29,462
Vamos a conocer a tu niño, Wheeler.
Se llama Ronnie.
388
00:20:29,573 --> 00:20:32,098
Es de los pequeños.
Madre soltera, trabaja tiempo completo.
389
00:20:32,209 --> 00:20:35,235
Ingresó hace unas seis semanas.
Ya le asigné ocho Grandes.
390
00:20:35,346 --> 00:20:36,574
Ninguno duró más de un día,
391
00:20:36,680 --> 00:20:39,774
pero tú eres perfecto,
porque eres joven, divertido,
392
00:20:39,884 --> 00:20:40,976
y no quieres ir preso.
393
00:20:41,085 --> 00:20:42,552
?Eso es aterrador!
394
00:20:44,555 --> 00:20:47,991
Y, para que sepas,
estás en mi territorio ahora.
395
00:20:48,092 --> 00:20:49,855
- Seguirás mis reglas.
- ZEs la entrenadora?
396
00:20:49,960 --> 00:20:52,019
Sí. Soy la entrenadora, la base,
397
00:20:52,129 --> 00:20:55,792
el escolta, el alero, el pívot y la otra base.
398
00:20:55,900 --> 00:20:58,130
Soy la organización completa.
399
00:21:01,672 --> 00:21:04,436
Hola, Ronnie.
Z Cómo estás? ZEstás dibujando?
400
00:21:04,542 --> 00:21:06,009
Genial.
401
00:21:06,110 --> 00:21:07,839
Quiero presentarte a alguien muy especial.
402
00:21:07,945 --> 00:21:11,278
Creo que ustedes dos se harán
muy buenos amigos.
403
00:21:11,382 --> 00:21:14,180
- Ronnie, él es Anson.
- Wheeler está bien.
404
00:21:14,285 --> 00:21:15,547
Como sea.
405
00:21:18,355 --> 00:21:20,619
Hola. Z Qué haces aquí?
406
00:21:20,724 --> 00:21:23,659
Z Qué tal, Ronnie? Me alegra conocerte.
407
00:21:29,066 --> 00:21:30,556
Z Qué estás dibujando?
408
00:21:30,668 --> 00:21:32,397
Beyoncé.?Es preciosa!
409
00:21:32,503 --> 00:21:33,470
BEYONCE PONIÉNDOME AZÚCAR
EN EL PENE
410
00:21:33,571 --> 00:21:36,404
- ?No quiero quitarme los pantalones!
- Z Qué?
411
00:21:37,308 --> 00:21:39,071
Muy bien, Ronnie. Es suficiente.
412
00:21:39,176 --> 00:21:41,770
- ?Este maldito quiso agarrarme el pito!
- ?Cuida tu lenguaje!
413
00:21:41,879 --> 00:21:43,403
?Mi lenguaje es español!
414
00:21:43,514 --> 00:21:46,779
Y este maldito quiso agarrarme el pito.
415
00:21:46,884 --> 00:21:48,875
Tengo mi propio pito para tocar, muchacho.
416
00:21:48,986 --> 00:21:52,319
- ?Este blanquito quería mis testículos!
- ZBlanquito? Qué racista.
417
00:21:52,423 --> 00:21:55,290
Confío en que solucionarán esto.
Yo no me ocuparé.
418
00:21:55,392 --> 00:21:57,417
No es mi modus operandi.
419
00:21:59,597 --> 00:22:01,258
No sé qué hacer con este niño.
420
00:22:01,365 --> 00:22:04,994
Ni yo. Si le propongo jugar Quidditch,
tendrá una eyaculación.
421
00:22:05,102 --> 00:22:07,332
Hablé con él por media hora.
No dijo casi nada.
422
00:22:07,438 --> 00:22:10,271
Quizá debamos ir a la cárcel. Son 30 días.
423
00:22:10,374 --> 00:22:12,774
No sé si esto sea una broma para ti, Danny,
424
00:22:12,876 --> 00:22:14,867
pero a mí me gusta mi vida, zsí?
425
00:22:14,979 --> 00:22:17,573
Si voy a prisión,
me quedaré sin trabajo. Escucha.
426
00:22:17,681 --> 00:22:19,808
Si vamos a prisión,
nunca recuperarás a Beth.
427
00:22:19,917 --> 00:22:23,045
En 30 días, estará acostándose con su jefe.
Te lo aseguro.
428
00:22:23,153 --> 00:22:25,713
ZEn serio?
ZEstará acostándose con Patricia Feingold?
429
00:22:25,823 --> 00:22:28,155
- Z Su jefe es mujer?
- Dios.
430
00:22:28,258 --> 00:22:31,284
Danny, escucha. Somos un equipo. Tú y yo.
431
00:22:31,395 --> 00:22:34,159
Podemos hacerlo.
Debemos apoyarnos mutuamente.
432
00:22:34,264 --> 00:22:35,856
- Bien.
- Así me gusta.
433
00:22:35,966 --> 00:22:38,526
Dime, zqué haces con los chicos?
434
00:22:38,669 --> 00:22:42,230
?Hola!?Las Ardillamonjes rompimos
el voto de silencio y queremos cantar!
435
00:22:42,339 --> 00:22:43,533
LAS ARDILLAMONJES DE CHARLIE
436
00:22:56,854 --> 00:23:00,290
Somos las Ardillamonjes con gran trasero
Pero tenemos el culo...
437
00:23:00,391 --> 00:23:01,415
?Vamos!?Siéntate!
438
00:23:01,525 --> 00:23:03,891
ZDe acuerdo? Por favor. Danny.
439
00:23:03,994 --> 00:23:05,484
Me gusta más la versión de Ronnie.
440
00:23:05,596 --> 00:23:08,929
Me gusta
cómo evoca el concepto de trasero y culo.
441
00:23:09,900 --> 00:23:13,199
- Bien. Gracias.
- No tires cosas, Ronnie. Vamos.
442
00:23:13,303 --> 00:23:15,703
Z Cuántas horas nos quedan?
443
00:23:16,674 --> 00:23:18,767
ZTe gusta la Coca Cola?
444
00:23:18,876 --> 00:23:22,277
Me gusta más el concepto que la bebida.
445
00:23:22,846 --> 00:23:24,711
Tienen palitos de pollo frito.
446
00:23:24,815 --> 00:23:26,442
Voy a comer mucho pollo frito.
447
00:23:26,550 --> 00:23:28,814
Voy a hacer...
448
00:23:29,553 --> 00:23:32,920
Déjame adivinar. No te va bien
con las chicas de la escuela, zno?
449
00:23:33,023 --> 00:23:37,323
No. Soy muy amigo
de la enfermera de la escuela. Es divorciada.
450
00:23:37,428 --> 00:23:41,694
Aug, ésa es una capa muy interesante.
451
00:23:41,799 --> 00:23:45,428
- ZEres un superhéroe?
- Ojalá.
452
00:23:45,536 --> 00:23:48,266
No, esto es parte de mi atuendo
para luchar por Laire.
453
00:23:48,372 --> 00:23:49,430
Z Qué diablos es Laire?
454
00:23:49,540 --> 00:23:51,974
Es un mundo fantástico
donde todo es posible.
455
00:23:52,076 --> 00:23:54,010
?Puedes estar luchando contra un elfo,
456
00:23:54,111 --> 00:23:57,376
y al segundo luchas
contra un trol que sólo quiere
457
00:23:57,481 --> 00:24:00,507
robarte tu oro y dejarte sin un centavo!
458
00:24:00,617 --> 00:24:03,085
- Suena gay.
- No. Hay chicas ahí.
459
00:24:03,187 --> 00:24:04,154
Las chicas pueden ser gay.
460
00:24:04,254 --> 00:24:06,688
Si por gay te refieres a la vieja definición
461
00:24:06,790 --> 00:24:11,022
de "divertido, agradable y despreocupado",
entonces sí, es muy gay.
462
00:24:11,128 --> 00:24:12,993
Creo que se referían a la otra definición.
463
00:24:13,097 --> 00:24:16,191
Lo sé, pero para entenderlo,
deben experimentarlo.
464
00:24:16,300 --> 00:24:17,392
De acuerdo.
465
00:24:19,136 --> 00:24:22,697
- Ven a buscarnos en dos horas.
- ?Muérete, Srta. Daisy!
466
00:24:28,479 --> 00:24:30,003
Dime, Augie, zpor qué lo llaman Laire?
467
00:24:30,114 --> 00:24:32,548
La Acción Interactiva
de Roles de Exploradores.
468
00:24:32,649 --> 00:24:33,877
Estamos divididos en países
469
00:24:33,984 --> 00:24:36,475
y luchamos una guerra sin fin
para controlar el reinado.
470
00:24:36,587 --> 00:24:40,148
O hasta que debas ir a la práctica de fútbol.
471
00:24:41,959 --> 00:24:43,790
?Hola, noble caballero!
472
00:24:45,095 --> 00:24:48,428
Cualquier amigo de Blufgan es
amigo de Kuzzik,
473
00:24:48,532 --> 00:24:51,797
el quinto hijo de Leponius,
conde de Ringor.
474
00:24:51,902 --> 00:24:54,564
Diana se ha ocultado.
475
00:24:54,671 --> 00:24:57,970
Apolo ha hecho su aparición.
Empezó un nuevo día.
476
00:24:58,075 --> 00:25:01,875
ZPuedo presentarles a mi vasallo, Artonius?
477
00:25:01,979 --> 00:25:04,174
- Hola, amigos.
- Hola.
478
00:25:04,281 --> 00:25:09,344
Dime, Blufgan,
zestás preparándote para la Batalla Real?
479
00:25:09,953 --> 00:25:11,318
Sólo falta un mes.
480
00:25:11,421 --> 00:25:14,151
- Sí, señor.
- ?Aleluya!
481
00:25:14,258 --> 00:25:17,659
Ve con Dios, Blufgan, y?que viva Xanthia!
482
00:25:17,761 --> 00:25:19,854
- ?Que viva Xanthia!
- ?Que viva Xanthia!
483
00:25:19,963 --> 00:25:21,828
?Rub-a-dub-dub!
484
00:25:24,868 --> 00:25:27,530
- Z Qué diablos fue eso?
- Son mis compatriotas.
485
00:25:27,638 --> 00:25:28,935
Somos todos de Xanthia.
486
00:25:29,039 --> 00:25:32,270
Somos un país más pequeño,
pero no somos Cacedonia, Danny.
487
00:25:32,376 --> 00:25:34,367
- ?No pegues tan fuerte!
- Bien.
488
00:25:35,279 --> 00:25:37,577
- Hola, Blufgan.
- Hola, Esplen.
489
00:25:39,216 --> 00:25:41,184
- ?Blufgan!
- ?Blufgan!
490
00:25:41,285 --> 00:25:42,912
?Blufgan!
491
00:25:45,088 --> 00:25:47,613
Muy bien, Gleebo. Una más.
492
00:25:51,562 --> 00:25:53,462
Nunca debí alimentar a esos malditos elfos.
493
00:25:53,564 --> 00:25:56,124
- Por Dios.
- Oye, maestro.
494
00:26:00,404 --> 00:26:03,032
- Z Quién es ese idiota?
- Es el rey.
495
00:26:03,707 --> 00:26:07,473
Debí haberlo sabido.
Come en un restaurante de comida rápida.
496
00:26:07,578 --> 00:26:10,069
Sí, él y sus lacayos comen ahí
antes de cada batalla.
497
00:26:10,180 --> 00:26:12,273
- Se acerca su majestad.
- ?Diablos!
498
00:26:12,382 --> 00:26:15,374
- ?Se acerca su realeza!
- Que viva el rey.
499
00:26:15,752 --> 00:26:18,721
- Z Qué haces?
- Debes arrodillarte frente al rey.
500
00:26:18,822 --> 00:26:22,258
Arrodíllate, pequeña. Arrodíllate.
501
00:26:22,359 --> 00:26:25,021
- ZPor qué?
- Porque es el rey.?Te lo ruego!
502
00:26:30,000 --> 00:26:32,867
- No.
- Diablos.
503
00:26:36,907 --> 00:26:39,705
Detente en el mercado
y cómprame jugo de naranja,
504
00:26:39,810 --> 00:26:41,778
y no del concentrado.
505
00:26:41,879 --> 00:26:44,848
- Z Cuesta mucho decir "por favor"?
- Sí.
506
00:26:44,982 --> 00:26:48,611
"Concentrado. No concentrado.
Pulpa. Poca pulpa.
507
00:26:48,719 --> 00:26:50,243
"Mucha pulpa. ' '
508
00:26:50,354 --> 00:26:51,548
Vaya.
509
00:26:51,655 --> 00:26:55,250
Hola. Qué raro encontrarla aquí.
ZMe está siguiendo?
510
00:26:56,493 --> 00:26:58,154
Debí pasar por mi dosis de perro caliente.
511
00:26:58,262 --> 00:26:59,661
Z Cómo está el pequeño Ronnie?
512
00:26:59,763 --> 00:27:02,231
Tenía razón, somos un gran equipo. Sí.
513
00:27:02,332 --> 00:27:05,529
ZRecibió alguna vez un regalo en Navidad?
Eso es Ronnie para mí.
514
00:27:05,636 --> 00:27:08,036
Un regalo. Lo quiero mucho.
515
00:27:08,338 --> 00:27:11,432
Vaya. Qué encantador.
516
00:27:12,175 --> 00:27:15,508
Si me disculpas, necesito beber un refresco.
517
00:27:15,612 --> 00:27:17,910
Mira esto primero.
518
00:27:18,882 --> 00:27:21,578
Mira. Z Qué parece?
519
00:27:23,887 --> 00:27:24,979
Bien.
520
00:27:32,029 --> 00:27:35,465
- Abre la puerta, Ronnie.
- Olvidaste decir "por favor".
521
00:27:35,933 --> 00:27:39,528
Por favor, abre la puerta,
o derramaré tu jugo.
522
00:27:40,103 --> 00:27:42,537
?Yo no bebo jugo, maldito!
523
00:27:42,639 --> 00:27:44,470
Vamos. Escucha. Ronnie.
524
00:27:48,345 --> 00:27:51,872
Oh, no. No enciendas el auto. Te juro que...
525
00:27:54,618 --> 00:27:57,178
Bien. Se terminó la broma, amigo.
526
00:27:57,287 --> 00:27:59,414
No.?No!
527
00:28:01,024 --> 00:28:04,425
?Muy gracioso, Ronnie!
?Abre la maldita puerta!
528
00:28:04,528 --> 00:28:06,393
?Ronnie! Z Qué haces?
529
00:28:06,496 --> 00:28:08,623
?Frena, viejo!
530
00:28:08,732 --> 00:28:10,597
Z Qué haces?
531
00:28:14,204 --> 00:28:15,603
?Eso es!?Sí!
532
00:28:17,474 --> 00:28:19,339
?Frena ya mismo!
533
00:28:19,443 --> 00:28:20,705
?No!
534
00:28:22,980 --> 00:28:24,447
?Cuidado!
535
00:28:24,548 --> 00:28:25,913
?Hola!
536
00:28:26,016 --> 00:28:28,883
Sí. Bien. La estamos pasando genial.
537
00:28:33,123 --> 00:28:35,887
- Estás a punto de ser castigado, amigo.
- Entonces renuncia.
538
00:28:35,993 --> 00:28:39,485
- Yo nunca renuncio.
- Dame mi maldito jugo.
539
00:28:39,596 --> 00:28:42,121
- ZEste jugo?
- Sí, ese jugo.
540
00:28:47,270 --> 00:28:48,464
Maldito desgraciado.
541
00:28:48,572 --> 00:28:49,903
Mocoso malcriado.
542
00:28:50,007 --> 00:28:54,004
?El muchacho había condimentado
el cordero con vino en vez de aguamiel!
543
00:28:56,213 --> 00:29:00,377
Z Viste ese maleficio de locura
que arrojé sobre esas orcos?
544
00:29:00,484 --> 00:29:02,247
No lo creo.
545
00:29:02,953 --> 00:29:05,080
Lo que dura la luna, de ahí "luna de miel".
546
00:29:06,890 --> 00:29:09,791
Pasaron ocho horas, faltan 142.
