1
00:00:13,720 --> 00:00:16,807
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:16,907 --> 00:00:19,932
THE POSSESSION
3
00:00:20,032 --> 00:00:23,808
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke en Suurtje
4
00:00:43,347 --> 00:00:47,880
HET VOLGENDE IS GEBASEERD
OP WAARGEBEURDE FEITEN
5
00:00:49,627 --> 00:00:56,085
DIT IS GEBEURD BIJ EEN FAMILIE
OVER EEN PERIODE VAN 29 DAGEN
6
00:03:11,447 --> 00:03:13,036
Mama?
7
00:03:22,676 --> 00:03:24,460
Mama?
8
00:03:40,959 --> 00:03:42,942
De andere kant op.
9
00:03:43,838 --> 00:03:46,983
Vooruit.
10
00:03:47,284 --> 00:03:50,026
Ken de posities van je teamgenoten.
11
00:03:50,854 --> 00:03:54,137
Wacht. Nieuwe bal.
12
00:03:54,138 --> 00:03:57,742
We gaan met deze bal spelen.
13
00:03:57,777 --> 00:04:00,311
Onzichtbare bal.
Vang.
14
00:04:02,666 --> 00:04:04,916
Grappig en idioot, hè?
15
00:04:04,917 --> 00:04:08,250
Op het oefenterrein
mag het idioot zijn.
16
00:04:08,251 --> 00:04:10,579
Niet als er publiek is.
17
00:04:11,251 --> 00:04:15,574
We gaan spelen.
Waar is de bal?
18
00:04:15,575 --> 00:04:17,967
In mijn gedachten.
- Inderdaad.
19
00:04:17,968 --> 00:04:20,482
Speel als één geheel.
20
00:04:21,004 --> 00:04:24,828
Jullie spelen beter met de onzichtbare bal.
21
00:04:31,845 --> 00:04:34,521
Hoi, meid.
- Hoe gaat het?
22
00:04:34,556 --> 00:04:37,198
Goed. Met jou?
- Jij idioot.
23
00:04:37,199 --> 00:04:40,286
Ik was daar gans alleen.
24
00:04:42,057 --> 00:04:45,571
Je bent te laat.
- De training liep uit.
25
00:04:48,065 --> 00:04:50,243
Je schoenen, alsjeblieft.
26
00:04:56,985 --> 00:05:01,514
Wat is dit?
- Extra ruimte voor de zaak.
27
00:05:01,515 --> 00:05:03,367
Het is eindelijk van start gegaan.
28
00:05:07,916 --> 00:05:10,971
Dat had ik je toch verteld?
29
00:05:15,530 --> 00:05:21,666
Ik had hier een heleboel spullen.
- Ja, die zitten in dozen in de hal.
30
00:05:22,542 --> 00:05:28,770
Had ik dat niet moeten doen?
- Het is jouw bureau niet meer.
31
00:05:41,384 --> 00:05:44,370
Hoi, meid. Klaar?
32
00:05:46,003 --> 00:05:48,504
Welke slogan is beter?
33
00:05:48,505 --> 00:05:53,120
'Stop moorden, eet groenten' of
'Eet dieren en je wordt een dier'.
34
00:05:54,411 --> 00:05:57,899
Ten eerste is dat geweldig,
maar qua slogans:
35
00:05:57,900 --> 00:06:00,702
'Stop de moorden.' Pakkend.
- Is hij zeer pakkend?
36
00:06:00,703 --> 00:06:05,579
Luid en duidelijk.
- Er zijn 200 handtekeningen nodig.
37
00:06:05,580 --> 00:06:09,872
Dan overwegen ze vleesvrije
maandagen in de cafetaria.
38
00:06:09,873 --> 00:06:12,577
Je gaat zo populair worden.
39
00:06:12,578 --> 00:06:17,067
Pap, begrijp dat we één grote
familie op deze planeet zijn.
40
00:06:17,068 --> 00:06:21,020
En onze eigen familie eten we niet op.
- Dat klopt.
41
00:06:24,935 --> 00:06:28,756
Voorzichtig, je betreedt
een schoenvrije zone.
42
00:06:28,757 --> 00:06:31,098
Ja, ik heb dat bord voor
haar gekocht.
43
00:06:31,099 --> 00:06:34,536
Er komen enorm veel bacteriën binnen.
44
00:06:34,537 --> 00:06:36,415
Vast.
45
00:06:37,291 --> 00:06:39,338
Wat gaan jullie vanavond doen?
46
00:06:39,339 --> 00:06:42,425
We gaan naar een concert.
- Season tickets.
47
00:06:42,458 --> 00:06:44,557
Wagner.
- Wagner?
48
00:06:44,558 --> 00:06:47,588
Stephanie houdt daarvan, toch?
49
00:06:47,989 --> 00:06:51,006
Ik breng ze zondagnamiddag terug.
50
00:06:52,085 --> 00:06:55,872
Em eet nog steeds vegetarisch.
Dus let op haar.
51
00:06:55,905 --> 00:06:58,831
En haar allergieën, alsjeblieft.
Vorige keer had ze netelroos.
52
00:06:59,295 --> 00:07:03,120
En enkel gezond eten.
Voedsel van 'n boom, geen pizza.
53
00:07:03,121 --> 00:07:05,449
Alsjeblieft. Ik meen het.
- Klaar?
54
00:07:09,512 --> 00:07:11,223
Dit lukt me wel.
55
00:07:15,027 --> 00:07:18,117
Doei. Ik hou van jullie.
56
00:07:20,235 --> 00:07:25,066
Volgens Brett heb ik 'n te diepe beet.
- Je tanden zijn in orde.
57
00:07:25,067 --> 00:07:29,750
Het is Brett z'n job om dat te
zeggen. Zo verdient hij geld.
58
00:07:29,751 --> 00:07:32,548
Nee, hij zou ze gratis maken.
59
00:07:33,142 --> 00:07:36,019
Pap...?
- Nee.
60
00:07:36,020 --> 00:07:40,334
Je bent je appartement voorbij.
- Dat is zo, hè?
61
00:07:41,713 --> 00:07:45,646
Wat is dat?
Dit is ons nieuw huis.
62
00:07:45,647 --> 00:07:47,911
Het is in niemendal.
- Geweldig, toch?
63
00:07:47,912 --> 00:07:52,186
En dieren komen uit dat bos.
Gisteren twee wasberen.
64
00:07:52,219 --> 00:07:54,082
Echt?
65
00:07:58,127 --> 00:08:01,163
Dit is best gaaf.
- Ja, hè?
66
00:08:01,198 --> 00:08:04,200
De slaapkamers zijn boven.
67
00:08:11,706 --> 00:08:13,938
Ik neem de slaapkamer
met uitzicht op 't bos.
68
00:08:14,189 --> 00:08:18,135
Goed, dat is je kamer dan.
- Pap, er is een hondendeur.
69
00:08:19,836 --> 00:08:23,005
We nemen 'n hond van het asiel.
Alsjeblieft.
70
00:08:23,006 --> 00:08:27,893
Alsjeblieft.
- Dat werkt niet meer bij mij.
71
00:08:27,894 --> 00:08:30,190
Alsjeblieft, papa.
72
00:08:32,893 --> 00:08:36,163
Proost.
73
00:08:39,104 --> 00:08:42,947
Mama zou dit huis geweldig vinden.
Nodig haar uit voor ontbijt.
74
00:08:44,329 --> 00:08:47,888
Mama en papa zijn drie maanden
geleden officieel gescheiden.
75
00:08:47,889 --> 00:08:50,317
Mam komt geen pannenkoeken eten.
- Zo is het genoeg.
