1 00:00:13,720 --> 00:00:16,807 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:16,907 --> 00:00:19,932 THE POSSESSION 3 00:00:20,032 --> 00:00:23,808 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke en Suurtje 4 00:00:43,347 --> 00:00:47,880 HET VOLGENDE IS GEBASEERD OP WAARGEBEURDE FEITEN 5 00:00:49,627 --> 00:00:56,085 DIT IS GEBEURD BIJ EEN FAMILIE OVER EEN PERIODE VAN 29 DAGEN 6 00:03:11,447 --> 00:03:13,036 Mama? 7 00:03:22,676 --> 00:03:24,460 Mama? 8 00:03:40,959 --> 00:03:42,942 De andere kant op. 9 00:03:43,838 --> 00:03:46,983 Vooruit. 10 00:03:47,284 --> 00:03:50,026 Ken de posities van je teamgenoten. 11 00:03:50,854 --> 00:03:54,137 Wacht. Nieuwe bal. 12 00:03:54,138 --> 00:03:57,742 We gaan met deze bal spelen. 13 00:03:57,777 --> 00:04:00,311 Onzichtbare bal. Vang. 14 00:04:02,666 --> 00:04:04,916 Grappig en idioot, hè? 15 00:04:04,917 --> 00:04:08,250 Op het oefenterrein mag het idioot zijn. 16 00:04:08,251 --> 00:04:10,579 Niet als er publiek is. 17 00:04:11,251 --> 00:04:15,574 We gaan spelen. Waar is de bal? 18 00:04:15,575 --> 00:04:17,967 In mijn gedachten. - Inderdaad. 19 00:04:17,968 --> 00:04:20,482 Speel als één geheel. 20 00:04:21,004 --> 00:04:24,828 Jullie spelen beter met de onzichtbare bal. 21 00:04:31,845 --> 00:04:34,521 Hoi, meid. - Hoe gaat het? 22 00:04:34,556 --> 00:04:37,198 Goed. Met jou? - Jij idioot. 23 00:04:37,199 --> 00:04:40,286 Ik was daar gans alleen. 24 00:04:42,057 --> 00:04:45,571 Je bent te laat. - De training liep uit. 25 00:04:48,065 --> 00:04:50,243 Je schoenen, alsjeblieft. 26 00:04:56,985 --> 00:05:01,514 Wat is dit? - Extra ruimte voor de zaak. 27 00:05:01,515 --> 00:05:03,367 Het is eindelijk van start gegaan. 28 00:05:07,916 --> 00:05:10,971 Dat had ik je toch verteld? 29 00:05:15,530 --> 00:05:21,666 Ik had hier een heleboel spullen. - Ja, die zitten in dozen in de hal. 30 00:05:22,542 --> 00:05:28,770 Had ik dat niet moeten doen? - Het is jouw bureau niet meer. 31 00:05:41,384 --> 00:05:44,370 Hoi, meid. Klaar? 32 00:05:46,003 --> 00:05:48,504 Welke slogan is beter? 33 00:05:48,505 --> 00:05:53,120 'Stop moorden, eet groenten' of 'Eet dieren en je wordt een dier'. 34 00:05:54,411 --> 00:05:57,899 Ten eerste is dat geweldig, maar qua slogans: 35 00:05:57,900 --> 00:06:00,702 'Stop de moorden.' Pakkend. - Is hij zeer pakkend? 36 00:06:00,703 --> 00:06:05,579 Luid en duidelijk. - Er zijn 200 handtekeningen nodig. 37 00:06:05,580 --> 00:06:09,872 Dan overwegen ze vleesvrije maandagen in de cafetaria. 38 00:06:09,873 --> 00:06:12,577 Je gaat zo populair worden. 39 00:06:12,578 --> 00:06:17,067 Pap, begrijp dat we één grote familie op deze planeet zijn. 40 00:06:17,068 --> 00:06:21,020 En onze eigen familie eten we niet op. - Dat klopt. 41 00:06:24,935 --> 00:06:28,756 Voorzichtig, je betreedt een schoenvrije zone. 42 00:06:28,757 --> 00:06:31,098 Ja, ik heb dat bord voor haar gekocht. 43 00:06:31,099 --> 00:06:34,536 Er komen enorm veel bacteriën binnen. 44 00:06:34,537 --> 00:06:36,415 Vast. 45 00:06:37,291 --> 00:06:39,338 Wat gaan jullie vanavond doen? 46 00:06:39,339 --> 00:06:42,425 We gaan naar een concert. - Season tickets. 47 00:06:42,458 --> 00:06:44,557 Wagner. - Wagner? 48 00:06:44,558 --> 00:06:47,588 Stephanie houdt daarvan, toch? 49 00:06:47,989 --> 00:06:51,006 Ik breng ze zondagnamiddag terug. 50 00:06:52,085 --> 00:06:55,872 Em eet nog steeds vegetarisch. Dus let op haar. 51 00:06:55,905 --> 00:06:58,831 En haar allergieën, alsjeblieft. Vorige keer had ze netelroos. 52 00:06:59,295 --> 00:07:03,120 En enkel gezond eten. Voedsel van 'n boom, geen pizza. 53 00:07:03,121 --> 00:07:05,449 Alsjeblieft. Ik meen het. - Klaar? 54 00:07:09,512 --> 00:07:11,223 Dit lukt me wel. 55 00:07:15,027 --> 00:07:18,117 Doei. Ik hou van jullie. 56 00:07:20,235 --> 00:07:25,066 Volgens Brett heb ik 'n te diepe beet. - Je tanden zijn in orde. 57 00:07:25,067 --> 00:07:29,750 Het is Brett z'n job om dat te zeggen. Zo verdient hij geld. 58 00:07:29,751 --> 00:07:32,548 Nee, hij zou ze gratis maken. 59 00:07:33,142 --> 00:07:36,019 Pap...? - Nee. 60 00:07:36,020 --> 00:07:40,334 Je bent je appartement voorbij. - Dat is zo, hè? 61 00:07:41,713 --> 00:07:45,646 Wat is dat? Dit is ons nieuw huis. 62 00:07:45,647 --> 00:07:47,911 Het is in niemendal. - Geweldig, toch? 63 00:07:47,912 --> 00:07:52,186 En dieren komen uit dat bos. Gisteren twee wasberen. 64 00:07:52,219 --> 00:07:54,082 Echt? 65 00:07:58,127 --> 00:08:01,163 Dit is best gaaf. - Ja, hè? 66 00:08:01,198 --> 00:08:04,200 De slaapkamers zijn boven. 67 00:08:11,706 --> 00:08:13,938 Ik neem de slaapkamer met uitzicht op 't bos. 68 00:08:14,189 --> 00:08:18,135 Goed, dat is je kamer dan. - Pap, er is een hondendeur. 69 00:08:19,836 --> 00:08:23,005 We nemen 'n hond van het asiel. Alsjeblieft. 70 00:08:23,006 --> 00:08:27,893 Alsjeblieft. - Dat werkt niet meer bij mij. 71 00:08:27,894 --> 00:08:30,190 Alsjeblieft, papa. 72 00:08:32,893 --> 00:08:36,163 Proost. 73 00:08:39,104 --> 00:08:42,947 Mama zou dit huis geweldig vinden. Nodig haar uit voor ontbijt. 74 00:08:44,329 --> 00:08:47,888 Mama en papa zijn drie maanden geleden officieel gescheiden. 75 00:08:47,889 --> 00:08:50,317 Mam komt geen pannenkoeken eten. - Zo is het genoeg. 76 00:08:50,318 --> 00:08:54,362 Maar het wordt vervelend. Ze zegt constant dat jullie terug samenkomen. 