1 00:00:27,980 --> 00:00:30,778 HOLLYWOOD CLASSIC uvádí 2 00:01:23,820 --> 00:01:27,415 Pomoc! Je tu někdo? Pomoc! 3 00:01:46,140 --> 00:01:49,928 Ahoj, Michaele. Zahrajeme si takovou hru. 4 00:01:51,220 --> 00:01:57,216 Dosud ses ve svém takzvaném životě živil sledováním druhých. 5 00:01:57,740 --> 00:02:01,699 Společnost ti říká informátor, práskač, donašeč. 6 00:02:02,340 --> 00:02:05,889 Já říkám, že nejsi hoden těla, které vlastníš, 7 00:02:06,020 --> 00:02:08,215 a života, který ti byl dán. 8 00:02:08,700 --> 00:02:12,898 Přesvědčíme se, jestli dokážeš nahlédnout zvenku dovnitř 9 00:02:13,620 --> 00:02:18,250 a vzdát se jedné potřebné věci, aby sis zachránil život. 10 00:02:18,540 --> 00:02:21,816 Zařízení, které máš kolem krku, je maska smrti. 11 00:02:21,980 --> 00:02:26,178 Ta maska je natažená. Pokud nenajdeš včas klíč, 12 00:02:26,340 --> 00:02:31,698 maska se zavře, je to taková "sklapovačka". 13 00:02:34,380 --> 00:02:39,693 To, na co se díváš, je tvé tělo před dvěma hodinami. 14 00:02:40,540 --> 00:02:44,658 Žádný strach, jsi uspaný a nic necítíš. 15 00:02:44,980 --> 00:02:51,328 Jelikož jsi ve značné nevýhodě, napovím ti, kde klíč hledat. 16 00:02:51,500 --> 00:02:54,333 Poslouchej pozorně, nápověda zní: 17 00:02:55,900 --> 00:02:57,731 Klíč máš přímo před očima. 18 00:02:59,620 --> 00:03:02,532 Kolik krve jsi ochoten prolít, abys zůstal naživu? 19 00:03:02,700 --> 00:03:05,419 Žít nebo umřít. Vyber si. 20 00:03:05,540 --> 00:03:07,576 Kdo sakra jsi? 21 00:03:12,100 --> 00:03:13,772 Ne! 22 00:03:40,180 --> 00:03:42,136 Pomozte mi někdo! 23 00:03:58,620 --> 00:04:00,656 Pomoc! 24 00:04:03,820 --> 00:04:06,380 Pomozte mi! 25 00:04:11,980 --> 00:04:14,289 Ne, ne, ne... 26 00:04:41,380 --> 00:04:45,055 - Promiňte. - Ano? - Jdu pro Daniela Matthewse. 27 00:04:48,780 --> 00:04:49,974 Podepište to. 28 00:04:56,420 --> 00:04:58,854 Díky. Jdeme, Danieli. 29 00:05:01,900 --> 00:05:05,859 - Trvalo ti to. - Promiň, neměl jsem to v diáři. 30 00:05:08,180 --> 00:05:10,774 - Vznesou proti tobě obvinění. - Jo, jsou to kreténi. 31 00:05:10,900 --> 00:05:12,697 Taky jsi je okradl. 32 00:05:14,540 --> 00:05:19,614 Pěkně mi to vychází. Máma tě dostala do péče a já do vazby. 33 00:05:22,540 --> 00:05:24,531 Co to s tebou je? 34 00:05:26,180 --> 00:05:30,139 - Seš borec, když kradeš? - Nech toho poučování. 35 00:05:30,420 --> 00:05:33,253 - Musíš bejt non-stop policajt? - Tomu se říká být otcem! 36 00:05:33,420 --> 00:05:35,888 Role policajta ti sedne líp. 37 00:05:38,060 --> 00:05:40,699 - Měl bych se k mámě vrátit dřív. - Cos to říkal? 38 00:05:40,900 --> 00:05:43,858 - Tys mě neslyšel? - Ne, neslyšel. Zopakuj to. 39 00:05:44,020 --> 00:05:47,092 - Že se asi vrátím k mámě. - Tak si běž! 40 00:05:48,700 --> 00:05:50,497 Panebože. 41 00:06:00,260 --> 00:06:02,296 Tady Daniel. Nechte mi vzkaz. 42 00:06:02,460 --> 00:06:04,576 Tady táta. Mrzí mě ten včerejšek. 43 00:06:04,940 --> 00:06:08,171 Neozval ses. Mohl bys mi prosím zavolat? 44 00:06:17,740 --> 00:06:19,537 Danieli? 45 00:06:20,500 --> 00:06:23,617 Promiň, myslel jsem, že volá můj kluk. 46 00:06:25,860 --> 00:06:28,135 Jo, hned jsem tam. 47 00:06:31,220 --> 00:06:34,690 - Tak co tu máš? - Čističi azbestu honí termín. 48 00:06:34,820 --> 00:06:40,577 Jeden našel tělo, tak to ohlásil. Areál je dva roky opuštěný. 49 00:06:40,780 --> 00:06:42,896 - Ale prý tu někoho viděli. - Koho? 50 00:06:43,060 --> 00:06:47,338 Hlavně bezdomovce. Pár výrostků tu před dvěma měsíci fetovalo. 51 00:06:47,500 --> 00:06:50,492 - Znáte přibližný čas smrti? - Zrovna dorazili ze soudního. 52 00:06:50,820 --> 00:06:54,574 - Prý to byl tvůj kamarád. - Kamarád ne, ale informátor. 53 00:06:54,940 --> 00:07:00,219 - Ten ze soudního ho poznal? - Nebyl si jistý, proto jsi tady. 54 00:07:00,580 --> 00:07:04,539 Podívám se na něj a řeknu ti, jestli je to on. 55 00:07:04,820 --> 00:07:06,856 Možná to bude problém. 56 00:07:27,500 --> 00:07:29,491 Jo, je to Mike. 57 00:07:44,020 --> 00:07:46,011 Kdy jsi mi to chtěla říct? 58 00:07:46,180 --> 00:07:49,138 Myslela jsem, že to budeš chtít vidět. 59 00:07:49,460 --> 00:07:51,337 Tak jsem to viděl. 60 00:07:51,620 --> 00:07:56,136 Je to zatím předčasné, ale sedí to na "Skládačkového vraha". 61 00:07:56,260 --> 00:07:58,376 To vidím. A co chceš po mně? 62 00:07:59,100 --> 00:08:03,298 Dejme tomu, že to nebyl on, kdo jiný by to mohl udělat? 63 00:08:03,460 --> 00:08:07,499 Byl to informátor. Podezřelých je plný telefonní seznam. 64 00:08:08,100 --> 00:08:10,489 Pošahaní hajzlíci nejsou žádní inženýři. 65 00:08:10,700 --> 00:08:14,409 Příčina smrti ten seznam trochu redukuje, ne? 66 00:08:17,140 --> 00:08:19,415 Jasně. Ty jsi tu odborník. 67 00:08:21,220 --> 00:08:23,529 "Podívejte se zblízka, detektive Mathewsi." 68 00:08:26,380 --> 00:08:29,292 - Cože? - Hádej, kdo to napsal. 69 00:08:33,460 --> 00:08:36,497 PODÍVEJTE SE ZBLÍZKA, DETEKTIVE MATHEWSI 70 00:08:43,660 --> 00:08:46,254 Ahoj, Michaele. Zahrajeme si takovou hru. 71 00:08:48,700 --> 00:08:54,138 Dosud ses ve svém takzvaném životě živil sledováním druhých. 72 00:08:55,100 --> 00:08:58,012 - Máš s ním hodně společného. - Fakt? - Jo. 73 00:08:58,540 --> 00:09:01,134 - Oba si rádi zahráváte s lidmi. - Co prosím? 74 00:09:01,300 --> 00:09:05,088 - Tohle na místě činu nezkoušej. - Já se ti nevysmívám, to on. 75 00:09:05,260 --> 00:09:08,138 To neznamená, že na to musím skočit. 76 00:09:09,300 --> 00:09:12,497 - Už tak mám případů nad hlavu. - A na stole hromadu papírů. 77 00:09:12,660 --> 00:09:15,652 Můj syn se dal na dráhu zločince, 78 00:09:15,780 --> 00:09:19,659 moje žena chrápe s rozvodovými právníky, takže mám co dělat. 79 00:09:20,260 --> 00:09:25,050 Promiň. Chtěla jsem tenhle případ vyřešit s tebou. 80 00:09:25,500 --> 00:09:26,900 Už nejsme parťáci. 81 00:09:26,900 --> 00:09:31,291 Proč ten chlap načmáral na zeď tvý jméno? Chce tebe! 82 00:09:31,740 --> 00:09:34,618 To není poprvé, co mě nějaký psychopat chce. 83 00:09:34,900 --> 00:09:36,777 A co když tě chci já? 84 00:09:43,900 --> 00:09:47,813 Nemůžu ti pomoct. Na skládačky jsi odborník ty. 85 00:09:49,700 --> 00:09:51,418 Kdy jsi přestal být poldou? 