76
00:08:50,318 --> 00:08:54,362
Maar het wordt vervelend. Ze zegt
constant dat jullie terug samenkomen.
77
00:08:56,136 --> 00:09:00,290
Em, je moeder en ik zijn...
78
00:09:00,291 --> 00:09:05,905
We komen niet meer overeen.
- Jullie gaan verder met jullie levens.
79
00:09:06,440 --> 00:09:09,249
Ik weet 't.
Dat zegt mama altijd.
80
00:09:10,113 --> 00:09:12,154
Zegt je mama dat?
81
00:09:14,147 --> 00:09:18,228
Nou, dan is het beter zo.
82
00:09:21,263 --> 00:09:24,759
Laten we eten.
- Geen trek meer.
83
00:09:27,031 --> 00:09:28,813
Maak je bord leeg.
84
00:09:38,108 --> 00:09:41,052
Zeg geen dingen die je zus
van streek maakt.
85
00:09:42,013 --> 00:09:43,769
Serieus?
86
00:09:43,770 --> 00:09:46,314
Ga je mij de schuld geven?
87
00:09:46,809 --> 00:09:48,527
Leuk, pa.
88
00:09:52,800 --> 00:09:56,087
We houden een klein feestje
zei de leeuw tegen de slang.
89
00:09:56,182 --> 00:10:01,305
Er zit een dolfijn op onze hielen
en hij trapt op m'n staart.
90
00:10:01,306 --> 00:10:03,532
Hoe was je dag vandaag?
91
00:10:03,533 --> 00:10:07,083
Best. Dat van jou?
- Het etentje was niet goed.
92
00:10:07,084 --> 00:10:10,318
Zorg er voor dat mama
dat niet ontdekt.
93
00:10:10,319 --> 00:10:13,154
Want dan wordt ze boos
dat pizza niet aan bomen groeit.
94
00:10:13,155 --> 00:10:16,054
Ik geef je vijf dollar
als je het 'r niet vertelt.
95
00:10:16,055 --> 00:10:18,585
Maak er 35 van.
96
00:10:22,225 --> 00:10:23,639
Ga maar slapen.
97
00:10:24,475 --> 00:10:28,232
Laat de deur open.
- Wat scheelt er? Bang?
98
00:10:28,233 --> 00:10:32,141
Nee, maar ik wil dat het open staat.
99
00:10:42,509 --> 00:10:46,575
Pap, je hebt borden nodig.
100
00:10:47,612 --> 00:10:50,611
Clyde, met Trevor.
Hoe gaat ie?
101
00:10:50,612 --> 00:10:56,494
Bel me, ik wil je iets tonen.
- Papa, kijk. Ik ben 'n dame.
102
00:11:20,165 --> 00:11:21,443
Gaaf.
103
00:11:37,528 --> 00:11:40,090
Papa, krijg ik dit?
- Mooie hoed.
104
00:11:40,957 --> 00:11:43,987
Wat je maar wil.
We hebben wat spullen gevonden.
105
00:11:43,988 --> 00:11:45,799
Hoeveel is het?
106
00:11:46,620 --> 00:11:50,446
Wat denk je van 55?
- 55.
107
00:11:52,004 --> 00:11:55,247
Mijn dochters maken me blut.
Ik heb maar 48 dollar.
108
00:11:55,248 --> 00:11:57,663
Als dat genoeg is?
- Ja.
109
00:11:57,664 --> 00:11:59,285
Zeker van?
- Ja.
110
00:11:59,286 --> 00:12:00,744
Bedankt.
111
00:12:02,391 --> 00:12:05,196
Jullie verkopen veel spullen.
Gaan jullie verhuizen?
112
00:12:05,197 --> 00:12:08,978
Nee, belastingen.
113
00:12:59,166 --> 00:13:01,498
Kijk naar dit houtsnijwerk.
114
00:13:02,258 --> 00:13:03,847
Het is zo mooi.
115
00:13:05,451 --> 00:13:07,489
Deze handleiding is belachelijk.
116
00:13:07,490 --> 00:13:11,597
Em, zou je mij de kleine
schroevendraaier kunnen halen?
117
00:13:12,350 --> 00:13:15,978
Papa, je zei dat je dit
open zou krijgen.
118
00:13:17,544 --> 00:13:20,517
Da 's raar, het lijkt niet te willen.
119
00:13:20,575 --> 00:13:22,412
Wat bedoel je daarmee?
120
00:13:22,899 --> 00:13:27,371
Wie dit maakte wilde niet
dat iemand het kon openen, of...
121
00:13:27,372 --> 00:13:30,546
dat iemand het niet gemakkelijk
open zou krijgen.
122
00:13:31,637 --> 00:13:33,354
Hoor je dat?
123
00:13:33,355 --> 00:13:35,733
Er zit iets in.
124
00:13:36,604 --> 00:13:39,624
Iemand heeft het ooit geopend.
125
00:13:39,625 --> 00:13:42,089
Dat is absoluut juist.
126
00:13:43,746 --> 00:13:47,354
Papa, nee.
- Ik moet opnemen.
127
00:13:47,904 --> 00:13:49,810
Sorry, ik mis je telefoontjes steeds.
128
00:13:49,811 --> 00:13:51,918
Hoe gaat 't met mijn oude vriend?
- Goed.
129
00:13:52,717 --> 00:13:56,587
Je doet het goed.
Je hebt twee back-to-back conferencetitels.
130
00:13:56,588 --> 00:14:02,672
Jij, die gewoon belt om te kletsen?
- Kom naar Noord Carolina.
131
00:14:02,673 --> 00:14:04,917
Om over je toekomst te praten.
132
00:14:04,952 --> 00:14:09,161
Waar gaat het nu over?
- Jij die naar boven klimt. Divisie 1.
133
00:14:09,174 --> 00:14:12,649
Weet coach Hill dat je dit doet?
- Hij gaat eind dit jaar met pensioen.
134
00:14:12,684 --> 00:14:14,027
Van hem moest ik contact met je opnemen.
135
00:14:14,060 --> 00:14:18,396
Eén van hun jongens moest naar
huis komen en de leiding nemen.
136
00:14:19,046 --> 00:14:21,940
Wat kan ik zeggen?
Ik heb zéker interesse.
137
00:16:37,616 --> 00:16:40,321
Wat gebeurt er?
- Geen idee.
138
00:16:40,356 --> 00:16:42,290
Papa!
139
00:16:43,547 --> 00:16:45,880
Wat is er?
- Het zat op m'n gezicht.
140
00:16:45,881 --> 00:16:48,392
Waar heb je het over?
- Onder m'n laken. Doe 't weg.
141
00:16:52,949 --> 00:16:55,237
Pa...
142
00:16:55,238 --> 00:16:58,255
Serieus, op m'n bed?
- Ik moest 't doden.
143
00:16:58,256 --> 00:17:01,006
Nee, om 't weg te doen.
144
00:17:01,007 --> 00:17:02,880
Verdorie, pa.
145
00:17:04,447 --> 00:17:06,809
Ik moest het doden.
146
00:17:09,939 --> 00:17:11,778
Het is een mot.
147
00:17:19,147 --> 00:17:23,014
Applaus voor de beste dansers.
148
00:17:23,015 --> 00:17:28,701
Die het altijd met trots brengt.
De Silver Stars.
149
00:17:36,817 --> 00:17:39,136
Gaat het?
150
00:17:39,137 --> 00:17:42,917
Ik voel me raar.
- Wat?
151
00:17:42,918 --> 00:17:45,733
Hoezo?
152
00:17:47,138 --> 00:17:52,199
Ik voel me niet mezelf.
