1 00:00:46,250 --> 00:01:01,084 mano للترجمة يقدم 2 00:01:03,411 --> 00:01:09,483 * الضباب * 3 00:01:16,838 --> 00:01:19,432 (مالون) 4 00:02:24,439 --> 00:02:27,567 (ويليامز)، ماذا هناك؟ ماذا صدمنا؟ 5 00:02:27,775 --> 00:02:30,243 لا أعرف هناك شيء بالماء 6 00:02:30,712 --> 00:02:32,577 فلنتحرك الآن يا (ويليامز) 7 00:02:33,414 --> 00:02:36,906 - اثبت يا (واين) - يوجد شيء بالأسفل 8 00:02:37,685 --> 00:02:39,482 فلنتحرك 9 00:02:41,522 --> 00:02:42,784 لا أرى شيئاً 10 00:02:51,699 --> 00:02:53,394 (ويليامز) 11 00:03:11,886 --> 00:03:15,487 * جزيرة (أنطونيو) * (أوريجون) 12 00:03:15,488 --> 00:03:15,642 * 13 00:03:15,642 --> 00:03:15,796 * أ 14 00:03:15,796 --> 00:03:15,950 * أت 15 00:03:15,950 --> 00:03:16,104 * أتم 16 00:03:16,104 --> 00:03:16,258 * أتمن 17 00:03:16,258 --> 00:03:16,412 * أتمنى 18 00:03:16,412 --> 00:03:16,566 * أتمنى ل 19 00:03:16,566 --> 00:03:16,720 * أتمنى لك 20 00:03:16,720 --> 00:03:16,874 * أتمنى لكم 21 00:03:16,874 --> 00:03:17,028 * أتمنى لكم م 22 00:03:17,028 --> 00:03:17,182 * أتمنى لكم مش 23 00:03:17,182 --> 00:03:17,336 * أتمنى لكم مشا 24 00:03:17,336 --> 00:03:17,490 * أتمنى لكم مشاه 25 00:03:17,490 --> 00:03:17,644 * أتمنى لكم مشاهد 26 00:03:17,644 --> 00:03:17,798 * أتمنى لكم مشاهدة 27 00:03:17,798 --> 00:03:17,952 * أتمنى لكم مشاهدة م 28 00:03:17,952 --> 00:03:18,106 * أتمنى لكم مشاهدة مم 29 00:03:18,106 --> 00:03:18,260 * أتمنى لكم مشاهدة ممت 30 00:03:18,260 --> 00:03:18,414 * أتمنى لكم مشاهدة ممتع 31 00:03:18,414 --> 00:03:18,568 * أتمنى لكم مشاهدة ممتعة 32 00:03:18,568 --> 00:03:20,488 * أتمنى لكم مشاهدة ممتعة * 33 00:03:20,628 --> 00:03:21,890 أهلاً بكم 34 00:03:22,096 --> 00:03:24,826 معكم محطة (ستيفي واين) فقط 35 00:03:25,033 --> 00:03:27,524 تذاع من ركني الصغير من العالم 36 00:03:27,735 --> 00:03:31,535 في منارة (كيه. ايه. بي) بجزيرة (أنطونيو) 37 00:03:31,739 --> 00:03:35,436 إنه جو مناسب تماماً للتمثال المهدى هذا الأسبوع 38 00:03:35,943 --> 00:03:39,572 تخليداً لذكرى مؤسسي خليج (أنطونيو) الأوائل 39 00:03:39,781 --> 00:03:42,682 لذا فادخلو للصالة و شاهدوا تمثال 40 00:03:42,884 --> 00:03:44,749 هؤلاء الأربعة الشجعان 41 00:03:44,952 --> 00:03:48,547 أحدهم كان جدي الأكبر 42 00:03:48,756 --> 00:03:50,314 (ريتشارد واين) 43 00:03:50,525 --> 00:03:52,117 هل قلت هذا من قبل؟ 44 00:03:52,760 --> 00:03:54,990 (دايفيد ويليامز) 45 00:03:55,196 --> 00:03:57,926 (باتريك مالون) 46 00:03:58,599 --> 00:04:02,194 (نورمان كاسل) (ريتشارد واين) 47 00:04:02,403 --> 00:04:04,098 - هذا ليس صحيحاً - هيا يا (كاتي) 48 00:04:04,305 --> 00:04:06,000 من يهتم أيهم يحمل التلسكوب؟ 49 00:04:06,207 --> 00:04:07,401 إنه منظار يا (توم) 50 00:04:07,608 --> 00:04:10,577 من المفترض أن يحمله (دايفيد ويليامز) لقد كان هو الحالم بينهم 51 00:04:10,945 --> 00:04:12,412 يجب أن نصحح هذا 52 00:04:12,613 --> 00:04:15,081 كلهم وقفوا في وجه الأخطار 53 00:04:15,283 --> 00:04:17,148 للدفاع عن هذه الجزيرة بأرواحهم 54 00:04:17,351 --> 00:04:18,875 أعرف، أعرف عبر الضباب 55 00:04:19,087 --> 00:04:21,214 أسماء عائلة (مالون) موجود على حجر التمثال يا (توم) 56 00:04:22,020 --> 00:04:26,792 - يجب أن يكون دقيق تاريخياً - سيأتي السياح يوم الجمعة 57 00:04:26,994 --> 00:04:29,485 ماذا تريدين منا؟ إعادته؟ 58 00:04:29,697 --> 00:04:31,494 حسناً، سنزيح عنه الستار غداً 59 00:04:31,699 --> 00:04:33,997 و نعيده في نهاية الموسم 60 00:05:02,730 --> 00:05:06,461 انظروا حولكم يا شباب هذه بلاد الله 61 00:05:06,667 --> 00:05:09,795 في أي مكان في الأرض بحر (كورتيس)، (نانتوكيت ساوند) 62 00:05:10,004 --> 00:05:13,440 خليج المكسيك لن تجدوا مكاناً منهم مناسب للصيد أكثر من هنا 63 00:05:14,575 --> 00:05:16,975 - أتريد السوشي؟ - لا، شكراً 64 00:05:19,814 --> 00:05:21,008 خطاب جيد 65 00:05:21,215 --> 00:05:23,149 و إلى أي هذه الأماكن ذهبت؟ 66 00:05:23,351 --> 00:05:24,943 ولا واحد 67 00:05:25,153 --> 00:05:28,418 كان والدي يحكي لي القصص كان هو الرحالة 68 00:05:28,623 --> 00:05:31,114 أمامنا بالتأكيد طريقاً طويل للوصول لمرتفع رملي 69 00:05:32,760 --> 00:05:34,557 حسناً، هناك حيث توجد أرض المحيط 70 00:05:34,762 --> 00:05:37,060 و حيث يوجد عشب البحر و حيث يوجد السمك الصغير 71 00:05:37,265 --> 00:05:39,392 و لهذا اصطدتم سمكاً كبيراً اليوم 72 00:05:40,668 --> 00:05:42,067 - سيد (سبونر)؟ - نعم يا سيدي؟ 73 00:05:42,270 --> 00:05:44,431 - لنرفع المرساة، نكتفي بهذا القدر - حاضر يا سيدي 74 00:06:02,056 --> 00:06:04,684 تباً يا (نيك) لقد علقنا بشيء 75 00:06:11,866 --> 00:06:13,265 (سبونر)؟ هل أنت بخير؟ 76 00:06:13,467 --> 00:06:15,458 لقد علقت الذراع لا يمكنني إيقافها 77 00:06:15,670 --> 00:06:18,264 - اغلقها - أنا أحاول 78 00:06:18,806 --> 00:06:20,433 (سبونر) (سبونر) 79 00:06:21,409 --> 00:06:23,434 - تعال هنا يا (نيك) - حاول بقوة أكبر 80 00:06:23,644 --> 00:06:26,135 أنا أحاول، حسناً؟ لقد علقت الذراع 81 00:06:29,350 --> 00:06:31,545 لقد سقط كل سمكي 82 00:06:32,053 --> 00:06:33,953 - سنسقط - لن نسقط 83 00:06:34,155 --> 00:06:36,487 - (سبونر) - لا أستطيع، لا تريد التراخي 84 00:06:58,379 --> 00:06:59,573 هل أنتم بخير يا رفاق؟ 85 00:07:41,155 --> 00:07:44,249 نعم، أرأيت؟ لازال لديك شيء 86 00:07:46,193 --> 00:07:48,559 نأسف على هذه الواقعة يا رفاق عودوا لمقابلتنا ثانيةً 87 00:07:49,230 --> 00:07:51,425 نعم، سنعود 88 00:07:53,301 --> 00:07:56,759 ماذا؟ قالوا أنهم سيعودوا إنهم..إنهم...أنا أصدقهم 89 00:07:57,204 --> 00:07:59,297 لقد اقتنعت عندما قالوا 90 00:07:59,507 --> 00:08:02,203 "سنعود" كان وجههم يدل على العودة 91 00:08:03,911 --> 00:08:06,539 - يا (نيك) - نعم، أنا هنا 92 00:08:06,747 --> 00:08:08,544 لا أظنهم سيتجاهلوا نصيحة أخ 93 00:08:08,749 --> 00:08:09,716 نعم، صحيح 94 00:08:09,917 --> 00:08:12,613 أنت تعرف أنها لم تكن غلطتي، أليس كذلك؟ 95 00:08:12,820 --> 00:08:14,481 لا تفعل هذا ثانيةً 96 00:08:15,623 --> 00:08:18,786 تباً، تكون جذاباً و أنت غاضب هذا رهيب 97 00:08:19,393 --> 00:08:21,020 إلى أين أنت ستذهب؟ يجب أن نمسح ظهر المركب 98 00:08:21,362 --> 00:08:24,160 أنا ذاهب لمحل (راي) لأحضر دواسة قابض بدلاً من التي كسرتها 99 00:08:24,365 --> 00:08:25,923 أنا كسرتها؟ 100 00:08:26,133 --> 00:08:29,330 تأكد من أن تذهب لمحل (راي) و ليس عند (ستيفي) 101 00:08:29,704 --> 00:08:31,763 - كان هذا مرة واحدة - ثلاث مرات؟ 