77 00:08:56,136 --> 00:09:00,290 Em, je moeder en ik zijn... 78 00:09:00,291 --> 00:09:05,905 We komen niet meer overeen. - Jullie gaan verder met jullie levens. 79 00:09:06,440 --> 00:09:09,249 Ik weet 't. Dat zegt mama altijd. 80 00:09:10,113 --> 00:09:12,154 Zegt je mama dat? 81 00:09:14,147 --> 00:09:18,228 Nou, dan is het beter zo. 82 00:09:21,263 --> 00:09:24,759 Laten we eten. - Geen trek meer. 83 00:09:27,031 --> 00:09:28,813 Maak je bord leeg. 84 00:09:38,108 --> 00:09:41,052 Zeg geen dingen die je zus van streek maakt. 85 00:09:42,013 --> 00:09:43,769 Serieus? 86 00:09:43,770 --> 00:09:46,314 Ga je mij de schuld geven? 87 00:09:46,809 --> 00:09:48,527 Leuk, pa. 88 00:09:52,800 --> 00:09:56,087 We houden een klein feestje zei de leeuw tegen de slang. 89 00:09:56,182 --> 00:10:01,305 Er zit een dolfijn op onze hielen en hij trapt op m'n staart. 90 00:10:01,306 --> 00:10:03,532 Hoe was je dag vandaag? 91 00:10:03,533 --> 00:10:07,083 Best. Dat van jou? - Het etentje was niet goed. 92 00:10:07,084 --> 00:10:10,318 Zorg er voor dat mama dat niet ontdekt. 93 00:10:10,319 --> 00:10:13,154 Want dan wordt ze boos dat pizza niet aan bomen groeit. 94 00:10:13,155 --> 00:10:16,054 Ik geef je vijf dollar als je het 'r niet vertelt. 95 00:10:16,055 --> 00:10:18,585 Maak er 35 van. 96 00:10:22,225 --> 00:10:23,639 Ga maar slapen. 97 00:10:24,475 --> 00:10:28,232 Laat de deur open. - Wat scheelt er? Bang? 98 00:10:28,233 --> 00:10:32,141 Nee, maar ik wil dat het open staat. 99 00:10:42,509 --> 00:10:46,575 Pap, je hebt borden nodig. 100 00:10:47,612 --> 00:10:50,611 Clyde, met Trevor. Hoe gaat ie? 101 00:10:50,612 --> 00:10:56,494 Bel me, ik wil je iets tonen. - Papa, kijk. Ik ben 'n dame. 102 00:11:20,165 --> 00:11:21,443 Gaaf. 103 00:11:37,528 --> 00:11:40,090 Papa, krijg ik dit? - Mooie hoed. 104 00:11:40,957 --> 00:11:43,987 Wat je maar wil. We hebben wat spullen gevonden. 105 00:11:43,988 --> 00:11:45,799 Hoeveel is het? 106 00:11:46,620 --> 00:11:50,446 Wat denk je van 55? - 55. 107 00:11:52,004 --> 00:11:55,247 Mijn dochters maken me blut. Ik heb maar 48 dollar. 108 00:11:55,248 --> 00:11:57,663 Als dat genoeg is? - Ja. 109 00:11:57,664 --> 00:11:59,285 Zeker van? - Ja. 110 00:11:59,286 --> 00:12:00,744 Bedankt. 111 00:12:02,391 --> 00:12:05,196 Jullie verkopen veel spullen. Gaan jullie verhuizen? 112 00:12:05,197 --> 00:12:08,978 Nee, belastingen. 113 00:12:59,166 --> 00:13:01,498 Kijk naar dit houtsnijwerk. 114 00:13:02,258 --> 00:13:03,847 Het is zo mooi. 115 00:13:05,451 --> 00:13:07,489 Deze handleiding is belachelijk. 116 00:13:07,490 --> 00:13:11,597 Em, zou je mij de kleine schroevendraaier kunnen halen? 117 00:13:12,350 --> 00:13:15,978 Papa, je zei dat je dit open zou krijgen. 118 00:13:17,544 --> 00:13:20,517 Da 's raar, het lijkt niet te willen. 119 00:13:20,575 --> 00:13:22,412 Wat bedoel je daarmee? 120 00:13:22,899 --> 00:13:27,371 Wie dit maakte wilde niet dat iemand het kon openen, of... 121 00:13:27,372 --> 00:13:30,546 dat iemand het niet gemakkelijk open zou krijgen. 122 00:13:31,637 --> 00:13:33,354 Hoor je dat? 123 00:13:33,355 --> 00:13:35,733 Er zit iets in. 124 00:13:36,604 --> 00:13:39,624 Iemand heeft het ooit geopend. 125 00:13:39,625 --> 00:13:42,089 Dat is absoluut juist. 126 00:13:43,746 --> 00:13:47,354 Papa, nee. - Ik moet opnemen. 127 00:13:47,904 --> 00:13:49,810 Sorry, ik mis je telefoontjes steeds. 128 00:13:49,811 --> 00:13:51,918 Hoe gaat 't met mijn oude vriend? - Goed. 129 00:13:52,717 --> 00:13:56,587 Je doet het goed. Je hebt twee back-to-back conferencetitels. 130 00:13:56,588 --> 00:14:02,672 Jij, die gewoon belt om te kletsen? - Kom naar Noord Carolina. 131 00:14:02,673 --> 00:14:04,917 Om over je toekomst te praten. 132 00:14:04,952 --> 00:14:09,161 Waar gaat het nu over? - Jij die naar boven klimt. Divisie 1. 133 00:14:09,174 --> 00:14:12,649 Weet coach Hill dat je dit doet? - Hij gaat eind dit jaar met pensioen. 134 00:14:12,684 --> 00:14:14,027 Van hem moest ik contact met je opnemen. 135 00:14:14,060 --> 00:14:18,396 Eén van hun jongens moest naar huis komen en de leiding nemen. 136 00:14:19,046 --> 00:14:21,940 Wat kan ik zeggen? Ik heb zéker interesse. 137 00:16:37,616 --> 00:16:40,321 Wat gebeurt er? - Geen idee. 138 00:16:40,356 --> 00:16:42,290 Papa! 139 00:16:43,547 --> 00:16:45,880 Wat is er? - Het zat op m'n gezicht. 140 00:16:45,881 --> 00:16:48,392 Waar heb je het over? - Onder m'n laken. Doe 't weg. 141 00:16:52,949 --> 00:16:55,237 Pa... 142 00:16:55,238 --> 00:16:58,255 Serieus, op m'n bed? - Ik moest 't doden. 143 00:16:58,256 --> 00:17:01,006 Nee, om 't weg te doen. 144 00:17:01,007 --> 00:17:02,880 Verdorie, pa. 145 00:17:04,447 --> 00:17:06,809 Ik moest het doden. 146 00:17:09,939 --> 00:17:11,778 Het is een mot. 147 00:17:19,147 --> 00:17:23,014 Applaus voor de beste dansers. 148 00:17:23,015 --> 00:17:28,701 Die het altijd met trots brengt. De Silver Stars. 149 00:17:36,817 --> 00:17:39,136 Gaat het? 150 00:17:39,137 --> 00:17:42,917 Ik voel me raar. - Wat? 151 00:17:42,918 --> 00:17:45,733 Hoezo? 152 00:17:47,138 --> 00:17:52,199 Ik voel me niet mezelf. - Dat ding tussen ma en pa is klote... 153 00:17:52,740 --> 00:17:59,336 maar wij zijn gewoon de kinderen en zij de ouders. Simpel. 