86 00:09:56,980 --> 00:09:59,892 Podívejte se zblízka, detektive Mathewsi. 87 00:10:00,020 --> 00:10:01,612 Ten chlap tam napsal tvý jméno. 88 00:10:03,940 --> 00:10:06,818 Podívejte se zblízka, detektive Mathewsi. 89 00:10:10,980 --> 00:10:13,972 - Chce tebe! - Takže poslouchejte, hoši. 90 00:10:15,900 --> 00:10:18,095 Tudy se tam dá vniknout nejlíp. 91 00:10:19,260 --> 00:10:23,412 Vchody vedou přímo na ulici. A nezapomeňte... 92 00:10:23,580 --> 00:10:28,096 Nechceme vyděsit civilisty. Já už tam byl, znám to tam. 93 00:10:28,340 --> 00:10:32,652 Vtrhnete tam a vyděsíte všechny uvnitř. Půjdou tři týmy. 94 00:10:33,420 --> 00:10:36,139 Já půjdu s týmem A. Tak do práce. 95 00:10:42,140 --> 00:10:44,096 Jako za starých časů, co? 96 00:10:46,940 --> 00:10:50,819 - Nemáš případů nad hlavu? - Jenom se s vámi svezu. 97 00:10:56,780 --> 00:10:58,259 Pohyb... 98 00:11:08,100 --> 00:11:12,218 Tým A, jdete dopředu. Bakere, do strany. Jdeme na to. 99 00:11:12,980 --> 00:11:15,050 Pohyb... 100 00:12:02,460 --> 00:12:04,098 Stát! 101 00:12:20,740 --> 00:12:23,777 Raněný policista! Zasraná past... 102 00:12:24,100 --> 00:12:26,170 Máme tu raněného. 103 00:12:29,300 --> 00:12:31,177 Druhý tým sem! Ihned! 104 00:12:40,820 --> 00:12:42,731 Chlapi... 105 00:12:44,140 --> 00:12:46,051 Hlaste se, chlapi. 106 00:12:51,300 --> 00:12:53,177 Pohyb... 107 00:13:15,740 --> 00:13:17,651 Stát! Ani hnout! 108 00:13:18,820 --> 00:13:21,095 Chci vidět ruce! Nebudu to opakovat! 109 00:13:21,500 --> 00:13:24,731 Dejte ruce tak, ať je vidím! Kleknout! 110 00:13:27,020 --> 00:13:30,137 - Kleknout! - To bohužel nedokážu. 111 00:13:37,620 --> 00:13:39,451 Nasaďte mu pouta. 112 00:13:48,140 --> 00:13:51,177 Máte právo mlčet. Máte právo na advokáta. 113 00:13:51,340 --> 00:13:54,332 Nemůžete-li si ho dovolit, bude vám přidělen ex offo. 114 00:13:54,900 --> 00:13:56,492 Je čistej. 115 00:14:03,380 --> 00:14:05,098 Nazdar. 116 00:14:06,540 --> 00:14:08,417 Stačí takhle blízko? 117 00:14:11,900 --> 00:14:12,855 Odveďte ho. 118 00:14:16,540 --> 00:14:21,489 Měl bych zůstat, dokud nevyřešíte svůj problém, detektive. 119 00:14:24,660 --> 00:14:27,857 - Jaký problém? - Problém, co uvidíte tamhle. 120 00:14:36,980 --> 00:14:38,572 Hlídejte ho. 121 00:15:14,380 --> 00:15:16,098 Čistý. 122 00:15:31,700 --> 00:15:33,338 Sakra. 123 00:15:33,820 --> 00:15:35,617 - Co je? - Nevím. 124 00:15:42,940 --> 00:15:46,296 Do prdele. Myslím, že tohle je můj syn. 125 00:15:54,180 --> 00:15:55,659 Má mého syna. 126 00:15:58,060 --> 00:15:59,937 Co to sakra je? 127 00:16:01,660 --> 00:16:04,811 - Tak co to sakra je?! - Váš syn Daniel, nepoznáváte ho? 128 00:16:04,940 --> 00:16:07,613 Já vím, kdo to je, ty sračko, ale co dělá na tom monitoru? 129 00:16:07,780 --> 00:16:11,170 Chvíli i jsem se nedíval, takže těžko říct. 130 00:16:11,540 --> 00:16:16,091 Ale asi se krčí v rohu se zděšeným výrazem. 131 00:16:16,660 --> 00:16:20,369 Ty zmrde! Kde je? 132 00:16:20,700 --> 00:16:23,851 To musíte zjistit, než bude pozdě. 133 00:16:24,980 --> 00:16:29,337 Potrvá tak dvě hodiny, než plyn působící na jeho nervový systém 134 00:16:29,460 --> 00:16:31,620 začne rozežírat tkáně 135 00:16:31,620 --> 00:16:35,056 a on bude krvácet z každého tělesného otvoru. 136 00:16:35,700 --> 00:16:38,931 Ano... Poteče krev. 137 00:16:41,540 --> 00:16:45,328 - Řekni mi, kde je. - Na bezpečném místě. 138 00:16:57,940 --> 00:17:00,374 - Ericu... - Musím si zavolat. 139 00:17:01,340 --> 00:17:04,537 - Ericu, poslouchej... - Půjč mi telefon! 140 00:17:09,020 --> 00:17:12,057 - Všechno to sedí. - Musím se ujistit. 141 00:17:12,420 --> 00:17:16,698 Dovolali jste se na Danielův záznamník. Není doma... 142 00:17:19,340 --> 00:17:22,491 - Je mi to líto. - Něco nám tady tiká. 143 00:17:23,580 --> 00:17:25,571 Přivolejte pyrotechniky! 144 00:17:45,220 --> 00:17:46,699 Vzbuď se. 145 00:17:51,340 --> 00:17:52,898 Slyšíš mě? 146 00:17:57,220 --> 00:17:58,619 Ještě dýchá. 147 00:18:03,380 --> 00:18:06,372 To je domácí vězení? Jsme ve vězení? 148 00:18:06,620 --> 00:18:10,533 - Ne, tohle není vězení. - Ty už jsi někdy seděl? 149 00:18:11,060 --> 00:18:16,054 - Jo, až moc dlouho. - Otevřte někdo ty dveře! 150 00:18:16,460 --> 00:18:20,419 Nikdo tě neslyší. Co je do hajzlu tohle? 151 00:18:21,260 --> 00:18:23,137 Někdo nás poslouchá. 152 00:18:24,940 --> 00:18:26,259 Ne. 153 00:18:27,620 --> 00:18:30,134 Tyhle kamery nepřenášejí zvuk. 154 00:18:31,500 --> 00:18:33,411 Do hajzlu! 155 00:18:37,100 --> 00:18:39,853 Jak se můžeš někde probrat a nevědět, kde jsi? 156 00:18:39,980 --> 00:18:43,370 - Nebyl jsi nikdy ožralej? - Ale jo, byl jsem na vysoký. 157 00:18:43,500 --> 00:18:46,139 Tohle není kocovina, ale únos. 158 00:18:50,820 --> 00:18:54,210 Viděl jsem to v televizi. 159 00:18:54,460 --> 00:18:59,375 Jeden válečný reportér usíná v hotelu a bum. 160 00:18:59,700 --> 00:19:03,739 Probudí se v cele bez oken a světla. 161 00:19:04,300 --> 00:19:07,098 A stráví tam 9 let. 162 00:19:09,140 --> 00:19:13,418 - 9 let nic není. Kašli na to. - Jak "kašli na to"? 163 00:19:13,540 --> 00:19:15,371 Radši pojďte něco vymyslet. 164 00:19:15,500 --> 00:19:19,095 - Měli bychom se uklidnit. - Ticho! Něco slyším. 165 00:19:21,340 --> 00:19:22,659 A co? 166 00:19:25,980 --> 00:19:28,289 Tikot. Slyším tikání. 167 00:19:47,260 --> 00:19:51,776 - Jenom klid. Jak se jmenuješ? - Amanda. 168 00:19:53,820 --> 00:19:55,856 - Kde to jsem? - Nevím. 169 00:19:56,100 --> 00:19:59,456 Nikdo z nás to neví. Všichni jsme se probrali tady. 170 00:20:01,180 --> 00:20:03,136 Ne! 171 00:20:03,420 --> 00:20:05,411 Ne! 172 00:20:05,660 --> 00:20:07,810 - To bude dobrý. - Ne! 173 00:20:12,820 --> 00:20:14,856 - Do prdele! - Co je? 174 00:20:23,420 --> 00:20:24,933 Co hledáš? 175 00:20:46,340 --> 00:20:48,171 Co to je? 176 00:20:48,340 --> 00:20:50,808 Všechno, co potřebujete vědět, je tady. 177 00:20:52,780 --> 00:20:55,135 Vítám vás. 178 00:20:55,340 --> 00:20:58,298 Nejspíš si teď říkáte, kde že to jste. 179 00:20:58,420 --> 00:21:01,537 Ujišťuji vás, že místo nehraje roli. 180 00:21:01,740 --> 00:21:05,289 Podstatné je to, co vám nabízejí zdi. 181 00:21:06,180 --> 00:21:08,774 Spásu. Pokud si ji zasloužíte. 