- Dat ding tussen ma en pa is klote...
153
00:17:52,740 --> 00:17:59,336
maar wij zijn gewoon de kinderen
en zij de ouders. Simpel.
154
00:17:59,337 --> 00:18:03,876
Maar je voelt je vast beter
als je het over je heen laat gaan.
155
00:18:19,392 --> 00:18:22,768
Hoi, mama.
- Ik heb jullie gemist.
156
00:18:22,769 --> 00:18:25,456
Hoe was het weekend?
- Goed.
157
00:18:25,457 --> 00:18:27,378
We aten pizza.
158
00:18:28,330 --> 00:18:32,172
Het nieuwe huis heeft 'n pizza-boom.
- Kom Jen haar ma, mam?
159
00:18:32,205 --> 00:18:38,329
Ja, je outfit ligt op je bed.
Neem 'n allergiepil ter preventie.
160
00:18:38,330 --> 00:18:43,039
Als één van je spelers voedselvergiftiging had
zou ze dreigende brieven naar de kantinedames...
161
00:18:43,040 --> 00:18:46,050
met gedetailleerde menu eisen.
- Alsjeblieft.
162
00:18:49,120 --> 00:18:51,667
Ik wou de dozen halen.
163
00:18:58,887 --> 00:19:02,517
Komt hij nu wel of niet hier wonen?
- Nee.
164
00:19:02,518 --> 00:19:06,223
We gaan gewoon uit.
- Gewoon uitgaan.
165
00:19:06,224 --> 00:19:08,347
Hij maakt het zich wel gemakkelijk.
166
00:19:08,348 --> 00:19:11,162
Zoals hij in de keuken snuffelt.
- Rustig, Clyde.
167
00:19:11,195 --> 00:19:15,131
Met zijn oude antiseptische sokken.
- Hij is er tenminste.
168
00:19:15,132 --> 00:19:19,521
Pardon?
- Aanwezig zijn als 't echt nodig is.
169
00:19:19,522 --> 00:19:21,792
Aanwezig als...
- Ik weet wat je bedoelt.
170
00:19:21,827 --> 00:19:23,870
Zwijg.
171
00:20:01,386 --> 00:20:03,760
Hallo.
- Clyde, met Trevor.
172
00:20:04,472 --> 00:20:07,872
Je vliegtuigticket is geboekt.
Alles ligt klaar in 'n auto.
173
00:20:07,873 --> 00:20:11,359
Klaar als je land.
Je gaat 't geweldig vinden.
174
00:20:11,360 --> 00:20:15,773
Bedankt om te bellen.
Houd me op de hoogte.
175
00:20:17,237 --> 00:20:19,927
Papa, volgende week is het
haar grote dansoptreden.
176
00:20:19,978 --> 00:20:22,784
Haar eerste keer voor
een echt publiek.
177
00:20:22,785 --> 00:20:24,892
Gaaf, zeg.
- Ga je er bij zijn?
178
00:20:24,893 --> 00:20:29,189
Natuurlijk.
- Mama ook, dus voel je niet verplicht.
179
00:20:29,190 --> 00:20:32,268
Ik zit helemaal vooraan.
180
00:20:33,840 --> 00:20:37,730
Wat is dat in je mond?
Je tanden zijn toch perfect.
181
00:20:37,731 --> 00:20:41,735
Het was mijn beslissing.
En ik wil niet misvormt zijn.
182
00:20:41,736 --> 00:20:47,013
Misvormd? Wie zei dat?
- Ik. Ik ben totaal misvormt.
183
00:20:47,047 --> 00:20:48,568
Jij bent perfect.
184
00:20:54,211 --> 00:20:56,307
Hannah.
185
00:21:03,931 --> 00:21:06,390
Papa?
- Wat is er?
186
00:21:07,822 --> 00:21:10,336
Ga terug naar buiten.
- Is er iemand...?
187
00:21:26,510 --> 00:21:28,289
Wie is er daar?
188
00:21:45,521 --> 00:21:47,076
Papa?
189
00:21:47,666 --> 00:21:51,384
Het is in orde.
Het was blijkbaar 'n wasbeer.
190
00:22:35,845 --> 00:22:38,306
Em, het ontbijt is klaar.
191
00:22:46,400 --> 00:22:49,111
Hoor je me niet roepen?
Het ontbijt is klaar.
192
00:23:31,773 --> 00:23:35,177
Doe rustig aan.
- Echt haar, zoals Aziatisch.
193
00:23:35,178 --> 00:23:38,211
Ik vind dat persoonlijk vies.
194
00:23:38,245 --> 00:23:45,355
Ze plaatsen hun haar in een bak
en wegen het en maken er dan pruiken van.
195
00:23:46,066 --> 00:23:49,496
En...
- Em, doe rustig aan.
196
00:23:50,785 --> 00:23:54,117
Het spijt me, papa.
- Naar je kamer.
197
00:25:18,238 --> 00:25:20,793
Wat is er gebeurd?
198
00:25:22,149 --> 00:25:23,707
Lieve hemel.
199
00:25:49,281 --> 00:25:50,959
Blijf daar.
200
00:25:52,603 --> 00:25:54,722
Sluit de deur.
201
00:26:09,039 --> 00:26:12,417
Dit meen je niet?
202
00:26:14,532 --> 00:26:18,363
Het zijn maar motten.
Vlinders zonder kleuren.
203
00:26:24,723 --> 00:26:26,651
Alles goed?
204
00:26:26,652 --> 00:26:28,745
Wat is er gebeurd?
205
00:26:32,718 --> 00:26:34,462
Eng.
206
00:26:34,463 --> 00:26:39,008
Ik wist niet dat motten door
pizza en frisdrank werden aangetrokken.
207
00:26:39,412 --> 00:26:42,493
De ongediertebestrijders kunnen het afhandelen.
208
00:26:42,528 --> 00:26:45,575
Ik krijg nog steeds je e-mail
op mijn computer.
209
00:26:45,576 --> 00:26:48,993
Moet ik dat oplossen?
- Ja, alsjeblieft.
210
00:26:56,291 --> 00:26:59,392
Hoe was Wagner?
- Goed. Interessant.
211
00:27:00,904 --> 00:27:06,060
Interessant.
Dat is code voor 'in slaap gevallen'.
212
00:27:06,061 --> 00:27:08,203
Nee.
- Echt wel.
213
00:27:08,204 --> 00:27:10,536
Ik viel niet in slaap.
214
00:27:10,537 --> 00:27:14,052
Ik heb geen idee wat dit
bestand is.
215
00:27:14,488 --> 00:27:20,793
Wat is er?
- Dat weekend zaten de kinderen op kamp.
216
00:27:20,794 --> 00:27:24,681
Weet je nog?
- Lekker geslapen?
217
00:27:24,682 --> 00:27:27,543
Ja, het is hier wel wat heet.
218
00:27:28,429 --> 00:27:30,467
Dat herinner ik me wel.
219
00:27:33,829 --> 00:27:35,666
Wat doe je?
220
00:27:35,667 --> 00:27:39,923
Dat was een tof weekend.
- Absoluut.
221
00:27:39,924 --> 00:27:42,162
Hemeltje.
222
00:27:45,134 --> 00:27:47,272
Mooie benen alleszins.
223
00:27:52,102 --> 00:27:53,680
Weet je nog toen...
224
00:27:53,681 --> 00:27:55,855
Wat?
- Niets, laat maar.
225
00:28:02,935 --> 00:28:06,606
Zo, verwijderd van je computer.
226
00:28:07,713 --> 00:28:09,267
Bedankt.
227
00:28:12,920 --> 00:28:17,028
Ik wou je vragen of je...
