1 00:01:35,129 --> 00:01:38,338 Hjælp! Er der nogen? Hjælp! 2 00:01:58,612 --> 00:02:03,490 Hej, Michael. Vi to skal lege en leg. 3 00:02:03,699 --> 00:02:07,119 l det, der med lidt god vilje kan kaldes dit liv, - 4 00:02:07,329 --> 00:02:10,413 - har du ernæret dig ved at holde øje med andre. 5 00:02:10,623 --> 00:02:15,294 l folks øjne er du en meddeler. En sladrehank. En stikker. 6 00:02:15,504 --> 00:02:21,592 l mine øjne er du uværdig til dit legeme og det liv, du har fået. 7 00:02:21,801 --> 00:02:26,931 Nu får vi se, om du er villig til at vende blikket mod dig selv. 8 00:02:27,140 --> 00:02:32,020 Til at give afkald på dit levebrød for at kunne leve videre. 9 00:02:32,230 --> 00:02:35,730 Anordningen om din hals er en dødsmaske. 10 00:02:35,940 --> 00:02:40,402 Masken er tidsindstillet. Finder du ikke nøglen i tide, - 11 00:02:40,612 --> 00:02:43,280 - vil masken lukke sig. 12 00:02:43,490 --> 00:02:47,451 Tænk på den som en venusfluefanger. 13 00:02:48,662 --> 00:02:52,206 Det, du ser på nu, er din egen krop - 14 00:02:52,415 --> 00:02:55,168 - for bare to timer siden. 15 00:02:55,377 --> 00:02:59,714 Bare rolig. Du sover trygt og kan intet mærke. 16 00:02:59,924 --> 00:03:03,467 l og med at du er ganske alvorligt på den, - 17 00:03:03,678 --> 00:03:07,847 - vil jeg give dig et spor til, hvorjeg har gemt nøglen. 18 00:03:08,057 --> 00:03:10,392 Sporet er: 19 00:03:11,143 --> 00:03:14,813 Den er lige for øjnene af dig. 20 00:03:15,021 --> 00:03:19,943 Hvor meget blod vil du give for at overleve? Lev eller dø. 21 00:03:20,152 --> 00:03:23,905 - Valget er dit. - Hvem fanden er du?! 22 00:03:28,035 --> 00:03:30,121 Nej! 23 00:03:57,732 --> 00:04:00,109 Kom og hjælp mig! 24 00:04:17,669 --> 00:04:19,795 Hjælp mig! 25 00:04:32,059 --> 00:04:34,560 Nej, nej, nej! 26 00:05:02,383 --> 00:05:06,842 Undskyld ... Jeg skal hente Daniel Matthews. 27 00:05:09,681 --> 00:05:11,264 Skriv under her. 28 00:05:17,605 --> 00:05:19,315 Tak. 29 00:05:19,524 --> 00:05:22,610 Kom så, Daniel. 30 00:05:22,819 --> 00:05:25,237 Det tog sin tid. 31 00:05:25,446 --> 00:05:29,117 Jeg havde ikke lige fået det skrevet ind i min kalender. 32 00:05:29,325 --> 00:05:32,661 - De vil politianmelde dig. - De svin. 33 00:05:32,870 --> 00:05:36,499 Det er da klart. Du stjal fra dem. 34 00:05:36,709 --> 00:05:40,043 Men fint nok. Din mor beholder forældremyndigheden, - 35 00:05:40,253 --> 00:05:43,213 - og myndighederne beholder dig. 36 00:05:45,384 --> 00:05:50,513 Hvad er der med dig? Er du en hård negl, fordi du er begyndt at stjæle? 37 00:05:50,723 --> 00:05:55,018 Spar mig dit præk. Hvorfor skal du være strømer døgnet rundt? 38 00:05:55,228 --> 00:05:59,438 - Sådan er det at være far. - Du er bedre til at være strømer. 39 00:06:01,233 --> 00:06:04,152 - Jeg vil hjem til mor tidligt. - Hvad? 40 00:06:04,361 --> 00:06:07,364 - Kan du ikke høre mig? - Nej. 41 00:06:07,574 --> 00:06:11,993 - Jeg vil gerne hjem til mor. - Så skrub af! 42 00:06:12,202 --> 00:06:14,037 l guder. 43 00:06:24,466 --> 00:06:28,969 - Du har ringet til Daniel. - Det er far. Undskyld det i går. 44 00:06:29,179 --> 00:06:33,432 Jeg har ikke hørt fra dig. Vil du ikke være sød at ringe? 45 00:06:42,776 --> 00:06:44,485 Daniel? 46 00:06:45,612 --> 00:06:49,239 Undskyld, jeg troede, det var min søn. 47 00:06:51,325 --> 00:06:54,037 Ja, jeg er på vej. 48 00:06:56,372 --> 00:06:58,080 Hvad har du? 49 00:06:58,291 --> 00:07:02,586 Nogle asbestarbejdere finder et lig og ringer til os. 50 00:07:02,797 --> 00:07:08,884 Bygningen har stået tom i to år, men de har set folk hernede alligevel. 51 00:07:09,093 --> 00:07:13,723 Primært hjemløse. Nogle unge holdt et rave her for et par måneder siden. 52 00:07:13,933 --> 00:07:16,768 - Dødstidspunktet? - lkke fastslået endnu. 53 00:07:16,977 --> 00:07:21,523 - En betjent siger, han var din ven. - Han var bare meddeler. 54 00:07:21,732 --> 00:07:27,153 - Genkendte betjenten ham uden videre? - Han var ikke sikker. 55 00:07:27,362 --> 00:07:31,740 Lad mig se hans ansigt, så skal jeg fortælle dig, om det er ham. 56 00:07:31,950 --> 00:07:35,453 Det er så der, vi har et problem. 57 00:07:55,475 --> 00:07:57,559 Ja, det er Mike. 58 00:08:12,743 --> 00:08:18,330 - Hvornår ville du fortælle mig det? - Jeg mente, du selv burde se det. 59 00:08:18,540 --> 00:08:20,623 Nu harjeg set det. 60 00:08:20,833 --> 00:08:25,379 Det er for tidligt at sige noget, men det ligner JigsaWs håndværk. 61 00:08:25,590 --> 00:08:28,340 Det kan jeg se. Hvad vil du med mig? 62 00:08:28,550 --> 00:08:32,887 Lad, som om det her er nyt for os. Hvem ville gøre sådan noget mod ham? 63 00:08:33,096 --> 00:08:37,432 Han var meddeler. Listen over hans fjender er tyk som en telefonbog. 64 00:08:37,642 --> 00:08:41,687 Narkovrag er sjældent kyndige i maskinteknik. Jeg skulle mene, - 65 00:08:41,897 --> 00:08:46,233 - at dødsårsagen forkorter den liste en smule. Enig? 66 00:08:47,612 --> 00:08:50,822 Ja, men det erjo dig, der er eksperten. 67 00:08:51,574 --> 00:08:55,575 Se nærmere efter, kriminalassistent Matthews. 68 00:08:56,995 --> 00:09:01,124 - På hvad? - Spørg den, der skrev det. 69 00:09:04,337 --> 00:09:07,464 SE NÆRMERE EFTER KRlMlNALASSlSTENT MATTHEWS 70 00:09:14,555 --> 00:09:17,641 Hej, Michael. Vi to skal lege en leg. 71 00:09:19,644 --> 00:09:23,271 l det, der med lidt god vilje kan kaldes dit liv, - 72 00:09:23,482 --> 00:09:26,691 - har du ernæret dig ved at holde øje med andre. 73 00:09:26,901 --> 00:09:30,028 Du og den fyr har meget til fælles, Kerry. 74 00:09:30,237 --> 00:09:33,365 l nyder begge to at lege med folk. 75 00:09:33,574 --> 00:09:38,286 - Tag aldrig sådan pis på mig igen. - Det er ikke mig, der håner dig. 76 00:09:40,916 --> 00:09:44,502 - Jeg har rigeligt om ørerne. - En masse papirarbejde. 77 00:09:44,710 --> 00:09:49,464 Politiklagenævnet er efter mig, min søn er kriminel, min kone vil skilles. 78 00:09:49,675 --> 00:09:52,759 Synes du ikke, jeg har hænderne fulde? 79 00:09:52,970 --> 00:09:58,099 Det må du undskylde. Jeg ville bare gerne have dig med på den her sag. 80 00:09:58,308 --> 00:10:00,768 Vi er ikke makkere længere. 81 00:10:00,978 --> 00:10:04,646 Manden skrev dit navn på væggen. Han bad om dig. 82 00:10:04,855 --> 00:10:08,108 Det er ikke første gang, en psykopat er ude efter mig. 83 00:10:08,317 --> 00:10:11,654 Men så fordi jeg beder dig om det? 84 00:10:17,619 --> 00:10:21,746 Jeg kan ikke hjælpe dig. Det er dig, der er Jigsaw-ekspert. 