1
00:00:07,100 --> 00:00:17,100
Diterjemahkan oleh:
airetcab
2
00:00:17,600 --> 00:00:20,600
www.subscene.com
3
00:00:31,200 --> 00:00:34,800
http://subscene.com/members/airetcab/default.aspx
4
00:03:11,958 --> 00:03:15,860
Tunggu sebentar, ayuhlah
5
00:03:17,263 --> 00:03:20,198
Di mana kau, Charlie ?
Yang paling penting, di mana wangku ?
6
00:03:20,299 --> 00:03:23,632
- Kau berhutang 30 ribu
- Jack, Jack,Jack, aku akan bayar padamu
7
00:03:23,736 --> 00:03:26,102
Aku bukan Jack ! Aku Bill Panner.
8
00:03:26,205 --> 00:03:29,732
Kau berhutang pada Jack juga ?
Kau harus bayar padaku dulu !
9
00:03:29,842 --> 00:03:34,609
Bill. Hei, Tiada masalah,
aku akan bayar padamu. Wangnya ada padaku.
10
00:03:34,714 --> 00:03:36,614
Mengapa kita tidak bertemu di...
11
00:03:41,187 --> 00:03:44,156
- Telefonmu kedengaran aneh, hello ?
- Aku kehilanganmu
12
00:03:44,257 --> 00:03:46,748
Aku tak boleh dengar yang kau katakan...
13
00:03:49,195 --> 00:03:51,993
Hei, tuan, adakah itu Ambush ?
14
00:03:53,699 --> 00:03:55,894
- Ya.
- Boleh kami melihatnya ?
15
00:03:57,236 --> 00:03:59,636
- Kau mahu melihatnya ?
- Ya.
16
00:03:59,739 --> 00:04:02,003
Tunggu sebentar.
17
00:04:08,180 --> 00:04:09,306
Ini...
18
00:04:11,117 --> 00:04:13,779
...Ambush. Bangunlah, bangunlah.
19
00:04:33,773 --> 00:04:37,072
- Robot apa yang dia lawan ?
- Sebenarnya dia akan melawan...
20
00:04:37,176 --> 00:04:38,734
Whoa, anak kecil,
apa yang kau lakukan ?
21
00:04:38,844 --> 00:04:40,141
Boleh kita bergambar bersamanya ?
22
00:04:40,246 --> 00:04:41,907
Tentu, untuk lima dolar
23
00:04:42,014 --> 00:04:44,107
Kau ingin lima dolar ? Serius ?
24
00:04:44,216 --> 00:04:46,844
Tidak, aku ingin lima dolar secepatnya
25
00:04:46,953 --> 00:04:48,648
Ayuh pergi.
26
00:04:50,089 --> 00:04:53,422
- Baiklah, aku bergurau, tiga dolar
- Terpulang
27
00:04:53,726 --> 00:04:56,354
- Bagaimana kalau $ 2,50 ?
- Kau teruk !
28
00:04:59,665 --> 00:05:01,997
Kota ini sangat menyenangkan
29
00:05:02,969 --> 00:05:07,838
Selamat datang hadirin sekalian
ke Pesta Kota San Leandro 2020
30
00:05:07,940 --> 00:05:11,398
Silakan duduk, kita hampir
selesai mempersiapkan segalanya
31
00:05:13,713 --> 00:05:16,147
Aku diberitahu robotku akan bertarung
dengan lembu seberat 800 pound
32
00:05:16,248 --> 00:05:18,978
Dan itu bukan 800 pound, bodoh
33
00:05:19,085 --> 00:05:24,045
Charlie "the Can Do Kid" Kenton.
Waktu tidak selalu baik padamu, kawanku
34
00:05:24,156 --> 00:05:28,786
- Ricky, kita ada masalah di sini
- Bertenanglah
35
00:05:28,894 --> 00:05:33,388
Terakhir aku melihatmu, kau sedang
melihat langit - langit di Sam Houston Center
36
00:05:33,699 --> 00:05:35,997
Setelah merasakan tinju kananku di wajahmu
37
00:05:38,104 --> 00:05:39,935
- Apa kita setuju di sini ?
- Ya.
38
00:05:40,039 --> 00:05:43,907
Kita setuju yang peninjuku ini akan melawan
lembu 800 pound untuk tiga ribu dolar.
39
00:05:44,010 --> 00:05:45,739
- Adakah aku benar ?
- Ya, tuan. Benar.
40
00:05:45,845 --> 00:05:47,870
Lembu itu seberat 2.000 pound
41
00:05:47,980 --> 00:05:49,470
Aku beritahu kau sesuatu
42
00:05:49,782 --> 00:05:53,980
Robotmu tak bertarung,
kau tak dibayar ! Bagaimana ?
43
00:05:55,855 --> 00:05:57,413
Pergilah dari sini
44
00:06:01,827 --> 00:06:05,092
Kita buat lebih menarik saja.
Robotku melawan lembumu, secara langsung.
45
00:06:05,197 --> 00:06:07,256
- Berapa wangnya ?
- Dua puluh ribu, pemenang ambil segalanya.
46
00:06:07,366 --> 00:06:10,028
- Dua puluh ribu. Kau ada dua puluh ribu ?
- Dalam peti besi di trakku.
47
00:06:13,472 --> 00:06:14,996
Baiklah, Charlie.