547
00:29:09,893 --> 00:29:11,622
Esto es insoportable.
548
00:29:11,728 --> 00:29:14,754
Viejo, acabo de pasar la tarde
en Tierra Media
549
00:29:14,865 --> 00:29:17,299
con elfos y duendes, zsí?
550
00:29:17,401 --> 00:29:19,892
- Es suficiente.
- A mí me robaron el auto.
551
00:29:20,003 --> 00:29:22,938
- Z Sí? A mí me dejó mi novia.
- ?Te lo merecías!
552
00:29:23,940 --> 00:29:27,740
- Odio tu cara.
- Y yo la tuya.
553
00:29:35,819 --> 00:29:37,411
?Ronnie!?Toma el volante!
554
00:29:37,521 --> 00:29:38,886
- Sí.
- Viejo,?es peligroso!
555
00:29:38,989 --> 00:29:40,388
?No puede conducir!
556
00:29:40,490 --> 00:29:42,822
- Esto es peligroso.
- Bien,?detente!?Detente!
557
00:29:42,926 --> 00:29:45,520
Z Qué diablos?
?Estoy conduciendo! Z Qué...
558
00:29:47,864 --> 00:29:50,298
- ?Por Dios!
- Genial. Mira lo que iniciaste.
559
00:29:50,400 --> 00:29:51,833
- Z Contento ahora?
- ?Te mataré!
560
00:29:51,935 --> 00:29:53,562
Z Qué hice yo?
561
00:30:01,978 --> 00:30:04,606
ZTe paso a buscar mañana
alrededor de las 9:00?
562
00:30:04,714 --> 00:30:05,806
ZPuede ser a las 10:00?
563
00:30:05,916 --> 00:30:08,510
Z Quieres que pasemos tiempo juntos o no?
564
00:30:08,618 --> 00:30:11,678
Si voy a tener que pasear sus traseros,
que sea a las 10:00.
565
00:30:11,788 --> 00:30:12,812
Sí.
566
00:30:12,923 --> 00:30:15,357
Danny, zquieres pasar a ver mi tortuga?
567
00:30:15,459 --> 00:30:16,892
No, gracias.
568
00:30:21,965 --> 00:30:24,092
Obvio que tiene una tortuga.
569
00:30:29,773 --> 00:30:32,640
- Nos vemos mañana, Ronnie.
- ?Muérete, Anson!
570
00:30:32,742 --> 00:30:35,108
- Nunca pasa de moda.
- Espera.
571
00:30:35,212 --> 00:30:36,736
?Maldito!
572
00:30:50,727 --> 00:30:54,288
- Por Dios. Se está mudando.
- Viejo, eso es duro.
573
00:30:56,433 --> 00:30:57,525
Diablos.
574
00:30:58,768 --> 00:31:01,259
- Vaya, no bromeabas.
- Sí, lo siento.
575
00:31:01,371 --> 00:31:03,305
Quería irme antes de que llegaras.
576
00:31:03,406 --> 00:31:06,341
No, está bien. Así está mejor.
577
00:31:06,443 --> 00:31:09,640
Ahora podemos compartir el momento
con Wheeler y...
578
00:31:10,647 --> 00:31:13,309
- Becca y Sarah.
- Sí, Becca y Sarah.
579
00:31:13,416 --> 00:31:15,350
A quienes viste unas 127 veces.
580
00:31:15,452 --> 00:31:17,317
- Lo sé.
- Las llaves.
581
00:31:18,321 --> 00:31:21,188
Beth, vamos. No tienes que hacerlo.
582
00:31:21,858 --> 00:31:24,122
Te dejé la olla eléctrica.
583
00:31:24,227 --> 00:31:26,388
Sé que te gusta el chile.
584
00:31:35,172 --> 00:31:40,200
Sé que esto es muy difícil para ti,
pero quiero que sepas que,
585
00:31:40,310 --> 00:31:42,972
cuando amas algo, debes dejarlo libre,
586
00:31:43,079 --> 00:31:46,071
y si debe ser tuyo, entonces...
587
00:31:47,617 --> 00:31:49,881
Lo recuperas, regresa...
588
00:31:49,986 --> 00:31:51,817
Sí, sé lo que quieres decir.
589
00:31:51,922 --> 00:31:55,881
Sí, y si no regresa,
lo intentaría con esa amiga del suéter.
590
00:31:55,992 --> 00:32:00,053
Está un poco excedida de peso pero,
en mi experiencia,
591
00:32:00,163 --> 00:32:03,291
las más gordas te dejan más contento.
592
00:32:03,400 --> 00:32:06,198
- Gracias, Wheeler.
- Te paso a buscar a las 10:00.
593
00:32:17,080 --> 00:32:19,480
- Hola, Ronnie. Z Cómo estás?
- Z Qué haces aquí?
594
00:32:19,583 --> 00:32:22,245
- Te dije que pasaría a las 10:00.
- Creí que no vendrías.
595
00:32:22,352 --> 00:32:26,721
ZLo ves? Es maravilloso.
Estamos aprendiendo mucho del otro.
596
00:32:33,129 --> 00:32:35,188
?Hola! Tú debes ser Wheeler.
597
00:32:35,298 --> 00:32:36,890
- Soy Karen.
- Hola, Karen.
598
00:32:37,000 --> 00:32:38,865
Eres muy joven para ser la madre de Ronnie.
599
00:32:38,969 --> 00:32:42,132
- ZEres la niñera?
- Eres gracioso.
600
00:32:42,239 --> 00:32:44,764
Necesitarás ese sentido del humor
para tolerar a mi hijo.
601
00:32:44,874 --> 00:32:47,604
Era hora de que hallaran
a alguien que pudiera hacerlo.
602
00:32:47,711 --> 00:32:51,772
Sí, bueno,
creo que Ronnie es un niño fantástico.
603
00:32:51,881 --> 00:32:54,543
Z"Un niño fantástico"? Qué gracioso.
604
00:32:56,119 --> 00:32:59,111
- ZEstás listo, amigo?
- No soy tu amigo, blanquito.
605
00:33:00,056 --> 00:33:01,683
Karen, zpodrías firmar mi planilla?
606
00:33:01,791 --> 00:33:03,349
- Claro.
- Genial.
607
00:33:04,728 --> 00:33:05,888
Bien.
608
00:33:06,963 --> 00:33:08,555
- Muy bien.
- Diviértanse.
609
00:33:08,665 --> 00:33:11,156
Su idea de diversión es
una maldita clase de cerámica.
610
00:33:11,268 --> 00:33:14,829
Oye. Cuida tu lenguaje, pequeño.
611
00:33:16,773 --> 00:33:18,968
- Te amo.
- Y yo a ti.
612
00:33:24,481 --> 00:33:25,971
?Me siento adelante!
613
00:33:30,654 --> 00:33:32,622
Alto. Z Quién eres? Z Qué quieres?
614
00:33:32,722 --> 00:33:35,748
Soy Danny, de Sturdy Wings.
Vine a buscar a Augie.
615
00:33:35,859 --> 00:33:39,056
Lo siento. Augie, claro.
Vendrá en un minuto.
616
00:33:39,162 --> 00:33:40,561
Déjame preguntarte algo,
617
00:33:40,664 --> 00:33:43,292
tú te relacionas bien con los niños, zno?
618
00:33:43,400 --> 00:33:45,265
Sí, claro.
619
00:33:45,368 --> 00:33:47,029
Porque no entiendo al muchacho.
620
00:33:47,137 --> 00:33:49,128
Le gustan los dragones, las hadas
621
00:33:49,239 --> 00:33:51,833
- y los hobbits.
- Claro.
622
00:33:51,941 --> 00:33:53,875
Z Qué debería decirle?
623
00:33:53,977 --> 00:33:55,001
Sí. No lo sé. No...
624
00:33:55,111 --> 00:33:57,978
Pero ya que estoy aquí,
625
00:33:58,081 --> 00:34:00,743
me preguntaba si podría firmar
mis horas de ayer.
626
00:34:00,850 --> 00:34:02,818
No, yo no soy el padre del chico.
627
00:34:02,919 --> 00:34:05,979
No, eso...
La mamá se ocupa de firmar. Un segundo.
628
00:34:06,089 --> 00:34:09,490
?Lynette! Está el amigo de Augie aquí.
Necesita tu firma.
629
00:34:09,592 --> 00:34:12,117
- ?Hola!
- Hola.
630
00:34:12,228 --> 00:34:13,820
- Soy Lynette.
- Danny.
631
00:34:13,930 --> 00:34:15,261
- Encantada.
- Igualmente.
632
00:34:15,365 --> 00:34:18,493
Me preguntaba si podría firmar
mi planilla de horas de ayer.
633
00:34:18,601 --> 00:34:19,693
?Claro!
634
00:34:20,270 --> 00:34:25,139
Nos encanta que pase tiempo con Augie,
635
00:34:25,608 --> 00:34:29,339
porque ya sabe cómo es él.
636
00:34:30,647 --> 00:34:31,636
Z Cómo es?
637
00:34:31,748 --> 00:34:35,775
Me alegra que lo saque
de su pequeño mundo por un momento.
638
00:34:35,885 --> 00:34:38,752
"?Vete de aquí!?Sal de la casa!"
639
00:34:39,522 --> 00:34:41,581
ZPor qué no viene a cenar
el sábado por la noche
640
00:34:41,691 --> 00:34:43,420
así lo conocemos un poco más?
641
00:34:43,526 --> 00:34:47,485
No lo creo. No es nada personal,
pero odio cenar con personas.
642
00:34:47,597 --> 00:34:49,792
- Augie, zestás listo... Sí.
- Sí, vamos.
643
00:34:56,573 --> 00:34:57,733
Creo que están por aquí.
644
00:34:57,841 --> 00:35:00,469
Estoy desilusionado.
Esto no lastimará a nadie.
645
00:35:02,112 --> 00:35:04,171
Tus padres... Vaya.
646
00:35:04,414 --> 00:35:06,041
Jim no es mi papá.
647
00:35:06,649 --> 00:35:09,675
Eso probablemente sea bueno.
648
00:35:10,887 --> 00:35:13,913
Oye, Odeon.?Abran paso al rey Argotron!
649
00:35:17,394 --> 00:35:18,520
Viejo.
650
00:35:21,698 --> 00:35:23,928
Arrodíllate como lo hace tu hija.
651
00:35:25,268 --> 00:35:26,599
Xanthianos.
652
00:35:27,203 --> 00:35:28,670
ZPara qué molestarse?
653
00:35:29,472 --> 00:35:30,996
Bien hecho, señor.
654
00:35:34,210 --> 00:35:35,802
ZPor qué te arrodillas frente a él?
655
00:35:35,912 --> 00:35:38,346
Porque es el rey y gobierna todo el reino.
656
00:35:38,448 --> 00:35:40,177
- Z Gobierna todo el reino?
- Sí.
657
00:35:40,283 --> 00:35:44,583
Perdón. ZLo hace mientras se masturba
en el mundo virtual?
658
00:35:45,688 --> 00:35:48,213
Augie, quizá deberías dejar de usar la capa.
659
00:35:48,324 --> 00:35:49,985
Al menos en público.
660
00:35:50,093 --> 00:35:52,653
La gente suele evitar a los que usan capas.
661
00:35:52,762 --> 00:35:55,060
Sé que ése no es el caso aquí.
662
00:35:55,765 --> 00:35:57,630
Mira estas personas.
663
00:36:03,239 --> 00:36:04,763
- Me gustan.
- Sí, lo sé.
664
00:36:04,874 --> 00:36:08,366
Pero esto no es la realidad.
No es el mundo real.
665
00:36:08,478 --> 00:36:11,879
Lo sé,
pero en este mundo no tengo que ser yo.
666
00:36:13,082 --> 00:36:15,073
?Estoy atrapada otra vez!
667
00:36:15,185 --> 00:36:17,551
Parece que uno de los tuyos necesita ayuda.
668
00:36:17,654 --> 00:36:20,521
- ?Ayúdenme!
- No me gusta ella.
669
00:36:29,432 --> 00:36:31,332
Ésta es mi casa.
670
00:36:31,901 --> 00:36:33,300
Qué pocilga.
671
00:36:34,571 --> 00:36:38,268
Escucha, muchacho,
obviamente no te caigo bien, y está bien,
672
00:36:38,374 --> 00:36:40,069
pero creo que ganaremos algo
673
00:36:40,176 --> 00:36:43,270
si pasamos 139 horas más juntos.
674
00:36:44,113 --> 00:36:45,273
Sí.
675
00:36:47,016 --> 00:36:49,109
Mi papá me abandonó cuando era niño,
676
00:36:49,219 --> 00:36:51,210
así que sé lo que se siente,
677
00:36:51,321 --> 00:36:54,552
pero lo que no nos mata nos fortalece, zno?
678
00:36:54,657 --> 00:36:57,353
Lo dice el idiota que vive en la pocilga.
679
00:36:58,928 --> 00:37:01,158
- Z Quiénes son estos payasos?
- ZKiss?
680
00:37:01,264 --> 00:37:04,165
- ZNo sabes quién es Kiss?
- No. Nunca oí hablar de ellos.
681
00:37:04,267 --> 00:37:06,565
- Parecen unos idiotas.
- No, viejo.
682
00:37:06,669 --> 00:37:08,694
Son cuatro tipos muy inteligentes.
683
00:37:08,805 --> 00:37:11,035
Son unos judíos
que crecieron en Nueva York
684
00:37:11,140 --> 00:37:13,233
y cantan y se maquillan
para conseguir chicas,
685
00:37:13,343 --> 00:37:15,038
?y todas sus canciones son sobre coger!
686
00:37:15,144 --> 00:37:16,771
Estoy escuchando.
687
00:37:20,884 --> 00:37:25,218
En serio, esta canción es Love Gun,
?y es sobre el pito de Paul Stanley
688
00:37:25,321 --> 00:37:27,881
y sobre una chica que quiere probarlo!
689
00:37:27,991 --> 00:37:29,322
Genial.
690
00:37:29,425 --> 00:37:30,756
Creí que los judíos no cantaban eso.
691
00:37:30,860 --> 00:37:34,990
No. No podían en ese entonces.
Por eso debieron vestirse como payasos.
692
00:37:35,098 --> 00:37:36,360
ZAsí consiguieron chicas?
693
00:37:36,466 --> 00:37:39,902
?Consiguen chicas sin parar
desde hace 30 años!
694
00:37:40,003 --> 00:37:42,164
Seguramente están cogiendo ahora,
?y son viejos!
695
00:37:42,272 --> 00:37:45,173
- Se maquillan y consiguen lo que quieren.
- ZEn serio?
696
00:37:51,548 --> 00:37:54,016
ZEntiendes, Ronnie??Su pito es la pistola!
697
00:38:03,159 --> 00:38:05,593
Hicimos 14 horas este fin de semana.
698
00:38:05,695 --> 00:38:07,094
No será suficiente.
699
00:38:07,196 --> 00:38:10,290
Debemos verlos durante la semana también.
700
00:38:10,400 --> 00:38:13,426
Podemos fingir ser sus tíos
y sacarlos de la escuela.
701
00:38:13,536 --> 00:38:16,266
- No creo que sea buena idea.
- Tienes razón.
702
00:38:16,372 --> 00:38:19,034
?Hola! Sexy como una fresa con chocolate.
703
00:38:22,011 --> 00:38:24,172
- Z Qué le pasa?
- No lo sé.
704
00:38:24,280 --> 00:38:26,043
Ésa fue una frase seductora.
705
00:38:26,149 --> 00:38:29,550
- No puedo creer que no te hablara.
- Lo sé.
706
00:38:29,652 --> 00:38:31,176
Vaya.
707
00:38:31,287 --> 00:38:33,881
Son el Sr. Mentiroso y el Dr. Engaño.
708
00:38:33,990 --> 00:38:36,686
- ZPor qué cree eso?
- Z Cuál de nosotros tiene el doctorado?
709
00:38:36,793 --> 00:38:38,886
Z Cómo estuvo
el primer fin de semana con los niños?
710
00:38:38,995 --> 00:38:42,692
Genial. Hicimos 14 horas.