85 00:10:23,793 --> 00:10:27,585 Hvornår er du holdt op med at være politimand? 86 00:10:31,591 --> 00:10:34,593 Se nærmere efter, kriminalassistent Matthews. 87 00:10:34,803 --> 00:10:37,638 Manden skrev dit navn på væggen. 88 00:10:38,890 --> 00:10:41,726 Se nærmere efter, kriminalassistent Matthews. 89 00:10:45,940 --> 00:10:50,277 - Han bad om dig ... - Hør efter, folkens. 90 00:10:50,486 --> 00:10:54,030 Det her er de bedste adgangsveje. 91 00:10:54,239 --> 00:10:58,367 De vender ud mod gaden og giver god plads og dækning. 92 00:10:58,578 --> 00:11:03,790 Husk, aktionen er i fuldt dagslys, og vi må ikke skræmme Civile. 93 00:11:04,000 --> 00:11:08,629 l skal bare storme ind og skræmme beboerne fra vid og sans. 94 00:11:08,839 --> 00:11:11,381 Jeg går ind med hold Alfa. 95 00:11:18,931 --> 00:11:21,183 Ligesom i gamle dage, hvad? 96 00:11:23,978 --> 00:11:28,107 - Jeg troede, du havde nok om ørerne. - Jeg er bare med på en kigger. 97 00:11:51,173 --> 00:11:54,967 Hold Alfa går forrest. Baker, du tager flanken. Afgang. 98 00:12:56,656 --> 00:12:58,364 Stop! 99 00:13:15,675 --> 00:13:18,844 Betjent såret! Kom med en bidetang! 100 00:13:23,475 --> 00:13:26,311 Hold 2, skynd jer herind! 101 00:13:36,447 --> 00:13:37,988 Gutter? 102 00:13:39,658 --> 00:13:41,201 Tal til mig. 103 00:14:12,651 --> 00:14:16,237 Stop! Rør dig ikke! 104 00:14:16,446 --> 00:14:21,116 Op med hænderne. Jeg siger det ikke igen. 105 00:14:21,326 --> 00:14:24,035 Ned på knæ! 106 00:14:24,245 --> 00:14:27,998 - Ned på knæ! - Det kan jeg desværre ikke komme. 107 00:14:35,548 --> 00:14:38,218 Læg ham i håndjern. 108 00:14:46,685 --> 00:14:53,190 Du har ret til ikke at udtale dig. Du har ret til advokatbistand. 109 00:14:53,400 --> 00:14:55,443 Han er ubevæbnet. 110 00:15:05,996 --> 00:15:08,498 Erjeg nær nok på nu? 111 00:15:11,252 --> 00:15:13,378 Før ham væk. 112 00:15:15,964 --> 00:15:21,636 Jeg er nødt til at blive her, mens du løser dit problem, Matthews. 113 00:15:24,850 --> 00:15:29,394 - Hvilket problem? - Problemet i lokalet derinde. 114 00:15:37,653 --> 00:15:40,071 Hold ham i skak. 115 00:16:16,568 --> 00:16:18,652 lngen fare. 116 00:16:35,045 --> 00:16:36,713 For fanden ... 117 00:16:36,923 --> 00:16:39,966 - Hvad er der? - Jeg ved det ikke. 118 00:16:48,517 --> 00:16:50,810 Jeg tror, det er min søn. 119 00:16:57,944 --> 00:16:59,778 Han har min søn. 120 00:17:02,323 --> 00:17:05,325 Hvad fanden er det? 121 00:17:05,535 --> 00:17:09,287 - Hvad fanden er det? - Din søn, Daniel. Ham husker du vel. 122 00:17:09,497 --> 00:17:12,374 Hvad laver han på den skærm? 123 00:17:12,583 --> 00:17:16,045 Jeg har ikke kigget på skærmene for nylig, - 124 00:17:16,255 --> 00:17:21,090 - men jeg vil tro, han kryber sammen i et hjørne, helt vild i blikket. 125 00:17:21,299 --> 00:17:25,804 Dit forpulede svin! Hvor er han? Hvor er han?! 126 00:17:26,013 --> 00:17:29,891 Det mysterium må du opklare, inden det er for sent. 127 00:17:30,101 --> 00:17:34,521 Der vil gå to timer, før gassen, der infiCerer hans nervesystem, - 128 00:17:34,731 --> 00:17:41,027 - ødelægger hans krop, og han begynder at bløde ud ad alle kropsåbninger. 129 00:17:41,238 --> 00:17:44,907 Du kan tro, der vil flyde blod. 130 00:17:47,493 --> 00:17:50,204 Fortæl mig, hvor han er. 131 00:17:50,414 --> 00:17:53,123 På et sikkert sted. 132 00:18:04,887 --> 00:18:08,056 - EriC ... - Giv mig en telefon. 133 00:18:08,266 --> 00:18:11,434 - Hør nu her ... - Giv mig din telefon! 134 00:18:15,981 --> 00:18:19,859 - Alt det her passer med hans profil. - Jeg må være sikker. 135 00:18:20,068 --> 00:18:22,487 Daniel er ikke hjemme ... 136 00:18:27,160 --> 00:18:31,162 - Det gør mig ondt. - Der er noget, der tæller ned her. 137 00:18:31,371 --> 00:18:34,124 Tilkald bombeholdet. 138 00:18:54,062 --> 00:18:56,188 Vågn op. 139 00:19:00,444 --> 00:19:02,945 Kan du høre mig? 140 00:19:06,533 --> 00:19:09,451 Hun trækker stadig vejret. 141 00:19:12,747 --> 00:19:16,209 Har vi fået husarrest? Sidder vi i spjældet? 142 00:19:16,418 --> 00:19:20,838 - Nej, det er ikke spjældet. - Har du siddet meget inde? 143 00:19:21,047 --> 00:19:24,340 Alt for meget. 144 00:19:24,550 --> 00:19:29,430 - Luk op, for helvede! - Der er vist ikke nogen, der lytter. 145 00:19:29,640 --> 00:19:33,602 - Hvad fanden sker der? - Der er nogen, der lytter. 146 00:19:35,521 --> 00:19:37,230 Nej. 147 00:19:38,273 --> 00:19:42,109 Den slags kameraer har ikke lyd. 148 00:19:42,318 --> 00:19:44,111 FuCk! 149 00:19:47,616 --> 00:19:51,077 Hvordan kan man vågne op og ikke ane, hvor man er? 150 00:19:51,287 --> 00:19:56,082 - Du har vist aldrig været på druk. - Jo, jeg har gået på College. 151 00:19:56,292 --> 00:19:59,168 Det her er bortførelse. 152 00:20:03,798 --> 00:20:08,887 Jeg så en film i sidste uge om en journalist i en krigszone. 153 00:20:09,097 --> 00:20:11,264 Han går i seng, - 154 00:20:11,473 --> 00:20:16,185 - og næste morgen vågner han i en Celle uden vinduer eller lys. 155 00:20:16,395 --> 00:20:20,273 Og han må tilbringe ni år i den Celle. 156 00:20:21,400 --> 00:20:24,444 Ni år er da ingenting. Tag dig sammen. 157 00:20:24,653 --> 00:20:27,865 - Hvad mener du? - Stop klynkeriet. 158 00:20:28,074 --> 00:20:32,953 - Lad os nu hidse os lidt ned. - Klap i. Jeg kan høre noget. 159 00:20:34,079 --> 00:20:36,414 Hvad er det? 160 00:20:39,002 --> 00:20:41,337 Noget, der tikker. 161 00:21:02,026 --> 00:21:05,028 Tag det roligt. Hvad hedder du? 162 00:21:05,237 --> 00:21:09,031 Amanda. Hvor erjeg? 163 00:21:09,239 --> 00:21:14,079 Aner det ikke. Vi er alle sammen vågnet her ligesom dig. 164 00:21:16,164 --> 00:21:17,791 Nej!! 165 00:21:20,211 --> 00:21:22,503 Det skal nok gå. 166 00:21:28,052 --> 00:21:29,802 FuCk! 167 00:21:39,021 --> 00:21:42,147 Hvad er det, du leder efter? 168 00:22:03,003 --> 00:22:04,547 Hvad er det? 169 00:22:04,756 --> 00:22:09,008 ´´Alt, hvad l har brug for at vide, er herpå.´´ 170 00:22:09,218 --> 00:22:12,054 Velkommen til. 171 00:22:12,264 --> 00:22:15,515 l funderer sikkert over, hvor l er. 172 00:22:15,725 --> 00:22:18,852 Stedet i sig selv er ikke vigtigt, - 173 00:22:19,061 --> 00:22:23,357 - men det, det tilbyderjer, er meget vigtigt. 