1 00:00:45,887 --> 00:00:48,804 Après s'être emparé de la majeure partie de la péninsule arabique 2 00:00:48,890 --> 00:00:51,890 avec le soutien des guerriers islamistes wahhabites, 3 00:00:51,976 --> 00:00:55,511 Ibn Saud fonde le royaume d'Arabie Saoudite. 4 00:00:56,689 --> 00:01:00,390 Les Wahhabites étaient farouchement anti-occidentaux. Ils souhaitaient opérer, 5 00:01:00,484 --> 00:01:03,900 avec le temps, un retour à un islam des origines, hors d'atteinte de l'Occident. 6 00:01:03,988 --> 00:01:05,648 Le hasard a voulu que l'on trouve du pétrole. 7 00:01:05,740 --> 00:01:07,198 1933 LES AMÉRICAINS DÉCOUVRENT DU PÉTROLE 8 00:01:07,283 --> 00:01:08,658 Nous cherchions de l'eau. 9 00:01:08,743 --> 00:01:11,447 Malgré les critiques liées à la présence d'étrangers dans le royaume, 10 00:01:11,537 --> 00:01:14,574 le roi a autorisé la production commerciale du pétrole. 11 00:01:16,292 --> 00:01:18,664 C'est le fruit d'une première alliance de l'Arabie Saoudite avec les États-Unis. 12 00:01:20,922 --> 00:01:25,002 Pour améliorer le rendement, des zones résidentielles occidentales apparaissent. 13 00:01:25,092 --> 00:01:29,671 Les lois rigoristes de l'islam, en vigueur hors de ces murs, ne s'y appliquent pas. 14 00:01:30,264 --> 00:01:32,008 L'Occident et l'Orient se rejoignent en Égypte, 15 00:01:32,099 --> 00:01:35,053 alors que le président Roosevelt et Ibn Saud, roi d'Arabie... 16 00:01:35,144 --> 00:01:36,342 PÉTROLE CONTRE PROTECTION 17 00:01:36,437 --> 00:01:39,438 Ils veulent que l'Amérique soit présente ici, dans le royaume, 18 00:01:39,523 --> 00:01:41,516 parce que nous assurons leur sécurité. 19 00:01:41,609 --> 00:01:46,187 L'élite saoudienne est notoirement connue pour ses dépenses somptuaires et a perdu 20 00:01:46,280 --> 00:01:48,902 toute forme de crédibilité et de respect aux yeux des religieux fondamentalistes. 21 00:01:48,991 --> 00:01:52,277 En réponse au soutien américain à Israël dans le conflit israélo-arabe, 22 00:01:52,370 --> 00:01:53,698 les musulmans wahhabites font pression 23 00:01:53,788 --> 00:01:55,780 sur la monarchie saoudienne pour stopper les forages. 24 00:01:55,873 --> 00:01:57,036 1973 EMBARGO PÉTROLIER 25 00:01:57,124 --> 00:02:00,375 Ceux qui contrôlent la production de pétrole détiennent le monde occidental en otage. 26 00:02:00,461 --> 00:02:01,624 PAS D'ESSENCE 27 00:02:02,171 --> 00:02:03,500 Le cours a augmenté de 400 %. 28 00:02:03,589 --> 00:02:05,914 NOURRITURE - PÉTROLE PRODUITS - SÉCURITÉ NATIONALE 29 00:02:06,008 --> 00:02:08,131 Le pétrole est devenu une priorité en matière de sécurité nationale aux États-Unis. 30 00:02:08,219 --> 00:02:09,962 L'embargo a été levé, mais il a changé la donne dans le rapport de force 31 00:02:10,054 --> 00:02:11,252 1974 FIN DE L'EMBARGO 32 00:02:11,347 --> 00:02:12,592 qui oppose les consommateurs et les producteurs de pétrole. 33 00:02:12,682 --> 00:02:13,761 1990 - L'IRAK ENVAHIT LE KOWEÏT 34 00:02:13,849 --> 00:02:16,341 Les forces militaires irakiennes ont franchi les frontières du Koweït au lever du jour. 35 00:02:16,435 --> 00:02:19,436 Le Saoudien, Osama Ben Laden, a offert ses services 36 00:02:19,522 --> 00:02:20,850 - à la famille royale. - Il leur a fait savoir qu'il pouvait envoyer 37 00:02:20,940 --> 00:02:25,020 sa milice d'Afghanistan pour repousser l'envahisseur irakien hors du Koweït. 38 00:02:25,111 --> 00:02:27,602 Mais les Saoudiens ont eu une meilleure offre : 39 00:02:27,697 --> 00:02:30,401 un contingent de 500 000 soldats américains. 40 00:02:33,578 --> 00:02:35,736 Sa proposition rejetée, Osama Ben Laden a arpenté les rues et les mosquées 41 00:02:35,830 --> 00:02:39,910 pour dénoncer les États-Unis, la famille royale et leur alliance sacrilège. 42 00:02:40,001 --> 00:02:42,408 Ben Laden s'est encore livré à de violentes critiques à l'encontre de la famille royale. 43 00:02:42,503 --> 00:02:43,666 ANNÉES 90 - LES ATTAQUES TERRORISTES SE MULTIPLIENT DANS LE MONDE 44 00:02:43,754 --> 00:02:44,786 RIYAD ARABIE SAOUDITE - NAIROBI KENYA 45 00:02:44,881 --> 00:02:45,960 DAR ES SALAAM TANZANIE USS COLE YÉMEN 46 00:02:46,048 --> 00:02:47,840 Nous traquons Ben Laden depuis le début des années quatre-vingt-dix. 47 00:02:47,925 --> 00:02:50,001 Nous l'avons déchu de sa nationalité saoudienne. 48 00:02:50,094 --> 00:02:51,292 EN 2000 49 00:02:51,387 --> 00:02:54,388 ARABIE SAOUDITE : 1ER PRODUCTEUR MONDIAL DE PÉTROLE 50 00:02:55,683 --> 00:02:58,933 ÉTATS-UNIS : 1ER CONSOMMATEUR MONDIAL 51 00:03:07,320 --> 00:03:09,229 Lorsqu'il est apparu que sur les dix-neuf, quinze étaient saoudiens, 52 00:03:09,322 --> 00:03:10,484 15 DES 19 TERRORISTES 53 00:03:10,573 --> 00:03:12,364 ce fut une catastrophe. 54 00:03:12,450 --> 00:03:13,730 LA MONARCHIE SAOUDIENNE CONDAMNE RAPIDEMENT LES ATTAQUES. 55 00:03:13,826 --> 00:03:16,578 Car à ce moment-là, Ben Laden a fait de l'Arabie Saoudite 56 00:03:16,662 --> 00:03:17,777 un ennemi aux yeux des Américains. 57 00:03:17,872 --> 00:03:21,288 - Nous vous aiderons à retrouver ceux... - ... qui ont perpétré ce monstrueux attentat. 58 00:03:21,375 --> 00:03:24,661 Comment osent-ils se prétendre musulmans ? 59 00:03:24,754 --> 00:03:29,380 C'est une nation où tradition et modernité se heurtent violemment. 60 00:03:29,717 --> 00:03:32,504 Al-Qaïda est soupçonné d'être derrière cet attentat. 61 00:03:32,595 --> 00:03:37,423 Le F.B.I. s'apprête à enquêter sur les lieux de l'explosion, en Arabie Saoudite. 62 00:03:37,516 --> 00:03:39,889 LE F.B.I S'OCCUPE DES CITOYENS AMÉRICAINS ATTAQUÉS À L'ÉTRANGER 63 00:03:39,977 --> 00:03:43,097 La récente attaque terroriste sur le sol saoudien met en exergue le fossé 64 00:03:43,189 --> 00:03:47,317 qui sépare la monarchie proaméricaine et les militants intégristes wahhabites 65 00:03:47,401 --> 00:03:49,026 au sein du royaume. 66 00:03:58,412 --> 00:03:59,823 Attention. 67 00:03:59,914 --> 00:04:01,538 - Balle en jeu. - Balle en jeu. 68 00:04:01,624 --> 00:04:03,996 Vas-y ! 69 00:04:07,630 --> 00:04:10,963 C'est ça que tu regardes ? 70 00:04:11,050 --> 00:04:13,671 Allez, marque ! 71 00:04:14,303 --> 00:04:17,008 Laisse tomber ! 72 00:04:17,098 --> 00:04:19,007 Cours plus vite ! 73 00:04:19,100 --> 00:04:21,425 On doit marquer. Allez ! 74 00:04:21,519 --> 00:04:23,393 Fais pas semblant, ce coup-ci. 75 00:04:23,479 --> 00:04:26,053 T'es pas là pour la caresser, cette balle. 76 00:04:36,242 --> 00:04:40,703 Zone résidentielle Al Rahmah, Riyad, Arabie Saoudite 77 00:04:43,666 --> 00:04:45,326 Ça va bien, ce matin, sergent ? 78 00:04:45,418 --> 00:04:49,332 Le soleil est dans le ciel, le vent dans la plaine. Que demander de mieux que ça ? 79 00:04:50,673 --> 00:04:51,752 Où es-tu ? 80 00:04:51,841 --> 00:04:52,872 Tu es prêt ? 81 00:04:52,967 --> 00:04:56,799 Raccroche. Même s'ils ne sont pas prêts, il n'y a plus rien à faire. 82 00:05:01,767 --> 00:05:03,048 École primaire Clark Griffith, Washington D.C. 83 00:05:03,144 --> 00:05:06,429 Ça, c'est le skate que ma mamie m'a offert. 84 00:05:06,522 --> 00:05:10,650 Et lui, c'est mon poisson. Je l'ai appelé Jaws. Je l'adore, il est super cool. 85 00:05:10,735 --> 00:05:15,562 Et là, c'est ce que mon papa appelle : "Le plus beau jour de toute sa vie." 86 00:05:15,656 --> 00:05:18,693 Vous voulez bien nous raconter ça, monsieur Fleury ? 87 00:05:20,411 --> 00:05:21,989 Oui. Vous voulez ? Vous voulez que je vous raconte ? 88 00:05:22,079 --> 00:05:23,622 Oui ! 89 00:05:23,956 --> 00:05:26,115 Ce qui s'est passé ce jour-là ? Alors voilà, écoutez : 90 00:05:26,209 --> 00:05:30,123 c'est le quatre décembre. On poireaute à l'hôpital depuis déjà un bon moment. 91 00:05:30,213 --> 00:05:31,872 On attend que ce petit bonhomme veuille bien se montrer. 92 00:05:31,964 --> 00:05:35,167 Soudain, le docteur arrive et nous dit : "Il se décide pas à sortir. 93 00:05:35,259 --> 00:05:38,094 "Il faudrait qu'on y aille et qu'on l'attrape." 94 00:05:38,512 --> 00:05:40,754 C'est un peu comme des sauveteurs, ou presque. Et pour ça, donc, le docteur... 95 00:05:40,848 --> 00:05:42,675 - Je leur dis ? - Oui, continuez. 96 00:05:42,767 --> 00:05:45,887 Pour faire ça, donc, le docteur prend un tout petit couteau tout fin et, 97 00:05:45,978 --> 00:05:49,347 d'un geste, elle découpe juste là, au-dessous du nombril. Elle ouvre, 98 00:05:49,440 --> 00:05:53,307 elle plonge ses mains, les enfonce dans le ventre, et elles disparaissent. 99 00:05:53,402 --> 00:05:56,403 Et là, elle se met à grogner, gigoter, elle cherche quelque chose. 100 00:05:56,489 --> 00:05:59,573 Soudain, elle tire, comme ça, d'un coup, vous voyez ? Plus fort, plus fort, 101 00:05:59,659 --> 00:06:02,992 plus fort, elle tire, et d'un coup net, elle arrête. 102 00:06:04,497 --> 00:06:07,118 Là, elle me regarde et elle dit : "Monsieur Fleury ? Vous êtes prêt 103 00:06:07,208 --> 00:06:08,702 "à avoir le choc de votre vie ?" 104 00:06:08,793 --> 00:06:10,666 Et je lui dis : "Bon, d'accord. Allons-y." 105 00:06:10,753 --> 00:06:13,326 Alors elle s'y remet, et elle tire de plus belle, et d'un coup, une petite bouille surgit. 106 00:06:13,422 --> 00:06:16,507 Je regarde et je dis : "Kevin !" Et alors là, surpris, il me regarde 107 00:06:16,592 --> 00:06:18,051 - et il dit... - Papa ! 108 00:06:18,135 --> 00:06:20,543 Papa ! Ouais. 109 00:06:21,138 --> 00:06:25,635 C'est vrai que... Ça restera pour toujours le plus grand moment de ma vie. 110 00:06:41,701 --> 00:06:45,366 Regarde le match. C'est un bon match. 111 00:06:54,463 --> 00:06:56,255 Qui sont ces types ? 112 00:07:05,016 --> 00:07:06,724 D'où viennent ces tirs ? 113 00:07:34,921 --> 00:07:37,209 Je t'ai dit de regarder le match. 114 00:08:01,322 --> 00:08:02,697 On les a perdus. 115 00:08:39,026 --> 00:08:41,352 Sors de la voiture ! Sors de la voiture ! 116 00:08:44,156 --> 00:08:45,271 À terre ! 117 00:08:45,366 --> 00:08:47,074 Tu devrais avoir honte. 118 00:08:53,124 --> 00:08:56,789 Ne paniquez pas. Tout va bien. Pas d'affolement, s'il vous plaît. 119 00:08:56,878 --> 00:08:59,285 S'il vous plaît. Pas d'affolement. Par ici. Venez avec moi, s'il vous plaît. Avec moi. 120 00:08:59,380 --> 00:09:01,622 Allah est tout puissant et Mohammed est son prophète. 121 00:09:29,660 --> 00:09:31,368 Allah est le plus grand. 122 00:09:40,504 --> 00:09:42,497 - Fran ? - Il y a eu un attentat. 123 00:09:42,590 --> 00:09:45,259 Quoi ? Non, attends. Je suis avec le petit, à son école. Quoi ? Qu'est-ce qui t'arrive ? 124 00:09:45,343 --> 00:09:47,300 On a des victimes dans tous les coins, Ronnie. 125 00:09:47,386 --> 00:09:48,501 Francis Manner, ATTACHÉ JUDICIAIRE, F.B.I. 126 00:09:48,596 --> 00:09:50,387 Je sors. Où, exactement ? 127 00:09:50,473 --> 00:09:52,928 Al Rahmah, la zone résidentielle occidentale. 128 00:09:53,017 --> 00:09:55,686 Des employés de compagnies pétrolières. Attentat sur l'aire de pique-nique. 129 00:09:56,145 --> 00:09:58,351 - De quel genre ? - Opération menée en plein jour. 130 00:09:58,439 --> 00:10:02,271 Ils ont tapé dans le tas, à l'aveugle, pendant un match... 131 00:10:02,360 --> 00:10:03,640 - Aussi bien... - Quand ça ? 132 00:10:03,736 --> 00:10:06,025 Il y a une heure. Fichez le camp ! 133 00:10:06,656 --> 00:10:09,610 Un kamikaze et des tireurs, pour faire diversion. 134 00:10:10,534 --> 00:10:13,322 Juste là. Oh, c'est du délire. 135 00:10:13,704 --> 00:10:16,575 - Fran, ça va aller ? - Emmenez-les ! 136 00:10:18,709 --> 00:10:20,998 Ouais, ça va. Écoute-moi, Ronnie. L'urgence, là, c'est que tu t'amènes. 137 00:10:21,087 --> 00:10:23,245 Il faut que tu viennes, 138 00:10:23,339 --> 00:10:26,340 - et qu'ils croient pas qu'ils aient le choix. - Bon d'accord, t'inquiète, d'accord. 139 00:10:26,425 --> 00:10:27,884 - Ils ne peuvent pas dire non. - Bien. 140 00:10:31,264 --> 00:10:34,467 Et t'es là, toi, je dois y aller, je suis obligé. Le travail. 141 00:10:34,559 --> 00:10:37,014 - On va faire de la poterie. - De la quoi ? De la poterie ? 142 00:10:37,103 --> 00:10:38,846 Si tu veux, on fait de la poterie dès que je reviens. 143 00:10:38,938 --> 00:10:41,346 - Qui c'était ? - Tonton Fran. 144 00:10:41,440 --> 00:10:45,652 - Tonton Fran ? Pourquoi il appelle ? - Il se passe des choses assez moches. 