ZPuede firmar nuestras planillas?
711
00:38:42,799 --> 00:38:44,630
ZAgregar algunas horas más, por cortesía?
712
00:38:44,734 --> 00:38:47,396
- ZRedondearlas a 50?
- No seas insolente.
713
00:38:47,503 --> 00:38:50,768
Z Crees que soy una persona fácil?
Z Sabes qué desayunaba?
714
00:38:50,873 --> 00:38:52,101
Cocaína.
715
00:38:52,642 --> 00:38:55,270
Z Sabes qué almorzaba?
716
00:38:55,845 --> 00:38:56,937
Cocaína.
717
00:38:57,046 --> 00:38:58,570
- Z Qué cenaba?
- Z Cocaína?
718
00:38:58,681 --> 00:39:03,618
Firmaré sus planillas, pero no estoy aquí
para complacerlos a ustedes,
719
00:39:03,720 --> 00:39:06,382
sino a los pequeños.
720
00:39:06,489 --> 00:39:10,084
Z Creen que me importa si van a prisión?
721
00:39:10,193 --> 00:39:12,161
Yo he estado en prisión. Sí.
722
00:39:12,261 --> 00:39:14,092
He estado en prisión.
723
00:39:14,631 --> 00:39:19,091
Una prisión de drogas,
alcohol y pensamientos enfermizos.
724
00:39:19,602 --> 00:39:21,763
Solía tener pensamientos enfermizos.
725
00:39:21,871 --> 00:39:24,032
Así que no vengan aquí
726
00:39:24,140 --> 00:39:26,904
a hablarme de horas,
727
00:39:27,677 --> 00:39:32,137
cuando tú estás parado ahí, y tú ahí,
728
00:39:32,248 --> 00:39:34,739
?y yo no sé hacia dónde es arriba!
729
00:39:34,851 --> 00:39:36,944
- Z Volvemos otro día? Podemos regresar.
- Sí.
730
00:39:37,053 --> 00:39:38,486
Dame eso.
731
00:39:39,122 --> 00:39:42,057
Haremos un campamento en Big Bear
este fin de semana.
732
00:39:42,158 --> 00:39:45,093
Les sugiero que inviten a sus Pequeños
a ir con ustedes.
733
00:39:45,194 --> 00:39:48,061
Preocúpense más por ellos
y no tanto por sus horas.
734
00:39:48,164 --> 00:39:51,725
- Z Un campamento? Genial. Vamos.
- Y, muchachos, zme hacen un favor?
735
00:39:51,834 --> 00:39:54,234
La próxima vez que quieran joder conmigo,
736
00:39:54,837 --> 00:39:57,431
pueden joderse entre ustedes mejor, zsí?
737
00:39:58,675 --> 00:40:00,506
A ver cómo se siente.
738
00:40:01,244 --> 00:40:02,939
- Bien.
- Sí.
739
00:40:03,046 --> 00:40:04,638
- Bien.
- Bien.
740
00:40:05,348 --> 00:40:06,679
Muy bien.
741
00:40:07,784 --> 00:40:10,378
- Odio ir de campamento.
- Te hará bien estar al aire libre.
742
00:40:10,486 --> 00:40:13,785
Es horrible. Está todo sucio,
y no me gusta dormir en las rocas.
743
00:40:13,890 --> 00:40:15,824
Lleva un somnífero.
Dormirás como un bebé.
744
00:40:15,925 --> 00:40:19,759
Siempre hay alguien
con una guitarra acústica que no sabe tocar.
745
00:40:22,298 --> 00:40:23,526
Esperen. Ya sé.
746
00:40:24,500 --> 00:40:26,832
Esperen. Ya sé. Esperen.
747
00:40:31,507 --> 00:40:33,372
No. Esperen. Oh, sí, la tengo.
748
00:40:34,277 --> 00:40:35,301
Es así.
749
00:40:36,345 --> 00:40:38,370
Parece que la tiene.
750
00:40:40,116 --> 00:40:41,447
?Maldita sea, Ronnie!
751
00:40:41,551 --> 00:40:43,212
Z Qué? Z Crees que fui yo porque soy negro?
752
00:40:43,319 --> 00:40:46,413
No, creo que fuiste tú porque lo hiciste tú.
753
00:40:47,724 --> 00:40:50,192
Déjame decirte algo.
No soy tu Grande y te pegaré.
754
00:40:50,293 --> 00:40:51,260
Le pegaré a un niño.
755
00:40:51,360 --> 00:40:53,453
Nunca lo hice antes,
pero te daré un buen golpe.
756
00:40:53,563 --> 00:40:55,758
- ?Bailemos, Ben Affleck!
- ?Ronnie!
757
00:40:55,865 --> 00:40:57,492
- Déjalo en paz.
- ?Bien!
758
00:40:57,600 --> 00:40:59,465
Pero te estaré vigilando, Daredevil.
759
00:40:59,569 --> 00:41:02,504
Parece que necesitan ayuda.
760
00:41:04,240 --> 00:41:05,901
?Vamos! Nos estamos divirtiendo.
761
00:41:06,008 --> 00:41:07,407
- Vamos a caminar.
- Gracias.
762
00:41:07,510 --> 00:41:11,378
Descuiden. Cuando se duerman los niños,
no habrá más reglas.
763
00:41:11,481 --> 00:41:12,948
Kumbaya, zeh?
764
00:41:13,049 --> 00:41:14,277
ZNo conoces alguna de Wings?
765
00:41:14,383 --> 00:41:15,680
Z Wings? Sí.
766
00:41:20,289 --> 00:41:23,349
?Viejo!?Qué buenos pechos!
767
00:41:23,459 --> 00:41:26,121
- Te gustan mucho los pechos, Ronnie.
- Claro que sí.
768
00:41:26,229 --> 00:41:28,925
A veces me llamo "Mirón de Pechos".
769
00:41:29,031 --> 00:41:32,364
Hasta tengo mi propio cómic.
Las aventuras del Mirón de Pechos.
770
00:41:32,468 --> 00:41:35,028
Yo tengo una teoría sobre los pechos.
771
00:41:35,138 --> 00:41:36,469
- ZEn serio?
- Sí.
772
00:41:36,572 --> 00:41:38,540
Hay tantas mujeres
como hombres en este planeta.
773
00:41:38,641 --> 00:41:39,665
Es cierto.
774
00:41:39,776 --> 00:41:43,303
Y cada mujer tiene dos pechos,
en su mayoría.
775
00:41:43,980 --> 00:41:46,676
Por lo tanto,
hay el doble de pechos que hombres.
776
00:41:46,783 --> 00:41:48,717
Nos superan en cantidad, y es abrumador.
777
00:41:48,818 --> 00:41:51,150
Estamos indefensos. Debemos aceptarlo.
778
00:41:51,254 --> 00:41:53,779
Me gusta tu filosofía sobre los pechos.
779
00:41:54,457 --> 00:41:56,220
Y me gustan los pechos.
780
00:41:56,325 --> 00:41:57,849
Pequeño, tienes mucho por aprender.
781
00:41:57,960 --> 00:41:59,052
- Sé lo que hago.
- ZEn serio?
782
00:41:59,162 --> 00:42:00,686
Z Sabes que cometiste el error más común
783
00:42:00,797 --> 00:42:01,764
del novato mirón de pechos?
784
00:42:03,025 --> 00:42:03,252
Del novato mirón de pechos?
785
00:42:03,359 --> 00:42:05,793
- Z Qué quieres decir?
- Nunca los mires fijo.
786
00:42:05,894 --> 00:42:07,054
Si te pescan, se acaba el juego.
787
00:42:08,497 --> 00:42:10,362
- Pero zcómo?
- Se llama entrenamiento.
788
00:42:10,466 --> 00:42:12,991
Debes mirarlos sin llamar la atención.
789
00:42:13,102 --> 00:42:15,798
Z Crees que no noté lo que hay
debajo de ese top militar
790
00:42:15,904 --> 00:42:17,599
de la que arma la tienda a la izquierda?
791
00:42:17,706 --> 00:42:21,107
Z O esos pechos que caminan
a la cumbre de la montaña a 45 m al oeste?
792
00:42:21,210 --> 00:42:22,438
Z O la cumbre misma?
793
00:42:22,544 --> 00:42:23,909
Pilas de pasto con forma de...
794
00:42:25,247 --> 00:42:27,272
- ?Pechos!
- No mires ahí. Mira aquí.
795
00:42:27,383 --> 00:42:29,908
Sí, concéntrate. Ya aprenderás.
796
00:42:30,419 --> 00:42:33,445
Qué lástima que Sweeny no pudo venir.
797
00:42:33,555 --> 00:42:35,819
- Habría sido divertido, zno?
- Sí. Divertidísimo.
798
00:42:35,924 --> 00:42:38,916
Sí, seguramente tenía trabajo en la oficina.
799
00:42:39,728 --> 00:42:41,525
ZTe atrae Sweeny, Martin?
800
00:42:41,864 --> 00:42:45,823
Z Sweeny? ZA mí? No. Qué gracioso.
801
00:42:46,268 --> 00:42:48,463
- Tienes una erección.
- Z Qué?
802
00:42:51,240 --> 00:42:52,207
ZEstás bien?
803
00:42:56,512 --> 00:42:57,706
La naturaleza.
804
00:42:57,813 --> 00:43:01,340
Z Sabías que las águilas calvas hacen
un ritual de apareamiento extraño
805
00:43:01,450 --> 00:43:04,385
en el que las dos águilas vuelan alto,
traban garras,
806
00:43:04,720 --> 00:43:07,348
luego vuelan hacia la tierra dando vueltas
807
00:43:07,456 --> 00:43:09,686
y se separan
justo antes de chocar contra el piso
808
00:43:09,792 --> 00:43:12,158
si, y sólo si, consuman su apareamiento?
809
00:43:13,295 --> 00:43:17,095
Si no lo hacen, están dispuestas
a morir contra el piso duro.
810
00:43:17,833 --> 00:43:21,132
- Es la carrera final contra el reloj.
- ZPor qué me cuentas esto?
811
00:43:21,236 --> 00:43:22,794
ZPor qué no?
812
00:43:31,873 --> 00:43:33,568
Hola, Danny.
813
00:43:33,675 --> 00:43:36,576
Olvidé decirte, pero contarán
814
00:43:36,945 --> 00:43:37,969
historias de terror luego.
815
00:43:38,080 --> 00:43:39,069
Deberías venir.
816
00:43:40,616 --> 00:43:44,746
Y al abrirse la puerta del establo,
muy lentamente,
817
00:43:44,853 --> 00:43:47,822
allí parado con la luna a sus espaldas,
818
00:43:47,923 --> 00:43:52,690
sosteniendo la cabeza decapitada
de la madre del pediatra,
819
00:43:52,794 --> 00:43:55,592
estaba Philip,
820
00:43:57,232 --> 00:43:58,221
?el repartidor de pizzas
821
00:43:58,333 --> 00:44:00,699
de cuando pidieron pizza
al comienzo de la historia!
822
00:44:00,802 --> 00:44:02,667
?Vamos, muchachos!
823
00:44:02,771 --> 00:44:04,102
- Muy bien.?Como sea!
- Ven aquí.
824
00:44:04,206 --> 00:44:05,673
Ustedes no se asustan con nada.
825
00:44:05,774 --> 00:44:07,901
ZAlguno tiene una mejor historia? Vamos.
826
00:44:08,010 --> 00:44:10,274
Son muy listos.
Z Quién tiene algo más tenebroso?
827
00:44:10,379 --> 00:44:12,279
- Z Sí?
- Z Qué cuentas?
828
00:44:12,381 --> 00:44:14,576
No sé. Z Qué cuentas tú?
829
00:44:14,683 --> 00:44:17,413
Sé que estás comprometida. No lo olvidé.
830
00:44:17,519 --> 00:44:19,180
Z Y qué es esto?
831
00:44:19,921 --> 00:44:22,287
- Son mis testículos.
- Sí.
832
00:44:22,391 --> 00:44:24,450
Escucha, tengo un arreglo con mi novio.
833
00:44:24,559 --> 00:44:29,019
Soy totalmente fiel a él dentro
de los códigos de área de Los Àngeles.
834
00:44:29,131 --> 00:44:33,090
Aquí, soy otra mujer lista para engañarlo.
835
00:44:33,201 --> 00:44:34,964
Dame dos minutos.
836
00:44:35,070 --> 00:44:37,868
Z Y tú, Daniel?
Z Crees que puedes superar esta historia?
837
00:44:37,973 --> 00:44:39,531
Soy Danny.
838
00:44:39,641 --> 00:44:44,874
Oh, Danny
Los Danny son Danny
839
00:44:45,881 --> 00:44:49,248
?Vamos, viejo!
Estamos ansiosos. Cuéntanos tu historia.
840
00:44:49,351 --> 00:44:51,444
Tengo una muy buena historia de terror,
841
00:44:51,553 --> 00:44:54,716
y es particularmente aterradora
porque es real.
842
00:44:54,823 --> 00:44:56,757
?Una historia real!
843
00:44:56,858 --> 00:45:00,726
En los países de todo el mundo,
incluyendo el nuestro,
844
00:45:00,862 --> 00:45:03,524
los niños, muchos como ustedes,
845
00:45:04,333 --> 00:45:06,824
son raptados y vendidos
846
00:45:06,935 --> 00:45:09,699
al mundo del tráfico sexual clandestino.
847
00:45:10,072 --> 00:45:11,061
- Z Qué dice?
- ?Muy bien!
848
00:45:12,407 --> 00:45:14,773
No más, Danny. Es una historia aterradora.
849
00:45:14,876 --> 00:45:17,811
?Se acabaron las historias!
Vamos a dividirnos en grupos.
850
00:45:17,913 --> 00:45:21,542
El grupo A vendrá conmigo
para la caminata de medianoche de Martin.
851
00:45:21,650 --> 00:45:23,811
Y el grupo B irá con Duane.
Z Qué tienes planeado?
852
00:45:23,919 --> 00:45:27,286
Haremos bocadillos
con malvaviscos y chocolate blanco.
853
00:45:27,823 --> 00:45:30,986
No sé si eso me tienta mucho,
pero cada uno tiene sus gustos.
854
00:45:31,093 --> 00:45:34,290
- ZEsto es todo el somnífero que trajiste?
- Sí.
855
00:45:34,396 --> 00:45:36,523
Porque Connie y yo vamos a tomar un poco,
856
00:45:36,631 --> 00:45:38,360
nos quedaremos despiertos
cuanto más podamos,
857
00:45:38,467 --> 00:45:40,128
porque si luchas contra el sueño,
858
00:45:40,235 --> 00:45:42,499
empiezas a alucinar, y luego vamos a coger.
859
00:45:42,604 --> 00:45:44,868
- Connie, que está comprometida.
- Sí.
860
00:45:44,973 --> 00:45:49,205
No te preocupes.
Bastará con tres pastillas para cada uno.
861
00:45:56,551 --> 00:45:59,111
Despierta. Vamos. No te duermas.
862
00:45:59,888 --> 00:46:02,755
Muchos no notan que los arbustos,
al igual que las flores,
863
00:46:02,858 --> 00:46:05,088
emiten un bello aroma,
en especial por la noche.
864
00:46:05,193 --> 00:46:06,785
Z Quién quiere oler este arbusto?
865
00:46:14,703 --> 00:46:17,536
- Ronnie está dando una caminata.
- Z Y Wheeler?
866
00:46:17,639 --> 00:46:19,971
Teniendo sexo con una mujer casada.
867
00:46:20,075 --> 00:46:21,906
- ZEstás cosiendo?
- Sí.
868
00:46:22,377 --> 00:46:24,607
Éste es el emblema de mi país.
869
00:46:26,715 --> 00:46:29,912
ZPodemos hablar en privado un segundo?
870
00:46:31,753 --> 00:46:33,118
Sí.
871
00:46:34,723 --> 00:46:37,021
Ya hablé con Kuzzik y Artonius,
872
00:46:37,125 --> 00:46:42,153
y quisiéramos invitarte oficialmente
a ser soldado del ejército xanthiano.