174 00:22:23,567 --> 00:22:30,157 Frelse, hvis l fortjener at få den. Om tre timer går døren til huset op. 175 00:22:30,366 --> 00:22:34,951 Desværre har l kun to timer tilbage at leve i. 176 00:22:35,161 --> 00:22:38,998 l indånder netop nu en dødbringende nervegas. 177 00:22:39,207 --> 00:22:44,670 Det har l gjort længe. Har l hørt om giftgasangrebet i Tokyos metro, - 178 00:22:44,880 --> 00:22:48,507 - ved l, hvad den gør ved et menneskes krop. 179 00:22:48,717 --> 00:22:52,011 Den eneste måde at overleve og slippe ud på - 180 00:22:52,220 --> 00:22:56,767 - er at finde en modgift. Der er gemt doser rundt om i huset. 181 00:22:56,976 --> 00:23:00,811 En af dem befinder sig i pengeskabet foran jer. 182 00:23:01,021 --> 00:23:04,524 l kender alle sammen koden til skabet. 183 00:23:04,734 --> 00:23:08,945 Tænk godt efter. l har tallene et sted i baghovedet. 184 00:23:09,155 --> 00:23:13,699 Et spor til tallenes rækkefølge gemmer sig for enden af regnbuen. 185 00:23:13,909 --> 00:23:20,539 Når l indser, hvad l har til fælles, vil l forstå, hvorfor l er her. 186 00:23:20,750 --> 00:23:25,003 Sporet gemmer sig under et kryds, så hold øjnene åbne. 187 00:23:25,213 --> 00:23:27,713 Lad legen begynde. 188 00:23:30,009 --> 00:23:33,762 Hvem er det? Hvorfra vidste du, hvor den var? 189 00:23:33,971 --> 00:23:36,765 Det her er sgu for langt ude. 190 00:23:38,100 --> 00:23:42,730 ´´Forsøg ikke at åbne døren med denne nøgle.´´ 191 00:23:42,940 --> 00:23:44,898 FuCk det her. 192 00:23:45,107 --> 00:23:48,736 - God ide. - Nej, det er ikke en god ide. 193 00:23:48,946 --> 00:23:52,864 - Hvad skal vi så? Sidde og glo? - Vi måtte jo ikke bruge nøglen. 194 00:23:53,074 --> 00:23:58,079 Hul i det. Det her er en syg joke, og nu gørjeg en ende på den. 195 00:24:17,850 --> 00:24:21,185 Giv os så en forklaring. Hvad foregår der? 196 00:24:21,395 --> 00:24:24,856 - Det er en leg. - Det er sgu ikke nogen leg! 197 00:24:25,065 --> 00:24:28,777 Han har sat os på en prøve. JigsaW. 198 00:24:28,986 --> 00:24:32,530 - Hvem fanden er det? - Ser du aldrig nyhederne? 199 00:24:32,739 --> 00:24:36,826 - Nej. Hvem er han? - En seriemorder. 200 00:24:37,035 --> 00:24:41,081 Han har sat os på en prøve. Han ønsker, at vi skal overleve. 201 00:24:41,291 --> 00:24:44,209 Vi er nødt til at overholde reglerne! 202 00:24:47,714 --> 00:24:51,799 Jeg spørger én gang til. Hvor ved du alt det her fra? 203 00:24:55,178 --> 00:24:58,098 Jeg har leget legen før. 204 00:25:14,325 --> 00:25:18,994 Få et hold teknikere herind. Find ud af, hvor signalet kommer fra. 205 00:25:26,629 --> 00:25:29,212 Hvad er det, du vil med mig? 206 00:25:29,422 --> 00:25:32,884 - Have en smule af din tid. - Jeg har ingen at give af. 207 00:25:33,093 --> 00:25:38,597 Du spurgte mig, hvad jeg ville. Tro mig, din søn har store problemer. 208 00:25:43,103 --> 00:25:46,230 Hvad så, hvis jeg giver dig en smule af min tid? 209 00:25:46,440 --> 00:25:52,235 Jeg vil kun tale med dig. Alle andre må gå. 210 00:25:52,446 --> 00:25:57,574 De behøver ikke forlade bygningen. De skal bare gå ud, mens vi taler sammen. 211 00:25:57,784 --> 00:26:02,038 Går du med til det, vil du få din søn at se igen. 212 00:26:02,247 --> 00:26:07,835 Hvis ikke jeg får min søn at se igen, flårjeg kraftedeme hovedet af dig. 213 00:26:09,755 --> 00:26:13,716 lkke for at være morsom, men jeg har kræft. 214 00:26:13,926 --> 00:26:18,847 Du kan umuligt påføre mig mere smerte end den, jeg allerede føler. 215 00:26:24,770 --> 00:26:30,650 Bare send dem herhen. Teknikerne kan spore signalet inden for et par timer. 216 00:26:30,859 --> 00:26:35,030 - Han vil tale med mig i enrum. - Op i røven. Fem minutter. 217 00:26:35,240 --> 00:26:39,201 - Han knækker ikke under pres. - Det er en gennemprøvet metode. 218 00:26:39,411 --> 00:26:43,122 Jeg har knoklet dag ud og dag ind på den her sag. 219 00:26:43,330 --> 00:26:48,335 Du har ingen familie. Du kan ikke sætte dig ind i, hvordan manden lider. 220 00:26:55,010 --> 00:26:58,303 - Hør her ... - Jeg vil ikke tale med ham. 221 00:26:58,513 --> 00:27:04,268 Du har allerede mistet din søn én gang på grund af mig. 222 00:27:04,478 --> 00:27:09,857 - Det sker ikke igen. - Det her er noget lort. Hvad gør vi? 223 00:27:10,066 --> 00:27:13,610 Stryg ham med hårene. Skaf os mere tid. 224 00:27:15,196 --> 00:27:19,034 Vi kan vinde, EriC. Vi kan besejre ham. 225 00:27:22,996 --> 00:27:27,667 l må finde en modgift. Der er gemt doser rundt om i huset. 226 00:27:28,836 --> 00:27:32,047 En af dem befinder sig i pengeskabet foran jer. 227 00:27:32,255 --> 00:27:35,758 l kender alle sammen koden til skabet. 228 00:27:35,967 --> 00:27:48,563 Tænk godt efter. l har tallene et sted i baghovedet. 229 00:28:48,917 --> 00:28:53,630 - Vent. Hvor skal du hen? - Jeg vil finde en modgift. 230 00:28:53,840 --> 00:28:56,675 Modgift? Du har siddet i spjældet. 231 00:28:56,884 --> 00:29:00,177 Du ved, der ikke findes nogen modgift mod det her. 232 00:29:00,387 --> 00:29:03,390 Se her. Dørene er låst. 233 00:29:03,599 --> 00:29:08,769 Hør. Det er træ og puds. Det er ikke en fæstning. Det er bare et hus. 234 00:29:08,980 --> 00:29:12,440 Vi må tænke os om og lægge en plan. 235 00:29:12,650 --> 00:29:17,444 Læg du bare planer. Jeg vil ud herfra. 236 00:29:29,751 --> 00:29:31,293 Se. 237 00:29:51,689 --> 00:29:54,691 - Er du okay? - Jeg har det fint. 238 00:30:09,498 --> 00:30:14,127 - Det ville jeg ikke gøre. - Du ved ikke, hvad der er bag døren. 239 00:30:20,260 --> 00:30:22,762 FuCk! Pis! 240 00:30:35,276 --> 00:30:37,653 Alle mand ud. 241 00:30:45,952 --> 00:30:49,372 - Lad os så tale sammen. - Sæt dig ned, EriC. 242 00:31:02,469 --> 00:31:05,554 Vi to skal lege en leg. 243 00:31:05,764 --> 00:31:11,727 Reglerne er enkle. Du skal bare sidde her og tale med mig. Lytte til mig. 244 00:31:11,937 --> 00:31:16,775 Hvis du gør det længe nok, vil du finde din søn i uskadt tilstand. 245 00:31:16,985 --> 00:31:20,404 Jeg hedder forresten John. 246 00:31:20,613 --> 00:31:24,199 - Kan du lide at blive kaldt JigsaW? - Nej nej ... 247 00:31:25,451 --> 00:31:30,707 Det var politiet og pressen, der gav mig det navn. Det var ikke mit påfund. 248 00:31:30,916 --> 00:31:35,585 Puslespilsbrikken, jeg skar ud af mine ofre, var kun et symbol på, - 249 00:31:35,795 --> 00:31:40,300 - at offeret manglede noget. En vigtig brik i livets puslespil. 