182 00:21:09,220 --> 00:21:12,292 Za tři hodiny se otevřou dveře. 183 00:21:13,020 --> 00:21:16,615 Vám však zbývají jen dvě hodiny života. 184 00:21:17,460 --> 00:21:20,975 Vdechujete smrtelný nervový plyn. 185 00:21:21,260 --> 00:21:24,013 Vdechujete ho od chvíle, co jste tady. 186 00:21:24,180 --> 00:21:26,933 Ti z vás, kteří slyšeli o útocích v tokijském metru, 187 00:21:27,100 --> 00:21:30,092 vědí, že má na lidské tělo zničující účinky. 188 00:21:30,420 --> 00:21:35,255 Jediný způsob jak se odsud dostat je najít protilátku. 189 00:21:36,100 --> 00:21:38,739 Pár dávek tu je poschováváno. 190 00:21:39,220 --> 00:21:44,613 Jedna je v sejfu před vámi. Kombinaci k němu má každý z vás. 191 00:21:45,820 --> 00:21:49,699 Soustřeďte se na svou hlavu. Ta čísla máte někde vzadu. 192 00:21:49,940 --> 00:21:53,979 Klíč k jejich pořadí najdete za duhou. 193 00:21:54,380 --> 00:22:00,694 Až zjistíte, co máte společného, pochopíte, proč jste tady. 194 00:22:01,140 --> 00:22:06,260 "X" označuje klíčové místo. Hledejte pozorně. Hra začíná. 195 00:22:09,860 --> 00:22:13,170 - Kdo je to? - Jaký plyn? - Jak jsi věděla, kde to hledat? 196 00:22:13,420 --> 00:22:14,933 To jsou kecy. 197 00:22:18,340 --> 00:22:21,173 "Nezkoušejte odemknout dveře tímto klíčem." 198 00:22:22,220 --> 00:22:23,335 Seru na to. 199 00:22:24,180 --> 00:22:27,411 - Jo, to je nápad. - To není dobrý nápad. 200 00:22:27,780 --> 00:22:31,659 - Chcete tu jen tak sedět? - Píše, abys to nezkoušel. 201 00:22:31,820 --> 00:22:36,450 Na to ti seru. Je to blbej fór. A já ho teď ukončím. 202 00:22:54,540 --> 00:22:57,771 Teď to pěkně vyklop. Co to je? 203 00:22:58,220 --> 00:23:01,815 - Je to hra. - Hovno hra. Ustřelilo mu to hlavu. 204 00:23:01,980 --> 00:23:05,495 - Zkouší nás. - Kdo? - Skládačkový vrah. 205 00:23:05,660 --> 00:23:09,016 - Kdo to sakra je? - Nekoukáš snad na zprávy? 206 00:23:09,140 --> 00:23:11,608 - Ne. Kdo to je? - Sériový vrah. 207 00:23:13,060 --> 00:23:16,973 Ne. Jenom nás zkouší. Chce, abychom to přežili. 208 00:23:17,140 --> 00:23:19,893 Musíme hrát podle jeho pravidel. 209 00:23:23,740 --> 00:23:26,379 Zeptám se tě znova: Jak to všechno víš? 210 00:23:30,980 --> 00:23:33,096 Protože já už jednou hrála. 211 00:23:49,180 --> 00:23:53,731 Povolej sem techniky. Ať zjistí, odkud ten signál jde. 212 00:24:00,900 --> 00:24:05,576 - Co po mně chceš? - Trochu vašeho času, detektive. 213 00:24:05,700 --> 00:24:08,692 - Já čas nemám. - Ptal jste se, co chci. 214 00:24:09,460 --> 00:24:12,577 Věřte mi, váš syn je ve velkém průšvihu. 215 00:24:17,420 --> 00:24:19,297 A když vám trochu času dám? 216 00:24:19,860 --> 00:24:23,296 Chci s vámi mluvit. Ať všichni odejdou, to jsou mé podmínky. 217 00:24:23,420 --> 00:24:26,412 - Z místa činu nikdo neodejde. - Nemusejí opustit budovu. 218 00:24:26,580 --> 00:24:30,209 Jen tohle místo, dokud si my dva nepromluvíme. 219 00:24:30,500 --> 00:24:34,459 Když na to přistoupíte, uvidíte zase svého syna. 220 00:24:35,300 --> 00:24:39,498 Jestli ho už nikdy neuvidím, přísahám, že ti urvu palici. 221 00:24:41,940 --> 00:24:45,330 Nechci se vám vysmívat, ale mám rakovinu. 222 00:24:45,980 --> 00:24:50,815 Těžko mi způsobíte větší bolest, než je ta, kterou trpím. 223 00:24:56,300 --> 00:24:58,211 Pošlete je sem. 224 00:24:58,540 --> 00:25:01,850 Technici jsou na cestě. Za dvě hodiny signál vysledují. 225 00:25:02,020 --> 00:25:05,092 - Chce se mnou mluvit o samotě. - Tak běž. - Nasrat. 226 00:25:05,300 --> 00:25:08,656 - Pět minut a staré dobré metody. - Standardní způsoby nezaberou. 227 00:25:08,860 --> 00:25:11,772 - Nepodceňuj osvědčené metody. - Já na tom dělám. 228 00:25:11,900 --> 00:25:13,891 Dávám dohromady části skládačky. 229 00:25:14,260 --> 00:25:18,492 Možná proto nemáš vlastní rodinu a nechápeš, co teď prožívá. 230 00:25:25,340 --> 00:25:27,854 - Poslyš... - Nechci s ním mluvit. 231 00:25:28,020 --> 00:25:32,332 Už jednou jsi syna ztratil, když ses zapletl se mnou. 232 00:25:34,900 --> 00:25:37,653 - Nesmíš o něj přijít znovu. - Kecy. 233 00:25:38,860 --> 00:25:43,092 - Co uděláme? - Zabav ho. Získej čas. 234 00:25:44,940 --> 00:25:47,454 Zvládneme to. Dostaneme ho. 235 00:25:52,660 --> 00:25:56,812 ... najít protilátku. Pár dávek tu je poschováváno. 236 00:25:57,700 --> 00:26:03,218 Jedna je v sejfu před vámi. Kombinaci k němu má každý z vás. 237 00:26:04,380 --> 00:26:08,089 Soustřeďte se na svou hlavu. Ta čísla máte někde vzadu. 238 00:26:10,460 --> 00:26:14,294 Soustřeďte se na svou hlavu. Ta čísla máte někde vzadu. 239 00:26:14,500 --> 00:26:16,775 Klíč k jejich pořadí... 240 00:27:05,060 --> 00:27:06,937 Sakra. 241 00:27:14,620 --> 00:27:18,738 - Počkej, kam jdeš? - Najdu protilátku a vypadnu odsud. 242 00:27:20,180 --> 00:27:23,616 Protilátku? Ty v tom jedeš? Ukecal jsi strážce komnaty? 243 00:27:23,780 --> 00:27:27,978 Žádná protilátka tu není. Vidíš? Dveře jsou zavřený. 244 00:27:28,460 --> 00:27:33,693 Slyšíš? Dřevo. Sádra. Není to pevnost, jen blbej barák. 245 00:27:33,900 --> 00:27:36,698 Měli bychom zkusit vymyslet plán hry. 246 00:27:37,380 --> 00:27:40,850 Tak ty chceš plán, jo? Já chci pryč odsud. 247 00:27:53,780 --> 00:27:55,054 Koukejte. 248 00:28:14,780 --> 00:28:16,498 - Jsi v pohodě? - Jo. 249 00:28:24,900 --> 00:28:26,731 VÝCHOD 250 00:28:31,700 --> 00:28:35,659 - Já bych to nedělal. - Nevíš, co za těma dveřma je. 251 00:28:42,340 --> 00:28:44,410 Do prdele! 252 00:28:56,580 --> 00:28:58,491 Jděte všichni pryč. 253 00:29:04,700 --> 00:29:07,419 Tak jo. Promluvme si. 254 00:29:08,980 --> 00:29:10,208 Posaďte se, Ericu. 255 00:29:22,940 --> 00:29:24,293 Zahrajeme si takovou hru. 256 00:29:25,660 --> 00:29:29,539 Pravidla jsou jednoduchá: Musíte tu sedět a mluvit se mnou. 257 00:29:29,700 --> 00:29:31,497 Poslouchat. 258 00:29:31,740 --> 00:29:36,052 Když to vydržíte dost dlouho, bude váš syn v bezpečí. 259 00:29:36,460 --> 00:29:39,850 Ještě jsme se nepředstavili. Jmenuji se John. 260 00:29:40,460 --> 00:29:43,179 - Skládačkový vrah se vám nelíbí? - Ne. 261 00:29:44,860 --> 00:29:47,977 Tu přezdívku vymyslela policie a tisk. 262 00:29:48,180 --> 00:29:50,171 Já se tak nikdy neoznačoval. 