873
00:46:42,264 --> 00:46:45,825
Es muy amable de tu parte,
pero no podría aceptarlo.
874
00:46:45,934 --> 00:46:47,026
Soy pacifista.
875
00:46:47,135 --> 00:46:49,126
No creo en las masacres imaginarias.
876
00:46:49,237 --> 00:46:52,263
Pero en Laire hay lugar
para todos los sistemas de creencias.
877
00:46:52,374 --> 00:46:56,003
Hasta para
las modalidades bárbaras antiguas.
878
00:46:57,279 --> 00:46:59,645
Augie, escucha, eres un buen chico.
Me caes bien,
879
00:46:59,748 --> 00:47:02,216
pero no me interesa mucho
esto de ser amigos
880
00:47:02,317 --> 00:47:04,615
y hacer cosas juntos.
881
00:47:04,719 --> 00:47:06,949
ZPor qué estás aquí?
882
00:47:09,724 --> 00:47:11,487
Por una orden judicial.
883
00:47:12,127 --> 00:47:14,027
Z Qué hiciste?
884
00:47:14,796 --> 00:47:17,663
Tuve uno de esos días
en los que te levantas y dices:
885
00:47:17,766 --> 00:47:20,758
"Z Qué pasó
con los últimos 10 años de mi vida?"
886
00:47:20,869 --> 00:47:24,066
Le propuse matrimonio a mi novia
por impulso.
887
00:47:24,739 --> 00:47:26,229
Ella me dejó.
888
00:47:27,075 --> 00:47:31,409
Y luego estrellé una camioneta que parece
un toro contra una estatua de caballo.
889
00:47:32,113 --> 00:47:33,876
Yo tampoco elegí estar aquí.
890
00:47:33,982 --> 00:47:36,849
- ZNo?
- Me inscribió mi consejero.
891
00:47:36,952 --> 00:47:38,613
- ZEn serio?
- Sí.
892
00:47:38,720 --> 00:47:42,247
Dijo que quien usara una capa y una espada
debía tener más amigos.
893
00:47:42,357 --> 00:47:44,120
Genial, zno?
894
00:47:44,926 --> 00:47:47,952
- Ninguno de los dos quiere estar aquí.
- No.
895
00:47:48,063 --> 00:47:50,190
Tenemos eso en común.
896
00:47:51,766 --> 00:47:54,360
- ZTienes novia?
- No. Z Qué?
897
00:47:54,569 --> 00:47:57,094
ZPor qué me preguntas...
No, no tengo novia.
898
00:47:57,806 --> 00:48:00,741
Z Y la chica que estás mirando siempre,
con la gorra y...
899
00:48:00,842 --> 00:48:05,211
- No sé de qué hablas.
- ?Vamos! No me mientas.
900
00:48:05,313 --> 00:48:07,076
Siempre la estás mirando.
901
00:48:07,182 --> 00:48:09,673
ZEsplen, la diosa de Navalore?
902
00:48:09,784 --> 00:48:10,808
No lo sé. Puede ser.
903
00:48:10,919 --> 00:48:13,149
- Se llama Sarah.
- Sarah.
904
00:48:13,555 --> 00:48:15,113
Sarah.
905
00:48:16,491 --> 00:48:18,721
- ZAlguna vez hablaste con ella?
- No.
906
00:48:18,827 --> 00:48:21,489
La maté un par de veces en batalla,
pero eso no es nada.
907
00:48:21,596 --> 00:48:23,894
- Háblale.
- No, no puedo hablar con ella.
908
00:48:23,999 --> 00:48:26,832
Sé romántico. Dale eso. Le encantará.
909
00:48:26,935 --> 00:48:29,267
- No, no puedo.
- ?Se sentirá halagada! ZPor qué no?
910
00:48:29,371 --> 00:48:31,100
Lo hice para ti.
911
00:48:33,508 --> 00:48:35,635
- ZLo hiciste para mí?
- Sí.
912
00:48:36,478 --> 00:48:39,072
- Genial. Ahora debo hacerlo.
- Ése era mi plan.
913
00:48:39,180 --> 00:48:40,704
Qué injusto, viejo.
914
00:48:45,687 --> 00:48:48,212
No. Vamos, Connie. No te duermas.
915
00:48:51,560 --> 00:48:52,652
Diablos.
916
00:48:54,229 --> 00:48:55,594
Debo orinar.
917
00:48:56,431 --> 00:48:57,557
Sí.
918
00:49:00,168 --> 00:49:02,898
- ?Oye!?Martin!
- Bien.
919
00:49:03,004 --> 00:49:05,029
Z Qué haces aquí?
920
00:49:05,140 --> 00:49:06,664
Estoy revisando mi perímetro.
921
00:49:06,775 --> 00:49:10,176
Z Sabías que los dinosaurios
no se extinguieron?
922
00:49:10,278 --> 00:49:13,805
Porque las aves son dinosaurios
y están en todos lados.
923
00:49:14,015 --> 00:49:16,040
?De acuerdo!
924
00:49:16,651 --> 00:49:18,551
Muy bien.
925
00:49:19,187 --> 00:49:21,280
Debo orinar.
926
00:49:25,894 --> 00:49:27,361
Mira eso.
927
00:49:28,096 --> 00:49:30,155
?Wheeler! ZEstás ahí?
928
00:49:34,769 --> 00:49:36,134
Por Dios.
929
00:49:37,339 --> 00:49:39,034
- Viejo.
- Genial, viejo.
930
00:49:39,140 --> 00:49:40,698
Oh, Dios.
931
00:49:40,809 --> 00:49:43,744
Esto es un típico caso
de hombre en el suelo.
932
00:49:50,952 --> 00:49:52,442
- Lo siento.
- No me importa.
933
00:49:52,554 --> 00:49:53,646
Bien.
934
00:49:53,888 --> 00:49:56,823
Oí que hubo sexo en el viaje,
935
00:49:56,925 --> 00:49:58,654
y drogas también.
936
00:49:59,361 --> 00:50:01,921
Lo único que faltó fue el rock and roll.
937
00:50:04,933 --> 00:50:07,094
Z Qué hacía Danny con esos somníferos?
938
00:50:07,202 --> 00:50:09,670
Tiene problemas
para dormir a la intemperie.
939
00:50:10,472 --> 00:50:13,805
Z Cómo fue que Wheeler terminó desnudo
en el medio del campamento?
940
00:50:13,908 --> 00:50:15,205
Es sonámbulo.
941
00:50:15,310 --> 00:50:17,175
- ZDanny te ofreció drogas?
- Bueno...
942
00:50:17,278 --> 00:50:19,246
- Contéstame.
- No, señora.
943
00:50:19,347 --> 00:50:21,679
ZAlguna vez Wheeler se te insinuó?
944
00:50:21,783 --> 00:50:23,045
?Diablos, no!
945
00:50:25,453 --> 00:50:28,980
ZMuchachos? Estos dos caballeros
han decidido su destino.
946
00:50:29,090 --> 00:50:32,924
Si fuera por mí, los encerraría a los dos,
pero los niños dicen que están bien.
947
00:50:33,028 --> 00:50:36,191
Es su última oportunidad.
Empiecen a actuar como Grandes.
948
00:50:38,933 --> 00:50:41,458
- Gracias, muchachos.
- ?Muérete, Operación Reno!
949
00:50:41,569 --> 00:50:44,697
- Yo no soy Ben Affleck.
- ZEres blanco? Entonces eres Ben Affleck.
950
00:50:44,806 --> 00:50:46,603
- ZNo, Wheeler?
- Sí. Eres blanco.
951
00:50:46,708 --> 00:50:49,199
- Es cierto, soy blanco.
- Vamos.
952
00:51:04,659 --> 00:51:07,457
- ZListo?
- Sí. Listo.
953
00:51:07,562 --> 00:51:08,688
?Excelente!
954
00:51:11,366 --> 00:51:15,860
- ?Te venceré!
- No te metas con mis artes oscuras.
955
00:51:16,871 --> 00:51:19,032
- Te asesinaré.
- Z Sí?
956
00:51:19,140 --> 00:51:20,835
Sí.
957
00:51:20,942 --> 00:51:23,638
?A la mierda! Lo siento.
958
00:51:26,514 --> 00:51:28,539
- Tengo una pregunta, Wheeler.
- Sí, JJ.
959
00:51:28,650 --> 00:51:32,643
Z Cuántas citas debes tener con una chica
antes de tocarle los...
960
00:51:32,754 --> 00:51:34,221
- zPechos?
- Sí.
961
00:51:35,056 --> 00:51:36,045
Buena pregunta.
962
00:51:36,157 --> 00:51:37,124
Si te pegan en el brazo,
963
00:51:37,225 --> 00:51:38,783
- pierdes el brazo.
- Sí.
964
00:51:38,893 --> 00:51:40,360
Debes ponerlo atrás, así.
965
00:51:40,462 --> 00:51:43,522
- Si te pegan en la pierna, pierdes la pierna.
- Adiós.
966
00:51:43,631 --> 00:51:44,859
Así que debes saltar.
967
00:51:44,966 --> 00:51:46,160
- No puedes usarla.
- ZDebes saltar?
968
00:51:46,267 --> 00:51:47,461
- Sí.
- Sí, debes saltar.
969
00:51:47,569 --> 00:51:50,037
Y si te pegan en el pecho...
970
00:51:51,606 --> 00:51:53,506
- Zak.
- ZNo temes que por la vida que elegiste,
971
00:51:53,608 --> 00:51:55,599
- mueras triste y solo?
- Z Qué?
972
00:51:55,710 --> 00:51:57,769
- No.
- ZEnfermedades de transmisión sexual?
973
00:51:57,879 --> 00:52:00,473
- ZHerpes? Z Gonorrea? Al menos, ladillas.
- Z Qué dices?
974
00:52:00,582 --> 00:52:03,676
Yo no tengo ladillas.
Z Qué les estuviste diciendo, Ronnie?
975
00:52:03,785 --> 00:52:05,275
Tienes ladillas.
976
00:52:06,921 --> 00:52:07,945
Hola.
977
00:52:17,599 --> 00:52:20,500
?Vamos, blanquito, baila!
?Muévete!?Sigue el ritmo!
978
00:52:22,437 --> 00:52:23,699
Quedó fuera.
979
00:52:43,391 --> 00:52:45,018
- Gracias.
- Sí.
980
00:52:46,127 --> 00:52:47,856
Llámala. Recupera su amor.
981
00:52:47,962 --> 00:52:50,726
- No es tan fácil, Augie.
- Hazle saber lo que sientes.
982
00:52:50,832 --> 00:52:53,096
- Llámala una vez.
- De acuerdo. La...
983
00:52:53,201 --> 00:52:56,534
- No me molestes más.
- Z Sabías que en el siglo XIV,
984
00:52:56,638 --> 00:52:59,471
los caballeros le escribían
canciones y poemas a su amada,
985
00:52:59,574 --> 00:53:02,236
- aunque ella estuviera casada?
- No, no lo sabía.
986
00:53:02,343 --> 00:53:04,777
- Ahora lo sabes.
- Es su contestadora.
987
00:53:04,879 --> 00:53:06,744
Hola, Beth. Z Cómo estás? Soy yo.
988
00:53:06,848 --> 00:53:09,043
- Dile que su cabello es como 1.000 soles.
- Oye...
989
00:53:09,150 --> 00:53:11,243
Me preguntaba si podríamos vernos.
990
00:53:11,352 --> 00:53:14,014
- Tengo mucho para decirte.
- Quieres ver su tesoro escondido.
991
00:53:14,122 --> 00:53:16,886
Cuando puedas, llámame y...
992
00:53:16,991 --> 00:53:19,050
- Extrañas su tesoro escondido.
- Podemos...
993
00:53:19,160 --> 00:53:20,491
Podemos vernos.
994
00:53:20,595 --> 00:53:22,722
- Me encantaría verte.
- Y a su tesoro escondido.
995
00:53:22,831 --> 00:53:24,799
Y a tu tesoro escondido.
996
00:53:25,500 --> 00:53:27,024
Bien. Adiós.
997
00:53:28,503 --> 00:53:30,027
ZTesoro escondido?
998
00:53:30,505 --> 00:53:32,302
Significa vagina.
999
00:53:35,076 --> 00:53:36,668
Significa vagina.
1000
00:53:37,412 --> 00:53:40,245
- Qué comentario tan acertado.
- Significa vagina.
1001
00:53:40,348 --> 00:53:43,647
Sí. Mete tu tesoro escondido
en el taxi, Augie.
1002
00:53:44,152 --> 00:53:45,312
?Vagina!
1003
00:53:50,191 --> 00:53:51,249
Hola.
1004
00:53:52,994 --> 00:53:54,018
Hola.
1005
00:53:54,796 --> 00:53:56,024
Gracias por venir.
1006
00:53:56,130 --> 00:53:59,031
Te pedí un chai venti,
1007
00:53:59,500 --> 00:54:02,594
que es lo que llaman "grande" aquí,
y me encanta.
1008
00:54:02,704 --> 00:54:03,762
Vaya.
1009
00:54:04,305 --> 00:54:06,432
Hay una transformación.
1010
00:54:06,541 --> 00:54:09,704
Sí, estoy haciendo servicio comunitario
desde hace casi un mes,
1011
00:54:09,811 --> 00:54:13,804
y siento que me ha cambiado
la perspectiva sobre algunas cosas.
1012
00:54:13,915 --> 00:54:15,849
Genial. Espero que sea así, Danny.
1013
00:54:15,950 --> 00:54:17,713
Casémonos.
1014
00:54:18,086 --> 00:54:20,077
- Creo que debo irme.
- Espera.
1015
00:54:20,188 --> 00:54:22,520
Danny, no estás tomándote
esta ruptura en serio.
1016
00:54:22,624 --> 00:54:24,922
Sí, porque no quiero que nos separemos.
1017
00:54:27,262 --> 00:54:28,695
Z Crees que yo quería esto?
1018
00:54:28,796 --> 00:54:32,391
Escucha. Esto es sobre nosotros.
1019
00:54:32,500 --> 00:54:34,195
No es sobre nosotros.
1020
00:54:34,302 --> 00:54:37,499
No somos nosotros desde hace un tiempo,
porque tú no eres tú.
1021
00:54:37,605 --> 00:54:39,334
Danny, no eres feliz.
1022
00:54:39,440 --> 00:54:42,568
Estoy contigo desde hace siete años,
y cada vez es peor.
1023
00:54:42,677 --> 00:54:47,546
Y me hace sentir mal
que no pueda hacerte feliz.
1024
00:54:47,649 --> 00:54:51,813
ZDónde encontraré una chica
que odie las mismas cosas que yo?
1025
00:54:51,920 --> 00:54:53,285
Eres muy romántico.
1026
00:54:53,388 --> 00:54:54,787
Oye.
1027
00:54:56,291 --> 00:54:57,918
"Tú me completas. ' '
1028
00:55:00,628 --> 00:55:02,721
- "Me derretiste desde que dijiste 'hola. '"
- Danny.
1029
00:55:02,830 --> 00:55:03,854
- Vamos, Beth.
- No estás...
1030
00:55:03,965 --> 00:55:05,296
No me estás escuchando.
1031
00:55:05,400 --> 00:55:09,097
"Sólo soy una chica parada frente
a un chico diciéndole que la ame. ' '
1032
00:55:09,203 --> 00:55:11,603
- Ni siquiera conoces ésa.
- Vamos.
1033
00:55:11,706 --> 00:55:13,401
"ZA quién llamarás?"
1034
00:55:14,342 --> 00:55:15,639
- "A los cazafantasmas. ' '
- Z Sabes qué?
1035
00:55:15,743 --> 00:55:19,873
No. Quiero que terminemos.
Es lo mejor para ambos.
1036
00:55:23,184 --> 00:55:25,982
Puedes llamarme
si necesitas asesoramiento legal.
1037
00:55:35,730 --> 00:55:38,426
?Vamos!?Matemos a algunos cacedonianos!
1038
00:55:38,533 --> 00:55:41,866
Y tengo algo para ti.
1039
00:55:44,172 --> 00:55:46,663
- Sí, no me pondré esto.