154 00:17:59,337 --> 00:18:03,876 Maar je voelt je vast beter als je het over je heen laat gaan. 155 00:18:19,392 --> 00:18:22,768 Hoi, mama. - Ik heb jullie gemist. 156 00:18:22,769 --> 00:18:25,456 Hoe was het weekend? - Goed. 157 00:18:25,457 --> 00:18:27,378 We aten pizza. 158 00:18:28,330 --> 00:18:32,172 Het nieuwe huis heeft 'n pizza-boom. - Kom Jen haar ma, mam? 159 00:18:32,205 --> 00:18:38,329 Ja, je outfit ligt op je bed. Neem 'n allergiepil ter preventie. 160 00:18:38,330 --> 00:18:43,039 Als één van je spelers voedselvergiftiging had zou ze dreigende brieven naar de kantinedames... 161 00:18:43,040 --> 00:18:46,050 met gedetailleerde menu eisen. - Alsjeblieft. 162 00:18:49,120 --> 00:18:51,667 Ik wou de dozen halen. 163 00:18:58,887 --> 00:19:02,517 Komt hij nu wel of niet hier wonen? - Nee. 164 00:19:02,518 --> 00:19:06,223 We gaan gewoon uit. - Gewoon uitgaan. 165 00:19:06,224 --> 00:19:08,347 Hij maakt het zich wel gemakkelijk. 166 00:19:08,348 --> 00:19:11,162 Zoals hij in de keuken snuffelt. - Rustig, Clyde. 167 00:19:11,195 --> 00:19:15,131 Met zijn oude antiseptische sokken. - Hij is er tenminste. 168 00:19:15,132 --> 00:19:19,521 Pardon? - Aanwezig zijn als 't echt nodig is. 169 00:19:19,522 --> 00:19:21,792 Aanwezig als... - Ik weet wat je bedoelt. 170 00:19:21,827 --> 00:19:23,870 Zwijg. 171 00:20:01,386 --> 00:20:03,760 Hallo. - Clyde, met Trevor. 172 00:20:04,472 --> 00:20:07,872 Je vliegtuigticket is geboekt. Alles ligt klaar in 'n auto. 173 00:20:07,873 --> 00:20:11,359 Klaar als je land. Je gaat 't geweldig vinden. 174 00:20:11,360 --> 00:20:15,773 Bedankt om te bellen. Houd me op de hoogte. 175 00:20:17,237 --> 00:20:19,927 Papa, volgende week is het haar grote dansoptreden. 176 00:20:19,978 --> 00:20:22,784 Haar eerste keer voor een echt publiek. 177 00:20:22,785 --> 00:20:24,892 Gaaf, zeg. - Ga je er bij zijn? 178 00:20:24,893 --> 00:20:29,189 Natuurlijk. - Mama ook, dus voel je niet verplicht. 179 00:20:29,190 --> 00:20:32,268 Ik zit helemaal vooraan. 180 00:20:33,840 --> 00:20:37,730 Wat is dat in je mond? Je tanden zijn toch perfect. 181 00:20:37,731 --> 00:20:41,735 Het was mijn beslissing. En ik wil niet misvormt zijn. 182 00:20:41,736 --> 00:20:47,013 Misvormd? Wie zei dat? - Ik. Ik ben totaal misvormt. 183 00:20:47,047 --> 00:20:48,568 Jij bent perfect. 184 00:20:54,211 --> 00:20:56,307 Hannah. 185 00:21:03,931 --> 00:21:06,390 Papa? - Wat is er? 186 00:21:07,822 --> 00:21:10,336 Ga terug naar buiten. - Is er iemand...? 187 00:21:26,510 --> 00:21:28,289 Wie is er daar? 188 00:21:45,521 --> 00:21:47,076 Papa? 189 00:21:47,666 --> 00:21:51,384 Het is in orde. Het was blijkbaar 'n wasbeer. 190 00:22:35,845 --> 00:22:38,306 Em, het ontbijt is klaar. 191 00:22:46,400 --> 00:22:49,111 Hoor je me niet roepen? Het ontbijt is klaar. 192 00:23:31,773 --> 00:23:35,177 Doe rustig aan. - Echt haar, zoals Aziatisch. 193 00:23:35,178 --> 00:23:38,211 Ik vind dat persoonlijk vies. 194 00:23:38,245 --> 00:23:45,355 Ze plaatsen hun haar in een bak en wegen het en maken er dan pruiken van. 195 00:23:46,066 --> 00:23:49,496 En... - Em, doe rustig aan. 196 00:23:50,785 --> 00:23:54,117 Het spijt me, papa. - Naar je kamer. 197 00:25:18,238 --> 00:25:20,793 Wat is er gebeurd? 198 00:25:22,149 --> 00:25:23,707 Lieve hemel. 199 00:25:49,281 --> 00:25:50,959 Blijf daar. 200 00:25:52,603 --> 00:25:54,722 Sluit de deur. 201 00:26:09,039 --> 00:26:12,417 Dit meen je niet? 202 00:26:14,532 --> 00:26:18,363 Het zijn maar motten. Vlinders zonder kleuren. 203 00:26:24,723 --> 00:26:26,651 Alles goed? 204 00:26:26,652 --> 00:26:28,745 Wat is er gebeurd? 205 00:26:32,718 --> 00:26:34,462 Eng. 206 00:26:34,463 --> 00:26:39,008 Ik wist niet dat motten door pizza en frisdrank werden aangetrokken. 207 00:26:39,412 --> 00:26:42,493 De ongediertebestrijders kunnen het afhandelen. 208 00:26:42,528 --> 00:26:45,575 Ik krijg nog steeds je e-mail op mijn computer. 209 00:26:45,576 --> 00:26:48,993 Moet ik dat oplossen? - Ja, alsjeblieft. 210 00:26:56,291 --> 00:26:59,392 Hoe was Wagner? - Goed. Interessant. 211 00:27:00,904 --> 00:27:06,060 Interessant. Dat is code voor 'in slaap gevallen'. 212 00:27:06,061 --> 00:27:08,203 Nee. - Echt wel. 213 00:27:08,204 --> 00:27:10,536 Ik viel niet in slaap. 214 00:27:10,537 --> 00:27:14,052 Ik heb geen idee wat dit bestand is. 215 00:27:14,488 --> 00:27:20,793 Wat is er? - Dat weekend zaten de kinderen op kamp. 216 00:27:20,794 --> 00:27:24,681 Weet je nog? - Lekker geslapen? 217 00:27:24,682 --> 00:27:27,543 Ja, het is hier wel wat heet. 218 00:27:28,429 --> 00:27:30,467 Dat herinner ik me wel. 219 00:27:33,829 --> 00:27:35,666 Wat doe je? 220 00:27:35,667 --> 00:27:39,923 Dat was een tof weekend. - Absoluut. 221 00:27:39,924 --> 00:27:42,162 Hemeltje. 222 00:27:45,134 --> 00:27:47,272 Mooie benen alleszins. 223 00:27:52,102 --> 00:27:53,680 Weet je nog toen... 224 00:27:53,681 --> 00:27:55,855 Wat? - Niets, laat maar. 225 00:28:02,935 --> 00:28:06,606 Zo, verwijderd van je computer. 226 00:28:07,713 --> 00:28:09,267 Bedankt. 227 00:28:12,920 --> 00:28:17,028 Ik wou je vragen of je... 228 00:28:17,029 --> 00:28:19,853 ooit iets raar hebt meegemaakt met Em? 229 00:28:19,854 --> 00:28:20,994 Zoals? 