145 00:10:46,612 --> 00:10:48,569 Il y a trop de gens méchants partout sur terre. 146 00:10:48,656 --> 00:10:51,277 Oui. Mais toi, t'es gentil. 147 00:11:11,554 --> 00:11:13,048 Rex Burr, RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES 148 00:11:13,139 --> 00:11:14,170 Rex ? 149 00:11:16,350 --> 00:11:19,435 À ton avis, quel âge il avait, celui qui portait ça ? 150 00:11:23,566 --> 00:11:26,935 Allez, mon vieux. Te relâche pas, on a du travail. 151 00:11:37,246 --> 00:11:40,200 Bon. Faudrait... Faudrait... 152 00:11:40,291 --> 00:11:42,034 - J'ai déjà envoyé... - Faut penser aux indices. 153 00:11:42,126 --> 00:11:45,625 Tu devrais dire à Jack et Steve de boucler tout ce périmètre. 154 00:11:53,429 --> 00:11:56,679 La première attaque, impliquant un kamikaze et au moins deux tireurs... 155 00:11:56,766 --> 00:11:57,845 ... n'était apparemment destinée qu'à attirer... 156 00:11:57,934 --> 00:11:59,179 ... dans l'enceinte de la zone résidentielle occidentale... 157 00:11:59,268 --> 00:12:02,055 - ... les premiers secours sur les lieux. - ... d'Al Rahmah, près de Riyad. 158 00:12:02,146 --> 00:12:03,771 Elle a été suivie par une seconde explosion beaucoup plus violente. 159 00:12:03,856 --> 00:12:06,015 Bilan provisoire : plus de 100 tués, plus de 200 blessés. 160 00:12:06,108 --> 00:12:07,603 Force d'intervention rapide Réunion d'information 161 00:12:07,693 --> 00:12:09,485 La cible : un match de softball. 162 00:12:09,570 --> 00:12:13,235 Les tueurs avaient des uniformes d'officiers de police saoudiens. 163 00:12:16,494 --> 00:12:19,115 L'agent Fran Manner fait partie des victimes. 164 00:12:19,205 --> 00:12:20,747 - Oh ! - Oh non ! 165 00:12:43,062 --> 00:12:45,933 Grant ? Concernant les bombes, premiers indices ? 166 00:12:46,816 --> 00:12:48,014 Grant Sykes, SPÉCIALISTE DES BOMBES 167 00:12:48,109 --> 00:12:53,862 Vu l'ampleur des cratères, on aurait affaire à de l'armement hautement explosif militaire. 168 00:12:54,657 --> 00:12:58,820 Quinze, vingt livres de Penthrite, composant utilisé assez largement chez eux. 169 00:12:58,911 --> 00:13:01,996 Ou du Semtex, du C-4. Ça, ils en ont. 170 00:13:02,331 --> 00:13:04,288 Le troisième cratère... Là, Dieu seul le sait. 171 00:13:04,375 --> 00:13:08,124 On dirait le résultat d'un largage aérien d'une bombe de 250 kilos. 172 00:13:08,212 --> 00:13:10,620 Monsieur ? Je connais déjà la réponse, mais il y a une chance qu'on puisse y aller, 173 00:13:10,715 --> 00:13:11,829 Adam Leavitt ANALYSE DES RENSEIGNEMENTS 174 00:13:11,924 --> 00:13:14,213 - farfouiller sur le terrain ? - Si vous le savez déjà, 175 00:13:14,302 --> 00:13:16,508 - pourquoi vous le demandez ? - J'aurai essayé. 176 00:13:16,596 --> 00:13:18,672 En attendant, on peut pas dire que ce soit le genre d'opération 177 00:13:18,764 --> 00:13:20,175 - à laquelle on est souvent confrontés. - Non. 178 00:13:20,266 --> 00:13:23,183 C'est pas deux, trois cartouches et un détonateur, dans le sol, 179 00:13:23,269 --> 00:13:25,262 attendant de tomber sous les roues d'un blindé. 180 00:13:25,354 --> 00:13:29,767 Les frappes étaient coordonnées : planification, timing, et en pleine journée, 181 00:13:29,859 --> 00:13:31,935 - bordel à cul, c'est vicelard ! - Ils en veulent, les salauds. 182 00:13:32,028 --> 00:13:34,316 On sait s'ils portaient les uniformes, pour les deux autres attaques ? 183 00:13:34,405 --> 00:13:36,647 Non et, autant que je sache, c'était jamais arrivé avant ça. 184 00:13:36,741 --> 00:13:39,907 Il faut se faire à l'idée que ces gars-là sont approvisionnés en uniformes saoudiens ? 185 00:13:39,994 --> 00:13:42,033 Bravo ! De mieux en mieux ! 186 00:13:42,121 --> 00:13:44,279 C'est pas revendiqué ? Personne a rien vu sur le web ? 187 00:13:44,373 --> 00:13:45,915 Je crois pas, non. Tom, un indice ? 188 00:13:46,000 --> 00:13:48,917 - Rien de concret jusque-là. - C'était peut-être des Saoudiens entre eux. 189 00:13:49,003 --> 00:13:53,001 Possible. Si c'est saoudien, c'est probablement l'œuvre d'Abu Hamza. 190 00:13:53,090 --> 00:13:55,878 Un clone d'Osama qui vit entre l'Irak et l'Afghanistan. 191 00:13:55,968 --> 00:13:59,468 Je veux pas remuer le couteau dans la plaie, mais s'il devait y avoir une raison valable 192 00:13:59,555 --> 00:14:02,177 de poser nos pompes sur le sol saoudien, vous croyez pas qu'on la tient, ce coup-ci ? 193 00:14:02,266 --> 00:14:04,306 Il y a aucune chance, Adam. Ce sera un refus catégorique. 194 00:14:04,393 --> 00:14:05,722 Alors on risque rien d'essayer. 195 00:14:05,811 --> 00:14:07,887 La famille royale ne peut pas donner l'impression qu'elle perd le contrôle. 196 00:14:07,980 --> 00:14:09,225 Janet Mayes, EXPERTISE MÉDICO-LÉGALE 197 00:14:09,315 --> 00:14:11,391 Si elle perd le contrôle du pays, qu'elle perd le contrôle de son peuple, 198 00:14:11,484 --> 00:14:13,192 elle risque de perdre le contrôle du pétrole. 199 00:14:13,277 --> 00:14:14,356 Et ça, ça arrivera jamais. 200 00:14:15,780 --> 00:14:17,404 Ça vient du ministère. 201 00:14:18,908 --> 00:14:21,114 "Nous croyons, tout comme les services de sécurité d'Arabie Saoudite, 202 00:14:21,202 --> 00:14:24,156 "qu'une présence américaine additionnelle dans le royaume est un risque inconsidéré." 203 00:14:24,247 --> 00:14:25,278 ATTAQUE TERRORISTE SUR DES INTÉRÊTS AMÉRICAINS 204 00:14:25,498 --> 00:14:26,873 - Oh, c'est pas vrai ! Un risque ? - Ce qu'il faut pas entendre ! 205 00:14:26,958 --> 00:14:30,576 - C'est quoi ce délire ? - Vérole ! 206 00:14:31,879 --> 00:14:34,121 Patience. J'obtiendrai le feu vert. 207 00:14:35,007 --> 00:14:37,581 Faites vos paquetages. Restez près du téléphone, 208 00:14:37,677 --> 00:14:39,087 il y en a qui seront bientôt appelés. 209 00:14:40,137 --> 00:14:44,431 Bâtiment de la sécurité générale Riyad, Arabie Saoudite 210 00:14:47,478 --> 00:14:50,396 Général Al Abdulmalik GARDE NATIONALE SAOUDIENNE 211 00:14:51,315 --> 00:14:54,102 Colonel Faris Al Ghazi, POLICE D'ÉTAT SAOUDIENNE 212 00:14:54,610 --> 00:14:55,939 Sergent Haytham. 213 00:14:56,487 --> 00:14:57,768 Pas de mensonges. 214 00:14:57,863 --> 00:15:00,022 Quel est ton degré d'implication ? 215 00:15:00,157 --> 00:15:02,280 J'ai tué les responsables. 216 00:15:02,660 --> 00:15:05,198 Pour qu'on ne puisse pas les interroger ? 217 00:15:05,830 --> 00:15:07,372 Je ne comprends pas. 218 00:15:09,417 --> 00:15:11,789 Tu es né et tu as grandi à Suweidi. 219 00:15:12,712 --> 00:15:14,206 Ce n'est pas un crime. 220 00:15:14,297 --> 00:15:16,254 Connais-tu Abu Hamza ? 221 00:15:17,758 --> 00:15:19,336 Non. 222 00:15:19,427 --> 00:15:20,921 Ton frère est mort en luttant contre les Américains. 223 00:15:21,012 --> 00:15:22,803 Vrai ou faux ? 224 00:15:23,431 --> 00:15:25,091 Je ne suis pas mon frère. 225 00:15:25,182 --> 00:15:29,014 Ton frère est mort en luttant contre les Américains. 226 00:15:29,103 --> 00:15:30,266 Je ne suis pas mon frère. 227 00:15:30,354 --> 00:15:32,311 Il a répondu à la question. 228 00:15:43,993 --> 00:15:45,784 Tu avais six uniformes... 229 00:15:45,870 --> 00:15:48,361 ... de trop en ta possession. 230 00:15:48,456 --> 00:15:51,291 C'est un crime, surtout lorsqu'on... 231 00:15:51,375 --> 00:15:53,000 ... constate que les agresseurs portaient notre uniforme. 232 00:15:53,085 --> 00:15:54,461 Je transpire. 233 00:15:55,838 --> 00:15:58,246 J'ai besoin de plus d'uniformes car je dois me changer souvent. 234 00:15:58,341 --> 00:15:59,965 Regardez mes chemises. 235 00:16:02,303 --> 00:16:03,334 Regardez. 236 00:16:03,930 --> 00:16:06,053 Je me fous de ta transpiration. 237 00:16:18,486 --> 00:16:19,861 C'est fini. 238 00:16:37,046 --> 00:16:38,505 Sergent Haytham... 239 00:16:38,923 --> 00:16:41,330 ... tu t'es blessé à bord de ton véhicule... 240 00:16:41,425 --> 00:16:43,501 ... en protégeant ton pays. 241 00:16:43,594 --> 00:16:45,005 Tu comprends ? 242 00:16:51,978 --> 00:16:53,009 Colonel Al Ghazi... 243 00:16:53,104 --> 00:16:55,559 ... il semble que vous ayez des problèmes. 244 00:16:56,232 --> 00:16:59,648 Il semble que nous ayons tous des problèmes. 245 00:17:02,780 --> 00:17:03,895 MINISTÈRE DE LA JUSTICE 246 00:17:03,990 --> 00:17:07,655 Tout le monde a peur et se tient à carreau. Vous et votre équipe n'irez nulle part. 247 00:17:07,743 --> 00:17:10,032 Et cette réunion est un coup d'épée dans l'eau, Ronnie. 248 00:17:10,121 --> 00:17:13,038 Le ministre de la justice répondra de manière évasive. Il sait que le protocole 249 00:17:13,124 --> 00:17:14,203 veut qu'on aille en appel. 250 00:17:14,292 --> 00:17:15,371 Robert Grace, DIRECTEUR DU F.B.I. 251 00:17:15,459 --> 00:17:17,832 Nous serons enregistrés, mais n'espérez rien de mieux. 252 00:17:17,920 --> 00:17:19,913 Aussitôt que j'ai eu l'information ce matin, 253 00:17:20,006 --> 00:17:21,548 je suis passé voir le prince Thamer à l'ambassade saoudienne. 254 00:17:21,632 --> 00:17:23,791 Ellis Leach, ASSISTANT DU MINISTRE, AFFAIRES DU PROCHE-ORIENT 255 00:17:23,885 --> 00:17:25,047 Nous avons débattu de cela ensemble et, 256 00:17:25,136 --> 00:17:27,971 dans la foulée, j'ai donc déconseillé de renforcer notre présence, 257 00:17:28,055 --> 00:17:30,760 étant donné que la principale justification religieuse 258 00:17:30,850 --> 00:17:33,934 à ces attentats est la présence actuelle de ressortissants américains. 259 00:17:34,020 --> 00:17:35,051 Gideon Young, MINISTRE DE LA JUSTICE 260 00:17:35,146 --> 00:17:38,681 Plus de bottes sur le sol saoudien ne ferait que rendre plus explosive une situation 261 00:17:38,774 --> 00:17:40,352 qui l'est déjà bien assez. 262 00:17:40,443 --> 00:17:43,942 Les Saoudiens n'ont que faire de l'aide du F.B.I. et nous l'ont bien fait entendre. 263 00:17:44,030 --> 00:17:45,488 Maricella Canavesio, CONSEILLÈRE À LA SÉCURITÉ NATIONALE 264 00:17:45,573 --> 00:17:48,111 Partant de là, on aurait l'assurance de voir se compliquer une situation déjà tendue 265 00:17:48,200 --> 00:17:50,870 avec notre principal et presque unique pays allié du Moyen-Orient. 266 00:17:50,953 --> 00:17:52,032 D'une très grande logique. 267 00:17:52,121 --> 00:17:55,241 Bien. Nous souhaitons qu'il soit consigné que le F.B.I. préconise 268 00:17:55,333 --> 00:17:59,829 l'envoi d'une équipe scientifique pour enquête sur site à Riyad dès aujourd'hui. 269 00:18:00,129 --> 00:18:04,209 Mais votre équipe, une fois isolée dans leur pays, ne risque-t-elle pas 270 00:18:05,426 --> 00:18:08,297 de devenir une cible de choix pour ces maîtres de la terreur ? 271 00:18:08,387 --> 00:18:10,594 Ils donneraient dix des leurs pour un seul d'entre vous. 272 00:18:10,681 --> 00:18:13,967 Laisser courir les criminels de peur qu'ils ne s'en prennent à nous 273 00:18:14,060 --> 00:18:18,271 n'est pas véritablement de mise au F.B.I. On s'efforce d'avoir le dernier mot, en général. 274 00:18:18,356 --> 00:18:20,929 - Tant qu'à faire. - Abordons le sujet différemment. 275 00:18:21,025 --> 00:18:24,524 Al-Qaïda est sorti vaincu d'une première offensive. Ils le savent. 276 00:18:24,612 --> 00:18:26,937 Ils reviennent au score et une nouvelle manche démarre. 277 00:18:27,031 --> 00:18:29,652 "Si vous êtes occidental, ou arabe modéré, et pas décidé à nous rejoindre, 278 00:18:29,742 --> 00:18:32,696 "on vous envoie notre horde d'assassins professionnels." 279 00:18:32,787 --> 00:18:36,072 Des meurtriers tels qu'Abu Hamza. Ce sont des chefs de lutte armée. 280 00:18:36,165 --> 00:18:40,957 Ils planifient, organisent, entraînent, endoctrinent, prônent l'extrême violence. 281 00:18:41,671 --> 00:18:43,794 Nous sommes confrontés à ça. 282 00:18:43,881 --> 00:18:45,044 C'est noté. 283 00:18:45,675 --> 00:18:46,955 Autre chose ? 284 00:18:49,095 --> 00:18:51,586 Bon, bien. Tout le pays suit l'affaire. 285 00:18:52,473 --> 00:18:57,100 Ayez, en toute circonstance, une vision digne d'agents du F.B.I. C'est bien clair ? 286 00:18:59,939 --> 00:19:04,435 Un agent du F.B.I. doit avoir quelle vision de tout ça, à votre avis ? 287 00:19:04,527 --> 00:19:06,021 Pardon ? Plaît-il ? 288 00:19:06,779 --> 00:19:10,611 Je disais : "Quelle vision, selon vous, 289 00:19:10,700 --> 00:19:12,941 "un agent du F.B.I. doit-il avoir ?" 