250 00:31:40,509 --> 00:31:45,971 - Overlevelsesinstinktet. - Det er virkelig interessant, John. 251 00:31:46,181 --> 00:31:49,183 Men nu skal du fortælle mig ... 252 00:31:49,393 --> 00:31:52,979 Jeg fortæller dig meget. Du lytter ikke. 253 00:31:54,148 --> 00:31:57,941 - Glem ikke reglerne. - Jeg lytter skam også. 254 00:31:58,151 --> 00:32:02,447 Men jeg hører kun det samme sindssyge gylle, jeg altid hører, - 255 00:32:02,656 --> 00:32:05,491 - nårjeg afhører en afjer psykopater. 256 00:32:05,702 --> 00:32:11,997 lnteressant taktik. Burde du ikke overbevise mig om, at du er min ven? 257 00:32:12,206 --> 00:32:16,878 lndgyde mig falsk tryghed, så jeg vil betro mig til dig? 258 00:32:17,087 --> 00:32:22,050 Det er lidt svært at følge håndbogen, når du har min søn. 259 00:32:22,260 --> 00:32:26,722 Håndbogen? Hvad har du mest lyst til at gøre ved mig? 260 00:32:26,931 --> 00:32:30,933 Ville du have fulgt håndbogen for fem år siden? 261 00:32:31,143 --> 00:32:34,896 Eller ville du have smadret min kæbe med en stavlygte? 262 00:32:35,105 --> 00:32:37,774 Du ved meget om mig. 263 00:32:37,983 --> 00:32:42,237 Jeg ved, du engang var kendt som en frygtløs politimand. 264 00:32:44,114 --> 00:32:48,242 Føler du dig mere tryg, nu hvor du sidder bag et skrivebord? 265 00:32:48,453 --> 00:32:53,999 - Der raser mange følelser i mig nu. - Men du føler, at du lever. 266 00:32:54,209 --> 00:32:56,918 Og det er netop meningen. 267 00:32:57,128 --> 00:32:59,089 Gider du ... 268 00:33:00,590 --> 00:33:04,592 ... hente mig et glas vand? 269 00:33:04,803 --> 00:33:07,930 Det ville være dejligt. 270 00:33:36,960 --> 00:33:38,878 FuCk! 271 00:33:40,588 --> 00:33:46,261 Den latterlige maChoattitude åbner altså ikke døren. Andre forslag? 272 00:33:46,470 --> 00:33:51,434 Den eneste dør, du kan finde ud af at åbne, sidder mellem dine ben. 273 00:33:51,643 --> 00:33:56,270 - Hvad med at du lukkede røven? - Luk selv røven! 274 00:34:00,568 --> 00:34:05,114 Okay, vi har nu konstateret, at ingen afjer finder sig i noget pis. 275 00:34:11,329 --> 00:34:14,956 - Fandt l noget? - Nej, ingenting. 276 00:34:27,304 --> 00:34:31,806 Tussen på din arm er lavet i Joliet, ikke? 277 00:34:32,016 --> 00:34:36,102 - Der harjeg selv afsonet en dom. - Hvor erjeg stolt af dig. 278 00:34:36,312 --> 00:34:39,148 Hvor har du rusket tremmer? 279 00:34:39,357 --> 00:34:43,445 Du har ikke fået den attitude som folkeskolelærer. Harjeg ret? 280 00:34:43,654 --> 00:34:48,364 Så er vi tre, der har siddet inde. Og båndet sagde jo, - 281 00:34:48,574 --> 00:34:51,327 - at vi havde noget til fælles. 282 00:34:51,536 --> 00:34:54,997 Vi tre, der har siddet i fængsel ... 283 00:34:55,207 --> 00:34:57,791 Jeg har fundet en dør. 284 00:35:13,267 --> 00:35:15,936 Jeg skal bruge lommelygten. 285 00:35:53,766 --> 00:35:55,851 Derhenne. 286 00:35:58,145 --> 00:35:59,979 Hvad fanden? 287 00:36:17,123 --> 00:36:20,208 - For helvede, knægt ... - Undskyld. 288 00:36:28,094 --> 00:36:30,553 Hvad fanden er en obi? 289 00:36:30,762 --> 00:36:33,513 Obi. Det er mit navn. 290 00:36:44,068 --> 00:36:47,236 Hej, Obi. Vi to skal lege en leg. 291 00:36:47,447 --> 00:36:53,952 l årevis har du pint folk omkring dig med løgn, svig og bedrag. 292 00:36:54,162 --> 00:36:59,123 Nu får du chancen for at sone din leg med andres liv - 293 00:36:59,333 --> 00:37:02,003 - ved at lege en af mine. 294 00:37:02,211 --> 00:37:08,175 l maskinen foran dig ligger to doser modgift mod giftgassen. 295 00:37:08,384 --> 00:37:12,386 Den ene er til dig som tak for, at du hjalp med at bortføre de andre. 296 00:37:12,596 --> 00:37:18,185 Den anden kan du give væk. Men en af dem har en pris. 297 00:37:19,187 --> 00:37:23,398 Husk, Obi: Når du er i Helvede, - 298 00:37:23,608 --> 00:37:26,192 - kan kun Djævelen få dig ud igen. 299 00:37:26,401 --> 00:37:30,197 Hvad skal det betyde? ´´Bortføre de andre´´? 300 00:37:30,406 --> 00:37:34,077 Det er ham, der har anbragt os her. 301 00:37:36,162 --> 00:37:39,206 l bilen ... Det var ... 302 00:37:44,003 --> 00:37:46,506 Jeg vidste, jeg kendte ham. 303 00:37:46,715 --> 00:37:50,927 Du var den sidste, jeg så, inden jeg vågnede her. 304 00:37:53,305 --> 00:37:56,265 Du er skyld i det her. 305 00:37:57,476 --> 00:38:00,478 Er du sikker på, det er ham? 306 00:38:00,688 --> 00:38:03,564 Helt sikker. 307 00:38:03,816 --> 00:38:08,111 - Jeg var tvunget til at gøre det. - Jeg vil give dig et valg. 308 00:38:09,029 --> 00:38:13,450 - Du har 5 sekunder til at få os ud! - Jeg ved ikke, hvor udgangen er. 309 00:38:13,660 --> 00:38:18,954 Pis med dig! Du anbragte os her! Så kan du også få os ud igen! 310 00:38:19,164 --> 00:38:23,959 - Det kan jeg ikke. - Så er du en død mand. 311 00:38:24,168 --> 00:38:30,050 Vent! Hør nu her. Der ligger modgift inde i ovnen. Vi spilder vores tid. 312 00:38:30,260 --> 00:38:35,555 Spilder vi vores tid?! Han bortførte mig midt om natten. 313 00:38:35,764 --> 00:38:40,435 Vi aner ikke, hvad det er. Tør du selv tage en indsprøjtning? 314 00:38:42,480 --> 00:38:45,983 Hvilke to af os skal have modgiften? 315 00:38:46,192 --> 00:38:48,736 Det finder vi ud af senere. 316 00:38:52,407 --> 00:38:55,033 Nu kravler du derind. 317 00:38:56,327 --> 00:38:59,329 Ellers slårjeg dig ihjel nu og her. 318 00:39:09,132 --> 00:39:14,136 Hvis du skal true mig med en kniv, så skær dog lidt i mig. 319 00:39:22,605 --> 00:39:27,065 Jeg kravler ind efter kanylerne. Men den ene er til mig. 320 00:39:58,308 --> 00:40:00,934 - En til mig. - Skynd dig lidt. 321 00:40:03,102 --> 00:40:07,065 Kom så her. l andre kan slås om den her. 322 00:40:09,360 --> 00:40:13,112 ´´Tusind tak, Obi.´´ Kom så ... 323 00:40:14,199 --> 00:40:16,199 Lugen, for helvede! 324 00:40:17,869 --> 00:40:20,328 Luk lugen op! 325 00:40:21,622 --> 00:40:23,164 Den er låst! 326 00:40:24,876 --> 00:40:27,169 Luk lugen op! 327 00:40:28,629 --> 00:40:30,798 Luk lugen op, for helvede! 328 00:40:32,467 --> 00:40:35,718 - Få ham ud derfra! - Lugen! 329 00:40:35,928 --> 00:40:38,429 Kanylen! Jeg kan ikke få den op! 330 00:40:42,518 --> 00:40:44,437 Få ham ud derfra! 331 00:40:55,489 --> 00:40:57,659 DREJ 332 00:41:09,463 --> 00:41:12,506 Brug din frakke, for helvede! 333 00:41:12,716 --> 00:41:16,469 - Han brænder op! - Stop det ... 334 00:41:26,731 --> 00:41:29,649 Stop det ... Stop det. 335 00:41:33,779 --> 00:41:36,866 Der er et vindue herhenne. 