- ZNo?
1040
00:55:47,375 --> 00:55:50,708
Pronto lo querrás.
1041
00:55:50,812 --> 00:55:51,801
Sí.
1042
00:55:52,513 --> 00:55:55,710
Hola, Wheeler. Z Qué tal, amigo?
Canalla. Z Qué haces, viejo?
1043
00:55:55,817 --> 00:55:58,217
Hogan hará otra fiesta esta noche.
Deberías ir.
1044
00:55:58,319 --> 00:56:02,050
Habrá muchas chicas sexy allí.
1045
00:56:04,659 --> 00:56:07,093
Gracias por la invitación.
Quizá en otra oportunidad.
1046
00:56:07,195 --> 00:56:09,288
Tú eres el rey, Wheeler. Eres el rey.
1047
00:56:09,397 --> 00:56:12,423
No resignes todas esas vaginas
por mi culpa.
1048
00:56:12,533 --> 00:56:13,659
Yo iré contigo.
1049
00:56:13,768 --> 00:56:16,931
- Si tú lo dices.
- Bien. Eres mi CDA, Wheeler.
1050
00:56:17,038 --> 00:56:18,938
- Z Qué es CDA?
- Compañero de aventuras.
1051
00:56:19,040 --> 00:56:21,531
Eres mi CDA. Pero no me robes las mujeres.
1052
00:56:21,642 --> 00:56:23,405
Ni lo pensaría. La pasaremos genial.
1053
00:56:23,511 --> 00:56:25,240
Iremos a la fiesta, comeremos pizza,
1054
00:56:25,346 --> 00:56:27,576
- jugaremos a los videojuegos.
- Eso mismo.
1055
00:56:27,682 --> 00:56:31,846
Amigos,?huelan la batalla en el aire!
1056
00:56:31,953 --> 00:56:34,251
Esplen, diosa de Navalore.
1057
00:56:34,355 --> 00:56:37,722
Venus estaría celosa.
Braman, me alegra verte.
1058
00:56:37,825 --> 00:56:40,726
- ?Buenos días, señor!
- Buenos días.
1059
00:56:40,828 --> 00:56:43,888
Tengan sus espadas listas
y manténganse alertas.
1060
00:56:43,998 --> 00:56:48,025
Gleebo, mírate. Qué semblante.
1061
00:56:48,136 --> 00:56:50,764
?Prepárense para danzar con las espadas!
1062
00:56:51,539 --> 00:56:56,738
?Sorpresa!?Qué vasallo tan encantador
nos ha traído Mercury hoy,
1063
00:56:56,844 --> 00:56:59,472
y qué atuendo tan extraño y aterrador!
1064
00:56:59,580 --> 00:57:00,706
Agradezcamos a los dioses
1065
00:57:00,815 --> 00:57:04,080
por enviarnos
un guerrero tan valiente a Xanthia.
1066
00:57:04,185 --> 00:57:06,653
- Que viva Lunesta.
- ?Que viva Lunesta!
1067
00:57:06,754 --> 00:57:08,278
- Z Cómo están?
- ZLunesta?
1068
00:57:08,389 --> 00:57:10,152
ZEso no es un somnífero?
1069
00:57:10,258 --> 00:57:14,251
Sí. Es porque envié a mis enemigos
a su eterno lugar de descanso.
1070
00:57:14,362 --> 00:57:15,693
"Para dormir, tal vez soñar. ' '
1071
00:57:15,797 --> 00:57:19,198
Bienvenido, Lunesta.
Te deseamos una buena batalla.
1072
00:57:19,300 --> 00:57:21,666
Esto te cambiará la vida.
1073
00:57:21,769 --> 00:57:24,704
- Hagámoslo.
- ?Hagámoslo, sí!
1074
00:57:33,981 --> 00:57:37,280
?Que empiece la batalla!
1075
00:57:54,202 --> 00:57:55,567
?Ven a pelear, cobarde!
1076
00:57:55,670 --> 00:57:58,161
?Nunca me atraparás!
1077
00:58:03,077 --> 00:58:04,738
Z Qué tienes?
1078
00:58:05,613 --> 00:58:07,877
Los cacedonianos cercaron
a nuestros compatriotas.
1079
00:58:07,982 --> 00:58:10,007
Déjenselos a Davith.
1080
00:58:11,853 --> 00:58:14,651
?Prepárense para Glencracken!
1081
00:58:20,294 --> 00:58:22,091
?Compañeros!
1082
00:58:22,196 --> 00:58:23,686
?Cacedonia!
1083
00:58:27,869 --> 00:58:29,860
El rey está desprotegido.
1084
00:58:29,971 --> 00:58:32,462
Me acercaré por atrás.
1085
00:58:34,242 --> 00:58:35,675
?Que Dios te salve!
1086
00:58:42,783 --> 00:58:45,547
Diablos. De acuerdo. Tú ganas.
1087
00:58:45,653 --> 00:58:48,053
- Te ves fantástico.
- Gracias, viejo.
1088
00:58:48,556 --> 00:58:49,887
Estás muerto.
1089
00:58:49,991 --> 00:58:50,980
No. Yo te maté.
1090
00:58:51,092 --> 00:58:53,492
No me mataste.
Retírate de este campo de batalla.
1091
00:58:53,594 --> 00:58:55,755
- Un segundo. No es justo.
- Escúchame, idiota.
1092
00:58:55,863 --> 00:58:58,423
Te mató el rey poderoso. Ahora vete,
1093
00:58:58,533 --> 00:59:00,398
y muere con un poco de honor y orgullo.
1094
00:59:00,501 --> 00:59:01,593
No, pero yo te maté a ti.
1095
00:59:01,702 --> 00:59:03,670
No puedes matarme si te maté antes.
1096
00:59:03,771 --> 00:59:06,137
- Davith de Glencracken.
- Sí, señor.
1097
00:59:06,240 --> 00:59:08,674
- ZÉl me mató?
- Él no mató al rey.
1098
00:59:08,776 --> 00:59:11,210
- ?Ni siquiera estabas aquí cuando sucedió!
- Sí estaba.
1099
00:59:11,312 --> 00:59:14,213
Les estoy diciendo la verdad.?Maté al rey!
1100
00:59:14,315 --> 00:59:15,373
Yo...
1101
00:59:16,050 --> 00:59:19,781
- zPor qué no me creen? Juro que...
- zEl xanthiano llora como una niña?
1102
00:59:19,921 --> 00:59:21,479
ZPor qué se ríen de mí?
1103
00:59:22,557 --> 00:59:24,855
- Z Qué hacen?
- Danny, yo no...
1104
00:59:24,959 --> 00:59:27,291
- Maté al rey.
- Por Dios.
1105
00:59:27,395 --> 00:59:28,623
Está mintiendo.
1106
00:59:29,163 --> 00:59:30,755
- ZMe llamas mentiroso?
- Es un mentiroso.
1107
00:59:30,865 --> 00:59:33,299
Danny, basta. Vámonos de aquí. No importa.
1108
00:59:33,401 --> 00:59:36,564
ZMe estás diciendo
que un niño pudo matar al rey poderoso?
1109
00:59:36,671 --> 00:59:39,970
No a un rey de verdad, pero a usted sí.
1110
00:59:40,074 --> 00:59:41,769
- Está mintiendo. Lo sé.
- Danny, basta.
1111
00:59:41,876 --> 00:59:44,367
- Lo mató. Dele su sombrero.
- Es una corona.
1112
00:59:44,478 --> 00:59:45,467
- Dele su sombrero.
- Danny.
1113
00:59:45,580 --> 00:59:47,309
?Es una corona, viejo!
1114
00:59:49,150 --> 00:59:50,242
- ?Viejo!
- Es un mentiroso.
1115
00:59:50,351 --> 00:59:52,319
Es un pedazo de plástico.
1116
00:59:53,120 --> 00:59:54,553
Se terminó el juego.
1117
00:59:55,590 --> 00:59:57,990
Quedan descalificados de Laire
para siempre.
1118
00:59:58,092 --> 01:00:00,117
- Z Qué?
- ZBromea?
1119
01:00:04,332 --> 01:00:05,993
?Augie!
1120
01:00:09,437 --> 01:00:11,803
- Augie.
- Déjame en paz.
1121
01:00:12,173 --> 01:00:13,765
Escucha. Lo siento.
1122
01:00:13,874 --> 01:00:16,638
No, no lo sientes.
?A ti no te importa nada de esto!
1123
01:00:16,744 --> 01:00:18,541
?Es injusto!
1124
01:00:22,617 --> 01:00:24,812
- Vamos, amigo.
- ?No soy tu amigo!
1125
01:00:24,919 --> 01:00:26,648
Sólo haces esto porque el juez te lo ordenó.
1126
01:00:26,754 --> 01:00:28,813
Y está bien si no te importa nada,
1127
01:00:28,923 --> 01:00:31,153
?pero no me lo arruines a mí,
porque sí me importa!
1128
01:00:31,259 --> 01:00:33,056
?Me importa mucho!
1129
01:00:36,897 --> 01:00:39,559
- Todo estará bien.
- ?No, no estará bien!
1130
01:00:39,667 --> 01:00:43,728
?Eres el peor mentor que conocí!
?Con razón tu novia te dejó, idiota!
1131
01:00:56,384 --> 01:00:58,944
- Wheeler. Z Qué tal, viejo?
- Hola. Z Qué tal?
1132
01:00:59,053 --> 01:01:01,146
Ven, muchacho. Vamos a socializar.
1133
01:01:01,889 --> 01:01:03,322
Vamos.
1134
01:01:06,193 --> 01:01:07,319
Sí.
1135
01:01:10,564 --> 01:01:12,429
- Disculpe, señorita.
- Z Sí?
1136
01:01:13,868 --> 01:01:16,268
Es sexy como una fresa con chocolate.
1137
01:01:17,104 --> 01:01:19,436
- Z Quién te dijo que dijeras eso?
- Wheeler,
1138
01:01:19,540 --> 01:01:20,837
mi CDA.
1139
01:01:25,046 --> 01:01:26,980
- Muy bien.
- ?Vamos!
1140
01:01:27,081 --> 01:01:28,708
- Pásala.
- No.
1141
01:01:28,816 --> 01:01:29,805
- No.
- ?No!
1142
01:01:29,917 --> 01:01:31,248
Oye. Voy a orinar,
1143
01:01:31,352 --> 01:01:33,183
- zpuedes cuidar al chico unos minutos?
- Sí.
1144
01:01:33,287 --> 01:01:35,983
Eres el rey, Wheeler.
1145
01:01:36,891 --> 01:01:38,085
Sí, está bien.
1146
01:01:52,473 --> 01:01:55,670
- Qué fila tan larga.
- He visto peores.
1147
01:01:55,776 --> 01:01:58,301
- ZNos conocemos?
- No lo sé. ZTú crees?
1148
01:02:00,114 --> 01:02:01,809
ZA qué te dedicas?
1149
01:02:01,916 --> 01:02:04,510
Estoy en un receso ahora,
1150
01:02:04,618 --> 01:02:07,815
pero me disfrazo de minotauro
y alejo a los niños de las drogas.
1151
01:02:07,922 --> 01:02:10,789
Por eso te conozco.
Yo enseño en la primaria Morgan.
1152
01:02:10,891 --> 01:02:13,724
Qué curioso,
la escuela primaria me resulta muy sexy.
1153
01:02:18,763 --> 01:02:19,855
Hola.
1154
01:02:20,699 --> 01:02:22,530
- Z Qué haces aquí?
- Quería hablarte.
1155
01:02:22,634 --> 01:02:25,364
- No, no quiero hablar contigo ahora.
- Hola, Danny.
1156
01:02:25,470 --> 01:02:28,564
Decidiste venir a cenar. Genial. Pasa.
1157
01:02:28,673 --> 01:02:31,073
- Gracias.
- ?Maldita sea!
1158
01:02:32,944 --> 01:02:34,707
Z Qué le pasa?
1159
01:02:39,250 --> 01:02:41,081
Debería orinar más seguido.
1160
01:02:43,088 --> 01:02:47,115
- No lo sé. No tengo condones.
- No te preocupes. No me opongo al aborto.
1161
01:02:47,359 --> 01:02:48,656
De acuerdo.
1162
01:02:49,027 --> 01:02:52,121
- Dios, te estoy haciendo pedazos.
- Es porque es fútbol.
1163
01:02:52,230 --> 01:02:55,199
- Los negros no juegan al fútbol.
- Ése de ahí es negro.
1164
01:02:58,169 --> 01:03:00,399
Siéntate, jovencito.
1165
01:03:00,505 --> 01:03:04,305
- ?Te has portado mal!
- Me porté mal.
1166
01:03:04,409 --> 01:03:06,138
Y ahora deberás quedarte después de clase.
1167
01:03:06,244 --> 01:03:08,007
Dios. Escucha.
1168
01:03:08,113 --> 01:03:10,980
Aunque ésta sea
una de mis mayores fantasías, no puedo.
1169
01:03:11,082 --> 01:03:13,812
Quiero hacerlo,
pero debo ir a buscar a mi amigo.
1170
01:03:14,386 --> 01:03:15,648
Z Sí?
1171
01:03:16,521 --> 01:03:17,715
ZEstás seguro?
1172
01:03:18,189 --> 01:03:19,588
Por Dios.
1173
01:03:20,358 --> 01:03:22,292
Haz lo que necesites hacer.
1174
01:03:22,394 --> 01:03:24,794
Estará bien. Tiene 10 años. Ven aquí.
1175
01:03:24,896 --> 01:03:25,863
Vamos.
1176
01:03:28,359 --> 01:03:29,849
Va a terminar.
1177
01:03:29,961 --> 01:03:31,519
?Sí!?Gané!
1178
01:03:31,629 --> 01:03:34,223
- Vamos, Michael.
- Olvídalo, viejo.
1179
01:03:34,332 --> 01:03:37,267
- Eso es patético.
- Vamos. Estoy listo.
1180
01:03:38,636 --> 01:03:41,969
?No por nada me llaman el rey de este juego!
1181
01:03:46,244 --> 01:03:48,542
Wheeler, zdónde estás?
1182
01:03:53,751 --> 01:03:56,618
Z Wheeler?
1183
01:03:57,021 --> 01:03:58,010
Wheeler.
1184
01:04:00,658 --> 01:04:03,286
Danny, debes estar contento
de que casi terminas
1185
01:04:03,394 --> 01:04:06,158
con el tiempo requerido con Augie.
1186
01:04:07,365 --> 01:04:09,492
Z Cuántas horas te faltan?
1187
01:04:10,134 --> 01:04:12,034
Once o doce, algo así.
1188
01:04:12,136 --> 01:04:13,899
Augie, actúas
como si hubiera muerto tu pez.
1189
01:04:14,005 --> 01:04:15,973
- No tengo peces, Jim.
- Sabes a qué me refiero.
1190
01:04:16,074 --> 01:04:19,771
Actúas como si tuvieras uno,
y hubiera muerto.
1191
01:04:20,711 --> 01:04:23,305
Traicionaron a Augie hoy.
1192
01:04:23,414 --> 01:04:24,574
Maté al rey, mamá.
1193
01:04:24,682 --> 01:04:26,081
- Bien.
- Mató al rey.
1194
01:04:26,184 --> 01:04:28,379
- Bien. No lo alientes.
- Mató al rey.
1195
01:04:28,486 --> 01:04:30,613
Pero él mintió
y dijo que me había matado a mí.
1196
01:04:30,721 --> 01:04:32,746
Ya no quiero oír más
de calabozos y dragones,
1197
01:04:32,857 --> 01:04:35,690
- o de tus mariconadas...
- Todo es fantasía para él.
1198
01:04:35,793 --> 01:04:38,694
Estamos intentando
que viva en un mundo real.
1199
01:04:38,796 --> 01:04:41,026
La diosa de Navalore me vio llorar, mamá.
1200
01:04:41,132 --> 01:04:43,566
Augie, cuando era niño,
1201
01:04:43,668 --> 01:04:45,693
me cagué
frente a una chica que me gustaba,
1202
01:04:45,803 --> 01:04:47,998
sé lo que sientes.