290 00:19:14,620 --> 00:19:17,657 Vierge de toute vengeance. Lorsqu'un des vôtres est tué, 291 00:19:17,748 --> 00:19:20,868 vous perdez votre faculté d'analyse, ce qui est pour le moins... 292 00:19:20,960 --> 00:19:22,584 On a 36 heures. 293 00:19:24,547 --> 00:19:26,954 On boucle en 36 heures, ou on peut oublier. 294 00:19:27,049 --> 00:19:29,042 Agent Fleury, agent Mayes, 295 00:19:30,511 --> 00:19:34,129 j'admire votre passion. Vous êtes des purs et durs. Avec vous à sa tête, le F.B.I. 296 00:19:34,223 --> 00:19:39,051 ressemblerait à la 3e armée de Patton, ce qui serait peut-être un bien, allez savoir. 297 00:19:47,987 --> 00:19:50,988 Mon papa, il pilotait un hélicoptère en Arabie Saoudite. 298 00:19:51,073 --> 00:19:53,481 C'est vrai ? Où il était assis ? Il était assis là ? 299 00:19:53,576 --> 00:19:56,660 - Ou plutôt là ? Il était où ? - Il était assis là, chaque fois. 300 00:19:56,746 --> 00:19:59,284 - Tu veux que je te dise un secret ? - Vas-y. 301 00:19:59,373 --> 00:20:01,995 Papa, il a été tué en Arabie. 302 00:20:03,711 --> 00:20:06,582 Ouais. Oui, c'est ça, c'était en Arabie. 303 00:20:08,549 --> 00:20:10,257 Tu sais que c'était mon vieux copain, tu le sais ? 304 00:20:10,343 --> 00:20:11,374 Oui. 305 00:20:11,594 --> 00:20:13,836 Alors maintenant, nous aussi on est copains. 306 00:20:13,930 --> 00:20:14,961 Ouais. 307 00:20:16,682 --> 00:20:19,636 Et si on est copains, faut que tu me promettes que tu me feras faire un tour 308 00:20:19,727 --> 00:20:21,720 - quand tu sauras conduire l'hélicoptère. - D'accord. 309 00:20:21,812 --> 00:20:24,849 Super ! Ah, mais dis-moi, ça fait quoi comme bruit quand il s'envole ? 310 00:20:24,941 --> 00:20:26,518 Tonk-tonk ! Tonk-ksou-skou ! 311 00:20:26,609 --> 00:20:27,640 Ouais. 312 00:20:27,735 --> 00:20:29,313 Ksou-ksou-ksou-ksou ! 313 00:20:29,695 --> 00:20:31,487 Et comme ça ? Tonk-tonk kout-kout-kout ? 314 00:20:31,572 --> 00:20:32,735 Oh, ouais. 315 00:20:32,823 --> 00:20:34,982 Ouais ? On dirait, hein ? 316 00:20:35,076 --> 00:20:36,985 Tonk-tonk, ça, c'est quand il approche. Tonk-tonk. 317 00:20:46,546 --> 00:20:48,123 Regarde-moi, Haytham. 318 00:20:49,632 --> 00:20:51,210 Regarde-moi, Haytham. 319 00:20:52,593 --> 00:20:54,752 Tu as sauvé des vies aujourd'hui. 320 00:20:56,222 --> 00:20:58,214 Je n'ai aucun doute là-dessus. 321 00:20:59,058 --> 00:21:00,469 J'aime mon pays. 322 00:21:00,935 --> 00:21:02,098 Je sais. 323 00:21:02,228 --> 00:21:03,722 Je n'ai jamais... 324 00:21:03,813 --> 00:21:06,351 ... je n'ai jamais songé à trahir mon pays. 325 00:21:06,440 --> 00:21:08,065 Crois-moi, je le sais. 326 00:21:08,317 --> 00:21:10,773 C'est pour ça que je veux employer toute ton énergie, 327 00:21:10,861 --> 00:21:12,404 ta colère et ta frustration... 328 00:21:12,488 --> 00:21:14,232 ... pour capturer ces criminels... 329 00:21:14,323 --> 00:21:16,363 ... et les traduire en justice. 330 00:21:24,876 --> 00:21:27,545 Tu leur réserves quel traitement, demain, aux Saud ? 331 00:21:27,628 --> 00:21:29,087 Le brutal. Le pamphlet qu'ils digéreront pas. 332 00:21:29,171 --> 00:21:30,547 Elaine Flowers, JOURNALISTE D'INVESTIGATION - WASHINGTON POST 333 00:21:30,631 --> 00:21:32,671 Sur les attentats, ou un autre sujet ? 334 00:21:32,758 --> 00:21:33,873 Du genre ? Explique-moi. 335 00:21:33,968 --> 00:21:36,637 Tu as couvert nos investigations sur Al Haramain, pas vrai ? 336 00:21:36,721 --> 00:21:40,255 Oui. Des dons de la famille royale sentant le soufre, ou plutôt la poudre. 337 00:21:40,349 --> 00:21:42,638 Oui. La place est occupée. 338 00:21:44,729 --> 00:21:46,353 J"ai un service à te demander. 339 00:21:46,439 --> 00:21:47,719 Je ne rends pas de service. 340 00:21:47,815 --> 00:21:50,104 Tu sais que ça vous sera livré en pâture, et tu pourrais être 341 00:21:50,192 --> 00:21:53,811 - la première à être prévenue pour peu que... - Tu m'intéresses. 342 00:21:54,155 --> 00:21:57,690 Tu vas joindre Thamer à l'ambassade. Tu le préviens que le F.B.I. va 343 00:21:57,783 --> 00:22:01,947 délivrer un mandat contre un V.I.P. saoudien pour des financements soi-disant caritatifs, 344 00:22:02,038 --> 00:22:04,789 par le biais d'une firme de Boston. On va geler des fonds saoudiens en quantité, 345 00:22:04,874 --> 00:22:06,534 et faire pleuvoir les emmerdements. 346 00:22:06,626 --> 00:22:08,665 Dis-lui bien que c'est moi qui mènerai l'enquête, 347 00:22:08,753 --> 00:22:10,295 et que comme tête de con, je me pose là ! 348 00:22:10,379 --> 00:22:13,131 - Ça, je suis au courant. - Et je demande que 15 minutes, ce soir. 349 00:22:13,216 --> 00:22:15,457 - Ce soir ? - Arrête. Exclusivité ! 350 00:22:15,593 --> 00:22:17,965 Je sais que c'est un mot que t'adores. 351 00:22:18,888 --> 00:22:20,512 Je vais tâcher. 352 00:22:28,648 --> 00:22:31,269 Bonsoir, votre Excellence. Agent Ronald Fleury. 353 00:22:31,359 --> 00:22:32,687 - Dites, on peut discuter à l'intérieur ? - Bien sûr. 354 00:22:32,777 --> 00:22:33,891 Prince Thamer, AMBASSADEUR SAOUDIEN 355 00:22:33,986 --> 00:22:36,109 Il y a trop de monde. Des gens qui me connaissent, et vous aussi. 356 00:22:36,197 --> 00:22:39,780 J'aimerais autant que cela reste le plus confidentiel possible. 357 00:22:40,576 --> 00:22:43,826 Vous avez un emploi du temps chargé, mais là, il y a vraiment trop de monde. 358 00:22:43,913 --> 00:22:46,914 On devrait se garer plus haut, on sera tranquilles. 359 00:22:48,125 --> 00:22:52,503 J'ai eu une conversation passionnante avec une journaliste du Post. 360 00:22:52,588 --> 00:22:56,633 Elle a tendance, souvent, à en rajouter. Je me considère comme un allié. 361 00:22:56,842 --> 00:23:01,220 Un fidèle allié de l'Arabie Saoudite. Et c'est un coup de pouce que j'attends. 362 00:23:01,681 --> 00:23:04,468 - Quel genre de coup de pouce ? - Une autorisation d'atterrir, 363 00:23:04,559 --> 00:23:07,346 - demain, sur l'aéroport du Prince Sultan. - Dans un mois. 364 00:23:07,436 --> 00:23:09,310 C'est le meilleur délai que je puisse avoir. 365 00:23:09,397 --> 00:23:12,351 Ça va cafouiller des deux côtés. 366 00:23:12,441 --> 00:23:15,395 Le F.B.I. a la preuve que deux épouses de la famille royale ont donné 367 00:23:15,486 --> 00:23:18,238 dix millions de dollars aux trois centres arabo-américains 368 00:23:18,322 --> 00:23:22,154 situés en périphérie de Boston, et qu'une grosse partie est allée à Jakarta. 369 00:23:22,243 --> 00:23:24,650 Et puis, il y a ces mosquées, avec ces camps d'entraînement juste à proximité. 370 00:23:24,745 --> 00:23:28,031 Bizarre de voir des gosses s'amuser là et, sans transition, les mêmes, plus grands, 371 00:23:28,124 --> 00:23:32,335 avec des flingues, à deux pas. C'est déroutant. Qu'en pensez-vous ? 372 00:23:32,420 --> 00:23:35,789 - Vous n'avez pas la preuve de ça. - Ah, vous croyez ? 373 00:23:38,676 --> 00:23:41,926 Ça va faire mal ! Et quelle pub, je vous le dis ! Non, parce que ça va pas intéresser 374 00:23:42,013 --> 00:23:44,800 que la presse locale. Ils auront droit à l'Omaha Herald, 375 00:23:44,891 --> 00:23:48,260 des canards du genre du Terrell Tribune. Vous êtes jamais allé à Terrell, au Texas ? 376 00:23:48,352 --> 00:23:50,060 Rien que pour le chili. 377 00:23:50,146 --> 00:23:53,479 - Allez droit au but. - Je veux un accès immédiat. 378 00:23:54,567 --> 00:23:58,399 - Définissez "immédiat". - Tout de suite et maintenant, point final. 379 00:24:03,534 --> 00:24:06,701 Base Andrews - Forces Aériennes - Maryland 380 00:24:07,747 --> 00:24:10,913 Bon, d'accord. Et pour elle, Fran Manner, c'était qui ? 381 00:24:11,250 --> 00:24:15,330 Il lui a appris à tirer. Elle lui a présenté sa future femme. 382 00:24:15,880 --> 00:24:21,087 Et il l'a fait embaucher. Ils sont allés fêter son premier jour au F.B.I. dans un fast-food, 383 00:24:21,427 --> 00:24:26,385 un peigne-cul a insulté Janet. Je sais pas, il lui a dit un truc pas sympa. 384 00:24:26,474 --> 00:24:29,558 Et puis, ce con-là, a pas vu Fran débouler des chiottes. 385 00:24:29,644 --> 00:24:33,262 Mais sa carte de visite, en revanche, il l'a bien sentie sur sa tronche. 386 00:24:33,356 --> 00:24:38,397 - Sérieux ? Et alors, il s'est pas fait virer ? - Non. Non, Fleury lui a sauvé la mise. 387 00:24:38,486 --> 00:24:42,815 Ce poste à Riyad faisait partie du deal que Fleury a négocié pour sauver sa carrière. 388 00:24:42,907 --> 00:24:46,525 Merci, Janet. Qu'est-ce que Fleury t'a murmuré ce matin ? 389 00:24:51,540 --> 00:24:53,699 Grant se fait vieux, pour son âge. 390 00:24:56,295 --> 00:24:58,039 - Salut ! - Bonsoir, monsieur. 391 00:24:58,130 --> 00:25:00,372 - Merci d'être volontaire. - C'est pas le cas. 392 00:25:00,466 --> 00:25:02,957 - Merci, quoi qu'il en soit. - Attendez, on va à Riyad, là, c'est ça ? 393 00:25:03,052 --> 00:25:04,083 Oui. 394 00:25:04,178 --> 00:25:05,209 - Le ministère a accepté ? - Non. 395 00:25:05,429 --> 00:25:07,967 - La Maison-Blanche ? - Non. 396 00:25:08,057 --> 00:25:10,844 - On voyage couvert ? - Non. 397 00:25:10,935 --> 00:25:13,141 Ça va être une partie de plaisir, je le sens. 398 00:25:13,229 --> 00:25:17,096 - Enfin, c'est quand même très discutable. - Un pont pour les bateaux. "Wharf." 399 00:25:17,191 --> 00:25:19,350 - W-H-A-R-F, tu dis ? - Ouais. 400 00:25:19,443 --> 00:25:23,488 - Pont avancé dans la mer. Wharf. Suite. - Avancé dans la mer ? 401 00:25:23,573 --> 00:25:24,687 Voilà. 402 00:25:24,782 --> 00:25:27,320 - C'est à ce mot que tu pensais ? - C'est ce que j'ai mis, 403 00:25:27,410 --> 00:25:29,865 - tu le vois bien. - T'as pas confondu avec le cri du chien 404 00:25:29,954 --> 00:25:34,580 - au fond des bois ? "Waf" ou "Wouf" ? - Ouais. 405 00:25:36,002 --> 00:25:40,747 Que veux-tu que je fasse avec ça, moi ? On peut espérer obtenir quoi dans ce pays, 406 00:25:40,840 --> 00:25:42,251 en effectif réduit, en une semaine ? 407 00:25:42,341 --> 00:25:44,879 C'était pas toi le premier à pratiquement les supplier de nous y envoyer, ce matin ? 408 00:25:44,969 --> 00:25:47,970 J'ai pas dit "nous", j'ai dit le "F.B.I." 409 00:25:48,055 --> 00:25:50,131 - Tu joues. - Ça y est, ça y est, ça y est. 410 00:25:50,224 --> 00:25:51,469 Je le tiens. 411 00:25:52,560 --> 00:25:53,805 Fausse alerte. 412 00:25:55,646 --> 00:25:59,940 - Ça ressemble à quoi, le terrain, là-bas ? - Ça ressemble un peu à la planète Mars. 413 00:26:00,026 --> 00:26:01,188 - Mars ? - Ouais. 414 00:26:01,277 --> 00:26:03,602 J'ai pas pris les bonnes fringues. 415 00:26:04,280 --> 00:26:08,278 Je vais être considérée avec dédain. Vraisemblablement, tout le temps 416 00:26:08,367 --> 00:26:10,905 qu'on passera ici, ça aura des faux airs de Virginie du Sud. 417 00:26:10,995 --> 00:26:13,451 Attention ! C'est mon pays ! 418 00:26:16,751 --> 00:26:20,499 Palais du prince Ahmed Ben Khaled, Riyad, Arabie Saoudite 419 00:26:32,975 --> 00:26:35,347 Quatre agents du F.B.I. ont reçu l'autorisation d'atterrir... 420 00:26:35,436 --> 00:26:38,009 ... sur la base de Prince Sultan, ce soir. 421 00:26:38,147 --> 00:26:39,262 Le général Abdulmalik, 422 00:26:39,357 --> 00:26:41,065 chef du service d'investigation de la garde nationale, 423 00:26:41,150 --> 00:26:43,356 a été chargé de résoudre l'enquête. 424 00:26:45,655 --> 00:26:46,983 Votre Altesse. 425 00:26:47,990 --> 00:26:50,197 Je connais le général Abdulmalik. 426 00:26:50,284 --> 00:26:51,363 J'ai assisté... 427 00:26:51,452 --> 00:26:53,195 ... à un de ses interrogatoires. 428 00:26:53,287 --> 00:26:55,957 Le général n'a pas d'expérience en matière d'investigation. 429 00:26:56,040 --> 00:26:59,076 Les agresseurs portaient des uniformes de la police. 430 00:26:59,168 --> 00:27:00,366 Vos uniformes. 431 00:27:00,753 --> 00:27:02,331 Peut-être que certains de vos hommes... 432 00:27:02,421 --> 00:27:03,666 ... faisaient partie de cette cellule. 433 00:27:03,756 --> 00:27:05,796 Peut-être est-ce encore le cas. 434 00:27:06,884 --> 00:27:08,047 Al Ghazi... 435 00:27:08,135 --> 00:27:11,670 ... estimez-vous heureux de pouvoir participer à tout ça. 436 00:27:12,223 --> 00:27:15,224 Les Américains sont nos invités pendant cinq jours. 437 00:27:15,768 --> 00:27:17,642 Faites bien attention à eux... 438 00:27:17,728 --> 00:27:19,970 ... et je veux qu'ils repartent sains et saufs. Compris ? 