263 00:29:50,340 --> 00:29:54,697 Kus skládačky, vyříznutý z mých subjektů, měl být symbol toho, 264 00:29:54,900 --> 00:29:58,973 že jim něco chybělo zásadní článek lidské skládačky. 265 00:29:59,340 --> 00:30:04,050 - Instinkt přežít. - To je moc zajímavé, Johne. 266 00:30:05,540 --> 00:30:07,496 Ale chtěl bych mluvit... 267 00:30:07,700 --> 00:30:11,056 Já s vámi mluvím. Jenže vy neposloucháte. 268 00:30:12,540 --> 00:30:15,418 - Nezapomínejte na pravidla. - Já poslouchám. 269 00:30:16,660 --> 00:30:21,814 Ale slyším jen kraviny, kterýma mě denně krmí debilové jako ty. 270 00:30:23,100 --> 00:30:25,056 To je zajímavý přístup. 271 00:30:26,140 --> 00:30:29,291 Neměl byste mě přesvědčit, že jsem váš přítel? 272 00:30:30,140 --> 00:30:33,928 Ukolébat mě falešným pocitem bezpečí, abych se vám svěřil? 273 00:30:35,060 --> 00:30:38,848 Je těžké držet se pokynů, když máš mýho syna. 274 00:30:39,100 --> 00:30:42,570 Pokyny? Co chcete, abych udělal? 275 00:30:44,100 --> 00:30:47,615 Co byste udělal před pěti lety? Držel byste se pokynů? 276 00:30:47,780 --> 00:30:53,650 - Nebo mi rozbil čelist baterkou? - Zdá se, že toho o mně víš dost. 277 00:30:54,260 --> 00:30:57,377 Vím, že vás považovali za nebojácného policistu. 278 00:31:00,300 --> 00:31:03,497 Cítíte se bezpečněji teď, když jen sedíte za stolem? 279 00:31:04,380 --> 00:31:08,339 - Právě teď se cítím všelijak. - Ale jste naživu. 280 00:31:09,780 --> 00:31:11,736 A o to jde. 281 00:31:13,100 --> 00:31:14,977 Buďte tak laskav... 282 00:31:17,100 --> 00:31:21,890 Doneste mi sklenici vody. Byl bych vám moc vděčný. 283 00:31:51,100 --> 00:31:52,977 Kurva! 284 00:31:54,340 --> 00:31:57,730 Shodneme se na tom, že násilím se ty dveře neotevřou? 285 00:31:58,580 --> 00:32:01,492 - Další nápady? - Že to říkáš zrovna ty. 286 00:32:01,780 --> 00:32:04,738 Ty umíš otevřít leda to, co máš mezi nohama. 287 00:32:05,260 --> 00:32:08,093 - Drž hubu, jo? - Ne, ty drž hubu! 288 00:32:08,260 --> 00:32:11,536 - Drž hubu, sráči. - Ty drž hubu, krávo. 289 00:32:12,700 --> 00:32:17,251 Nikdo se s nikým nebude hádat. Dohodnuto? 290 00:32:23,700 --> 00:32:26,419 - Našla jsi něco? - Ne, nic. 291 00:32:39,420 --> 00:32:43,652 - To na tvé ruce je z Jolietu? - Jo. Proč? 292 00:32:43,780 --> 00:32:47,455 - Taky jsem tam seděl. - To se máš čím chlubit. 293 00:32:47,580 --> 00:32:50,572 - A co tvý nápravný zařízení? - Co tím chceš říct? 294 00:32:51,060 --> 00:32:53,779 Tohle ses asi na základce nenaučila. 295 00:32:54,940 --> 00:32:58,649 Takže tři z nás seděli. Soustřeďte se na tu kazetu. 296 00:32:58,820 --> 00:33:02,176 Bylo tam, že toho máme společného víc, než si myslíme. 297 00:33:02,300 --> 00:33:07,579 - Tři z nás seděli... - Tady jsou nějaké dveře. 298 00:33:23,300 --> 00:33:25,256 Potřebuju baterku. 299 00:33:57,140 --> 00:33:59,017 Tamhle. 300 00:34:01,500 --> 00:34:02,979 Co to sakra... 301 00:34:17,900 --> 00:34:21,176 - Sakra, chlape. - Promiň. 302 00:34:30,620 --> 00:34:32,531 Co je sakra OBI? 303 00:34:32,820 --> 00:34:35,380 Obi. Tak se jmenuju. 304 00:34:45,380 --> 00:34:48,372 Ahoj, Obi. Zahrajeme si takovou hru. 305 00:34:49,020 --> 00:34:54,731 Roky jsi spaloval všechny kolem sebe lží, podvodem a přetvářkou. 306 00:34:54,980 --> 00:34:59,735 Teď budeš moci odčinit hry, které jsi hrával s druhými. 307 00:35:00,100 --> 00:35:01,931 Tím, že si zahraješ tu mou. 308 00:35:02,660 --> 00:35:06,414 V zařízení před tebou jsou dávky protilátky na jed, 309 00:35:06,580 --> 00:35:08,889 který ti koluje v žilách. 310 00:35:09,020 --> 00:35:12,615 Jedna je odměnou za to, žes mi pomohl unést ostatní. 311 00:35:12,780 --> 00:35:18,013 Druhou můžeš někomu věnovat. Ale bude tě to něco stát. 312 00:35:19,100 --> 00:35:25,209 Pamatuj, Obi, až budeš v pekle, pomůže ti už jenom ďábel. 313 00:35:25,860 --> 00:35:28,932 Co chtěl říct tím "unést ostatní"i"? 314 00:35:29,180 --> 00:35:32,297 - Jak to mám vědět? - To on nás sem dostal. 315 00:35:35,500 --> 00:35:37,297 V tom autě... 316 00:35:42,860 --> 00:35:44,771 Já věděla, že ho znám. 317 00:35:45,700 --> 00:35:49,409 Jsi poslední, koho jsem viděla, než jsem se probrala tady. 318 00:35:51,740 --> 00:35:55,096 - Tys tohle udělal. - Byl to on? 319 00:35:55,420 --> 00:35:58,492 - Víš to jistě? - Vím. 320 00:36:00,220 --> 00:36:04,179 - Neměl jsem na vybranou. - Já ti dám na vybranou. 321 00:36:05,180 --> 00:36:08,695 - Do pěti vteřin nás dostaneš ven. - Neznám cestu ven. 322 00:36:09,740 --> 00:36:13,176 Blbost! Dostals nás sem, dostaneš nás i ven. 323 00:36:14,900 --> 00:36:18,939 - To nemůžu. - Tak je po tobě. - Po tobě taky. 324 00:36:19,260 --> 00:36:21,615 Ne, počkat! Poslouchejte. 325 00:36:22,460 --> 00:36:25,611 V té peci jsou dvě dávky protilátky. Marníme čas. 326 00:36:25,780 --> 00:36:30,376 Marníme čas? Děláš si srandu? Unesl mě o půlnoci. 327 00:36:30,620 --> 00:36:32,611 Nevíme, co v těch stříkačkách je. 328 00:36:32,820 --> 00:36:35,254 Vrazíš si to do ruky, abys na to přišla? 329 00:36:35,340 --> 00:36:36,295 Jo. 330 00:36:37,380 --> 00:36:41,896 - Jsou tam dvě, kdo je dostane? - To rozhodneme potom. 331 00:36:47,140 --> 00:36:52,009 Teď vlezeš dovnitř, nebo tě na místě zabiju. 332 00:37:03,180 --> 00:37:07,856 Jestli mi chceš hrozit nožem, měl bys mě trochu říznout. 333 00:37:15,780 --> 00:37:19,136 Vlezu pro ty stříkačky, ale jedna bude moje. 334 00:37:50,260 --> 00:37:52,376 - Jedna pro mě. - Pospěš si! 335 00:37:56,460 --> 00:37:58,735 A o tuhle se třeba poperte. 336 00:38:00,860 --> 00:38:02,771 Díky, Obi. 337 00:38:06,220 --> 00:38:07,539 Do prdele! Dvířka! 338 00:38:09,020 --> 00:38:10,612 Otevřte ty dvířka! 339 00:38:12,980 --> 00:38:14,254 Zabouchly se! 340 00:38:15,860 --> 00:38:17,771 Otevřete! 341 00:38:19,020 --> 00:38:21,329 Otevřte ty dvířka, nebo uhořím! 342 00:38:21,540 --> 00:38:23,098 Rychle, dostaňte ho ven. 343 00:38:23,580 --> 00:38:25,650 - Ty dveře! - Stříkačky! 344 00:38:26,900 --> 00:38:28,333 Nejde to otevřít. 