102 00:08:31,972 --> 00:08:34,839 لأنني أذكر المنارة ثم المرة التي كانت في الحقل 103 00:08:35,042 --> 00:08:38,102 دعنا لا نتجاهل المرة التي في ساحة انتظار الكنيسة يا فتى 104 00:08:38,312 --> 00:08:41,110 - مرتان، مرتان فقط - مرتان ثلاث مرات؟ 105 00:08:41,315 --> 00:08:43,613 - ما قصدك؟ - لا أقصد شيئاً 106 00:08:43,818 --> 00:08:46,116 لكنها تعرف (إليزابيث) ماذا إن قالت بعض السخافات 107 00:08:46,520 --> 00:08:48,283 (إليزابيث) 108 00:08:48,489 --> 00:08:51,253 على بعد 3000 ميل لقد رحلت منذ 6 شهور 109 00:08:51,459 --> 00:08:55,520 المسافة ليست عاملاً فعالاً النساء بينها تخاطر يا رجل 110 00:08:55,730 --> 00:08:57,197 اغسل القارب و اوصده 111 00:08:57,398 --> 00:08:59,491 - حتى لا نخرج من العمل؟ - نخرج؟ 112 00:08:59,700 --> 00:09:01,759 نعم، مثلما يجب أن نحصل على ترخيص آخر حتى نجني النقود 113 00:09:01,969 --> 00:09:04,062 عندي فكرة لماذا لا تقوم أنت بالعمل هنا 114 00:09:04,271 --> 00:09:05,499 بينما أحضر أنا دواسة القابض 115 00:09:05,706 --> 00:09:07,264 أنا الربان و أنت مدلل 116 00:09:07,475 --> 00:09:10,239 هكذا؟ بعد كل ضمائر المتكلم للجمع أصبحت مجرد مدلل؟ 117 00:09:10,444 --> 00:09:12,241 و وحدي؟ 118 00:09:21,622 --> 00:09:23,283 هذا هو إذاً؟ 119 00:09:24,492 --> 00:09:25,516 ما ثمن هذا؟ 120 00:09:25,726 --> 00:09:29,025 تكريم من القلب لمؤسسي خليج (أنطونيو) 121 00:09:29,230 --> 00:09:31,630 كان يمكن استخدام هذه الأموال في في حوض رسو السفن 122 00:09:31,832 --> 00:09:33,459 سد جديد للماء و وضع دعامة للجسر 123 00:09:33,667 --> 00:09:35,828 هؤلاء الرجال الأربعة بنوا المدينة من العدم 124 00:09:36,036 --> 00:09:39,199 دون تضحيتهم لم تكن سيوجد حوض للسفن ولا دعامة للجسر 125 00:09:39,407 --> 00:09:41,671 لتخليد ذكرى الماضي نحتفل بالحاضر 126 00:09:41,876 --> 00:09:43,639 لم أفهم هذه الجملة أبداً 127 00:09:43,844 --> 00:09:47,177 - و لن تفهمهما أبداً يا (نيكولاس) - سيدة (ويليامز) 128 00:09:47,381 --> 00:09:50,350 أستأتي لإزاحة الستار غداً؟ لقب عائلتك على هذا التمثال 129 00:09:50,551 --> 00:09:52,644 ولا يوجد بيدي ما أفعله أليس كذلك؟ 130 00:11:30,618 --> 00:11:32,210 لا 131 00:11:43,898 --> 00:11:47,629 الأمواج غير مستقرة في ناحية الشمال و الشمال الغربي 132 00:11:47,835 --> 00:11:52,033 غير هذا، الرياح هادئة و المياه مستقرة 133 00:11:52,239 --> 00:11:55,208 و حامية منارتكم (ستيفي واين) 134 00:11:55,409 --> 00:11:57,570 الصوت الذي حرك آلاف السفن 135 00:11:57,778 --> 00:11:59,143 لذا فإن كان مزاجكم سيئاً 136 00:11:59,346 --> 00:12:01,644 اغلقوا الصوت لأنني سأعليه 137 00:12:01,849 --> 00:12:05,376 في 94.5 (كيه. إي. بي) 138 00:12:05,586 --> 00:12:08,885 إذاعتكم المفضلة بالجزيرة للموسيقى الحديثة 139 00:12:09,089 --> 00:12:12,217 الأغنية التي أريدها 140 00:12:36,650 --> 00:12:40,051 - أتريدين توصيلة؟ - في الاتجاه المخالف لك 141 00:12:47,061 --> 00:12:49,052 لم يعد كذلك 142 00:12:49,263 --> 00:12:50,696 أنت لست مجنوناً أو شيء كهذا أليس كذلك؟ 143 00:12:51,332 --> 00:12:52,765 أنا كذلك في الواقع 144 00:12:55,202 --> 00:12:57,830 - جيد - تباً 145 00:12:58,038 --> 00:13:00,700 أغادر المدينة فتبدأ في التقاط الفتيات الغريبات من على الطريق 146 00:13:00,908 --> 00:13:04,571 - (إليزابيث)؟ لا، لقد عرفتك - لم تطل غيبتي هكذا يا (نيك) 147 00:13:05,245 --> 00:13:06,439 كنت أعرف أنها أنتِ 148 00:13:16,223 --> 00:13:18,555 - عدتي إذاً - لا يوجد أفضل من الوطن 149 00:13:19,827 --> 00:13:21,795 استغرقتي ستة أشهر لاكتشاف هذا 150 00:13:22,863 --> 00:13:25,855 أريد فقط العودة لفترة 151 00:13:29,403 --> 00:13:30,700 و يا (نيك) 152 00:13:31,205 --> 00:13:35,039 في المرة القادمة لا تدع امرأة تفتح الباب بنفسها 153 00:13:44,685 --> 00:13:46,414 أهلاً يا رفاق 154 00:13:46,620 --> 00:13:49,589 إضاءة خافتة جديدة من القمر هنا على الجزيرة 155 00:13:49,790 --> 00:13:51,883 و تستمعون ل(ستيفي واين) 156 00:13:52,092 --> 00:13:54,993 لذتكم المميزة ليلاً 157 00:13:55,195 --> 00:13:56,822 تباً 158 00:13:58,265 --> 00:14:00,597 لا يمكنني أن أقول هذا في الراديو لكن ما المشكلة 159 00:14:00,801 --> 00:14:03,065 يمكنني أن أقول ما أريد فإنها إذاعتي الخاصة 160 00:14:03,270 --> 00:14:07,832 اسمعوا، لدي تحذير بأمواج خفيفة في الصباح لكم 161 00:14:08,042 --> 00:14:11,136 و بينما أتفقد مقاييس منارتي 162 00:14:11,345 --> 00:14:14,075 يبدو أن مقياس سرعة الرياح يتزايد دورانه 163 00:14:14,948 --> 00:14:20,477 لذا فربما يكون خبير الأرصاد (دان) مناسباً لبعض التغيير 164 00:14:32,332 --> 00:14:34,300 يا (شون) 165 00:14:34,501 --> 00:14:36,526 تعال هنا و تولى الدفة 166 00:14:36,737 --> 00:14:38,830 لحظة يا آنسات 167 00:14:39,306 --> 00:14:41,171 نعم دوري في المرح 168 00:14:41,375 --> 00:14:45,778 - هذا قارب ابن خالتي يا رجل - حسناً، (نيك) ليس هنا، أليس كذلك؟ 169 00:14:45,979 --> 00:14:47,446 هل ترى ابن خالتك؟ 170 00:14:47,648 --> 00:14:49,172 هذا شيء سيء يا رجل لماذا يجب أن أقود؟ 171 00:14:49,383 --> 00:14:51,351 لأن أنا الربان و أنت مدلل 172 00:14:51,552 --> 00:14:52,883 صحيح 173 00:14:53,087 --> 00:14:55,487 يا سيدات انتهى انتظاركم ل(سبونر) 174 00:14:56,056 --> 00:14:59,856 نعم، المرح على القارب مسلسل جديد من واقع الحياة 175 00:15:00,060 --> 00:15:03,223 سيداتي و سادتي أحب أن أعرفكم على ضيفتي الشرف 176 00:15:03,697 --> 00:15:06,791 التوأمان (ماندي) و (براندي) 177 00:15:07,000 --> 00:15:08,194 لسنا توأم 178 00:15:08,402 --> 00:15:11,394 - اسمي (جينيفر) - (شون)، ليسا توأمين 179 00:15:11,605 --> 00:15:14,301 - ولا نحن - يمكننا أن نفعل هذا الآن إذاً 180 00:15:14,508 --> 00:15:15,736 أتقسمان أنكما لستما توأمين؟ 181 00:15:15,943 --> 00:15:18,309 أتعرفان أنكما مناسبتين لعرض الأزياء؟ يمكنني تحديد موعد لكما 182 00:15:18,512 --> 00:15:20,377 بعد الشريط التجريبي هذا 183 00:15:21,849 --> 00:15:24,613 يجب أن أحضر جزءاً فقط ل(عشب البحر) 184 00:15:24,818 --> 00:15:26,376 لن يأخذ هذا أكثر من دقيقة 185 00:15:26,587 --> 00:15:29,647 ولا تذهبي أنتِ لأي مكان، حسناً؟ 186 00:15:50,043 --> 00:15:52,273 أتعرفين ما الفرق بين الحطام الطافي و الأشخاص؟ 187 00:15:52,479 --> 00:15:55,380 - (مايكين) - بعض الناس تجرفهم المياه 188 00:15:55,582 --> 00:15:58,847 و البعض الآخر يظلون في الماء للأبد 189 00:16:00,888 --> 00:16:02,446 كان اسمك (إليزابيث) 190 00:16:02,956 --> 00:16:06,289 - لازلت - لدي ما أريه لكِ 191 00:16:09,997 --> 00:16:11,931 إن لمستيه ستتغير الأمور 192 00:16:34,221 --> 00:16:36,121 لازالت تعمل 193 00:16:36,323 --> 00:16:38,848 لم تكن تعمل من قبل 194 00:16:39,927 --> 00:16:41,189 من أين أحضرتها؟ 