1 00:01:05,432 --> 00:01:08,902 GANTS D'ACIER 2 00:03:11,892 --> 00:03:13,690 J'arrive. 3 00:03:17,314 --> 00:03:20,488 T'es où, Charlie? Et surtout, 4 00:03:20,817 --> 00:03:23,491 - où sont mes 30000 $? - Jack, je vais te payer. 5 00:03:23,653 --> 00:03:26,031 C'est pas Jack, c'est Bill Panner! 6 00:03:26,197 --> 00:03:29,576 Et crois-moi, Charlie, faut me payer en premier. 7 00:03:29,743 --> 00:03:34,419 Bill... T'inquiète, mon pote, j'ai ton fric IA, dans les mains. 8 00:03:34,581 --> 00:03:36,458 On n'a qu'à se retrouver sur la 10e... 9 00:03:41,171 --> 00:03:44,095 - Ton téléphone déconne... - Je t'entends mal... 10 00:03:44,257 --> 00:03:46,635 Attends... 11 00:03:49,179 --> 00:03:51,898 Monsieur. C'est Ambush? 12 00:03:54,768 --> 00:03:55,815 On peut le voir? 13 00:03:57,228 --> 00:03:58,480 Le voir? 14 00:03:59,648 --> 00:04:01,901 Une petite minute. 15 00:04:08,198 --> 00:04:09,324 Voilà... 16 00:04:11,076 --> 00:04:13,625 Ambush. Réveille-toi. 17 00:04:33,682 --> 00:04:37,027 - Il se bat contre quel robot? - Il va se battre contre... 18 00:04:37,185 --> 00:04:38,562 Tu fais quoi, Ià? 19 00:04:38,728 --> 00:04:40,071 On peut faire une photo? 20 00:04:40,230 --> 00:04:41,777 Bien sûr, c'est 5 $. 21 00:04:41,940 --> 00:04:44,068 Tu veux 5 $, sérieusement? 22 00:04:44,234 --> 00:04:46,737 Je veux 5 $ immédiatement. 23 00:04:46,903 --> 00:04:48,450 Venez, les filles. 24 00:04:50,073 --> 00:04:53,418 - Ça va, je plaisante. 3 $. - Laisse tomber. 25 00:04:53,576 --> 00:04:56,329 -2,5 $. - Gros naze! 26 00:04:59,541 --> 00:05:01,919 Ça promet. 27 00:05:02,919 --> 00:05:07,720 Bienvenue, mesdames et messieurs, à la foire de San Leandro édition 2020! 28 00:05:07,882 --> 00:05:11,432 Prenez place, le spectacle va bientôt commencer. 29 00:05:13,596 --> 00:05:16,099 Ça devait être une vachette de 400 kg. 30 00:05:16,266 --> 00:05:18,860 Cette bête fait pas 400 kg! 31 00:05:19,019 --> 00:05:23,946 Charlie "le Battant"... Kenton! L’âge te réussit pas! 32 00:05:24,107 --> 00:05:28,613 - Ricky, on a un gros souci. - Tout doux, bijou. 33 00:05:28,778 --> 00:05:33,409 La dernière fois que je t'ai vu, tu admirais le plafond du Sam Houston 34 00:05:33,575 --> 00:05:35,873 après un bon petit direct dans ta face. 35 00:05:38,079 --> 00:05:39,456 On peut y aller? 36 00:05:39,956 --> 00:05:44,132 Mon boxeur devait rencontrer une vachette de 400 kg pour 3000 $. 37 00:05:44,335 --> 00:05:45,587 C'est exact, monsieur. 38 00:05:45,754 --> 00:05:47,722 Ce taureau pèse 1 tonne. 39 00:05:47,881 --> 00:05:49,474 Je vais te dire, 40 00:05:49,632 --> 00:05:53,853 si ton robot se bat pas... Tu vois ça? Tu L'auras pas! Qu'est-ce que t'en dis? 41 00:05:55,764 --> 00:05:57,391 Dégage, toi. 42 00:06:01,686 --> 00:06:04,986 On va corser les choses: mon robot contre ton taureau. 43 00:06:05,148 --> 00:06:07,196 - Combien? - 20000 pour le vainqueur. 44 00:06:07,358 --> 00:06:09,907 - Tu les as? - Au chaud dans mon camion. 45 00:06:13,490 --> 00:06:14,867 OK, Charlie. 46 00:06:15,033 --> 00:06:19,163 Va pour 20000, mais... Si t'essaies de m'avoir, 47 00:06:19,329 --> 00:06:21,673 crois-moi, je t’expose en mille morceaux. 48 00:06:21,831 --> 00:06:24,004 Tu sais de quoi je suis capable. 49 00:06:24,167 --> 00:06:27,922 T'étais pas si collant, sur le ring. Serre-moi la pince. 50 00:06:28,338 --> 00:06:33,185 On se la serre et paf! À L'ancienne. On se refait une danse? 51 00:06:33,343 --> 00:06:36,688 Allez, on L'encourage, il en a besoin! 52 00:06:37,347 --> 00:06:39,770 Touchez pas à ce taureau! 53 00:06:39,933 --> 00:06:43,028 Mesdames et messieurs, dites-moi, 54 00:06:43,186 --> 00:06:45,609 est-ce que vous aimez la roboxe? 55 00:06:48,399 --> 00:06:50,447 Mes amis, je le sais bien, 56 00:06:50,610 --> 00:06:54,365 on ne peut pas tous s'offrir le voyage à Dallas 57 00:06:54,531 --> 00:06:59,378 et un combat à 300 $ de Championnat du monde de roboxe. 58 00:06:59,536 --> 00:07:02,665 J'ai donc décidé de faire venir un roboxeur 59 00:07:02,831 --> 00:07:06,210 ici même, à notre foire de San Leandro! 60 00:07:06,376 --> 00:07:07,628 C'est pas beau, ça? 61 00:07:11,005 --> 00:07:14,885 Mesdames et messieurs, je vous présente... 62 00:07:15,051 --> 00:07:17,600 Ambush! 63 00:07:17,762 --> 00:07:19,105 On y va. 64 00:07:21,766 --> 00:07:23,109 Allez, mon grand. 65 00:07:28,731 --> 00:07:30,529 Voilà un grand gaillard! 66 00:07:30,692 --> 00:07:34,196 Tourne-toi, montre-leur comme t'es beau! 67 00:07:38,950 --> 00:07:40,042 Montre tes biscotos! 68 00:07:41,244 --> 00:07:43,963 Et une petite démo de kung-fu! 69 00:07:46,708 --> 00:07:49,757 Ambush va affronter le finaliste de L'an dernier 70 00:07:49,919 --> 00:07:51,921 des combats de taureaux. 71 00:07:52,088 --> 00:07:54,841 Mesdames et messieurs... 72 00:07:55,008 --> 00:07:57,727 Tonnerre noir! 73 00:08:00,555 --> 00:08:01,852 Allez, c'est parti. 74 00:08:05,476 --> 00:08:07,103 Tu crois m'impressionner? 75 00:08:08,313 --> 00:08:11,112 Ramène-toi! 76 00:08:23,953 --> 00:08:27,457 Méchante accolade pour notre bifteck! 77 00:08:33,296 --> 00:08:35,344 Attends de voir la suite. 78 00:08:38,718 --> 00:08:40,311 Allez, saute. Maintenant! 79 00:08:48,394 --> 00:08:49,896 Belle percussion! 80 00:08:50,063 --> 00:08:53,442 Mais qui cherche le taureau en tâte les cornes. 81 00:08:56,236 --> 00:08:58,580 Ça te plaît, hein? 82 00:09:00,406 --> 00:09:01,658 Attention, derrière! 83 00:09:05,453 --> 00:09:07,922 On arrête tout! 84 00:09:18,174 --> 00:09:21,018 Allez, on continue. Vas-y, saute! 85 00:09:27,684 --> 00:09:30,153 On arrête! Ça suffit! 86 00:09:30,311 --> 00:09:33,485 J'entends rien avec le massacre de ton robot! 87 00:09:34,857 --> 00:09:36,985 À mort! 88 00:09:38,486 --> 00:09:39,658 Relève-toi. 89 00:09:59,716 --> 00:10:03,220 On applaudit nos guerriers du jour 90 00:10:03,386 --> 00:10:05,935 de cette foire de San Leandro édition 2020. 91 00:10:06,097 --> 00:10:08,020 Merci à tous d'être venus, 92 00:10:08,182 --> 00:10:11,777 et à la prochaine, car il y en aura une! 93 00:10:12,895 --> 00:10:13,896 La jambe! 94 00:10:14,063 --> 00:10:15,906 Bien sûr, c'est 5 $. 95 00:10:16,065 --> 00:10:17,738 Cassé! 96 00:10:19,652 --> 00:10:24,374 Dites donc, c'est ce qu'on appelle une sacrée rouste, vous croyez pas? 97 00:10:25,491 --> 00:10:28,870 J'arrive pour prendre mon fric. T'as intérêt à L'avoir. 98 00:10:29,037 --> 00:10:31,085 Tout le monde dit "Hé"! 99 00:10:31,247 --> 00:10:34,922 Tout le monde dit "Ho"! 100 00:10:35,084 --> 00:10:38,304 Alors, comment tu te sens, mon petit robot? 101 00:10:55,021 --> 00:10:56,694 Mes Clés, merde... 102 00:10:57,607 --> 00:10:59,609 Un pas de plus et t'auras le même. 103 00:10:59,776 --> 00:11:00,868 Du calme. 104 00:11:01,027 --> 00:11:03,951 Je paierai pas. Cette arnaque a bousillé mon robot! 105 00:11:04,113 --> 00:11:04,989 Écoutez. 106 00:11:05,323 --> 00:11:06,950 Vous connaissez Caroline Fallon? 107 00:11:07,700 --> 00:11:10,624 J'ai pas vu mon ex depuis 10 ans. Elle veut quoi? 108 00:11:10,787 --> 00:11:12,460 Rien. Elle est morte. 109 00:11:13,206 --> 00:11:14,753 Vous connaissez Max Kenton? 110 00:11:16,459 --> 00:11:18,302 C'est mon fils. Il doit avoir 9 ans. 111 00:11:18,461 --> 00:11:20,088 - 11 ans. - Si vous le dites. 112 00:11:21,756 --> 00:11:23,099 Il est mort aussi? 113 00:11:23,257 --> 00:11:25,976 Non, il va bien. On est Ià pour ça. 114 00:11:52,286 --> 00:11:56,007 Nous sommes ici pour statuer sur la garde 115 00:11:56,165 --> 00:11:58,463 de Max Kenton, 11 ans. 116 00:11:58,626 --> 00:12:03,097 Mère: Caroline Fallon, décédée. Père 2 Charles Kenton. 117 00:12:03,256 --> 00:12:05,304 Debra Fallon Barnes, vous êtes sa tante. 118 00:12:05,466 --> 00:12:10,768 Comme je vous L'ai dit, mon mari, Marvin, est fortuné. 119 00:12:10,930 --> 00:12:14,355 Nous pouvons subvenir aux besoins de Max. 120 00:12:14,517 --> 00:12:17,896 Je comprends. Mais selon la loi texane, la garde revient 121 00:12:18,062 --> 00:12:19,939 au parent le plus proche. 122 00:12:20,106 --> 00:12:23,280 Charles Kenton a été prévenu de cette audience, 123 00:12:23,443 --> 00:12:24,820 1000 $ par round auquel ton robot survivra. 124 00:12:24,986 --> 00:12:27,455 Non, il me faut un nouveau robot! 125 00:12:27,613 --> 00:12:29,957 Ambush devait se battre Samedi, 126 00:12:30,116 --> 00:12:31,493 il faut que je le remplace. 127 00:12:31,659 --> 00:12:36,460 Noisy Boy est à vendre? À L'époque, c'était un tueur. 128 00:12:36,622 --> 00:12:39,216 Combien? C'est pas cher. C'est quoi son problème? 129 00:12:40,376 --> 00:12:41,719 Ça s'arrange, ça. 130 00:12:43,045 --> 00:12:44,422 Je les ai pas. 131 00:12:44,589 --> 00:12:48,639 Charles Kenton a abandonné tous ses droits à la naissance du petit. 132 00:12:48,801 --> 00:12:51,304 Je peux plus que subvenir aux besoins de Max. 133 00:12:53,639 --> 00:12:54,891 Charles Kenton, j'espère? 134 00:12:57,685 --> 00:12:59,403 Charlie. 135 00:13:00,730 --> 00:13:03,074 Je viens signer des papiers pour renoncer 136 00:13:03,232 --> 00:13:05,155 à mon droit de garde. 137 00:13:05,318 --> 00:13:07,241 C'est bien ici? 138 00:13:07,403 --> 00:13:08,700 Charlie. 139 00:13:09,739 --> 00:13:11,082 Tu te souviens de moi? 140 00:13:12,074 --> 00:13:14,452 - Debra, la sœur de Caroline. - Salut. 141 00:13:14,619 --> 00:13:16,542 M. Kenton, asseyez-vous. 142 00:13:19,957 --> 00:13:23,006 Votre Honneur, puis-je aller voir mon neveu? 143 00:13:23,169 --> 00:13:24,216 Oui. 144 00:13:24,378 --> 00:13:26,096 - Et vous, M. Kenton? - Quoi? 145 00:13:26,255 --> 00:13:28,758 Vous souhaitez le voir? 146 00:13:28,925 --> 00:13:30,552 - Le gamin? - Oui! 147 00:13:30,718 --> 00:13:32,516 - Max, ton fils. - Tranquille. 148 00:13:32,678 --> 00:13:35,431 À force, tu es devenu un robot toi aussi. 149 00:13:37,183 --> 00:13:39,106 Je reviens. 150 00:13:39,268 --> 00:13:41,771 Prends tout ton temps, ma chérie. 151 00:13:47,068 --> 00:13:50,288 Votre Honneur... j'aimerais sortir 152 00:13:50,446 --> 00:13:52,995 pour appeler mon avocat, si vous le permettez. 153 00:13:53,157 --> 00:13:54,158 Je vous en prie. 154 00:14:03,125 --> 00:14:05,969 Il sera placé en famille d'accueil. 155 00:14:06,128 --> 00:14:10,178 Ils ont de bonnes familles. Jeunes, dynamiques... 156 00:14:11,425 --> 00:14:14,975 Merci, Michael, je n'y manquerai pas. 157 00:14:17,807 --> 00:14:20,481 Marvin Barnes, le mari de Debra. 158 00:14:21,352 --> 00:14:24,322 Debra souhaite vraiment adopter Max. 159 00:14:26,857 --> 00:14:29,736 - Je suis d'accord mais... - 75000. 160 00:14:30,486 --> 00:14:33,990 75000 dollars? Vous êtes sérieux? 161 00:14:36,659 --> 00:14:38,161 Il se trouve 162 00:14:39,203 --> 00:14:41,422 que nous devons aller en Italie cet été 163 00:14:41,581 --> 00:14:43,254 avec mon ami et sa femme. 164 00:14:43,416 --> 00:14:45,510 Deux mois en Toscane. 165 00:14:45,668 --> 00:14:47,011 Un plan à quatre, sympa. 166 00:14:47,169 --> 00:14:49,467 Nous reviendrons à New York à la fin août. 167 00:14:50,256 --> 00:14:53,430 En août? 100000. 168 00:14:54,176 --> 00:14:55,473 Vous avez entendu. 169 00:14:55,636 --> 00:14:57,855 - Vous êtes fou. - C'est votre femme qui sera folle, 170 00:14:58,014 --> 00:15:01,359 quand le gamin sera pupille de L'État. 171 00:15:01,517 --> 00:15:05,067 Tel que je le vois, tout le monde peut y trouver son compte. 172 00:15:05,229 --> 00:15:07,357 Voilà ce que vous allez faire. 173 00:15:07,523 --> 00:15:10,572 Dites à votre femme que je lui cède la garde 174 00:15:10,735 --> 00:15:12,863 à condition que je passe L'été avec le gamin. 