230 00:28:20,995 --> 00:28:25,693 Geen idee, ze heeft momenten waar ze gek doet. 231 00:28:26,926 --> 00:28:33,141 We hielpen hun leven ondersteboven. Dat duurt even. 232 00:28:46,319 --> 00:28:49,019 Tot binnenkort. - Bedankt. 233 00:28:55,470 --> 00:28:57,768 Waar is de communicatie? 234 00:28:57,769 --> 00:29:00,336 Ik hoor hier niets. 235 00:29:00,337 --> 00:29:03,008 Pass je nog? 236 00:29:03,009 --> 00:29:06,528 Nee, je schiet. We hebben nog 20 minuten... 237 00:29:06,529 --> 00:29:09,017 we doen een volledig helft. 238 00:29:09,018 --> 00:29:13,093 Als ik geen actie zie blijven we allemaal langer. 239 00:29:13,094 --> 00:29:15,868 Opschieten. - Moest u niet ergens zijn om vijf uur? 240 00:29:15,869 --> 00:29:18,177 Hoe laat is het? - Kwart over. 241 00:29:19,078 --> 00:29:24,453 Applaus voor de beste dansers. 242 00:29:24,454 --> 00:29:30,693 Die het altijd met trots brengt. De Silver Stars. 243 00:29:45,120 --> 00:29:48,257 Het spijt me zo dat ik je uitvoering heb gemist. 244 00:29:49,487 --> 00:29:53,416 Ik heb het verpest. Ik beloof dat ik het goed maak met je. 245 00:29:53,820 --> 00:29:56,380 Ze is kwaad op je. 246 00:29:57,881 --> 00:30:02,307 Ja, ik weet het. - Is alles goed met mijn kist? 247 00:30:02,972 --> 00:30:07,165 Prima. - Kom er niet bij in de buurt. 248 00:30:09,114 --> 00:30:12,163 Alleen ik mag hem aanraken. 249 00:30:15,616 --> 00:30:18,637 Hoe zit dat met de kist, Em? 250 00:30:18,737 --> 00:30:21,584 Niet aanraken, oké? 251 00:30:22,589 --> 00:30:25,188 Dat zal ik niet doen. 252 00:30:26,217 --> 00:30:29,295 Welterusten, papa. - Welterusten, kleine meid. 253 00:30:57,634 --> 00:31:00,054 Wat is dit? 254 00:33:19,630 --> 00:33:23,765 Wat zit hier in? - Geef dat terug. 255 00:33:24,258 --> 00:33:27,350 Geef dat terug aan mij. 256 00:33:29,441 --> 00:33:32,576 Geef dat terug aan mij. 257 00:33:32,577 --> 00:33:34,989 Nee. 258 00:33:41,266 --> 00:33:45,735 Emily vertoont de afgelopen weken wat ongewoon gedrag. 259 00:33:45,736 --> 00:33:50,984 Ze gaat niet meer met haar vrienden om. Ze doet haar opdrachten niet. 260 00:33:51,019 --> 00:33:55,824 Ze schijnt interesse verloren te zijn in dingen die eens belangrijk voor 'r waren. 261 00:33:55,825 --> 00:33:58,932 Em maakt de laatste tijd veel mee. 262 00:33:58,965 --> 00:34:02,305 U bent kort geleden uit huis gegaan. - Ja, ik ben uit huis gegaan. 263 00:34:02,340 --> 00:34:07,203 Bij Stephanie zijn de meisjes meestal in het huis waar ze opgegroeid zijn. 264 00:34:07,238 --> 00:34:10,233 Hoe zijn de dingen in uw nieuwe huis? - Prima. 265 00:34:10,956 --> 00:34:14,866 Prima, gezien de omstandigheden. - Omstandigheden? 266 00:34:14,899 --> 00:34:19,389 We zijn gescheiden. Kinderen hebben het daar toch altijd moeilijk mee? 267 00:34:19,912 --> 00:34:23,965 Ik denk dat 't Emily goed zou doen om met iemand over haar gevoelens te praten. 268 00:34:24,365 --> 00:34:26,927 Haar gevoelens? 269 00:34:27,527 --> 00:34:30,541 Ik praat altijd met haar over haar gevoelens. 270 00:34:30,576 --> 00:34:34,928 Over van alles. - Ze lijkt zeer gefrustreerd. 271 00:34:34,929 --> 00:34:38,562 Ze heeft iedereen bang gemaakt met die kist, Mrs Brenek. 272 00:34:38,595 --> 00:34:41,102 Het zal haar goed doen om er wat afstand van te nemen. 273 00:34:41,137 --> 00:34:46,612 Zo ken ik Emily helemaal niet. Ze heeft nog nooit gevochten. 274 00:34:46,613 --> 00:34:50,188 Dit was niet zomaar een gevecht. Dit was gewelddadig. 275 00:34:52,054 --> 00:34:54,190 We zijn al een jaar gescheiden. 276 00:34:54,191 --> 00:34:56,701 De kinderen hadden nooit problemen. Dit rare gedrag... 277 00:34:56,702 --> 00:35:00,543 er is iets anders aan de hand. - Misschien is ze onzeker. 278 00:35:00,847 --> 00:35:03,396 Misschien is ze bang dat jij er niet bent voor haar. 279 00:35:03,397 --> 00:35:08,004 Ik krijg je e-mails nog steeds. Je vluchtbevestiging voor North Carolina. 280 00:35:08,067 --> 00:35:11,392 Ik wilde het je vertellen. - Wanneer? Als je de baan aangenomen had? 281 00:35:11,393 --> 00:35:14,050 Het is alleen maar kennismaken. 282 00:35:14,084 --> 00:35:16,554 Als ze het je aanbieden, neem je het dan aan? 283 00:35:18,162 --> 00:35:20,194 Natuurlijk wel. - Stephanie, wacht. 284 00:35:20,195 --> 00:35:24,445 Alles om weer de grote piet uit te hangen. Je tienjarig meisje maakt een crisis door. 285 00:35:24,446 --> 00:35:28,527 Em's gedrag heeft hier niets mee te maken. - Doe maar alsof je het niet ziet. 286 00:35:28,561 --> 00:35:31,195 Het werkt blijkbaar goed voor je. - Kom op. 287 00:35:32,793 --> 00:35:35,691 Dat meen je toch niet? 288 00:35:38,733 --> 00:35:41,820 Blijf bij de tanden van mijn kinderen vandaan. 289 00:37:31,571 --> 00:37:37,470 Emily, begrijp je waarom je vandaag niet naar school gaat? 290 00:37:39,114 --> 00:37:41,555 Omdat Miss Shandy dood is. 291 00:37:42,228 --> 00:37:45,655 Dat klopt. Ze heeft gisteravond een vreselijk ongeluk gehad. 292 00:37:45,690 --> 00:37:49,434 Kun je mijn kist halen? Hij staat nog steeds in de klas. 293 00:37:56,960 --> 00:38:01,529 Laten we hier even over praten. 294 00:38:03,150 --> 00:38:05,244 Waarom is de kist zo belangrijk voor jou? 295 00:38:05,444 --> 00:38:09,805 Ik weet het niet. Dat is gewoon zo. 296 00:38:19,202 --> 00:38:22,299 Ik heb gemerkt dat je er soms tegen praat. 297 00:38:22,334 --> 00:38:24,902 Ik praat niet tegen de kist. 298 00:38:24,987 --> 00:38:28,198 Ik praat tegen mijn vriend. - Je vriend? 