228
00:28:17,029 --> 00:28:19,853
ooit iets raar hebt meegemaakt
met Em?
229
00:28:19,854 --> 00:28:20,994
Zoals?
230
00:28:20,995 --> 00:28:25,693
Geen idee, ze heeft momenten
waar ze gek doet.
231
00:28:26,926 --> 00:28:33,141
We hielpen hun leven ondersteboven.
Dat duurt even.
232
00:28:46,319 --> 00:28:49,019
Tot binnenkort.
- Bedankt.
233
00:28:55,470 --> 00:28:57,768
Waar is de communicatie?
234
00:28:57,769 --> 00:29:00,336
Ik hoor hier niets.
235
00:29:00,337 --> 00:29:03,008
Pass je nog?
236
00:29:03,009 --> 00:29:06,528
Nee, je schiet.
We hebben nog 20 minuten...
237
00:29:06,529 --> 00:29:09,017
we doen een volledig helft.
238
00:29:09,018 --> 00:29:13,093
Als ik geen actie zie
blijven we allemaal langer.
239
00:29:13,094 --> 00:29:15,868
Opschieten.
- Moest u niet ergens zijn om vijf uur?
240
00:29:15,869 --> 00:29:18,177
Hoe laat is het?
- Kwart over.
241
00:29:19,078 --> 00:29:24,453
Applaus voor de beste dansers.
242
00:29:24,454 --> 00:29:30,693
Die het altijd met trots brengt.
De Silver Stars.
243
00:29:45,120 --> 00:29:48,257
Het spijt me zo dat ik je
uitvoering heb gemist.
244
00:29:49,487 --> 00:29:53,416
Ik heb het verpest.
Ik beloof dat ik het goed maak met je.
245
00:29:53,820 --> 00:29:56,380
Ze is kwaad op je.
246
00:29:57,881 --> 00:30:02,307
Ja, ik weet het.
- Is alles goed met mijn kist?
247
00:30:02,972 --> 00:30:07,165
Prima.
- Kom er niet bij in de buurt.
248
00:30:09,114 --> 00:30:12,163
Alleen ik mag hem aanraken.
249
00:30:15,616 --> 00:30:18,637
Hoe zit dat met de kist, Em?
250
00:30:18,737 --> 00:30:21,584
Niet aanraken, oké?
251
00:30:22,589 --> 00:30:25,188
Dat zal ik niet doen.
252
00:30:26,217 --> 00:30:29,295
Welterusten, papa.
- Welterusten, kleine meid.
253
00:30:57,634 --> 00:31:00,054
Wat is dit?
254
00:33:19,630 --> 00:33:23,765
Wat zit hier in?
- Geef dat terug.
255
00:33:24,258 --> 00:33:27,350
Geef dat terug aan mij.
256
00:33:29,441 --> 00:33:32,576
Geef dat terug aan mij.
257
00:33:32,577 --> 00:33:34,989
Nee.
258
00:33:41,266 --> 00:33:45,735
Emily vertoont de afgelopen weken
wat ongewoon gedrag.
259
00:33:45,736 --> 00:33:50,984
Ze gaat niet meer met haar vrienden om.
Ze doet haar opdrachten niet.
260
00:33:51,019 --> 00:33:55,824
Ze schijnt interesse verloren te zijn in
dingen die eens belangrijk voor 'r waren.
261
00:33:55,825 --> 00:33:58,932
Em maakt de laatste tijd veel mee.
262
00:33:58,965 --> 00:34:02,305
U bent kort geleden uit huis gegaan.
- Ja, ik ben uit huis gegaan.
263
00:34:02,340 --> 00:34:07,203
Bij Stephanie zijn de meisjes meestal
in het huis waar ze opgegroeid zijn.
264
00:34:07,238 --> 00:34:10,233
Hoe zijn de dingen in uw nieuwe huis?
- Prima.
265
00:34:10,956 --> 00:34:14,866
Prima, gezien de omstandigheden.
- Omstandigheden?
266
00:34:14,899 --> 00:34:19,389
We zijn gescheiden. Kinderen hebben
het daar toch altijd moeilijk mee?
267
00:34:19,912 --> 00:34:23,965
Ik denk dat 't Emily goed zou doen om
met iemand over haar gevoelens te praten.
268
00:34:24,365 --> 00:34:26,927
Haar gevoelens?
269
00:34:27,527 --> 00:34:30,541
Ik praat altijd met haar
over haar gevoelens.
270
00:34:30,576 --> 00:34:34,928
Over van alles.
- Ze lijkt zeer gefrustreerd.
271
00:34:34,929 --> 00:34:38,562
Ze heeft iedereen bang gemaakt met
die kist, Mrs Brenek.
272
00:34:38,595 --> 00:34:41,102
Het zal haar goed doen om er wat
afstand van te nemen.
273
00:34:41,137 --> 00:34:46,612
Zo ken ik Emily helemaal niet.
Ze heeft nog nooit gevochten.
274
00:34:46,613 --> 00:34:50,188
Dit was niet zomaar een gevecht.
Dit was gewelddadig.
275
00:34:52,054 --> 00:34:54,190
We zijn al een jaar gescheiden.
276
00:34:54,191 --> 00:34:56,701
De kinderen hadden nooit problemen.
Dit rare gedrag...
277
00:34:56,702 --> 00:35:00,543
er is iets anders aan de hand.
- Misschien is ze onzeker.
278
00:35:00,847 --> 00:35:03,396
Misschien is ze bang dat jij er
niet bent voor haar.
279
00:35:03,397 --> 00:35:08,004
Ik krijg je e-mails nog steeds.
Je vluchtbevestiging voor North Carolina.
280
00:35:08,067 --> 00:35:11,392
Ik wilde het je vertellen.
- Wanneer? Als je de baan aangenomen had?
281
00:35:11,393 --> 00:35:14,050
Het is alleen maar kennismaken.
282
00:35:14,084 --> 00:35:16,554
Als ze het je aanbieden,
neem je het dan aan?
283
00:35:18,162 --> 00:35:20,194
Natuurlijk wel.
- Stephanie, wacht.
284
00:35:20,195 --> 00:35:24,445
Alles om weer de grote piet uit te hangen.
Je tienjarig meisje maakt een crisis door.
285
00:35:24,446 --> 00:35:28,527
Em's gedrag heeft hier niets mee te maken.
- Doe maar alsof je het niet ziet.
286
00:35:28,561 --> 00:35:31,195
Het werkt blijkbaar goed voor je.
- Kom op.
287
00:35:32,793 --> 00:35:35,691
Dat meen je toch niet?
288
00:35:38,733 --> 00:35:41,820
Blijf bij de tanden van
mijn kinderen vandaan.
289
00:37:31,571 --> 00:37:37,470
Emily, begrijp je waarom je vandaag
niet naar school gaat?
290
00:37:39,114 --> 00:37:41,555
Omdat Miss Shandy dood is.
291
00:37:42,228 --> 00:37:45,655
Dat klopt. Ze heeft gisteravond
een vreselijk ongeluk gehad.
292
00:37:45,690 --> 00:37:49,434
Kun je mijn kist halen?
Hij staat nog steeds in de klas.
293
00:37:56,960 --> 00:38:01,529
Laten we hier even over praten.
294
00:38:03,150 --> 00:38:05,244
Waarom is de kist zo belangrijk voor jou?
295
00:38:05,444 --> 00:38:09,805
Ik weet het niet.
Dat is gewoon zo.
296
00:38:19,202 --> 00:38:22,299
Ik heb gemerkt dat je er soms
tegen praat.
297
00:38:22,334 --> 00:38:24,902
Ik praat niet tegen de kist.