439 00:27:20,064 --> 00:27:21,523 Oui, votre Altesse. 440 00:27:25,319 --> 00:27:26,813 Ce sera tout. 441 00:27:49,969 --> 00:27:53,255 Je trouve que ça s'agite rudement, à cet étage, Fleury. 442 00:27:54,682 --> 00:27:56,509 Quoi ? Tu crois que je suis pas sur le coup ? 443 00:27:56,601 --> 00:27:59,970 Je crois que t'es encore connecté ailleurs, pour l'instant. 444 00:28:04,233 --> 00:28:09,572 Tu décides de foncer dans le tas, on fonce, mais tu dois être sûr de ce que tu fais. 445 00:28:10,615 --> 00:28:12,109 J'en ai pas l'air ? 446 00:28:13,159 --> 00:28:17,109 D'accord. Je m'assurais juste que t'étais sûr. 447 00:28:26,797 --> 00:28:30,463 Je crois que je dois avoir quinze cravates que m'a offertes Fran. 448 00:28:31,052 --> 00:28:33,459 - Chaque Noël, j'y avais droit. - Pas vrai ? 449 00:28:33,554 --> 00:28:36,259 - Fran t'offrait des cravates ? À moi aussi. - Des cravates, ouais, c'est pas vrai. 450 00:28:36,349 --> 00:28:40,346 - Je dois en avoir douze ou treize. - Et quelles cravates ! Des trucs laids... 451 00:28:40,436 --> 00:28:42,393 - Hé, de la belle cravate ! - Quoi ? 452 00:28:42,480 --> 00:28:45,931 Des couleurs soutenues. Je les mets quand je vais pêcher. 453 00:28:46,025 --> 00:28:49,359 Un jour on ira ensemble dans les boutiques. Je vais te montrer ce que c'est, la classe. 454 00:28:49,445 --> 00:28:52,150 - Tu vas me montrer ? - Il serait temps que tu te sapes correct. 455 00:28:52,240 --> 00:28:56,652 T'es le genre à acheter ta batterie de bagnole et tes fringues au même endroit. 456 00:28:57,078 --> 00:28:58,905 Excellent. J'adore. 457 00:29:03,834 --> 00:29:06,041 L'opération AL RAHMAH... 458 00:29:06,712 --> 00:29:08,670 ... était une invasion sainte... 459 00:29:08,756 --> 00:29:10,630 ... et un grand djihad. 460 00:29:10,758 --> 00:29:12,916 Ce n'est que le début. 461 00:29:13,010 --> 00:29:16,925 Si Allah le veut, nous chasserons... 462 00:29:17,974 --> 00:29:20,595 ... tous les infidèles des terres musulmanes. 463 00:29:20,685 --> 00:29:23,057 Allah vous protège, mes fils. 464 00:29:24,438 --> 00:29:26,561 Allah nous conduira à la victoire. 465 00:29:26,816 --> 00:29:28,275 Allah est grand. 466 00:29:32,530 --> 00:29:35,733 Que la paix soit avec vous. Allah est le plus grand. 467 00:29:40,705 --> 00:29:44,287 Prince Sultan Base aérienne, Al Kharj, Arabie Saoudite 468 00:30:02,768 --> 00:30:05,342 - Colonel Al Ghazi. - Agent Ronald Fleury. 469 00:30:05,438 --> 00:30:09,222 Voici l'agent Mayes. Voici l'agent Sykes. Et enfin, l'agent Leavitt. 470 00:30:09,358 --> 00:30:11,185 - Vous avez vos vestes ? - Excusez-moi ? 471 00:30:11,277 --> 00:30:14,646 - Vestes. Là, contre les balles. Vos vestes ! - Pare-balles ! 472 00:30:14,739 --> 00:30:16,731 Pare-balles, oui, on les a apportées. Bien sûr, oui. Oui, on les a. 473 00:30:16,824 --> 00:30:19,908 Bon. Je voudrais avoir vos passeports et vos armes. 474 00:30:28,586 --> 00:30:29,617 Sykes. 475 00:30:32,089 --> 00:30:33,121 Quoi ? 476 00:30:36,093 --> 00:30:37,291 Fais chier ! 477 00:30:38,930 --> 00:30:41,088 Il y a un tampon israélien sur le passeport. 478 00:30:41,182 --> 00:30:42,925 Il y a un tampon israélien, et après ? Ça pose problème ? 479 00:30:43,017 --> 00:30:44,180 Un tampon israélien ? 480 00:30:44,268 --> 00:30:48,136 J'y suis allé trois fois. J'ai une grand-mère, là-bas. C'est interdit ? 481 00:30:48,231 --> 00:30:49,345 Ce n'est pas notre problème. 482 00:30:49,440 --> 00:30:50,519 C'est bon. 483 00:30:59,909 --> 00:31:03,444 Je suis très désolé pour vos morts. Ce sont vos deux camarades. 484 00:31:10,127 --> 00:31:12,879 Vous voulez bien aller dans le second véhicule. 485 00:31:29,605 --> 00:31:32,559 Ils sont à plus de cent cinquante. T'as un truc magique ? 486 00:31:32,650 --> 00:31:34,192 - Technique de yoga, de respiration... - Quoi, t'es pas bien ? 487 00:31:34,277 --> 00:31:35,308 Écoute de la musique, je sais pas ! 488 00:31:35,403 --> 00:31:37,312 Non, je suis pas bien. Je préférerais être détendu comme toi, c'est clair. 489 00:31:37,405 --> 00:31:39,278 - J'adore ça. - Si quelqu'un nous colle au train, 490 00:31:39,365 --> 00:31:43,030 on le voit tout de suite. C'est le code de procédure qui veut ça. 491 00:31:46,497 --> 00:31:50,162 - J'ai le mal de la rate, faut lui dire, au taxi. - Tu devrais te taire. 492 00:31:50,251 --> 00:31:54,249 - Vous connaissez l'Amérique, colonel ? - Oui, une fois, j'y suis allé. 493 00:31:54,964 --> 00:31:57,170 J'ai passé quatre jours à Quantico. 494 00:31:57,800 --> 00:32:01,964 J'ai aussi vu Michael Jordan jouer avec les Washington Wizards. 495 00:32:02,054 --> 00:32:04,545 Dites, colonel, vous avez des lampes baladeuses, sur le site ? 496 00:32:04,640 --> 00:32:06,929 - Lampes baladeuses ? - Pour travailler la nuit. 497 00:32:07,018 --> 00:32:08,097 - Pour voir ce qu'on fait. - Lampes, oui. 498 00:32:08,185 --> 00:32:11,186 Il y a des lampes baladeuses. Mais vous sortez pas travailler la nuit. 499 00:32:11,272 --> 00:32:13,845 Pourquoi ? On n'a que sept jours devant nous. On bosse 24 h/24. 500 00:32:13,941 --> 00:32:17,393 Cinq jours, vous avez. Et la nuit, vos vies sont en danger. 501 00:32:17,528 --> 00:32:18,726 Parce que le jour, on craint rien ? 502 00:32:18,821 --> 00:32:22,522 Les bombes humaines en uniforme, c'étaient des collègues à vous ? 503 00:32:22,617 --> 00:32:24,194 Aucune idée. 504 00:32:24,285 --> 00:32:27,535 Chauffeur ? Est-ce qu'on est en retard, je sais pas ? 505 00:32:27,622 --> 00:32:29,032 Abu Hamza. 506 00:32:31,542 --> 00:32:34,828 On en sait plus sur la troisième attaque ? 507 00:32:38,799 --> 00:32:41,041 - Aucune idée. - Aucune idée de l'origine des explosions, 508 00:32:41,135 --> 00:32:43,128 ou si ces types en uniforme étaient des vôtres. 509 00:32:43,221 --> 00:32:45,890 Écoutez, monsieur, agent Fleury. 510 00:32:46,015 --> 00:32:48,767 Quarante-sept hommes à moi ont explosé en des centaines de morceaux. 511 00:32:48,851 --> 00:32:51,722 Faudra des mois pour les rassembler. Quatre-vingt mille officiers en uniforme, 512 00:32:51,812 --> 00:32:56,558 dans tout le pays. Des milliers de gens capables d'inventer une fausse identité. 513 00:32:56,651 --> 00:33:01,147 Alors, je m'excuse vraiment, je regrette de ne pas avoir de réponses définitives. 514 00:33:03,658 --> 00:33:05,983 Hé, chauffeur, chauffeur, chauffeur ! 515 00:33:12,667 --> 00:33:15,621 - C'est un chameau. - Eh ben ! C'est une bonne leçon, ça, non ? 516 00:33:15,711 --> 00:33:20,338 Peut-être qu'en roulant moins vite, vous auriez le temps de reconnaître un chameau. 517 00:33:41,279 --> 00:33:44,564 AUTORISATION DE TIRER POUR TUER DANS CETTE ZONE 518 00:33:56,085 --> 00:33:59,620 Bon. Les toilettes, derrière cette porte. 519 00:34:00,673 --> 00:34:04,124 On a essayé de faire un coin privé pour vous. 520 00:34:04,719 --> 00:34:10,555 D'abord, je voulais vous installer dans les douches, mais si vous êtes d'accord... 521 00:34:11,809 --> 00:34:16,388 On voulait du rose. On trouvait ça mieux, mais j'espère que ce sera bien quand même. 522 00:34:16,480 --> 00:34:21,059 Demain, on va commencer à travailler. Je viens vous prendre le matin. 523 00:34:21,819 --> 00:34:23,278 À demain ! 524 00:34:23,362 --> 00:34:24,477 - Al Ghazi ? - Oui ? 525 00:34:24,572 --> 00:34:26,564 À quelle heure, exactement, demain matin ? 526 00:34:26,657 --> 00:34:28,282 - Au lever du jour. - D'accord. 527 00:34:28,367 --> 00:34:32,151 À quelle heure il se lève, ici ? S'il vous plaît, à quelle heure le jour se lève ? 528 00:34:32,246 --> 00:34:34,654 Quand je passe cette porte. Bonne nuit. 529 00:34:38,252 --> 00:34:40,459 Hé, là, s'il y a le feu, on grille. 530 00:34:40,755 --> 00:34:44,835 Ils ont pas de consignes incendie ici, Sykes. Tu es dans la jungle. Prépare-toi à lutter. 531 00:34:44,926 --> 00:34:49,173 Hé, la Tarzanne, je frise l'hypoglycémie. Tu me passes une de tes sucettes ? 532 00:34:49,513 --> 00:34:52,717 Hé, hé ! Reste derrière la ligne rose. Bouge pas. 533 00:34:52,808 --> 00:34:54,967 T'es pire qu'un routier, avec le décalage horaire, toi. 534 00:34:55,061 --> 00:34:57,053 "Contrairement aux directives du ministère, 535 00:34:57,146 --> 00:34:59,352 "le F.B.I. a dépêché une cellule d'investigation 536 00:34:59,440 --> 00:35:03,307 "en Arabie Saoudite. Moyennant quoi, je me présente devant ce comité 537 00:35:03,402 --> 00:35:07,899 "en faisant un constat douloureux : j'ai perdu toute confiance envers le F.B.I., 538 00:35:08,908 --> 00:35:11,825 "et en particulier envers sa plus haute instance." 539 00:35:11,994 --> 00:35:13,702 Donc vous, mon ami. 540 00:35:13,788 --> 00:35:17,832 "Entêtée et archaïque, l'autorité en place a agi en faisant fi de cette pensée novatrice, 541 00:35:17,917 --> 00:35:22,045 "qu'avec le comité nous tentons d'insuffler tant que faire se peut. 542 00:35:22,880 --> 00:35:24,837 "Voilà donc une agence judiciaire 543 00:35:24,924 --> 00:35:28,423 "agissant à contretemps, ruinant ainsi nos moindres efforts." 544 00:35:31,264 --> 00:35:33,090 Quand je parle de "comité", 545 00:35:34,475 --> 00:35:37,227 c'est du putain de comité sénatorial anti-terroriste. 546 00:35:37,311 --> 00:35:40,016 Vous saisissez le comité sénatorial, 547 00:35:40,106 --> 00:35:42,229 et non le Président, à qui pourtant, vous devez ce fauteuil ? 548 00:35:42,316 --> 00:35:46,943 Comment se fait-il ? Je parie qu'il n'a pas eu l'oreille aussi attentive que vous l'espériez. 549 00:35:47,029 --> 00:35:49,603 Je parie qu'il ne tient pas à ce que les électeurs lui demandent un jour 550 00:35:49,699 --> 00:35:53,696 pourquoi un des doyens de la direction du F.B.I. a été saqué pour avoir fait son boulot, 551 00:35:53,786 --> 00:35:55,779 pour avoir envoyé des agents en Arabie Saoudite, 552 00:35:55,871 --> 00:35:58,078 seulement sept mois avant les premières législatives. 553 00:35:58,165 --> 00:35:59,790 Et vous voudriez parier ? 554 00:35:59,876 --> 00:36:03,920 Monsieur le ministre, la mise est déjà sur la table. J'ai parié mon job. 555 00:36:04,964 --> 00:36:06,244 Je m'occuperai de votre cas ! 556 00:36:06,340 --> 00:36:09,377 Vous savez, Westmoreland nous a demandé, à nous ses officiers, 557 00:36:09,468 --> 00:36:11,876 de faire notre propre nécrologie au cours du Têt. 558 00:36:11,971 --> 00:36:15,091 On était convaincus alors que les Viet-cong couraient à la victoire. 559 00:36:15,182 --> 00:36:18,136 Une fois l'idée que la vie allait s'arrêter là, a fait son chemin en nous, 560 00:36:18,227 --> 00:36:21,477 la perspective même de mourir ne nous effrayait plus. 561 00:36:22,440 --> 00:36:24,100 Ce serait comme ça quoi qu'on fasse. 562 00:36:24,191 --> 00:36:26,943 Restait seulement à savoir comment on allait effectuer notre sortie : 563 00:36:27,028 --> 00:36:29,104 tête haute, ou comme des lâches. 564 00:36:30,156 --> 00:36:33,157 J'applique cette leçon, aujourd'hui dans ce métier. 565 00:36:33,951 --> 00:36:38,163 Je l'exerce, conscient qu'un beau jour, ce sera terminé, quoi que je fasse. 566 00:36:40,958 --> 00:36:42,915 Vous devriez essayer. 567 00:37:38,558 --> 00:37:42,306 Damon Schmidt, CHARGÉ D'AFFAIRES ADJOINT DE L'AMBASSADE AMÉRICAINE 568 00:37:44,897 --> 00:37:47,020 Lequel de vous est Ronald Fleury ? 569 00:37:49,902 --> 00:37:51,231 Damon Schmidt, du ministère. 570 00:37:51,320 --> 00:37:54,855 Je viens m'assurer que vous quittez le pays à la vitesse du son. 571 00:37:54,949 --> 00:37:56,823 - C'est votre équipe ? - Ouais. Les trois. 572 00:37:56,909 --> 00:37:59,863 Salut, tout le monde. Tenez, c'est pas du luxe. Électrolytes. 573 00:37:59,954 --> 00:38:02,659 Enchanté. Un peu d'électrolytes, il en faut. 574 00:38:03,040 --> 00:38:05,282 Prenez ça, ou vous allez tomber raide au soleil. 575 00:38:05,376 --> 00:38:07,665 Vous avez une petite idée de la merde dans laquelle vous êtes ? 576 00:38:07,753 --> 00:38:09,793 Mon boss est hargneux. 577 00:38:10,006 --> 00:38:12,710 Il est furieux. À peine rentré, vous allez dégager. 578 00:38:12,800 --> 00:38:15,884 Si vous rentrez, bien sûr. Oh là, voilà le prince. 579 00:38:15,970 --> 00:38:20,181 Vous lui serrez la main et la lâchez pas tant que lui n'a pas lâché la vôtre. C'est clair ? 