299 00:38:28,199 --> 00:38:31,489 Wat? - Je zei dat je tegen je vriend praatte. 300 00:38:32,511 --> 00:38:35,264 Degene die in de kist woont. 301 00:38:35,287 --> 00:38:38,801 Woont je vriend in de kist? - Wat? 302 00:38:38,802 --> 00:38:41,112 Woont hij daar? 303 00:38:41,113 --> 00:38:44,292 Het is een 'zij'. Een vrouw. 304 00:38:48,352 --> 00:38:51,546 Wat zegt ze precies tegen jou? 305 00:38:51,581 --> 00:38:54,633 Dat ik bijzonder ben. 306 00:38:55,640 --> 00:38:58,899 Je bent ook heel bijzonder. 307 00:38:59,482 --> 00:39:03,813 Ik zou haar graag ontmoeten. - Onmogelijk. 308 00:39:03,904 --> 00:39:07,857 Niemand kan haar zien. Zelfs ik niet. 309 00:39:13,521 --> 00:39:15,801 Mag ik nog wat meer? 310 00:39:15,802 --> 00:39:19,058 Ze heeft nog honger. 311 00:40:00,333 --> 00:40:04,176 Waar is mijn kist? 312 00:40:04,177 --> 00:40:06,689 Ik heb hem weggedaan, Em. 313 00:40:07,879 --> 00:40:12,204 Ik wil weten waar het is. - Het is niet hier. 314 00:40:12,923 --> 00:40:17,482 Ga het dan halen. - We zijn klaar met de kist. 315 00:40:19,737 --> 00:40:23,053 Ik ga mama bellen. - Wat ga je haar dan zeggen? 316 00:40:23,054 --> 00:40:25,486 Dat ze me ophaalt. - Dat gaat niet gebeuren. 317 00:40:25,487 --> 00:40:28,821 En als je zo tegen me blijft praten, blijf je de rest van het weekend binnen. 318 00:40:32,967 --> 00:40:35,653 Ik haat je. - Ga naar je kamer. 319 00:40:35,654 --> 00:40:39,165 Genoeg. Ga naar je kamer. - Ik hou niet van jou. 320 00:40:39,533 --> 00:40:43,081 Hield mama ook niet van jou? 321 00:40:43,082 --> 00:40:47,647 Je denkt dat je alles weet, niet dus. - Hou nu op. 322 00:40:47,648 --> 00:40:51,376 Mama houdt nu van Brett. Hij maakt haar gelukkig. 323 00:40:51,377 --> 00:40:54,481 Praat niet zo tegen je vader. - Hij doet leuke dingen voor haar. 324 00:40:54,514 --> 00:40:57,333 Iets wat jij nooit gedaan hebt. 325 00:40:58,068 --> 00:41:02,441 Papa, wat doe je met me? 326 00:41:09,204 --> 00:41:12,869 Wat doe je met me? - Wat doe je, papa? 327 00:41:12,870 --> 00:41:15,031 Ik doe niets. - Heb je haar net geslagen? 328 00:41:15,066 --> 00:41:17,624 Nee, ik heb haar niet geslagen. 329 00:42:51,455 --> 00:42:54,735 Ben jij mijn vriend uit de kist? 330 00:42:59,638 --> 00:43:01,720 Nee. 331 00:43:06,782 --> 00:43:12,790 Mijn vader vindt me niet meer aardig. 332 00:43:17,310 --> 00:43:19,829 Waar heb je het over? 333 00:43:22,238 --> 00:43:23,783 Nee. 334 00:43:24,677 --> 00:43:28,067 Nee. 335 00:44:27,476 --> 00:44:29,972 Juist. 336 00:44:29,973 --> 00:44:31,931 Nee, ik moet gaan. 337 00:44:31,932 --> 00:44:33,869 Rechter Simmons heeft alles bekeken... 338 00:44:33,870 --> 00:44:36,522 en verleent het tijdelijke bevel. 339 00:44:37,370 --> 00:44:39,244 Dus ik mag mijn kinderen niet zien? 340 00:44:39,245 --> 00:44:43,039 Gebaseerd op het rapport van Mrs Brenek over de blauwe plekken. 341 00:44:43,040 --> 00:44:45,886 Stephanie, dit is belachelijk. Je weet dat ik haar nooit zou slaan. 342 00:44:45,887 --> 00:44:47,703 Rechter Simmons maakt een afspraak voor een hoorzitting... 343 00:44:47,704 --> 00:44:49,706 we nemen contact op over de datum. - Bedankt. 344 00:44:50,350 --> 00:44:52,886 Kunnen we praten? Alleen wij twee? 345 00:44:52,887 --> 00:44:55,767 We kunnen dit oplossen. 346 00:44:55,768 --> 00:44:58,566 Ik heb het niet tegen u, maar tegen mijn vrouw. 347 00:45:00,180 --> 00:45:02,074 Raak me niet aan. 348 00:45:02,075 --> 00:45:05,355 Wat dacht je wel niet? 349 00:45:06,657 --> 00:45:10,890 Je hebt dit gezin vernietigd, maar ik sta niet toe dat je de kinderen pijn doet. 350 00:45:14,511 --> 00:45:18,309 Verhuis naar North Carolina. 351 00:45:20,174 --> 00:45:22,807 Ik wil je niet meer zien. 352 00:45:31,184 --> 00:45:34,438 Hij is duidelijk onstabiel. Hij is kwaad en in de war... 353 00:45:34,473 --> 00:45:36,727 en reageert de scheiding af op iedereen die in zijn buurt is. 354 00:45:36,728 --> 00:45:40,275 De meisjes boeten er voor. Daarom heeft Em het zo moeilijk. 355 00:45:40,309 --> 00:45:44,868 Ik heb wat dvd's bij. Misschien een film kijken met de meisjes? 356 00:45:45,167 --> 00:45:47,934 Dat is een geweldig idee. - Naar iets grappig kijken. 357 00:45:47,935 --> 00:45:50,376 De boel wat opvrolijken. 358 00:45:58,036 --> 00:46:01,651 Dat is je tweede glas. Bewaar je nog wat voor bij het eten? 359 00:46:37,646 --> 00:46:40,374 Wat heb je daar? 360 00:46:47,040 --> 00:46:49,350 Wat zit er in je hand? 361 00:46:51,367 --> 00:46:53,066 Mag ik het zien? 362 00:46:56,434 --> 00:46:59,394 Laat het me zien. 363 00:47:02,249 --> 00:47:05,034 Hoe ben je daar aan gekomen? 364 00:47:06,757 --> 00:47:10,196 Hoe ben je daar aan gekomen, Em? 365 00:47:18,769 --> 00:47:22,297 Het is helemaal gaaf. 366 00:47:43,865 --> 00:47:46,536 Ik denk dat je moet gaan. 367 00:47:46,537 --> 00:47:50,383 Ik denk dat je nu moet gaan. Ik vind je niet leuk. 368 00:47:52,727 --> 00:47:56,115 Daar moet je dan maar aan wennen. 369 00:48:04,557 --> 00:48:08,051 Coach, ben je op zoek naar het toilet? 370 00:48:09,220 --> 00:48:11,751 Hoe kom je nu in mijn klas terecht? 371 00:48:12,723 --> 00:48:15,177 Nogal een vondst, Clyde. 372 00:48:15,178 --> 00:48:18,542 Ik heb geen idee hoe het hier gekomen is. 373 00:48:18,543 --> 00:48:21,570 Aan het houtwerk te zien, komt het uit Polen. 