336 00:41:37,075 --> 00:41:40,285 - Han har modgiften! - Stop det! 337 00:41:47,208 --> 00:41:49,377 Vi skal nok få dig ud! 338 00:41:51,714 --> 00:41:54,883 Stop det! Stop det! 339 00:41:57,011 --> 00:41:58,930 Flyt jer! 340 00:42:39,762 --> 00:42:43,224 Han har kanylerne! De er derinde! 341 00:42:43,433 --> 00:42:46,309 Jeg vil have de forpulede kanyler! 342 00:42:46,520 --> 00:42:48,939 - Hids dig dog ned. - Pis! 343 00:42:49,148 --> 00:42:53,067 Kanylerne er for helvede smeltet. De er væk. 344 00:42:55,113 --> 00:42:57,822 Han havde et valg. 345 00:43:00,618 --> 00:43:04,329 Endnu en er død. Hvor lang tid skal vi spilde på det svin? 346 00:43:04,539 --> 00:43:09,334 - Vi gør, hvad vi bør gøre. - Sådan ser det ikke ud. 347 00:43:12,087 --> 00:43:16,007 Darwins evolutionslære, de bedst egnedes overlevelse, - 348 00:43:16,216 --> 00:43:19,802 - gælder ikke længere her på kloden. 349 00:43:20,012 --> 00:43:26,226 Menneskeheden har hverken magt eller vilje til at overleve. 350 00:43:26,436 --> 00:43:31,606 Er det ikke svært at bevare roen, når ens søn går omkring på skærmene? 351 00:43:31,815 --> 00:43:34,986 Jeg anerjo ikke, hvad det er, du vil. 352 00:43:35,194 --> 00:43:38,696 Det harjeg fortalt dig. Du skal huske reglerne. 353 00:43:38,906 --> 00:43:44,495 Først ville du tale, så ville du lege. Du taler, men det giver ingen mening! 354 00:43:44,705 --> 00:43:48,331 Hvad tror du kan kurere kræft, EriC? 355 00:43:48,541 --> 00:43:52,085 - Hvad kan kurere kræft? - Det ved jeg ikke. 356 00:43:52,295 --> 00:43:56,131 Men det er ikke at dræbe folk for sin egen fornøjelses skyld. 357 00:43:56,341 --> 00:44:00,219 Jeg har aldrig myrdet nogen. De træffer deres egne valg. 358 00:44:00,429 --> 00:44:03,681 At tvinge folk til at skyde sig selv er mord. 359 00:44:03,891 --> 00:44:08,101 Hvornår er tvang blevet et problem for dig? 360 00:44:09,062 --> 00:44:13,608 Hvorfor er du så desperat for at få din søn tilbage? 361 00:44:13,818 --> 00:44:15,693 Fordi han er min søn. 362 00:44:15,903 --> 00:44:20,407 Hvad var det sidste, du sagde til ham, inden l skiltes? 363 00:44:21,492 --> 00:44:23,659 Så skrub af! 364 00:44:23,869 --> 00:44:28,664 Det er udsigten til din søns snarlige død, der får dig til at reagere. 365 00:44:28,874 --> 00:44:35,714 Hvorfor er det, vi kun reagerer, når der står et liv på spil? 366 00:44:35,924 --> 00:44:39,051 Jeg har altid elsket min søn. 367 00:44:39,260 --> 00:44:44,012 Det har ændret sig nu. At blive stillet døden i udsigt ændrer alt. 368 00:44:44,222 --> 00:44:48,559 Hvis jeg på dato og klokkeslæt fortalte dig, hvornår du skulle dø, - 369 00:44:48,770 --> 00:44:51,813 - ville din verden styrte i grus. 370 00:44:52,023 --> 00:44:54,733 Jeg ved det. 371 00:44:55,568 --> 00:45:00,279 Kan du forestille dig, hvordan det er, at nogen kommer ... 372 00:45:00,489 --> 00:45:04,492 ... og fortæller dig, at du snart skal dø? 373 00:45:06,247 --> 00:45:09,456 Hvor voldsomt det er? 374 00:45:10,792 --> 00:45:12,919 At din tid rinder ud? 375 00:45:13,129 --> 00:45:16,004 ONKOLOGlSK AFDELlNG 376 00:45:16,588 --> 00:45:22,052 Din verden går itu. Alting synes anderledes, lugter anderledes. 377 00:45:23,512 --> 00:45:27,933 Du smager på alting, om så det er et glas vand eller en gåtur i parken. 378 00:45:28,144 --> 00:45:30,102 Tiden går. 379 00:45:30,311 --> 00:45:36,733 De heldige ved ikke, hvornår klokken slår, så de lever aldrig rigtig livet. 380 00:45:36,943 --> 00:45:39,945 Det gør dem til søvngængere. 381 00:45:40,155 --> 00:45:44,742 De drikker et glas vand, men smager aldrig rigtig på det. 382 00:45:44,952 --> 00:45:48,329 Du kan stadig redde situationen, John. 383 00:45:48,539 --> 00:45:52,167 - Ja, men kan vi redde dig? - Mig? 384 00:45:53,710 --> 00:45:57,171 Jeg står ikke til at redde. Jeg har kræft. 385 00:46:01,552 --> 00:46:05,763 Du bruger kræft som en undskyldning for det, du gør. 386 00:46:07,141 --> 00:46:11,060 Det var ikke kræften, der satte mig i gang med min gerning. 387 00:46:11,270 --> 00:46:16,149 Det var mit selvmordsforsøg, der satte mig i gang med min gerning - 388 00:46:16,358 --> 00:46:19,027 - og gav den mening. 389 00:46:24,743 --> 00:46:30,163 Jeg havde drevet mig selv til at begå selvmord. Og jeg fejlede. 390 00:46:30,373 --> 00:46:33,751 Min krop var ikke stærk nok til at bekæmpe kræften, - 391 00:46:33,960 --> 00:46:36,711 - men havde overlevet et fald fra en klippe. 392 00:46:42,635 --> 00:46:46,554 Til min store overraskelse varjeg i live. 393 00:46:47,682 --> 00:46:53,354 Og jeg viede resten af mit liv til at sætte menneskets natur på prøve. 394 00:46:59,194 --> 00:47:01,819 Forstår du mig, EriC? 395 00:47:02,029 --> 00:47:05,783 Du har muligheden for at gøre en god gerning nu. 396 00:47:05,992 --> 00:47:09,537 Fortæl mig, hvor min søn er. Jeg skal nok hjælpe dig. 397 00:47:09,747 --> 00:47:13,708 Jeg har ikke brug for din hjælp. Og du forstår mig stadig ikke. 398 00:47:13,918 --> 00:47:17,878 De, som ikke værdsætter livet, fortjener ikke livet. 399 00:47:18,088 --> 00:47:22,383 - Min søn værdsætter sit liv. - Men værdsætter du dit? 400 00:47:22,593 --> 00:47:27,180 - Værdsætter du din søns? - Sikke en gang pis! 401 00:47:27,390 --> 00:47:30,183 Glem ikke reglerne ... 402 00:47:31,811 --> 00:47:35,521 ... hvis du ønsker at finde din søn. 403 00:47:36,941 --> 00:47:39,150 Hvor er l? 404 00:47:39,360 --> 00:47:44,781 Nej, vi har ikke et kvarters tid. Vi skal finde videosignalets kilde. 405 00:47:59,255 --> 00:48:02,383 Det duer ikke at give op. 406 00:48:02,592 --> 00:48:05,093 Kan du høre mig? 407 00:48:07,263 --> 00:48:11,391 Det er anden gang, jeg vågner op i helvedes forgård. 408 00:48:11,600 --> 00:48:14,102 Tror du, du kan stå op? 409 00:48:14,312 --> 00:48:18,607 Ja. Selvom jeg ikke har lyst. 410 00:48:18,817 --> 00:48:22,194 Der er så meget, jeg skal nå. 411 00:48:22,404 --> 00:48:25,656 Så mange, jeg skal tale med. 412 00:48:27,950 --> 00:48:30,618 Mit liv kan ikke slutte her. 413 00:48:35,375 --> 00:48:38,210 Det gør det heller ikke. 414 00:48:43,925 --> 00:48:47,427 Amanda, du sagde, du havde overlevet det her før. 415 00:48:49,098 --> 00:48:53,726 Du sagde, du havde leget hans leg før og overlevet. 416 00:48:56,104 --> 00:48:59,732 Det betyder, at vi kan overleve. 417 00:49:02,819 --> 00:49:05,862 Hvorfor valgte han dig? 418 00:49:06,072 --> 00:49:08,784 Fordi jeg var narkoman. 419 00:49:17,168 --> 00:49:21,129 Og det sjove er, at jeg bestod hans lille prøve. 