48
00:06:15,107 --> 00:06:19,237
Dua puluh ribu,
tapi jika kau kalah dan kau lari,
49
00:06:19,345 --> 00:06:21,836
Aku akan kejar kau
dan aku akan ajar kau
50
00:06:21,947 --> 00:06:24,108
Kau tahu aku boleh melakukannya
kerana aku sering melakukannya!
51
00:06:24,216 --> 00:06:28,050
Dalam kenyataan kau terlalu dekat,
dalam gelanggang kau berundur seperti gadis kecil.
52
00:06:28,354 --> 00:06:33,257
Baiklah, jabat tangan dan pow ! Seperti itu,
sekali lagi. Kau ingin menari lagi?
53
00:06:33,359 --> 00:06:36,817
Beri semangat padanya, berikan dia tuah,
dia memerlukan tuah.
54
00:06:37,329 --> 00:06:39,923
Jangan sentuh lembu itu.
55
00:06:40,032 --> 00:06:43,126
Hadirin sekalian, aku ingin bertanya,
56
00:06:43,235 --> 00:06:45,795
Adakah ada penggemar Tinju Robot di sini ?
57
00:06:48,407 --> 00:06:50,466
Sekarang dengarkan, aku faham,
58
00:06:50,776 --> 00:06:54,371
Kita semua tak mampu untuk pergi ke Dallas
59
00:06:54,480 --> 00:06:59,417
Dan membayar $ 300 untuk menonton
Pertarungan Liga Tinju Robot Dunia
60
00:06:59,518 --> 00:07:02,817
Jadi aku putuskan untuk
membawa pertarungan tinju robot...
61
00:07:02,922 --> 00:07:06,289
ke sini, ke perayaan kecil kita di San Leandro.
62
00:07:06,392 --> 00:07:07,825
Bagaimana fikiran kamu semua ?
63
00:07:11,063 --> 00:07:15,022
Hadirin sekalian,
aku persembahkan kepada kalian...
64
00:07:15,134 --> 00:07:17,796
Ambush !
65
00:07:17,903 --> 00:07:19,200
Ayuh kita lakukan !
66
00:07:21,907 --> 00:07:23,204
Baiklah, kawan besar
67
00:07:28,848 --> 00:07:30,509
Dia besar sekali kan ?
68
00:07:30,816 --> 00:07:34,252
Berpusinglah.
Biarkan mereka melihat cantiknya kau.
69
00:07:39,058 --> 00:07:40,116
Tunjukkan kekuatanmu.
70
00:07:41,260 --> 00:07:44,093
Lihatlah itu.
Dia menunjukkan kung fu kepada kita.
71
00:07:45,264 --> 00:07:46,526
Ya, kawan besar.
72
00:07:46,832 --> 00:07:49,892
Lawan Ambush hari ini
adalah juara ke dua tahun lalu
73
00:07:50,002 --> 00:07:52,061
Dalam pertandingan lembu terliar,
74
00:07:52,171 --> 00:07:55,004
Hadirin sekalian,
75
00:07:55,107 --> 00:07:57,871
Black Thunder !
76
00:07:59,278 --> 00:08:02,008
Ayuh kita lakukan !
Mari kita mulakan.
77
00:08:05,484 --> 00:08:07,213
Hanya itu yang kau miliki ?
78
00:08:08,354 --> 00:08:11,187
Ya, kawan. Ke marilah.
79
00:08:21,133 --> 00:08:22,532
Ajar dia, ajar dia.
80
00:08:24,069 --> 00:08:27,470
Ambush melakukan serangan hebat
kepada sang lembu besar
81
00:08:33,312 --> 00:08:35,405
Aku masih ada lagi, kita baru saja bermula
82
00:08:38,884 --> 00:08:40,374
Baiklah, lompat, sekarang !
83
00:08:48,427 --> 00:08:50,054
Ambush, ajar Black Thunder,
84
00:08:50,162 --> 00:08:53,461
Tapi ketika kau berurusan dengan lembu,
Kau akan terkena tanduknya.
85
00:08:56,302 --> 00:08:58,600
Kau suka itu. Aku tahu.
Kau suka itu.
86
00:09:00,506 --> 00:09:01,632
Berpusinglah !
87
00:09:05,444 --> 00:09:08,072
Ricky ! Ricky, hentikan dia !
88
00:09:18,257 --> 00:09:21,124
Ayuhlah, ini masih belum berakhir,
teruskan saja.
89
00:09:22,394 --> 00:09:23,554
Ini dia. Ayuhlah.
90
00:09:27,666 --> 00:09:30,226
Ricky, cukup ! Cukup !
91
00:09:30,336 --> 00:09:33,499
Aku tak boleh mendengarmu di antara
suara robotmu yang dihancurkan itu
92
00:09:35,007 --> 00:09:37,100
Bunuh ! Bunuh ! Bunuh !
93
00:09:38,477 --> 00:09:39,637
Ayuhlah, bangunlah !
94
00:09:40,613 --> 00:09:42,080
Bangunlah ! Ayuhlah !
95
00:09:45,618 --> 00:09:46,642
Tidak !
96
00:09:50,689 --> 00:09:53,487
Ayuhlah, Tidak ! Tidak ! Tidak !
97
00:09:59,698 --> 00:10:03,293
Hadirin sekalian,
mari kita sambut juara kita hari ini
98
00:10:03,402 --> 00:10:06,098
Pada Pesta Kota San Leandro 2020
99
00:10:06,205 --> 00:10:08,139
Terima kasih kerana datang,
100
00:10:08,240 --> 00:10:11,971
dan hingga jumpa lagi kerana
pasti akan diselenggarakan lagi.