1203
01:04:48,106 --> 01:04:51,371
Le gustan las chicas.
Eso es bueno. No lo sabía.
1204
01:04:51,476 --> 01:04:53,341
No importa igualmente.
Hizo que me echaran.
1205
01:04:53,444 --> 01:04:55,105
- Z Qué?
- Z Qué? Bromeas.
1206
01:04:55,213 --> 01:04:56,202
ZPueden echarte?
1207
01:04:56,314 --> 01:04:57,804
- Sí, ya no puedo ir.
- Genial.
1208
01:04:57,915 --> 01:04:59,246
- Bien, amigo.
- Entonces
1209
01:04:59,350 --> 01:05:00,442
zpodemos tirar esas botas
1210
01:05:00,551 --> 01:05:04,647
y esa capa horrible que hiciste
con mi mantel? Estoy harta de esto.
1211
01:05:04,755 --> 01:05:05,813
Los quemaré en una...
1212
01:05:05,923 --> 01:05:07,891
Haremos una fogata. Celebraremos.
1213
01:05:07,992 --> 01:05:10,085
ZNo quieren
que se ponga lo que lo hace feliz?
1214
01:05:11,562 --> 01:05:12,529
- Sí, claro.
- Sí.
1215
01:05:12,630 --> 01:05:15,121
Z Sabes cuándo quiero
que se ponga lo que lo hace feliz?
1216
01:05:15,233 --> 01:05:18,760
El 31 de octubre.
Que use lo que quiera en Halloween.
1217
01:05:18,870 --> 01:05:21,395
- Hasta lápiz labial. No me importa.
- Sí.
1218
01:05:21,506 --> 01:05:23,303
- Vístete como una monja.
- Seguro.
1219
01:05:23,407 --> 01:05:24,704
Haremos algo
1220
01:05:24,809 --> 01:05:27,835
para festejar que te unas al resto del mundo.
1221
01:05:27,945 --> 01:05:29,936
- Que seas un chico normal.
- Es un chico normal.
1222
01:05:30,047 --> 01:05:31,674
- Z Crees que es normal?
- Sí.
1223
01:05:31,782 --> 01:05:33,306
- Tú crees que es normal.
- Es normal.
1224
01:05:33,417 --> 01:05:34,406
Cuando tenía su edad,
1225
01:05:34,519 --> 01:05:37,613
tenía cuatro o cinco novias
al mismo tiempo. ZNo te lo dije?
1226
01:05:37,722 --> 01:05:39,383
Hasta se acostaba con su prima.
1227
01:05:39,490 --> 01:05:41,048
No me acostaba con mi prima. Yo...
1228
01:05:41,159 --> 01:05:43,457
Nos besamos,
porque no sabía que era mi prima.
1229
01:05:43,561 --> 01:05:47,088
Cuando me enteré, dejé de besarla,
pero me acosté con sus amigas.
1230
01:05:47,198 --> 01:05:49,132
Me cogí a las amigas de mi prima.
1231
01:05:49,233 --> 01:05:52,498
Creo que Augie está pasando
por una etapa difícil en la vida,
1232
01:05:52,603 --> 01:05:54,264
- y me parece normal.
- La vida es difícil.
1233
01:05:54,372 --> 01:05:56,169
- Es difícil. Pero zsabes qué?
- Así es.
1234
01:05:56,274 --> 01:05:59,141
- Es más difícil cuando...
- z Con padres como ustedes?
1235
01:05:59,243 --> 01:06:01,768
ZDisculpa? Z Qué dijiste?
1236
01:06:01,879 --> 01:06:05,212
Dije que es difícil, pero es más difícil
con padres como ustedes.
1237
01:06:05,316 --> 01:06:07,807
- Me pareció que habías dicho eso.
- No sé cómo lo haces.
1238
01:06:07,919 --> 01:06:10,911
Pensé que mi vida apestaba.
Dios mío, siento pena por ti.
1239
01:06:11,022 --> 01:06:13,456
- Es suficiente.
- No los escuches, zsí?
1240
01:06:13,558 --> 01:06:15,924
Haz lo que te haga feliz.
Z Quieres usar una capa? Úsala.
1241
01:06:16,027 --> 01:06:17,722
Z Una armadura? ZA quién le importa?
1242
01:06:17,828 --> 01:06:20,228
Z Sabes qué?
No te habría invitado a comer musaka
1243
01:06:20,331 --> 01:06:23,767
si hubiera sabido
que serías un imbécil. Discúlpame.
1244
01:06:23,868 --> 01:06:25,165
Augie, no les hagas caso.
1245
01:06:25,269 --> 01:06:26,964
- Haz lo que te haga feliz.
- Oye.
1246
01:06:27,071 --> 01:06:29,096
- Haz lo que te haga feliz.
- Oye, amigo...
1247
01:06:29,207 --> 01:06:31,801
- Te pido que te retires.
- Me imagino que probablemente
1248
01:06:31,909 --> 01:06:34,776
- no firmarás mi planilla de horas.
- Vete al diablo.
1249
01:06:34,879 --> 01:06:37,575
Eso pensé. Augie, lo siento.
1250
01:06:37,682 --> 01:06:39,309
Vete de aquí.
1251
01:06:40,851 --> 01:06:43,445
- Estaría feliz si fuera mi hijo.
- Por favor.
1252
01:06:46,457 --> 01:06:47,981
Z Sabes qué, cariño? No es que
1253
01:06:48,092 --> 01:06:49,957
no estemos felices de que seas nuestro hijo.
1254
01:06:50,061 --> 01:06:53,030
Estamos felices.
Tan felices que no puedo tolerarlo.
1255
01:06:53,130 --> 01:06:55,121
Tu mamá está feliz de que seas su hijo.
1256
01:06:55,233 --> 01:06:57,428
ZPuedo levantarme, mamá?
1257
01:07:12,016 --> 01:07:15,008
- ZDónde está Ronnie?
- Z Quién es Ronnie?
1258
01:07:15,119 --> 01:07:17,553
Diablos.?Ronnie!
1259
01:07:18,122 --> 01:07:19,350
Ronnie.
1260
01:07:21,058 --> 01:07:23,959
- Z Qué tal, viejo?
- Z Cómo estás? Ro-Ro.
1261
01:07:25,796 --> 01:07:28,128
ZAlguien vio al niño que estaba conmigo?
1262
01:07:30,101 --> 01:07:31,864
Habla Karen, la mamá de Ronnie.
1263
01:07:31,969 --> 01:07:34,460
Ronnie debía regresar a casa
hace unas horas.
1264
01:07:35,706 --> 01:07:36,695
Habla Karen de nuevo.
1265
01:07:36,807 --> 01:07:40,436
ZPueden llamarme y decirme dónde están?
1266
01:07:41,012 --> 01:07:45,210
Ronnie acaba de llegar.
Vino caminando a casa. Z Qué diablos...?
1267
01:07:45,383 --> 01:07:46,480
- Quedas fuera.
- Escuche...
1268
01:07:46,584 --> 01:07:48,848
No. Se acabó. Lo arruinaste. Z Sí?
1269
01:07:49,453 --> 01:07:52,251
La entiendo. Lo lamentamos mucho,
pero nos faltan 11 horas.
1270
01:07:52,356 --> 01:07:55,018
Y seguirán faltándoles 11 horas. No lo sé.
1271
01:07:55,126 --> 01:07:57,856
Por alguna razón,
los padres no quieren que vean a sus hijos.
1272
01:07:57,962 --> 01:08:00,988
Así que me jodieron.
1273
01:08:01,098 --> 01:08:04,932
?Me alegro por ustedes!
Espero que estén contentos.?Maldita sea!
1274
01:08:06,504 --> 01:08:09,496
Podría estar de regreso en Nueva York
1275
01:08:09,607 --> 01:08:12,667
consumiendo cocaína en el Village,
pero no lo estoy.
1276
01:08:13,844 --> 01:08:16,574
Z Saben por qué?
Porque los chicos están primero.
1277
01:08:17,848 --> 01:08:19,338
Pero no para ustedes, zno?
1278
01:08:19,450 --> 01:08:21,941
Están en segundo lugar,
luego de su egoísmo.
1279
01:08:22,753 --> 01:08:25,085
Así que zpor qué no se van a casa,
1280
01:08:25,189 --> 01:08:27,555
cortan unas líneas de egoísmo,
1281
01:08:27,658 --> 01:08:29,421
que es su cocaína,
1282
01:08:30,027 --> 01:08:33,326
cierran las persianas,
desconectan el teléfono,
1283
01:08:33,431 --> 01:08:35,899
toman un sorbete y aspiran?
1284
01:08:36,000 --> 01:08:39,128
Y no esperen que declare a su favor.
1285
01:08:39,804 --> 01:08:42,204
No honraron a Sturdy Wings.
1286
01:08:50,047 --> 01:08:51,878
Creo que tendrán que ir a la cárcel.
1287
01:08:51,982 --> 01:08:53,210
Lo único que podemos hacer
1288
01:08:53,317 --> 01:08:56,616
es convencerlos en la audiencia
de que se esforzaron al máximo.
1289
01:08:56,721 --> 01:08:58,746
Pero no será nada fácil.
1290
01:08:58,889 --> 01:09:01,881
Sí. Beth, por favor.
Haz lo mejor que puedas.
1291
01:09:01,992 --> 01:09:04,426
Pero no puedo prometerles nada.
1292
01:09:04,528 --> 01:09:06,120
- Z Sí, Wheeler?
- Una pregunta.
1293
01:09:06,230 --> 01:09:08,664
Quizá sea estúpida, pero me arriesgaré.
1294
01:09:08,766 --> 01:09:11,030
La carta de Monopolio de "salir de prisión",
1295
01:09:11,135 --> 01:09:13,865
zeso se basa en algo que existe o...
1296
01:09:13,971 --> 01:09:16,371
No fue una pregunta estúpida.
1297
01:09:16,474 --> 01:09:18,874
- Es real.
- Es real en el juego Monopolio.
1298
01:09:18,976 --> 01:09:21,342
Sí, se basa en casos reales.
1299
01:09:21,879 --> 01:09:24,313
- Z Qué quieres decir?
- El azar.
1300
01:09:33,124 --> 01:09:35,354
- No puedo creer que vayamos a prisión.
- Créelo.
1301
01:09:35,459 --> 01:09:37,222
Quizá te toque el mismo número.
1302
01:09:37,328 --> 01:09:39,762
- Si no, pierdes tres turnos.
- Cara de ganador, viejo.
1303
01:09:39,864 --> 01:09:43,300
- Te lo dije. Cara de ganador.
- Ya basta con eso.
1304
01:09:43,401 --> 01:09:44,834
Esto no es voleibol playero.
1305
01:09:44,935 --> 01:09:48,200
ZNo? Porque, si lo piensas,
1306
01:09:48,305 --> 01:09:51,502
la red es como tus objetivos en la vida,
y tú eres la pelota.
1307
01:09:51,609 --> 01:09:54,134
Y puedes clavar la pelota en el suelo
o pasar sobre la red.
1308
01:09:54,245 --> 01:09:56,770
- Cállate.
- Luego vas a la línea de banda.
1309
01:09:56,881 --> 01:09:57,870
Suficiente con ir a prisión.
1310
01:09:57,982 --> 01:09:59,847
Ya no tolero tu parloteo.
1311
01:09:59,950 --> 01:10:00,939
Bla, bla, bla.
1312
01:10:01,051 --> 01:10:02,814
- "Sacúdela, viejo. ' '
- Debería ser como tú.
1313
01:10:02,920 --> 01:10:05,411
"Me odio, pero soy mejor que todos. ' '
1314
01:10:05,523 --> 01:10:07,423
Tú llevaste a un niño de 10 años a una fiesta
1315
01:10:07,525 --> 01:10:09,390
y lo abandonaste para que te la chuparan.
1316
01:10:09,493 --> 01:10:12,189
- Oye.
- No me la chuparon. Cogimos.
1317
01:10:12,296 --> 01:10:14,287
?Por favor!?Cuiden su lenguaje!
1318
01:10:14,398 --> 01:10:15,922
- Lo siento.
- Lo siento.
1319
01:10:17,268 --> 01:10:19,236
Eres un amigo de M-I-E-R-D-A.
1320
01:10:19,336 --> 01:10:20,928
Sabe deletrear.
1321
01:10:22,606 --> 01:10:24,369
No soy tu amigo.
1322
01:10:26,243 --> 01:10:27,710
Z Quieres pelear?
1323
01:10:30,714 --> 01:10:31,738
?Basta!
1324
01:10:37,321 --> 01:10:40,256
Muy bien, Danny. Ahora no tienes amigos.
1325
01:10:43,260 --> 01:10:44,420
Lo siento.
1326
01:10:49,633 --> 01:10:51,863
- ZHola?
- Hola, Ro-Ro. Soy Wheeler.
1327
01:11:16,227 --> 01:11:17,489
?ME ENCANTAN LOS ESPAGUETIS!
1328
01:11:19,830 --> 01:11:22,458
MARTIN ES GAY
PARA LOS ROBOTS
1329
01:11:33,911 --> 01:11:35,003
EL MUNDO DE L.A.I.R. E
1330
01:11:35,112 --> 01:11:36,306
SÓLO 10 HORAS MÀS
Batalla Real
1331
01:11:39,917 --> 01:11:41,578
Deben estar en el tribunal
1332
01:11:41,685 --> 01:11:44,552
- no más tarde de las 3:00 p. m. Zsí?
- De acuerdo.
1333
01:11:44,655 --> 01:11:46,816
- Por favor, no lleguen tarde.
- No. Lo sé.
1334
01:11:46,924 --> 01:11:48,551
No, allí estaré.
1335
01:12:33,437 --> 01:12:34,836
El antro de la hamburguesa
1336
01:12:38,409 --> 01:12:41,242
No siempre tienes que desayunar
a esta hora del día.
1337
01:12:42,846 --> 01:12:44,006
Hola, Rey.
1338
01:12:44,114 --> 01:12:45,604
No. No quiero causar problemas.
1339
01:12:45,716 --> 01:12:48,082
Sólo quería disculparme
1340
01:12:48,185 --> 01:12:50,278
por cómo me comporté la última vez.
1341
01:12:50,387 --> 01:12:55,450
Perdí el control, y fue lamentable.
1342
01:12:55,559 --> 01:12:59,051
Y también ilegal, imbécil.
1343
01:12:59,163 --> 01:13:01,757
- Lo sé. Es que mi...
- z Omelet Denver?
1344
01:13:01,865 --> 01:13:03,890
Aquí. Gracias.
1345
01:13:05,135 --> 01:13:07,035
Es que mi amigo estaba molesto
1346
01:13:07,137 --> 01:13:09,367
y pensó que lo había apuñalado.
1347
01:13:09,473 --> 01:13:11,634
No lo hizo. Claro que no.
1348
01:13:12,409 --> 01:13:14,639
- Sigue.
- Es sólo que...
1349
01:13:15,980 --> 01:13:19,882
Le arrojé un maleficio de locura sin querer.
1350
01:13:21,418 --> 01:13:23,386
- Qué estúpido.
- Lo sé.
1351
01:13:23,487 --> 01:13:26,012
- No fue mi intención.
- Qué irresponsables son.
1352
01:13:26,123 --> 01:13:29,615
Sí. No es seguro.
Tenía un maleficio de protección.
1353
01:13:29,727 --> 01:13:32,491
Pero desapareció cuando me tocaste,
así que no te ilusiones
1354
01:13:32,596 --> 01:13:34,086
pensando que puedes regresar a mí,
1355
01:13:34,198 --> 01:13:36,962
porque me encantaría
que me penetraras otra vez.
1356
01:13:37,067 --> 01:13:38,694
En fin, me preguntaba
1357
01:13:38,802 --> 01:13:41,066
si podría reconsiderarlo
1358
01:13:41,171 --> 01:13:44,436
y dejarlo pelear en el campo de batalla hoy.
1359
01:13:44,541 --> 01:13:47,135
Él ama Laire más que nada en el mundo.