374 00:48:21,571 --> 00:48:26,469 De 20 of 30er jaren. Aan deze te zien mogelijk uit een Joods dorp. 375 00:48:27,136 --> 00:48:29,829 Hebreeuwse inscripties. 376 00:48:30,496 --> 00:48:34,189 Ik denk dat er staat: 377 00:48:34,547 --> 00:48:39,297 'Dybbuk'. Dat is het Hebreeuwse woord voor 'Verwarde Geest'. 378 00:48:39,332 --> 00:48:45,024 Het is een typische kist. - Werd het voor iets religieus gebruikt? 379 00:48:45,059 --> 00:48:47,577 Bij de meer traditionele takken van het Jodendom... 380 00:48:47,612 --> 00:48:53,062 zeker bij het Chassidisme, zij geloven in verscheidene geesten. 381 00:48:53,097 --> 00:48:56,406 Goedaardige, en... 382 00:48:56,407 --> 00:49:01,147 Goedaardige, en... - Kwaadaardige, zoals demonen. 383 00:49:01,978 --> 00:49:04,431 De Dybbukkist was gemaakt omdat men dacht... 384 00:49:04,466 --> 00:49:08,633 dat het kwaad zo bedwongen kon worden. 385 00:49:10,019 --> 00:49:15,793 Denk je eens in. Als je zoiets gelooft, dat je dan een demon kon vangen. 386 00:49:18,498 --> 00:49:26,204 En nu ligt het in jouw handen om deze vloek mee te dragen. 387 00:49:26,455 --> 00:49:29,391 Een hele dappere man. 388 00:49:30,964 --> 00:49:35,365 Wie deze kist ook gemaakt heeft, was zeker zeer overtuigd. 389 00:49:35,400 --> 00:49:39,195 Daarom hebben ze er dit slot opgemaakt en deze woorden er ingekerfd. 390 00:49:39,990 --> 00:49:44,006 Wat ze eigenlijk zeggen is: 391 00:49:45,514 --> 00:49:51,448 'Waarschuwing. Dodelijk. Niet openmaken'. 392 00:49:51,483 --> 00:49:54,315 Maak het dus niet open. 393 00:50:57,375 --> 00:50:59,860 Papa, wat doe je hier? - Waar is je zus? 394 00:50:59,861 --> 00:51:02,170 Mama is bij de apotheek. Ze wordt gek als ze weet dat jij hier bent. 395 00:51:02,171 --> 00:51:04,199 Ik maak geen grapjes. Ik moet Emily zien. 396 00:51:04,200 --> 00:51:07,059 Ze besloot thuis te blijven. Ze voelt zich niet goed. 397 00:51:07,060 --> 00:51:09,924 Papa. 398 00:51:34,369 --> 00:51:37,573 Wie zit in de schuilplaats van de Hoogste... 399 00:51:38,436 --> 00:51:41,812 zal wonen in de schaduw van de Almachtige. 400 00:51:42,102 --> 00:51:46,351 God is mijn schuilplaats. 401 00:51:46,352 --> 00:51:49,074 Mijn fort, mijn God. 402 00:51:49,107 --> 00:51:52,554 Ik vertrouw op Hem. 403 00:51:52,555 --> 00:51:55,505 Hij zal jou verlossen uit de val. 404 00:51:56,006 --> 00:51:58,523 Van de dodelijke plaag. 405 00:52:07,011 --> 00:52:09,289 Hij bedekt jou met Zijn vleugels. 406 00:52:09,290 --> 00:52:14,955 Onder Zijn vleugels ben je beschermd. Zijn waarheid is een schild. 407 00:52:17,039 --> 00:52:21,133 Zijn waarheid is een schild... 408 00:52:21,525 --> 00:52:24,083 en pantser. 409 00:52:24,118 --> 00:52:27,466 Je zult de angst van de nacht niet voelen, noch de... 410 00:52:36,373 --> 00:52:38,282 Wie ben jij? 411 00:52:40,781 --> 00:52:44,354 Wat wil je met mijn kleine meid? 412 00:52:45,384 --> 00:52:49,876 Vertel het me. Wat wil je? 413 00:52:50,805 --> 00:52:54,313 Vertel het me. 414 00:52:54,314 --> 00:52:56,907 Wat doe je hier? Ga weg. 415 00:52:56,942 --> 00:53:00,596 Ga weg uit het huis. Ik bel de politie. 416 00:54:14,027 --> 00:54:16,581 Sorry. 417 00:54:16,582 --> 00:54:19,217 Sorry, ik hoor niet veel als ik luister. 418 00:54:19,252 --> 00:54:24,209 Ik ben Clyde Brenek, ik zoek Tzadok Shapiro. - Dat ben ik. 419 00:54:24,928 --> 00:54:27,994 We hebben elkaar gesproken aan de telefoon. - Bedankt dat je me wilde ontmoeten. 420 00:54:29,384 --> 00:54:33,982 Is dat het? - Ja. 421 00:54:36,837 --> 00:54:40,186 Ik neem je mee naar mijn vader. Rabbijn Shapiro. 422 00:54:40,187 --> 00:54:42,689 Hij is wel erg traditioneel. 423 00:54:43,483 --> 00:54:47,733 Iedereen wacht bij de sjoel. 424 00:55:16,113 --> 00:55:20,462 Laat hem zien wat hij ons gebracht heeft. 425 00:55:23,232 --> 00:55:27,587 Mijn vader vraagt dat de inhoud van de tas te tonen. 426 00:55:40,414 --> 00:55:44,583 Hoe is hij daar aangekomen? - Rabbijn Shapiro vraagt: Hoe kom je daar aan? 427 00:55:44,613 --> 00:55:49,845 Gekocht op een garageverkoop. - Heb je het opengemaakt? 428 00:55:51,435 --> 00:55:54,031 Vertel het ons. 429 00:55:54,032 --> 00:55:56,615 Heb je de kist opengemaakt? 430 00:55:57,544 --> 00:56:00,964 Mijn dochter heeft hem opengemaakt. 431 00:56:07,288 --> 00:56:10,212 Wat wil dit ding met mijn dochter? 432 00:56:10,247 --> 00:56:16,794 De dybbuk zoekt naar onschuldigen. Een zuivere ziel. 433 00:56:16,851 --> 00:56:20,519 Het verplaatst en gaat voorwaarts in de kist. 434 00:56:20,562 --> 00:56:23,192 Op zoek naar een goeie gastheer. 435 00:56:23,193 --> 00:56:25,654 De gastheer hoort stemmen. 436 00:56:25,687 --> 00:56:30,738 Ervaart visioenen. De geest wordt volledig bedrogen. 437 00:56:30,739 --> 00:56:34,191 Om de gastheer te beschermen, drijft het anderen weg. 438 00:56:35,213 --> 00:56:39,042 Het eindstadium is, als de duivel zich aan de gastheer vastmaakt. 439 00:56:39,043 --> 00:56:41,224 Twee die één worden. 440 00:56:41,225 --> 00:56:45,612 Het voedt zich en neemt, tot er niets meer over is. 441 00:56:46,136 --> 00:56:50,952 Het wil maar één ding. Dat wat hij niet heeft. 442 00:56:52,367 --> 00:56:54,912 Leven. 443 00:57:03,878 --> 00:57:06,631 Het neemt mijn dochters leven. 444 00:57:08,971 --> 00:57:11,241 Hoe hou ik het tegen? 445 00:57:12,067 --> 00:57:13,719 De enige manier om de dybbuk tegen te houden... 