175 00:15:13,029 --> 00:15:15,452 Dites-lui que je me sens coupable 176 00:15:15,615 --> 00:15:17,868 d'avoir été un salaud de père absent 177 00:15:18,034 --> 00:15:22,084 et que je veux rétablir un lien paternel avec le gosse. 178 00:15:22,246 --> 00:15:26,126 Elle y croit, vous êtes son héros, et tout le monde est gagnant. 179 00:15:29,170 --> 00:15:32,925 D'accord. Mais pas un mot à Debra, compris? 180 00:15:34,008 --> 00:15:35,476 Compris. 181 00:15:35,635 --> 00:15:37,888 Je vous donnerai 50000 ce soir en déposant Max 182 00:15:38,054 --> 00:15:40,352 Et le reste à notre retour en août, 183 00:15:40,514 --> 00:15:42,312 quand vous nous le rendrez. 184 00:15:42,975 --> 00:15:44,693 C'est un plaisir de traiter avec vous. 185 00:15:47,521 --> 00:15:49,774 Votre Honneur, nous avons pris 186 00:15:49,940 --> 00:15:51,442 la meilleure décision pour tous. 187 00:15:55,029 --> 00:15:56,531 - Tu es heureuse? - C'est moi. 188 00:15:56,697 --> 00:15:59,917 J'achète Noisy Boy. Oui, j'ai le fric. 189 00:16:00,076 --> 00:16:02,625 Amène-le au gymnase, je te retrouve Ià-bas. 190 00:16:03,537 --> 00:16:05,414 GYMNASE 191 00:16:20,137 --> 00:16:21,434 Bailey? 192 00:16:21,597 --> 00:16:23,270 Un type t'attend avec ton robot. 193 00:16:23,432 --> 00:16:25,685 On dirait un de tes plans foireux. 194 00:16:25,851 --> 00:16:27,194 Moi aussi, je suis content de te voir. 195 00:16:27,353 --> 00:16:30,197 - Tu es en beauté. - Arrête. 196 00:16:30,356 --> 00:16:33,860 Faut que je prenne une douche. Ça te dit? 197 00:16:34,026 --> 00:16:35,778 Charlie, je vais être claire. 198 00:16:35,945 --> 00:16:38,789 Un sale type avec un robot en boîte 199 00:16:38,948 --> 00:16:41,246 squatte dehors depuis deux heures. 200 00:16:41,409 --> 00:16:43,252 Outre que tu fais apparemment 201 00:16:43,411 --> 00:16:46,130 du marché noir devant chez moi, 202 00:16:46,288 --> 00:16:48,256 tu vas le payer comment? 203 00:16:48,416 --> 00:16:50,259 L'argent arrive. Fais-le patienter. 204 00:16:50,418 --> 00:16:51,795 C'est épuisant. 205 00:16:51,961 --> 00:16:53,804 - T'es la meilleure. - Ah oui? 206 00:16:53,963 --> 00:16:57,263 Donc t'achètes un robot à 45000 $ alors que tu m'en dois 6000? 207 00:16:57,425 --> 00:16:58,472 3000. 208 00:16:58,634 --> 00:17:03,891 Non, 6000. Écoute-moi. On me fait une offre sérieuse pour acheter cet endroit. 209 00:17:04,056 --> 00:17:06,229 Tu vendras jamais le gymnase de ton père. 210 00:17:06,392 --> 00:17:09,487 Si tu paies pas le loyer, j'aurai pas le choix. 211 00:17:09,645 --> 00:17:12,148 Ton père reviendrait te botter le cul. 212 00:17:12,481 --> 00:17:14,904 Non, mon père reviendrait te botter le tien! 213 00:17:24,702 --> 00:17:27,330 - Non. Fais pas ça... - Fais pas quoi? 214 00:17:30,207 --> 00:17:31,459 Fais pas ça. 215 00:17:34,170 --> 00:17:35,888 Je sais que t'aimes ça. 216 00:17:36,714 --> 00:17:38,182 Non. 217 00:17:38,340 --> 00:17:42,220 J'ai aimé autrefois, pas longtemps. Aujourd'hui, je préfère L'argent. 218 00:17:43,137 --> 00:17:46,141 - Je te crois pas. - Je m'en fiche. 219 00:17:50,644 --> 00:17:52,692 Ton argent est Ià. 220 00:18:00,529 --> 00:18:02,702 50000, comme promis. 221 00:18:03,574 --> 00:18:08,796 Voici les numéros où nous joindre en Europe. 222 00:18:08,954 --> 00:18:10,581 Tout y est. 223 00:18:13,542 --> 00:18:16,341 Alors tu veux passer du temps avec Max... 224 00:18:18,005 --> 00:18:20,007 Tu as bien fait de me confier la garde. 225 00:18:20,174 --> 00:18:21,517 Caroline L'aurait souhaité. 226 00:18:22,885 --> 00:18:25,388 Ramène-le à New York le 27 août. 227 00:18:26,764 --> 00:18:28,016 Sans faute. 228 00:18:28,682 --> 00:18:32,607 Bien. Allons chercher Max. 229 00:18:35,981 --> 00:18:39,576 Passe de L'autre côté, j'ouvre à Max. 230 00:18:41,195 --> 00:18:44,540 À bientôt, mon petit. 231 00:18:45,574 --> 00:18:48,123 Max, on se revoit à la fin de L'été. 232 00:18:50,955 --> 00:18:54,380 GYMNASE BOXE 233 00:18:58,087 --> 00:18:59,430 Moi, c'est Charlie. 234 00:19:03,926 --> 00:19:06,054 Ça fait un bail. Je suis ton... 235 00:19:06,220 --> 00:19:08,268 - Je suis de la baise. - Joli langage. 236 00:19:08,430 --> 00:19:09,431 Ils vont où? 237 00:19:09,598 --> 00:19:11,475 - En Italie. - Ouais, 238 00:19:11,642 --> 00:19:12,985 alors pourquoi je suis Ià? 239 00:19:13,143 --> 00:19:16,022 Du calme. C'est qu'un mauvais moment à passer. 240 00:19:18,023 --> 00:19:19,775 Ton gars s'énerve, il va partir. 241 00:19:21,569 --> 00:19:24,072 - Marvin t'a donné cet argent? - Va le payer, 242 00:19:24,238 --> 00:19:25,740 j'arrive. 243 00:19:30,953 --> 00:19:32,830 - Moi, c'est Bailey. - Max. 244 00:19:34,623 --> 00:19:35,966 Max Kenton. 245 00:19:38,502 --> 00:19:40,800 Oui, c'est lui. Vas-y. 246 00:19:41,797 --> 00:19:43,390 Quand je vous vois... 247 00:19:43,549 --> 00:19:45,847 Tu peux t'occuper du robot? Merci. 248 00:19:52,850 --> 00:19:54,773 Tu vas rester avec elle. 249 00:19:54,935 --> 00:19:57,688 - Il t'a filé combien? - Tu te trompes, petit. 250 00:19:57,855 --> 00:19:59,528 Je veux savoir. 251 00:20:00,566 --> 00:20:02,910 50000 $. 252 00:20:03,068 --> 00:20:05,412 Pour qu'elle ait ta garde. 253 00:20:05,571 --> 00:20:07,039 Tu vas te taire, maintenant? 254 00:20:07,698 --> 00:20:08,824 Tu m'as vendu? 255 00:20:10,284 --> 00:20:11,627 Pas vraiment. 256 00:20:11,785 --> 00:20:14,413 - Ah ouais? - C'est pour m'occuper de toi. 257 00:20:14,580 --> 00:20:16,002 Pour la moitié, ce sera pas la peine. 258 00:20:16,165 --> 00:20:18,839 - T'irais où? - Passe L'argent et ça ira. 259 00:20:19,001 --> 00:20:21,254 Je dois te rendre à ta tante. 260 00:20:21,420 --> 00:20:22,922 Tu te soucies de ma tante? 261 00:20:23,672 --> 00:20:26,300 Tu m'as vendu 50000, je veux la moitié! 262 00:20:26,467 --> 00:20:30,722 Je L'ai pas, j'ai acheté un robot. Il n'y a plus d'argent. Plus rien! 263 00:20:30,888 --> 00:20:32,231 Fin de la discussion. 264 00:20:40,940 --> 00:20:42,863 Qu'est-ce que ça donne? 265 00:20:43,025 --> 00:20:44,698 Noisy Boy est Ià. 266 00:20:45,444 --> 00:20:48,288 Il y a beaucoup d'autocollants d'aéroports. 267 00:20:48,447 --> 00:20:51,997 - Il a roulé sa bosse. - Londres, Japon, Brésil... 268 00:20:52,159 --> 00:20:54,628 Il n'a pas vu L'Amérique du Nord depuis 2 ans. 269 00:20:54,787 --> 00:20:56,915 Ça explique peut-être son prix si attractif. 270 00:21:00,209 --> 00:21:01,552 Alors tu restes? 271 00:21:02,378 --> 00:21:05,348 Bailey va s'occuper de toi cet été. 272 00:21:05,506 --> 00:21:08,180 C'est que quelques semaines, disons huit. 273 00:21:08,342 --> 00:21:11,061 - Je veux ma part. - Tu recommences? 274 00:21:12,888 --> 00:21:14,731 C'est vraiment un roboxeur? 275 00:21:14,890 --> 00:21:16,483 Noisy Boy, tu connais? 276 00:21:16,642 --> 00:21:20,237 Il a été en finale contre Rubicon au Championnat 2016. 277 00:21:26,485 --> 00:21:28,487 Belle bête! 278 00:21:30,489 --> 00:21:34,369 L'armure a été refaite. Voyons L'intérieur. 279 00:21:34,535 --> 00:21:38,130 J'ai regardé ce match contre Rubicon 20 fois. 280 00:21:38,288 --> 00:21:40,040 Il aurait dû gagner au 3e round, 281 00:21:40,207 --> 00:21:42,881 mais Rubicon L'a achevé avec une énorme droite. 282 00:21:56,932 --> 00:21:58,900 Relax, Il est des nôtres. 283 00:21:59,059 --> 00:22:00,936 - C'est pas drôle. - Si, quand même. 284 00:22:01,103 --> 00:22:02,605 Il a la reconnaissance vocale. 285 00:22:02,771 --> 00:22:04,489 - Non. - Pas à L'époque. 286 00:22:04,648 --> 00:22:06,571 Les Brésiliens ont dû L'installer. 287 00:22:06,734 --> 00:22:09,283 Ils adorent parler à leurs robots. 288 00:22:12,239 --> 00:22:13,866 Droite, gauche, uppercut! 289 00:22:17,453 --> 00:22:21,083 Il marche pas. Droite, gauche, uppercut! 290 00:22:21,248 --> 00:22:23,467 C'était trop beau pour être vrai. 291 00:22:23,625 --> 00:22:26,128 - Je peux peut-être arranger ça. - Il a pourtant L'air nickel! 292 00:22:26,295 --> 00:22:28,263 Je regarde... 293 00:22:28,422 --> 00:22:30,595 Fallait regarder avant! 294 00:22:35,804 --> 00:22:37,602 C'était quoi, du japonais? 295 00:22:42,686 --> 00:22:44,313 Je vais le réinitialiser en anglais. 296 00:22:44,480 --> 00:22:45,982 Tu parles japonais? 297 00:22:46,148 --> 00:22:47,570 Pour les jeux vidéo. 298 00:22:48,525 --> 00:22:50,323 Tu joues en japonais? 299 00:22:50,486 --> 00:22:52,159 Les jeux japonais piratés, c'est mieux. 300 00:23:00,412 --> 00:23:02,756 J'ai trouvé sa matrice de commande. 301 00:23:02,915 --> 00:23:05,168 Il y a des enchaînements pré-programmes 302 00:23:05,334 --> 00:23:07,678 répertoriés... ici. 303 00:23:10,089 --> 00:23:11,090 Salve-marteau! 304 00:23:14,301 --> 00:23:15,393 Pas mal, hein? 305 00:23:16,678 --> 00:23:18,305 Force 1, plexus! 306 00:23:22,851 --> 00:23:24,649 La chance revient. 307 00:23:24,812 --> 00:23:26,359 - De rien. - Merci. 308 00:23:26,522 --> 00:23:29,366 Aide-moi à le charger, je vais chercher ton blé. 309 00:23:43,122 --> 00:23:45,216 - Les clés. - Je viens avec toi. 310 00:23:45,374 --> 00:23:47,047 - Non. - Pourquoi? 311 00:23:47,209 --> 00:23:49,007 Parce que je veux pas, OK? 312 00:23:49,169 --> 00:23:52,924 Soit je viens avec toi, soit t'iras chercher tes clés dans les égouts. 313 00:23:53,090 --> 00:23:55,889 Tu choisis quoi, vieux? 314 00:23:56,969 --> 00:23:59,688 C'était moins une, pas vrai? 315 00:24:01,390 --> 00:24:04,143 - Ça suffit. - T'as la trouille, hein? 316 00:24:04,309 --> 00:24:05,902 Ça, ça suffit? 317 00:24:06,562 --> 00:24:08,906 Monte, allez! Donne-moi les clés. 318 00:24:09,064 --> 00:24:11,613 Non, je monte d'abord. 319 00:24:18,407 --> 00:24:19,579 Classe, la caisse. 320 00:24:19,741 --> 00:24:22,415 Attache ta ceinture et tais-toi. 321 00:24:33,213 --> 00:24:37,218 COMBAT À MORT 322 00:24:43,557 --> 00:24:45,935 Je prends les paris! 323 00:25:11,460 --> 00:25:13,258 T'éloigne pas de moi. 324 00:25:14,963 --> 00:25:16,761 COMBAT VEDETTE 325 00:25:16,924 --> 00:25:19,347 Charlie Kenton nous fait L'honneur! 326 00:25:19,509 --> 00:25:21,932 - Alors, mec! - Ça va, Finn? 327 00:25:23,347 --> 00:25:26,021 - C'est Noisy Boy? - Le seul et unique. 328 00:25:26,183 --> 00:25:28,151 C'est Noisy Boy! 329 00:25:32,522 --> 00:25:35,025 Au Japon, les robots c'est des agneaux. 330 00:25:35,192 --> 00:25:36,489 Tu le crois d'attaque? 331 00:25:36,652 --> 00:25:39,747 Il est d'attaque pour qui tu veux. 332 00:25:41,281 --> 00:25:42,954 Prends qui tu veux en ouverture. 333 00:25:43,116 --> 00:25:44,459 5000 garantis. 334 00:25:44,618 --> 00:25:47,497 1000 $ par round auquel ton robot survivra. 335 00:25:47,663 --> 00:25:49,506 Un combat à mort! 336 00:25:52,251 --> 00:25:54,629 Donne-moi le combat vedette. 337 00:25:55,796 --> 00:25:56,922 C'est Noisy Boy. 338 00:25:57,089 --> 00:25:58,636 Conçu par Tak Mashido, 339 00:25:58,799 --> 00:26:01,473 combattant en Ligue mondiale de roboxe! 340 00:26:04,221 --> 00:26:06,064 Tu veux te frotter à Midas? 341 00:26:06,223 --> 00:26:09,352 50000 garantis, le gagnant rafle tout. 342 00:26:10,769 --> 00:26:13,864 50000, tu dis? Je préfère ça. 343 00:26:14,022 --> 00:26:17,652 - Écoute! - Une seconde. 344 00:26:17,818 --> 00:26:21,038 En combat d'ouverture, on est sûrs de gagner un peu. 345 00:26:21,196 --> 00:26:22,493 Un: il y pas de "on". 346 00:26:22,656 --> 00:26:25,830 Deux: il va écraser Midas et je vais me faire un max. 347 00:26:26,785 --> 00:26:28,628 On prend Midas! 348 00:26:33,041 --> 00:26:36,716 MIDAS CONTRE NOISY BOY 349 00:26:40,966 --> 00:26:43,845 Ce soir, notre combat vedette 350 00:26:44,011 --> 00:26:48,938 accueille sur le ring le tueur aux poings d'or! 351 00:26:50,392 --> 00:26:52,895 Ce punk patibulaire 352 00:26:53,061 --> 00:26:56,736 est programmé pour pulvériser! 353 00:26:57,566 --> 00:27:02,572 Voici pour vous le maître Midas! 