345 00:38:31,100 --> 00:38:33,136 - Dostaňte ho ven. - On hoří! 346 00:38:41,060 --> 00:38:42,175 OTOČ 347 00:38:50,980 --> 00:38:53,130 Použij kabát! 348 00:38:54,260 --> 00:38:57,411 - Dělejte, nebo uhoří. - Už dost... 349 00:39:03,260 --> 00:39:05,490 Musí to jít nějak otevřít. 350 00:39:07,820 --> 00:39:09,299 Dost... 351 00:39:12,660 --> 00:39:15,538 - Tudy by to šlo. - Má tu protilátku. 352 00:39:19,940 --> 00:39:21,771 Musíme vyrazit sklo. 353 00:39:22,580 --> 00:39:24,889 Vydrž, dostaneme tě ven. 354 00:39:26,980 --> 00:39:29,289 Přestaňte, nechte toho. 355 00:39:32,060 --> 00:39:34,051 Uhněte! 356 00:40:11,660 --> 00:40:17,769 Nechal tam ty injekce, kurva. Já chci ty stříkačky, slyšíš?! 357 00:40:18,340 --> 00:40:20,570 - Uklidni se. - Do prdele. 358 00:40:20,780 --> 00:40:22,611 Roztavily se. 359 00:40:23,660 --> 00:40:24,615 Je po nich. 360 00:40:26,500 --> 00:40:28,456 Měl na vybranou. 361 00:40:31,940 --> 00:40:35,012 O dalšího míň. Kolik času ještě ztratíme? 362 00:40:35,180 --> 00:40:38,217 - Neztrácíme čas. - Mně to tak připadá. 363 00:40:38,380 --> 00:40:40,848 Vidíte, Darwinova evoluční teorie, 364 00:40:41,100 --> 00:40:45,730 že nejsilnější přežijí, se na nás už nevztahuje. 365 00:40:45,900 --> 00:40:50,337 Lidské pokolení už ztratilo vůli přežít. 366 00:40:50,700 --> 00:40:52,133 O co ti sakra jde? 367 00:40:52,300 --> 00:40:57,090 Je těžké zachovat klid, když na monitoru vidíte svého syna. 368 00:40:57,220 --> 00:41:00,292 Nemůžu ti dát, co chceš, když nevím, co to je. 369 00:41:00,420 --> 00:41:03,332 Řekl jsem vám to. Vzpomeňte si na pravidla. 370 00:41:03,500 --> 00:41:05,058 Říkal jste, že si chcete promluvit. 371 00:41:05,180 --> 00:41:09,253 Pak, že si chcete zahrát hru. Mluvíte, ale nic neřeknete. 372 00:41:09,420 --> 00:41:15,052 - Co je lék na rakovinu? - Co? - Lék na rakovinu. Co je to? 373 00:41:15,380 --> 00:41:20,170 Rozhodně ne zabíjení a mučení lidí pro zvrácené potěšení. 374 00:41:20,340 --> 00:41:24,094 Nikoho jsem nezabil. Rozhodnutí je na nich. 375 00:41:24,220 --> 00:41:27,451 Dát někomu zbraň k hlavě a donutit ho zmáčknout spoušť je vražda. 376 00:41:27,820 --> 00:41:29,458 Odkdy vám vadí násilí? 377 00:41:32,540 --> 00:41:35,612 Proč tolik chcete dostat zpátky syna? 378 00:41:37,300 --> 00:41:41,737 - Protože je to můj syn. - Co jste mu naposled řekl? 379 00:41:44,540 --> 00:41:46,531 Tak si běž! 380 00:41:46,900 --> 00:41:51,337 Jen to, že vašemu synovi hrozí smrt, vás nutí jednat. 381 00:41:55,980 --> 00:42:00,178 Čím to, že jsme ochotní jednat, jen když je v sázce život? 382 00:42:00,380 --> 00:42:03,656 Vždy jsem měl svého syna rád. To se nezměnilo. 383 00:42:03,820 --> 00:42:05,492 Ne, teď je to jiné. 384 00:42:06,580 --> 00:42:09,299 Vědomí smrti změní všechno. 385 00:42:09,780 --> 00:42:12,453 Kdybych vám řekl přesné datum té vaší, 386 00:42:13,100 --> 00:42:17,013 zcela by to otřáslo vaším světem. Já to znám. 387 00:42:19,180 --> 00:42:21,978 Představte si, že vám někdo řekne... 388 00:42:22,460 --> 00:42:25,338 - John Kramer. - ...že umíráte. 389 00:42:29,580 --> 00:42:31,491 Cítíte tu tíhu? 390 00:42:34,420 --> 00:42:35,569 To, že vám ubíhá čas? 391 00:42:39,540 --> 00:42:45,012 Ve zlomku vteřiny je váš svět v troskách. Všechno vnímáte jinak. 392 00:42:45,980 --> 00:42:49,859 Všechno si vychutnáváte: Sklenici vody, procházku v parku. 393 00:42:50,620 --> 00:42:51,735 Hodiny tikají. 394 00:42:51,940 --> 00:42:54,738 Většina má to štěstí, že neví, kdy začnou odbíjet. 395 00:42:55,260 --> 00:42:58,377 Ironí je, že to jim brání opravdu žít. 396 00:42:58,540 --> 00:43:02,897 Vypijí sklenici vody, ale nikdy si ji nevychutnají. 397 00:43:03,260 --> 00:43:05,820 Pořád se to dá napravit, Johne. 398 00:43:06,740 --> 00:43:09,652 - Jo, ale můžeme napravit vás? - Mě? 399 00:43:11,340 --> 00:43:14,298 Mě ne, já mám rakovinu. 400 00:43:18,980 --> 00:43:21,619 Rakovina je jen omluvou pro to, co provádíte. 401 00:43:21,780 --> 00:43:26,251 Ne, mé dílo neodstartovala rakovina, 402 00:43:28,260 --> 00:43:32,412 ale chvíli e, kdy jsem se rozhodl se vším skoncovat. 403 00:43:33,140 --> 00:43:35,051 To tomu dalo smysl. 404 00:43:41,140 --> 00:43:45,691 Doslova jsem se dohnal k sebevraždě, ale nezdařila se. 405 00:43:46,260 --> 00:43:49,570 Mé tělo se neubránilo rakovinným buňkám, 406 00:43:50,020 --> 00:43:52,375 ale vydrželo pád ze srázu. 407 00:43:58,380 --> 00:44:01,338 K svému překvapení jsem žil. 408 00:44:03,140 --> 00:44:06,257 Rozhodl jsem se věnovat zbývající čas 409 00:44:06,620 --> 00:44:08,576 zkoumání lidské povahy. 410 00:44:14,260 --> 00:44:18,970 - Chápete, Ericu? - Teď můžete udělat něco správného. 411 00:44:20,780 --> 00:44:24,011 Řekněte mi, kde je můj syn. Pomůžu vám. 412 00:44:24,220 --> 00:44:27,337 Pořád nechápete, že pomoc nepotřebuju. 413 00:44:28,260 --> 00:44:32,048 Ti, kdo si neváží života, nejsou života hodni. 414 00:44:32,380 --> 00:44:36,134 - Můj syn si života váží. - Ale vážíte si vy svého? 415 00:44:37,060 --> 00:44:40,609 - A vážíte si toho jeho? - Co to furt meleš?! 416 00:44:41,660 --> 00:44:46,529 Nezapomínejte na pravidla, jestli chcete syna najít. 417 00:44:50,260 --> 00:44:52,137 Kde jste? 418 00:44:52,860 --> 00:44:57,570 Ne, nemáme 15 minut. Musíme vědět, odkud ten signál jde. 419 00:45:11,780 --> 00:45:13,293 Měli bychom jít dál. 420 00:45:14,980 --> 00:45:16,493 Slyšíš mě? 421 00:45:19,300 --> 00:45:22,053 Už podruhý jsem v takový díře. 422 00:45:23,740 --> 00:45:28,655 - Dokážeš vstát? - Jo, ale nechce se mi. 423 00:45:30,380 --> 00:45:35,818 Zbývá toho tolik udělat. Promluvit s tolika lidmi. 424 00:45:39,260 --> 00:45:41,296 Takhle to nemůže skončit. 425 00:45:46,260 --> 00:45:48,091 Neskončí. 426 00:45:54,340 --> 00:45:57,252 - Amando, tys to přežila. - Co? 427 00:45:59,340 --> 00:46:03,572 Říkala jsi, žes tu hru už jednou hrála a přežila. 428 00:46:04,220 --> 00:46:07,337 - Jo. - Takže my můžeme taky přežít. 429 00:46:10,100 --> 00:46:12,011 Jo. 430 00:46:12,460 --> 00:46:17,250 - Proč si tě vybral? - Protože jsem byla feťačka. 431 00:46:26,380 --> 00:46:30,168 Ale zvláštní je, že jsem jeho zkoušku zvládla. 432 00:46:31,700 --> 00:46:34,772 Když jsi to zvládla, proč jsi tu znova? 