446 00:57:13,720 --> 00:57:16,487 is om het te bevelen in de kist terug te gaan. 447 00:57:17,153 --> 00:57:20,449 Met z'n naam. - Ik ken zijn naam niet. 448 00:57:21,318 --> 00:57:25,400 Dit heb ik. Ik heb uw hulp nodig. 449 00:57:28,328 --> 00:57:32,864 Ik heb een ceremonie gezien bij een uitdrijving. 450 00:57:32,871 --> 00:57:35,457 Dat risico is te groot. 451 00:57:35,490 --> 00:57:39,329 De dybbuk iedereen binnen gaan die de ceremonie leidt. 452 00:57:39,364 --> 00:57:41,696 Nee. 453 00:57:41,697 --> 00:57:44,963 Nee, wacht, alsjeblieft. 454 00:57:47,609 --> 00:57:50,333 Iemand hier moet me helpen. 455 00:57:50,818 --> 00:57:54,326 Het is mijn kleine meisje niet meer. Als ik in haar ogen kijk... 456 00:57:54,327 --> 00:57:57,247 is het dat ding dat naar me terugkijkt. 457 00:57:58,792 --> 00:58:03,813 Maar mijn kleine meisje, Emily, is daar binnen, toch? 458 00:58:04,398 --> 00:58:07,433 Zeg me alsjeblieft dat zij daar binnen is. 459 00:58:07,986 --> 00:58:11,249 Jullie moeten me helpen. 460 00:58:25,208 --> 00:58:30,270 Dit moet overgelaten worden aan Gods wil. 461 00:58:33,989 --> 00:58:36,850 De wil van God? 462 00:58:39,791 --> 00:58:45,154 Als dit jouw kind was, zou jij het dan aan de wil van God overlaten? 463 00:59:09,703 --> 00:59:12,695 Ik ga met je mee. - Waarom? 464 00:59:12,696 --> 00:59:16,534 Pikuach Nefesh. Toegestane overtreding van de Joodse wet. 465 00:59:16,700 --> 00:59:19,083 Een mensenleven is in gevaar. 466 00:59:19,084 --> 00:59:22,092 Mij is niet alleen toegestaan om te handelen, maar ik moet dat ook doen. 467 00:59:23,854 --> 00:59:26,011 Kom op maar. 468 01:00:53,163 --> 01:00:55,445 Wat doe je? 469 01:01:01,075 --> 01:01:03,419 Geef dat aan mij, lieverd. 470 01:01:10,104 --> 01:01:14,044 Emily, wat doe je? - Em is er niet. 471 01:01:14,849 --> 01:01:18,219 Kom hier. 472 01:01:20,526 --> 01:01:23,236 Hou hier nu mee op. Kom hier naar mama. 473 01:01:23,270 --> 01:01:27,215 Nee. - Ik speel geen spelletjes. 474 01:01:27,216 --> 01:01:31,740 Ik zei: 'Em is hier niet'. 475 01:01:34,770 --> 01:01:37,447 Kom hier, schat. 476 01:01:49,145 --> 01:01:51,627 Waar ben je? 477 01:01:54,886 --> 01:01:57,724 Kom hier, lieverd. 478 01:01:58,653 --> 01:02:01,478 Kom hier. 479 01:02:16,703 --> 01:02:19,191 Em, waar ben je? 480 01:02:38,102 --> 01:02:40,496 Waar ben je? 481 01:02:47,631 --> 01:02:51,472 Mama, wie ben ik? 482 01:02:54,803 --> 01:02:57,768 Wie ben ik, mama? 483 01:03:10,024 --> 01:03:12,891 Je had het moeten zien. 484 01:03:13,819 --> 01:03:17,016 Ik was echt bang. 485 01:03:18,163 --> 01:03:21,424 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 486 01:03:21,774 --> 01:03:26,207 We moeten er iemand bijhalen, gezien alles wat er aan de hand is. 487 01:03:28,282 --> 01:03:32,482 Een oude vriendin is een specialist. Ze werkt altijd met kinderen. 488 01:03:32,483 --> 01:03:34,616 We kunnen morgenochtend met Em naar haar toe. 489 01:03:34,651 --> 01:03:38,363 Over een paar dagen hebben we een complete evaluatie. 490 01:03:42,545 --> 01:03:46,615 We gaan alleen een weekendje weg. 491 01:04:05,882 --> 01:04:09,001 We gaan. 492 01:04:29,381 --> 01:04:31,806 Gaat het? 493 01:05:18,210 --> 01:05:21,639 Wat is er aan de hand? - Ga daar weg. 494 01:05:21,640 --> 01:05:25,996 Kijk uit. - Wat is er met haar, mama? 495 01:05:39,942 --> 01:05:43,466 Er moet een naam zijn. - Ik heb dat ding helemaal onderzocht. 496 01:05:45,685 --> 01:05:49,185 Houtsnijwerk. Gebeden uit het Psalmenboek. 497 01:05:49,186 --> 01:05:50,806 De tekens die er ingemaakt zijn. 498 01:05:50,807 --> 01:05:52,881 Waarom is er die spiegel? 499 01:05:53,058 --> 01:05:55,843 Als de geest bedwongen was... 500 01:05:55,844 --> 01:05:59,385 zou het zichzelf aan moeten kijken, om er voor altijd aan herinnerd te worden... 501 01:05:59,386 --> 01:06:02,036 dat hij zich van God afkeerde. 502 01:06:14,881 --> 01:06:17,121 Abismo. 503 01:06:17,925 --> 01:06:20,184 Hij die kinderen neemt. 504 01:06:25,074 --> 01:06:27,282 Schiet op. 505 01:06:32,664 --> 01:06:36,763 Ik zou meteen een MRI willen doen. 506 01:06:37,466 --> 01:06:41,006 Emily, we schuiven je in deze machine. 507 01:06:41,401 --> 01:06:45,375 Het is een grote camera. Dan kunnen we naar binnenkijken. 508 01:06:45,376 --> 01:06:48,833 Gaat het, mama? - Alles komt goed. 509 01:06:48,834 --> 01:06:51,608 Niet bang zijn. Wij zijn in de andere kamer. 510 01:06:53,220 --> 01:06:56,920 Je hoort wat geluiden, Emily. Niets om bang voor te zijn. 511 01:06:58,043 --> 01:07:01,519 Ik hou van je. - Je moet heel stil blijven liggen voor me. 512 01:07:12,217 --> 01:07:14,208 Daar gaan we dan. 513 01:07:26,231 --> 01:07:28,771 Mag ik mijn ogen dichtdoen? - Natuurlijk. 514 01:07:28,772 --> 01:07:31,440 We gaan nu foto's nemen. 515 01:07:37,040 --> 01:07:40,471 Ziet er goed uit dat weefsel. 516 01:07:52,153 --> 01:07:54,904 Je doet het geweldig, Emily. 517 01:08:00,077 --> 01:08:02,838 Er is vast wat storing. 518 01:08:17,980 --> 01:08:20,537 Wat gebeurt er? - Gaat het goed daar met haar alleen? 519 01:08:20,538 --> 01:08:24,111 Prima. - Wat is er aan de hand? 520 01:08:24,905 --> 01:08:27,123 Dit soort dingen duren nooit lang. 521 01:08:47,256 --> 01:08:49,920 Er is daar iets bij haar. 522 01:09:19,950 --> 01:09:24,577 Papa, het spijt me zo. - Nee. 523 01:09:35,152 --> 01:09:37,780 Ik zag... 524 01:09:38,562 --> 01:09:41,122 iets. 525 01:09:42,711 --> 01:09:47,129 Ik zag iets in haar. 526 01:09:47,463 --> 01:09:50,405 Dokters kunnen ons niet helpen, toch? 527 01:09:51,125 --> 01:09:54,573 Je moet me vertrouwen. 