354 00:27:43,445 --> 00:27:46,289 Il va affronter un robot 355 00:27:46,448 --> 00:27:51,204 qui a fréquenté les grands de la Ligue mondiale... 356 00:27:52,120 --> 00:27:57,251 Après une tournée à L'étranger, il est aujourd'hui de retour 357 00:27:57,417 --> 00:27:59,715 bien décidé à mettre le feu! 358 00:27:59,878 --> 00:28:03,553 Vous allez enfin revoir... 359 00:28:03,715 --> 00:28:08,391 Noisy Boy! 360 00:28:45,966 --> 00:28:48,094 Au Crash Palace... 361 00:28:48,260 --> 00:28:53,107 ça va carrément dérouiller! 362 00:28:54,307 --> 00:28:57,857 Par ici la monnaie! 363 00:28:58,019 --> 00:29:00,772 Voici Midas contre Noisy Boy. 364 00:29:00,939 --> 00:29:02,941 Noisy Boy contre Midas. 365 00:29:03,108 --> 00:29:06,362 Voici enfin le duel tant attendu! 366 00:29:12,701 --> 00:29:13,918 Shogun droit! 367 00:29:17,080 --> 00:29:18,707 T'as vu ça? 368 00:29:18,874 --> 00:29:22,048 Fais péter le cash! 369 00:29:26,047 --> 00:29:27,515 Salve de pierre! Rafale! 370 00:29:30,218 --> 00:29:33,222 - Vas-y, Noisy! - Une ouverture, hein? 371 00:29:35,891 --> 00:29:37,017 Lance-poing! 372 00:29:40,312 --> 00:29:42,064 Continue. Triple Shogun! 373 00:29:43,648 --> 00:29:45,901 Finis-le. Projection slam! 374 00:29:53,408 --> 00:29:55,581 Total métal. Allez! 375 00:29:59,164 --> 00:30:00,837 Percussion rotative! 376 00:30:02,417 --> 00:30:03,418 Je te tiens! 377 00:30:09,758 --> 00:30:10,930 Debout! 378 00:30:14,054 --> 00:30:15,146 C'est interdit! 379 00:30:15,305 --> 00:30:17,433 Ici, il y a aucune règle. 380 00:30:18,391 --> 00:30:19,893 Midas montre de quoi il est capable. 381 00:30:20,060 --> 00:30:21,277 Monte ta garde! 382 00:30:21,436 --> 00:30:24,440 Allez, grognasse, bats-toi comme un homme! 383 00:30:28,401 --> 00:30:30,028 Il se fait massacrer! 384 00:30:32,531 --> 00:30:36,832 Dans le casque, il y a un micro pour lui dire quoi faire. 385 00:30:36,993 --> 00:30:38,290 Panique zéro! 386 00:30:39,246 --> 00:30:41,294 Un-deux Overlord! 387 00:30:45,460 --> 00:30:48,054 Frappe cisaille! 388 00:30:52,300 --> 00:30:53,301 Combo 5! 389 00:31:00,308 --> 00:31:01,309 Jab! 390 00:31:08,733 --> 00:31:09,825 Moulinet droit! 391 00:31:09,985 --> 00:31:13,330 Lui aurait-il craché en pleine poire? 392 00:31:13,488 --> 00:31:16,037 Il a pas pu faire un truc pareil! 393 00:31:16,199 --> 00:31:18,577 C'est un feu d'artifice! 394 00:31:18,743 --> 00:31:19,835 Ton bras gauche! 395 00:31:20,287 --> 00:31:22,585 Noisy tente le coup avec son bras unique. 396 00:31:22,747 --> 00:31:25,921 Midas L'agrippe et lui fait sa fête. 397 00:31:31,423 --> 00:31:33,676 Debout! 398 00:31:35,343 --> 00:31:36,390 Allez! 399 00:31:38,263 --> 00:31:40,186 Reste pas dans le coin! 400 00:31:40,348 --> 00:31:43,727 Midas! 401 00:31:45,478 --> 00:31:49,028 Quelqu'un a dû commander du fromage de tête! 402 00:31:49,190 --> 00:31:51,192 Vous allez voir! Prêts? 403 00:31:53,111 --> 00:31:56,615 Midas est le vainqueur ce soir. 404 00:31:56,781 --> 00:31:59,534 On dit au revoir à Noisy Boy. 405 00:32:31,691 --> 00:32:33,409 Ça craint. T'as faim? 406 00:32:34,986 --> 00:32:37,239 Je n'ai pu récupérer que la reconnaissance vocale. 407 00:32:37,405 --> 00:32:40,158 Je dois monter un nouveau robot. 408 00:32:40,325 --> 00:32:43,078 Il me faut un châssis. Quoi? 409 00:32:43,244 --> 00:32:45,542 - Je déteste les hamburgers. - T'es pas normal. 410 00:32:45,705 --> 00:32:47,423 OK, tant mieux pour moi. 411 00:32:47,791 --> 00:32:49,043 Tiens, bois ça. 412 00:32:49,209 --> 00:32:50,882 T'aurais pas dû faire ce match. 413 00:32:51,044 --> 00:32:53,172 Sans blague? Merci, petit génie! 414 00:32:53,338 --> 00:32:56,683 Ça t'arrive de réfléchir avant d'agir? 415 00:32:56,841 --> 00:32:59,094 Tu savais pas du tout quoi faire. 416 00:32:59,260 --> 00:33:02,605 Les codes d'enchaînement, tu les as débités 417 00:33:02,764 --> 00:33:05,392 carrément n'importe comment. 418 00:33:05,558 --> 00:33:08,027 - Il avait aucune chance. - Il était pas si bon. 419 00:33:08,186 --> 00:33:09,688 C'était un super robot. 420 00:33:09,854 --> 00:33:12,607 "C'était"! Autrefois, en son temps. 421 00:33:12,774 --> 00:33:16,745 Mais regarde où on est. Dans un abattoir de champions recyclés! 422 00:33:16,903 --> 00:33:18,280 Alors jette-le. 423 00:33:18,446 --> 00:33:21,541 C'est ce que tu fais avec ce qui te sert pas, non? 424 00:33:27,205 --> 00:33:28,548 La soirée a été longue. 425 00:33:28,707 --> 00:33:30,960 Si tu veux pas dormir dehors, va dans le camion. 426 00:33:31,626 --> 00:33:33,879 Me regarde pas comme ça. Dans le camion! 427 00:34:02,657 --> 00:34:04,204 Ils m'ont filé 400 $ pour sa tête. 428 00:34:22,093 --> 00:34:24,437 Reste ici. Je vais chercher des pièces. 429 00:34:24,596 --> 00:34:27,600 Je viens avec toi. Ce truc m'accélère le cœur. 430 00:34:27,766 --> 00:34:29,894 J'ai besoin de prendre L'air. 431 00:34:30,059 --> 00:34:31,527 Si tu veux. Mais reste avec moi. 432 00:34:42,864 --> 00:34:44,537 Saloperie! 433 00:34:44,699 --> 00:34:46,042 Reste derrière. 434 00:34:57,879 --> 00:34:59,426 Bon, tu me suis. 435 00:35:01,049 --> 00:35:03,598 Il faut éviter le projecteur, 436 00:35:03,760 --> 00:35:04,852 reste à côté de moi. 437 00:35:08,556 --> 00:35:09,648 C'est bon. 438 00:35:10,809 --> 00:35:12,186 Viens vite! 439 00:35:13,603 --> 00:35:15,571 On va se faire choper. 440 00:35:17,106 --> 00:35:19,325 Doucement. 441 00:35:19,484 --> 00:35:22,738 Vite, par ici! 442 00:35:25,740 --> 00:35:28,539 Les robots sont dans la zone est. 443 00:35:30,912 --> 00:35:33,882 Une fois Ià-bas, il n'y a plus de lumière. Vite! 444 00:35:50,890 --> 00:35:52,642 - On y est. - On cherche quoi? 445 00:35:52,809 --> 00:35:55,312 Tout ce qui sert à construire un robot de combat. 446 00:35:55,478 --> 00:35:57,480 - Regarde. - Quoi? 447 00:35:59,691 --> 00:36:01,659 Il est tout petit. 448 00:36:01,818 --> 00:36:03,445 T'as pas connu ça, 449 00:36:03,611 --> 00:36:06,706 c'est une première génération. 450 00:36:06,865 --> 00:36:10,119 Les premiers robots de combat. Ils étaient faits à L'image des humains. 451 00:36:10,285 --> 00:36:12,959 Ça a changé très vite. Prends ça. 452 00:36:13,121 --> 00:36:16,295 - Qu'est-ce qui a changé? - La boxe humaine. 453 00:36:16,457 --> 00:36:18,334 - Elle a disparu. - Pourquoi? 454 00:36:19,252 --> 00:36:23,803 Elle n'intéressait plus. Le public voulait du carnage, du spectacle. 455 00:36:23,965 --> 00:36:27,014 Il y a eu le mouvement brésilien clandestin, 456 00:36:27,176 --> 00:36:30,350 le jiu-jitsu, la boxe thaïe et des milliers d'autres. 457 00:36:30,513 --> 00:36:31,890 Comme la lutte au sol... 458 00:36:32,056 --> 00:36:33,308 - Regarde. - C'est quoi? 459 00:36:33,474 --> 00:36:34,646 Je sais pas. 460 00:36:34,809 --> 00:36:36,152 Bonne trouvaille. 461 00:36:37,020 --> 00:36:39,318 Tant qu'il restait des combattants humains, 462 00:36:39,480 --> 00:36:41,699 les gens n'avaient pas ce qu'ils voulaient: 463 00:36:41,858 --> 00:36:44,156 de la violence à L'état pur. 464 00:36:46,821 --> 00:36:48,994 L'étape suivante était logique. 465 00:36:49,157 --> 00:36:52,286 On virait les humains et on laissait faire les machines. 466 00:36:53,328 --> 00:36:54,671 Ça te manque? 467 00:36:57,206 --> 00:36:59,675 - La boxe te manque? - Attention. 468 00:36:59,834 --> 00:37:01,211 Dis-moi! 469 00:37:01,377 --> 00:37:03,175 Attention, il y a un ravin. 470 00:37:07,884 --> 00:37:10,763 C'est super profond! Si tu tombes, tu... 471 00:37:20,104 --> 00:37:22,527 Charlie, à L'aide! 472 00:37:58,226 --> 00:38:01,730 - Ne bouge pas. - Je suis accroché à un bras de robot. 473 00:38:01,896 --> 00:38:05,901 Attends, doucement. Donne-moi la main. Doucement. 474 00:38:06,067 --> 00:38:10,413 Tout doucement. Ne regarde pas en bas. Regarde-moi. 475 00:38:10,571 --> 00:38:14,417 Je te tiens! N'aie pas peur. Je te tiens! 476 00:38:14,575 --> 00:38:16,919 - C'est profond! - Ça va, je te tiens. 477 00:38:17,078 --> 00:38:19,422 Donne-moi L'autre main. Doucement. 478 00:38:20,081 --> 00:38:25,008 Donne-moi L'autre main tout doucement. Attrape-moi! 479 00:38:25,169 --> 00:38:27,672 Regarde-moi, on est tous les deux. 480 00:38:27,839 --> 00:38:31,093 Comme ça, regarde-moi. C'est bien. 481 00:38:32,176 --> 00:38:35,521 À la une, à la deux, à la trois! 482 00:38:37,598 --> 00:38:42,946 Voilà, je te tiens. Je te tiens. 483 00:38:49,610 --> 00:38:51,783 Tout va bien. 484 00:38:55,742 --> 00:38:57,085 OK, je te tiens. 485 00:38:57,243 --> 00:38:58,620 Ça va? 486 00:38:58,786 --> 00:39:01,164 Doucement... 487 00:39:02,999 --> 00:39:04,467 Ça va? 488 00:39:06,127 --> 00:39:08,004 Je te L'avais dit. 489 00:39:08,796 --> 00:39:10,469 Attention, t'es encore au bord. 490 00:39:23,352 --> 00:39:26,481 Charlie, je crois qu'il y a un robot, Ià-dessous. 491 00:39:26,647 --> 00:39:27,944 Et alors? On s'en va. 492 00:39:28,733 --> 00:39:30,610 Je le prends. Il m'a sauvé la vie. 493 00:39:30,777 --> 00:39:34,156 C'est moi qui t'ai sauvé la vie. On s'en va. 494 00:39:34,322 --> 00:39:37,292 Ramène le chariot, j'ai besoin du treuil. 495 00:39:37,450 --> 00:39:40,829 Si tu veux ramener ce tas de tôle, débrouille-toi tout seul. 496 00:41:25,850 --> 00:41:27,568 C'est ce qui reste de Noisy Boy? 497 00:41:27,727 --> 00:41:28,694 Oui. 498 00:41:28,853 --> 00:41:31,572 Sa tête trône devant le Crash Palace. 499 00:41:33,232 --> 00:41:35,781 - C'est pas drôle. - Fais un robot avec moi. 500 00:41:35,943 --> 00:41:39,072 Bonne idée. T'es fauché, et moi pas loin. 501 00:41:39,238 --> 00:41:41,991 C'était ta meilleure carte. 502 00:41:42,158 --> 00:41:43,455 T'es douée, et c'est du bon matos. 503 00:41:43,618 --> 00:41:45,746 - Pas du tout. - Mais si. 504 00:41:45,912 --> 00:41:48,791 Toute cette ferraille... c'est que de la ferraille! 505 00:41:50,625 --> 00:41:53,048 T'es hors circuit. 506 00:41:53,211 --> 00:41:55,134 - C'est bon à jeter. - OK, pigé! 507 00:41:55,296 --> 00:41:56,969 Sur un autre ton! 508 00:41:57,131 --> 00:41:58,974 - C'est toi, le responsable. - Ça veut dire quoi? 509 00:41:59,133 --> 00:42:01,977 Je te soutiens depuis longtemps. 510 00:42:02,136 --> 00:42:05,811 Sur le ring, en dehors, au fonds du puits, et j'en ai marre. 511 00:42:05,973 --> 00:42:09,978 Mon père a tout misé sur ta carrière. On t'aimait... 512 00:42:11,646 --> 00:42:16,447 Il t'aimait comme un fils. Et ici, c'est chez lui. 513 00:42:17,109 --> 00:42:19,783 J'essaie de maintenir ça en vie, voilà tout. 514 00:42:21,155 --> 00:42:22,498 Tu fais quoi, toi? 515 00:42:34,335 --> 00:42:35,882 Tu raccroches, non? 516 00:42:36,045 --> 00:42:40,846 J'espère que tu raccroches... parce que moi, oui. 517 00:42:42,009 --> 00:42:43,511 Je suis à bout. 518 00:42:49,058 --> 00:42:50,731 Il reste peut-être... 519 00:42:52,061 --> 00:42:55,907 le robot que le petit a ramené. Tu veux bien le regarder? 520 00:42:56,607 --> 00:42:57,608 S'il te plaît. 521 00:43:00,236 --> 00:43:01,078 Bailey... 522 00:43:06,534 --> 00:43:11,165 J'en ai jamais vu de comme ça. C'est une deuxième génération, et encore. 523 00:43:11,330 --> 00:43:15,881 J'ai trouvé une batterie et une vieille télécommande G2. 524 00:43:16,043 --> 00:43:18,171 Tu pourras le faire bouger, c'est tout. 525 00:43:18,337 --> 00:43:21,216 Je peux le louer comme robot d'entraînement... 526 00:43:21,382 --> 00:43:22,554 - Arrête. - J'essaie... 527 00:43:22,717 --> 00:43:24,310 C'est mon robot! 528 00:43:24,468 --> 00:43:28,063 J'ai passé la nuit à le déterrer, il est à moi. 529 00:43:28,222 --> 00:43:31,772 Peut-être, mais les pièces qu'on ajoute sont à moi. 530 00:43:33,185 --> 00:43:36,530 Attendez de voir s'il s'allume avant de vous chamailler. 