298
00:38:24,987 --> 00:38:28,198
Ik praat tegen mijn vriend.
- Je vriend?
299
00:38:28,199 --> 00:38:31,489
Wat?
- Je zei dat je tegen je vriend praatte.
300
00:38:32,511 --> 00:38:35,264
Degene die in de kist woont.
301
00:38:35,287 --> 00:38:38,801
Woont je vriend in de kist?
- Wat?
302
00:38:38,802 --> 00:38:41,112
Woont hij daar?
303
00:38:41,113 --> 00:38:44,292
Het is een 'zij'.
Een vrouw.
304
00:38:48,352 --> 00:38:51,546
Wat zegt ze precies tegen jou?
305
00:38:51,581 --> 00:38:54,633
Dat ik bijzonder ben.
306
00:38:55,640 --> 00:38:58,899
Je bent ook heel bijzonder.
307
00:38:59,482 --> 00:39:03,813
Ik zou haar graag ontmoeten.
- Onmogelijk.
308
00:39:03,904 --> 00:39:07,857
Niemand kan haar zien.
Zelfs ik niet.
309
00:39:13,521 --> 00:39:15,801
Mag ik nog wat meer?
310
00:39:15,802 --> 00:39:19,058
Ze heeft nog honger.
311
00:40:00,333 --> 00:40:04,176
Waar is mijn kist?
312
00:40:04,177 --> 00:40:06,689
Ik heb hem weggedaan, Em.
313
00:40:07,879 --> 00:40:12,204
Ik wil weten waar het is.
- Het is niet hier.
314
00:40:12,923 --> 00:40:17,482
Ga het dan halen.
- We zijn klaar met de kist.
315
00:40:19,737 --> 00:40:23,053
Ik ga mama bellen.
- Wat ga je haar dan zeggen?
316
00:40:23,054 --> 00:40:25,486
Dat ze me ophaalt.
- Dat gaat niet gebeuren.
317
00:40:25,487 --> 00:40:28,821
En als je zo tegen me blijft praten,
blijf je de rest van het weekend binnen.
318
00:40:32,967 --> 00:40:35,653
Ik haat je.
- Ga naar je kamer.
319
00:40:35,654 --> 00:40:39,165
Genoeg. Ga naar je kamer.
- Ik hou niet van jou.
320
00:40:39,533 --> 00:40:43,081
Hield mama ook niet van jou?
321
00:40:43,082 --> 00:40:47,647
Je denkt dat je alles weet, niet dus.
- Hou nu op.
322
00:40:47,648 --> 00:40:51,376
Mama houdt nu van Brett.
Hij maakt haar gelukkig.
323
00:40:51,377 --> 00:40:54,481
Praat niet zo tegen je vader.
- Hij doet leuke dingen voor haar.
324
00:40:54,514 --> 00:40:57,333
Iets wat jij nooit gedaan hebt.
325
00:40:58,068 --> 00:41:02,441
Papa, wat doe je met me?
326
00:41:09,204 --> 00:41:12,869
Wat doe je met me?
- Wat doe je, papa?
327
00:41:12,870 --> 00:41:15,031
Ik doe niets.
- Heb je haar net geslagen?
328
00:41:15,066 --> 00:41:17,624
Nee, ik heb haar niet geslagen.
329
00:42:51,455 --> 00:42:54,735
Ben jij mijn vriend uit de kist?
330
00:42:59,638 --> 00:43:01,720
Nee.
331
00:43:06,782 --> 00:43:12,790
Mijn vader vindt me niet meer aardig.
332
00:43:17,310 --> 00:43:19,829
Waar heb je het over?
333
00:43:22,238 --> 00:43:23,783
Nee.
334
00:43:24,677 --> 00:43:28,067
Nee.
335
00:44:27,476 --> 00:44:29,972
Juist.
336
00:44:29,973 --> 00:44:31,931
Nee, ik moet gaan.
337
00:44:31,932 --> 00:44:33,869
Rechter Simmons heeft alles bekeken...
338
00:44:33,870 --> 00:44:36,522
en verleent het tijdelijke bevel.
339
00:44:37,370 --> 00:44:39,244
Dus ik mag mijn kinderen niet zien?
340
00:44:39,245 --> 00:44:43,039
Gebaseerd op het rapport van Mrs Brenek
over de blauwe plekken.
341
00:44:43,040 --> 00:44:45,886
Stephanie, dit is belachelijk.
Je weet dat ik haar nooit zou slaan.
342
00:44:45,887 --> 00:44:47,703
Rechter Simmons maakt een afspraak
voor een hoorzitting...
343
00:44:47,704 --> 00:44:49,706
we nemen contact op over de datum.
- Bedankt.
344
00:44:50,350 --> 00:44:52,886
Kunnen we praten?
Alleen wij twee?
345
00:44:52,887 --> 00:44:55,767
We kunnen dit oplossen.
346
00:44:55,768 --> 00:44:58,566
Ik heb het niet tegen u,
maar tegen mijn vrouw.
347
00:45:00,180 --> 00:45:02,074
Raak me niet aan.
348
00:45:02,075 --> 00:45:05,355
Wat dacht je wel niet?
349
00:45:06,657 --> 00:45:10,890
Je hebt dit gezin vernietigd, maar ik
sta niet toe dat je de kinderen pijn doet.
350
00:45:14,511 --> 00:45:18,309
Verhuis naar North Carolina.
351
00:45:20,174 --> 00:45:22,807
Ik wil je niet meer zien.
352
00:45:31,184 --> 00:45:34,438
Hij is duidelijk onstabiel.
Hij is kwaad en in de war...
353
00:45:34,473 --> 00:45:36,727
en reageert de scheiding af op
iedereen die in zijn buurt is.
354
00:45:36,728 --> 00:45:40,275
De meisjes boeten er voor.
Daarom heeft Em het zo moeilijk.
355
00:45:40,309 --> 00:45:44,868
Ik heb wat dvd's bij. Misschien
een film kijken met de meisjes?
356
00:45:45,167 --> 00:45:47,934
Dat is een geweldig idee.
- Naar iets grappig kijken.
357
00:45:47,935 --> 00:45:50,376
De boel wat opvrolijken.
358
00:45:58,036 --> 00:46:01,651
Dat is je tweede glas.
Bewaar je nog wat voor bij het eten?
359
00:46:37,646 --> 00:46:40,374
Wat heb je daar?
360
00:46:47,040 --> 00:46:49,350
Wat zit er in je hand?
361
00:46:51,367 --> 00:46:53,066
Mag ik het zien?
362
00:46:56,434 --> 00:46:59,394
Laat het me zien.
363
00:47:02,249 --> 00:47:05,034
Hoe ben je daar aan gekomen?
364
00:47:06,757 --> 00:47:10,196
Hoe ben je daar aan gekomen, Em?
365
00:47:18,769 --> 00:47:22,297
Het is helemaal gaaf.
366
00:47:43,865 --> 00:47:46,536
Ik denk dat je moet gaan.
367
00:47:46,537 --> 00:47:50,383
Ik denk dat je nu moet gaan.
Ik vind je niet leuk.
368
00:47:52,727 --> 00:47:56,115
Daar moet je dan maar aan wennen.
369
00:48:04,557 --> 00:48:08,051
Coach, ben je op zoek naar het toilet?
370
00:48:09,220 --> 00:48:11,751
Hoe kom je nu in mijn klas terecht?
371
00:48:12,723 --> 00:48:15,177
Nogal een vondst, Clyde.
372
00:48:15,178 --> 00:48:18,542
Ik heb geen idee hoe het hier gekomen is.