580 00:38:20,266 --> 00:38:23,018 Parfait. On va virer de l'étalage les pamplemousses. 581 00:38:23,102 --> 00:38:25,225 De quoi couvrir les jumelles. 582 00:38:25,479 --> 00:38:29,228 Voilà. Bien. Et surtout, pas un mot. C'est bon, tout le monde ? Et voilà ! 583 00:38:29,317 --> 00:38:32,068 Votre Excellence, je vous présente l'agent Fleury, 584 00:38:32,153 --> 00:38:35,237 du Bureau Fédéral d'Investigation et ses collègues. 585 00:38:39,660 --> 00:38:41,071 Voici la preuve de notre volonté... 586 00:38:41,162 --> 00:38:44,495 ... de capturer les terroristes et de les traduire en justice. 587 00:38:44,582 --> 00:38:47,666 Nous avons fait venir une cellule d'investigation américaine... 588 00:38:47,752 --> 00:38:50,159 ... non pour procéder aux arrestations, 589 00:38:50,713 --> 00:38:53,963 mais pour nous conseiller. 590 00:38:55,092 --> 00:38:58,259 Ce sera un honneur de vous compter parmi nous demain. 591 00:39:05,937 --> 00:39:08,937 C'est déjà une victoire, vous savez. Vous êtes ici et vous êtes encore en vie. 592 00:39:09,023 --> 00:39:12,558 J'ai un avion. Les réservoirs sont pleins. Vous avez tous un siège à bord. 593 00:39:12,652 --> 00:39:17,195 - Alors, vous en dites quoi ? On décolle ? - Vous causez trop. Oui, beaucoup trop. 594 00:39:18,783 --> 00:39:22,863 Vous avez vos gilets ? Vous portez rien ? Il porte rien, monsieur Muscle. 595 00:39:22,954 --> 00:39:26,323 Faut mettre des pulls en Kevlar. D'accord ? La proposition tient toujours. 596 00:39:26,415 --> 00:39:27,447 Je laisse tourner le moteur. 597 00:39:38,970 --> 00:39:40,428 Qu'est-ce que le prince a dit ? 598 00:39:40,513 --> 00:39:43,265 Qu'il y a encore plus de règles. Éviter de sortir la nuit n'est qu'une parmi d'autres. 599 00:39:43,349 --> 00:39:46,136 - Quoi ? Quelles règles ? - On resserre l'étau. 600 00:39:47,395 --> 00:39:49,886 Je trouve que notre périple commence à ressembler à une pêche au gros. 601 00:39:49,981 --> 00:39:52,732 On doit d'abord sécuriser le secteur. Après, vous aurez le droit de travailler. 602 00:39:52,817 --> 00:39:54,726 Vous vous foutez de qui ? Il y a une armée entière postée là. 603 00:39:54,819 --> 00:39:58,567 Je me fous pas de vous, d'accord ? Et me parlez pas avec ce langage. 604 00:39:58,656 --> 00:40:02,155 Tu banques 700 $ pour louer un bateau, tu glandes des heures sur l'eau. 605 00:40:02,243 --> 00:40:03,903 L'équipage court dans tous les sens, 606 00:40:03,995 --> 00:40:06,865 gueule à tout va, balance des tonnes d'appâts, et t'attrapes que dalle. 607 00:40:06,956 --> 00:40:09,529 Bon, vous rentrez dedans, s'il vous plaît. 608 00:40:14,171 --> 00:40:18,632 Tu as décidé de mourir pour défendre l'ennemi ? 609 00:40:25,516 --> 00:40:28,387 C'est le genre de situation extrême, 610 00:40:28,477 --> 00:40:31,597 où le record de lancers francs d'un joueur comme Shaquille O'Neal exploserait. 611 00:40:31,689 --> 00:40:33,183 C'est vrai ! Prends un mec, expédie-le à Riyad. 612 00:40:33,274 --> 00:40:35,183 - Grant. - Ni portable, ni gonzesses, ni picole. 613 00:40:35,276 --> 00:40:36,307 Viens voir ce site. 614 00:40:36,402 --> 00:40:39,154 Que dalle ! Une baballe, cloîtré dans une salle de gym. 615 00:40:39,238 --> 00:40:42,524 Il arriverait à combien ? Soixante-dix pour cent ? 616 00:40:42,867 --> 00:40:47,280 Les Lakers seraient encore au complet. Kobe et Shaq s'aimeraient pour toujours. 617 00:40:47,663 --> 00:40:49,952 Là, je suis déjà moins sûr. Kobe est une teigne. 618 00:40:50,041 --> 00:40:52,033 Fleury, venez voir ça. 619 00:40:52,418 --> 00:40:57,246 C'est tombé sur le net, il y a même pas une demi-heure. Al Saha point je sais pas quoi. 620 00:40:58,549 --> 00:41:01,384 C'est fou ce qu'ils aiment exhiber leur travail. 621 00:41:07,058 --> 00:41:08,967 C'est le moment. 622 00:41:12,104 --> 00:41:15,972 Vous n'avez pas besoin de matériel. Pas encore. 623 00:41:16,192 --> 00:41:17,816 Je m'en doutais. 624 00:41:18,069 --> 00:41:21,438 Les consignes permanentes : vous ne touchez pas aux indices. 625 00:41:21,530 --> 00:41:23,322 S'il vous plaît, laissez ça. 626 00:41:23,407 --> 00:41:26,077 Vous pouvez pas questionner quelqu'un si je suis pas présent, 627 00:41:26,160 --> 00:41:29,992 toucher un musulman mort, ou sortir de mon champ de vision un instant. 628 00:41:30,081 --> 00:41:32,832 Votre sécurité est ma principale priorité. 629 00:41:33,125 --> 00:41:35,498 J'aurais cru que la priorité serait la progression de l'enquête. 630 00:41:35,586 --> 00:41:37,626 Et vous avez tort de penser ça. 631 00:41:38,256 --> 00:41:39,964 Tu veux mon avis ? Il arrive la moindre bricole à un de nous, 632 00:41:40,049 --> 00:41:41,709 c'est lui qui morfle aussi sec. 633 00:41:41,801 --> 00:41:44,921 - C'est notre baby-sitter. - C'est ça : baby-sitter. 634 00:41:45,012 --> 00:41:47,135 Oui. Qui supervise l'enquête ? 635 00:41:47,223 --> 00:41:48,634 - Le général Abdulmalik. - Le général Abdulmalik ? 636 00:41:48,724 --> 00:41:51,013 Il nous autorise à visiter les fouilles sur la scène de crime. 637 00:41:51,102 --> 00:41:52,216 - Je visite, mon cul ! - Attendez ! Visiter les fouilles ? 638 00:41:52,311 --> 00:41:53,343 - Oui. - C'est de l'humour, peut-être ? 639 00:41:53,437 --> 00:41:55,015 - Où est-ce que vous allez ? - Ça va, vous avez aucun pouvoir. 640 00:41:55,106 --> 00:41:57,015 Je vais m'adresser à un galonné. 641 00:41:57,108 --> 00:41:59,895 - On va peut-être défaire ce sac de nœuds. - Bon, il y a rien à défaire. 642 00:41:59,986 --> 00:42:01,978 - Il y a que ça ! - Revenez, s'il vous plaît. 643 00:42:02,071 --> 00:42:03,731 Attendez, on vient de se taper 18 h de zinc, et on va visiter les fouilles ? 644 00:42:03,823 --> 00:42:05,697 À quoi vous jouez ? Je sais pas mais, désolé, je suis pas candidat. 645 00:42:05,783 --> 00:42:08,903 Écoutez. Ça n'a rien d'un jeu, monsieur Fleury. 646 00:42:09,078 --> 00:42:11,747 Et puis surtout, ici, il y a pas de marchandage. 647 00:42:11,831 --> 00:42:14,500 Il y a moi, qui dis ce que vous pouvez ou pouvez pas faire. 648 00:42:14,584 --> 00:42:18,083 - Et il y a vous, qui le faites. Et il y a que ça. - C'est vous qui me dites ? 649 00:42:18,170 --> 00:42:20,080 Vous serez autorisés à visiter la scène de crime 650 00:42:20,172 --> 00:42:24,253 quand nous aurons établi qu'il n'y a aucun danger. Il y a des questions ? 651 00:42:27,263 --> 00:42:29,469 Au fait, j'aime pas votre humour. 652 00:42:32,810 --> 00:42:34,803 On a beaucoup de témoignages ? 653 00:42:37,273 --> 00:42:41,982 - Des témoignages ? - Vous n'avez pas pris de déposition ? 654 00:42:42,612 --> 00:42:44,984 - Pas encore. - On peut s'en charger ? 655 00:43:03,090 --> 00:43:08,002 On n'a quasiment rien vu, en fait. C'est allé trop vite, ça a été trop intense. 656 00:43:08,971 --> 00:43:12,174 - Donc personne ne sait rien ? - Je me suis jetée par terre. 657 00:43:12,266 --> 00:43:13,891 On se serait cru dans Rambo. 658 00:43:13,976 --> 00:43:17,262 - Ça tirait dans tous les sens. - On était dans la chambre forte. 659 00:43:17,355 --> 00:43:20,024 - La chambre forte ? - La chambre qui est là. 660 00:43:20,316 --> 00:43:24,693 Earl a touché une prime de 15 000 $ pour l'aménager, quand on s'est installés. 661 00:43:26,322 --> 00:43:30,189 On est restés dedans jusqu'à ce qu'on entende les hurlements. 662 00:43:30,993 --> 00:43:34,576 Ouais, c'étaient les petits qui criaient. Je suis sorti pour ça : 663 00:43:34,664 --> 00:43:37,581 - j'ai entendu les petits crier. - C'étaient les enfants de qui ? 664 00:43:37,667 --> 00:43:40,621 Tracy Jackson. Notre voisine, à côté. 665 00:43:42,338 --> 00:43:46,336 Elle a été abattue juste devant sa fenêtre, devant ses enfants. 666 00:43:46,425 --> 00:43:48,833 Les Jackson n'ont pas de chambre forte. 667 00:43:58,312 --> 00:43:59,854 Monsieur Jackson ? 668 00:44:04,026 --> 00:44:07,976 - Monsieur Jackson ? Aaron Jackson ? - Oui. 669 00:44:10,074 --> 00:44:13,075 - Tu viens pas chez moi ! - Doucement, doucement. 670 00:44:13,244 --> 00:44:15,283 F.B.I., agent Ronald Fleury. 671 00:44:15,538 --> 00:44:18,492 - Ah oui, tiens ! - C'est... 672 00:44:18,833 --> 00:44:21,953 - C'est ceux-là qui nous ont attaqués. - On n'en sait encore rien. 673 00:44:22,044 --> 00:44:23,373 Je suis là pour le découvrir. 674 00:44:23,462 --> 00:44:26,214 Je voudrais parler à vos enfants, leur poser des questions. 675 00:44:26,299 --> 00:44:27,544 Il est possible qu'ils aient remarqué un détail, ce jour-là. 676 00:44:27,633 --> 00:44:29,377 À votre avis, il est possible qu'ils aient remarqué quoi, ce jour-là ? 677 00:44:29,468 --> 00:44:31,260 Vous voulez... 678 00:44:31,345 --> 00:44:32,377 Que voulez-vous entendre ? 679 00:44:32,471 --> 00:44:34,630 Comment leur mère s'est vidée de son sang sous leurs yeux, 680 00:44:34,724 --> 00:44:37,843 c'est peut-être ça ? Hein ? C'est ça que vous voulez que les petits vous racontent ? 681 00:44:37,935 --> 00:44:41,636 Quand je suis rentré, j'ai trouvé mon fils de 5 ans, une boîte de pansements à la main. 682 00:44:41,731 --> 00:44:45,064 Il voulait remettre la bouche de sa mère dans le bon sens. 683 00:44:50,114 --> 00:44:53,565 - C'est ça que Mohammed, le prophète... - Si on peut éviter que ça tourne au conflit. 684 00:44:53,659 --> 00:44:55,403 - C'est ça qu'Allah vous ordonne ? - Vous savez bien que... 685 00:44:55,494 --> 00:44:56,693 Écoutez, ça va pas ramener votre femme. 686 00:44:56,787 --> 00:44:58,163 Allah aime plus vos enfants que les miens ? 687 00:44:58,247 --> 00:44:59,278 Arrêtez. Ça sert à rien. 688 00:44:59,373 --> 00:45:02,043 Est-ce qu'il aime vos femmes plus que la mienne ? 689 00:45:02,418 --> 00:45:04,707 Vous foutez le camp et vous repointez jamais, c'est clair ? 690 00:45:04,795 --> 00:45:06,503 - Je vais foutre le camp, mais il... - Il y a longtemps... 691 00:45:06,589 --> 00:45:09,590 - Attendez. - ... que j'aurais dû quitter ce pays ! 692 00:45:18,935 --> 00:45:20,974 C'est la plus grosse explosion. 693 00:45:21,604 --> 00:45:24,558 Environ une heure après le début des secours. 694 00:45:48,506 --> 00:45:51,293 D'où vient toute cette flotte ? Ils ont touché une canalisation ? 695 00:45:51,384 --> 00:45:53,590 - Canalisation ? - Ouais, d'où sort cette flotte ? 696 00:45:53,678 --> 00:45:55,255 D'un tuyau d'eau ? Ils ont cassé un tuyau ? 697 00:45:55,346 --> 00:46:00,886 Non, non, ça vient du réservoir de cette voiture de pompiers. 698 00:46:01,102 --> 00:46:05,313 C'est celle qui s'est pas, comment vous dites, évaporée dans l'explosion. 699 00:46:05,398 --> 00:46:09,645 - Il était toujours garé là ? - Oui, je crois. 700 00:46:09,819 --> 00:46:14,397 Ce trou, là, c'est la clef. Ces hommes vont contaminer la zone. 701 00:46:15,157 --> 00:46:18,692 Un indice, vous voyez ce que c'est ? 702 00:46:18,869 --> 00:46:23,116 Les indices sont très utiles pour ceux qui veulent identifier l'auteur d'un crime. 703 00:46:23,207 --> 00:46:26,244 - Vous voulez descendre dans ça ? Le trou ? - Ouais. Comme vous dites, dans ça ! 704 00:46:26,335 --> 00:46:30,962 - Non. - D'accord. Fais chier. 705 00:46:32,800 --> 00:46:37,545 - Qui gère la sécurité ? - La sécurité, ici, est un mélange de police 706 00:46:37,638 --> 00:46:41,850 et de garde nationale. C'est toujours comme ça. 707 00:46:42,476 --> 00:46:45,928 Monsieur Sykes ! Restez pas là ! 708 00:46:54,864 --> 00:46:56,239 S'il vous plaît. 709 00:47:06,334 --> 00:47:08,042 Ce véhicule a été volé. 710 00:47:08,711 --> 00:47:10,787 Un commando en dehors du périmètre des bombes. 711 00:47:10,880 --> 00:47:12,837 Ils tiraient partout, sur tout le monde. 712 00:47:12,924 --> 00:47:15,593 Le sergent Haytham a mis fin à cette attaque. 713 00:47:23,684 --> 00:47:26,010 Ils faisaient partie de vos hommes ? C'étaient de vrais policiers ? 714 00:47:26,103 --> 00:47:27,514 Non, aucun d'eux. 715 00:47:35,780 --> 00:47:37,025 Joli travail. 716 00:47:38,991 --> 00:47:43,369 Il y avait deux officiers dans la voiture. Ces deux hommes ont été assassinés. 717 00:47:46,666 --> 00:47:50,082 Eux, c'étaient vos hommes ? Je suis désolé. 718 00:47:54,257 --> 00:47:56,545 - La voiture était là ? Dans ce sens ? - Oui. 719 00:47:56,634 --> 00:47:57,749 L'attaque est venue de devant. 720 00:47:57,843 --> 00:47:59,801 Pour eux, c'étaient des collègues. 