531 00:43:36,689 --> 00:43:37,941 T'es dans un état! 532 00:43:56,834 --> 00:43:58,427 Attention, t'approche pas. 533 00:44:16,729 --> 00:44:19,903 Il possède une fonction miroir. C'est rare. 534 00:44:20,775 --> 00:44:23,119 Il imite et mémorise les mouvements. 535 00:44:23,277 --> 00:44:26,076 - En pièces, il peut servir? - Pas vraiment. 536 00:44:26,238 --> 00:44:27,285 J'ai un seau... 537 00:44:28,616 --> 00:44:30,710 J'ai un seau pour laver le camion. 538 00:44:30,868 --> 00:44:33,747 Lave le robot avec, c'est une infection. 539 00:44:33,913 --> 00:44:36,712 Et lave-toi aussi tant que t'y es, tu pues. 540 00:44:36,874 --> 00:44:40,048 Je le passe en télécommande, c'est très simple. 541 00:44:40,211 --> 00:44:42,589 Direction, mise en marche. 542 00:44:43,297 --> 00:44:46,096 - Tu joues aux jeux vidéo? - Évidemment. 543 00:44:46,258 --> 00:44:48,977 C'est le même principe avec un robot de 500 kg. 544 00:44:49,678 --> 00:44:50,679 Cool. 545 00:45:25,089 --> 00:45:26,432 Atom. 546 00:45:33,848 --> 00:45:37,148 Il s'appelle Atom. On peut le faire combattre? 547 00:45:37,309 --> 00:45:38,606 C'est pas un roboxeur. 548 00:45:38,769 --> 00:45:42,819 C'est un G2. De 2014. C'est un robot d'entraînement. 549 00:45:42,982 --> 00:45:44,234 Il devait servir 550 00:45:44,400 --> 00:45:46,494 à imiter le style des robots de combat. 551 00:45:46,652 --> 00:45:48,780 Alors on le fait combattre? 552 00:45:48,946 --> 00:45:51,540 T'écoutes pas? 553 00:45:51,699 --> 00:45:54,293 Il encaisse les coups mais il file pas de vraies raclées. 554 00:45:54,452 --> 00:45:56,045 Vends-le en pièces détachées. 555 00:45:56,203 --> 00:46:01,505 - On peut pas le faire combattre? - Tu lâches jamais L'affaire! 556 00:46:01,667 --> 00:46:04,546 Tu veux lui faire écumer les bas-fonds? 557 00:46:04,712 --> 00:46:07,556 J'ai vu comme t'avais peur, au Crash Palace. 558 00:46:07,715 --> 00:46:11,891 Les endroits qui accepteraient ce robot te feraient pisser dans ta culotte. 559 00:46:12,052 --> 00:46:14,396 Parfait. Fais-le combattre. 560 00:46:20,561 --> 00:46:21,562 Tête de mule. 561 00:46:21,729 --> 00:46:23,572 Comme c'est étonnant... 562 00:47:04,855 --> 00:47:06,198 On va faire un tour. 563 00:48:15,926 --> 00:48:17,348 Tu me comprends? 564 00:48:25,269 --> 00:48:28,443 T’inquiète pas. Ce sera notre secret. 565 00:48:53,672 --> 00:48:55,265 Tu connais Charlie depuis longtemps. 566 00:48:56,383 --> 00:48:59,728 Trop longtemps. On a tous les deux grandi dans ce gymnase. 567 00:49:01,639 --> 00:49:03,016 Mon père était son entraîneur. 568 00:49:04,391 --> 00:49:06,860 Ce sont eux. C'est Charlie. 569 00:49:07,895 --> 00:49:09,192 FUTURE CHAMPION "CAN DO" KENTON 570 00:49:09,355 --> 00:49:11,278 - Il était comment? - Comme boxeur? 571 00:49:11,440 --> 00:49:12,692 Comme tout. 572 00:49:13,025 --> 00:49:17,451 Comme tout... Il était mince, coriace. 573 00:49:17,613 --> 00:49:19,456 Tenace, intrépide. 574 00:49:23,994 --> 00:49:25,996 Viens, je vais te montrer quelque chose. 575 00:49:27,665 --> 00:49:31,841 C'est un article sur Phoenix, en 2007, 576 00:49:32,002 --> 00:49:35,723 quand Charlie a affronté le champion Nico Tandy. 577 00:49:35,881 --> 00:49:37,258 T'y étais? 578 00:49:37,424 --> 00:49:41,395 Oui. Charlie devait juste jouer les faire-valoir, 579 00:49:41,553 --> 00:49:44,853 pas faire suer le grand champion. 580 00:49:45,599 --> 00:49:50,446 Mais personne ne L'avait prévenu, alors il ne L'a pas laissé souffler. 581 00:49:50,604 --> 00:49:51,947 Regarde. 582 00:49:52,898 --> 00:49:54,900 KENTON FAIT SUER TANDY 583 00:49:55,067 --> 00:49:56,114 C'est tout Charlie. 584 00:49:57,861 --> 00:49:59,579 Au début, Nico a été Scié 585 00:49:59,905 --> 00:50:00,952 parle cran de ce jeunot. 586 00:50:01,115 --> 00:50:05,370 Mais Charlie en voulait vraiment, et Nico a commencé à flipper. 587 00:50:05,536 --> 00:50:07,288 Sérieux? 588 00:50:07,454 --> 00:50:09,127 Charlie faisait joujou 589 00:50:09,289 --> 00:50:11,883 avec le grand champion, le numéro deux mondial! 590 00:50:12,042 --> 00:50:14,136 Il dansait. 591 00:50:15,838 --> 00:50:18,887 Il flottait au-dessus du ring, 592 00:50:19,049 --> 00:50:21,893 comme un fantôme. Nico ne le voyait même pas. 593 00:50:23,262 --> 00:50:24,639 Moi, si. 594 00:50:27,307 --> 00:50:28,650 Il était magnifique. 595 00:50:29,810 --> 00:50:31,153 Magnifique. 596 00:50:33,939 --> 00:50:36,738 Et alors? Charlie a battu Nico Tandy? 597 00:50:36,900 --> 00:50:40,575 Non, il m'a mis sur le cul au 12e round. 598 00:50:40,738 --> 00:50:42,536 Deux fois. La seconde, pour de bon. 599 00:50:42,698 --> 00:50:44,666 Tu le menais au point... 600 00:50:44,950 --> 00:50:46,327 Il m'a sonné 601 00:50:46,493 --> 00:50:49,337 et a été champion du monde les 3 années suivantes. 602 00:50:49,496 --> 00:50:51,498 - Il t'a mis K.O.? - Comme plein d'autres. 603 00:50:51,665 --> 00:50:53,008 T'en as mis plein K.O. 604 00:50:53,167 --> 00:50:54,293 24 pour 19. 605 00:50:55,544 --> 00:50:57,512 Peut-être, mais ça s'est toujours fini par un K.O. 606 00:50:57,671 --> 00:51:00,720 Le combat ne finit que par une mise au tapis. 607 00:51:00,883 --> 00:51:03,352 - C'est ton père qui me L'a appris. - Ça oui. 608 00:51:03,510 --> 00:51:05,683 - Qui d'autre t'as affronté? - Va te préparer. 609 00:51:05,846 --> 00:51:07,689 Tu t'es battu pour le titre? 610 00:51:07,848 --> 00:51:11,273 Prépare-toi. On part dans une heure. Allez. 611 00:51:11,435 --> 00:51:13,153 Tiens. 612 00:51:15,355 --> 00:51:16,481 Garde-le. 613 00:51:17,733 --> 00:51:20,236 - Merci. - Pas de quoi. 614 00:51:24,907 --> 00:51:26,625 Il me plaît, ce gamin. 615 00:51:27,534 --> 00:51:28,877 Tu lui plais aussi. 616 00:51:33,916 --> 00:51:37,341 - Ce que j'ai dit hier... - Tout a été dit. 617 00:51:39,213 --> 00:51:40,590 Je pars à Atlanta 618 00:51:40,756 --> 00:51:43,976 essayer de trouver un partenaire ou un nouveau robot. 619 00:51:45,177 --> 00:51:49,057 C'est ce que tu voulais, non? Que je parte. 620 00:51:53,227 --> 00:51:55,571 Oui, c'est ce que je voulais. 621 00:52:41,108 --> 00:52:42,280 Regarde. 622 00:52:49,366 --> 00:52:52,165 Le champion est Ià. Zeus est Ià! 623 00:52:55,914 --> 00:53:01,296 Zeus! Personne n'a jamais dépassé les 2 rounds contre ce monstre! 624 00:53:01,461 --> 00:53:04,635 Le champion du monde remet sa ceinture en jeu ce soir. 625 00:53:04,798 --> 00:53:06,766 Sera-t-il vraiment mis en danger? 626 00:53:06,925 --> 00:53:12,273 Zeus, plus grand roboxeur de tous les temps! Bonne soirée. 627 00:53:13,098 --> 00:53:15,601 - C'est trop, trop cool! - De quoi? 628 00:53:18,770 --> 00:53:19,771 Viens. 629 00:53:22,649 --> 00:53:24,697 Bon, écoute. Je vais chercher Finn, 630 00:53:24,860 --> 00:53:26,612 reste par ici. 631 00:53:44,671 --> 00:53:47,845 Fara Lemkova, avec votre père, vous formez L'équipe Zeus. 632 00:53:48,008 --> 00:53:51,512 Votre père serait L'argent, et vous, le cerveau. 633 00:53:52,179 --> 00:53:53,522 Vous êtes très aimable. 634 00:53:53,680 --> 00:53:57,560 Mais le cerveau qui a conçu Zeus est le grand Tak Mashido. 635 00:53:58,977 --> 00:54:02,356 Comment avez-vous convaincu ce génie solitaire, 636 00:54:02,522 --> 00:54:05,696 plus brillant concepteur de roboxeur de L'histoire, 637 00:54:05,859 --> 00:54:07,361 de quitter sa retraite? 638 00:54:08,236 --> 00:54:10,659 Demandez-lui plutôt. 639 00:54:15,535 --> 00:54:18,163 Est-ce la plus grande création de Tak Mashido? 640 00:54:19,706 --> 00:54:23,756 Zeus est autonome, il évolue constamment au fil du combat. 641 00:54:23,919 --> 00:54:25,921 Grâce à un programme intelligent, 642 00:54:26,088 --> 00:54:31,060 il identifie les schémas de combat et s'y adapte en temps réel. 643 00:54:32,552 --> 00:54:35,647 Si je comprends bien, vous dites donc... 644 00:54:35,806 --> 00:54:40,107 Je dis... que quoi qu'il arrive sur le ring, 645 00:54:40,978 --> 00:54:44,403 L'issue du combat est toujours inévitable: 646 00:54:45,565 --> 00:54:47,112 ce que Zeus voit, 647 00:54:48,610 --> 00:54:49,953 il le tue. 648 00:54:51,488 --> 00:54:53,161 La classe! 649 00:55:22,352 --> 00:55:23,604 Je traite pas avec toi. 650 00:55:23,770 --> 00:55:25,067 J'ai besoin d'aide. 651 00:55:25,230 --> 00:55:27,858 T'as bien quelque chose en réserve. 652 00:55:28,025 --> 00:55:30,494 Un robot d'entraînement qui vaut pas un clou. 653 00:55:30,652 --> 00:55:32,245 J'en ferais quoi? 654 00:55:32,404 --> 00:55:35,078 Amène-le au Zoo, il y a des combats demain. 655 00:55:35,240 --> 00:55:37,208 Je suis pas tombé si bas. 656 00:55:37,367 --> 00:55:39,210 J'ai juste besoin d'un prêt... 657 00:55:40,620 --> 00:55:41,792 Quoi? 658 00:55:42,789 --> 00:55:44,632 - T'es sérieux? - Oui. 659 00:55:44,791 --> 00:55:46,964 Deux cents, un peu plus, ce que tu veux. 660 00:55:48,086 --> 00:55:49,508 Tu sais que je suis réglo. 661 00:55:49,671 --> 00:55:53,471 Je te connais, mec, et même si je t'aime beaucoup... 662 00:55:54,509 --> 00:55:56,307 t'es un très mauvais cheval. 663 00:56:21,411 --> 00:56:23,789 T'as vu ce qui reste d'Axelrod? 664 00:56:23,955 --> 00:56:25,707 T'étais où? Tu devais rester Ià! 665 00:56:25,874 --> 00:56:28,172 T'aurais dû Voir Zeus, c'était dingue! 666 00:56:28,335 --> 00:56:30,303 - Dingue, hein? - Pas croyable! 667 00:56:30,462 --> 00:56:34,558 Il a mitraillé Axelrod de coups, et à toute blinde! 668 00:56:34,716 --> 00:56:38,266 Axelrod L'a pas touché, il a pas tenu un round! 669 00:56:38,428 --> 00:56:39,520 C'est ça la boxe, pour toi? 670 00:56:39,679 --> 00:56:41,681 Du massacre d'acier? 671 00:56:41,848 --> 00:56:44,692 Axelrod est plus que de L’acier. Et c'est ça la boxe, aujourd'hui. 672 00:56:44,851 --> 00:56:47,400 J'adore, et j'en suis. 673 00:56:47,562 --> 00:56:50,566 Ah oui, avec ton G2 d'entraînement? 674 00:56:50,732 --> 00:56:54,157 Il est plus que ça. Trouve-lui un combat, tu verras. 675 00:56:54,319 --> 00:56:57,289 T'as de la chance. Au Zoo, un endroit charmant, 676 00:56:57,447 --> 00:56:59,165 il y a des combats demain. 677 00:56:59,324 --> 00:57:01,577 - Super. - Et ce sera terminé. 678 00:57:02,702 --> 00:57:05,046 Je t'ai dit que je déteste les hamburgers! 679 00:57:08,875 --> 00:57:10,047 C'est un burrito! 680 00:57:19,094 --> 00:57:20,596 Uppercut droit! 681 00:57:23,306 --> 00:57:25,058 Uppercut gauche! 682 00:57:27,769 --> 00:57:31,615 Plie les genoux et saute les bras levés! 683 00:57:33,567 --> 00:57:37,913 Encore. Plie les genoux et saute les bras levés! 684 00:57:38,071 --> 00:57:40,324 T'es resté debout toute la nuit? 685 00:57:40,490 --> 00:57:41,912 Oui, je le mets au point. 686 00:57:42,075 --> 00:57:45,420 Avec le mode miroir, je programme ses enchaînements. 687 00:57:45,579 --> 00:57:48,799 Oui, j'ai vu le double poing que tu lui as appris. 688 00:57:48,957 --> 00:57:51,210 Ça peut faire mal. 689 00:57:51,376 --> 00:57:52,548 On fonce. 690 00:57:54,254 --> 00:57:55,631 On petit-déjeune d'abord. 691 00:58:33,001 --> 00:58:34,878 Tu vas le ramener en miettes, tu le sais? 692 00:58:37,130 --> 00:58:38,302 On verra. 693 00:58:46,514 --> 00:58:49,393 - J'ai des clients. - Charlie Kenton, et voici Max. 694 00:58:49,559 --> 00:58:51,311 Moi, c'est le Baron. 695 00:58:52,812 --> 00:58:53,984 Combien, le round? 696 00:58:54,147 --> 00:58:55,694 C'est une sortie scolaire? 697 00:58:57,984 --> 00:59:00,328 Il peut combattre mon robot Metro. 698 00:59:00,487 --> 00:59:02,330 100 $ le round de 2 minutes. 699 00:59:02,489 --> 00:59:03,706 - Accepte. - 300. 700 00:59:03,865 --> 00:59:07,495 Petiot, je te file 100 $ juste pour entrer dans L'arène. 701 00:59:08,453 --> 00:59:10,171 500 $ pour deux rounds. 