528 01:09:55,282 --> 01:09:58,155 Heb je haar eruit kunnen krijgen? - Nee. 529 01:09:58,156 --> 01:10:01,482 We moeten het hier doen. - Hier? 530 01:10:02,154 --> 01:10:04,591 Geweldig. 531 01:10:05,824 --> 01:10:11,395 Ik haat ziekenhuizen. Mensen sterven hier. 532 01:10:19,479 --> 01:10:22,805 Dit is Tzadok. Tzadok, dit is mijn gezin. 533 01:10:23,576 --> 01:10:26,812 Bedankt dat je gekomen bent. 534 01:10:29,050 --> 01:10:31,464 Kun je ons helpen? - Natuurlijk. 535 01:10:31,564 --> 01:10:34,068 Zie ik er niet uit als een dokter? 536 01:10:42,210 --> 01:10:45,942 Het wil niet dat ik hier ben. We moeten ons afzonderen. 537 01:10:54,276 --> 01:10:57,552 Laten we een gedwongen opnameformulier invullen. 538 01:11:08,543 --> 01:11:10,704 Bedankt. 539 01:11:15,919 --> 01:11:19,277 Er is een fysiotherapieruimte beneden. Blaire gebruikt die soms. 540 01:11:19,278 --> 01:11:22,346 Niemand gebruikt die na zes uur. 541 01:11:36,420 --> 01:11:38,912 Steek die kaarsen aan. - Hoeveel? 542 01:11:38,947 --> 01:11:40,393 Zeven. 543 01:11:47,687 --> 01:11:49,112 Zoals de anderen dat in het verleden hebben gedaan... 544 01:11:49,113 --> 01:11:50,942 moeten jullie ook iets dierbaars in de kist leggen. 545 01:11:51,435 --> 01:11:53,878 Men gelooft dat deze essentie het gebed verbindt. 546 01:11:53,879 --> 01:11:57,490 Het was van mijn opa. De kracht van mijn hele familie is bij ons. 547 01:11:57,990 --> 01:12:00,697 Knip het af, lieverd. 548 01:12:02,783 --> 01:12:07,385 Stephanie, hier. - Je trouwring. 549 01:12:07,419 --> 01:12:10,046 Als we begonnen zijn, moeten we de ceremonie afmaken. 550 01:12:10,047 --> 01:12:12,236 Dat is moeilijk. Het zal alles doen om ons te laten stoppen. 551 01:12:12,237 --> 01:12:16,461 Zelfs als we dit kwaad aanschouwen, moet ons geloof onwankelbaar blijven. 552 01:12:17,065 --> 01:12:19,220 Hou alsjeblieft op. 553 01:12:19,221 --> 01:12:22,295 Olie van twee olijfbomen. Olie vertegenwoordigt het leven... 554 01:12:22,330 --> 01:12:24,103 water vertegenwoordigt duisternis. 555 01:12:24,692 --> 01:12:29,749 Moge God onderscheid tussen die twee maken, want alleen het licht kan de duisternis opheffen. 556 01:12:45,039 --> 01:12:47,277 Leg je handen op haar. 557 01:12:48,012 --> 01:12:52,067 Kijk niet met je ogen. Verlicht haar. 558 01:12:55,299 --> 01:12:57,927 Laat het kwaad uit haar gaan. 559 01:13:03,238 --> 01:13:05,997 Zwijg. 560 01:13:06,383 --> 01:13:10,177 Neem mij. 561 01:13:11,457 --> 01:13:15,866 Leg allemaal jullie handen op haar. 562 01:13:15,867 --> 01:13:19,155 Laat de liefde van je hart voelen. 563 01:13:19,190 --> 01:13:22,824 Verbreek de verbinding, en... 564 01:13:26,304 --> 01:13:29,743 Jij gaat sterven. 565 01:13:30,606 --> 01:13:33,863 Laat haar gaan. 566 01:13:38,054 --> 01:13:41,947 Laat mijn dochter gaan. Neem mij maar. 567 01:13:49,162 --> 01:13:51,792 Dat is jouw dochter niet meer. 568 01:14:58,703 --> 01:15:00,905 Papa, je liet me schrikken. 569 01:15:05,151 --> 01:15:08,757 Papa, je liet me schrikken. 570 01:15:13,153 --> 01:15:15,830 Papa, je liet me schrikken. 571 01:15:21,680 --> 01:15:24,806 Papa, je liet me schrikken. 572 01:15:28,694 --> 01:15:31,866 Papa, je liet me schrikken. 573 01:15:35,456 --> 01:15:39,205 Papa, je liet me schrikken. 574 01:16:09,370 --> 01:16:13,957 Neem mij. Neem mij eerst. 575 01:16:31,538 --> 01:16:36,238 Papa? - Em, ben jij dat? 576 01:16:58,038 --> 01:17:00,314 Papa? 577 01:17:02,548 --> 01:17:05,819 Gaat het? 578 01:17:11,517 --> 01:17:13,716 Dit is helemaal verkeerd. 579 01:17:13,816 --> 01:17:17,122 Jongens, dit klopt niet. Waar is het? 580 01:17:18,549 --> 01:17:20,817 Waar is de Dybbuk? 581 01:18:19,242 --> 01:18:21,423 Ik zeg tegen jou... 582 01:18:21,424 --> 01:18:24,242 dat Hij jou uit de val zal redden. 583 01:18:24,243 --> 01:18:26,979 Hij zal Zijn engelen voor jou instrueren. 584 01:18:27,014 --> 01:18:30,183 Om jou op al je wegen te begeleiden. 585 01:18:32,507 --> 01:18:35,783 Ik zeg tegen jou in Gods naam... 586 01:18:35,784 --> 01:18:38,534 verlaat deze plek. 587 01:18:44,804 --> 01:18:47,922 Ik zeg tegen de Heer, mijn God in wie ik vertrouw... 588 01:18:47,923 --> 01:18:51,365 dat Hij je zal redden van de dodelijke plaag. 589 01:19:09,761 --> 01:19:14,161 Je wordt vervloekt. Je moet sterven. 590 01:19:14,162 --> 01:19:16,570 Papa. 591 01:20:10,959 --> 01:20:13,621 Papa. 592 01:20:16,392 --> 01:20:18,912 Het is goed. 593 01:21:45,146 --> 01:21:48,521 Het is maar een koudje. 594 01:21:58,588 --> 01:22:03,448 Tzadok, ik wilde je bedanken. - Ik wilde je bellen. 595 01:22:03,548 --> 01:22:06,494 Hoe geef ik je auto terug? - Hou hem maar. 596 01:22:06,594 --> 01:22:11,023 Ik ga nergens naartoe. - Hoe is het met het gezin? 597 01:22:11,058 --> 01:22:12,981 Perfect. Meer dan perfect. 598 01:22:13,732 --> 01:22:16,010 Wat ga je er mee doen? - Dat weet ik niet zeker. 599 01:22:16,780 --> 01:22:20,034 Ik ga met mijn vader praten. We vinden er wel een veilige plek voor. 600 01:22:21,215 --> 01:22:25,151 Tot ziens, Tzadok. - Tot ziens, Clyde. 601 01:23:10,920 --> 01:23:16,898 Simply Releases Toppers Vertaling: Tokke en Suurtje