195 00:16:41,728 --> 00:16:44,424 من البحر عدت لتوي من هناك 196 00:16:44,631 --> 00:16:47,532 كل الأشياء تعود عاجلاً أو آجلاً أمعك ولاعة؟ 197 00:16:48,969 --> 00:16:50,163 نعم 198 00:16:54,975 --> 00:16:59,344 إنها دمغة تذكر أين صنعت القطعة و متى صنعت تقريباً 199 00:17:08,288 --> 00:17:09,983 تبدو مألوفة 200 00:17:10,791 --> 00:17:12,258 (إليزابيث) 201 00:17:16,196 --> 00:17:17,823 الوداع يا (إليزابيث) 202 00:17:20,901 --> 00:17:22,528 ماذا جرى بينكما؟ 203 00:17:24,504 --> 00:17:26,597 وجدت ساعة على الشاطيء 204 00:17:26,974 --> 00:17:29,272 هذا يقلقني 205 00:17:29,776 --> 00:17:33,712 أعرف أن كلامي سيبدو غريباً لكن أشعر أنني رأيتها من قبل 206 00:17:33,914 --> 00:17:35,245 أين؟ 207 00:17:35,882 --> 00:17:38,146 لا أعرف هيا بنا 208 00:18:20,160 --> 00:18:23,152 - مرحباً يا (آندي) - مرحباً يا عزيزتي 209 00:18:23,363 --> 00:18:24,625 مرحباً يا (دان) 210 00:18:24,831 --> 00:18:26,765 هل تشعرين بالوحشة دوني؟ 211 00:18:26,967 --> 00:18:29,231 ذكرني ثانيةً لماذا أعطيتك رقم هاتفي 212 00:18:29,436 --> 00:18:31,461 لأنني ستة أقدام من الحب الملتهب 213 00:18:31,672 --> 00:18:33,435 في الواقع طولك 5 أقدام و ثمان بوصات فقط يا (دان) 214 00:18:33,640 --> 00:18:36,575 و الآن اخبرني بسبب اتصالك و إلا سأضع السماعة 215 00:18:36,777 --> 00:18:39,837 حسناً، حسناً ظننت فقط أنكِ قد تريدين التحدث 216 00:18:40,047 --> 00:18:41,241 حسناً، أسمعك جيداً 217 00:18:41,448 --> 00:18:44,178 رأيت شيئاً على الرادار منذ دقيقة 218 00:18:44,384 --> 00:18:45,578 يبدو أمراً خطيراً 219 00:18:45,786 --> 00:18:48,482 نعم، يبدو كضباب كثيف على بعد 10 أميال 220 00:18:48,689 --> 00:18:50,384 و يتحرك ناحيتنا 221 00:18:50,590 --> 00:18:54,458 حسناً، مقاييسي خاطئة إذاً لأنها تظهر لي أن الرياح تهب جهة الغرب 222 00:18:54,661 --> 00:18:57,430 و الآن، أي ضباب هذا يتحرك عكس اتجاه الرياح؟ 223 00:18:57,431 --> 00:19:00,662 أنتِ على حق لكن راداري لا يكذب 224 00:19:01,368 --> 00:19:04,064 - يجب أن أرحل، عاد البث - حسناً 225 00:19:05,839 --> 00:19:08,569 اقتربت الساعة من العاشرة على ساعتي 226 00:19:08,775 --> 00:19:12,575 معكم (ستيفي واين) تبث إرسالها عبر البحر 227 00:19:12,779 --> 00:19:16,010 و (دان) خبير الأرصاد الجوية يقول أن هناك ضباب يأتي تجاه الشاطيء 228 00:19:16,550 --> 00:19:19,212 لذا فأنصحكم بإغلاق الأبواب 229 00:19:19,419 --> 00:19:23,185 و رمي المفاتيح و شرب زجاجات مارتيني 230 00:19:23,390 --> 00:19:27,087 بينما تستمعون لساعة أخرى من الموسيقى على منارة (كيه. ايه. بي) 231 00:19:27,294 --> 00:19:30,730 مقدمة لكم الأسطوانات الهامة 232 00:19:32,065 --> 00:19:34,431 لا يوجد ضباب 233 00:19:34,634 --> 00:19:37,034 (سبونر) أترى أي ضباب؟ 234 00:19:37,237 --> 00:19:39,432 لا يوجد ضباب هنا يا آنسات أترين شيئاً؟ 235 00:19:39,639 --> 00:19:41,300 لا أرى أي ضباب هناك 236 00:19:41,508 --> 00:19:45,000 هل ذكرت نساء جميلات عندك؟ لأنهن موجودات فعلاً 237 00:19:45,212 --> 00:19:47,077 انظرن لهذا يشوش رؤيتي 238 00:19:47,948 --> 00:19:49,381 (سبونر) لقد توقف المحرك 239 00:19:49,683 --> 00:19:51,116 و من يهتم بهذا؟ 240 00:19:51,318 --> 00:19:54,481 و أتعلم السبب؟ لأن معنا بيرة و السبب الثاني أن معنا بيرة 241 00:19:55,422 --> 00:19:56,980 و الثالث، معنا بيرة 242 00:19:58,392 --> 00:20:00,952 و لدينا موسيقى أيضاً هذا كل ما يهم، أليس كذلك؟ 243 00:20:01,161 --> 00:20:03,186 ارقصا و امرحا 244 00:20:03,997 --> 00:20:06,465 انظرن لهذا يا إلهي 245 00:20:07,067 --> 00:20:08,728 نعم 246 00:20:09,870 --> 00:20:12,998 نعم، أتريدون رؤية (سبونر) و هو يرقص؟ 247 00:20:15,175 --> 00:20:18,406 دورية الميناء، هنا قارب (عشب البحر) هل تسمعني؟ 248 00:20:22,649 --> 00:20:25,641 خفر السواحل، هنا قارب (عشب البحر) هل تسمعني؟ حول 249 00:20:27,554 --> 00:20:29,419 تباً اتظرا لحظة 250 00:20:29,623 --> 00:20:32,592 الراديو الجديد لا أعرف لماذا يفعل هذا 251 00:20:32,793 --> 00:20:34,886 هذه هي الأغنية الجديدة تبدأ ببعض التشوش 252 00:20:35,195 --> 00:20:38,358 تبدأ بتشوش ثم يأتي الإيقاع و الموسيقى انتظرا لحظة 253 00:20:38,465 --> 00:20:40,990 ماذا تفعلان؟ ممنوع المعاطف 254 00:20:41,201 --> 00:20:43,465 المعاطف، سيئة العري، جيد 255 00:20:46,673 --> 00:20:48,607 الجو بارد بالخارج 256 00:20:48,809 --> 00:20:50,504 ماذا هناك؟ 257 00:20:56,750 --> 00:20:58,615 يا له من ضباب كثيف 258 00:20:59,486 --> 00:21:01,386 من أين يأتي هذا؟ 259 00:21:14,601 --> 00:21:16,762 يا (سبونر) ماذا يجري بالخارج يا رجل؟ 260 00:21:19,806 --> 00:21:21,433 (سبونر) 261 00:21:21,641 --> 00:21:23,666 أترى هذا يا رفيق؟ 262 00:21:52,539 --> 00:21:55,167 أظن إذاً أن (نيويورك) هي الأفضل أليس كذلك؟ 263 00:21:55,609 --> 00:21:57,440 لم أقل هذا 264 00:21:58,011 --> 00:22:00,104 حسناً، هل أنتِ سعيدة هناك؟ 265 00:22:01,114 --> 00:22:02,741 أحياناً 266 00:22:05,719 --> 00:22:08,381 لا أعرف يا (نيك) ماذا تريدني أن أقول؟ 267 00:22:08,588 --> 00:22:10,920 لا أعرف أستيقظ صباح يوم و لا أجدك 268 00:22:11,124 --> 00:22:12,819 دون ملحوظة ولا أي شيء 269 00:22:13,393 --> 00:22:16,226 هذه الجزيرة لا تناسبني يا (نيك) 270 00:22:18,498 --> 00:22:20,329 الشيء الذي أحببته دائماً بك 271 00:22:20,534 --> 00:22:23,162 هو أنك الشخص الوحيد الذي تفهم هذا 272 00:22:26,973 --> 00:22:29,464 يوم تركتيني اشتريت لكِ شيئاً 273 00:22:29,676 --> 00:22:32,577 - ماذا؟ - خاتم 274 00:22:36,449 --> 00:22:37,711 اشتريت لي خاتم؟ 275 00:22:37,918 --> 00:22:40,512 لا، لكن فكرت في هذا 276 00:22:43,023 --> 00:22:44,388 يا لك من كاذب 277 00:22:53,166 --> 00:22:55,396 - هل أنتِ بخير؟ - أظن هذا 278 00:22:55,602 --> 00:22:57,661 - ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ - قتلة 279 00:22:57,871 --> 00:22:59,805 قتلة فحسب 280 00:23:00,140 --> 00:23:01,869 العين بالعين 281 00:23:05,712 --> 00:23:06,906 أيها القس (مالون) 282 00:23:09,115 --> 00:23:10,742 (نيكولاس) 283 00:23:12,786 --> 00:23:14,083 (إليزابيث) 284 00:23:20,794 --> 00:23:22,386 هل رأيت ما حدث بالخلف؟ 285 00:23:22,596 --> 00:23:25,394 - أنا... - هل صدمنا شيء؟ 286 00:23:26,399 --> 00:23:28,128 لم أر شيئاً 287 00:23:30,337 --> 00:23:32,464 أبحث عن سيارتي 288 00:23:33,139 --> 00:23:37,007 إنها هنا في مكانٍ ما لا أستطيع... 