1360
01:13:47,244 --> 01:13:50,475
Es sólo un niño,
pero tiene el corazón de un león
1361
01:13:53,584 --> 01:13:55,575
y el ojo de un tigre.
1362
01:13:56,353 --> 01:13:58,844
- ZMás café?
- No, tomo descafeinado.
1363
01:13:58,956 --> 01:14:01,584
- Bien.
- Si es tan valiente,
1364
01:14:01,692 --> 01:14:04,684
zpor qué no viene aquí hoy?
1365
01:14:04,795 --> 01:14:07,195
ZTú peleas todas sus batallas?
1366
01:14:09,967 --> 01:14:11,901
No sabe que estoy aquí.
1367
01:14:13,137 --> 01:14:16,732
Es demasiado orgulloso.
1368
01:14:21,545 --> 01:14:24,742
Una poción mágica sanadora. Magos...
1369
01:14:25,816 --> 01:14:27,443
z Cómo están?
1370
01:14:30,254 --> 01:14:31,949
Dile a tu compatriota
1371
01:14:34,758 --> 01:14:37,352
que lo veremos en el campo de batalla hoy.
1372
01:14:37,461 --> 01:14:39,827
Gracias, noble rey.
1373
01:14:43,133 --> 01:14:44,361
ZEn serio?
1374
01:14:45,636 --> 01:14:47,433
Sabes que quieres hacerlo.
1375
01:14:51,975 --> 01:14:54,205
Ahora, vete de aquí, muchacho.
1376
01:14:55,512 --> 01:14:58,913
Háganle saber a los xanthianos
que si dejan que Augie pelee,
1377
01:14:59,016 --> 01:15:02,383
los destruiremos a todos sin piedad
1378
01:15:02,486 --> 01:15:04,954
antes de que amanezca.
1379
01:15:14,965 --> 01:15:17,297
Z Cómo está mi CDA?
1380
01:15:23,907 --> 01:15:26,501
Ronnie.
1381
01:15:29,179 --> 01:15:31,272
- Hola.
- Ahora me vas a escuchar,
1382
01:15:31,381 --> 01:15:35,647
y entiéndelo bien.
Soy una mujer muy animalista,
1383
01:15:35,753 --> 01:15:37,846
muy animalista,
1384
01:15:37,955 --> 01:15:42,358
y cuando se trata de mi hijo, soy una leona,
1385
01:15:42,459 --> 01:15:43,824
una Sheba negra.
1386
01:15:43,927 --> 01:15:46,691
- Una Sheba negra. Sí, pero escucha...
- Soy una leona,
1387
01:15:46,797 --> 01:15:49,561
y ese chico es mi cachorro,
1388
01:15:49,666 --> 01:15:53,625
y si dejas que le suceda algo a mi cachorro,
1389
01:15:53,737 --> 01:15:58,037
te rasgaré el culo
hasta que cagues de costado.
1390
01:15:58,142 --> 01:16:00,167
- ZLo entiendes?
- Sí.
1391
01:16:00,277 --> 01:16:02,905
Me rasgarás tanto que cuando cague,
saldrá por los costados.
1392
01:16:03,013 --> 01:16:04,776
- Lo entiendo.
- Bien.
1393
01:16:07,551 --> 01:16:09,178
Es que Ronnie te admira. Z Sí?
1394
01:16:09,286 --> 01:16:11,686
No necesita que otro hombre lo abandone.
1395
01:16:11,789 --> 01:16:14,053
Lo sé. Cometí un error, zsí?
1396
01:16:14,158 --> 01:16:16,126
El chico parecía tan fuerte,
1397
01:16:16,226 --> 01:16:17,989
que no sabía que podía lastimarlo.
1398
01:16:18,095 --> 01:16:20,063
Estoy dispuesto a rectificarme.
1399
01:16:20,164 --> 01:16:24,032
Lo que quiero preguntarte es
si cuando salga de prisión,
1400
01:16:24,134 --> 01:16:26,466
puedo ver a tu hijo de 10 años.
1401
01:16:26,570 --> 01:16:29,505
Tendrás que preguntárselo tú mismo.
1402
01:16:31,842 --> 01:16:33,571
Hola. Ronnie.
1403
01:16:36,480 --> 01:16:38,641
Escucha. Lo siento, zsí?
1404
01:16:39,750 --> 01:16:41,650
Sé que no me lo merezco,
1405
01:16:41,752 --> 01:16:45,244
pero con o sin Sturdy Wings,
quiero ser tu Grande.
1406
01:16:48,225 --> 01:16:52,662
De acuerdo.
Soy tu Pequeño, y tú, mi Grande. Me gusta.
1407
01:16:55,763 --> 01:17:00,060
Lamento mucho
lo que sucedió con su último Grande.
1408
01:17:00,168 --> 01:17:03,729
Es totalmente inaceptable,
y en Sturdy Wings,
1409
01:17:03,838 --> 01:17:05,169
no suceden estas cosas.
1410
01:17:05,273 --> 01:17:08,970
Les garantizo que el Sr. Gary
1411
01:17:09,811 --> 01:17:13,838
es nuestro voluntario
más experimentado y confiable.
1412
01:17:13,948 --> 01:17:15,506
Les diré algo.
1413
01:17:15,617 --> 01:17:18,108
Si me dieran cinco centavos
por cada año con Sturdy Wings,
1414
01:17:18,219 --> 01:17:21,188
tendría suficiente dinero
1415
01:17:21,289 --> 01:17:22,813
para jugar al Pac-Man.
1416
01:17:23,758 --> 01:17:24,850
Han pasado cinco años.
1417
01:17:24,959 --> 01:17:27,325
Y si me quedo con Sturdy Wings
cinco años más,
1418
01:17:27,428 --> 01:17:29,828
tendré suficiente para otra ronda.
1419
01:17:29,931 --> 01:17:31,398
- Otra ronda de Pac-Man.
- Claro.
1420
01:17:31,499 --> 01:17:34,263
Cinco centavos por cada año,
multiplicado por cinco...
1421
01:17:34,369 --> 01:17:35,393
- Es 25.
- Lo entendemos.
1422
01:17:35,503 --> 01:17:36,902
- 25 centavos.
- $0,25.
1423
01:17:37,005 --> 01:17:39,235
Pero el Pac-Man de aquí cuesta $0,50.
1424
01:17:43,111 --> 01:17:45,306
- Z Qué haces aquí?
- Te sacaré de tu casa.
1425
01:17:45,413 --> 01:17:47,779
Hay una nación en guerra. Z Vienes?
1426
01:17:47,882 --> 01:17:51,682
- Sí
- Sí... Yo también. Vamos.
1427
01:17:52,053 --> 01:17:54,214
Wheeler no llamó todavía.
Z Van a venir o no?
1428
01:17:54,322 --> 01:17:56,984
No lo sé, Beth.
No puedo hablar por Wheeler, pero yo iré.
1429
01:17:57,091 --> 01:17:59,252
- Prométemelo.
- Sí, te lo prometo. Es sólo...
1430
01:17:59,360 --> 01:18:01,294
Debo ayudar a Augie con algo, y luego iré.
1431
01:18:01,396 --> 01:18:03,921
- En el tribunal a las 3/00.
- Muy bien.
1432
01:18:05,333 --> 01:18:07,995
Voy a hacer pedazos a unos cacedonianos.
1433
01:18:08,102 --> 01:18:09,569
Sí, claro.
1434
01:18:10,972 --> 01:18:13,736
- Es Artonius.
- Deséale un buen día.
1435
01:18:13,841 --> 01:18:17,242
- Hola, Artonius.
- Prepárate para sufrir.
1436
01:18:17,712 --> 01:18:20,476
Z Qué? Espera. No. No puedes hacer eso.
1437
01:18:20,581 --> 01:18:22,412
- Estás desterrado de Xanthia.
- ZDe qué hablas?
1438
01:18:22,517 --> 01:18:25,315
- Lo siento, Blufgan.
- Olvídalo, Danny.
1439
01:18:26,387 --> 01:18:28,014
Dijeron que soy un riesgo.
1440
01:18:28,122 --> 01:18:30,647
Me desterrarán de Xanthia.
1441
01:18:30,758 --> 01:18:32,692
Z Qué? ZHablas en serio?
1442
01:18:34,028 --> 01:18:36,724
- Al diablo. Crearemos nuestro propio país.
- No podemos.
1443
01:18:36,831 --> 01:18:40,198
Todos mis disfraces tienen
los mismos colores y símbolos de Xanthia.
1444
01:18:40,301 --> 01:18:42,667
Y además,
no puedes crear un país con dos personas.
1445
01:18:42,770 --> 01:18:45,330
ZNo? Z Cuál es el mínimo?
1446
01:18:49,510 --> 01:18:50,738
ZAdónde vas?
1447
01:18:51,212 --> 01:18:53,271
No puedes ir a ningún lado. Vamos.
1448
01:18:53,681 --> 01:18:55,148
Z Qué quieres, idiota?
1449
01:18:55,249 --> 01:18:57,444
Necesitamos tu ayuda.
1450
01:19:19,640 --> 01:19:20,607
Batalla Real
?La última batalla del año!
1451
01:19:20,708 --> 01:19:21,675
Inscripción
1452
01:19:38,793 --> 01:19:41,227
No puedo creerlo.
1453
01:19:41,429 --> 01:19:43,420
?Un minotauro!
1454
01:20:05,987 --> 01:20:07,318
ZAugie?
1455
01:20:07,955 --> 01:20:09,217
ZDónde estás?
1456
01:20:14,395 --> 01:20:15,726
Atención todos.
1457
01:20:16,564 --> 01:20:19,931
Esta batalla concluirá
con el último hombre en pie,
1458
01:20:20,301 --> 01:20:23,065
y el ganador gobernará el reinado.
1459
01:20:23,171 --> 01:20:26,937
No habrá polvo mágico rejuvenecedor hoy.
1460
01:20:27,041 --> 01:20:30,067
Esta vez, si los matan,?es su fin!
1461
01:20:30,745 --> 01:20:34,306
Luchen bien, y?que gane el mejor país!
1462
01:20:37,518 --> 01:20:39,918
Mantente pegado, como la lana a la oveja.
1463
01:20:42,723 --> 01:20:43,690
LA NACIÓN DE BESA MI CULANTHIA
1464
01:20:43,791 --> 01:20:45,520
Hermanos y hermanas de esta nueva nación,
1465
01:20:45,626 --> 01:20:50,188
estoy aquí no como el Augie Farks
que alguna vez conocieron.
1466
01:20:50,298 --> 01:20:53,290
?Hoy estoy aquí como un guerrero!
1467
01:20:53,901 --> 01:20:55,232
Durante siglos,
1468
01:20:55,336 --> 01:20:58,271
he dejado que los escépticos
de este mundo me menoscaben.
1469
01:20:58,372 --> 01:21:01,239
Me decían: "No deberías luchar.
1470
01:21:01,342 --> 01:21:03,776
"Deberías avergonzarte.
1471
01:21:03,878 --> 01:21:06,278
"Pareces Marvin Hamlisch joven. ' '
1472
01:21:06,380 --> 01:21:08,746
Z Saben qué le digo a esos escépticos?
1473
01:21:08,850 --> 01:21:11,751
?No!?Lucharé!
1474
01:21:11,853 --> 01:21:13,480
?No sentiré vergüenza!
1475
01:21:13,588 --> 01:21:15,783
Z Quién diablos es Marvin Hamlisch?
1476
01:21:15,890 --> 01:21:18,415
- Escribió la música de El golpe.
- Es una buena película.
1477
01:21:18,526 --> 01:21:20,153
Pero no me importa,
1478
01:21:20,628 --> 01:21:23,426
porque en este momento,
estoy haciendo lo que amo
1479
01:21:23,531 --> 01:21:25,431
y sé que ya he ganado.
1480
01:21:25,533 --> 01:21:29,162
Un amigo honorable, aunque asignado
por la ley, una vez me dijo:
1481
01:21:29,270 --> 01:21:30,965
"Haz lo que te haga feliz. ' '
1482
01:21:31,072 --> 01:21:35,441
Y nada me haría más feliz que luchar
con hombres tan valientes como ustedes.
1483
01:21:36,377 --> 01:21:38,368
Cuando los ancianos hablen de este día,
1484
01:21:38,479 --> 01:21:40,913
hablarán del coraje de Besa mi Culanthia.
1485
01:21:41,015 --> 01:21:42,607
Del Hombre Espacial.
1486
01:21:44,252 --> 01:21:45,617
El Demonio.
1487
01:21:47,255 --> 01:21:48,745
El Chico Estrella.
1488
01:21:50,124 --> 01:21:51,887
Y yo,?el Gato!
1489
01:21:51,993 --> 01:21:54,860
Alcemos nuestras espadas
como señal de victoria,
1490
01:21:54,962 --> 01:21:56,862
unamos nuestras fuerzas,
1491
01:21:56,964 --> 01:21:59,159
?y fundemos un nuevo reinado!
1492
01:21:59,267 --> 01:22:00,256
- ?Sí!
- ?Sí!
1493
01:22:00,368 --> 01:22:02,666
?Sí! ZDe qué diablos estamos hablando?
1494
01:22:02,770 --> 01:22:06,866
Que Xanthia y Besa mi Culanthia
sean aliados.
1495
01:22:06,974 --> 01:22:11,604
Al diablo con el rey Argotron.
Lucharemos con ustedes.
1496
01:22:11,712 --> 01:22:13,805
Gracias, amigos. Son muy honorables.
1497
01:22:13,915 --> 01:22:17,407
Vamos. Toquemos suavemente
nuestras puntas.
1498
01:22:18,819 --> 01:22:21,088
?A luchar!
1499
01:22:37,104 --> 01:22:38,332
?Sí!
1500
01:22:47,248 --> 01:22:50,115
Una vez que pasemos este punto,
no hay vuelta atrás.
1501
01:22:50,217 --> 01:22:53,812
- ?Lucharemos hasta morir!
- ?Ya era hora!?Démosle su merecido!
1502
01:22:53,921 --> 01:22:55,548
- ?Sí!
- ?Sí!
1503
01:22:58,125 --> 01:23:00,685
Sí. Oh,?basta!?No!
1504
01:23:00,795 --> 01:23:02,387
Vamos.?No!
1505
01:23:03,631 --> 01:23:06,122
Augie, zqué sucede?
?Tus muchachos me mataron!
1506
01:23:06,233 --> 01:23:09,862
?Atrás!?Vamos!?Como el leopardo!
1507
01:23:11,839 --> 01:23:13,500
Oh,?Saint Venise!
1508
01:23:16,978 --> 01:23:18,673
Et tu, z ustedes dos?
1509
01:23:19,880 --> 01:23:21,279
Z Qué diablos sucede?
1510
01:23:21,382 --> 01:23:23,976
Te mataron,
debes tener una muerte honorable y noble.
1511
01:23:24,085 --> 01:23:26,019
Bien. Creo que puedo hacer eso.
1512
01:23:35,496 --> 01:23:37,088
- No está mal.
- Blufgan.
1513
01:23:37,198 --> 01:23:40,531
- Kuzzik.
- Cumple con tu destino, Blufgan.
1514
01:23:40,634 --> 01:23:41,760
- Sí.
- Mata al rey.
1515
01:23:41,869 --> 01:23:43,063
- Lo haré.
- Mata al rey.
1516
01:23:43,170 --> 01:23:45,730
- ?Lo haré, Kuzzik!
- Hazlo.
1517
01:23:46,307 --> 01:23:48,172
Hazlo.
1518
01:23:53,981 --> 01:23:56,506
?Toma esto, cobarde!
1519
01:23:58,152 --> 01:24:00,052
- Hola.
- Hola. ZDónde diablos están?
1520
01:24:00,154 --> 01:24:01,644
No puedo esperar más.
1521
01:24:01,756 --> 01:24:04,054
Estoy en Jefferson Park.
No puedo hablar ahora.
1522
01:24:04,158 --> 01:24:06,922
Estoy luchando contra un cacedoniano.
1523
01:24:07,028 --> 01:24:08,893
Beth, debo ayudar a Augie. Debo colgar.
1524
01:24:08,996 --> 01:24:10,691
Malditos cacedonianos.