420 00:49:22,547 --> 00:49:25,883 Hvis du bestod, hvorfor er du her så igen? 421 00:49:27,678 --> 00:49:31,348 Fordi jeg ikke var særligt sød mod mig selv. 422 00:49:40,483 --> 00:49:43,110 Hvor længe har du ...? 423 00:49:43,319 --> 00:49:46,071 Jeg begyndte i fængslet. 424 00:49:46,280 --> 00:49:50,993 - Hvad blev du arresteret for? - Narkobesiddelse. 425 00:49:51,203 --> 00:49:55,080 - Sagde du ikke ...? - Tal med strømeren, der knaldede mig. 426 00:49:58,000 --> 00:50:00,837 Du er vist aldrig selv blevet arresteret. 427 00:50:01,046 --> 00:50:06,676 Nej. Altså, jeg har begået nogle småting. Været ude i noget snavs. 428 00:50:06,885 --> 00:50:08,886 Min far er ... 429 00:50:12,140 --> 00:50:15,058 Han er pissestreng. 430 00:50:16,060 --> 00:50:19,271 Han har sikkert sat byen på den anden ende for at finde mig, - 431 00:50:19,481 --> 00:50:23,860 - bare så han kan give mig høvl for at forsvinde. 432 00:50:24,069 --> 00:50:26,738 Ja, sikkert. 433 00:50:33,830 --> 00:50:36,914 Vi har fundet en dør. Kom. 434 00:50:40,628 --> 00:50:43,046 Kom, vi må videre. 435 00:50:44,590 --> 00:50:48,593 Det er den eneste uden lås, men vi kan ikke få den op. 436 00:51:03,318 --> 00:51:07,612 - Hvordan går det? - Den sidder fast. 437 00:51:07,821 --> 00:51:09,531 Lad mig prøve. 438 00:51:09,741 --> 00:51:13,369 - Slap dog af. - Flyt dig nu bare. 439 00:51:28,468 --> 00:51:33,056 - Sidder den fast, er det en fælde. - Det her hus er én stor fælde. 440 00:51:33,264 --> 00:51:36,351 Nogen vil ikke have, vi kommer derind. 441 00:52:07,758 --> 00:52:09,717 Hvad nu? 442 00:52:09,927 --> 00:52:14,097 Hvad vi end gør, har vi fire minutter at gøre det i. 443 00:52:35,618 --> 00:52:39,080 Hej, Xavier. Vi to skal lege en leg. 444 00:52:39,290 --> 00:52:42,417 Legen minder meget - 445 00:52:42,626 --> 00:52:46,547 - om den, du har leget som narkopusher. 446 00:52:46,756 --> 00:52:51,010 Legen, hvor man tilbyder de desperate håb mod betaling. 447 00:52:51,219 --> 00:52:56,682 Vi er vel enige om, at du er desperat. Så jeg tilbyder dig håb. 448 00:52:56,891 --> 00:53:01,520 Du må betale ved at kravle ned i samme afgrund, - 449 00:53:01,729 --> 00:53:04,524 - som du tvinger dine kunder ud i. 450 00:53:04,734 --> 00:53:08,318 Da du gik herind, udløste du en nedtælling. 451 00:53:08,527 --> 00:53:12,531 Når den er forbi, vil døren foran dig låses for altid. 452 00:53:12,741 --> 00:53:16,076 Kun hvis du finder nøglen i tide, - 453 00:53:16,287 --> 00:53:20,999 - kan du låse døren op og få fat i modgiften. 454 00:53:21,207 --> 00:53:25,336 Jeg giver dig ét spor til at finde nøglen: 455 00:53:32,302 --> 00:53:36,389 Det vil være som at finde en nål i en høstak. 456 00:53:37,184 --> 00:53:40,393 Lad legen begynde. 457 00:53:40,603 --> 00:53:42,854 Nogen må derned. 458 00:53:43,064 --> 00:53:46,066 Nogen må fandeme derned. 459 00:53:50,780 --> 00:53:53,615 - Nej! Nej! - Hvad laver du? 460 00:53:53,824 --> 00:53:57,202 - Hvad laver du? - Hvad fanden laver du? 461 00:54:10,050 --> 00:54:14,511 Kom så i gang! Vi har ikke tid til det her. 462 00:54:20,768 --> 00:54:24,354 - Hvad fanden er der i vejen med dig? - Hvad laver du? 463 00:54:25,190 --> 00:54:28,274 - Du er sindssyg. - Skynd dig nu. 464 00:54:32,155 --> 00:54:35,199 Kom nu! Vi har næsten ingen tid. 465 00:54:41,456 --> 00:54:44,250 Led videre, for helvede. 466 00:54:46,335 --> 00:54:48,547 - Kom nu! - FuCk dig! 467 00:55:06,440 --> 00:55:09,025 Nogen må hjælpe hende. 468 00:55:09,235 --> 00:55:11,277 Hvad er der med jer? 469 00:55:37,513 --> 00:55:39,556 Nej! Nej! 470 00:56:11,256 --> 00:56:12,923 Din smatso! 471 00:56:13,133 --> 00:56:16,219 - Så er det nok. - Det er slet ikke nok. 472 00:56:16,428 --> 00:56:18,470 Så hold dog op! 473 00:56:20,432 --> 00:56:23,226 Hørte l ikke båndet? 474 00:56:24,644 --> 00:56:28,189 Han kender os, kender vores navne. 475 00:56:28,398 --> 00:56:31,399 Der er noget, vi overser. 476 00:56:31,609 --> 00:56:33,487 Fængslet. 477 00:56:34,780 --> 00:56:38,240 Han sagde, l tre havde siddet i fængsel. 478 00:56:38,449 --> 00:56:40,494 Så er vi fire. 479 00:56:42,955 --> 00:56:46,625 - Hvad havde du gjort? - Er det ikke ligegyldigt? 480 00:56:46,835 --> 00:56:50,170 Andre, der vil komme med indrømmelser? 481 00:56:50,380 --> 00:56:53,799 Hvad med dig? Du ligner en ungdomsforbryder. 482 00:56:54,008 --> 00:56:56,509 Nej, aldrig. 483 00:56:56,718 --> 00:56:59,054 Lad os tale ud om det her. 484 00:56:59,264 --> 00:57:02,474 Nej, ikke mere snak. 485 00:57:02,684 --> 00:57:07,063 Det eneste, l har til fælles, er, at l holder mig tilbage. 486 00:57:08,189 --> 00:57:10,148 Jeg er skredet. 487 00:57:29,377 --> 00:57:32,588 - Hvornår er teknikerne her? - Om et øjeblik. 488 00:57:32,798 --> 00:57:35,716 Et øjeblik mere er sgu for lang tid. 489 00:57:35,925 --> 00:57:39,554 Jeg ved, hvordan manden tænker. Han leger en leg. 490 00:57:39,763 --> 00:57:43,390 - EriC må lege med lidt længere. - Se på uret. 491 00:57:46,145 --> 00:57:51,064 Vi er nødt til at tænke kreativt, ellers er det godnat med hans søn. 492 00:57:56,113 --> 00:57:58,781 Hans gerning. 493 00:57:58,992 --> 00:58:01,826 Det er sådan, du kan ramme ham. 494 00:58:02,036 --> 00:58:06,788 Han nyder det her. Det er hans mulighed for at blive bemærket. 495 00:58:06,998 --> 00:58:10,125 Tru med at forpurre hans gerning. 496 00:58:38,073 --> 00:58:41,032 Hvordan vil du få mig dømt uden beviser? 497 00:58:41,241 --> 00:58:45,495 - Jeg behøver ikke det her bræk. - Så gør det. Ødelæg det. 498 00:58:45,704 --> 00:58:49,415 - Det harjeg også tænkt mig. - Ødelæg det hele. 499 00:58:49,625 --> 00:58:52,670 Men det vil ikke redde din søn. 500 00:58:52,879 --> 00:58:57,132 - Dræber du min søn, dræberjeg dig. - Så gør det dog. Hvorfor vente? 501 00:58:57,342 --> 00:59:00,636 Vi ved jo begge, hvad du er for et menneske. 502 00:59:00,845 --> 00:59:04,348 Den slags menneske, der skyder en ubevæbnet mand. 503 00:59:04,558 --> 00:59:09,103 Der anbringer bevismateriale for at få en mistænkt dømt. 504 00:59:09,312 --> 00:59:13,190 Der bliver forladt af sin kone og foragtet af sin søn. 505 00:59:13,400 --> 00:59:15,441 Hold din kæft! 506 00:59:21,532 --> 00:59:24,619 Der har vi dine teknikere. 507 00:59:24,828 --> 00:59:27,205 Lige i rette tid. 508 00:59:27,415 --> 00:59:31,875 Bed hellere til, at de finder signalets kilde. 