373
00:48:18,543 --> 00:48:21,570
Aan het houtwerk te zien,
komt het uit Polen.
374
00:48:21,571 --> 00:48:26,469
De 20 of 30er jaren. Aan deze te zien
mogelijk uit een Joods dorp.
375
00:48:27,136 --> 00:48:29,829
Hebreeuwse inscripties.
376
00:48:30,496 --> 00:48:34,189
Ik denk dat er staat:
377
00:48:34,547 --> 00:48:39,297
'Dybbuk'. Dat is het Hebreeuwse woord
voor 'Verwarde Geest'.
378
00:48:39,332 --> 00:48:45,024
Het is een typische kist.
- Werd het voor iets religieus gebruikt?
379
00:48:45,059 --> 00:48:47,577
Bij de meer traditionele takken van
het Jodendom...
380
00:48:47,612 --> 00:48:53,062
zeker bij het Chassidisme,
zij geloven in verscheidene geesten.
381
00:48:53,097 --> 00:48:56,406
Goedaardige, en...
382
00:48:56,407 --> 00:49:01,147
Goedaardige, en...
- Kwaadaardige, zoals demonen.
383
00:49:01,978 --> 00:49:04,431
De Dybbukkist was gemaakt
omdat men dacht...
384
00:49:04,466 --> 00:49:08,633
dat het kwaad zo bedwongen kon worden.
385
00:49:10,019 --> 00:49:15,793
Denk je eens in. Als je zoiets gelooft,
dat je dan een demon kon vangen.
386
00:49:18,498 --> 00:49:26,204
En nu ligt het in jouw handen
om deze vloek mee te dragen.
387
00:49:26,455 --> 00:49:29,391
Een hele dappere man.
388
00:49:30,964 --> 00:49:35,365
Wie deze kist ook gemaakt heeft,
was zeker zeer overtuigd.
389
00:49:35,400 --> 00:49:39,195
Daarom hebben ze er dit slot opgemaakt
en deze woorden er ingekerfd.
390
00:49:39,990 --> 00:49:44,006
Wat ze eigenlijk zeggen is:
391
00:49:45,514 --> 00:49:51,448
'Waarschuwing. Dodelijk.
Niet openmaken'.
392
00:49:51,483 --> 00:49:54,315
Maak het dus niet open.
393
00:50:57,375 --> 00:50:59,860
Papa, wat doe je hier?
- Waar is je zus?
394
00:50:59,861 --> 00:51:02,170
Mama is bij de apotheek.
Ze wordt gek als ze weet dat jij hier bent.
395
00:51:02,171 --> 00:51:04,199
Ik maak geen grapjes.
Ik moet Emily zien.
396
00:51:04,200 --> 00:51:07,059
Ze besloot thuis te blijven.
Ze voelt zich niet goed.
397
00:51:07,060 --> 00:51:09,924
Papa.
398
00:51:34,369 --> 00:51:37,573
Wie zit in de schuilplaats van de Hoogste...
399
00:51:38,436 --> 00:51:41,812
zal wonen in de schaduw van de Almachtige.
400
00:51:42,102 --> 00:51:46,351
God is mijn schuilplaats.
401
00:51:46,352 --> 00:51:49,074
Mijn fort, mijn God.
402
00:51:49,107 --> 00:51:52,554
Ik vertrouw op Hem.
403
00:51:52,555 --> 00:51:55,505
Hij zal jou verlossen uit de val.
404
00:51:56,006 --> 00:51:58,523
Van de dodelijke plaag.
405
00:52:07,011 --> 00:52:09,289
Hij bedekt jou met Zijn vleugels.
406
00:52:09,290 --> 00:52:14,955
Onder Zijn vleugels ben je beschermd.
Zijn waarheid is een schild.
407
00:52:17,039 --> 00:52:21,133
Zijn waarheid is een schild...
408
00:52:21,525 --> 00:52:24,083
en pantser.
409
00:52:24,118 --> 00:52:27,466
Je zult de angst van de nacht niet voelen,
noch de...
410
00:52:36,373 --> 00:52:38,282
Wie ben jij?
411
00:52:40,781 --> 00:52:44,354
Wat wil je met mijn kleine meid?
412
00:52:45,384 --> 00:52:49,876
Vertel het me.
Wat wil je?
413
00:52:50,805 --> 00:52:54,313
Vertel het me.
414
00:52:54,314 --> 00:52:56,907
Wat doe je hier?
Ga weg.
415
00:52:56,942 --> 00:53:00,596
Ga weg uit het huis.
Ik bel de politie.
416
00:54:14,027 --> 00:54:16,581
Sorry.
417
00:54:16,582 --> 00:54:19,217
Sorry, ik hoor niet veel als ik luister.
418
00:54:19,252 --> 00:54:24,209
Ik ben Clyde Brenek, ik zoek Tzadok Shapiro.
- Dat ben ik.
419
00:54:24,928 --> 00:54:27,994
We hebben elkaar gesproken aan de telefoon.
- Bedankt dat je me wilde ontmoeten.
420
00:54:29,384 --> 00:54:33,982
Is dat het?
- Ja.
421
00:54:36,837 --> 00:54:40,186
Ik neem je mee naar mijn vader.
Rabbijn Shapiro.
422
00:54:40,187 --> 00:54:42,689
Hij is wel erg traditioneel.
423
00:54:43,483 --> 00:54:47,733
Iedereen wacht bij de sjoel.
424
00:55:16,113 --> 00:55:20,462
Laat hem zien
wat hij ons gebracht heeft.
425
00:55:23,232 --> 00:55:27,587
Mijn vader vraagt dat de inhoud
van de tas te tonen.
426
00:55:40,414 --> 00:55:44,583
Hoe is hij daar aangekomen?
- Rabbijn Shapiro vraagt: Hoe kom je daar aan?
427
00:55:44,613 --> 00:55:49,845
Gekocht op een garageverkoop.
- Heb je het opengemaakt?
428
00:55:51,435 --> 00:55:54,031
Vertel het ons.
429
00:55:54,032 --> 00:55:56,615
Heb je de kist opengemaakt?
430
00:55:57,544 --> 00:56:00,964
Mijn dochter heeft hem opengemaakt.
431
00:56:07,288 --> 00:56:10,212
Wat wil dit ding met mijn dochter?
432
00:56:10,247 --> 00:56:16,794
De dybbuk zoekt naar onschuldigen.
Een zuivere ziel.
433
00:56:16,851 --> 00:56:20,519
Het verplaatst
en gaat voorwaarts in de kist.
434
00:56:20,562 --> 00:56:23,192
Op zoek naar een goeie gastheer.
435
00:56:23,193 --> 00:56:25,654
De gastheer hoort stemmen.
436
00:56:25,687 --> 00:56:30,738
Ervaart visioenen.
De geest wordt volledig bedrogen.
437
00:56:30,739 --> 00:56:34,191
Om de gastheer te beschermen,
drijft het anderen weg.
438
00:56:35,213 --> 00:56:39,042
Het eindstadium is, als de duivel
zich aan de gastheer vastmaakt.
439
00:56:39,043 --> 00:56:41,224
Twee die één worden.
440
00:56:41,225 --> 00:56:45,612
Het voedt zich en neemt,
tot er niets meer over is.
441
00:56:46,136 --> 00:56:50,952
Het wil maar één ding.
Dat wat hij niet heeft.
442
00:56:52,367 --> 00:56:54,912
Leven.
443
00:57:03,878 --> 00:57:06,631
Het neemt mijn dochters leven.
444
00:57:08,971 --> 00:57:11,241
Hoe hou ik het tegen?
445
00:57:12,067 --> 00:57:13,719
De enige manier om
de dybbuk tegen te houden...