433 00:46:36,740 --> 00:46:39,254 Nebyla jsem na sebe moc hodná. 434 00:46:48,260 --> 00:46:50,057 Jak dlouho jsi...? 435 00:46:50,660 --> 00:46:52,457 Začala jsem v lochu. 436 00:46:53,620 --> 00:46:56,009 - Za co tě zavřeli? - Za držení drog. 437 00:46:57,860 --> 00:46:59,259 Říkala jsi... 438 00:46:59,420 --> 00:47:02,218 To se zeptej policajta, co mě zatýkal. 439 00:47:04,820 --> 00:47:08,130 - Tebe ještě nikdy nezatkli, viď? - Ne. 440 00:47:09,540 --> 00:47:13,931 Ale párkrát jsem v průseru byl. Vím, jaký to je. Můj táta... 441 00:47:18,780 --> 00:47:20,736 Je dost umíněnej. 442 00:47:22,500 --> 00:47:24,570 Určitě mě hledá půlka města, 443 00:47:25,700 --> 00:47:29,579 aby mi mohl dát co proto kvůli tomu, že jsem mu utekl. 444 00:47:29,900 --> 00:47:32,095 Možná že jo. 445 00:47:39,100 --> 00:47:41,773 Objevili jsme dveře. Pojďte. 446 00:47:45,820 --> 00:47:47,731 Pojď, musíme jít. 447 00:47:49,740 --> 00:47:52,493 Nemají zámek, ale nejdou otevřít. 448 00:48:07,580 --> 00:48:09,650 - Jde to? - Jsou zkřížené. 449 00:48:11,860 --> 00:48:13,657 Uhni, zkusím to. 450 00:48:13,780 --> 00:48:15,930 - Můžeš se uklidnit? - Běž stranou, jo? 451 00:48:31,860 --> 00:48:35,853 - Jestli jsou zkřížené, je to past. - Dámo, celej barák je past. 452 00:48:36,020 --> 00:48:38,580 Někdo nechce, abychom tam vešli. 453 00:49:04,340 --> 00:49:06,058 - Co teď? - Hned přijdu. 454 00:49:06,300 --> 00:49:09,212 Ať je úkol jakýkoliv, máme na něj tři minuty. 455 00:49:26,580 --> 00:49:29,538 Ahoj, Xaviere. Zahrajeme si takovou hru. 456 00:49:29,660 --> 00:49:35,849 Bude podobná té, kterou jsi hrál jako dealer. 457 00:49:36,860 --> 00:49:40,899 Spočívá v tom, že za určitou cenu nabízíš naději v zoufalství. 458 00:49:41,060 --> 00:49:44,575 Shodneme se na tom, že tvá situace je zoufalá. 459 00:49:44,740 --> 00:49:48,096 Takže ti nabízím naději za následující cenu: 460 00:49:48,260 --> 00:49:53,653 Potopíš se do špinavé jámy, do jaké jsi házel své zákazníky. 461 00:49:54,260 --> 00:49:57,411 Vstupem do místnosti se spustil časový spínač. 462 00:49:57,780 --> 00:50:01,375 Až odpočet skončí, dveře se nadobro zamknou. 463 00:50:01,620 --> 00:50:09,698 Když najdeš klíč včas, dveře odemkneš a získáš protilátku. 464 00:50:09,940 --> 00:50:13,979 Dám ti jednu nápovědu, kde ten klíč je. 465 00:50:20,500 --> 00:50:23,173 Bude to jako hledat jehlu v kupce sena. 466 00:50:25,300 --> 00:50:26,779 Hra začíná. 467 00:50:28,620 --> 00:50:32,613 Běžte tam někdo. Tak sakra běžte tam někdo. 468 00:50:38,220 --> 00:50:40,051 Ne! Ne! Ne... 469 00:50:41,380 --> 00:50:42,938 Co to děláš? 470 00:50:55,380 --> 00:50:57,132 Dělej! 471 00:50:57,460 --> 00:50:59,496 - Nemáme čas! - Do prdele. 472 00:51:03,900 --> 00:51:06,937 - Co blbneš, sakra? - Co to vyvádíš? 473 00:51:08,300 --> 00:51:10,530 - Přeskočilo ti? - Hoď sebou. 474 00:51:13,980 --> 00:51:15,618 Dělej! 475 00:51:16,300 --> 00:51:17,892 Nemáme čas. 476 00:51:21,740 --> 00:51:23,537 Tak hledej! 477 00:51:25,140 --> 00:51:26,971 - Dělej! - Jdi do prdele! 478 00:51:38,860 --> 00:51:40,134 Někdo jí musí pomoct. 479 00:51:41,700 --> 00:51:43,656 Sakra, lidi! 480 00:52:06,220 --> 00:52:08,211 Ne! Ne! Ne! 481 00:52:09,020 --> 00:52:11,409 Ne! Ne! 482 00:52:36,500 --> 00:52:39,697 - Ty krávo blbá. - To by stačilo. - Nestačilo. 483 00:52:41,100 --> 00:52:42,294 Nechte těch kravin! 484 00:52:45,140 --> 00:52:47,051 Slyšeli jste tu kazetu. 485 00:52:48,900 --> 00:52:51,812 Zná nás, zná naše jména. 486 00:52:52,900 --> 00:52:54,936 Něco nám tu uniká. 487 00:52:55,820 --> 00:52:57,731 Vězení. 488 00:52:58,980 --> 00:53:03,019 Říkal, že vy tři jste seděli. Já jsem čtvrtá. 489 00:53:06,100 --> 00:53:08,409 - Za co? - Není to jedno? 490 00:53:09,820 --> 00:53:11,173 Ještě někdo se přizná? 491 00:53:13,220 --> 00:53:18,419 - Co ty? Máš to napsaný na čele. - Ne, nikdy. 492 00:53:18,940 --> 00:53:23,491 - Dobře. Shrneme si to. - Dost řečí. 493 00:53:24,820 --> 00:53:27,892 Máte společný jenom to, že mě zdržujete. 494 00:53:29,980 --> 00:53:31,777 Já mizím. 495 00:53:50,820 --> 00:53:53,380 - Kdy dorazí ti technici? - Každou chvíli i. 496 00:53:53,540 --> 00:53:56,612 Už to nebudu poslouchat. Škoda každý vteřiny. 497 00:53:56,820 --> 00:54:02,213 Znám ho. Hraje s námi hru. Eric se tam musí vrátit. 498 00:54:02,500 --> 00:54:04,013 Podívej se na hodiny. 499 00:54:06,020 --> 00:54:09,296 Musíme to vyřešit jinak, nebo tam jeho syn zůstane. 500 00:54:16,020 --> 00:54:17,499 Jeho dílo. 501 00:54:18,860 --> 00:54:21,294 Jestli ho chceš dostat, musíš na to takhle. 502 00:54:21,500 --> 00:54:25,732 On si to vychutnává. Chce být slyšen a studován. 503 00:54:26,300 --> 00:54:27,779 Musíš ohrozit jeho dílo. 504 00:54:54,340 --> 00:54:57,377 Jak mě chcete nechat odsoudit bez důkazů, Ericu? 505 00:54:57,500 --> 00:55:01,254 - Usvědčím tě i bez toho. - Jen do toho, zničte to. 506 00:55:01,460 --> 00:55:03,974 - To udělám. - Všechno to zničte. 507 00:55:05,500 --> 00:55:09,857 - Ale syna vám to nezachrání. - Zabiješ ho, a já zabiju tebe. 508 00:55:10,300 --> 00:55:14,452 Nač čekat? Dejte se do toho. Oba víme, co jste za člověka. 509 00:55:15,420 --> 00:55:18,935 Zastřelíte neozbrojeného podezřelého, 510 00:55:19,580 --> 00:55:23,812 nastrčíte důkazy, abyste někoho usvědčil. 511 00:55:24,340 --> 00:55:27,969 Opustila vás žena a vlastní syn vás nenávidí. 512 00:55:28,100 --> 00:55:30,011 Drž hubu! 513 00:55:31,700 --> 00:55:34,453 Prověřte všechno, co jde na satelit. 514 00:55:36,460 --> 00:55:39,611 Technický tým se dostavil. Právě včas. 515 00:55:41,780 --> 00:55:44,613 Doufej, že určí zdroj toho signálu. 516 00:55:47,380 --> 00:55:50,178 - Něco jsem vám neřekl... - Už to nemíním poslouchat. 517 00:55:50,340 --> 00:55:54,572 Radši vám to ukážu. Bohužel to nezvládnu sám. 518 00:55:54,700 --> 00:55:59,854 Poproste kolegy, co nás poslouchají, aby mi to přinesli. 519 00:56:02,300 --> 00:56:04,939 Hnědý stůl, druhá zásuvka. 520 00:56:12,460 --> 00:56:17,250 Vy si ty lidi možná nepamatujete, ale oni vás určitě ano. 521 00:56:18,620 --> 00:56:25,810 Zatýkal jste je. A nastrčil důkazy, abyste je usvědčil. 