509 00:59:33,420 --> 00:59:38,132 Der er noget, jeg ikke har fortalt dig. Jeg kan også bare vise dig det. 510 00:59:38,341 --> 00:59:41,093 Desværre kan jeg ikke selv få fat i det, - 511 00:59:41,302 --> 00:59:47,308 - så måske kunne du bede dem, der lytter med derinde, om at finde det? 512 00:59:49,060 --> 00:59:53,148 Brunt skrivebord, næstøverste skuffe. 513 00:59:58,946 --> 01:00:01,740 Du husker måske ikke dem alle sammen, - 514 01:00:01,949 --> 01:00:05,618 - men jeg er sikker på, de kan huske dig. 515 01:00:05,828 --> 01:00:08,955 Det var dig, der arresterede dem alle sammen. 516 01:00:09,165 --> 01:00:13,959 Og det var dig, der anbragte bevismaterialet, der fik dem dømt. 517 01:00:14,169 --> 01:00:16,589 Du burede dem inde. 518 01:00:16,798 --> 01:00:21,259 Din søn leger med nogle folk, der ikke synes ret godt om dig. 519 01:00:21,469 --> 01:00:27,014 Det ville være synd og skam, hvis de fandt ud af, hvem han var. 520 01:01:21,823 --> 01:01:25,659 l kender alle sammen koden til skabet. 521 01:01:25,867 --> 01:01:29,704 l har tallene et sted i baghovedet. 522 01:01:29,914 --> 01:01:36,127 Et spor til tallenes rækkefølge gemmer sig for enden af regnbuen. 523 01:01:58,484 --> 01:02:02,654 - Hvad vil du gøre? - Det harjeg ikke besluttet endnu. 524 01:02:02,864 --> 01:02:06,408 De andre, de er bange for dig. 525 01:02:06,617 --> 01:02:08,577 Godt. 526 01:02:10,204 --> 01:02:15,083 Vi to kan blive ved med at slås, som hvis vi var på gårdtur. 527 01:02:15,293 --> 01:02:19,212 Eller vi kan stå sammen og finde ud af, hvem der står bag det her. 528 01:02:19,422 --> 01:02:22,550 l andre kan gøre, hvad l vil. 529 01:02:22,759 --> 01:02:26,261 Jeg har fundet det, jeg leder efter. 530 01:02:29,473 --> 01:02:31,558 Du minder om mig. 531 01:02:31,767 --> 01:02:36,272 Selvom du er på røven, skal du absolut skaffe dig fjender. 532 01:02:36,481 --> 01:02:40,194 Ved du hvad? Jeg har også fjender. 533 01:02:40,403 --> 01:02:44,155 Uden for det her hus. 534 01:02:44,364 --> 01:02:46,490 Og de vil have ram på mig. 535 01:02:46,700 --> 01:02:51,203 Og hvis de ikke finder mig, kommer de efter mine nærmeste. 536 01:02:51,412 --> 01:02:54,332 Min familie. 537 01:02:54,541 --> 01:02:57,044 Er du med? 538 01:02:57,253 --> 01:03:00,589 Nej, jeg er ikke med. 539 01:03:02,341 --> 01:03:06,845 Sådan erjeg bare, og det erjeg godt tilfreds med. 540 01:03:07,055 --> 01:03:08,971 Vend dig om. 541 01:03:09,182 --> 01:03:12,267 - Hvad? - Vend dig om. 542 01:04:33,767 --> 01:04:36,059 Vi kan ikke stoppe nu. 543 01:04:42,152 --> 01:04:47,655 Vi har været her i to timer. Døren skulle gå op om en time. 544 01:04:47,865 --> 01:04:51,410 - Så længe lever vi ikke. - Fin indstilling. 545 01:04:51,619 --> 01:04:54,204 Hun ved, hvad hun taler om. 546 01:04:54,456 --> 01:04:58,209 ´´Sporet gemmer sig under et kryds.´´ 547 01:04:58,419 --> 01:05:01,670 ´´Sporet gemmer sig under et kryds.´´ 548 01:05:01,880 --> 01:05:04,298 Der har vi svaret. 549 01:05:13,016 --> 01:05:15,851 Hvad laver du sammen med ham? 550 01:05:17,480 --> 01:05:19,396 Er han din far? 551 01:05:19,606 --> 01:05:22,357 - Kender du ham? - Ja. 552 01:05:22,608 --> 01:05:26,779 Det var ham, der fik mig dømt. På falske beviser. 553 01:05:29,532 --> 01:05:32,493 Det er bare ikke din far. 554 01:06:07,821 --> 01:06:10,824 Jeg kan ikke stole på nogen afjer. 555 01:06:14,119 --> 01:06:17,123 l to må klare jer selv. 556 01:06:21,836 --> 01:06:24,546 Nu ved vi, hvad vi har til fælles. 557 01:06:24,755 --> 01:06:28,383 Amanda, jeg vidste det ikke. 558 01:06:28,592 --> 01:06:31,219 Knægt! Amanda! 559 01:06:31,429 --> 01:06:32,804 Hvor er l? 560 01:06:36,184 --> 01:06:38,518 Du må ikke gå fra mig. 561 01:07:04,588 --> 01:07:06,880 Vi må videre. 562 01:07:12,262 --> 01:07:14,513 Knægt! 563 01:07:14,724 --> 01:07:18,059 Amanda! Jeg har fundet en udgang! 564 01:07:32,824 --> 01:07:34,200 Otte. 565 01:07:49,383 --> 01:07:53,386 FAR OG SØN 566 01:08:03,856 --> 01:08:05,564 Knægt! 567 01:08:12,406 --> 01:08:16,826 Lad være ... med ... at løbe. 568 01:08:44,730 --> 01:08:47,818 EriC ... Nej! 569 01:08:50,779 --> 01:08:53,364 Vi prøvede din metode. 570 01:08:58,077 --> 01:09:00,747 Hvor er han, dit svin?! 571 01:09:12,342 --> 01:09:14,468 Fandens. 572 01:09:17,265 --> 01:09:21,059 Nu varer det ikke længe, før din søn pisser blod. 573 01:09:35,950 --> 01:09:39,829 Der har vi den EriC Matthews, der høstede medaljer. 574 01:10:28,962 --> 01:10:30,421 Hjælp! 575 01:10:32,841 --> 01:10:35,510 Hjælp mig! 576 01:10:38,514 --> 01:10:40,139 Åh gud! 577 01:10:40,349 --> 01:10:42,016 Jonas! 578 01:10:43,017 --> 01:10:46,270 Hjælp mig! Hjælp mig! 579 01:11:16,260 --> 01:11:18,471 Det skal nok gå. 580 01:11:28,772 --> 01:11:31,526 Nej! Dit svin! 581 01:11:55,717 --> 01:11:57,678 Amanda ... 582 01:12:05,351 --> 01:12:08,854 Der er ingen, der lytter længere, din lort. 583 01:12:12,151 --> 01:12:14,401 Luk munden op. 584 01:12:14,611 --> 01:12:17,947 Sådan. Hvad har du at sige nu? 585 01:12:20,367 --> 01:12:21,825 Hvad? 586 01:12:23,538 --> 01:12:25,580 Sig det igen. 587 01:12:27,499 --> 01:12:30,252 Legen er slut. 588 01:12:30,462 --> 01:12:33,589 Jeg skal nok føre dig til huset. 589 01:12:33,799 --> 01:12:37,134 Du skal føre mig derhen lige med det samme. 590 01:12:37,343 --> 01:12:41,638 Jeg viser det til dig og ingen andre. 591 01:12:46,228 --> 01:12:49,522 Okay, dig og mig. 592 01:12:49,732 --> 01:12:52,107 Hvordan kommer vi ud herfra? 593 01:12:52,317 --> 01:12:54,609 Der er en knap på væggen. 594 01:12:54,819 --> 01:12:57,779 Du må hellere skynde dig. 595 01:12:57,988 --> 01:12:59,949 Tiden er knap. 596 01:13:20,345 --> 01:13:22,556 Elevatoren kører! 597 01:13:25,142 --> 01:13:27,518 Spær stedet af! 598 01:13:28,896 --> 01:13:31,647 Af sted! 599 01:13:31,857 --> 01:13:33,482 SlGNAL SPORET 600 01:13:33,692 --> 01:13:37,570 - Vi har fundet kilden. - De er begge to væk. 601 01:13:44,871 --> 01:13:47,622 Hvis ikke jeg finder min søn ... 602 01:13:51,043 --> 01:13:54,337 Kerry, de er forsvundet. Fandens også. 603 01:13:57,508 --> 01:14:02,013 - Kerry, vi har sporet kilden. - Rigg, vi har fundet den. 604 01:14:02,222 --> 01:14:05,723 - North Hyde CresCent 237. - Det er forstået. 605 01:14:10,688 --> 01:14:12,689 Hvor skal vi hen?! 606 01:14:14,192 --> 01:14:16,026 Lige ud. 607 01:14:20,908 --> 01:14:23,283 Kom nu ... Hvor er l? 608 01:14:24,869 --> 01:14:28,039 Drej til højre ad Alfred. 