289 00:23:41,481 --> 00:23:42,675 هل أنتِ واثقة أنكِ بخير؟ 290 00:23:43,950 --> 00:23:45,417 نعم 291 00:23:52,392 --> 00:23:54,417 لا أرى شيئاً 292 00:23:55,228 --> 00:23:57,594 - ماذا هناك؟ - هذا.... 293 00:24:00,634 --> 00:24:03,125 - ماذا فعلت بحق الجحيم؟ - لا شيء، طلبت النجدة فقط 294 00:24:03,770 --> 00:24:06,796 يا إلهي، هناك شيء أمامنا انظر لهذا 295 00:24:12,779 --> 00:24:14,872 توقفوا، لن يفيدنا الصراخ 296 00:24:15,081 --> 00:24:16,378 هل أنتِ بخير؟ اهدأي 297 00:24:16,583 --> 00:24:18,073 فقط أخرجنا من هنا أرجوك 298 00:24:18,318 --> 00:24:20,946 أنتما بخير ستكونا بخير، حسناً؟ 299 00:24:21,154 --> 00:24:24,123 - ألا توجد أضواء هنا؟ - انتظرا لحظة 300 00:24:24,858 --> 00:24:26,223 هل أنت بخير؟ 301 00:24:32,032 --> 00:24:33,727 مرحباً؟ 302 00:24:36,069 --> 00:24:38,196 هل من أحد بالخارج؟ 303 00:24:38,405 --> 00:24:39,895 مرحباً؟ 304 00:25:02,495 --> 00:25:04,258 (شون) 305 00:25:04,464 --> 00:25:06,955 - (شون) - أيعمل هذا اللاسلكي؟ 306 00:25:09,102 --> 00:25:11,832 - اختفت، اختفت - ماذا؟ 307 00:25:12,038 --> 00:25:13,733 - ما هي؟ - كانت هناك سفينة كبيرة 308 00:25:13,940 --> 00:25:16,374 - لم ير أي منكم هذه السفينة؟ - نعم، لم نر 309 00:25:17,310 --> 00:25:18,834 أحاول إخباركم... 310 00:25:19,646 --> 00:25:21,546 أنها كانت هنا 311 00:25:22,482 --> 00:25:25,144 لنرى ما حدث فقط للمحرك 312 00:25:55,281 --> 00:25:58,114 (جينيفر)، ماذا تفعلين؟ 313 00:26:19,439 --> 00:26:22,374 - ماذا كان ذلك؟ - لا أعرف، لا أعرف 314 00:26:22,575 --> 00:26:24,406 لنصلح هذا يا رفيق و نرحل عن هنا 315 00:26:38,725 --> 00:26:41,717 - ما هذا بحق الجحيم؟ - لا أعرف 316 00:26:57,477 --> 00:26:58,671 أهناك أحد هنا؟ 317 00:27:38,618 --> 00:27:42,645 - أواثقة أنكِ تريدين الدخول؟ - ستقتلني أمي إن لم أفعل 318 00:27:43,523 --> 00:27:45,354 هل أتصل بك غداً؟ 319 00:27:55,235 --> 00:27:56,896 حظاً سعيداً 320 00:28:07,113 --> 00:28:08,671 مرحباً؟ 321 00:28:08,882 --> 00:28:10,611 من هنا؟ 322 00:28:11,217 --> 00:28:13,185 أنا 323 00:28:13,386 --> 00:28:14,910 حسناً... 324 00:28:15,822 --> 00:28:19,314 - إنها مفاجأة - سارة؟ 325 00:28:20,493 --> 00:28:23,587 لا أرى أية حقائب مما يعني أنكِ لن تعودي هنا للأبد 326 00:28:24,264 --> 00:28:28,428 ظننتك ستسعدين أنني عدت أصلاً 327 00:28:29,702 --> 00:28:31,533 أتمنى لو كنتي اتصلتي بي 328 00:28:31,738 --> 00:28:34,536 أعني أنني لا أدير فندقاً هنا 329 00:28:35,942 --> 00:28:38,137 سعدت لرؤيتك أيضاً يا أمي 330 00:28:45,184 --> 00:28:46,310 انتظرتني 331 00:28:46,519 --> 00:28:49,010 لقد تأخرتي نصف دقيقة عما توقعت 332 00:28:52,825 --> 00:28:54,690 أنت تتعلم 333 00:28:58,431 --> 00:29:00,558 هل أرسلتي تحياتي؟ 334 00:29:01,067 --> 00:29:03,126 إلى أين الآن؟ 335 00:29:03,570 --> 00:29:07,028 - لنذهب لمنزلك - لممارسة الجنس بعنف و جنون؟ 336 00:29:07,240 --> 00:29:09,003 مع غريبة من على الطريق؟ 337 00:29:09,208 --> 00:29:10,937 كما تريد 338 00:30:25,151 --> 00:30:27,745 (إليزابيث) ما بكِ؟ 339 00:30:27,954 --> 00:30:30,445 إنه... ماذا هناك؟ 340 00:30:30,823 --> 00:30:32,586 ما المشكلة؟ 341 00:30:33,826 --> 00:30:35,555 أنا... 342 00:30:36,963 --> 00:30:39,431 أحلم بأشخاص... 343 00:30:40,466 --> 00:30:41,433 يحترقون 344 00:30:44,404 --> 00:30:46,736 و يصرخون 345 00:30:46,939 --> 00:30:48,873 و أنا أراقبهم ثم 346 00:30:53,646 --> 00:30:56,774 ثم أغرق 347 00:30:57,517 --> 00:30:58,711 إنه مجرد حلم 348 00:30:59,285 --> 00:31:01,253 إنه مجرد حلم 349 00:31:04,157 --> 00:31:06,182 أنا أحلم بهم كثيراً 350 00:31:07,760 --> 00:31:09,193 لهذا عدت للمنزل 351 00:31:13,499 --> 00:31:15,023 تعالي هنا 352 00:31:15,702 --> 00:31:17,397 هيا 353 00:34:06,772 --> 00:34:08,672 (إليزابيث) 354 00:34:11,711 --> 00:34:13,975 (إليزابيث) 355 00:34:29,929 --> 00:34:32,022 (إليزابيث) 356 00:34:57,423 --> 00:34:58,617 (إليزابيث) 357 00:34:59,959 --> 00:35:01,551 هل أنتِ بخير؟ 358 00:35:02,295 --> 00:35:04,957 ماذا تفعلين عندك؟ الجو بارد جداً، تعالي 359 00:35:05,164 --> 00:35:07,029 لنعود للفراش 360 00:36:01,954 --> 00:36:03,751 أمي 361 00:36:04,724 --> 00:36:07,625 أمي، استيقظي انظري ماذا وجدت 362 00:36:11,030 --> 00:36:12,292 (آندي)، ما هذا؟ 363 00:36:12,498 --> 00:36:15,399 وجدته على الشاطيء وسط بعض الصخور إنه ثقيل 364 00:36:15,601 --> 00:36:16,966 جربي 365 00:36:17,403 --> 00:36:21,567 يبدو أنها كانت فرشاة شعر أحدهم يوم ما 366 00:36:22,508 --> 00:36:24,567 أتريدني أن أعد لك الإفطار؟ 367 00:36:24,777 --> 00:36:26,472 لا، أريد العودة للشاطيء 368 00:36:26,679 --> 00:36:28,237 لمدة نصف ساعة فقط، حسناً؟ 369 00:36:28,447 --> 00:36:31,507 يجب أن أذهب مبكراً للعمل فأنا مشغولة جداً اليوم 370 00:36:31,717 --> 00:36:33,241 أيمكنني أن آتي معكِ للمحطة؟ 371 00:36:34,120 --> 00:36:36,816 لا، ليس اليوم يا عزيزي 372 00:36:37,023 --> 00:36:39,753 لدي عمل كثير ربما لاحقاً في هذا الأسبوع، حسناً؟ 373 00:36:41,427 --> 00:36:42,917 ما رأيك؟ 374 00:36:45,831 --> 00:36:49,358 ربما تذهب معك خالتك (كوني) للشاطيء و تساعدك في العثور على أشياء أخرى 375 00:36:50,035 --> 00:36:51,662 لا 376 00:36:51,871 --> 00:36:56,604 لا تفعل سوى أكل بسكويت الشيكولاتة و مشاهدة برنامج "الخطر" 377 00:36:57,576 --> 00:36:59,237 أحبك 378 00:36:59,445 --> 00:37:01,310 "أحبك أنا أيضاً يا أمي" 379 00:38:10,149 --> 00:38:13,312 عادةً تظهر الأشياء على الشاطيء بعد العواصف 380 00:38:13,519 --> 00:38:15,612 نعم، لكن لم تهب عندنا عاصفة منذ شهور 381 00:38:24,630 --> 00:38:27,155 - هذه قطعة مهمة، أليس كذلك؟ - بلى 382 00:38:27,366 --> 00:38:29,561 - سأعلمك بالتغييرات - حسناً 383 00:38:36,242 --> 00:38:39,109 هذه قطعة جميلة 384 00:38:43,015 --> 00:38:45,381 إن وجدناها على الشاطيء فهي ملكنا الآن أليس كذلك؟ 385 00:38:45,584 --> 00:38:47,552 حسناً، تقنياً 386 00:38:47,753 --> 00:38:49,744 ما قيمتها إذاً؟ 387 00:39:08,240 --> 00:39:10,105 مرحباً يا (نيك) 388 00:39:10,309 --> 00:39:12,106 (ستيفي)، كيف حالك؟ 389 00:39:12,311 --> 00:39:14,905 بخير سمعت أن فتاتك عادت للمدينة 390 00:39:15,114 --> 00:39:18,311 - نعم، لقد عادت - جيد، أستطيل الإقامة؟ 391 00:39:20,352 --> 00:39:21,649 من يدري 392 00:39:21,854 --> 00:39:23,685 نعم، من يدري 393 00:39:28,727 --> 00:39:30,490 نفدت 394 00:39:32,665 --> 00:39:35,225 مرحباً؟ مرحباً يا عمي (هانك) 395 00:39:46,084 --> 00:39:54,805 * تاج، ميزان العدل، رقم سبعة موضوع في شكل مستطيل * 396 00:40:01,093 --> 00:40:03,721 - (إليزابيث) - سيد (لاثام) 397 00:40:03,929 --> 00:40:05,954 إنها أنتِ كيف حالك يا عزيزتي؟ 398 00:40:06,298 --> 00:40:08,732 - بخير - يا إلهي، افتقدناكِ كثيراً هنا 399 00:40:09,568 --> 00:40:10,762 ماذا تفعلين؟ 400 00:40:12,104 --> 00:40:15,130 هذا الختم أشعر أنني رأيته من قبل 401 00:40:15,341 --> 00:40:17,070 أتعرفه؟ 402 00:40:17,910 --> 00:40:20,435 لا، لا يمكنني 403 00:40:21,213 --> 00:40:23,408 لكنني أعرف جزيرة الأمير (ويليام) 404 00:40:23,616 --> 00:40:26,847 كانت مشهورة بالتجارة بالشمال 405 00:40:27,052 --> 00:40:30,146 الذهب، الفراء، جلود الثعالب 406 00:40:30,356 --> 00:40:34,622 كانوا يتاجروا مع (شانجهاي) مقابل التوابل و الأحجار الكريمة 407 00:40:34,827 --> 00:40:37,694 اغتنى الكثيرون بسرعة 408 00:40:37,896 --> 00:40:41,423 لماذا توقفوا عن الإنتاج فجأة في 1871 م؟ 409 00:40:41,900 --> 00:40:44,630 لم يعش أحد هناك بعد انتشاره 410 00:40:45,904 --> 00:40:47,565 انتشار ماذا؟ 411 00:40:47,773 --> 00:40:51,265 الجذام نقله الصينيون 412 00:40:51,477 --> 00:40:55,777 قضى على نصف سكان الجزيرة و رحل الباقون بحراً 413 00:40:55,981 --> 00:40:59,314 هذا كل ما أعرف لم يعودوا ثانيةً 414 00:41:00,619 --> 00:41:03,417 - (إليزابيث) - ماذا هناك يا (نيك)؟ 415 00:41:03,622 --> 00:41:04,680 اتصل (هانك) للتو 416 00:41:04,890 --> 00:41:07,051 خرج (سبونر) بالسفينة ليلة أمس و لم يعد 417 00:41:07,526 --> 00:41:09,153 يجب أن نذهب 418 00:41:20,472 --> 00:41:22,633 كما قلت على الهاتف 419 00:41:22,841 --> 00:41:24,900 رأيتهم يتحركون ليلة أمس في الثامنة و النصف 420 00:41:25,110 --> 00:41:26,441 و لم أسمع أخبار عنهم مذذاك 421 00:41:26,645 --> 00:41:29,705 - و لم يراها أحد؟ - ليس على حسب علمي 422 00:41:30,049 --> 00:41:33,109 - يجب أن أتصل بخفر السواحل يا (نيك) - لا تفعل هذا الآن 423 00:41:33,318 --> 00:41:35,411 لقد..إنهم غالباً... 424 00:41:35,621 --> 00:41:38,317 أرسوا السفينة عند القناة في مكانٍ ما سنذهب و نعثر عليهم 425 00:41:38,524 --> 00:41:40,321 - أيمكننا استخدام قاربك؟ - بالتأكيد 426 00:41:40,526 --> 00:41:42,084 شكراً 427 00:42:23,369 --> 00:42:24,859 (سبونر) 428 00:42:26,405 --> 00:42:27,929 (سبونر)؟ 429 00:42:28,140 --> 00:42:29,903 ربما أخذه أحد 430 00:42:30,109 --> 00:42:31,804 لنتمنى هذا 431 00:42:32,010 --> 00:42:33,739 انظري لهذا 432 00:42:35,414 --> 00:42:37,006 لقد تحطمت كل المؤشرات 433 00:42:39,017 --> 00:42:41,451 نصف الوقود موجود 434 00:42:43,322 --> 00:42:45,449 لازال المحرك يعمل 435 00:43:04,743 --> 00:43:06,438 (سبونر)؟ 436 00:43:11,583 --> 00:43:13,175 (شون)؟ 437 00:43:14,419 --> 00:43:15,943 (شون)؟ 438 00:43:30,469 --> 00:43:31,527 (نيك)؟ 439 00:43:31,737 --> 00:43:33,671 - (نيك)، ماذا هناك؟ - (شون)، لقد مات 440 00:43:33,872 --> 00:43:35,271 - ماذا؟ - عيناه 441 00:43:35,474 --> 00:43:36,634 - ماذا؟ - لقد مات 442 00:43:39,878 --> 00:43:41,709 لا 443 00:43:42,181 --> 00:43:44,672 يا إلهي يا إلهي 444 00:43:45,884 --> 00:43:48,375 ادخلي اتصلي بالنجدة 445 00:43:52,257 --> 00:43:54,122 النجدة النجدة 446 00:44:02,034 --> 00:44:03,592 مرحباً؟ 447 00:44:39,004 --> 00:44:40,767 لا 448 00:45:17,643 --> 00:45:20,771 آخر الأخبار الصياد المحلي (نيك كاسل) 449 00:45:20,979 --> 00:45:22,879 اكتشف ثلاث جثث و مصاب 450 00:45:23,081 --> 00:45:27,484 في قاربه (عشب البحر) و الذي كان قد اختفى في ضباب الأمس 451 00:45:27,686 --> 00:45:29,085 - ماذا؟ - أسماء الضحايا 452 00:45:29,288 --> 00:45:31,518 لم يُعلَن عنهم بعد 453 00:45:32,724 --> 00:45:35,090 (جينيفر) 454 00:45:35,827 --> 00:45:38,352 دعوني (جينيفر) 455 00:45:56,214 --> 00:45:58,307 هل قال لكما شيئاً؟ 456 00:45:58,517 --> 00:45:59,984 ولا كلمة 457 00:46:00,185 --> 00:46:02,847 ألازلت تريدني أن أحبسه أيها المحافظ؟ 458 00:46:05,757 --> 00:46:07,952 تحبسه لماذا؟ 459 00:46:08,226 --> 00:46:09,853 لقد رأيت الجثث 460 00:46:10,062 --> 00:46:12,792 أتظن أنه أصابهم هذا بالصدفة؟ 461 00:46:14,399 --> 00:46:18,802 (توم)، يريدك خفر السواحل على اللاسلكي 462 00:46:25,310 --> 00:46:29,747 اخبر صديقك أنه عندما تتحسن صحته أن يخبرنا بحكاية مقنعة 463 00:46:36,989 --> 00:46:38,684 اختبأت منه 464 00:46:39,458 --> 00:46:41,358 من ماذا؟ 465 00:46:42,327 --> 00:46:44,727 لقد قتلهم 466 00:46:45,063 --> 00:46:46,553 قتلهم الضباب 467 00:46:46,798 --> 00:46:50,290 لقد اختبأت في المبرد لم يمكنه الوصول إلى المبرد 468 00:46:50,502 --> 00:46:51,969 حسناً يا (سبونر) اهدأ فحسب 469 00:46:52,170 --> 00:46:54,365 أنت تهذي ستكون بخير 470 00:46:54,573 --> 00:46:56,768 حسناً يا رفاق سنعتني نحن به 471 00:47:00,312 --> 00:47:02,473 حسناً، هيا ستكون بخير 472 00:47:03,115 --> 00:47:06,380 كل شيء على ما يرام الآن 473 00:47:11,023 --> 00:47:13,253 قتلهم الضباب؟ 474 00:47:15,060 --> 00:47:18,655 اسمعي، وجدت هذه على القارب خذيها، حافظي عليها 475 00:47:18,864 --> 00:47:20,024 إنها أحد الأدلة 476 00:47:20,232 --> 00:47:22,530 ربما تثبت أن (سبونر) بريء 477 00:47:22,734 --> 00:47:24,531 حافظي عليها فحسب 478 00:48:04,743 --> 00:48:06,973 حسناً 479 00:48:12,084 --> 00:48:13,813 لنرى 480 00:48:21,326 --> 00:48:22,725 أتعجبك هديتك إذاً؟ 481 00:48:22,928 --> 00:48:25,488 أظن أنها تناسبك أكثر مني يا (دان) 482 00:48:25,797 --> 00:48:27,162 إنها جيدة رغم هذا صحيح؟ 483 00:48:27,365 --> 00:48:30,766 إن أردت أن يراني الناس ما كنت عملت بالإذاعة 484 00:48:30,969 --> 00:48:33,870 - فهمت - أسمعتي ما حدث ل(عشب البحر)؟ 485 00:48:34,072 --> 00:48:36,336 نعم، سمعت 486 00:48:38,944 --> 00:48:40,206 حسناً، يجب أن أذهب 487 00:48:40,412 --> 00:48:41,970 - اتصل بي لاحقاً، حسناً؟ - سأتصل 488 00:48:43,582 --> 00:48:46,915 فليخرجني أحد من هنا أرجوكم 489 00:48:52,991 --> 00:48:54,288 انظروا لهذا 490 00:48:54,493 --> 00:48:57,257 امرأة جميلة ترقص نصف عارية 491 00:49:01,199 --> 00:49:03,827 هذا الراديو الجديد لا أعرف لماذا يفعل هذا 492 00:49:04,035 --> 00:49:05,662 - سندخل - لا، لا 493 00:49:05,871 --> 00:49:07,668 - يا إلهي، الجو بارد - انتظرا 494 00:49:33,323 --> 00:49:38,323 * الجمعية التاريخية بجزيرة (أنطونيو) * * البيت الأصلي ل(باتريك مالون) * 495 00:53:31,667 --> 00:53:34,173 هي آلهة الانتقام عند الإغريق 496 00:53:36,174 --> 00:53:38,506 سأرد أنا يا خالة (كوني) 497 00:53:40,779 --> 00:53:42,007 - مرحباً - (آندي) 498 00:53:42,213 --> 00:53:44,704 إنها أنا، أريدك أن تهدأ و تسمعني جيداً، اتفقنا؟ 