101
00:10:13,012 --> 00:10:14,036
Berikan aku Lengan itu.
102
00:10:14,146 --> 00:10:16,046
Tentu, untuk lima dolar.
103
00:10:16,148 --> 00:10:17,740
Boo-yah!
104
00:10:19,652 --> 00:10:24,419
Baiklah ! Tadi cukup menyenangkan kan,
hadirin sekalian ?
105
00:10:25,524 --> 00:10:29,016
Aku ingin mengambil wangku, Charlie.
Aku harap kau ada wangnya.
106
00:10:29,128 --> 00:10:31,187
- Semuanya katakan "hei !"
- Hei !
107
00:10:31,297 --> 00:10:35,097
- Semuanya katakan "ho !"
- Ho !
108
00:10:35,200 --> 00:10:38,397
Bagaimana jika begini ?
Apa khabarmu, robot kecil ?
109
00:10:55,154 --> 00:10:56,712
Kunciku, sial
110
00:10:57,589 --> 00:10:59,614
Selangkah lagi dan aku ajar kau
111
00:10:59,725 --> 00:11:01,124
Charlie, bertenanglah.
112
00:11:01,226 --> 00:11:04,127
Aku tak akan membayarmu, itu pertarungan tipu,
robot terahirku musnah.
113
00:11:04,229 --> 00:11:07,096
- Dengarkan kami.
- Kau ingat Caroline Fallon ?
114
00:11:07,700 --> 00:11:10,669
Dia bekas teman wanitaku. Sepuluh tahun
aku tak melihatnya. Apa yang dia inginkan ?
115
00:11:10,769 --> 00:11:12,498
Tiada. Dia meninggal.
116
00:11:13,305 --> 00:11:14,738
Kau ingat Max Kenton ?
117
00:11:16,508 --> 00:11:18,373
Dia anak lelakiku.
Umurnya sembilan tahun.
118
00:11:18,477 --> 00:11:20,206
- Sebelas tahun.
- Sebelas tahun, baiklah.
119
00:11:21,714 --> 00:11:23,204
Dia meninggal juga ?
120
00:11:23,315 --> 00:11:26,148
Tidak, dia baik saja,
itu sebabnya kami di sini
121
00:11:52,344 --> 00:11:56,144
Persidangan ini diadakan untuk
menetapkan hak penjagaan ke atas...
122
00:11:56,248 --> 00:11:58,512
Max Kenton, usia 11.
123
00:11:58,617 --> 00:12:03,247
Ibu, Caroline Fallon, yang telah meninggal.
Ayah, Charles Kenton.
124
00:12:03,355 --> 00:12:05,380
Debra Fallon Barnes,
kau adalah makciknya.
125
00:12:05,491 --> 00:12:10,793
Ya, aku sudah memberitahumu,
suamiku Marvin orang kaya
126
00:12:11,096 --> 00:12:14,463
Dan kami sanggup untuk menjaga Max.
127
00:12:14,566 --> 00:12:18,093
Aku menghargainya, tapi undang-undang Texas
menyatakan, harus ada surat bertulis...
128
00:12:18,203 --> 00:12:20,137
Untuk mendapatkan hak penjagaannya
129
00:12:20,239 --> 00:12:23,402
Charles Kenton, yang seharusnya
mengikuti sidang hak pernjagaan ini
130
00:12:23,509 --> 00:12:24,806
Dan kita harap dia datang...
131
00:12:25,110 --> 00:12:27,544
Aku perlu robot baru sekarang.
132
00:12:27,646 --> 00:12:30,137
Aku ada pertarungan besar
untuk Ambush Sabtu depan
133
00:12:30,249 --> 00:12:31,546
Aku harus datang dengan sebuah robot
134
00:12:31,650 --> 00:12:36,553
Adakah Noisy Boy dijual ?
Noisy Boy adalah robot hebat.
135
00:12:36,655 --> 00:12:39,351
Berapa ? Bagus sekali.
Ada apa dengannya ?
136
00:12:40,459 --> 00:12:41,721
Aku boleh mengatasinya.
137
00:12:43,162 --> 00:12:44,527
Aku tak memilikinya.
138
00:12:44,630 --> 00:12:48,691
Charles Kenton melepaskan hak penjagaan
ke atas anak lelakinya sejak dia dilahirkan.
139
00:12:48,801 --> 00:12:51,429
Aku sangat sanggup menjaga Max.
140
00:12:53,672 --> 00:12:54,866
Aku harap kau Charles Kenton.
141
00:12:57,676 --> 00:12:59,507
Charlie, ya.
142
00:13:00,813 --> 00:13:03,247
Aku di sini untuk menandatangani
pelepasan hak penjagaanku
143
00:13:03,348 --> 00:13:05,316
Dalam sidang hak penjagaan
ke atas anak lelakiku.
144
00:13:05,417 --> 00:13:07,351
Itu sebabnya aku di sini.
Apa aku perlu ada di sini ?
145
00:13:07,453 --> 00:13:08,715
Charlie.
146
00:13:09,755 --> 00:13:11,245
Apa kau mengingatiku ?
147
00:13:12,191 --> 00:13:14,557
- Debra, saudari Caroline.
- Ya, Debra. Apa khabarmu ?