446
00:57:13,720 --> 00:57:16,487
is om het te bevelen in de kist
terug te gaan.
447
00:57:17,153 --> 00:57:20,449
Met z'n naam.
- Ik ken zijn naam niet.
448
00:57:21,318 --> 00:57:25,400
Dit heb ik.
Ik heb uw hulp nodig.
449
00:57:28,328 --> 00:57:32,864
Ik heb een ceremonie gezien
bij een uitdrijving.
450
00:57:32,871 --> 00:57:35,457
Dat risico is te groot.
451
00:57:35,490 --> 00:57:39,329
De dybbuk iedereen binnen gaan
die de ceremonie leidt.
452
00:57:39,364 --> 00:57:41,696
Nee.
453
00:57:41,697 --> 00:57:44,963
Nee, wacht, alsjeblieft.
454
00:57:47,609 --> 00:57:50,333
Iemand hier moet me helpen.
455
00:57:50,818 --> 00:57:54,326
Het is mijn kleine meisje niet meer.
Als ik in haar ogen kijk...
456
00:57:54,327 --> 00:57:57,247
is het dat ding dat naar me terugkijkt.
457
00:57:58,792 --> 00:58:03,813
Maar mijn kleine meisje, Emily,
is daar binnen, toch?
458
00:58:04,398 --> 00:58:07,433
Zeg me alsjeblieft dat zij daar binnen is.
459
00:58:07,986 --> 00:58:11,249
Jullie moeten me helpen.
460
00:58:25,208 --> 00:58:30,270
Dit moet overgelaten worden aan Gods wil.
461
00:58:33,989 --> 00:58:36,850
De wil van God?
462
00:58:39,791 --> 00:58:45,154
Als dit jouw kind was, zou jij het
dan aan de wil van God overlaten?
463
00:59:09,703 --> 00:59:12,695
Ik ga met je mee.
- Waarom?
464
00:59:12,696 --> 00:59:16,534
Pikuach Nefesh.
Toegestane overtreding van de Joodse wet.
465
00:59:16,700 --> 00:59:19,083
Een mensenleven is in gevaar.
466
00:59:19,084 --> 00:59:22,092
Mij is niet alleen toegestaan om te handelen,
maar ik moet dat ook doen.
467
00:59:23,854 --> 00:59:26,011
Kom op maar.
468
01:00:53,163 --> 01:00:55,445
Wat doe je?
469
01:01:01,075 --> 01:01:03,419
Geef dat aan mij, lieverd.
470
01:01:10,104 --> 01:01:14,044
Emily, wat doe je?
- Em is er niet.
471
01:01:14,849 --> 01:01:18,219
Kom hier.
472
01:01:20,526 --> 01:01:23,236
Hou hier nu mee op.
Kom hier naar mama.
473
01:01:23,270 --> 01:01:27,215
Nee.
- Ik speel geen spelletjes.
474
01:01:27,216 --> 01:01:31,740
Ik zei: 'Em is hier niet'.
475
01:01:34,770 --> 01:01:37,447
Kom hier, schat.
476
01:01:49,145 --> 01:01:51,627
Waar ben je?
477
01:01:54,886 --> 01:01:57,724
Kom hier, lieverd.
478
01:01:58,653 --> 01:02:01,478
Kom hier.
479
01:02:16,703 --> 01:02:19,191
Em, waar ben je?
480
01:02:38,102 --> 01:02:40,496
Waar ben je?
481
01:02:47,631 --> 01:02:51,472
Mama, wie ben ik?
482
01:02:54,803 --> 01:02:57,768
Wie ben ik, mama?
483
01:03:10,024 --> 01:03:12,891
Je had het moeten zien.
484
01:03:13,819 --> 01:03:17,016
Ik was echt bang.
485
01:03:18,163 --> 01:03:21,424
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
486
01:03:21,774 --> 01:03:26,207
We moeten er iemand bijhalen,
gezien alles wat er aan de hand is.
487
01:03:28,282 --> 01:03:32,482
Een oude vriendin is een specialist.
Ze werkt altijd met kinderen.
488
01:03:32,483 --> 01:03:34,616
We kunnen morgenochtend
met Em naar haar toe.
489
01:03:34,651 --> 01:03:38,363
Over een paar dagen hebben we
een complete evaluatie.
490
01:03:42,545 --> 01:03:46,615
We gaan alleen een weekendje weg.
491
01:04:05,882 --> 01:04:09,001
We gaan.
492
01:04:29,381 --> 01:04:31,806
Gaat het?
493
01:05:18,210 --> 01:05:21,639
Wat is er aan de hand?
- Ga daar weg.
494
01:05:21,640 --> 01:05:25,996
Kijk uit.
- Wat is er met haar, mama?
495
01:05:39,942 --> 01:05:43,466
Er moet een naam zijn.
- Ik heb dat ding helemaal onderzocht.
496
01:05:45,685 --> 01:05:49,185
Houtsnijwerk.
Gebeden uit het Psalmenboek.
497
01:05:49,186 --> 01:05:50,806
De tekens die er ingemaakt zijn.
498
01:05:50,807 --> 01:05:52,881
Waarom is er die spiegel?
499
01:05:53,058 --> 01:05:55,843
Als de geest bedwongen was...
500
01:05:55,844 --> 01:05:59,385
zou het zichzelf aan moeten kijken,
om er voor altijd aan herinnerd te worden...
501
01:05:59,386 --> 01:06:02,036
dat hij zich van God afkeerde.
502
01:06:14,881 --> 01:06:17,121
Abismo.
503
01:06:17,925 --> 01:06:20,184
Hij die kinderen neemt.
504
01:06:25,074 --> 01:06:27,282
Schiet op.
505
01:06:32,664 --> 01:06:36,763
Ik zou meteen een MRI willen doen.
506
01:06:37,466 --> 01:06:41,006
Emily, we schuiven je in deze machine.
507
01:06:41,401 --> 01:06:45,375
Het is een grote camera.
Dan kunnen we naar binnenkijken.
508
01:06:45,376 --> 01:06:48,833
Gaat het, mama?
- Alles komt goed.
509
01:06:48,834 --> 01:06:51,608
Niet bang zijn.
Wij zijn in de andere kamer.
510
01:06:53,220 --> 01:06:56,920
Je hoort wat geluiden, Emily.
Niets om bang voor te zijn.
511
01:06:58,043 --> 01:07:01,519
Ik hou van je.
- Je moet heel stil blijven liggen voor me.
512
01:07:12,217 --> 01:07:14,208
Daar gaan we dan.
513
01:07:26,231 --> 01:07:28,771
Mag ik mijn ogen dichtdoen?
- Natuurlijk.
514
01:07:28,772 --> 01:07:31,440
We gaan nu foto's nemen.
515
01:07:37,040 --> 01:07:40,471
Ziet er goed uit dat weefsel.
516
01:07:52,153 --> 01:07:54,904
Je doet het geweldig, Emily.
517
01:08:00,077 --> 01:08:02,838
Er is vast wat storing.
518
01:08:17,980 --> 01:08:20,537
Wat gebeurt er?
- Gaat het goed daar met haar alleen?
519
01:08:20,538 --> 01:08:24,111
Prima.
- Wat is er aan de hand?
520
01:08:24,905 --> 01:08:27,123
Dit soort dingen duren nooit lang.
521
01:08:47,256 --> 01:08:49,920
Er is daar iets bij haar.
522
01:09:19,950 --> 01:09:24,577
Papa, het spijt me zo.
- Nee.
523
01:09:35,152 --> 01:09:37,780
Ik zag...