721 00:47:59,887 --> 00:48:00,966 Vous les avez identifiés ? 722 00:48:01,055 --> 00:48:04,471 Pas encore. Mais il semble que les quatre allaient prier dans la même mosquée. 723 00:48:04,559 --> 00:48:07,096 - Ça vous aiderait à les retrouver ? - Si c'est à Suweidi, oui. 724 00:48:07,186 --> 00:48:08,265 Suweidi ? 725 00:48:08,354 --> 00:48:10,097 Suweidi est un bastion intégriste réputé. 726 00:48:10,189 --> 00:48:11,981 Al-Qaïda pourrait recruter dans les boutiques. 727 00:48:12,066 --> 00:48:14,059 Il y aurait moyen de jeter un œil dans les immeubles alentour, 728 00:48:14,151 --> 00:48:15,859 en particulier celui-là, juste en face ? 729 00:48:15,945 --> 00:48:17,523 - Pourquoi ? - D'après l'angle de vue sur le net, 730 00:48:17,613 --> 00:48:19,653 l'attaque a été filmée d'un poste d'observation élevé. 731 00:48:19,740 --> 00:48:22,492 Cet immeuble est dans l'axe et surplombe toute la scène de crime. 732 00:48:22,577 --> 00:48:25,412 - C'est à l'extérieur du camp. - Faut arrêter ! C'est n'importe quoi ! 733 00:48:25,496 --> 00:48:27,868 On a assez d'effectifs ici pour envahir la Corée du Nord, et Suweidi en prime. 734 00:48:27,957 --> 00:48:30,246 Vous dites des choses sans savoir de quoi vous parlez. 735 00:48:30,334 --> 00:48:31,828 On peut le tenter ? 736 00:48:34,505 --> 00:48:37,791 - D'accord. - On attend la réponse au gymnase. 737 00:48:54,442 --> 00:48:55,604 CENTRE DE LOISIRS 738 00:48:55,693 --> 00:49:01,363 À combien de vierges vous pouvez prétendre, une fois passé 739 00:49:01,449 --> 00:49:08,032 dans l'autre vie, si vous suivez les consignes des fanatiques à la lettre ? 740 00:49:08,414 --> 00:49:09,659 Soixante-dix. 741 00:49:11,000 --> 00:49:12,411 Mauvaise réponse. 742 00:49:48,621 --> 00:49:50,364 Bonsoir, père. 743 00:49:50,790 --> 00:49:53,032 Bonsoir. 744 00:49:55,086 --> 00:49:56,544 Comment vas-tu ? 745 00:49:56,796 --> 00:50:00,081 Grâce à Allah, je vais bien. J'ai réussi à dormir un peu. 746 00:50:37,378 --> 00:50:39,536 Salut, petit père ! Tu vas bien ? 747 00:50:39,672 --> 00:50:44,049 Je suis en Arabie Saoudite. Oui, tu te rappelles, je t'ai montré sur la carte. 748 00:50:44,844 --> 00:50:47,964 Là, pour l'instant, je suis assis dans un "gym-hôtel". 749 00:50:50,600 --> 00:50:55,096 Quoi ? Oui, Fran est pas loin. 750 00:50:55,187 --> 00:50:58,971 On a... On a... Je l'ai vu. 751 00:51:00,860 --> 00:51:03,612 Il est... Il est toujours aussi grand et fort. 752 00:51:05,281 --> 00:51:07,986 Oui, et là, on cherche les méchants. 753 00:51:08,701 --> 00:51:12,152 Et il faut que je dorme un peu. Oui, faut que j'aille au lit. 754 00:51:12,246 --> 00:51:14,322 Moi aussi, je t'aime. À bientôt. 755 00:51:38,397 --> 00:51:40,604 - J'ai le droit de vous emmener. - C'est vrai ? 756 00:51:40,691 --> 00:51:41,723 Oui. 757 00:52:24,860 --> 00:52:27,530 - C'est cet immeuble. Sur le toit. - Oui. 758 00:52:33,536 --> 00:52:36,371 - On a un problème ! - C'est quoi, le problème ? 759 00:52:41,794 --> 00:52:43,537 Vous n'avez pas le droit. 760 00:52:45,381 --> 00:52:48,631 Quoi ? Le général Abdulmalik nous a accordé cinq minutes. 761 00:52:49,677 --> 00:52:52,382 Ils doivent rester dans les véhicules. 762 00:52:52,889 --> 00:52:54,632 Ce n'est pas vrai. 763 00:52:54,807 --> 00:52:57,725 Ils doivent rester dans les véhicules. 764 00:52:57,810 --> 00:53:01,309 Appelez le général Abdulmalik. Il vous confirmera ce que je dis. 765 00:53:01,397 --> 00:53:02,677 Hé ! 766 00:53:02,815 --> 00:53:06,350 C'est bon, on se calme. Holà ! Holà, Ronnie ! Calmos ! 767 00:53:11,741 --> 00:53:13,650 Putain de merde ! Al Ghazi ! 768 00:53:14,660 --> 00:53:16,071 Merde, il m'a explosé le tympan ! 769 00:53:16,162 --> 00:53:18,569 - Ça saigne ? - Non, non, ça va, je ne vois rien. 770 00:53:18,664 --> 00:53:19,862 Qui a tiré ? 771 00:53:20,082 --> 00:53:21,280 Qui a tiré ? 772 00:53:21,751 --> 00:53:23,126 Toi, descends ! 773 00:53:23,211 --> 00:53:27,042 C'est bon, c'est rien. Lève-toi. Janet, ça va aller ? Lève-toi. 774 00:53:27,924 --> 00:53:30,415 Vous nous aviez donné cinq minutes, non ? 775 00:53:30,509 --> 00:53:32,052 Vous nous aviez donné cinq minutes, non ? 776 00:53:32,136 --> 00:53:33,844 Vous avez cinq minutes. 777 00:53:34,722 --> 00:53:36,097 - Ça va ? - Viens. Viens là. 778 00:53:36,182 --> 00:53:37,842 - Vous, ça va ? - Non, et vous ? Il vous a frappé. 779 00:53:37,934 --> 00:53:40,175 - Moi, ça va, ça va. Merci. - Sûr ? Rien de cassé ? 780 00:53:40,269 --> 00:53:43,270 - Non, ça va. Merci. - C'est bon, on peut y aller ? 781 00:53:52,490 --> 00:53:57,235 Fleury, venez voir. Il y a l'entrée principale, la voiture de police, et le lieu de l'explosion. 782 00:53:57,328 --> 00:53:59,901 Regardez. On a le même angle, non ? 783 00:54:00,623 --> 00:54:04,371 Ouais, ouais. Al Ghazi, vous avez vu la vidéo sur Al Saha ? 784 00:54:04,544 --> 00:54:07,461 Tenez, regardez un peu ça. On a un plan identique. 785 00:54:08,047 --> 00:54:10,620 C'était trop minutieux pour être manigancé en une journée. 786 00:54:10,716 --> 00:54:13,207 Il est monté plusieurs fois sur ce toit. 787 00:54:13,844 --> 00:54:16,051 L'homme qu'on cherche est saoudien. 788 00:54:16,264 --> 00:54:20,724 S'il était venu ici un étranger, il aurait forcément été vu, et on nous l'aurait dit. 789 00:54:20,810 --> 00:54:22,886 - Pourquoi pas Abu Hamza ? - Pourquoi pas ? 790 00:54:22,979 --> 00:54:25,055 Alors il faut demander dans le quartier. Interroger les gens... 791 00:54:25,147 --> 00:54:26,725 Ceux qui vivent ici ne diront rien. 792 00:54:26,816 --> 00:54:29,900 - Pourquoi ? - Pour eux, il est comme Robin des Bois. 793 00:54:30,861 --> 00:54:32,521 Les gens l'aiment bien. 794 00:54:32,613 --> 00:54:36,148 On sait deux choses : on sait qu'il est saoudien, on sait qu'il est venu là. 795 00:54:36,242 --> 00:54:39,445 Deux réponses essentielles en 2 mn. Imaginez ce qu'on ferait en deux jours. 796 00:54:39,537 --> 00:54:44,033 Le général Malik, c'est un type régulier, mais c'est clair qu'il est pas enquêteur. 797 00:54:44,125 --> 00:54:46,532 Tenez. Une piste à suivre. 798 00:54:48,880 --> 00:54:51,834 - C'est un détonateur. Où est-ce que... - Oui. C'est un cadeau de notre part. 799 00:54:51,924 --> 00:54:54,629 On l'a trouvé près du cratère. Approfondissez. 800 00:54:56,679 --> 00:54:58,221 - Leavitt ! - Ouais ? 801 00:54:59,307 --> 00:55:01,928 - Hé, où est-ce que vous allez ? - On a de l'indice en veux-tu en voilà ! 802 00:55:02,018 --> 00:55:04,343 - Faut prélever. - Non, on n'a que cinq minutes... 803 00:55:04,437 --> 00:55:06,346 Je m'en cogne des règles ! L'urgent, c'est de collecter des preuves. 804 00:55:06,439 --> 00:55:09,274 - Pourquoi vous dites ces vilains mots ? - On n'est pas des touristes, d'accord. 805 00:55:09,358 --> 00:55:10,390 Pourquoi vous dites ces vilains mots ? 806 00:55:10,484 --> 00:55:11,979 Je vais chercher le kit. Fleury, expliquez-lui la vie. 807 00:55:12,069 --> 00:55:14,442 Je vais apporter du savon pour vous laver la bouche. 808 00:55:14,530 --> 00:55:15,775 Vous voulez ? 809 00:55:17,617 --> 00:55:18,696 Leavitt ! 810 00:55:18,784 --> 00:55:22,734 Ouais ben, c'est Leavitt, pas Livette. Je suis pas danseuse à l'opéra. 811 00:55:25,291 --> 00:55:29,241 Ce soir, on est invités à dîner au palais. 812 00:55:30,504 --> 00:55:34,170 Mais Miss Mayes, elle pourra pas être avec nous. 813 00:55:34,717 --> 00:55:36,710 - C'est réservé aux hommes. - Aux hommes ? 814 00:55:36,802 --> 00:55:40,171 - Eh oui, vous savez, les coutumes. - Ça va être barbant. Aucune femme ? 815 00:55:40,264 --> 00:55:42,720 - Non. Que des hommes. - Aucune femme, d'accord. 816 00:55:42,808 --> 00:55:44,137 - Que des hommes. - Oui. 817 00:55:44,227 --> 00:55:45,602 - Vous attendez. - Non. 818 00:55:45,686 --> 00:55:48,521 Janet ! Il veut te dire un truc. 819 00:55:52,902 --> 00:55:55,856 - Quoi ? - Est-ce que ça va, votre oreille ? 820 00:55:56,739 --> 00:55:58,945 C'est celle de gauche ou celle de droite ? 821 00:57:20,615 --> 00:57:23,022 - Combien de princes vous avez ? - Plus de cinq mille. 822 00:57:23,117 --> 00:57:26,201 - Ils ont tous des palais aussi grands ? - Certains encore plus. 823 00:57:26,287 --> 00:57:30,035 - Qui c'est qui paie la facture d'électricité ? - Exxon. Chevron. Shell. 824 00:57:30,124 --> 00:57:33,908 Soyez attentifs maintenant, le prince vous parlera comme à ses sujets, 825 00:57:34,003 --> 00:57:38,332 si le prince vous offre de tenir son repace, ne refusez pas. C'est un honneur. 826 00:57:38,424 --> 00:57:40,215 Son quoi ? Son repace ? 827 00:57:43,888 --> 00:57:46,046 Il tranche un os avec ses serres. 828 00:57:46,224 --> 00:57:47,386 C'est vrai ? 829 00:57:48,309 --> 00:57:50,515 C'est mon plus redoutable chasseur. 830 00:57:51,062 --> 00:57:53,813 J'ai voulu éduquer son compagnon, mais c'est une chose 831 00:57:53,898 --> 00:57:56,305 qu'on a en venant au monde, ou pas du tout, hélas. 832 00:57:56,400 --> 00:57:57,943 Vous le pensez aussi, monsieur Ronald ? 833 00:57:58,027 --> 00:58:00,435 - Inné, ou rien ! - Je crois. 834 00:58:01,364 --> 00:58:03,155 Qu'avez-vous vu de notre royaume jusqu'ici ? 835 00:58:03,241 --> 00:58:07,190 Si vous souhaitez, j'organiserai un safari pour vous et vos collègues. 836 00:58:08,037 --> 00:58:09,200 Un safari ? 837 00:58:11,791 --> 00:58:12,905 Je... 838 00:58:21,467 --> 00:58:24,338 Ce que j'ai vu... En fait, je vais vous le dire. 839 00:58:28,057 --> 00:58:30,180 J'ai vu que le responsable du plus odieux des crimes 840 00:58:30,268 --> 00:58:31,430 jamais commis dans votre royaume 841 00:58:31,519 --> 00:58:33,891 est sans nul doute saoudien. 842 00:58:39,068 --> 00:58:42,318 Si vous vous éloignez du lotissement, que vous marchez quelques minutes, 843 00:58:42,405 --> 00:58:45,571 vous trouverez le toit d'où l'opération a été organisée. 844 00:58:45,866 --> 00:58:49,070 J'ai vu, il est dans cette pièce, un homme qui est "venu au monde avec". 845 00:58:49,161 --> 00:58:53,907 Le colonel Al Ghazi. Tout ce que je vous apprends, c'est ce que M. Al Ghazi a déduit 846 00:58:54,041 --> 00:58:56,959 en inspectant la scène de crime et en nous protégeant. 847 00:58:57,044 --> 00:58:58,539 Et il faut savoir qu'il n'était même pas de service. 848 00:58:58,629 --> 00:59:01,630 Aussi, je suis d'accord avec vous : un tel instinct ne s'enseigne pas, 849 00:59:01,716 --> 00:59:05,298 que ce soit à un faucon, ou encore moins, à un général saoudien. 850 00:59:05,386 --> 00:59:08,885 Vous voulez le capturer. Nous voulons le capturer. 851 00:59:08,973 --> 00:59:12,140 Laissez-nous vous aider. L'Amérique n'est pas parfaite, 852 00:59:12,268 --> 00:59:15,803 je suis le premier à le reconnaître, mais on s'y connaît. 853 00:59:17,565 --> 00:59:23,734 Donnez-nous les moyens d'aider vos hommes à arrêter ce criminel. 854 00:59:33,623 --> 00:59:36,956 Les consignes restent inchangées ce soir, mais demain est une autre journée. 855 00:59:37,043 --> 00:59:39,249 - D'accord, Ghazi. - Écoutez-le, monsieur Al Ghazi ! 856 00:59:39,337 --> 00:59:41,128 - Ouais. - Il sent son pouvoir, là, hein ? 857 00:59:41,214 --> 00:59:42,957 - Ouais. C'est vrai. - Enfin reconnu par les siens ! 858 00:59:43,049 --> 00:59:46,500 On a bien réussi, ce soir. Correct ou non ? 859 00:59:46,594 --> 00:59:47,792 C'est clair. 860 01:00:06,113 --> 01:00:09,317 Vous lui en donnez la moitié, gardez l'autre. Vous distribuez aux gens dans les maisons, 861 01:00:09,408 --> 01:00:11,615 et on voit s'ils les reconnaissent. 862 01:00:13,746 --> 01:00:14,944 À nous ! 863 01:00:30,805 --> 01:00:36,095 Un toucher ? Tarlouze, va ! J'ai de quoi... Oublie ! 864 01:00:38,604 --> 01:00:44,358 Faut se dégueulasser un petit peu. Ouais, faut se salir. Cradingue, vous ressortez ! 865 01:00:47,446 --> 01:00:51,776 À vous les gars. Le but du jeu, c'est de virer la flotte qui stagne dans ce trou 866 01:00:51,867 --> 01:00:55,912 pour qu'on puisse aller creuser dans le fond et voir ce qu'il nous cache. 867 01:00:55,997 --> 01:00:57,574 Je suis assez clair ? 868 01:00:59,458 --> 01:01:02,744 Quelque chose comme un véhicule à moteur, parti en fumée. 869 01:01:10,177 --> 01:01:13,760 On assèche le trou et on essaie de retrouver sa carcasse. 