148
00:13:14,660 --> 00:13:16,594
Tn. Kenton. Silakan duduk.
149
00:13:20,132 --> 00:13:23,192
Yang Mulia, bolehkah aku menemui anak saudaraku sekarang?
150
00:13:23,302 --> 00:13:24,326
Ya, Silakan
151
00:13:24,436 --> 00:13:26,233
- Bagaimana denganmu, Tn. Kenton?
- Apa ?
152
00:13:26,338 --> 00:13:28,772
Kau boleh menghabiskan waktu bersama anakmu
153
00:13:28,874 --> 00:13:30,603
- Dengan anakku?
- Ya, dengan anakmu
154
00:13:30,709 --> 00:13:32,609
- Max. Anakmu ?
- Baiklah.
155
00:13:32,711 --> 00:13:35,509
Kau bekerja terlalu lama dengan
robot - robot itu dan kau jadi seperti mereka,
156
00:13:37,316 --> 00:13:39,284
Sayang, tunggulah di sini, aku segera kembali.
157
00:13:39,384 --> 00:13:41,784
Ambillah waktu yang kau perlukan, sayang.
158
00:13:47,192 --> 00:13:50,389
Yang Mulia, aku ingin, pada ketika ini,
159
00:13:50,496 --> 00:13:53,192
Memanggil pengacaraku jika dibolehkan.
160
00:13:53,298 --> 00:13:54,322
Silakan.
161
00:13:57,936 --> 00:14:02,305
Ayuhlah, Ayuhlah...
Kau datang juga.
162
00:14:03,275 --> 00:14:05,937
Dia akan masuk rumah anak yatim.
163
00:14:06,245 --> 00:14:10,341
Tidak, mereka akan mencarikan
keluarga yang baik, muda dan bertenaga, ya.
164
00:14:11,483 --> 00:14:14,975
Terima kasih, Michael. Aku akan lakukan. Baiklah.
165
00:14:17,789 --> 00:14:21,350
- Marvin Barnes. Aku suami Debra.
- Ya.
166
00:14:21,460 --> 00:14:24,429
Debra sangat ingin mengambil Max.
167
00:14:26,865 --> 00:14:29,800
- Aku sudah sedia, tapi...
- Tujuh puluh lima ribu.
168
00:14:30,536 --> 00:14:33,994
$ 75.000 ? Kau serius ?
169
00:14:36,708 --> 00:14:38,335
Sebenarnya...
170
00:14:39,344 --> 00:14:41,539
...Kita harus ke Itali musim panas ini
171
00:14:41,647 --> 00:14:43,410
Dengan teman lamaku dan isterinya.
172
00:14:43,515 --> 00:14:45,574
Dua bulan di Tuscany lalu kembali.
173
00:14:45,684 --> 00:14:47,015
Hanya kamu berempat, bagus sekali.
174
00:14:47,319 --> 00:14:49,549
Aku akan kembali ke New York pada akhir Ogos.
175
00:14:50,389 --> 00:14:53,517
Ogos, seratus ribu.
176
00:14:53,625 --> 00:14:55,559
- $ 100.000 ?
- Kau dengar padaku.
177
00:14:55,661 --> 00:14:57,891
- Kau gila.
- Tapi tidak segila isterimu.
178
00:14:57,996 --> 00:15:01,488
Jika kau memberitahunya, aku akan
menyerahkan anak itu ke Pemerintah Texas.
179
00:15:01,600 --> 00:15:05,263
Ada banyak cara semua orang mendapat
yang mereka inginkan di sini.
180
00:15:05,370 --> 00:15:07,497
Jadi inilah yang akan kau lakukan
181
00:15:07,606 --> 00:15:10,666
Kau beritahu isterimu aku akan
menandatangani hak penjagaan untuknya
182
00:15:10,776 --> 00:15:12,903
Jika aku boleh menghabiskan
musim panasku dengan anak lelakiku dulu.
183
00:15:13,011 --> 00:15:15,571
Beritahu isterimu yang dia membuatku bersedih...
184
00:15:15,681 --> 00:15:17,876
kerana menjadi ayah yang tidak peduli,
185
00:15:17,983 --> 00:15:22,283
Dan aku ingin bersama anak lelakiku
dan membuat sedikit hubungan ayah - anak.
186
00:15:22,387 --> 00:15:26,323
Dia akan percaya, kau jadi pahlawan
dan semuanya menang.
187
00:15:29,294 --> 00:15:32,957
Baiklah, tapi jangan katakan soal
wangnya kepada Debra, kau faham ?
188
00:15:33,966 --> 00:15:35,593
Aku faham.
189
00:15:35,701 --> 00:15:37,896
Aku berikan kau 50 ribu dolar
malam ini ketika kita hantar Max
190
00:15:38,003 --> 00:15:40,471
Dan 50 ribu lagi saat kita kembali bulan Ogos.
191
00:15:40,572 --> 00:15:42,472
Dan kau hantarkan dia ke New York.
192
00:15:42,975 --> 00:15:44,738
Gembira berbisnes denganmu.
193
00:15:47,579 --> 00:15:49,843
Yang Mulia, aku gembira
kita mengambil waktu yang ada,
194
00:15:49,948 --> 00:15:51,575
Untuk membuat keputusan tepat bagi semuanya.
195
00:15:54,987 --> 00:15:56,614
- Senang ?