522 00:56:26,340 --> 00:56:28,296 Dal jste je zavřít. 523 00:56:28,580 --> 00:56:33,256 Váš syn hraje hru s lidmi, kteří vás nemají moc v lásce. 524 00:56:33,620 --> 00:56:37,818 Byla by to smůla, kdyby přišli na to, s kým mají tu čest. 525 00:57:29,820 --> 00:57:32,380 Kombinaci k sejfu máte všichni. 526 00:57:32,740 --> 00:57:36,494 Soustřeďte se na svou hlavu. Ta čísla máte někde vzadu. 527 00:57:36,660 --> 00:57:40,938 Klíč k jejich pořadí najdete za duhou. 528 00:57:41,540 --> 00:57:43,451 Ten hajzl! 529 00:57:59,980 --> 00:58:03,097 - Co to děláš? - Ještě nevím. 530 00:58:04,300 --> 00:58:08,339 - Ostatní z tebe mají strach. - Bezva. 531 00:58:11,260 --> 00:58:15,538 My dva si můžeme jít po krku jako v lochu, 532 00:58:16,140 --> 00:58:20,053 nebo spolupracovat a přijít na to, kdo za tím je. 533 00:58:20,220 --> 00:58:24,691 Vy si dělejte, co chcete. Já už našel, co jsem hledal. 534 00:58:29,780 --> 00:58:31,736 Jsi stejný jako já. 535 00:58:31,900 --> 00:58:35,449 I když jsi v průseru, musíš hledat nepřátele. 536 00:58:36,660 --> 00:58:41,814 Hele, já mám nepřátele. Jsou někde venku. 537 00:58:44,020 --> 00:58:49,572 Jdou po mně a když mě nenajdou, půjdou po mých nejbližších. 538 00:58:50,620 --> 00:58:52,212 Po mý rodině. 539 00:58:53,740 --> 00:58:55,537 Jasný? 540 00:58:56,340 --> 00:58:57,739 Ne. 541 00:58:58,260 --> 00:58:59,659 Nic není jasný. 542 00:59:01,260 --> 00:59:06,493 Jsem v tom sám. A tak to zůstane. Teď se otoč. 543 00:59:07,860 --> 00:59:10,897 - Proč? - Otoč se. 544 01:00:27,580 --> 01:00:30,253 - Do hajzlu. - Nemůžeme tu zůstat. 545 01:00:34,940 --> 01:00:38,489 - Pomoc... - Jsme tu přes dvě hodiny. 546 01:00:38,980 --> 01:00:43,019 Jestli je pravda, co říkal, za hodinu se ty dveře otevřou. 547 01:00:43,180 --> 01:00:46,331 - Tak dlouho nevydržíme. - Fakt pozitivní přístup. 548 01:00:46,500 --> 01:00:48,491 - Ví, o čem mluví. - Fakt jo? 549 01:00:49,420 --> 01:00:52,093 - "X" označuje to místo. - Co? 550 01:00:52,780 --> 01:00:57,410 "X" označuje to místo. To je odpověď. 551 01:01:07,380 --> 01:01:09,416 Co to má znamenat? 552 01:01:11,340 --> 01:01:13,979 - To je tvůj táta? - Proč? Ty ho znáš? 553 01:01:14,340 --> 01:01:18,379 Jo, to on mě sebral. Ušil to na mě. 554 01:01:23,100 --> 01:01:24,658 Řekni, že to není tvůj táta. 555 01:01:57,004 --> 01:01:59,313 Nikomu z vás se nedá věřit. 556 01:02:03,124 --> 01:02:05,001 Každý sám za sebe. 557 01:02:10,324 --> 01:02:12,042 Teď víme, co máme společného. 558 01:02:13,364 --> 01:02:14,843 Amando, já to netušil. 559 01:02:16,764 --> 01:02:19,961 Mladej! Amando! Kde jste? 560 01:02:24,284 --> 01:02:26,081 Nenechávej mě tu. 561 01:02:51,444 --> 01:02:53,321 Musíme jít. 562 01:02:58,604 --> 01:03:00,322 Mladej! 563 01:03:00,644 --> 01:03:02,396 Amando! 564 01:03:02,764 --> 01:03:04,675 Vím, jak se dostat ven. 565 01:03:18,564 --> 01:03:20,361 Osm. 566 01:03:34,604 --> 01:03:36,640 OTEC A SYN 567 01:03:47,924 --> 01:03:49,437 Mladej... 568 01:03:56,564 --> 01:04:00,273 Teď... už... neutečeš. 569 01:04:27,404 --> 01:04:29,634 Ericu! Ne! 570 01:04:33,204 --> 01:04:35,399 Po tvém jsme to už zkusili. 571 01:04:39,884 --> 01:04:41,840 Tak kde je, ty zmrde? 572 01:04:44,404 --> 01:04:45,996 Ericu. 573 01:04:52,484 --> 01:04:53,439 Sakra. 574 01:04:57,404 --> 01:05:00,043 Už brzy bude váš syn chcát krev. 575 01:05:15,244 --> 01:05:18,680 Tohle je ten Eric Mathews, který dostává medaile. 576 01:06:03,844 --> 01:06:05,197 Pomoc! 577 01:06:07,004 --> 01:06:08,915 Pomozte mi! 578 01:06:11,964 --> 01:06:14,034 Proboha... Jonas. 579 01:06:16,364 --> 01:06:18,594 Pomozte mi! 580 01:06:41,844 --> 01:06:44,438 - Prosím... - To je dobrý. 581 01:06:55,164 --> 01:06:57,200 Pomoz mi! 582 01:06:57,764 --> 01:06:59,675 Ty hajzle! 583 01:07:19,844 --> 01:07:21,516 Amando... 584 01:07:29,124 --> 01:07:31,319 Už tě nikdo neposlouchá, sráči. 585 01:07:35,684 --> 01:07:37,800 Otevři hubu! Dělej! 586 01:07:39,964 --> 01:07:41,955 Tak co mi povíš teď? 587 01:07:46,444 --> 01:07:48,355 Zopakuj to. 588 01:07:50,204 --> 01:07:51,842 Konec hry. 589 01:07:52,884 --> 01:07:54,556 Zavedu vás k tomu domu. 590 01:07:56,564 --> 01:07:58,600 Okamžitě mě tam zavedeš. 591 01:08:00,004 --> 01:08:01,960 Jenom vás. 592 01:08:02,924 --> 01:08:04,835 Nikoho jiného. 593 01:08:08,484 --> 01:08:12,477 Dobře. Já a ty. Jak se odsud dostaneme? 594 01:08:14,084 --> 01:08:17,360 Na zdi je tlačítko. Pospěšte si! 595 01:08:19,484 --> 01:08:21,475 Nezbývá moc času. 596 01:08:44,564 --> 01:08:47,317 Do hajzlu! Zajistěte to skladiště! 597 01:08:49,284 --> 01:08:51,514 - Pohyb, pohyb! - Kruci. 598 01:08:53,604 --> 01:08:57,358 - Máme tu lokaci. - Tady Kerry. Oba jsou pryč. 599 01:09:04,524 --> 01:09:07,038 Jestli nenajdu syna, přísahám bohu... 600 01:09:10,164 --> 01:09:13,315 Kerry, jsou pryč. Jsou pryč, do prdele. 601 01:09:16,484 --> 01:09:19,521 Jo! Kerry, máme lokaci. Zaměřili jsme ten barák. 602 01:09:19,644 --> 01:09:21,157 - Riggu, máme to. - Kde? 603 01:09:21,324 --> 01:09:24,396 - North Hyde Crescent 237. - Rozumím. 604 01:09:28,924 --> 01:09:30,915 Kam teď? 605 01:09:32,484 --> 01:09:34,315 Pořád rovně. 606 01:09:38,844 --> 01:09:40,994 No tak... kde jsi? 607 01:09:43,044 --> 01:09:45,000 Zahněte doprava. 608 01:09:52,604 --> 01:09:54,435 Otevřete ty zkurvený dveře! 609 01:09:56,564 --> 01:09:58,395 Nemáte kam jít. 610 01:09:59,044 --> 01:10:02,195 Chci jenom čísla, co máte vzadu na krku. 611 01:10:05,804 --> 01:10:09,080 - Nemáte kam jít. - Dlouho to neudržím. 612 01:10:12,724 --> 01:10:14,521 Pusťte mě dovnitř! 613 01:10:20,924 --> 01:10:23,313 - Otevřete! - Co budeme dělat? 614 01:10:23,884 --> 01:10:25,875 Teď doleva. 615 01:10:28,324 --> 01:10:30,235 Poslední dům nalevo. 616 01:10:35,604 --> 01:10:37,435 Dělejte! 617 01:10:38,124 --> 01:10:40,035 Otevřete! 618 01:10:40,404 --> 01:10:41,917 Co je to? 619 01:10:42,404 --> 01:10:45,635 - Dveře. Jsou tu dveře. - Nemáte kam jít! 620 01:10:54,644 --> 01:10:56,043 Pomoz mi to odsunout. 621 01:11:08,164 --> 01:11:11,236 - No tak, Amando! - Sakra, je to zavřený. 622 01:11:11,364 --> 01:11:12,922 Pusť mě dovnitř! 