870 01:01:14,557 --> 01:01:15,636 D'accord ? 871 01:01:19,145 --> 01:01:20,936 Quelqu'un a une pompe ? 872 01:01:21,105 --> 01:01:24,391 - Pompe ? - Oui, pour pomper toute cette flotte. 873 01:01:47,840 --> 01:01:51,624 Vous avez touché un musulman. C'est interdit. Dites ce qu'il faut faire, je le ferai. 874 01:01:51,719 --> 01:01:54,388 Oui, c'est bon, venez près de moi. Prenez ça. 875 01:01:54,597 --> 01:01:57,633 - Je le pose là, comme ça ? - Oui, s'il vous plaît. 876 01:01:58,184 --> 01:02:01,138 Bien à plat. D'un seul geste. 877 01:02:03,356 --> 01:02:06,559 Les corps non musulmans, ils sont où ? 878 01:02:09,111 --> 01:02:12,563 - On les a mis dans l'autre tente. - Je dois les voir aussi. 879 01:02:13,783 --> 01:02:16,356 Regardez ces hommes. Dites-moi si vous en reconnaissez un, s'il vous plaît. 880 01:02:16,452 --> 01:02:18,112 C'est horrible ! 881 01:02:19,163 --> 01:02:21,915 Croyez bien que je regrette, mais, non, aucun. 882 01:02:25,461 --> 01:02:27,619 Dites-moi, ce transat sur la terrasse, il a l'air de servir. 883 01:02:27,713 --> 01:02:31,082 - Il doit être confortable. - C'est le fauteuil de ma mère. 884 01:02:31,217 --> 01:02:33,708 - Elle passe beaucoup de temps dehors ? - Oui, toutes ses journées. 885 01:02:33,803 --> 01:02:36,424 Toutes ses journées. Elle est où là ? 886 01:02:36,764 --> 01:02:40,513 - Elle dort, pour l'instant. - Vous la réveillez, s'il vous plaît. 887 01:02:40,726 --> 01:02:42,766 - Lui, je l'ai vu ! - Quand ? 888 01:02:44,522 --> 01:02:49,398 Il y a une semaine environ. Je l'ai vu deux fois en compagnie des jardiniers. 889 01:02:49,610 --> 01:02:52,184 - J'ai trouvé bizarre de le voir là. - Bizarre ? Pourquoi ? 890 01:02:52,280 --> 01:02:56,064 C'était un Saoudien, sans l'ombre d'un doute. Le jardinier. 891 01:02:58,202 --> 01:03:00,111 - Et ? - Les Saoudiens comme les Américains 892 01:03:00,204 --> 01:03:04,831 ne font pas de travaux manuels. Ramasser des feuilles mortes n'est pas digne d'eux. 893 01:03:43,080 --> 01:03:47,160 Le jardinier. On sait qui c'est. Je voudrais vous emmener quelque part. 894 01:03:47,251 --> 01:03:48,330 Où ça ? 895 01:03:48,419 --> 01:03:51,622 Voir quelqu'un qui peut nous aider à attraper les gros chiens. 896 01:03:51,714 --> 01:03:53,837 - Les gros poissons. - Poissons ? 897 01:03:53,925 --> 01:03:55,917 Ouais, faut dire les poissons. 898 01:03:57,470 --> 01:04:02,595 Poisson. Je préfère "chien". Un chien, c'est bien plus gros que le poisson. 899 01:04:02,850 --> 01:04:06,302 Hé, je sais mais, c'est pas moi qui l'ai inventée, celle-là. 900 01:04:11,025 --> 01:04:16,695 Ne compte pas sur moi Pour renouveler l'expérience 901 01:04:21,661 --> 01:04:23,902 - Pourquoi vous avez choisi cette voie-là ? - Quelle voie ? 902 01:04:23,996 --> 01:04:26,867 Pourquoi vous avez décidé d'être flic ? Au milieu de toute 903 01:04:26,958 --> 01:04:30,955 - cette violence, ce chaos, ça paraît insensé. - C'est à cause... 904 01:04:32,838 --> 01:04:34,712 - Du colosse vert. - Quoi ? 905 01:04:34,799 --> 01:04:37,206 - Du colosse vert. - C'est quoi ? Je connais pas. 906 01:04:37,301 --> 01:04:41,548 À la télé. Un feuilleton, quand j'étais petit. C'est un homme qui devient tout vert 907 01:04:41,639 --> 01:04:45,553 - quand il est très, très en colère, il... - Ouais, ouais, Hulk. 908 01:04:45,643 --> 01:04:50,305 Ouais. C'est lui. Il tuait que les méchants, parce qu'ils avaient fait des choses mal. 909 01:04:50,398 --> 01:04:54,182 Ouais. Ouais. "Évitez de me mettre en colère, vous n'allez pas apprécier." 910 01:04:54,277 --> 01:04:58,488 - Ah, et vous connaissez Steve Austin ? - Ouais, Six Million Dollar Man ! 911 01:04:58,573 --> 01:05:00,446 C'est chié ! 912 01:05:00,533 --> 01:05:02,691 - Quoi ? Vous avez besoin qu'on s'arrête ? - Non, non, non. 913 01:05:02,785 --> 01:05:04,528 - Là, je m'arrête, si vous voulez. - Non, non, non. 914 01:05:04,620 --> 01:05:09,247 Quand on allume les lumières la nuit 915 01:05:09,458 --> 01:05:12,827 Et qu'elles éclairent les terrains de jeu 916 01:05:31,606 --> 01:05:32,981 PREUVES 917 01:06:02,178 --> 01:06:03,376 Une bille. 918 01:06:08,184 --> 01:06:10,307 Monsieur ? Merci. 919 01:06:31,999 --> 01:06:33,659 Ça mûrit. 920 01:06:52,895 --> 01:06:56,395 Ah, un lit à roulettes ! Les salopards ! 921 01:06:57,358 --> 01:07:00,809 Je rêve ! Vous savez jusqu'où ces empaffés sont allés ? 922 01:07:01,654 --> 01:07:06,649 Coller leur bombe dans une ambulance. Merde ! Ça, c'est hard. 923 01:07:07,618 --> 01:07:09,077 Les vicelards ! 924 01:07:10,371 --> 01:07:12,992 J'ai 42 ans. 925 01:07:14,750 --> 01:07:17,420 Trois enfants : deux filles et un garçon. 926 01:07:19,338 --> 01:07:20,832 Il est beau, mon fils. 927 01:07:20,923 --> 01:07:23,758 Et je vis maintenant avec la conviction que ça ne compte plus de savoir 928 01:07:23,843 --> 01:07:25,966 pourquoi on nous attaque. 929 01:07:26,053 --> 01:07:30,929 Ce qui compte, c'est que 100 personnes se sont levées il y a plusieurs jours, 930 01:07:31,017 --> 01:07:33,852 sans avoir dans l'idée que c'était leur dernier. 931 01:07:34,812 --> 01:07:37,979 Quand on mettra la main sur le poseur de bombes, 932 01:07:38,357 --> 01:07:42,687 je ne veux pas le questionner. Je veux juste tuer cet homme. 933 01:07:45,823 --> 01:07:47,282 Vous comprenez ça ? 934 01:07:50,870 --> 01:07:52,281 Ouais, je crois. 935 01:07:59,629 --> 01:08:01,668 C'est "colonel", votre prénom ? 936 01:08:03,257 --> 01:08:06,009 - Quoi ? - Ton prénom. C'est quoi, ton prénom ? 937 01:08:06,093 --> 01:08:08,382 - Faris. - Faris. 938 01:08:08,471 --> 01:08:10,878 - Oui. - Officier Faris. 939 01:08:19,732 --> 01:08:21,440 Fais voir ça ! 940 01:08:31,410 --> 01:08:34,910 Merde ! Passe-moi ta pelle. 941 01:08:37,250 --> 01:08:39,954 Oh, je crois qu'on n'est pas venus pour rien. 942 01:08:40,461 --> 01:08:42,169 Le grappin ? 943 01:08:43,798 --> 01:08:47,131 Hafara. Quelqu'un dessus. Qu'il le descende là où je suis. 944 01:08:47,260 --> 01:08:48,968 En te remerciant. Cool. 945 01:09:25,548 --> 01:09:28,465 - Tu vois cet homme ? Derrière la vitre ? - Ouais. 946 01:09:28,551 --> 01:09:29,713 Izz Al Din. 947 01:09:29,802 --> 01:09:33,716 Il a rejoint Ben Laden quand Al-Qaïda a mis le feu et le sang dans la famille royale. 948 01:09:33,806 --> 01:09:35,300 - Il sait où est Ben Laden ? - Non, non, non, non. 949 01:09:35,391 --> 01:09:37,964 Je te dis pas la promo, si je ramenais ce loustic ! 950 01:09:38,060 --> 01:09:41,394 Izz Al Din s'est rendu il y a un an, quand il y a eu une amnistie. 951 01:09:41,480 --> 01:09:43,853 Aujourd'hui, il participe au programme du gouvernement 952 01:09:43,941 --> 01:09:45,733 pour approfondir l'expérience de la jeunesse saoudienne. 953 01:09:45,818 --> 01:09:48,060 - Du travail d'intérêt général. - Oui. 954 01:09:48,154 --> 01:09:49,981 - D'accord. - Oui. 955 01:10:37,036 --> 01:10:40,654 Celui qui apporte la guerre à Al Rahmah est un homme de son âge. 956 01:10:47,964 --> 01:10:51,463 Un homme qui peut programmer le massacre de femmes et d'enfants, 957 01:10:51,551 --> 01:10:56,592 et après, rentrer chez lui et dormir paisible. Cet homme est amplement difficile à arrêter. 958 01:10:56,722 --> 01:10:58,881 Comment sait-il qu'il dort bien ? 959 01:11:03,354 --> 01:11:05,430 Parce qu'il ne s'est pas arrêté. 960 01:11:09,610 --> 01:11:13,822 Tu t'arrêtes seulement quand les visages des morts t'empêchent de dormir. 961 01:11:13,906 --> 01:11:15,899 C'est pour ça qu'il a arrêté ? 962 01:11:22,331 --> 01:11:25,831 Dix-sept jours sans dormir vous obligent à tout arrêter. 963 01:11:35,595 --> 01:11:38,168 Matériel militaire américain. 964 01:11:39,891 --> 01:11:41,301 Où ils l'ont eu ? 965 01:11:48,566 --> 01:11:52,065 Il existe plusieurs moyens de trouver ce matériel de l'armée. 966 01:11:52,153 --> 01:11:53,730 Mais c'est difficile d'y accéder. 967 01:11:53,821 --> 01:11:55,529 Abu Hamza le pourrait ? 968 01:12:07,877 --> 01:12:09,585 C'est plus que garanti. 969 01:12:10,379 --> 01:12:13,665 Alors demande-lui où je pourrais trouver Abu Hamza. 970 01:12:16,093 --> 01:12:18,501 C'est toi qui le fais rire ? J'ai rien dit de drôle, moi ! 971 01:12:18,596 --> 01:12:21,265 Abu Hamza, c'est un fantôme. 972 01:12:22,266 --> 01:12:25,137 - Abu Hamza est un fantôme. - Merci, j'ai entendu. 973 01:12:25,228 --> 01:12:27,137 Je sais ce que ça veut dire. 974 01:12:29,232 --> 01:12:32,019 - Il faudra... - Ouais, prier, de la chance, et... 975 01:12:32,109 --> 01:12:33,485 Serrer des mains. 976 01:12:41,786 --> 01:12:46,033 Le poseur de bombes aussi est toujours mordu, un jour, par son propre piège. 977 01:13:11,274 --> 01:13:12,851 Je l'ai, tiens, chef. 978 01:13:19,156 --> 01:13:21,315 C'est le nom de l'hôpital. 979 01:13:21,409 --> 01:13:23,567 - Tu le connais ? - Oui, je connais. 980 01:13:23,661 --> 01:13:24,824 Faut le signaler. 981 01:13:24,912 --> 01:13:27,119 Qui c'est qui l'a trouvée, la belle pièce à conviction ? 982 01:13:27,206 --> 01:13:30,409 Et qui a la peau douce, avec ça maintenant, hein ? La boue te va bien. 983 01:13:30,501 --> 01:13:33,455 Non, déconne pas, c'est mon seul t-shirt ! Qu'est-ce tu fous ? Arrête ! 984 01:13:36,966 --> 01:13:39,671 L'ambulance a été volée à l'hôpital du roi Fahd, 985 01:13:39,760 --> 01:13:41,836 - trois jours avant les attaques. - Bon. 986 01:13:41,929 --> 01:13:46,556 J'ai vingt hommes qui ont tourné en équipe au volant de notre ambulance. 987 01:13:46,767 --> 01:13:50,468 Un des hommes a plus d'importance à nos yeux. 988 01:13:50,563 --> 01:13:54,513 Il s'appelle Muaath Al Abdullah. Lui, c'est Fahd Al Abdullah : son frère. 989 01:13:54,609 --> 01:13:56,103 Celui que Haytham a tué. 990 01:13:56,193 --> 01:13:59,693 - Où est Muaath ? - C'est là qu'on va maintenant. En route ! 991 01:14:00,031 --> 01:14:01,655 Prenez vos gilets ! 992 01:15:33,583 --> 01:15:38,079 - Les empreintes sont de l'autre côté. - Je regarde pas les empreintes. 993 01:15:38,170 --> 01:15:41,006 - Quoi, alors ? - Les doigts. 994 01:15:55,688 --> 01:15:59,139 Des photos du lotissement. L'ambassade américaine. 995 01:16:05,781 --> 01:16:06,813 Japon. 996 01:16:06,908 --> 01:16:10,241 C'est la coalition. Tous ces pays ont des troupes en Irak. 997 01:16:15,791 --> 01:16:17,914 Ça rime à rien. On n'a rien. 998 01:16:21,005 --> 01:16:22,630 Qu'est-ce qu'il y a ? 999 01:16:22,715 --> 01:16:24,423 - Le prince. - Merde ! 1000 01:16:38,981 --> 01:16:42,481 - Il y a des blessés ? - Non, rien. Ça va. C'est sous contrôle. 1001 01:16:42,568 --> 01:16:44,312 - Du calme. - Des photos ont été prises de ça ? 1002 01:16:44,403 --> 01:16:47,653 Pas de photos, rien. L'équipe est saine et sauve, je vous rassure. 1003 01:16:47,740 --> 01:16:49,614 Je les récupère. Ils repartent en avion. 1004 01:16:49,700 --> 01:16:51,989 Je les emmène aussitôt que le prince a terminé. Ils sont où là ? 1005 01:16:52,078 --> 01:16:54,320 À l'intérieur. 1006 01:16:55,289 --> 01:16:58,076 Allô ? Oui, monsieur, tout le monde va bien. 1007 01:16:58,751 --> 01:17:02,120 Je suis près des corps, mais je ne crois pas que ce soit réglé pour autant, monsieur. 1008 01:17:02,213 --> 01:17:06,839 Ce n'étaient pas des chefs de réseaux, ni des leaders religieux. Ça crève les yeux. 1009 01:17:06,968 --> 01:17:09,541 - Oui. Bien, monsieur. D'accord. - Fleury ! 1010 01:17:11,013 --> 01:17:12,045 Hé ! 1011 01:17:20,231 --> 01:17:21,808 - Ça va, Schmidt ? - Ouais. 1012 01:17:21,899 --> 01:17:22,978 Sûr ? 1013 01:17:23,067 --> 01:17:26,234 Bon. Gerbez pas sur votre cravate. 1014 01:17:28,531 --> 01:17:30,239 - Un peu d'eau ? - Non, ça va. 1015 01:17:30,324 --> 01:17:31,902 - Vous êtes sûr ? - Ça va, oui. 1016 01:17:31,993 --> 01:17:34,400 Vous avez une veine de cocu, Fleury. Félicitations. 1017 01:17:34,495 --> 01:17:37,698 - Vous avez sorti un as de votre poche. - Schmidt, on n'a rien gagné. 1018 01:17:37,790 --> 01:17:40,198 C'est une poignée d'adolescents. Des gosses. C'est insignifiant. 1019 01:17:40,293 --> 01:17:45,120 Je sais pas, je vois un, deux, trois, quatre mécréants, tout un stock d'armes. 1020 01:17:45,214 --> 01:17:48,299 C'est un joli coup de filet. Vous avez gagné. Bouclez vos valoches. 