- Ya, ini aku
196
00:15:56,722 --> 00:15:59,953
Aku akan beli Noisy Boy.
Aku ada wangnya.
197
00:16:00,058 --> 00:16:02,720
Bawa dia ke Tallet Gym
dan aku akan temui kau di sana.
198
00:16:17,943 --> 00:16:18,967
Hello ?
199
00:16:20,312 --> 00:16:21,574
Bailey ?
200
00:16:21,680 --> 00:16:23,409
Ada orang ke mari dengan robot yang kau beli,
201
00:16:23,515 --> 00:16:25,779
Dan baunya seperti bencana bagiku.
202
00:16:25,884 --> 00:16:27,374
Gembira bertemu denganmu juga.
203
00:16:27,486 --> 00:16:30,387
- Harus aku katakan bahawa kau sangat cantik.
- Diamlah.
204
00:16:30,489 --> 00:16:33,925
Oh Tuhan, aku harus mandi.
Kau mahu mandi juga ? Ayuhlah.
205
00:16:34,026 --> 00:16:35,857
Biar aku perjelaskan ini.
206
00:16:35,961 --> 00:16:38,862
Ada orang mengerikan dengan
robot dalam kotak...
207
00:16:38,964 --> 00:16:41,398
Duduk di luar Gym aku selama dua jam.
208
00:16:41,500 --> 00:16:43,400
Dan membuatku berfikir bahawa kau...
209
00:16:43,502 --> 00:16:46,130
Melakukan transaksi haram di luar pintuku.
210
00:16:46,438 --> 00:16:48,406
Bagaimana kau membayarnya ketika
Ambush baru dihancurkan ?
211
00:16:48,507 --> 00:16:50,407
Wangnya akan ada,
alihkan perhatian dia dulu.
212
00:16:50,509 --> 00:16:51,840
Aku sudah lakukan. Aku penat.
213
00:16:51,943 --> 00:16:53,877
- Kau yang terhebat.
- Ya ? Sungguh ?
214
00:16:53,979 --> 00:16:57,005
Itu sebabnya kau membeli robot berharga
$ 45.000 ketika kau hutang sewa enam ribu padaku ?
215
00:16:57,115 --> 00:16:58,605
- Kerana aku yang terbaik ?
- Tiga ribu.
216
00:16:58,717 --> 00:17:03,950
Enam ribu kerana ada orang dengan banyak wang
yang ingin membeli tempat ini.
217
00:17:04,056 --> 00:17:06,422
Ayuhlah, adakah betul kau
ingin menjual Gym ayahmu?
218
00:17:06,525 --> 00:17:09,585
Jika kau tak bayar wang sewa,
aku tak ada duit masuk dan aku tak ada pilihan.
219
00:17:09,695 --> 00:17:11,629
Ayahmu akan bangkit dari kuburnya dan mengajarmu...
220
00:17:11,730 --> 00:17:13,561
- Jika kau menjual tempat ini.
- Ayahku akan bangkit dari kuburnya...
221
00:17:13,665 --> 00:17:14,962
Dan mengajarmu.
222
00:17:17,669 --> 00:17:18,693
Bailey?
223
00:17:24,776 --> 00:17:25,800
- Jangan.
- Jangan apa ?
224
00:17:25,911 --> 00:17:27,469
Jangan lakukan itu.
225
00:17:29,548 --> 00:17:31,573
- Jagan lakukan apa ?
- Jangan lakukan itu.
226
00:17:34,152 --> 00:17:35,949
- Tidak, kau menyukainya.
- Tidak.
227
00:17:36,054 --> 00:17:38,147
- Ya.
- Tidak, aku tak menyukainya.
228
00:17:38,457 --> 00:17:42,416
Dulu aku menyukainya, walau sekejap.
Sekarang aku suka wang.
229
00:17:43,095 --> 00:17:46,121
- Aku tak mempercayaimu.
- Aku tak peduli.
230
00:17:48,667 --> 00:17:49,691
Marvin.
231
00:17:50,702 --> 00:17:52,761
Wangmu telah tiba.
232
00:17:55,073 --> 00:17:56,097
Marv.
233
00:18:00,712 --> 00:18:02,805
Lima puluh ribu seperti janjiku
234
00:18:03,682 --> 00:18:08,881
Ini nombor kami dan maklumat
hubungan di seluruh Eropah.
235
00:18:08,987 --> 00:18:10,716
Jadi semuanya sudah di sini
236
00:18:13,658 --> 00:18:16,491
Marvin memberitahuku
kau ingin waktu bersama Max.
237
00:18:16,995 --> 00:18:18,792
- Ya.
- Kau melakukan perkara yang tepat,
238
00:18:18,897 --> 00:18:20,023
Memberikan hak penjagaan kepadaku.
239
00:18:20,132 --> 00:18:21,622
Caroline pasti menginginkannya juga.
240
00:18:22,901 --> 00:18:25,563
Jadi, kembalikan dia ke New York pada 27 Ogos
241
00:18:26,838 --> 00:18:28,032
Itu persetujuannya.
242
00:18:28,740 --> 00:18:32,733
Baiklah, Ayuh jemput Max.
Baiklah ? Ayuh jemput Max.
243
00:18:36,014 --> 00:18:39,711
Tak apa, bolehkah kau ke sana
sebentar sementara aku ambil Max ?
244
00:18:41,153 --> 00:18:44,645
Hei, Max. Sehingga jumpa lagi.