623 01:11:18,124 --> 01:11:21,799 - Klíč! Našli jsme ho u diktafonu. - Kde je? 624 01:11:22,204 --> 01:11:24,843 - Do prdele. - Měl ho Jonas. 625 01:11:25,644 --> 01:11:27,635 Najdi ho, honem! 626 01:11:37,124 --> 01:11:39,080 Pusťte mě tam! 627 01:11:44,724 --> 01:11:49,115 Ericu, uvnitř budete potřebovat tenhle klíč. 628 01:12:10,964 --> 01:12:13,000 Ne! 629 01:12:18,004 --> 01:12:19,960 Kde to sakra jsme? 630 01:12:21,844 --> 01:12:23,721 Utíkej! 631 01:12:34,324 --> 01:12:35,882 Danieli? 632 01:12:40,804 --> 01:12:42,715 Danieli. 633 01:12:43,004 --> 01:12:45,313 Danieli, musíme jít! 634 01:12:54,804 --> 01:12:56,920 Pohyb... 635 01:13:19,124 --> 01:13:21,160 - Jsme uvnitř. - Danieli! 636 01:13:25,004 --> 01:13:27,154 Kerry, jsme uvnitř. Opakuji... 637 01:13:27,764 --> 01:13:29,800 Nevidím vás, seržante. Opakuji... 638 01:13:32,404 --> 01:13:36,522 - Opakuji, nevidím vás. - Kde kruci je? - Udejte pozici. 639 01:13:37,084 --> 01:13:38,358 Slyšíte? 640 01:14:04,164 --> 01:14:07,839 Dobrý den, pane Hindle... Jděte za svým srdcem. 641 01:14:08,204 --> 01:14:11,719 - Proč jsem se tam nepodíval hned? - Co to kruci je? 642 01:14:11,884 --> 01:14:14,603 Jmenuju se "totálně v prdeli". Jak ty? 643 01:14:14,724 --> 01:14:17,004 Teď jdu zabít vašeho muže. 644 01:14:17,004 --> 01:14:19,124 Nechce, abychom si přeřezali řetězy. 645 01:14:19,124 --> 01:14:21,001 Co to děláš?! Ne! 646 01:14:21,164 --> 01:14:24,634 - Chce, abychom si uřízli nohy. - Ne! Panebože! 647 01:14:48,204 --> 01:14:49,603 Danieli! 648 01:15:13,204 --> 01:15:14,353 Je mrtvý. 649 01:15:15,884 --> 01:15:19,081 To je jedno. Chci to číslo, co má zezadu na krku. 650 01:15:19,724 --> 01:15:21,521 A to tvý taky. 651 01:15:24,124 --> 01:15:28,515 Neznáš to svoje. Jak ho beze mě zjistíš? 652 01:15:56,764 --> 01:15:57,719 Danieli! 653 01:17:05,204 --> 01:17:06,319 Danieli! 654 01:17:09,044 --> 01:17:12,878 Pořád vás nevidím, seržante. Riggu, slyšíte mě? 655 01:17:16,644 --> 01:17:18,635 - Levá strana čistá. - Pravá strana čistá. 656 01:17:18,764 --> 01:17:19,833 Všechno čistý. 657 01:17:21,684 --> 01:17:25,233 Nevidím vás, seržante. Opakuji, nevidím vás. 658 01:17:47,844 --> 01:17:49,072 Je to záznam. 659 01:17:49,484 --> 01:17:52,840 Jsme ve špatným baráku! Byla to past. 660 01:17:53,724 --> 01:17:56,113 - Ihned stáhněte tým! - Jdeme. 661 01:17:56,964 --> 01:17:58,556 Danieli? 662 01:18:17,324 --> 01:18:18,962 Danieli! 663 01:20:34,284 --> 01:20:37,720 Ahoj, Ericu. Ty si na mě nevzpomínáš, 664 01:20:38,364 --> 01:20:42,915 ale jednou jsi mi změnil život, poslal jsi mě do vězení. 665 01:20:43,444 --> 01:20:48,723 Nikdy jsem nejela v drogách, jak jsi mě falešně obvinil. 666 01:20:49,764 --> 01:20:53,473 Netušíš, o co všechno přijdeš, když jsi zavřený. 667 01:20:53,644 --> 01:20:58,115 Když mi někdo změnil život podruhé, vinna jsem byla. 668 01:20:58,524 --> 01:21:01,994 - Ahoj, Amando. - Ale tehdy mi byl život vrácen. 669 01:21:02,204 --> 01:21:04,434 - Říkala jsi, že jsi to přežila. - Jo. 670 01:21:05,564 --> 01:21:10,160 Našla jsem si otce. Svého vůdce. Učitele. 671 01:21:10,884 --> 01:21:15,036 Musíš poznat smrt, aby ses mohla znovu narodit. 672 01:21:16,964 --> 01:21:20,081 - Pomohl mi. - Co je lékem na rakovinu? 673 01:21:20,564 --> 01:21:24,477 Ti, kteří si neváží života, nejsou života hodni. 674 01:21:24,644 --> 01:21:29,115 Lék na smrt jako takovou? Odpověď zní: Nesmrtelnost. 675 01:21:30,524 --> 01:21:32,242 Danieli! 676 01:21:34,844 --> 01:21:38,359 Tím, že zanecháš odkaz, prožiješ život, 677 01:21:38,524 --> 01:21:41,880 na který se nezapomene, a staneš se nesmrtelným. 678 01:21:42,044 --> 01:21:45,241 Zjišťujeme, že karta se obrátila. 679 01:21:45,484 --> 01:21:48,078 - Chce tebe! - O co ti jde? - Řekl jsem vám to. 680 01:21:48,204 --> 01:21:51,164 - Chce, abychom to přežili. - Zahrajeme si takovou hru. 681 01:21:51,164 --> 01:21:54,004 - Musíte hrát podle pravidel. - Pravidla jsou jednoduchá. 682 01:21:54,004 --> 01:21:56,359 - Musíte se mnou mluvit. - Co? 683 01:21:56,484 --> 01:22:00,193 Když to vydržíte dost dlouho, bude váš syn v bezpečí. 684 01:22:00,364 --> 01:22:02,878 - Co to ksakru je? - Přece váš syn Daniel. 685 01:22:03,364 --> 01:22:05,036 Můj táta je dost umíněnej. 686 01:22:05,164 --> 01:22:08,236 Nejsi hoden života, který ti byl dán. 687 01:22:08,604 --> 01:22:12,597 Smrt, která hrozí vašemu synovi, vás nutí odpustit mu jeho hříchy. 688 01:22:12,804 --> 01:22:15,637 Čím to, že jsme ochotní jednat, jen když je v sázce život? 689 01:22:15,764 --> 01:22:18,597 - Danieli! - Nezapomínejte na pravidla. 690 01:22:18,724 --> 01:22:20,919 - Zavři kurva hubu! - Hraje s námi hru. 691 01:22:21,084 --> 01:22:24,201 - Mluvíte, ale nic neřeknete. - Oba víme, co jste zač. 692 01:22:24,324 --> 01:22:26,997 Už brzy bude váš syn chcát krev. 693 01:22:28,004 --> 01:22:30,757 - Zavedu vás k tomu domu. - Danieli? 694 01:22:32,484 --> 01:22:34,361 Něco jsem vám neřekl. 695 01:22:35,084 --> 01:22:38,201 Já budu pokračovat v jeho díle, až John zemře. 696 01:22:38,524 --> 01:22:40,037 Danieli! 697 01:22:40,204 --> 01:22:43,002 Jen do toho, zničte to. 698 01:22:43,404 --> 01:22:47,955 A ty... Jsi můj první zkušební subjekt. 699 01:22:48,724 --> 01:22:53,161 Teď jsi zavřený ty. Bezmocný a opuštěný. 700 01:22:57,044 --> 01:22:59,353 - Ty děvko! - Konec hry. 701 01:22:59,804 --> 01:23:01,795 Já tě zabiju! 702 01:23:03,364 --> 01:23:06,640 Ty děvko! Děvko zkurvená! 703 01:23:08,644 --> 01:23:10,600 Zabiju tě! 704 01:23:11,204 --> 01:23:13,081 Ne! 705 01:23:13,244 --> 01:23:15,155 Ne! 706 01:23:30,604 --> 01:23:33,482 Režie 707 01:23:34,484 --> 01:23:37,601 Scénář 708 01:23:38,644 --> 01:23:41,841 Produkce 709 01:23:42,884 --> 01:23:45,079 Hráli 710 01:24:25,044 --> 01:24:27,353 Koprodukce 711 01:24:28,844 --> 01:24:31,312 Výroba 712 01:24:37,524 --> 01:24:40,357 Kamera 713 01:24:41,484 --> 01:24:43,873 Výprava 714 01:24:45,924 --> 01:24:48,961 Střih 715 01:24:50,524 --> 01:24:52,674 Hudba 716 01:24:58,324 --> 01:25:01,157 Kostýmy 717 01:25:02,684 --> 01:25:05,642 Obsazení 718 01:28:32,524 --> 01:28:36,153 České titulky Petr Finkous 719 01:28:37,764 --> 01:28:41,552 PO.ET.A 2006