1525
01:24:10,798 --> 01:24:13,733
Z Qué? Hola. Z Qué?
1526
01:24:20,007 --> 01:24:21,235
?Maldito!
1527
01:24:21,342 --> 01:24:23,207
?Retírense al castillo!
1528
01:24:27,014 --> 01:24:29,278
?Que viva Xanthia!
1529
01:24:42,663 --> 01:24:44,563
?Perdiste un brazo, cariño!
1530
01:24:47,234 --> 01:24:48,792
Bien hecho, viejo.
1531
01:24:49,470 --> 01:24:51,495
- Hola, Esplen.
- Gracias.
1532
01:24:56,577 --> 01:24:59,045
- Bien. Nos vemos.
- Nos vemos.
1533
01:25:01,715 --> 01:25:05,344
- ?Muere, cobarde!
- ?Cacedonia reinará por siempre!
1534
01:25:07,254 --> 01:25:09,085
Qué escena.
1535
01:25:22,303 --> 01:25:25,033
Bien. Perdimos a un hombre,
pero aún podemos lograrlo.
1536
01:25:25,139 --> 01:25:27,699
No es el poder del grupo,
sino el poder de un hombre.
1537
01:25:27,808 --> 01:25:29,400
Diablos, este muchacho te motiva.
1538
01:25:29,510 --> 01:25:31,239
Vayan a la izquierda entre estos árboles.
1539
01:25:31,345 --> 01:25:32,471
Sus lacayos son fuertes,
1540
01:25:32,580 --> 01:25:34,810
pero deben ir por Davith de Glencracken.
1541
01:25:34,915 --> 01:25:37,076
Es el musculoso.
1542
01:25:38,953 --> 01:25:42,150
- Déjanoslo a nosotros, Augie.
- ?Buena suerte, amigos!
1543
01:25:43,824 --> 01:25:47,783
- Gracias por hacer esto.
- Lo hago por los niños, no por ti.
1544
01:26:00,107 --> 01:26:01,335
Vamos.
1545
01:26:08,649 --> 01:26:10,947
?Siente el acero de mi martillo!
1546
01:26:18,292 --> 01:26:20,726
?Oye!?Estoy muerto!
1547
01:26:20,828 --> 01:26:22,955
- Lo siento.
- Aunque es divertido, zno?
1548
01:26:23,063 --> 01:26:24,894
- Es genial.
- Es contagioso. Lo sé.
1549
01:26:24,999 --> 01:26:26,591
- Sin duda.
- Vuelve el año próximo.
1550
01:26:26,700 --> 01:26:29,498
- Claro. Gracias.
- Necesitamos gente. Dame tu email.
1551
01:26:37,878 --> 01:26:40,346
Viejo, me salvaste la vida.
1552
01:26:40,447 --> 01:26:42,881
Hice lo que haría
cualquier compañero de trabajo.
1553
01:26:42,983 --> 01:26:46,111
Yo no sé si haría lo mismo por ti.
1554
01:26:46,220 --> 01:26:49,280
Claro que sí, Danny, porque eres mi amigo.
1555
01:26:50,090 --> 01:26:52,115
Quiero oírte decirlo.
1556
01:26:53,027 --> 01:26:54,688
- Vamos.
- Dilo.
1557
01:26:56,997 --> 01:26:58,328
Soy tu amigo.
1558
01:26:59,266 --> 01:27:01,291
- Sostenme.
- No.
1559
01:27:01,402 --> 01:27:02,733
- Z Un beso en la mejilla?
- No.
1560
01:27:02,836 --> 01:27:05,236
- Abrázame.
- No quiero hacer nada de eso.
1561
01:27:05,339 --> 01:27:08,502
Oh, no.
1562
01:27:08,609 --> 01:27:11,737
- ZNo estás muerto todavía?
- Ya casi, Chico Estrella.
1563
01:27:11,845 --> 01:27:13,437
El final se acerca.
1564
01:27:19,853 --> 01:27:21,377
Descansa, amigo.
1565
01:27:23,357 --> 01:27:25,450
No pueden lastimarte ahora.
1566
01:27:30,197 --> 01:27:32,665
Justo en las bolas. Diablos.
1567
01:27:34,168 --> 01:27:36,068
Muy bien. Iré por una cerveza.
1568
01:27:36,203 --> 01:27:38,132
?No se retiren!
1569
01:27:38,906 --> 01:27:41,602
- Rodean y dan la puñalada.
- A sus órdenes.
1570
01:27:41,709 --> 01:27:43,438
- Sí, señor.
- Hacia el Norte.
1571
01:27:44,378 --> 01:27:46,608
- Davith está muerto.
- Buen trabajo.
1572
01:27:46,714 --> 01:27:48,341
Z Y el Hombre Espacial?
1573
01:27:53,454 --> 01:27:55,752
Creo que no quedan muchos guerreros.
1574
01:27:55,856 --> 01:27:58,950
Si pudiera estar cara a cara con él,
lo mataría.
1575
01:27:59,059 --> 01:28:01,960
Espera, viejo. Creo que tengo un plan.
1576
01:28:04,431 --> 01:28:07,264
?Oiga, Rey!
1577
01:28:08,302 --> 01:28:10,327
Es el tipo de la casa de comidas rápidas.
1578
01:28:10,437 --> 01:28:14,100
- Parece estar herido.
- ZLo aniquilo, señor?
1579
01:28:14,208 --> 01:28:16,676
No. Éste es mío.
1580
01:28:27,288 --> 01:28:30,553
?Vaya!
1581
01:28:34,828 --> 01:28:38,594
Parece que cayó en la trampa.
1582
01:28:51,445 --> 01:28:55,006
Ahora te arrodillarás frente al rey.
1583
01:28:55,115 --> 01:28:58,551
Rayos. Quería ganarme
ese sombrerito de lata.
1584
01:28:58,652 --> 01:29:01,917
?Es una corona!
1585
01:29:09,863 --> 01:29:11,558
?Cacedonia!
1586
01:29:13,767 --> 01:29:14,825
?Tú!
1587
01:29:17,037 --> 01:29:18,163
Diablos.
1588
01:29:23,777 --> 01:29:26,610
Argotron. Enfréntame si eres tan valiente.
1589
01:29:26,714 --> 01:29:28,841
ZNo te enseñé una lección la última vez?
1590
01:29:28,949 --> 01:29:32,407
Creo que tienes miedo
de que te mate otra vez.
1591
01:29:34,054 --> 01:29:36,022
?Ve por él, Augie!
1592
01:29:36,123 --> 01:29:38,455
- ?Cállate, perra!
- ?Mi mamá no es una perra!
1593
01:29:38,559 --> 01:29:39,958
?Sí que lo es!
1594
01:29:47,401 --> 01:29:49,301
- Podría ganar.
- Cualquiera podría ganar.
1595
01:29:49,403 --> 01:29:52,463
- ?Vamos, Blufgan!
- ?Vamos, Augie!?Hazlo pedazos, viejo!
1596
01:30:12,226 --> 01:30:13,659
?Ya verás!
1597
01:30:13,761 --> 01:30:16,628
- Mala decisión.
- No, es una buena decisión.
1598
01:30:21,869 --> 01:30:23,268
?Diablos!
1599
01:30:31,812 --> 01:30:33,905
Está bien. No lo necesito.
1600
01:30:43,557 --> 01:30:44,649
?Oye!
1601
01:30:45,526 --> 01:30:47,255
Por favor. No.
1602
01:31:14,254 --> 01:31:15,585
- ?Sí!
- ?Sí!
1603
01:31:15,689 --> 01:31:16,781
?Eso es!
1604
01:31:16,890 --> 01:31:17,982
?Sí!
1605
01:31:19,560 --> 01:31:21,585
Los dioses han librado una batalla maestra.
1606
01:31:21,695 --> 01:31:24,687
?Blufgan es el último en pie!
1607
01:31:25,899 --> 01:31:29,665
?Que viva el rey Blufgan!
1608
01:31:30,404 --> 01:31:32,634
- ?Que viva Blufgan!
- ?Que viva Blufgan!
1609
01:31:35,876 --> 01:31:37,309
- ?Sí!
- ?Sí!
1610
01:31:51,124 --> 01:31:53,217
Z Qué? ZEsplen sigue viva?
1611
01:31:54,928 --> 01:31:55,917
?Esplen!
1612
01:31:56,029 --> 01:31:59,556
- Estaba escondida entre los arbustos.
- Qué buena estrategia.
1613
01:31:59,666 --> 01:32:02,499
Gracias. Lamento haberte matado.
1614
01:32:02,603 --> 01:32:04,127
Está bien.
1615
01:32:04,238 --> 01:32:08,299
?Que viva la reina Esplen de Navalore!
1616
01:32:08,609 --> 01:32:10,907
?Que viva Esplen!
1617
01:32:17,117 --> 01:32:20,917
?Se terminó el juego!
1618
01:32:22,890 --> 01:32:27,023
?Una puñalada al pecho del rey,
y cayó como un saco de bayas!
1619
01:32:29,596 --> 01:32:31,154
Estuviste genial, Augie.
1620
01:32:31,265 --> 01:32:32,857
Te derrotó una chica,
1621
01:32:32,966 --> 01:32:35,526
pero no es tan gay como pensé que sería.
1622
01:32:35,636 --> 01:32:38,833
Estuviste increíble.?Saliste segundo!
1623
01:32:38,939 --> 01:32:42,466
Es como una medalla de plata.
Te quedaste ansiando la de oro, zno?
1624
01:32:43,043 --> 01:32:46,638
No, pero...
En serio, estamos muy orgullosos de ti.
1625
01:32:46,747 --> 01:32:49,409
Gracias por tratar de ser amable, mamá. Jim.
1626
01:33:03,230 --> 01:33:04,891
?Que viva Esplen!
1627
01:33:05,666 --> 01:33:08,260
- Felicitaciones.
- No puedo creer que haya ganado.
1628
01:33:08,368 --> 01:33:10,598
Cuando te maté, pensé: "No puede ser. ' '
1629
01:33:10,704 --> 01:33:13,673
Sí, la corona te queda muy bien,
muy majestuosa.
1630
01:33:13,774 --> 01:33:16,072
Gracias. Me gustaron tus bigotes.
1631
01:33:16,176 --> 01:33:17,609
- Gracias.
- ZEso era delineador?
1632
01:33:17,711 --> 01:33:21,147
- Sí, me las dibujé.
- Se veían bien.
1633
01:33:21,248 --> 01:33:23,614
- Gracias.
- Tengo dos gatos, así que...
1634
01:33:23,717 --> 01:33:26,413
Bien. Genial.
1635
01:33:26,520 --> 01:33:28,044
Augie,
1636
01:33:29,122 --> 01:33:32,922
ahora que soy la reina, me preguntaba
1637
01:33:34,094 --> 01:33:35,721
si no querías ser el rey.
1638
01:33:35,829 --> 01:33:38,423
Sí. Me encantaría.
1639
01:33:39,866 --> 01:33:42,164
ZDebo besarte ahora?
1640
01:33:50,477 --> 01:33:51,842
Vaya, lo logré.
1641
01:33:58,285 --> 01:34:01,186
Z Conoces la canción Beth? zDe Kiss?
1642
01:34:01,622 --> 01:34:03,852
Hiciste algo genial esta noche, Wheeler.
1643
01:34:03,957 --> 01:34:05,254
Sí. Duplicarán nuestra sentencia
1644
01:34:05,359 --> 01:34:06,849
por no haber ido a la audiencia.
1645
01:34:06,960 --> 01:34:10,361
Escucha. Tengo una relación muy cercana
con este juez,
1646
01:34:10,464 --> 01:34:13,865
y no quiero ser gráfica,
pero se la chupaba a cambio de drogas.
1647
01:34:14,134 --> 01:34:15,328
Él me conseguía de todo.
1648
01:34:15,435 --> 01:34:18,700
En fin, no irán a la cárcel.
1649
01:34:18,805 --> 01:34:21,205
ZMe está jodiendo?
Porque sé que es la peor de todas.
1650
01:34:21,308 --> 01:34:22,332
No, estoy siendo sincera contigo.
1651
01:34:23,725 --> 01:34:25,659
- Diablos. Gracias.
- Bien.
1652
01:34:25,760 --> 01:34:26,852
- Muchas gracias.
- Muy bien.
1653
01:34:26,961 --> 01:34:28,792
Vaya, zqué sucede aquí?
1654
01:34:30,265 --> 01:34:32,790
Hablando de lo que fuera
que hablaran ustedes,
1655
01:34:32,900 --> 01:34:37,394
conozco un restaurante italiano muy lindo
en Manhattan Beach,
1656
01:34:37,505 --> 01:34:40,065
y me encantaría llevarte si te interesa.
1657
01:34:40,174 --> 01:34:41,664
Claro, Martin.
1658
01:34:41,843 --> 01:34:44,243
Espero que estemos hablando
de pasta y no de sexo.
1659
01:34:44,345 --> 01:34:47,314
Me refería a dos adultos comiendo pasta
1660
01:34:47,415 --> 01:34:50,612
y, sí, esperaba finalmente conseguir
un poco de sexo.
1661
01:34:50,718 --> 01:34:52,583
- Bien.
- Seamos directos.
1662
01:34:52,687 --> 01:34:54,245
- Z Qué buscamos aquí?
- De acuerdo.
1663
01:34:54,355 --> 01:34:58,121
?Silencio!?Vengan aquí, nobles!
1664
01:35:13,935 --> 01:35:17,132
Beth, te oigo llamarme
1665
01:35:17,239 --> 01:35:21,369
Pero no puedo ir a casa ahora
1666
01:35:21,476 --> 01:35:25,003
Porque los chicos y yo estamos matando
1667
01:35:25,113 --> 01:35:29,311
Y no encontramos el sonido
1668
01:35:30,151 --> 01:35:32,381
La letra de esta canción
1669
01:35:33,555 --> 01:35:36,649
No dice nada de lo que quiero decir
1670
01:35:37,692 --> 01:35:40,092
Pero es una linda melodía
1671
01:35:40,862 --> 01:35:43,524
Ypuedo cantar tu nombre
1672
01:35:45,133 --> 01:35:47,158
Eso parece genial
1673
01:35:50,071 --> 01:35:52,596
Beth, eres genial
1674
01:35:53,241 --> 01:35:56,938
Y te extraño mucho
1675
01:35:57,045 --> 01:35:58,569
Tu hermosa sonrisa
1676
01:35:58,680 --> 01:36:02,047
Y tu actitud positiva
y tu tesoro escondido
1677
01:36:05,153 --> 01:36:07,917
No tenemos que casarnos
1678
01:36:08,023 --> 01:36:11,083
Pero sigo enamorado de ti
1679
01:36:11,960 --> 01:36:14,952
Podemos simplemente estar juntos
1680
01:36:15,864 --> 01:36:18,765
Como Tim Robbins y Susan Sarandon
1681
01:36:18,867 --> 01:36:20,425
Buenos actores.
1682
01:36:20,869 --> 01:36:22,200
Tim y Sue
1683
01:36:24,205 --> 01:36:27,436
Beth, me siento muy solo sin ti
1684
01:36:27,542 --> 01:36:30,534
Y espero que estemos bien
1685
01:36:31,980 --> 01:36:34,141
Debemos reconciliarnos
1686
01:36:36,751 --> 01:36:40,619
Esta noche
1687
01:36:42,891 --> 01:36:44,950
?Y el beso!
1688
01:36:45,860 --> 01:36:46,952
Genial.
1689
01:37:31,573 --> 01:37:34,201
ZA qué se te parece esto?
1690
01:37:39,781 --> 01:37:42,443
- Hola.
- Z Cómo estás?
1691
01:37:43,985 --> 01:37:45,418
- Sí.
- Sí.
1692
01:37:51,459 --> 01:37:52,790
- Sí, señor.
- Sí.
1693
01:37:53,862 --> 01:37:54,851
Mételo bien adentro.
1694
01:37:54,963 --> 01:37:56,828
- Ay.
- Oh, sí.
1695
01:37:57,332 --> 01:37:58,799
Eso es.