702 00:59:11,081 --> 00:59:14,802 Deux rounds! Il survivra pas à un seul! 703 00:59:14,960 --> 00:59:17,463 - Et s'il survit? - Ça arrivera pas. 704 00:59:18,129 --> 00:59:20,097 Disons que si. 705 00:59:22,050 --> 00:59:25,350 S'il tient encore debout après un round, 706 00:59:26,388 --> 00:59:27,935 je te lâche 1000 $. 707 00:59:28,098 --> 00:59:29,190 La ferme! 708 00:59:33,270 --> 00:59:36,615 Mais s'il y reste, et il va y rester, 709 00:59:38,525 --> 00:59:40,869 je garde sa carcasse. 710 00:59:42,570 --> 00:59:43,867 Prends les 100 $. 711 00:59:44,531 --> 00:59:45,532 Ça marche. 712 00:59:46,491 --> 00:59:49,165 C'est parti. 713 00:59:51,871 --> 00:59:53,544 On y va! 714 00:59:53,707 --> 00:59:55,880 - Fallait prendre les 100. - J'ai eu 1000. 715 00:59:56,042 --> 00:59:57,385 S'il gagne. 716 01:00:23,153 --> 01:00:24,700 Je prends les commandes? 717 01:00:24,863 --> 01:00:26,365 C'est mon robot, je gère. 718 01:00:26,531 --> 01:00:29,751 C'est pas un jeu vidéo, Ià, c'est pour de vrai. 719 01:00:29,909 --> 01:00:33,083 Tu crois qu'il va finir en miettes, alors laisse-moi. 720 01:00:33,246 --> 01:00:34,418 Comme tu voudras. 721 01:00:36,416 --> 01:00:37,463 Je gère. 722 01:00:37,625 --> 01:00:39,878 C'est parti! 723 01:00:40,045 --> 01:00:43,675 C'est parti pour un ping-pong à Hong-Kong! 724 01:00:43,840 --> 01:00:46,514 Envoie le gong! 725 01:00:58,605 --> 01:01:00,949 Regarde pas Atom, mais ton adversaire. 726 01:01:01,107 --> 01:01:03,451 Gaffe à son pied, il va te coincer. 727 01:01:05,195 --> 01:01:07,368 Je t'avais dit de faire gaffe. 728 01:01:09,199 --> 01:01:10,826 Et le coup de la masse... 729 01:01:15,955 --> 01:01:17,127 Vous avez vu ça? 730 01:01:17,290 --> 01:01:20,544 - Attaque! - Crie pas, contrôle-le. 731 01:01:20,710 --> 01:01:22,587 Esquive à droite. Retrait. 732 01:01:23,296 --> 01:01:24,468 Esquive rotative! 733 01:01:24,631 --> 01:01:26,884 - Je t'en prie. - Tais-toi, tu m'aides pas. 734 01:01:27,050 --> 01:01:28,097 Je crois que si. 735 01:01:29,636 --> 01:01:34,358 Revers. Ton gars est plus rapide, profites-en. 736 01:01:40,146 --> 01:01:42,899 Esquive! 737 01:01:43,900 --> 01:01:47,074 Enfin, tu m'écoutes. 738 01:01:57,163 --> 01:02:00,337 Je te L'accorde, ton robot encaisse bien. 739 01:02:02,919 --> 01:02:05,263 Dégage-toi ou t'es cuit. 740 01:02:05,422 --> 01:02:06,469 J'essaie! 741 01:02:13,179 --> 01:02:15,352 Trente secondes! 742 01:02:16,850 --> 01:02:18,523 Une demi-minute! 743 01:02:19,686 --> 01:02:22,189 Une demi-minute! Bouge, continue! 744 01:02:25,442 --> 01:02:27,069 Plus que 20 secondes! 745 01:02:28,528 --> 01:02:31,122 C'est 1000 $! Je prends le relais! 746 01:02:31,906 --> 01:02:32,953 Alors, bouge! 747 01:02:41,624 --> 01:02:43,547 Lève-toi, Atom! 748 01:02:45,795 --> 01:02:48,093 Comptez avec moi! Un... 749 01:02:48,256 --> 01:02:51,476 - Lève-toi! - Il t'entend pas, c'est une machine. 750 01:02:51,634 --> 01:02:54,057 ...Quatre, cinq, six... 751 01:02:54,220 --> 01:02:55,642 Lève-toi! 752 01:03:07,233 --> 01:03:09,031 Je vais régler ça! 753 01:03:10,862 --> 01:03:12,990 Je vais régler ça, vous énervez pas. 754 01:03:13,156 --> 01:03:16,581 Ces 1000 $, je les double pour un round de plus. 755 01:03:16,743 --> 01:03:18,290 - Non, merci. - Ça marche. 756 01:03:18,453 --> 01:03:20,831 Le petiot marche! On repart! 757 01:03:20,997 --> 01:03:23,341 T'es dingue! C'est 1000 $ de foutus! 758 01:03:23,500 --> 01:03:25,548 Il tient pas debout! 759 01:03:25,710 --> 01:03:28,259 Écoute, j'ai vraiment besoin d'argent. 760 01:03:29,172 --> 01:03:31,675 Je sais. Au boulot. 761 01:03:40,016 --> 01:03:42,110 - Surveille ses pieds. - Je gère. 762 01:03:55,323 --> 01:03:57,951 - C'est bon. - Il a complètement bugué! 763 01:03:59,577 --> 01:04:00,419 C'est pas bon! 764 01:04:10,088 --> 01:04:11,715 Commencez le compte! 765 01:04:13,216 --> 01:04:16,766 Un, deux, trois, 766 01:04:16,928 --> 01:04:20,899 quatre, cinq, six, sept, 767 01:04:21,057 --> 01:04:22,900 huit, neuf, 768 01:04:23,059 --> 01:04:24,060 dix! 769 01:04:24,727 --> 01:04:28,482 On a réussi! 770 01:04:34,153 --> 01:04:36,372 On y va. Ton robot. 771 01:04:37,156 --> 01:04:41,081 Je sais! 772 01:04:41,244 --> 01:04:42,871 Baron, aboule. 773 01:04:43,037 --> 01:04:46,086 Je sais. 774 01:04:46,249 --> 01:04:48,672 - On vous a éclatés! - On y va. Viens. 775 01:04:50,628 --> 01:04:51,754 J'ai un combat pour vous 776 01:04:51,921 --> 01:04:56,392 samedi soir... 4000 $ garantis. 7000, s'il gagne. 777 01:04:56,551 --> 01:04:58,428 4000? Banco! On y va. 778 01:05:07,854 --> 01:05:11,028 Bailey, c'est moi. On a gagné. 779 01:05:12,150 --> 01:05:14,323 T'y crois? Le robot du gamin a gagné. 780 01:05:16,195 --> 01:05:17,412 Je sais. 781 01:05:20,617 --> 01:05:22,085 Content, c'est peu dire. 782 01:05:22,243 --> 01:05:24,712 Il est mordu et pas qu'un peu. 783 01:05:28,458 --> 01:05:29,459 Voilà, 784 01:05:31,794 --> 01:05:33,512 je voulais que tu le saches. 785 01:06:07,455 --> 01:06:09,298 Jab, jab, crochet. 786 01:06:17,507 --> 01:06:19,180 Faut que tu bouges les pieds. 787 01:06:21,886 --> 01:06:25,891 Les pieds. 788 01:07:45,762 --> 01:07:47,184 Pas mal, disdonc! 789 01:07:49,432 --> 01:07:50,809 T'es tombé du lit? 790 01:07:51,726 --> 01:07:53,228 Regarde. 791 01:07:53,394 --> 01:07:55,738 J'ai passé la nuit à faire un truc complètement génial, 792 01:07:55,897 --> 01:07:57,774 si ça marche. 793 01:07:58,649 --> 01:08:02,153 Comme la télécommande déconnait, je L'ai virée. 794 01:08:02,528 --> 01:08:05,452 - Poubelle. On n'en a plus besoin. - Comment t'as... 795 01:08:06,199 --> 01:08:07,917 J'ai galéré, 796 01:08:08,075 --> 01:08:10,703 mais en prenant le gyrostat d'Ambush 797 01:08:10,870 --> 01:08:13,373 et le circuit imprimé de Noisy Boy, 798 01:08:13,539 --> 01:08:14,586 ça marche. 799 01:08:14,749 --> 01:08:17,878 Faut tout lui apprendre, mais ça marche à fond. 800 01:08:18,044 --> 01:08:19,091 Qu'est-ce qui marche? 801 01:08:20,630 --> 01:08:21,973 Attends, j'allume. 802 01:08:24,592 --> 01:08:26,094 Jab gauche, uppercut droit! 803 01:08:28,221 --> 01:08:29,222 Vive le Japon! 804 01:08:29,388 --> 01:08:31,937 C'est la reconnaissance vocale de Noisy? 805 01:08:32,099 --> 01:08:34,227 - Plutôt malin. - Malin? 806 01:08:34,393 --> 01:08:35,690 Génial, tu veux dire! 807 01:08:35,853 --> 01:08:38,527 Un moment historique, même! 808 01:08:38,689 --> 01:08:41,693 Doucement, chef! T'as bu tous ces sodas? 809 01:08:41,859 --> 01:08:44,908 Juste quelques-uns. Apprends-lui à boxer. 810 01:08:45,071 --> 01:08:49,076 Tu rigoles? Techniquement, il est pas aussi avancé que Noisy. 811 01:08:49,242 --> 01:08:51,290 Il lui faut ta technique. 812 01:08:51,452 --> 01:08:53,955 - Tout de A à Z. - Oublie. 813 01:08:54,121 --> 01:08:55,873 T'étais boxeur, Charlie. 814 01:08:56,040 --> 01:09:00,420 Hier au Zoo, t'anticipais tous les coups. 815 01:09:00,586 --> 01:09:02,930 J'ai raccroché il y a longtemps. 816 01:09:03,089 --> 01:09:05,467 - Qui lui apprendra? - Tu te débrouilles très bien sans moi. 817 01:09:05,633 --> 01:09:07,476 Désolé. 818 01:09:11,889 --> 01:09:13,857 Mais elle était super, ta danse. 819 01:09:14,767 --> 01:09:16,986 Danse-la, samedi soir. 820 01:09:17,770 --> 01:09:19,898 - Te moque pas. - Sérieusement. 821 01:09:20,064 --> 01:09:22,783 Avant le combat, en entrant sur le ring. 822 01:09:22,942 --> 01:09:26,196 Je danserai jamais a un gala de boxe. 823 01:09:26,362 --> 01:09:29,616 De boxe? Arrête. C'est du spectacle! 824 01:09:29,782 --> 01:09:31,955 Ils veulent voir de L'inédit. 825 01:09:32,118 --> 01:09:34,667 Écoute, pense aux légendes. 826 01:09:34,829 --> 01:09:37,582 Pense à Ali, Sugar Ray, Prince Rakim, Gammer... 827 01:09:37,748 --> 01:09:39,466 Ils avaient tous leur surnom, 828 01:09:39,625 --> 01:09:42,629 leur personnage et leur style. 829 01:09:42,795 --> 01:09:47,221 Toi, t'es faiblard côté robot, mais avec cette danse, t'as du style. 830 01:09:47,383 --> 01:09:50,683 En plus, t'es un môme. Les gens adorent. 831 01:09:50,845 --> 01:09:53,598 - T'as quoi, 9 ans? - J'ai 11 ans. 832 01:09:53,764 --> 01:09:55,391 T'en es sûr? 833 01:09:56,434 --> 01:09:58,687 Oui. Je suis sûr d'avoir 11 ans. 834 01:09:59,937 --> 01:10:03,111 Bref. L'important, c'est que les gens aiment ça. 835 01:10:06,903 --> 01:10:08,576 Tu me fais pas marcher? 836 01:10:08,738 --> 01:10:11,161 Pas du tout. Ils vont adorer. 837 01:10:15,328 --> 01:10:16,170 Mais... 838 01:10:16,329 --> 01:10:19,333 - Quoi? - Je le ferai seulement si tu m'aides. 839 01:10:21,667 --> 01:10:23,385 Je danse pas. Sans moi. 840 01:10:23,544 --> 01:10:25,262 Je te parle de boxe. 841 01:10:25,421 --> 01:10:26,764 Je le programme, 842 01:10:26,923 --> 01:10:30,598 - tu lui apprends à boxer. - Et tu danses. 843 01:10:34,305 --> 01:10:35,306 Ça marche. 844 01:10:41,687 --> 01:10:43,030 Ça va le faire. 845 01:11:41,163 --> 01:11:43,962 Tu frapperas plus grand que toi, vise plus haut. 846 01:11:44,792 --> 01:11:45,884 Voilà. 847 01:11:53,592 --> 01:11:55,014 Toi aussi, vieux? 848 01:11:56,137 --> 01:11:58,014 Allez, au boulot. 849 01:12:00,683 --> 01:12:02,856 Bien. Encore. 850 01:12:04,603 --> 01:12:06,697 Bien. Combo trois-coups. 851 01:12:13,070 --> 01:12:16,495 Plus vite! 852 01:12:18,117 --> 01:12:20,290 T'es même pas essoufflé, ça me plaît. 853 01:12:20,995 --> 01:12:22,338 Fais voir comment tu bouges. 854 01:12:29,420 --> 01:12:30,421 C'est bien. 855 01:13:25,184 --> 01:13:27,152 C'est ça. A chaque fois. 856 01:13:45,204 --> 01:13:46,547 Super combat, les gars. 857 01:13:54,463 --> 01:13:58,058 Vous êtes sur 105.5 WRUT la radio de la roboxe. 858 01:13:58,217 --> 01:13:59,890 Auditeur n°2, on vous écoute. 859 01:14:00,052 --> 01:14:02,146 Vous avez entendu parler d'un certain Atom? 860 01:14:03,472 --> 01:14:06,021 On L'a vu L'autre soir avec un pote... Il danse. 861 01:14:06,183 --> 01:14:08,060 - II danse? - Exactement. 862 01:14:08,227 --> 01:14:10,400 Avec un môme, avant le combat. 863 01:14:10,563 --> 01:14:11,940 La foule les adore. 864 01:14:12,106 --> 01:14:14,905 Et c'est pas tout I Leur petit numéro 865 01:14:15,067 --> 01:14:17,570 les empêche pas d'allonger la liste des robots vaincus _' 866 01:14:17,736 --> 01:14:20,785 Chaos, Wall Street, One-Eyed Jack. 867 01:14:20,948 --> 01:14:22,325 INTÉRÊTS INCLUS 868 01:14:22,491 --> 01:14:24,243 Il les a tous affrontés et tous battus. 869 01:14:24,410 --> 01:14:28,586 Je vous le dis, c'est un rapide. II esquive les coups, c'est démentiel. 870 01:14:28,747 --> 01:14:31,717 Eh oui, amis auditeurs, retenez ce nom: 871 01:14:31,876 --> 01:14:36,632 Atom!A-T-O-M. Ce robot vaut le détour! 872 01:14:44,471 --> 01:14:46,223 Beau combat, les gars! 873 01:14:46,390 --> 01:14:47,858 Beau spectacle. 874 01:14:48,017 --> 01:14:52,113 On vous invite au Virgin America Spectrum de Détroit vendredi soir. 875 01:14:52,271 --> 01:14:55,741 C'est un combat de Ligue. 876 01:14:55,900 --> 01:14:59,950 Je vous le fais pas dire. Alors? Prêts à vous lancer? 877 01:15:01,614 --> 01:15:02,957 Et comment! 878 01:15:05,075 --> 01:15:09,125 ROBOXE TWIN CITIES CONTRE ATOM 879 01:15:11,624 --> 01:15:14,548 On est en ouverture, mais ça reste un combat de Ligue. 880 01:15:15,544 --> 01:15:18,593 Je veux que tu restes détendu. D'accord? 881 01:15:18,756 --> 01:15:21,600 Faut pas flipper. Fais pas ton flippé, 882 01:15:21,759 --> 01:15:23,978 sinon on est cuits. 883 01:15:24,136 --> 01:15:27,936 L'important, c'est de s'amuser. Faut que tu t'amuses. Vu? 884 01:15:28,098 --> 01:15:32,069 On a fait trop de chemin pour flipper et tout gâcher. 885 01:15:32,228 --> 01:15:35,607 On doit s'amuser... et pas flipper! 886 01:15:35,773 --> 01:15:39,152 On reste relâchés et on fait pleuvoir les coups. 