524
01:09:38,562 --> 01:09:41,122
iets.
525
01:09:42,711 --> 01:09:47,129
Ik zag iets in haar.
526
01:09:47,463 --> 01:09:50,405
Dokters kunnen ons niet helpen, toch?
527
01:09:51,125 --> 01:09:54,573
Je moet me vertrouwen.
528
01:09:55,282 --> 01:09:58,155
Heb je haar eruit kunnen krijgen?
- Nee.
529
01:09:58,156 --> 01:10:01,482
We moeten het hier doen.
- Hier?
530
01:10:02,154 --> 01:10:04,591
Geweldig.
531
01:10:05,824 --> 01:10:11,395
Ik haat ziekenhuizen.
Mensen sterven hier.
532
01:10:19,479 --> 01:10:22,805
Dit is Tzadok.
Tzadok, dit is mijn gezin.
533
01:10:23,576 --> 01:10:26,812
Bedankt dat je gekomen bent.
534
01:10:29,050 --> 01:10:31,464
Kun je ons helpen?
- Natuurlijk.
535
01:10:31,564 --> 01:10:34,068
Zie ik er niet uit als een dokter?
536
01:10:42,210 --> 01:10:45,942
Het wil niet dat ik hier ben.
We moeten ons afzonderen.
537
01:10:54,276 --> 01:10:57,552
Laten we een gedwongen
opnameformulier invullen.
538
01:11:08,543 --> 01:11:10,704
Bedankt.
539
01:11:15,919 --> 01:11:19,277
Er is een fysiotherapieruimte beneden.
Blaire gebruikt die soms.
540
01:11:19,278 --> 01:11:22,346
Niemand gebruikt die na zes uur.
541
01:11:36,420 --> 01:11:38,912
Steek die kaarsen aan.
- Hoeveel?
542
01:11:38,947 --> 01:11:40,393
Zeven.
543
01:11:47,687 --> 01:11:49,112
Zoals de anderen dat in het verleden hebben
gedaan...
544
01:11:49,113 --> 01:11:50,942
moeten jullie ook iets dierbaars
in de kist leggen.
545
01:11:51,435 --> 01:11:53,878
Men gelooft dat deze essentie
het gebed verbindt.
546
01:11:53,879 --> 01:11:57,490
Het was van mijn opa. De kracht
van mijn hele familie is bij ons.
547
01:11:57,990 --> 01:12:00,697
Knip het af, lieverd.
548
01:12:02,783 --> 01:12:07,385
Stephanie, hier.
- Je trouwring.
549
01:12:07,419 --> 01:12:10,046
Als we begonnen zijn,
moeten we de ceremonie afmaken.
550
01:12:10,047 --> 01:12:12,236
Dat is moeilijk.
Het zal alles doen om ons te laten stoppen.
551
01:12:12,237 --> 01:12:16,461
Zelfs als we dit kwaad aanschouwen,
moet ons geloof onwankelbaar blijven.
552
01:12:17,065 --> 01:12:19,220
Hou alsjeblieft op.
553
01:12:19,221 --> 01:12:22,295
Olie van twee olijfbomen.
Olie vertegenwoordigt het leven...
554
01:12:22,330 --> 01:12:24,103
water vertegenwoordigt duisternis.
555
01:12:24,692 --> 01:12:29,749
Moge God onderscheid tussen die twee maken,
want alleen het licht kan de duisternis opheffen.
556
01:12:45,039 --> 01:12:47,277
Leg je handen op haar.
557
01:12:48,012 --> 01:12:52,067
Kijk niet met je ogen.
Verlicht haar.
558
01:12:55,299 --> 01:12:57,927
Laat het kwaad uit haar gaan.
559
01:13:03,238 --> 01:13:05,997
Zwijg.
560
01:13:06,383 --> 01:13:10,177
Neem mij.
561
01:13:11,457 --> 01:13:15,866
Leg allemaal jullie handen op haar.
562
01:13:15,867 --> 01:13:19,155
Laat de liefde van je hart voelen.
563
01:13:19,190 --> 01:13:22,824
Verbreek de verbinding, en...
564
01:13:26,304 --> 01:13:29,743
Jij gaat sterven.
565
01:13:30,606 --> 01:13:33,863
Laat haar gaan.
566
01:13:38,054 --> 01:13:41,947
Laat mijn dochter gaan.
Neem mij maar.
567
01:13:49,162 --> 01:13:51,792
Dat is jouw dochter niet meer.
568
01:14:58,703 --> 01:15:00,905
Papa, je liet me schrikken.
569
01:15:05,151 --> 01:15:08,757
Papa, je liet me schrikken.
570
01:15:13,153 --> 01:15:15,830
Papa, je liet me schrikken.
571
01:15:21,680 --> 01:15:24,806
Papa, je liet me schrikken.
572
01:15:28,694 --> 01:15:31,866
Papa, je liet me schrikken.
573
01:15:35,456 --> 01:15:39,205
Papa, je liet me schrikken.
574
01:16:09,370 --> 01:16:13,957
Neem mij.
Neem mij eerst.
575
01:16:31,538 --> 01:16:36,238
Papa?
- Em, ben jij dat?
576
01:16:58,038 --> 01:17:00,314
Papa?
577
01:17:02,548 --> 01:17:05,819
Gaat het?
578
01:17:11,517 --> 01:17:13,716
Dit is helemaal verkeerd.
579
01:17:13,816 --> 01:17:17,122
Jongens, dit klopt niet.
Waar is het?
580
01:17:18,549 --> 01:17:20,817
Waar is de Dybbuk?
581
01:18:19,242 --> 01:18:21,423
Ik zeg tegen jou...
582
01:18:21,424 --> 01:18:24,242
dat Hij jou uit de val zal redden.
583
01:18:24,243 --> 01:18:26,979
Hij zal Zijn engelen voor jou instrueren.
584
01:18:27,014 --> 01:18:30,183
Om jou op al je wegen te begeleiden.
585
01:18:32,507 --> 01:18:35,783
Ik zeg tegen jou in Gods naam...
586
01:18:35,784 --> 01:18:38,534
verlaat deze plek.
587
01:18:44,804 --> 01:18:47,922
Ik zeg tegen de Heer, mijn God
in wie ik vertrouw...
588
01:18:47,923 --> 01:18:51,365
dat Hij je zal redden van de dodelijke plaag.
589
01:19:09,761 --> 01:19:14,161
Je wordt vervloekt.
Je moet sterven.
590
01:19:14,162 --> 01:19:16,570
Papa.
591
01:20:10,959 --> 01:20:13,621
Papa.
592
01:20:16,392 --> 01:20:18,912
Het is goed.
593
01:21:45,146 --> 01:21:48,521
Het is maar een koudje.
594
01:21:58,588 --> 01:22:03,448
Tzadok, ik wilde je bedanken.
- Ik wilde je bellen.
595
01:22:03,548 --> 01:22:06,494
Hoe geef ik je auto terug?
- Hou hem maar.
596
01:22:06,594 --> 01:22:11,023
Ik ga nergens naartoe.
- Hoe is het met het gezin?
597
01:22:11,058 --> 01:22:12,981
Perfect.
Meer dan perfect.
598
01:22:13,732 --> 01:22:16,010
Wat ga je er mee doen?
- Dat weet ik niet zeker.
599
01:22:16,780 --> 01:22:20,034
Ik ga met mijn vader praten.
We vinden er wel een veilige plek voor.
600
01:22:21,215 --> 01:22:25,151
Tot ziens, Tzadok.
- Tot ziens, Clyde.
601
01:23:10,920 --> 01:23:16,898
Simply Releases Toppers
Vertaling: Tokke en Suurtje