609 01:14:35,088 --> 01:14:37,715 Luk op, for helvede! 610 01:14:37,925 --> 01:14:41,676 Luk op! l kan ikke flygte. 611 01:14:41,886 --> 01:14:45,889 Jeg vil bare have tallene, der står i jeres baghoved. 612 01:14:49,061 --> 01:14:51,561 l kan ikke flygte! 613 01:14:51,771 --> 01:14:53,899 Jeg kan ikke holde den! 614 01:14:56,151 --> 01:14:58,276 Luk mig ind! 615 01:15:04,700 --> 01:15:07,663 - Luk så op! - Hvad gør vi? 616 01:15:07,871 --> 01:15:10,791 Til venstre næste gang. 617 01:15:12,459 --> 01:15:14,543 Sidste hus på venstre hånd. 618 01:15:19,926 --> 01:15:22,426 Kom nu! 619 01:15:22,637 --> 01:15:24,720 Luk nu op! 620 01:15:24,930 --> 01:15:26,975 Hvad er det? 621 01:15:27,184 --> 01:15:29,518 Det er sgu en lem. 622 01:15:29,727 --> 01:15:32,521 l kan ikke flygte! 623 01:15:39,237 --> 01:15:42,990 Hjælp mig med at flytte det her. 624 01:15:54,043 --> 01:15:55,627 Kom nu! 625 01:15:55,837 --> 01:15:59,549 - Den er låst! - Luk mig ind! 626 01:15:59,758 --> 01:16:01,968 Luk op! 627 01:16:04,387 --> 01:16:08,140 Nøglen, der lå sammen med båndoptageren. 628 01:16:10,225 --> 01:16:12,145 Jonas havde den sidst. 629 01:16:12,354 --> 01:16:14,563 Find den. Skynd dig! 630 01:16:22,364 --> 01:16:25,408 Luk op! Luk mig ind! 631 01:16:31,874 --> 01:16:37,045 EriC, du får brug for denne nøgle, når du kommer ind i huset. 632 01:17:06,867 --> 01:17:09,243 Hvor fanden er vi? 633 01:17:10,789 --> 01:17:12,498 Løb! 634 01:17:23,885 --> 01:17:25,677 Daniel! 635 01:17:32,811 --> 01:17:35,311 Daniel, vi må videre! 636 01:17:35,521 --> 01:17:37,272 Løb! 637 01:17:44,949 --> 01:17:47,242 Afgang! Afgang! 638 01:18:09,849 --> 01:18:11,515 Vi er indenfor. 639 01:18:16,730 --> 01:18:19,149 Vi er inde i huset. 640 01:18:19,358 --> 01:18:23,904 Jeg kan ikke se jer. Kan ikke se jer. 641 01:18:24,114 --> 01:18:30,243 Jeg kan ikke se jer. Hvad erjeres position? Rigg, kan du høre mig? 642 01:18:57,480 --> 01:19:01,191 Goddag, mr. Hindle. Følg dit hjerte. 643 01:19:01,400 --> 01:19:05,069 - Jeg skulle have set efter der. - Hvad fanden sker der? 644 01:19:05,280 --> 01:19:10,284 - Jeg er pisseforvirret. Hvem er du? - Nu dræberjeg Deres mand. 645 01:19:10,493 --> 01:19:14,663 - Vi skal ikke save kæderne over. - Hvad er det, du gør? 646 01:19:14,873 --> 01:19:18,083 Han vil have, vi skal save vores fødder af. 647 01:19:43,360 --> 01:19:45,111 Daniel! 648 01:19:52,953 --> 01:19:56,705 Nej, Daniel ... Du må ikke forlade mig. 649 01:19:57,917 --> 01:20:00,167 Jeg beder dig ... 650 01:20:09,553 --> 01:20:12,180 Han er død. 651 01:20:12,389 --> 01:20:17,102 Det er lige meget. Jeg vil bare læse tallet i hans baghoved. Og i dit. 652 01:20:20,899 --> 01:20:25,944 Du ved ikke, hvad dit eget tal er. Hvordan vil du få det uden mig? 653 01:22:12,513 --> 01:22:15,138 Jeg kan stadig ikke se jer. 654 01:22:15,348 --> 01:22:17,391 Rigg, hører du mig? 655 01:22:20,937 --> 01:22:24,022 - Frit i venstre side. - Frit i højre side. 656 01:22:26,111 --> 01:22:29,570 Jeg kan stadig ikke se jer. Kan ikke se jer. 657 01:22:52,219 --> 01:22:54,887 Det er ikke direkte. 658 01:22:55,097 --> 01:23:01,019 Vi er kraftedeme i det forkerte hus. De har fandeme været døde hele tiden. 659 01:25:46,854 --> 01:25:50,983 Hej, Eric. Du kan sikkert ikke huske mig, - 660 01:25:51,192 --> 01:25:56,323 - men du ændrede mit liv engang. Du satte mig bag tremmer. 661 01:25:56,532 --> 01:25:59,075 Jeg var skyldig i meget, - 662 01:25:59,285 --> 01:26:02,911 - men ikke i den narkoanklage, du knaldede mig for. 663 01:26:03,121 --> 01:26:06,874 Du aner ikke, hvor meget man mister, når man sidder inde. 664 01:26:07,083 --> 01:26:11,921 Anden gang et andet menneske ændrede mit liv, varjeg skyldig. 665 01:26:12,131 --> 01:26:15,760 - Hej, Amanda. - Men mit liv blev reddet den dag. 666 01:26:15,968 --> 01:26:19,178 Du sagde, du havde overlevet det her før. 667 01:26:19,387 --> 01:26:24,768 Jeg fandt en far, en leder, en læremester. 668 01:26:24,977 --> 01:26:29,064 Du må se døden i øjnene for at blive genfødt. 669 01:26:30,692 --> 01:26:35,196 Han hjalp mig. Hvad kan kurere kræft, EriC? 670 01:26:35,405 --> 01:26:39,114 De, som ikke værdsætter livet, fortjener ikke livet. 671 01:26:39,325 --> 01:26:44,080 Hvad kan kurere døden? Svaret er udødelighed. 672 01:26:45,498 --> 01:26:47,458 Daniel! 673 01:26:50,087 --> 01:26:52,462 Ved at efterlade sig noget, - 674 01:26:52,672 --> 01:26:57,134 - ved at leve et liv, som vil blive husket, bliver man udødelig. 675 01:26:57,344 --> 01:27:00,971 Så nu opdager vi, at rollerne er byttet om. 676 01:27:01,182 --> 01:27:03,766 - Han bad om dig. - Hvad vil du? 677 01:27:03,975 --> 01:27:06,728 - Han ønsker, at vi skal overleve. - Jeg vil lege en leg. 678 01:27:06,938 --> 01:27:12,357 - l må overholde reglerne! - Du skal bare sidde og tale med mig. 679 01:27:12,566 --> 01:27:16,821 Gør du det længe nok, vil du finde din søn i uskadt tilstand. 680 01:27:17,030 --> 01:27:19,490 - Hvad er det? - Din søn. 681 01:27:19,701 --> 01:27:21,076 Min far er pissestreng. 682 01:27:21,285 --> 01:27:25,121 Du er uværdig til det liv, du har fået. 683 01:27:25,330 --> 01:27:29,667 Udsigten til din søns død får dig til at tilgive ham alt. 684 01:27:29,876 --> 01:27:33,755 Hvorfor formår vi kun at gøre det, når der står et liv på spil? 685 01:27:33,965 --> 01:27:36,883 - Jeg er færdig med at lytte. - Glem ikke reglerne. 686 01:27:37,093 --> 01:27:39,511 - Han leger en leg. - Det giver ingen mening! 687 01:27:39,721 --> 01:27:44,515 Vi ved begge, hvad du er for en. Snart pisser din søn blod. 688 01:27:45,642 --> 01:27:48,185 Jeg skal nok føre dig til huset. 689 01:27:49,772 --> 01:27:52,482 Der er noget, jeg ikke har fortalt dig. 690 01:27:52,692 --> 01:27:58,280 Det er mig, der vil videreføre Johns gerning, når han dør. 691 01:27:58,489 --> 01:28:01,324 Så gør det. Ødelæg det. 692 01:28:01,534 --> 01:28:06,748 Og du er mit første projekt. 693 01:28:06,957 --> 01:28:11,793 Nu er du låst inde, hjælpeløs og alene. 694 01:28:15,549 --> 01:28:18,801 - Din forpulede so. - Legen er slut. 695 01:28:19,011 --> 01:28:21,470 Jeg slår dig ihjel! 696 01:28:21,679 --> 01:28:26,726 Din forpulede so! 697 01:28:27,769 --> 01:28:31,146 Jeg slår dig ihjel! 698 01:28:54,630 --> 01:28:58,382 Oversættelse: Henrik Thøgersen SCandinavian Text ServiCe 2008