887 01:15:39,318 --> 01:15:42,618 J'ai attendu ce moment toute ma vie, et on va... 888 01:15:43,530 --> 01:15:47,160 Crois-moi quand je te dis de pas flipper. Compris? 889 01:15:48,118 --> 01:15:50,120 - Compris. - Tant mieux. 890 01:15:50,788 --> 01:15:55,043 Vous êtes invités dans la suite Lemkova. Suivez-moi, je vous prie. 891 01:15:56,085 --> 01:15:57,712 Vous pouvez répéter? 892 01:15:57,878 --> 01:16:00,347 La suite Lemkova suite Zeus. 893 01:16:01,006 --> 01:16:03,885 Ouais, sûr. Visitons la suite du champion. 894 01:16:34,748 --> 01:16:38,719 - Messieurs, je suis Fara Lemkova. - Bonjour, Charlie Kenton et... 895 01:16:38,877 --> 01:16:40,879 Et voici, bien sûr, Tak Mashido. 896 01:16:41,046 --> 01:16:43,299 Merde, Tak Mashido. 897 01:16:44,383 --> 01:16:47,603 Vous avez un combat important, alors j'irai droit au but. 898 01:16:47,761 --> 01:16:51,265 Un peu loin de L'action à mon goût, mais c'est joli. 899 01:16:51,432 --> 01:16:55,312 C'est très joliment... Super, cette photo. 900 01:16:55,477 --> 01:16:57,696 Tu veux un autographe? Ça vous dérangerait... 901 01:16:57,855 --> 01:16:59,732 J'aimerais acheter votre robot. 902 01:17:01,900 --> 01:17:06,246 Comme robot d'entraînement pour Zeus. Je suis prête à mettre le prix. 903 01:17:07,364 --> 01:17:10,413 200000 $. 904 01:17:10,576 --> 01:17:14,797 - Entendu. Bien sûr que... - Il n'est pas à vendre. 905 01:17:15,581 --> 01:17:20,587 Dans 15 mn, vous montez sur le ring contre Twin Cities. 906 01:17:20,753 --> 01:17:22,596 Un robot pro, brutal. 907 01:17:22,755 --> 01:17:28,012 Alors, en clair, mon offre est valable jusqu'au gong de départ. 908 01:17:28,177 --> 01:17:32,353 Alors, en clair, il n'est pas à vendre. 909 01:17:32,514 --> 01:17:34,642 Ni maintenant ni jamais. 910 01:17:35,893 --> 01:17:38,021 Un instant, je reviens. 911 01:17:38,687 --> 01:17:41,031 Tak, ça boume? 912 01:17:43,609 --> 01:17:45,611 Max, sois raisonnable. T'as beau L'aimer, 913 01:17:45,778 --> 01:17:48,201 dans 20 mn, il sera peut-être démoli. 914 01:17:48,364 --> 01:17:51,459 - Réfléchis. Accepte L'offre. - Toi, réfléchis! 915 01:17:52,159 --> 01:17:55,789 Pourquoi elle veut Atom? Parce qu'il est différent. 916 01:17:55,954 --> 01:17:57,831 Il est plus petit, plus faible. 917 01:17:57,998 --> 01:18:00,126 - Il est foutu. - C'est un boxeur! 918 01:18:00,292 --> 01:18:02,636 Toi et moi, on lui a appris à boxer. 919 01:18:03,337 --> 01:18:05,305 - C'est pas rien. - Je suis bien d'accord. 920 01:18:05,464 --> 01:18:08,968 Ça vaut même 200000 $! 921 01:18:09,134 --> 01:18:12,104 Tu peux dire tout ce que tu veux... 922 01:18:12,262 --> 01:18:13,559 Regarde-moi. 923 01:18:14,848 --> 01:18:16,191 Ça arrivera pas. 924 01:18:17,434 --> 01:18:18,777 J'ai un combat qui m'attend. 925 01:18:33,325 --> 01:18:37,171 Mesdames et messieurs! Ce soir, 926 01:18:37,329 --> 01:18:42,005 la route du Championnat Real Steel 927 01:18:42,167 --> 01:18:45,216 passe par Détroit, 928 01:18:45,379 --> 01:18:49,429 ici au Virgin America Spectrum! 929 01:18:53,429 --> 01:18:57,855 Pour lancer la soirée, notre premier combat d'ouverture... 930 01:18:58,016 --> 01:19:00,769 Voici le tyran à deux têtes, 931 01:19:00,936 --> 01:19:05,316 Twin Cities! 932 01:19:35,846 --> 01:19:40,943 Face à Twin Cities, pour son premier combat professionnel, 933 01:19:41,101 --> 01:19:44,696 et venu de contrées inconnues... 934 01:19:44,855 --> 01:19:46,482 Atom! 935 01:20:42,162 --> 01:20:43,630 Beau boulot, chef. 936 01:20:43,789 --> 01:20:45,632 - Tu L'as mis en mode combat? - Bien sûr! 937 01:20:45,791 --> 01:20:48,465 - Ce robot est coriace. - Atom est à la hauteur. 938 01:20:49,461 --> 01:20:52,465 Là-bas, tu vois les geeks avec leurs consoles? 939 01:20:52,631 --> 01:20:54,304 Ils contrôlent tout son système, 940 01:20:54,466 --> 01:20:58,312 ils ont même le retour vidéo du stade. 941 01:20:58,470 --> 01:21:02,475 Rien à voir avec les robots clandestins en manuel. 942 01:21:02,641 --> 01:21:04,609 On fait comment, alors? 943 01:21:05,310 --> 01:21:08,905 On cogne malin, on est patients et on prie. 944 01:21:10,399 --> 01:21:12,151 Sérieux, prie. 945 01:21:14,778 --> 01:21:15,779 Prêt 7 946 01:21:16,989 --> 01:21:18,787 Lève ta garde! 947 01:21:18,949 --> 01:21:21,168 Prêts! Allez! 948 01:21:24,955 --> 01:21:26,081 Boxe! 949 01:21:27,457 --> 01:21:32,554 Vas-y! Droite! Retrait! Crochet droit, gauche! 950 01:21:35,799 --> 01:21:37,096 Esquive! 951 01:21:48,645 --> 01:21:52,240 Protège-toi! 952 01:21:52,399 --> 01:21:55,278 - Qu'est-ce qui se passe? - Il prend trop de coups. 953 01:22:01,199 --> 01:22:02,451 Lève ta garde! 954 01:22:05,370 --> 01:22:07,122 Sors du coin! Allez! 955 01:22:10,208 --> 01:22:12,677 Il se fait démolir! Dis-lui quoi faire! 956 01:22:12,836 --> 01:22:15,555 Il a deux têtes, de L'allonge et pas d'angle mort. 957 01:22:15,714 --> 01:22:17,557 Trouve son point faible! 958 01:22:23,555 --> 01:22:24,772 Attends voir... 959 01:22:25,474 --> 01:22:28,318 Son épaule droite! C'est ça! 960 01:22:28,477 --> 01:22:31,026 L'épaule grippe dès qu'il envoie une droite. 961 01:22:31,188 --> 01:22:33,361 On le tient. Tu vois? 962 01:22:36,318 --> 01:22:39,572 Pas arrière. Retrait à droite. 963 01:22:39,738 --> 01:22:41,740 Allez, du nerf! 964 01:22:41,907 --> 01:22:44,376 Faut neutraliser son allonge. 965 01:22:44,534 --> 01:22:47,708 Gauche au corps! Droite au menton! 966 01:22:47,871 --> 01:22:49,214 Il reprend le dessus! 967 01:22:49,373 --> 01:22:51,171 Reste en bas! Gauche, droite, gauche! 968 01:22:54,211 --> 01:22:55,588 Crochet droit. 969 01:22:55,754 --> 01:22:59,258 Uppercut droit! Uppercut gauche! Esquive. Contre du droit! 970 01:23:00,467 --> 01:23:02,094 Admire la spéciale Charlie! 971 01:23:02,260 --> 01:23:05,230 Combo trois-coups! Entre, sort, contre! 972 01:23:07,391 --> 01:23:08,859 Allonge ta droite! 973 01:23:11,770 --> 01:23:14,364 Le lâche pas. Droite au plexus! Cross droit! 974 01:23:21,113 --> 01:23:22,456 Vas-y, Atom! 975 01:23:25,742 --> 01:23:27,039 C'est pas possible! 976 01:23:27,202 --> 01:23:29,455 - Mets-le K.O., Charlie! - Vrille à gauche! 977 01:23:30,455 --> 01:23:31,798 Vrille à droite! 978 01:23:34,042 --> 01:23:35,043 Achève-le! 979 01:23:35,210 --> 01:23:37,258 - Vas-y! - Uppercut droit. 980 01:23:47,514 --> 01:23:48,640 Il est au tapis! 981 01:23:56,148 --> 01:23:58,071 On L'a eu. Reste à terre! 982 01:24:12,038 --> 01:24:13,836 Reviens dans le coin! 983 01:24:18,587 --> 01:24:19,839 Victoire! 984 01:24:21,131 --> 01:24:25,227 EH 1 minute et 47 secondes, 985 01:24:25,385 --> 01:24:27,854 au premier round, 986 01:24:28,013 --> 01:24:29,640 Atom a... 987 01:24:30,807 --> 01:24:33,526 Je vous remercie tous d'être venus. 988 01:24:36,188 --> 01:24:40,318 Notre petit robot sorti de la casse a eu sa chance dans un combat pro. 989 01:24:40,484 --> 01:24:41,827 Trop fort, non? 990 01:24:43,069 --> 01:24:47,666 Je veux faire une spéciale dédicace à celle que je ne nommerai pas, 991 01:24:47,824 --> 01:24:49,622 Fara Lemkova... 992 01:24:54,039 --> 01:24:57,714 Au lieu d'acheter mon robot et d'utiliser votre fric pour contrôler ce sport... 993 01:24:57,876 --> 01:24:59,628 J'ai pas fini. 994 01:24:59,795 --> 01:25:02,344 Si vous donniez sa chance à un petit? 995 01:25:03,006 --> 01:25:06,852 Je vous promets, il vous étonnera! 996 01:25:07,010 --> 01:25:08,432 Vous voulez voir un petit 997 01:25:08,595 --> 01:25:10,597 tenter sa chance au Real Steel? 998 01:25:14,684 --> 01:25:18,154 Je défie Zeus... sur le ring. 999 01:25:20,232 --> 01:25:24,237 Quand vous voulez, où vous voulez. 1000 01:25:24,402 --> 01:25:27,372 Peu importe. On le battra! 1001 01:25:35,163 --> 01:25:37,086 Je L'aurai, ce combat! 1002 01:25:41,002 --> 01:25:44,006 Atom! 1003 01:25:56,935 --> 01:25:59,188 C'est drôlement couillu de défier Zeus. 1004 01:25:59,354 --> 01:26:00,697 Si on veut. 1005 01:26:00,856 --> 01:26:02,278 Ça va attirer les foules. 1006 01:26:02,440 --> 01:26:05,284 - Un peu, mon neveu. - Écoutez-moi ce gamin. 1007 01:26:05,443 --> 01:26:07,286 - Beau match, les gars. - Merci. 1008 01:26:07,445 --> 01:26:09,243 C'est le pactole! On va fêter ça. 1009 01:26:09,406 --> 01:26:12,501 - Alors, 70-30, c'est ça? - 70 pour moi et 30 pour toi, 1010 01:26:12,659 --> 01:26:14,286 - exactement. - Très drôle... 1011 01:26:14,452 --> 01:26:18,457 Je t'avais dit qu'il fallait pas vendre. 1012 01:26:18,623 --> 01:26:22,799 Ça me revient. Qui a raison? Dis-le: "Max a raison. " 1013 01:26:25,046 --> 01:26:28,550 - On forme une bonne équipe. - "Ma× a raison. " 1014 01:26:28,884 --> 01:26:31,182 C'était incroyable. On a battu Twin Cities. 1015 01:26:33,555 --> 01:26:35,102 On est prêts? 1016 01:26:35,265 --> 01:26:37,438 - Allez, en route. - Charlie, mon gars! 1017 01:26:38,435 --> 01:26:41,735 Ricky! J'allais t'appeler. 1018 01:26:41,897 --> 01:26:44,696 Je te jure, j'allais t'appeler. 1019 01:26:44,900 --> 01:26:46,652 T'occupe. 1020 01:26:46,818 --> 01:26:48,820 Ça, c'était un sacré combat. 1021 01:26:48,987 --> 01:26:51,285 Félicitations à tous les deux. 1022 01:26:51,448 --> 01:26:54,247 Un combat incroyable. Très bon boulot, jeune homme. 1023 01:26:55,243 --> 01:26:58,167 Attends, t'es sérieux? 1024 01:26:58,330 --> 01:27:02,801 Tu m'as pas cru quand j'ai dit que je t'exploserais en mille morceaux? 1025 01:27:02,959 --> 01:27:06,008 Il m'a pas cru. T'entends ça? T'aurais dû. 1026 01:27:06,171 --> 01:27:10,347 Je suis avec un môme. Et j'ai ton argent. 1027 01:27:10,508 --> 01:27:13,182 J'en doute pas, seulement... 1028 01:27:13,345 --> 01:27:16,349 c'est bien plus qu'une histoire d'argent. 1029 01:27:16,514 --> 01:27:21,691 Bon. Tu veux quoi? Tu veux 25? 30? Tu veux 30000? 1030 01:27:21,853 --> 01:27:23,526 Je les ai dans ma poche. 1031 01:27:23,688 --> 01:27:26,817 Fonce, Max! Cours! 1032 01:27:26,983 --> 01:27:31,739 - Cours! Suis-moi! - Attrapez-les! 1033 01:27:33,657 --> 01:27:35,375 Lâche-le! 1034 01:27:38,703 --> 01:27:39,704 Viens Ià! 1035 01:27:45,377 --> 01:27:46,924 C'est L'argent du gosse! 1036 01:28:05,230 --> 01:28:08,734 Prenez tout son fric! Dépouillez-le. 1037 01:28:11,403 --> 01:28:13,781 Ton copain est une vraie raclure. 1038 01:28:13,947 --> 01:28:15,540 C'est mon père! 1039 01:28:17,742 --> 01:28:22,464 Eh bien, t'es à ça de pas pouvoir recoller les morceaux. 1040 01:28:22,622 --> 01:28:25,421 Voilà, mon pote... Souviens-t'en. 1041 01:28:31,006 --> 01:28:33,930 Comme au bon vieux temps, mon gars. 1042 01:28:34,092 --> 01:28:35,344 On y va, les mecs. 1043 01:29:01,202 --> 01:29:05,457 Pardon, Max. Pardon. 1044 01:29:45,997 --> 01:29:47,169 Qu'est-ce qu'on fait ici? 1045 01:29:47,957 --> 01:29:51,006 C'est Fara, elle t'a appelé? On a le match? 1046 01:29:51,169 --> 01:29:55,345 C'est pas L'équipe Zeus. J'ai pas mal réfléchi et... 1047 01:30:08,186 --> 01:30:09,938 Comme c'est bon de te voir. 1048 01:30:10,105 --> 01:30:12,574 - Pourquoi elle est Ià? - C'est mieux. 1049 01:30:12,732 --> 01:30:14,826 On se fait tabasser, alors tu L'appelles? 1050 01:30:14,984 --> 01:30:16,782 Tabasser! Je te L'avais bien dit. 1051 01:30:16,945 --> 01:30:19,698 Regarde dans quel état on est. 1052 01:30:19,864 --> 01:30:21,866 On va bien, elle peut partir. 1053 01:30:22,033 --> 01:30:25,037 Atom boxe bien. On va se refaire. 1054 01:30:25,787 --> 01:30:27,664 Charlie, je t'en prie. 1055 01:30:32,710 --> 01:30:35,259 Ça marche tellement bien. 1056 01:30:37,215 --> 01:30:39,138 Je t'en prie, non. 1057 01:30:40,552 --> 01:30:43,055 Fais pas ça. 1058 01:30:44,097 --> 01:30:47,021 S'il te plaît. 1059 01:30:51,604 --> 01:30:54,733 Crois-moi, c'est mieux comme ça. D'accord? 