499 00:53:44,916 --> 00:53:47,180 - اتفقنا - أين وجدت الفرشاة؟ 500 00:53:47,952 --> 00:53:50,352 على الشاطيء بجوار الصخرة الكبيرة 501 00:53:50,655 --> 00:53:53,988 (آندي)، لا أريدك أن تأخذ شيئاً من على الشاطيء ثانيةً 502 00:53:54,192 --> 00:53:55,784 إلا إن كنت معك أتفهم؟ 503 00:53:55,994 --> 00:53:57,621 - لماذا؟ - (آندي) 504 00:53:58,029 --> 00:54:00,259 حسناً، أعدك إلى اللقاء 505 00:54:00,765 --> 00:54:02,198 إلى اللقاء 506 00:54:04,869 --> 00:54:07,064 ماذا كانت تريد أمك يا (آندي)؟ 507 00:54:07,872 --> 00:54:09,601 لا شيء 508 00:54:11,443 --> 00:54:13,673 أيمكنني الذهاب للشاطيء؟ 509 00:54:14,646 --> 00:54:16,705 حسناً، عد فقط قبل حلول الظلام يا عزيزي 510 00:54:16,915 --> 00:54:18,473 حاضر 511 00:54:31,529 --> 00:54:33,360 أيها القس (مالون)؟ 512 00:54:38,436 --> 00:54:40,165 أيها القس؟ 513 00:55:02,393 --> 00:55:03,985 أيها القس (مالون)؟ 514 00:55:04,362 --> 00:55:06,057 (إليزابيث) 515 00:55:06,898 --> 00:55:09,128 آسفة لم أقصد مقاطعتك 516 00:55:09,334 --> 00:55:11,700 لا، لا، لا عليكِ 517 00:55:11,903 --> 00:55:14,303 - ماذا حدث؟ - لا أعرف 518 00:55:16,441 --> 00:55:17,703 ما معنى هذه الكلمات؟ 519 00:55:18,676 --> 00:55:22,112 إنه سطر في الإنجيل 520 00:55:22,614 --> 00:55:24,343 إنها الكتابة على الحائط 521 00:55:25,917 --> 00:55:27,111 ماذا تريدين؟ 522 00:55:32,891 --> 00:55:35,519 كنت أتساءل إن كان بإمكانك مساعدتي 523 00:55:35,994 --> 00:55:38,462 إن به لقب عائلتك 524 00:55:45,315 --> 00:55:47,508 * تاريخ عائلة (باتريك مالون) * 525 00:55:51,509 --> 00:55:54,034 لقد أخبرني جدي عن هذا 526 00:55:56,114 --> 00:55:57,604 من أين أتيتي به؟ 527 00:55:57,815 --> 00:55:59,578 من المرفأ مخبأ في الجدار 528 00:55:59,784 --> 00:56:01,581 المرفأ؟ أي واحد؟ 529 00:56:02,487 --> 00:56:05,513 - مرفأ (نيك) - (نيك كاسل) 530 00:56:06,524 --> 00:56:08,424 بالطبع 531 00:56:09,694 --> 00:56:12,595 آسف يا (إليزابيث) لا يمكنني مساعدتك حقاً 532 00:56:14,198 --> 00:56:15,961 هناك شيء ما أليس كذلك أيها القس؟ 533 00:56:17,168 --> 00:56:20,103 أنا مشغول جداً الآن ربما يمكنك العودة في وقت آخر 534 00:56:20,305 --> 00:56:24,071 - ماذا يحدث أيها القس؟ - اسمعي، يجب أن تغادري الجزيرة حقاً 535 00:56:24,275 --> 00:56:27,210 - ماذا؟ - قلت غادريها 536 00:57:04,215 --> 00:57:06,206 وجدت هذا على (عشب البحر) 537 00:57:06,417 --> 00:57:09,147 اكتشفوا أنه السكين الذي قُتِلَ به (شون) 538 00:57:09,354 --> 00:57:11,481 لكن...هذا سكيني 539 00:57:16,461 --> 00:57:17,928 (نيك) 540 00:57:18,863 --> 00:57:20,763 (إليزابيث)، ماذا حدث؟ 541 00:57:20,999 --> 00:57:22,227 أيمكننا التحدث بالخارج؟ 542 00:57:22,600 --> 00:57:25,160 لا الوقت غير مناسب 543 00:57:25,703 --> 00:57:27,568 - إنه أمر هام - لا يمكنني 544 00:57:27,772 --> 00:57:29,797 لا يمكنني الآن (سبونر) في مشكلة كبيرة 545 00:57:30,008 --> 00:57:31,703 اعطني دقيقة فقط 546 00:59:18,349 --> 00:59:22,012 العين بالعين 547 00:59:26,691 --> 00:59:28,181 (إليزابيث) 548 00:59:28,793 --> 00:59:30,693 ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟ 549 00:59:34,031 --> 00:59:35,931 ماذا حدث؟ هل أنتِ بخير؟ 550 00:59:44,542 --> 00:59:46,373 شكراً 551 00:59:49,080 --> 00:59:52,982 اشربي هذا سيساعدك على الاسترخاء 552 00:59:53,918 --> 00:59:56,045 لا أريد الاسترخاء 553 00:59:56,354 --> 00:59:57,878 أنت لا تصدقني أليس كذلك؟ 554 00:59:58,089 --> 01:00:00,614 (إليزابيث)، لقد اكتشفوا ثلاثة موتى على قاربي للتو 555 01:00:00,825 --> 01:00:04,727 و ضاع عملي و (مالون) يحاول اتهام (سبونر) بالقتل 556 01:00:04,929 --> 01:00:07,864 - ماذا تريدين مني؟ - أتظنني أختلق هذا الكلام؟ 557 01:00:08,065 --> 01:00:09,930 لم أقل هذا 558 01:00:10,334 --> 01:00:11,631 ليس أنا فقط يا (نيك) 559 01:00:11,836 --> 01:00:14,100 القس (مالون) يرحل و (سبونر) لم يكن يكذب 560 01:00:14,305 --> 01:00:16,170 لم يلمس (شون) لقد رأيت هذا بالشريط 561 01:00:16,374 --> 01:00:17,841 أين الشريط؟ دعيني أراه 562 01:00:19,043 --> 01:00:21,477 - أضعته - ماذا؟ 563 01:00:21,879 --> 01:00:23,369 أعرف سقط في الماء 564 01:00:23,581 --> 01:00:24,878 عندما كنتي تغرقين؟ 565 01:00:25,082 --> 01:00:26,845 أعرف كيف يبدو هذا الكلام حسناً؟ 566 01:00:27,351 --> 01:00:29,478 نعم، حيد أنكِ اكتشفتي هذا 567 01:00:32,423 --> 01:00:36,689 (نيك)، منذ عدت للوطن بدأت تحدث أشياء غريبة 568 01:00:37,428 --> 01:00:40,329 الإجابات هنا في مكان ما فقط.... 569 01:00:41,098 --> 01:00:42,963 انظر إليه فقط 570 01:00:43,568 --> 01:00:45,968 إنه يصف حلمي يا (نيك) 571 01:00:46,170 --> 01:00:47,762 كله 572 01:00:52,376 --> 01:00:55,834 كتبه أحد المؤسسين الأوائل (باتريك مالون) 573 01:00:58,549 --> 01:01:00,881 "عسى الله يغفر لروحي 574 01:01:01,085 --> 01:01:03,713 أقول هذه الكلمات لكن أتساءل بداخلي 575 01:01:03,921 --> 01:01:07,755 أيمكن أن يغفر الله لي ذنباً كالذي سأرتكبه؟" 576 01:01:07,959 --> 01:01:09,950 انتظري لحظة دعيني أرى هذا 577 01:01:16,000 --> 01:01:19,163 "أقول لنفسي هذه الوسيلة الوحيدة لتتحمل عائلتنا 578 01:01:19,370 --> 01:01:22,066 الأحوال السيئة على هذه الجزيرة المحاصرة 579 01:01:22,707 --> 01:01:25,733 لكن هذا لا يقلل من خوفي لاشتراكي..." 580 01:01:25,943 --> 01:01:27,808 اشتراكه في ماذا؟ 581 01:01:32,383 --> 01:01:35,113 - ماذا هناك؟ - هذه الصور 582 01:01:35,319 --> 01:01:36,752 التواريخ 583 01:01:36,954 --> 01:01:39,787 عام 1867 م عام 1869 م 584 01:01:39,991 --> 01:01:42,687 مجرد أكواخ، بيوت صغيرة، حجرات 585 01:01:42,894 --> 01:01:45,385 ثم عام 1871 م 586 01:01:46,564 --> 01:01:48,555 تزدهر المدينة 587 01:01:56,707 --> 01:01:59,870 انظر هنا نفس الشيء هنا 588 01:02:00,077 --> 01:02:02,045 انظر كيف كبرت المدينة 589 01:02:02,246 --> 01:02:04,737 هناك شيء ما حدث بالتأكيد عام 1871 م 590 01:02:05,082 --> 01:02:07,277 نفس تاريخ المذكرات 591 01:02:09,287 --> 01:02:11,482 ما الذي قلب أحوالها؟ 592 01:02:15,259 --> 01:02:16,817 (مالون) 593 01:02:18,429 --> 01:02:19,896 (ويليامز) 594 01:02:20,998 --> 01:02:22,522 (كاسل) 595 01:02:23,334 --> 01:02:24,665 (واين) 596 01:02:25,903 --> 01:02:28,428 هل نحن عازمون على حماية هذه الجزيرة؟ 