1021 01:17:48,384 --> 01:17:50,792 Réjouissez-vous du fait qu'en rentrant, durant quelques semaines, 1022 01:17:50,887 --> 01:17:53,638 ce que vous chierez aura une odeur de sainteté. 1023 01:17:57,685 --> 01:17:59,393 Bravo. Souriez, vous êtes filmés ! 1024 01:17:59,478 --> 01:18:04,140 Vous allez voir la presse ! "Opération coup de poing made in Arabie Saoudite, 1025 01:18:04,317 --> 01:18:06,689 "au cours de laquelle ont été descendus les responsables d'Al Rahmah." 1026 01:18:06,777 --> 01:18:10,989 Al Jazeera mettra l'accent sur le fait que le F.B.I. était présent ce jour-là. 1027 01:18:11,073 --> 01:18:14,158 - Posez-le ! Posez-le ! - Oui. Voilà, voilà. Pas d'affolement. 1028 01:18:14,243 --> 01:18:16,948 C'est l'heure de rentrer. Vous embarquez tous les quatre. 1029 01:18:17,038 --> 01:18:19,410 Quatre voitures resteront ici quand le prince et la presse s'en iront. 1030 01:18:19,498 --> 01:18:21,954 Il y a un vol direct sur la British. Vous atterrissez à Dulles. 1031 01:18:22,043 --> 01:18:23,501 Ce sont des billets de dernière minute, entièrement à votre charge. 1032 01:18:23,586 --> 01:18:25,543 J'ai essayé de vous faire surclasser, c'est mal barré. 1033 01:18:25,630 --> 01:18:29,710 Demandez à l'accueil. C'est bon ? Vous êtes de vrais héros. Rentrez bien. 1034 01:18:43,105 --> 01:18:46,854 Je file direct chez Dan, au pub, et je commande six demis pour commencer. 1035 01:18:46,943 --> 01:18:50,312 - Des demis ? Sykes, tu nous charries ! - À peine arrivé. Rien de mieux que la bière ! 1036 01:18:50,404 --> 01:18:54,354 C'est comme ça que tu te lèves des nanas ? Tu t'enfiles 3 litres de bière et... 1037 01:18:54,450 --> 01:18:57,155 Alors Al Ghazi, qu'est-ce t'en dis ? À quoi tu gamberges, tout de suite ? 1038 01:18:57,245 --> 01:18:58,276 Haytham, vous buvez de la bière ? 1039 01:18:58,371 --> 01:18:59,402 Des amateurs. 1040 01:18:59,497 --> 01:19:00,611 - De quoi ? - C'est une petite victoire. 1041 01:19:00,706 --> 01:19:01,869 De la bière. 1042 01:19:01,958 --> 01:19:04,709 Ça me rappelle quand ils ont visé les tours, la première fois, en 93. 1043 01:19:04,794 --> 01:19:06,621 Tu te souviens comment on les a eus ? 1044 01:19:06,712 --> 01:19:07,792 - La voiture piégée. - Ouais. 1045 01:19:07,880 --> 01:19:10,881 Il est retourné là où il l'avait louée pour qu'on lui rende sa caution. 1046 01:19:10,967 --> 01:19:13,255 Exact. Pour 400 $. L'abruti. 1047 01:19:13,469 --> 01:19:17,052 Et ils sont revenus neuf ans après. J'ai l'impression que moi aussi, je reviendrai. 1048 01:19:17,139 --> 01:19:18,764 Et tu reviendras. 1049 01:19:19,183 --> 01:19:20,346 Ouais, tu reviendras. 1050 01:19:20,434 --> 01:19:22,392 Je croyais qu'ils avaient arrêté depuis des années. 1051 01:19:22,478 --> 01:19:24,720 - C'étaient des bouteilles avec des étoiles ? - C'est ça. 1052 01:19:24,814 --> 01:19:27,269 Il y avait un petit ruban, non ? Sur l'étiquette. Un petit ruban bleu. 1053 01:19:27,358 --> 01:19:30,608 On l'appelait comme ça au début, je crois. 1054 01:19:30,695 --> 01:19:32,105 La bouteille est toujours pareille. 1055 01:19:32,196 --> 01:19:34,355 - Le petit ruban n'est plus là. - T'as jamais essayé une petite canette, 1056 01:19:34,448 --> 01:19:35,528 - quand t'as un boulot délicat ? - Haytham ? 1057 01:19:35,616 --> 01:19:37,609 Vous avez pas de "ruban bleu", vous, ici ? Ah ben non, vous avez 1058 01:19:37,702 --> 01:19:39,244 - pas d'alcool. - Non, ils boivent pas de bière. 1059 01:19:39,328 --> 01:19:41,202 Non. Ils n'ont pas de bière. 1060 01:19:41,289 --> 01:19:43,958 Ouais, j'ai descendu quelques pintes, au collège. 1061 01:19:44,041 --> 01:19:45,951 Ah ouais ? Et alors, depuis, plus rien ? 1062 01:19:46,043 --> 01:19:50,041 Passé vingt piges, t'as renié tout ce qui te rattachait au ruban bleu ? 1063 01:19:51,257 --> 01:19:52,455 Freine ! 1064 01:20:45,770 --> 01:20:47,928 Je suis coincé. Sortez-moi de là. 1065 01:20:48,856 --> 01:20:51,098 - Qu'est-ce qu'ils foutent ? Tenez-le ! - Tiens-moi ! Tiens-moi ! 1066 01:20:51,192 --> 01:20:54,810 - Leavitt, accroche-toi ! Faites pas ça ! - Tiens-toi ! 1067 01:20:55,196 --> 01:20:57,521 - Leavitt ! Accroche-toi ! - Enfoirés ! 1068 01:20:57,615 --> 01:21:00,865 - Je te tiens ! - Merde ! 1069 01:21:03,371 --> 01:21:06,537 Fleury ! Fleury ! Fleury ! 1070 01:21:09,794 --> 01:21:12,997 - Oh, mon Dieu ! - Fleury ! Fleury ! 1071 01:21:33,192 --> 01:21:34,223 Leavitt ! 1072 01:21:46,747 --> 01:21:48,372 La grise ! On évacue ! 1073 01:22:13,190 --> 01:22:15,598 Al Ghazi, putain ! Appuie sur la pédale, fais pas semblant, allez ! 1074 01:22:15,693 --> 01:22:16,856 - C'est le cas, j'appuie dessus ! - Qu'est-ce t'attends ? Fonce ! 1075 01:22:16,944 --> 01:22:18,984 Je vais me les faire, ces enflures ! Je vais me les faire ! 1076 01:22:19,071 --> 01:22:20,815 On peut pas le perdre, tu m'entends ? On peut pas le perdre ! 1077 01:22:20,907 --> 01:22:22,401 On le perd, il est mort. 1078 01:22:32,460 --> 01:22:33,835 Il perd du sang ! 1079 01:22:33,920 --> 01:22:35,295 Il perd du sang ! 1080 01:22:35,630 --> 01:22:37,207 Il en perd beaucoup ! 1081 01:22:39,133 --> 01:22:41,173 - Le Mac ! Donne le Mac ! - Je les vois ! 1082 01:22:41,260 --> 01:22:43,467 Ils ont pris là. 1083 01:22:43,554 --> 01:22:47,172 Fais gaffe, ils tournent. À gauche, vas-y ! À gauche, à gauche ! 1084 01:22:57,485 --> 01:22:58,979 - Vas-y, fonce. - Dépêche ! Dépêche, bordel ! 1085 01:22:59,070 --> 01:23:00,101 Ils nous ont semés. Où ils sont, merde ? 1086 01:23:00,196 --> 01:23:02,272 Ils m'ont pas semé, ils sont là-bas, je les vois ! Devant ! 1087 01:23:02,365 --> 01:23:05,947 - Ils sont là, ils sont là ! - Accélère ! Magne-toi, Al Ghazi ! 1088 01:23:14,877 --> 01:23:16,371 Il vient de tourner, il vient de tourner ! 1089 01:23:16,462 --> 01:23:19,463 Il est là ! Là, là, là ! Juste là ! Le lâche pas ! 1090 01:23:20,716 --> 01:23:23,801 Devant, fais gaffe, putain ! Fais gaffe, fais gaffe ! 1091 01:23:52,290 --> 01:23:54,199 - Il a pris à gauche. - Va pas à droite, il a pris à gauche. 1092 01:23:54,292 --> 01:23:57,376 Il va nous semer ! Qu'est-ce tu fous ? Il nous sème ! 1093 01:24:19,108 --> 01:24:21,646 C'est pas un bon quartier. C'est pas un bon quartier. 1094 01:24:21,736 --> 01:24:24,690 On devrait pas venir ici. On devrait pas venir ici. 1095 01:24:26,616 --> 01:24:28,240 Suburban, à droite ! 1096 01:24:40,713 --> 01:24:42,955 Mercedes. Mercedes juste devant. 1097 01:24:43,674 --> 01:24:44,706 Bon. 1098 01:24:44,800 --> 01:24:46,627 - Attention, on est pile dessus. - Pile dessus. 1099 01:24:46,719 --> 01:24:48,130 Attends, attends. 1100 01:25:11,160 --> 01:25:12,239 Marche arrière, marche arrière ! 1101 01:25:12,328 --> 01:25:14,202 Fonce, fonce, fonce ! 1102 01:25:31,055 --> 01:25:33,261 - Grenade ! - À couvert ! 1103 01:25:46,237 --> 01:25:47,696 Qu'est-ce que c'est ? 1104 01:25:47,780 --> 01:25:49,773 Pourquoi l'avez-vous amené ici ? 1105 01:25:49,865 --> 01:25:51,194 Pourquoi l'avez-vous amené ici ? 1106 01:25:51,284 --> 01:25:52,659 Je suis désolé ! 1107 01:26:35,953 --> 01:26:37,495 En appui, Al Ghazi ! 1108 01:26:54,180 --> 01:26:55,888 - Ça va ? - C'est bon. 1109 01:26:56,057 --> 01:26:57,171 On y va ! 1110 01:27:26,254 --> 01:27:27,831 Couvrez-moi ! 1111 01:27:59,870 --> 01:28:04,164 Il y a une traînée de sang ! Il y a une traînée de sang devant la porte ! 1112 01:28:27,398 --> 01:28:28,809 Allume la caméra. 1113 01:29:08,481 --> 01:29:10,141 - Ça va ? - Oui. 1114 01:29:10,233 --> 01:29:12,439 - Il nous faut des renforts. - Écoute, on n'a pas le temps. 1115 01:29:12,526 --> 01:29:15,148 Il en faut deux ici pour couvrir et trois qui vont dedans. 1116 01:29:15,238 --> 01:29:16,780 - Haytham. - C'est bon, Sykes ? 1117 01:29:16,864 --> 01:29:18,323 - Ouais. - Allez, ça rentre. 1118 01:29:18,407 --> 01:29:21,077 Ça rentre, ça rentre, ça rentre, ça rentre ! 1119 01:29:21,327 --> 01:29:25,075 - C'est un très mauvais quartier. - Ouais, c'est rien de le dire ! 1120 01:30:21,888 --> 01:30:24,758 De quel côté se trouve Allah, à ton avis ? 1121 01:30:25,057 --> 01:30:27,595 On sera bientôt fixés, je crois. 1122 01:32:16,460 --> 01:32:17,705 Merde ! 1123 01:32:30,349 --> 01:32:32,508 Ça va ! Malesh ! Malesh ! 1124 01:32:32,602 --> 01:32:36,551 Restez ici ! Malesh ! Malesh. Restez ici ! Restez ici ! 1125 01:34:03,234 --> 01:34:05,440 Leavitt ! Ça va ? 1126 01:34:15,121 --> 01:34:16,663 Haytham ! Je m'en occupe ! 1127 01:34:16,747 --> 01:34:19,369 Va voir s'ils ont besoin d'un coup de main. 1128 01:35:24,023 --> 01:35:26,016 Ça va ? 1129 01:35:30,863 --> 01:35:32,737 J'ai quelque chose pour toi. 1130 01:36:26,586 --> 01:36:28,080 Je vais vous aider. 1131 01:36:28,462 --> 01:36:29,957 Donnez-moi la main. 1132 01:36:42,602 --> 01:36:44,393 Abu Hamza. 1133 01:36:47,273 --> 01:36:49,100 Dégage ! 1134 01:36:50,401 --> 01:36:53,437 - Pose ce flingue ! Pose-le ! - Pose ton arme ! 1135 01:36:53,529 --> 01:36:54,810 - Pose ! - Pose ton arme ! Pose ça, je te dis ! 1136 01:36:54,906 --> 01:36:56,732 - Pose ton arme ! - Lâche ce putain de flingue ! 1137 01:36:56,824 --> 01:36:59,944 - Pose ton arme, bordel ! - Pose ce putain de flingue. 1138 01:37:01,329 --> 01:37:03,820 - Ali. - Merde ! 1139 01:37:09,795 --> 01:37:12,465 Allez, allez, allez. 1140 01:37:12,548 --> 01:37:16,463 Vas-y, vas-y, tiens bon, ça va allez mon vieux, tiens bon. 1141 01:37:16,552 --> 01:37:19,589 Tiens bon. Respire, respire. Respire, respire, bordel. 1142 01:37:19,680 --> 01:37:23,263 Ça va, c'est un gosse. C'est un gosse. 1143 01:37:26,479 --> 01:37:30,477 T'en fais pas, je suis là. Je suis avec toi, je suis avec toi. 1144 01:37:31,817 --> 01:37:33,893 Regarde, je suis là. Reste tranquille. Respire, respire. Reste tranquille. 1145 01:37:33,986 --> 01:37:37,320 Respire. Il faut que tu respires. 1146 01:37:37,823 --> 01:37:40,824 Respire. Chut. Reste tranquille. Respire. 1147 01:37:43,329 --> 01:37:46,200 Elle se magne d'arriver leur putain d'ambulance ! 1148 01:37:55,508 --> 01:37:58,544 On les a eus. On les a eus. C'est fini pour eux. C'est bon, on les a eus. 1149 01:37:58,636 --> 01:38:00,794 Reste tranquille. Reste tranquille. 1150 01:38:00,888 --> 01:38:04,553 Reste avec nous. Tu m'entends ? Reste avec nous. 1151 01:38:05,017 --> 01:38:07,140 Faris ! Faris ! 1152 01:38:28,708 --> 01:38:32,041 Oui, on les a eus, mon frère. On les a eus. 1153 01:39:34,857 --> 01:39:36,850 - Mes condoléances. - Merci. 1154 01:40:21,404 --> 01:40:25,104 - C'est son fils, Sultan. - Sultan. Salut. 1155 01:40:29,829 --> 01:40:33,494 Dis-lui que son père était un homme plein de courage. 1156 01:40:43,843 --> 01:40:46,713 Il veut savoir si vous le connaissiez. 1157 01:40:48,139 --> 01:40:49,514 Oui. 1158 01:40:52,894 --> 01:40:57,306 J'ai connu ton père. Ton père était un très bon ami. 1159 01:41:07,491 --> 01:41:08,986 Oui. 1160 01:41:51,577 --> 01:41:54,911 - Merci, sergent Haytham. - Merci. 1161 01:41:56,916 --> 01:42:01,044 - Merci. - Pour vous aider à chasser vos soucis. 1162 01:42:04,382 --> 01:42:07,252 Je te remercie. 1163 01:42:32,994 --> 01:42:37,074 Vous êtes convoqués ce mardi. Fleury témoignera en premier, mais 1164 01:42:37,164 --> 01:42:39,702 je vais refaire un point avec chacun de vous séparément, 1165 01:42:39,792 --> 01:42:42,081 histoire d'accorder nos violons avant de déposer. 1166 01:42:42,169 --> 01:42:44,874 Si on vous demande si on a parlé de tout ça, sans hésiter, 1167 01:42:44,964 --> 01:42:47,799 vous répondez non, d'accord ? 1168 01:42:48,634 --> 01:42:54,091 C'est remarquable, ce que vous avez fait. Vous pouvez être fiers. 1169 01:43:04,025 --> 01:43:05,187 Fleury. 1170 01:43:06,027 --> 01:43:09,609 Qu'avez-vous murmuré à Janet pendant le briefing pour qu'elle s'arrête de pleurer, 1171 01:43:09,697 --> 01:43:12,698 à cause de Fran, vous savez, avant tout ça, avant qu'on parte. 1172 01:43:12,783 --> 01:43:14,942 Qu'est-ce que vous lui avez dit ? 1173 01:43:18,873 --> 01:43:24,247 Qu'est-ce que ton grand-père t'a murmuré à l'oreille avant de mourir ? 1174 01:43:25,963 --> 01:43:27,505 Vous vous rappelez ? 1175 01:43:34,805 --> 01:43:37,759 Je lui ai dit qu'on les tuerait tous. 1176 01:43:38,601 --> 01:43:42,812 T'en fais pas, on les tuera tous. 1177 01:49:42,715 --> 01:49:43,746 French