245
00:18:45,690 --> 00:18:48,158
Max, kita akan bertemu di akhir musim panas, sayang.
246
00:18:58,069 --> 00:18:59,559
Aku Charlie.
247
00:19:03,942 --> 00:19:06,069
Sudah lama sekali. Kau tahu, aku...
248
00:19:06,178 --> 00:19:08,237
- Kau menggangguku.
- Perkataan indah.
249
00:19:08,547 --> 00:19:09,605
Kau tahu ke mana mereka pergi ?
250
00:19:09,714 --> 00:19:11,648
- Itali ?
- Ya, Itali.
251
00:19:11,750 --> 00:19:13,047
Jadi mengapa aku harus bersamamu ?
252
00:19:13,151 --> 00:19:16,052
Bertenanglah, nak. Kau masih ada
kehidupan yang baik ke depannya.
253
00:19:16,154 --> 00:19:17,178
Charlie !
254
00:19:18,056 --> 00:19:19,887
Orang itu marah, dia mahu pergi.
255
00:19:21,660 --> 00:19:24,094
- Apa Marvin yang memberimu wang itu ?
- Ini, bayarlah dia.
256
00:19:24,196 --> 00:19:25,823
Aku akan ke sana, okay ?
257
00:19:30,969 --> 00:19:32,937
- Aku Bailey.
- Max.
258
00:19:34,739 --> 00:19:36,001
Max Kenton.
259
00:19:37,676 --> 00:19:39,268
- Jadi dia...
- Ya, dia anak lelakiku.
260
00:19:39,578 --> 00:19:40,875
Jangan kau bimbangkan, okay ?
261
00:19:41,847 --> 00:19:43,576
Aku melihat kamu berdua dan...
262
00:19:43,682 --> 00:19:45,946
Pergilah dan masukan Noisy
ke dalam. Terima kasih.
263
00:19:52,924 --> 00:19:54,858
Kau tinggal di sini bersamanya
sementara aku pergi.
264
00:19:54,960 --> 00:19:57,827
- Berapa banyak wang yang diberikan padamu ?
- Kau salah mengertikannya.
265
00:19:57,929 --> 00:19:59,692
Tidak, beritahu aku.
Aku ingin tahu.
266
00:20:00,699 --> 00:20:02,997
Lima puluh ribu, okay ?
267
00:20:03,101 --> 00:20:05,592
Dia memberikanku $ 50.000 untuk
menyerahkan hak penjagaanmu.
268
00:20:05,704 --> 00:20:07,103
Bolehkah kau diam sekarang ?
269
00:20:07,806 --> 00:20:08,932
Kau menjualku ?
270
00:20:10,242 --> 00:20:11,732
Ini tak buruk.
271
00:20:11,843 --> 00:20:14,607
- Betul.
- Wangnya untuk menjagamu.
272
00:20:14,713 --> 00:20:16,044
Berikan separuh wangnya dan beres.
273
00:20:16,147 --> 00:20:18,911
- Kau mahu pergi ke mana ?
- Berikan aku wangnya. Aku akan baik saja.
274
00:20:19,017 --> 00:20:21,281
Aku beritahu kepada makcikmu untuk mengantarkanmu
ke New York akhir musim panas.
275
00:20:21,586 --> 00:20:23,019
Sekarang kau peduli pada Makcik Debra ?
276
00:20:23,788 --> 00:20:26,279
Kau menjualku dengan harga 50 ribu.
kau hutang setengahnya padaku.
277
00:20:26,591 --> 00:20:30,857
Aku tak ada wang ! Aku habiskan untuk robot.
Wangnya tak ada ! Tak ada !
278
00:20:30,962 --> 00:20:32,259
Cukup perbualannya.
279
00:20:41,006 --> 00:20:42,974
Apa yang kita miliki ?
280
00:20:43,074 --> 00:20:44,837
Noisy Boy telah datang.
281
00:20:45,610 --> 00:20:48,306
Ada banyak sticker penerbangan
dan pelbagai label.
282
00:20:48,613 --> 00:20:52,049
- Dia sudah mengelilingi dunia.
- London, Jepun, Brazil, São Paulo...
283
00:20:52,150 --> 00:20:54,778
Tak pernah ke Amerika Utara dalam dua tahun ini.
284
00:20:54,886 --> 00:20:57,013
Mungkin itu sebabnya harganya murah, pintar.
285
00:21:00,191 --> 00:21:01,681
Memutuskan untuk tinggal ?
286
00:21:02,327 --> 00:21:05,319
Dia Bailey. Dia akan menjagamu beberapa minggu ini.
287
00:21:05,630 --> 00:21:08,190
Aku perlu kau untuk menjaga
anak ini beberapa minggu.
288
00:21:08,300 --> 00:21:11,098
- Aku ingin separuh wangnya.
- Adakah kita mahu membahaskannya lagi ?
289
00:21:12,971 --> 00:21:14,871
Adakah ada robot peninju sebenar di sana ?
290
00:21:14,973 --> 00:21:16,668
Noisy Boy ada di dalamnya.
Kau pernah mendengarnya ?
291
00:21:16,775 --> 00:21:20,267
Tentu, dia melawan Rubicon untuk
merebut juara WRB tahun 2016.
292
00:21:26,651 --> 00:21:28,676
Oh Tuhan, dia luar biasa.
293
00:21:30,655 --> 00:21:34,352
Pakaian besinya telah diganti.