597 01:02:28,639 --> 01:02:30,163 نعم 598 01:02:48,826 --> 01:02:50,623 كنت خارج الباب كما قلت 599 01:02:50,828 --> 01:02:52,659 لا بد أنه خرج من النافذة 600 01:02:52,863 --> 01:02:54,558 أتظن هذا؟ 601 01:06:07,958 --> 01:06:09,357 يا إلهي 602 01:06:23,541 --> 01:06:25,532 مرحباً يا (دان) ماذا هناك هذه المرة؟ 603 01:06:25,743 --> 01:06:28,610 سرب من الجراد؟ أو ربما إعصار؟ 604 01:06:28,813 --> 01:06:30,440 لا ضباب فقط 605 01:06:30,648 --> 01:06:31,945 أنت تمزح صحيح؟ 606 01:06:32,149 --> 01:06:35,312 لا، لقد ابتلعنا هنا في المحطة من دقيقتين 607 01:06:35,519 --> 01:06:38,613 إنه يتجه ناحيتك يبدو جيداً في الواقع 608 01:06:38,822 --> 01:06:40,221 انتظر لحظة 609 01:06:53,304 --> 01:06:55,829 يا إلهي انقطعت الأضواء 610 01:06:56,040 --> 01:06:59,032 - كل شيء توقف - عدا حاسوبك، أليس كذلك؟ 611 01:06:59,410 --> 01:07:02,538 - بالبطاريات - يا لحسن حظي 612 01:07:13,157 --> 01:07:15,387 - (دان)، إلى أين أنت ذاهب؟ - هذا رائع 613 01:07:15,593 --> 01:07:17,151 (دان)؟ 614 01:07:19,063 --> 01:07:21,258 (دان)؟ ماذا هناك؟ ماذا يجري؟ 615 01:07:21,465 --> 01:07:22,796 - شخص ما على الباب - (دان)... 616 01:07:23,000 --> 01:07:24,695 اسمعني لا تفتح الباب 617 01:07:24,902 --> 01:07:28,269 سأتفقد هذا انتظري لحظة يا عزيزتي 618 01:07:33,777 --> 01:07:35,972 نعم، انتظر لحظة حسناً؟ 619 01:07:36,180 --> 01:07:37,977 (دان)، لا تفتح هذا الباب 620 01:07:38,182 --> 01:07:39,479 لاتقلقي بشأني يا عزيزتي 621 01:07:39,683 --> 01:07:41,810 كل شيء تحت سيطرة (دان) 622 01:07:43,287 --> 01:07:44,481 (دان)؟ 623 01:07:47,091 --> 01:07:49,719 (دان)، هل كل شيء على يرام؟ 624 01:07:53,998 --> 01:07:55,124 (دان)؟ 625 01:08:00,004 --> 01:08:02,199 أهذه مزحة؟ 626 01:08:22,159 --> 01:08:23,751 هذا غريب 627 01:08:37,007 --> 01:08:38,565 (دان)؟ 628 01:09:06,337 --> 01:09:08,237 - (كريس)؟ - سؤال الألفين دولار 629 01:09:08,486 --> 01:09:13,376 كائن يدافع عن أكل الأطفال المساكين كطريقة لمقاومة الجوع 630 01:09:13,577 --> 01:09:14,737 (آندي)؟ 631 01:09:15,646 --> 01:09:18,615 رد أرجوك، رد أرجوك رد أرجوك 632 01:09:23,253 --> 01:09:25,983 - (آينز)؟ - ما (بورنيو)؟ 633 01:09:38,802 --> 01:09:39,769 مرحباً؟ 634 01:09:42,639 --> 01:09:44,573 مرحباً؟ مرحباً؟ 635 01:09:51,815 --> 01:09:54,511 كلنا نقف هنا اليوم و ندين بالامتنان 636 01:09:54,718 --> 01:09:56,185 لهؤلاء الشجعان الأربعة 637 01:09:56,387 --> 01:09:59,185 الذين كافحوا و صمدوا و ضحوا بحياتهم 638 01:09:59,390 --> 01:10:03,156 حتى تنمو هذه الجزيرة و تزدهر كما هي الآن 639 01:10:13,070 --> 01:10:15,368 يا إلهي (آندي) 640 01:10:15,939 --> 01:10:18,100 ربما يجب أن نغلق كل النوافذ 641 01:10:18,308 --> 01:10:21,505 يجب أن تتأكد من غرفتك سأذهب أنا لغرفة أمك 642 01:10:29,219 --> 01:10:31,050 إنه يريدنا 643 01:10:32,923 --> 01:10:35,255 هذا غريب حقاً سأذهب لإحضار الشاحنة 644 01:10:35,459 --> 01:10:38,895 أظنها فترة انقطاع كهرباء أنا واثقة أنها مؤقتة 645 01:10:39,096 --> 01:10:41,360 أرى أنه من الأفضل للجميع العودة لمنازلهم 646 01:10:41,565 --> 01:10:43,499 لا أظن أن هذا يستحق القلق بشأنه 647 01:10:43,700 --> 01:10:47,466 حسناً، لقد سمعتم المحافظ لننهي الليلة 648 01:11:03,954 --> 01:11:05,148 هذه حالة طواريء 649 01:11:05,355 --> 01:11:07,186 لقد حدث حريق في محطة الأرصاد الجوية 650 01:11:07,391 --> 01:11:10,519 مات (دان)، إن كان يسمعني أحدكم تأكدوا من سلامة ابني أرجوكم 651 01:11:10,727 --> 01:11:13,161 خطوط الهاتف معطلة تأكدوا من سلامة ابني أرجوكم 652 01:11:13,363 --> 01:11:14,830 هناك شيء في الضباب 653 01:11:15,032 --> 01:11:18,559 أرجوكم، لا يمكنني الوصول إليه إنه في 887 شارع "الشاطيء الأبيض" 654 01:11:18,769 --> 01:11:20,703 أمك قادمة يا (آندي) أمك قادمة 655 01:11:20,904 --> 01:11:21,785 اركبي يا (إليزابيث) 656 01:11:21,786 --> 01:11:24,037 - ماذا هناك؟ - ابن (ستيفي) في خطر، يجب أن نتحرك 657 01:11:24,208 --> 01:11:26,199 سمعتها في الراديو هيا 658 01:11:47,898 --> 01:11:51,527 "العاشر من أبريل تقابلت مع (بلايك) لأول مرة الليلة 659 01:11:52,102 --> 01:11:54,866 وقف في الظلال كي لا أرى وجهه 660 01:11:55,072 --> 01:11:58,235 - من هو (بلايك)؟ - لا أعرف 661 01:12:00,310 --> 01:12:01,436 (نيك)، اسمع هذا 662 01:12:02,045 --> 01:12:04,104 "عرض (بلايك) بسيط 663 01:12:04,314 --> 01:12:08,114 يتمنى أن يشتري نصف الجزيرة لتكون موطناً لأهله 664 01:12:09,119 --> 01:12:11,485 هو و أتباعه يسافرون عبر السواحل 665 01:12:11,688 --> 01:12:13,781 في سفينة شراعية اسمها (إليزابيث داين) 666 01:12:14,725 --> 01:12:17,387 قال (سبونر) أنه رأى سفينة شراعية ليلة أمس في الضباب 667 01:13:07,144 --> 01:13:08,702 احترس يا (نيك) 668 01:13:29,800 --> 01:13:30,926 يا إلهي 669 01:14:52,482 --> 01:14:53,881 هيا 670 01:14:54,151 --> 01:14:55,914 تباً 671 01:14:57,154 --> 01:14:58,451 هيا 672 01:14:58,655 --> 01:15:00,122 هيا 673 01:15:14,004 --> 01:15:15,403 هيا 674 01:18:13,049 --> 01:18:14,243 لن ننجح 675 01:18:14,484 --> 01:18:16,714 إنه يقترب من الساحل سنذهب في الطريق المعاكس 676 01:18:58,628 --> 01:19:01,188 (إليزابيث)، أديري الشاحنة ابقي المحرك دائراً 677 01:19:20,383 --> 01:19:22,647 هيا (آندي)، اخرج من عندك 678 01:19:27,057 --> 01:19:31,016 اخرج من عندك، هيا امسك يدي، هيا اركض 679 01:19:35,632 --> 01:19:37,862 لنذهب للشاحنة هيا، اركب الشاحنة 680 01:19:39,169 --> 01:19:41,296 يجب أن نخرج من هنا هيا، هيا، هيا 681 01:19:41,504 --> 01:19:43,665 لنتحرك يا (إليزابيث) هيا بنا 682 01:19:43,873 --> 01:19:46,103 هيا، أديري المحرك يجب أن نرحل عن هنا 683 01:19:46,309 --> 01:19:47,367 - تباً - تحركي، هيا 684 01:19:47,577 --> 01:19:48,771 إنه عالق 685 01:19:52,449 --> 01:19:53,643 - هيا - ما هذا بحق الجحيم؟ 686 01:19:53,883 --> 01:19:55,441 هيا، لا أعرف 687 01:19:56,786 --> 01:19:58,617 تبادل الأماكن معي 688 01:20:00,657 --> 01:20:02,056 تنح جانباً 689 01:20:17,140 --> 01:20:19,074 (نيك)، (نيك) انتبه 690 01:20:30,186 --> 01:20:32,051 إلى أين سنذهب؟ 691 01:20:32,522 --> 01:20:35,457 للمنارة، لأمك ثم نرحل بعدها عن هذه الجزيرة 692 01:20:35,659 --> 01:20:38,787 يجب أن نذهب لدار البلدية لنحضر أمي يا (نيك) لقد كانت هناك للتو 693 01:20:39,195 --> 01:20:41,993 جرب طريق الميناء ربما نصل 694 01:20:46,703 --> 01:20:49,001 لن أبقى هنا لن أنتظر حى يقتلني 695 01:20:49,773 --> 01:20:51,638 سأغادر هذه الجزيرة 696 01:21:02,252 --> 01:21:04,686 معك كل حقائبك؟ 