1060 01:30:55,567 --> 01:30:58,320 Tu penses savoir ce qui est mieux, 1061 01:30:58,486 --> 01:31:00,079 mais tu es jeune. Tu te trompes. 1062 01:31:00,238 --> 01:31:01,740 Regarde-moi. Fais-moi confiance. 1063 01:31:01,906 --> 01:31:05,206 Légalement, elle a ta garde. J'y peux quoi? 1064 01:31:06,161 --> 01:31:07,913 Dis-moi. 1065 01:31:23,261 --> 01:31:24,888 Je veux pas de votre fric, Marvin. 1066 01:31:26,055 --> 01:31:28,103 Max, on a une piscine. 1067 01:31:28,266 --> 01:31:32,863 Et aussi un jacuzzi. Et des jouets super pour jouer avec. 1068 01:31:33,021 --> 01:31:35,695 Ça te dit? Tu t'amuseras bien. 1069 01:31:36,608 --> 01:31:37,951 Alors? 1070 01:31:38,109 --> 01:31:40,783 Il ne veut même plus me parler. Je te remercie. 1071 01:31:41,863 --> 01:31:43,410 J'attends dans la voiture. 1072 01:31:46,034 --> 01:31:48,628 Tu veux pas parler? D'accord, je vais le faire. 1073 01:31:48,786 --> 01:31:50,663 Tu veux quoi, que je m'excuse? 1074 01:31:50,830 --> 01:31:53,879 Tu savais dans quoi tu t'embarquais. 1075 01:31:54,042 --> 01:31:55,840 Tu as fais ton choix. 1076 01:31:56,502 --> 01:32:00,302 Alors quoi? Tu pensais que toi, moi et un robot rouillé, 1077 01:32:00,465 --> 01:32:02,888 on disparaîtrait dans le soleil couchant? 1078 01:32:04,969 --> 01:32:07,472 T'as oublié qui je suis. 1079 01:32:13,603 --> 01:32:14,900 Tu mérites mieux... 1080 01:32:16,481 --> 01:32:17,528 que moi. 1081 01:32:22,028 --> 01:32:23,780 Dis quelque chose, s'il te plaît. 1082 01:32:23,947 --> 01:32:26,416 J'ai essayé. T'attends quoi de moi? 1083 01:32:26,574 --> 01:32:28,292 Que tu te battes pour moi. 1084 01:32:29,535 --> 01:32:31,333 J'ai jamais voulu autre chose. 1085 01:34:36,579 --> 01:34:37,922 Tu veux pas savoir. 1086 01:34:40,041 --> 01:34:41,588 T'as laissé Max. 1087 01:34:42,835 --> 01:34:46,590 C'est mieux comme ça. Marvin et Debra ont de quoi assurer. 1088 01:34:46,756 --> 01:34:48,474 T'as vu comment il te regardait? 1089 01:34:49,759 --> 01:34:51,853 Je regardais mon père comme ça. 1090 01:34:52,011 --> 01:34:54,264 Je donnerais tout pour retrouver ça. 1091 01:34:54,430 --> 01:34:58,480 Ton père était unique. Il t'a toujours soutenue. 1092 01:34:59,477 --> 01:35:01,104 Moi, j'ai tout foiré. 1093 01:35:03,064 --> 01:35:04,486 Tout. 1094 01:35:05,400 --> 01:35:07,323 À la naissance de Max, 1095 01:35:07,985 --> 01:35:09,407 j'ai flippé. 1096 01:35:09,570 --> 01:35:11,823 Il n'est jamais trop tard. 1097 01:35:11,989 --> 01:35:13,241 Je sais pas comment faire. 1098 01:35:13,408 --> 01:35:14,455 - Mais si. - Non. 1099 01:35:14,617 --> 01:35:16,085 Si. 1100 01:35:51,154 --> 01:35:52,201 Je dois y aller. 1101 01:35:55,324 --> 01:35:56,871 2000 bornes pour un baiser? 1102 01:35:58,369 --> 01:36:00,747 Oui. Ça les vaut. 1103 01:36:12,216 --> 01:36:13,763 Baisse pas les bras, Charlie. 1104 01:36:17,138 --> 01:36:18,560 Tu parles comme ton père. 1105 01:36:46,918 --> 01:36:50,639 Voilà, je sais que tu penses que je t'ai abandonné et... 1106 01:36:50,796 --> 01:36:53,595 C'est un peu vrai, au départ. 1107 01:36:53,758 --> 01:36:54,759 Et tu m'as vendu. 1108 01:36:57,678 --> 01:36:59,601 Tu n'as rien à faire ici. 1109 01:36:59,764 --> 01:37:02,187 C'est vrai. Tu as la garde, il est à toi. 1110 01:37:02,350 --> 01:37:06,275 Je sais que j'ai mal agi avec lui. Mais si tu le permets, 1111 01:37:08,397 --> 01:37:10,399 j'aimerais me rattraper. 1112 01:37:16,072 --> 01:37:17,790 - On en était où? - Tu m'as vendu. 1113 01:37:17,949 --> 01:37:20,077 Oui, c'est pas faux. 1114 01:37:20,243 --> 01:37:22,462 - Comment ça? - On s'est fait tabasser. 1115 01:37:22,620 --> 01:37:24,122 T'as dormi sur une étagère. 1116 01:37:24,288 --> 01:37:25,585 - Horrible. - Et dangereux. 1117 01:37:25,915 --> 01:37:30,512 Très. Je sais... Je suis désolé. 1118 01:37:31,629 --> 01:37:34,633 T'es venu me dire que t'étais désolé? 1119 01:37:34,799 --> 01:37:37,143 Non. Enfin, oui. 1120 01:37:40,137 --> 01:37:43,812 Mais non. Je suis venu te dire que j'avais compris. 1121 01:37:44,809 --> 01:37:48,154 J'ai pigé. J'ai mis le temps, mais j'ai pigé. 1122 01:37:49,730 --> 01:37:53,200 Je sais que t'en as bavé. J'étais pas Ià, et j'aurais dû. 1123 01:37:54,527 --> 01:37:55,619 J'aurais dû. 1124 01:37:56,862 --> 01:37:58,239 Ta mère était... 1125 01:37:58,906 --> 01:38:00,658 Elle était cool, hein? 1126 01:38:02,201 --> 01:38:03,293 Oui, c'est vrai. 1127 01:38:04,161 --> 01:38:05,504 Plus cool, y avait pas. 1128 01:38:06,330 --> 01:38:08,924 C'est vrai. 1129 01:38:11,836 --> 01:38:16,808 Je suis désolé pour... ce qui lui est arrivé. 1130 01:38:20,052 --> 01:38:22,851 Je peux pas changer le passé, 1131 01:38:23,014 --> 01:38:26,063 mais je suis Ià maintenant. 1132 01:38:27,560 --> 01:38:30,860 Si tu es d'attaque, je suis prêt à me battre. 1133 01:38:44,869 --> 01:38:46,462 On a eu le combat contre Zeus. 1134 01:38:46,621 --> 01:38:47,793 Quoi? 1135 01:38:48,122 --> 01:38:49,795 Non, pas "on". 1136 01:38:50,708 --> 01:38:52,710 Tu as eu le combat contre Zeus. 1137 01:38:56,672 --> 01:38:58,549 Alors, Debra? 1138 01:38:58,716 --> 01:39:00,093 Tu nous accordes ça? 1139 01:39:03,596 --> 01:39:06,099 - Une soirée. - Ça suffira. Merci. 1140 01:39:11,228 --> 01:39:14,949 On prendra sûrement une raclée, mais on se battra jusqu'au bout. 1141 01:39:15,858 --> 01:39:17,952 T'es partant? 1142 01:39:20,112 --> 01:39:24,538 Bienvenue au Bing Arena de New York pour le Championnat Real Steel. 1143 01:39:24,700 --> 01:39:27,044 Tim, nous allons voir L'impensable 1144 01:39:27,203 --> 01:39:29,422 Zeus, le champion invaincu de la Ligue, 1145 01:39:29,580 --> 01:39:32,880 contre I’outsider L'étoile montante, Atom. 1146 01:39:33,042 --> 01:39:34,885 L'équipe du champion, en acceptant 1147 01:39:35,044 --> 01:39:37,593 de rencontrer un boxeur hors Ligue, 1148 01:39:37,755 --> 01:39:41,885 offre au public un spectacle digne de David contre Goliath. 1149 01:39:42,051 --> 01:39:45,430 Dites-moi, Tim, L'équipe Zeus a- t-elle perdu la tête? 1150 01:39:45,596 --> 01:39:47,269 Le roi des roboxeurs 1151 01:39:47,431 --> 01:39:50,355 donne sa chance à un G2 du nom d'Atom? 1152 01:39:50,518 --> 01:39:54,443 Herb, d'après Tak Mashido, L'équipe a en effet perdu la tête. 1153 01:39:54,605 --> 01:39:56,858 Il a L'air calme, en apparence, 1154 01:39:57,024 --> 01:40:00,028 mais il a clairement exprimé son mépris pour ce match. 1155 01:40:00,194 --> 01:40:02,947 Nos caméras ont tenté de L'approcher. 1156 01:40:03,114 --> 01:40:06,118 Regardez. Mashido a refusé de nous parler, 1157 01:40:06,283 --> 01:40:09,457 qualifiant le combat d'insulte à sa création. 1158 01:40:09,620 --> 01:40:13,420 Cela dit, L'entraîneur d'Atom a fait plus que défier Zeus, 1159 01:40:13,582 --> 01:40:14,799 il L'a défié publiquement. 1160 01:40:14,959 --> 01:40:18,554 Ça a créé le buzz, les médias se sont déchaînés. 1161 01:40:18,713 --> 01:40:22,308 Je dirais que L'équipe Zeus sait exactement ce qu'elle fait. 1162 01:40:22,466 --> 01:40:23,968 Sans aucun doute. 1163 01:40:24,135 --> 01:40:27,139 Franchement, donner sa chance à un parfait inconnu, 1164 01:40:27,304 --> 01:40:30,353 à un tas de ferraille enragé, ça sent le coup de pub. 1165 01:40:30,516 --> 01:40:33,269 Et vu la foule, ça marche. 1166 01:40:47,616 --> 01:40:48,993 On peut pas gagner, hein? 1167 01:40:50,119 --> 01:40:51,166 On verra. 1168 01:40:55,458 --> 01:40:57,677 Le challenger se dirige vers le ring. 1169 01:40:57,835 --> 01:41:00,008 On entend la foule en délire. 1170 01:41:11,432 --> 01:41:14,811 Atom a fait une entrée fracassante dans la Ligue 1171 01:41:14,977 --> 01:41:17,696 avec un style quasi-humain 1172 01:41:17,855 --> 01:41:20,278 qui se fait rare en roboxe. 1173 01:41:20,441 --> 01:41:22,694 Voici Atom et son coach de poche. 1174 01:41:22,860 --> 01:41:25,613 La tête de Fara Lemkova en dit long. 1175 01:41:25,780 --> 01:41:27,999 Bienvenue dans la cour des grands! 1176 01:41:28,157 --> 01:41:30,876 5 contre 1 qu'Atom survit pas au 1er round. 1177 01:41:31,035 --> 01:41:32,378 Qui est preneur? 1178 01:41:33,204 --> 01:41:34,797 Moi, je prends! 1179 01:41:36,332 --> 01:41:38,175 Je prends. 1180 01:41:39,376 --> 01:41:42,380 Comment va... cow-boy? 1181 01:41:42,546 --> 01:41:44,014 Cow-boy! 1182 01:41:44,465 --> 01:41:47,639 Marrant. Et 100000, ça te fait rire? 1183 01:41:47,802 --> 01:41:50,396 100000 qu'Atom verra pas le 2e round. 1184 01:41:50,554 --> 01:41:52,272 Tu trimballes tout ça d'oseille? 1185 01:41:54,892 --> 01:41:55,893 100000? 1186 01:41:56,560 --> 01:42:00,736 Retiens bien: section 101, rangée C. 1187 01:42:00,898 --> 01:42:03,572 Tu m'apporteras mon fric directement. 1188 01:42:03,734 --> 01:42:07,204 101, rangée C. 100000? 1189 01:42:07,905 --> 01:42:09,248 Tout juste, frangin. 1190 01:42:09,406 --> 01:42:11,158 Frangin? 1191 01:42:11,325 --> 01:42:12,542 Mon frère! 1192 01:42:13,744 --> 01:42:16,122 Gardez la pêche, les cousins! 1193 01:42:16,288 --> 01:42:17,631 On y va, poupée. 1194 01:42:41,438 --> 01:42:44,157 - Jamais vaincu. - En piste! 1195 01:42:44,316 --> 01:42:46,444 Jamais menacé! 1196 01:42:46,610 --> 01:42:49,784 Le roi du ring... 1197 01:42:49,947 --> 01:42:52,041 le seigneur des robots! 1198 01:42:53,284 --> 01:42:58,461 Inclinez-vous devant le tout-puissant Zeus! 1199 01:43:31,780 --> 01:43:33,077 Délire. 1200 01:43:39,705 --> 01:43:40,877 Allez, c'est parti. 1201 01:43:47,671 --> 01:43:50,345 Mesdames et messieurs, 1202 01:43:50,507 --> 01:43:53,101 dans un combat en 5 rounds 1203 01:43:53,260 --> 01:43:56,514 pour le Championnat du monde de roboxe, 1204 01:43:56,680 --> 01:44:01,231 dans le coin à ma droite, le challenger, Atom! 1205 01:44:01,393 --> 01:44:02,519 Démo! 1206 01:44:06,523 --> 01:44:08,992 Et dans le coin à ma gauche, 1207 01:44:09,151 --> 01:44:12,155 L'incontestable champion de cet univers 1208 01:44:12,321 --> 01:44:15,746 et de tout autre univers connu ou inconnu, 1209 01:44:15,908 --> 01:44:20,209 Le tout-puissant Zeus! 1210 01:44:24,708 --> 01:44:28,884 Maintenant, mesdames et messieurs, êtes-vous prêts 1211 01:44:29,046 --> 01:44:34,052 pour Real Steel? 1212 01:44:37,012 --> 01:44:38,184 Attache ta ceinture! 1213 01:44:38,347 --> 01:44:42,272 Le gong a sonné, le combat est lancé. 1214 01:44:42,434 --> 01:44:44,311 Les robots sortent de leur coin. 1215 01:44:45,229 --> 01:44:48,278 Grosse frappe de Zeus, Atom est déjà à terre. 1216 01:44:48,440 --> 01:44:49,566 Debout! 1217 01:44:49,733 --> 01:44:52,282 Nous voilà repartis pour un autre bulldo-Zeus! 1218 01:44:54,697 --> 01:44:57,120 L'arbitre va commencer le compte. 1219 01:44:58,242 --> 01:44:59,289 Debout! 1220 01:45:00,869 --> 01:45:03,088 Redresse-toi! Relève-toi! 1221 01:45:04,164 --> 01:45:06,838 Ça alors! Le petit robot se relève! 1222 01:45:09,545 --> 01:45:12,469 Il est à terre pour la 2e fois en 10 sec. 1223 01:45:12,631 --> 01:45:16,602 - Il est trop puissant! - C'est ça, mon beau! Continue! 1224 01:45:18,595 --> 01:45:20,268 Debout et bats-toi! 1225 01:45:20,431 --> 01:45:23,435 Allez, Atom, lève-toi! S'il te plaît! 1226 01:45:23,600 --> 01:45:26,228 Debout! 1227 01:45:27,771 --> 01:45:31,275 Le challenger revient dans le combat! 1228 01:45:31,775 --> 01:45:32,776 Retrait! 1229 01:45:32,943 --> 01:45:35,287 Atom prend drôlement cher. 1230 01:45:35,446 --> 01:45:37,619 - Sors de Ià! - Bouge! 1231 01:45:39,992 --> 01:45:42,040 Lève ta garde! 1232 01:45:42,202 --> 01:45:43,328 Ta garde! 1233 01:45:47,791 --> 01:45:49,293 Écrase-moi ce Vermisseau! 1234 01:45:49,460 --> 01:45:50,803 Sors du coin! 1235 01:45:50,961 --> 01:45:54,306 Kenton tente de sortir Atom du coin. 1236 01:45:59,219 --> 01:46:00,311 Relève-toi! 1237 01:46:01,930 --> 01:46:03,978 Adieu, petit robot! 