Cuba lihat adakah dalamnya masih bagus.
294
00:21:34,659 --> 00:21:38,186
Aku melihat pertarungannya
dengan Rubicon 20 kali.
295
00:21:38,296 --> 00:21:40,093
Dia seharusnya mengalahkannya
pada pusingan ketiga.
296
00:21:40,198 --> 00:21:42,962
Tapi Rubicon bertuah dengan
pukulan kanan dan dia menang.
297
00:21:56,982 --> 00:21:58,973
Rileklah, nak. Dia di pihak kita.
298
00:21:59,084 --> 00:22:01,075
- Tak lucu.
- Sangat lucu.
299
00:22:01,186 --> 00:22:02,778
Kau tahu dia ada pengenal suara kan?
300
00:22:02,887 --> 00:22:04,684
- Tidak, Dia tak ada.
- Dia tak ada di Liga.
301
00:22:04,789 --> 00:22:06,723
Ketika Noisy bertarung di Brazil,
mereka pasti menambahkannya.
302
00:22:06,825 --> 00:22:09,316
Orang Brazil sangat gila
dalam berbual-dengan-robot.
303
00:22:12,230 --> 00:22:13,993
Kanan, kiri, pukulan atas!
304
00:22:17,402 --> 00:22:21,133
Tak berfungsi. Kanan,
kiri, pukulan atas!
305
00:22:21,239 --> 00:22:23,434
Aku tahu harganya terlalu bagus
untuk jadi benar. Kita ditipu.
306
00:22:23,742 --> 00:22:26,176
- Cuba aku lihat jika aku boleh perbaiki.
- Lihat betapa hebatnya dia.
307
00:22:26,277 --> 00:22:28,268
Berikan aku waktu
Cuba aku lihat sesuatu !
308
00:22:28,380 --> 00:22:30,746
- Mengapa kau tak memintanya memeriksanya dulu ?
- Bertenanglah !
309
00:22:35,920 --> 00:22:37,751
Apa itu bahasa Jepun ?
310
00:22:42,827 --> 00:22:44,351
Cuba aku lihat jika
aku boleh ubah ke Bahasa Inggeris.
311
00:22:44,462 --> 00:22:46,054
Mengapa kau tahu Bahasa Jepun ?
312
00:22:46,164 --> 00:22:47,756
Video games.
313
00:22:48,700 --> 00:22:50,361
Kau bermain Video game
dalam Bahasa Jepun ?
314
00:22:50,468 --> 00:22:52,197
Video Game Jepun selalu lebih bagus.
315
00:22:58,076 --> 00:22:59,407
Berikan padaku
316
00:23:00,478 --> 00:23:02,912
Aku ganti ke Bahasa Inggeris,
Dan aku temukan pusat kawalannya.
317
00:23:03,014 --> 00:23:05,244
Mereka memasang pre-ioaded
dengan banyak kombinasi.
318
00:23:05,350 --> 00:23:07,841
Pasti ada senarainya di sini.
319
00:23:10,155 --> 00:23:11,179
Top salvo !
320
00:23:14,292 --> 00:23:15,418
Apa yang aku beritahu padamu ?
321
00:23:16,795 --> 00:23:18,319
Gravity One Downtown !
322
00:23:22,967 --> 00:23:24,798
Ini kerana aku mencari tuah !
323
00:23:24,903 --> 00:23:26,370
- Sama - sama
- Terima kasih
324
00:23:26,471 --> 00:23:29,406
Bailey, bantu aku memasukkannya ke trak.
Dan aku pergi untuk mendapatkan wangmu.
325
00:23:43,188 --> 00:23:45,281
- Berikan kuncinya padaku
- Aku ikut bersamamu
326
00:23:45,390 --> 00:23:47,119
- Tidak, tak boleh
- Mengapa tak boleh ?
327
00:23:47,225 --> 00:23:49,090
Kerana aku tak ingin kau bersamaku, okay ?
328
00:23:49,194 --> 00:23:53,062
Aku ikut bersamamu atau
kau cari kunci ini di pembetung
329
00:23:53,164 --> 00:23:55,997
Silakan pilih.
Kau memilih yang mana, orang tua ?
330
00:23:57,068 --> 00:23:59,832
Oh, Tuhanku. Itu hampir saja.
331
00:24:01,372 --> 00:24:04,239
- Jangan lakukan lagi.
- Itu menakutkanmu kan ?
332
00:24:04,342 --> 00:24:06,037
Jangan lakukan ini lagi ?
333
00:24:06,544 --> 00:24:09,012
Masuklah, masuklah.
Berikan kuncinya padaku dulu.
334
00:24:09,114 --> 00:24:11,810
Tunggu sampai aku masuk traknya.
Terima kasih, ayah.
335
00:24:18,389 --> 00:24:19,549
Kendaraan bagus.
336
00:24:19,858 --> 00:24:22,418
Pakai tali pingang keledarmu
dan jangan bercakap.
337
00:24:43,515 --> 00:24:46,075
Aku ambil semua taruhannya !
338
00:25:11,442 --> 00:25:13,307
Terus jalan. Terus bersamaku.
339
00:25:16,948 --> 00:25:19,416
Charlie Kenton ada di sini !
340
00:25:19,517 --> 00:25:22,042
- Baiklah, baiklah.
- Ayuhlah.
341
00:25:23,388 --> 00:25:26,152
- Apa itu Noisy Boy ?