697 01:21:07,991 --> 01:21:10,016 لا أظن أن المعدية تعمل الليلة أيها القس 698 01:21:13,963 --> 01:21:15,021 هل كنت تشرب الخمر؟ 699 01:21:16,433 --> 01:21:21,166 تعني "لقد وزنت في الميزان و وجدوك ناقصاً" 700 01:21:21,538 --> 01:21:23,506 سأعتبر هذه إجابة بنعم 701 01:21:24,641 --> 01:21:26,609 أنا نفسي أريد أن أشرب 702 01:21:26,910 --> 01:21:29,378 أظن أن أحد هذه المفاتيح خاص بإحدى هذه القوارب 703 01:21:29,579 --> 01:21:31,046 يمكننا 704 01:21:35,919 --> 01:21:37,216 يا إلهي 705 01:21:44,961 --> 01:21:47,953 تعال، تعال 706 01:22:00,410 --> 01:22:02,878 الضباب كثيف جداً لا يمكنني الرؤية خلاله 707 01:22:34,777 --> 01:22:36,369 انتهت رحلتنا 708 01:22:36,579 --> 01:22:38,410 لقد وصلنا تقريباً 709 01:22:45,688 --> 01:22:48,122 العقد يا سيد (مالون) 710 01:23:04,541 --> 01:23:06,270 وطن جديد 711 01:23:07,911 --> 01:23:09,105 أين البقية؟ 712 01:23:09,946 --> 01:23:11,937 جئنا من أجلها كلها يا سيد (بلايك) 713 01:23:12,148 --> 01:23:15,345 اعطنا كل شيء و اهرب أنت مع بقية الأحياء 714 01:23:16,386 --> 01:23:19,082 ليس هذا ما اتفقنا عليه يا سيد (مالون) 715 01:23:19,289 --> 01:23:21,519 حسناً، أهذا يهم الآن حقاً؟ 716 01:23:48,518 --> 01:23:50,110 (إليزابيث)؟ 717 01:23:50,320 --> 01:23:52,015 (نيك) 718 01:23:52,288 --> 01:23:54,256 (إليزابيث)؟ 719 01:23:55,291 --> 01:23:58,488 - (إليزابيث)؟ - (نيك)؟ 720 01:23:58,695 --> 01:24:00,560 أين أنت؟ 721 01:24:01,998 --> 01:24:05,229 ابقي هنا يمكنني رؤيتك 722 01:24:09,706 --> 01:24:11,401 (إليزابيث) 723 01:24:12,308 --> 01:24:15,038 آسف لا أعرف ما هذا 724 01:24:15,278 --> 01:24:18,577 - (إليزابيث)؟ - (نيك) 725 01:24:18,781 --> 01:24:20,510 هل أنتِ بخير؟ 726 01:24:20,717 --> 01:24:22,241 أنتِ بخير؟ 727 01:24:23,820 --> 01:24:27,017 - هيا، يجب أن نرحل - لا يمكنني الرحيل دون كلابي يا (نيك) 728 01:24:27,223 --> 01:24:29,020 سيكونوا بخير فلنعود صباح الغد 729 01:24:29,225 --> 01:24:31,022 انظر لي يا (نيك) 730 01:24:31,728 --> 01:24:33,855 الكلاب هي كل ما لدي 731 01:24:39,035 --> 01:24:40,593 (بيلي) 732 01:24:40,803 --> 01:24:42,168 يوجد أناس هناك 733 01:24:42,405 --> 01:24:43,804 (بروتوس) 734 01:24:52,215 --> 01:24:54,945 يجب أن نرحل هيا 735 01:25:09,499 --> 01:25:11,330 ماذا كان ذلك؟ 736 01:25:13,503 --> 01:25:15,334 (آندي) 737 01:25:17,206 --> 01:25:18,571 حمداً لله على أنك بخير 738 01:25:19,375 --> 01:25:23,402 حاولت أن أصل إليك لكن تحطمت سيارتي 739 01:25:23,980 --> 01:25:25,311 الحمد لله 740 01:25:28,184 --> 01:25:30,243 يجب أن نرحل هيا، لنتحرك 741 01:25:30,453 --> 01:25:31,784 - هيا - هيا 742 01:25:31,988 --> 01:25:34,081 ادخلوا بسرعة 743 01:26:00,950 --> 01:26:01,950 (إليزابيث) 744 01:26:07,890 --> 01:26:10,484 أيها الأوغاد البائسون 745 01:26:36,586 --> 01:26:39,020 ساعدونا أرجوكم 746 01:26:51,720 --> 01:26:53,238 أمي 747 01:26:55,938 --> 01:26:57,599 العين بالعين 748 01:28:14,050 --> 01:28:15,745 (إليزابيث)؟ 749 01:28:16,352 --> 01:28:17,546 (إليزابيث) 750 01:28:19,222 --> 01:28:20,587 هيا 751 01:28:35,338 --> 01:28:36,464 اتخذ قرارك 752 01:28:36,672 --> 01:28:38,833 (إليزابيث)، هل أنتِ بخير؟ 753 01:28:46,582 --> 01:28:48,345 مرحباً، هل من أحد هنا؟ 754 01:28:48,551 --> 01:28:51,679 - (سبونر)؟ - نعم، هيا، افتح الباب يا رجل 755 01:28:51,888 --> 01:28:55,051 - تعال - هناك جنون بالخارج يا رجل 756 01:28:55,258 --> 01:28:57,488 - ماذا يجري؟ - يجب أن نوصد هذا المكان الآن 757 01:28:57,693 --> 01:29:01,595 النوافذ، الأبواب، كل شيء ساعدني يا (سبونر)، هيا 758 01:29:10,773 --> 01:29:12,263 تعلمين الآن 759 01:29:13,709 --> 01:29:16,303 أن أسلافنا قتلوا كل رجل، امرأة و طفل 760 01:29:16,512 --> 01:29:17,774 في (إليزابيث داين)؟ 761 01:29:17,980 --> 01:29:20,710 و بنيت هذه الجزيرة على الكذب وحده؟ 762 01:29:20,917 --> 01:29:23,408 و الآن يأتوا لينتقموا 763 01:29:35,097 --> 01:29:36,587 إنهم في كل مكان 764 01:29:36,999 --> 01:29:39,365 الأرض التي دفع (بلايك) ثمنها 765 01:29:39,569 --> 01:29:41,230 أين هي؟ 766 01:29:41,437 --> 01:29:43,166 نحن عليها 767 01:29:43,906 --> 01:29:45,999 المدينة كلها بنيت عليها 768 01:29:47,076 --> 01:29:49,977 يرتكب الكبار الذنوب و يتحمل عواقبها الصغار 769 01:29:50,179 --> 01:29:53,410 - عمَ تتحدث؟ - خرافات رجل عجوز اقترب موته 770 01:29:53,616 --> 01:29:55,777 كان جدي يعرف حقيقة أسلافه 771 01:29:55,985 --> 01:29:57,418 كان أبي مجنوناً 772 01:29:57,620 --> 01:30:00,487 نحن أبناء قتلة كلنا 773 01:30:00,690 --> 01:30:05,024 (واين)، (كاسل) (ويليامز)، (مالون) 774 01:30:05,228 --> 01:30:06,490 لكننا لم نفعل شيئاً 775 01:30:06,696 --> 01:30:08,857 نعم، ابق والدي خارج هذا فنحن من (شيكاغو) 776 01:30:09,065 --> 01:30:12,398 حان وقت إنهاء هذا للأبد 777 01:30:51,340 --> 01:30:52,773 لا 778 01:30:53,776 --> 01:30:55,573 لا، تعالي 779 01:32:33,209 --> 01:32:34,301 لا 780 01:32:39,348 --> 01:32:40,872 لا 781 01:32:44,220 --> 01:32:45,744 (مالون) 782 01:33:21,390 --> 01:33:23,085 (إليزابيث) 783 01:34:08,304 --> 01:34:10,738 (إليزابيث)، (إليزابيث) انتظري 784 01:34:20,115 --> 01:34:24,279 أرجوك، أنا لم أفعل ما أستحق به هذا 785 01:34:24,487 --> 01:34:27,320 أهذا يهم الآن حقاً؟ 786 01:34:28,257 --> 01:34:29,383 أرجوك 787 01:34:31,260 --> 01:34:33,990 العقد 788 01:35:51,040 --> 01:35:52,940 هيا بنا 789 01:37:15,190 --> 01:37:17,021 (إليزابيث) 790 01:37:42,818 --> 01:37:45,753 لا، (إليزابيث) 791 01:37:49,858 --> 01:37:51,758 (إليزابيث)؟ 792 01:38:24,993 --> 01:38:30,795 لا أظن أن أي منا يمكنه أن يصف ما حدث ليلة أمس 793 01:38:31,967 --> 01:38:35,027 لكن إن هذا 794 01:38:36,338 --> 01:38:39,205 كان أفظع من أي كابوس 795 01:38:39,675 --> 01:38:42,644 إذا...لماذا؟ 796 01:38:43,178 --> 01:38:45,009 هل عاد للانتقام؟ 797 01:38:45,981 --> 01:38:48,176 أم العدل؟ 798 01:38:48,383 --> 01:38:52,046 أو ربما ليدعي أن شيء ما ضاع منذ فترة طويلة 799 01:38:53,755 --> 01:38:55,985 ربما لن نعرف أبداً 800 01:38:56,191 --> 01:38:58,716 لكن هناك شيء نتأكد منه 801 01:38:58,927 --> 01:39:03,091 شيء ما عاد من البحر 802 01:39:03,532 --> 01:39:07,195 عاجلاً أم آجلاً كل الأشياء تعود 803 01:39:30,498 --> 01:39:34,275 * إلى اللقاء في ترجمات قادمة * 804 01:39:35,297 --> 01:39:55,297 ترجمة mano(tate_parpe@hotmail.com)