1238 01:46:04,141 --> 01:46:06,735 Eh oui, Zeus est égal à lui-même. 1239 01:46:06,894 --> 01:46:10,319 Atom est au tapis pour la 3e et peut-être dernière fois. 1240 01:46:10,481 --> 01:46:11,528 Debout! 1241 01:46:14,401 --> 01:46:15,573 Allez, debout! 1242 01:46:15,736 --> 01:46:17,830 - Lève-toi. - Debout, Atom. 1243 01:46:20,407 --> 01:46:21,249 Debout! 1244 01:46:24,328 --> 01:46:28,708 Incroyable! Contre toute attente, il se relève encore! 1245 01:46:30,000 --> 01:46:31,047 Accroche-toi! 1246 01:46:34,254 --> 01:46:35,426 Il s'en sortira pas. 1247 01:46:39,218 --> 01:46:41,471 - Allez, Charlie! - Uppercut droit! 1248 01:46:42,763 --> 01:46:45,516 Atom a fait mouche! 1249 01:46:45,682 --> 01:46:50,688 Zeus est étourdi, il recule sous L'impact de cet uppercut qu'il n'a pas vu venir. 1250 01:46:50,854 --> 01:46:52,356 Avance! 1251 01:46:52,523 --> 01:46:53,866 Revers du droitcontre du droit! 1252 01:46:54,608 --> 01:46:55,780 Cross du droit! 1253 01:47:01,198 --> 01:47:04,077 - Réagis, allez! - Allonge-le! En bas! 1254 01:47:04,701 --> 01:47:06,749 Pour la première fois, 1255 01:47:06,912 --> 01:47:10,712 Zeus est face à un robot qui refuse de se coucher. 1256 01:47:12,543 --> 01:47:15,296 La foule est électrique! Zeus met le paquet 1257 01:47:15,462 --> 01:47:18,386 à 15 secondes de la fin du 1er round. 1258 01:47:18,549 --> 01:47:22,520 Zeus accule Atom et redouble d'efforts avec les deux poings. 1259 01:47:22,678 --> 01:47:25,602 Les secondes défilent. 1260 01:47:25,764 --> 01:47:28,813 - Accroche-toi! - Baisse le menton! Protège-toi! 1261 01:47:32,521 --> 01:47:37,573 À seulement 5 secondes de la fin, arrive un surpuissant... 1262 01:47:38,986 --> 01:47:43,207 Coup de gong! C'est incroyable, Atom a survécu. Il a tenu. 1263 01:47:43,365 --> 01:47:48,417 Nous aurons un 2e round. La foule est en délire. 1264 01:47:51,582 --> 01:47:54,677 Il a tenu! Dans le coin! 1265 01:47:56,295 --> 01:48:00,095 Faut qu'on parte. 1266 01:48:02,885 --> 01:48:05,183 Passe par Ià. Dépêche! 1267 01:48:10,684 --> 01:48:12,027 Bon, assieds-toi. 1268 01:48:15,272 --> 01:48:16,865 On y va, frangin. 1269 01:48:18,025 --> 01:48:19,572 Je reviens. 1270 01:48:20,527 --> 01:48:22,700 Bas les pattes! 1271 01:48:25,240 --> 01:48:28,119 Chacun s'affaire dans son coin. 1272 01:48:28,285 --> 01:48:31,630 La foule était venue assister à un massacre, 1273 01:48:31,788 --> 01:48:33,790 mais elle assiste à une guerre. 1274 01:48:33,957 --> 01:48:35,300 C'est bon? 1275 01:48:35,459 --> 01:48:36,460 En piste. 1276 01:48:36,627 --> 01:48:38,721 Qu'est-ce qui se passe? 1277 01:48:38,879 --> 01:48:43,851 Il est paré à toute éventualité. Ça va aller. 1278 01:48:44,009 --> 01:48:45,352 Et maintenant? 1279 01:48:46,261 --> 01:48:47,604 2e round. 1280 01:48:55,771 --> 01:48:59,071 Le 2e round démarre, et figurez-vous que le challenger 1281 01:48:59,233 --> 01:49:01,235 donne du fil à retordre au champion. 1282 01:49:02,986 --> 01:49:06,661 Zeus balance le petit robot comme une vulgaire boîte de conserve. 1283 01:49:10,452 --> 01:49:15,379 Kenton envoie une série de directs du droit en plein dans la tête du champion. 1284 01:49:20,504 --> 01:49:24,475 Les coups échangés sont littéralement assourdissants. 1285 01:49:27,552 --> 01:49:31,227 Les stratégies préparées par les deux camps ont été anéanties! 1286 01:49:34,059 --> 01:49:37,484 Métal contre métal. Acier contre acier. 1287 01:49:37,646 --> 01:49:39,865 Ça, c'est un combat! 1288 01:49:42,609 --> 01:49:47,490 La foule est debout pour regarder ces deux machines s'entre-tuer. 1289 01:49:47,656 --> 01:49:50,205 Mais ça ne pouvait pas durer! 1290 01:49:50,367 --> 01:49:52,165 Atom est de nouveau à terre! 1291 01:49:52,327 --> 01:49:56,423 Tapis pour le tas de ferraille enragé qui nous aura sacrément épatés. 1292 01:49:58,583 --> 01:50:01,132 Encore une fois, Atom se relève. 1293 01:50:01,295 --> 01:50:05,766 Kenton a dû programmer son robot avec une volonté de fer. 1294 01:50:12,222 --> 01:50:17,228 En milieu de 4e round, Zeus décide que la plaisanterie a assez duré. 1295 01:50:17,394 --> 01:50:21,740 Survolté, le champion cravate le challenger. 1296 01:50:31,908 --> 01:50:35,754 Atom titube, désorienté et étourdi. 1297 01:50:35,912 --> 01:50:37,380 Qu'est-ce qu'il a? 1298 01:50:37,539 --> 01:50:40,418 La reco vocale a lâché. Il réagit pas. 1299 01:50:43,754 --> 01:50:48,430 Zeus L'accule de nouveau et le pilonne au corps. 1300 01:50:48,592 --> 01:50:51,766 Fais quelque chose! 1301 01:50:51,928 --> 01:50:52,929 Il entend pas. 1302 01:50:54,431 --> 01:50:59,938 Le gong retentit, et encore une fois le petit robot a stupéfié son monde. 1303 01:51:02,105 --> 01:51:06,576 On est cuits. Il m'entend pas. C'est un massacre. On arrête. 1304 01:51:06,735 --> 01:51:09,113 - Je coupe la reco vocale. - Il entend rien. 1305 01:51:09,279 --> 01:51:11,657 - Mais il te voit! - Quoi? 1306 01:51:13,075 --> 01:51:15,874 Je le mets en mode miroir. Tu le guides. 1307 01:51:16,036 --> 01:51:18,459 Sans la reco, il sera plus rapide. 1308 01:51:18,622 --> 01:51:19,794 Pas question. 1309 01:51:19,956 --> 01:51:21,879 Regarde, ils flippent! 1310 01:51:22,542 --> 01:51:24,636 La bourge le pourrit. 1311 01:51:24,795 --> 01:51:26,797 Tu sais pourquoi? Ils ont peur. 1312 01:51:26,963 --> 01:51:29,136 Atom fait des choses inédites. 1313 01:51:29,299 --> 01:51:31,097 - Moi je peux pas. - Si, tu peux. 1314 01:51:31,259 --> 01:51:33,978 - Je peux pas. - Si, tu peux. 1315 01:51:35,138 --> 01:51:38,688 Guide-le. Tu dois faire le dernier round. 1316 01:51:38,850 --> 01:51:40,318 Me demande pas ça. 1317 01:51:40,477 --> 01:51:44,903 S'il te plaît. Je t'en supplie. 1318 01:51:53,740 --> 01:51:55,083 Me fais pas ces yeux-Ià. 1319 01:51:56,993 --> 01:51:58,540 Eh merde. 1320 01:52:00,455 --> 01:52:02,002 Dans quoi je m'embarque? 1321 01:52:03,083 --> 01:52:05,506 Je sais que t'es Ià. Je sais pas si t'entends, 1322 01:52:05,669 --> 01:52:06,921 mais t'es Ià. 1323 01:52:07,087 --> 01:52:09,385 - Kenton, tu continues ou pas? - Oui. J'arrive. 1324 01:52:12,968 --> 01:52:17,644 Tu m'entends pas, mais tu me vois. 1325 01:52:17,806 --> 01:52:20,355 Regarde-moi! 1326 01:52:20,517 --> 01:52:24,021 - Tu parles à un robot. - Je sais. Boucle-la. 1327 01:52:25,188 --> 01:52:26,906 Regarde-moi. 1328 01:52:27,232 --> 01:52:29,155 Une bataille épique s'annonce 1329 01:52:29,317 --> 01:52:31,490 dans ce 5e et dernier round. 1330 01:52:42,789 --> 01:52:45,042 Vous voyez ce que je vois? 1331 01:52:45,208 --> 01:52:48,303 Charlie Kenton boxe à côté du ring. 1332 01:52:48,462 --> 01:52:50,715 Atom doit avoir une fonction miroir. 1333 01:52:50,881 --> 01:52:53,634 Ça veut dire que Charlie Kenton 1334 01:52:53,800 --> 01:52:56,599 boxe le dernier round contre Zeus! 1335 01:52:56,761 --> 01:53:01,232 Sans grand effet, puisqu'Atom est de nouveau dans les cordes. 1336 01:53:03,310 --> 01:53:05,153 Charlie, aide-le. Riposte! 1337 01:53:05,312 --> 01:53:06,404 Pas encore. 1338 01:53:09,941 --> 01:53:13,821 Tak Mashido supervise les manœuvres, tandis que Zeus se déchaîne 1339 01:53:13,987 --> 01:53:16,911 dans un effort acharné de mettre fin au combat. 1340 01:53:17,908 --> 01:53:20,912 On dirait que le champion fatigue! 1341 01:53:21,077 --> 01:53:23,375 Ce robot a les batteries à plat. 1342 01:53:27,209 --> 01:53:29,587 Incroyable! Atom provoque Zeus. 1343 01:53:29,753 --> 01:53:33,257 - Mets le turbo! - Il en redemande! 1344 01:53:35,258 --> 01:53:36,851 Fais quelque chose. 1345 01:53:37,010 --> 01:53:39,263 - Pas encore! - C'est ça, Charlie, attends. 1346 01:53:42,057 --> 01:53:43,434 Pistons à L'azote! 1347 01:53:46,645 --> 01:53:48,613 Il tiendra pas longtemps, 1348 01:53:48,772 --> 01:53:50,615 - riposte! - Pas encore. 1349 01:53:51,358 --> 01:53:52,655 Pas encore. Tiens bon! 1350 01:53:52,817 --> 01:53:58,119 Atom est mitraillé par les pistons de Zeus boostés à L'oxyde d'azote! 1351 01:53:59,366 --> 01:54:03,121 Atom! 1352 01:54:06,540 --> 01:54:08,668 Patience! Pas encore. 1353 01:54:11,253 --> 01:54:13,301 Zeus semble ralentir. 1354 01:54:13,463 --> 01:54:16,307 Sa réserve d'énergie est clairement épuisée. 1355 01:54:16,466 --> 01:54:17,467 Je t'en prie! 1356 01:54:19,803 --> 01:54:20,929 Petit. 1357 01:54:21,805 --> 01:54:23,227 Maintenant! 1358 01:54:28,645 --> 01:54:29,646 Vas-y! 1359 01:54:32,148 --> 01:54:34,492 Cogne cet enfoiré! Défonce-le! 1360 01:54:43,451 --> 01:54:44,828 Prends ça! 1361 01:54:46,329 --> 01:54:47,581 Fais quelque chose! 1362 01:54:48,498 --> 01:54:49,499 Dégage! 1363 01:54:51,001 --> 01:54:53,345 Passage en mode manuel! 1364 01:54:55,422 --> 01:55:00,178 Du jamais vu! Tak Mashido pilote son robot en personne! 1365 01:55:10,812 --> 01:55:13,361 - Travaille-le au corps! - Vas-y, Atom! 1366 01:55:15,108 --> 01:55:19,705 Le champion tente désespérément de rester debout, 1367 01:55:19,863 --> 01:55:25,040 mais Kenton, implacable, assène coup sur coup! 1368 01:56:09,704 --> 01:56:14,835 Zeus est au tapis! 1369 01:56:19,506 --> 01:56:22,680 Le petit robot puise au plus profond de lui-même, 1370 01:56:22,842 --> 01:56:25,470 comme s'il y mettait tout son cœur. 1371 01:56:35,105 --> 01:56:36,106 Et ça repart! 1372 01:56:36,272 --> 01:56:39,617 Zeus se relève. Mais Kenton ne le lâche pas 1373 01:56:39,776 --> 01:56:41,449 et fait pleuvoir les coups! 1374 01:56:41,611 --> 01:56:44,080 Mashido et son robot sont dépassés. 1375 01:56:44,239 --> 01:56:47,288 Même d'un seul bras, Kenton persévère! 1376 01:56:47,450 --> 01:56:50,374 La fin approche, messieurs dames. 1377 01:56:50,537 --> 01:56:52,414 Allume-le! 1378 01:56:56,626 --> 01:56:58,799 Zeus est sauvé parle gong! 1379 01:57:05,760 --> 01:57:08,559 Qui L'eût cru? Ça va se décider aux points! 1380 01:57:22,235 --> 01:57:26,160 Mesdames et messieurs... après 5 rounds, 1381 01:57:26,322 --> 01:57:28,996 voici la décision des juges. 1382 01:57:32,954 --> 01:57:37,334 Pour le juge n°1, 47-48. 1383 01:57:37,500 --> 01:57:42,427 Pour le juge n°2, 48-46. 1384 01:57:42,589 --> 01:57:47,220 Et pour le juge n°3, 47-46. 1385 01:57:47,385 --> 01:57:52,607 Le vainqueur et toujours champion du monde de roboxe, 1386 01:57:52,766 --> 01:57:55,110 Zeus! 1387 01:58:02,484 --> 01:58:04,657 Fâfa Lemkova, 1388 01:58:04,819 --> 01:58:07,117 vous ne vous attendiez pas à ça, ce soir. 1389 01:58:07,280 --> 01:58:10,705 Votre robot a-t-il gagné aux points mais perdu le combat? 1390 01:58:11,451 --> 01:58:12,748 Elle a L'air furax. 1391 01:58:13,411 --> 01:58:15,709 Cela a été plus long que prévu, 1392 01:58:15,872 --> 01:58:19,046 mais le résultat est tel que nous L'avions anticipé. 1393 01:58:20,376 --> 01:58:24,802 Nous avons gagné! Zeus demeure invaincu. 1394 01:58:30,220 --> 01:58:33,349 Un commentaire sur L'humiliation qu'a subie 1395 01:58:33,515 --> 01:58:34,767 votre robot ce soir? 1396 01:58:37,852 --> 01:58:40,321 - Rien. - Sans commentaire. 1397 01:58:40,480 --> 01:58:41,902 Où est Max? 1398 01:58:45,485 --> 01:58:46,702 Le voilà! 1399 01:58:48,404 --> 01:58:51,908 On appelle déjà ton robot le champion du peuple. 1400 01:58:55,328 --> 01:58:57,251 Qu'est-ce que tu leur réponds? 1401 01:58:58,248 --> 01:58:59,591 Champion du peuple? 1402 01:59:02,168 --> 01:59:03,590 Ça sonne plutôt bien. 1403 01:59:09,467 --> 01:59:11,515 Papa! 1404 01:59:27,610 --> 01:59:29,283 Je veux vraiment que tu saches... 1405 01:59:29,445 --> 01:59:31,447 Il faut que tu saches... 1406 01:59:33,616 --> 01:59:34,913 T'inquiète pas. 1407 01:59:35,952 --> 01:59:37,625 Ce Sera notre secret. 1408 01:59:44,669 --> 01:59:46,342 Bouge pas. 1409 02:00:50,735 --> 02:00:56,037 GANTS D'ACIER