- Satu - satunya.
342
00:25:26,257 --> 00:25:28,248
Itu Noisy Boy !
343
00:25:32,530 --> 00:25:35,158
Noisy dari Jepun dan terus dibawa ke mari.
344
00:25:35,266 --> 00:25:37,461
- Kau yakin mahu bertarung malam ini ?
- Apa yang kau ada ?
345
00:25:37,569 --> 00:25:39,935
Dia boleh melawan semua robot di sini.
Kau tahu itu.
346
00:25:41,306 --> 00:25:43,069
Kau boleh bertarung dari bawah dulu.
347
00:25:43,174 --> 00:25:44,471
Bayarannya lima ribu dolar.
348
00:25:44,576 --> 00:25:47,511
Seribu dolar setiap pertandingan yang kau menangi.
349
00:25:47,612 --> 00:25:49,512
Bertarung sampai mati !
350
00:25:52,317 --> 00:25:54,615
Tidak, berikan aku pertunjukan utamanya !
351
00:25:54,919 --> 00:25:57,080
- Ayuhlah.
- Ini Noisy Boy.
352
00:25:57,188 --> 00:25:58,621
Robot asli Tak Mashido.
353
00:25:58,923 --> 00:26:01,483
Dia peninju Liga Robot Dunia, Ayuhlah !
354
00:26:04,295 --> 00:26:06,195
Kau mahu melawan Midas ?
355
00:26:06,297 --> 00:26:09,425
Lima puluh ribu, pemenang ambil segalanya.
356
00:26:10,935 --> 00:26:13,995
Lima puluh ? Sungguh, 50 ?
Kau sendiri yang cakap.
357
00:26:14,105 --> 00:26:16,005
Tidak, dengar, dengar
358
00:26:16,107 --> 00:26:17,631
- Dengar !
- Beri aku waktu.
359
00:26:17,942 --> 00:26:21,139
Kita ikut pertarungan kecil dulu,
buat sedikit wang lalu pergi !
360
00:26:21,246 --> 00:26:22,508
Pertama, tak ada "kita"
361
00:26:22,614 --> 00:26:25,981
Kedua, dia akan mengalahkan Midas,
Dan aku akan dapat wang banyak !
362
00:26:26,951 --> 00:26:28,646
Kita lawan Midas !
363
00:26:41,099 --> 00:26:44,000
Malam ini, pertunjukan utama kita,
364
00:26:44,102 --> 00:26:49,096
Memperkenalkan Pembunuh Berdarah-Emas !
365
00:26:50,441 --> 00:26:53,035
Seorang yang kuat
366
00:26:53,144 --> 00:26:56,739
Pemprogram rasa kesakitan !
367
00:26:57,548 --> 00:27:02,576
Aku persembahkan Midas Yang Hebat !
368
00:27:43,494 --> 00:27:46,395
Melawan robot...
369
00:27:46,497 --> 00:27:51,332
Yang pernah ikut dalam WRB !
370
00:27:52,203 --> 00:27:57,334
Dia yang telah menjelajah dunia,
kini dia telah pulang,
371
00:27:57,442 --> 00:27:59,740
Dan dia sedia untuk membuat kebisingan !
372
00:28:00,044 --> 00:28:03,605
Lihatlah setelah sekian lama ini...
373
00:28:03,715 --> 00:28:08,482
Noisy Boy !
374
00:28:46,090 --> 00:28:48,251
Crash Palace,
375
00:28:48,359 --> 00:28:53,262
Siapa yang sedia untuk kemusnahan ?!
376
00:28:54,365 --> 00:28:57,857
Ayuh kita hasilkan wang ! Ayuhlah !
377
00:28:58,169 --> 00:29:00,865
Kita ada Midas melawan Noisy Boy.
378
00:29:01,172 --> 00:29:03,140
Noisy Boy melawan Midas.
379
00:29:03,241 --> 00:29:06,472
Kamu semua sudah menunggu sepanjang malam
untuk pertandingan ini di Crash Palace !
380
00:29:12,717 --> 00:29:14,116
Tinju tajam kanan !
381
00:29:17,221 --> 00:29:18,745
Kau melihatnya ?
382
00:29:18,856 --> 00:29:22,155
Banyak wang, banyak wang dalam semalam !
Dalam semalam !
383
00:29:22,260 --> 00:29:25,423
Ayuhlah ! Ini masih belum berakhir ! Ayuhlah !
384
00:29:26,164 --> 00:29:27,563
Top salvo ! Pukulan api !
385
00:29:30,334 --> 00:29:33,326
- Ya ! Ayuh, Noisy !
- Mudah kan ?
386
00:29:35,873 --> 00:29:37,170
Tinju Kejutan !
387
00:29:40,411 --> 00:29:42,208
Cepat lakukan. Shogun Trinity !
388
00:29:43,681 --> 00:29:45,911
Ayuh kita habiskan. Gravity Slam, Uptown !
389
00:29:49,420 --> 00:29:50,910
Dia sangat hebat !
390
00:29:53,458 --> 00:29:55,653
Full Metal Feud ! Serang !
391
00:29:59,297 --> 00:30:00,855
Tinju kiri ! Revolusi Kesakitan !
392
00:30:02,467 --> 00:30:03,491
Aku ada sesuatu untukmu
393
00:30:04,735 --> 00:30:07,727
Jangan lari dariku !
Kau tak boleh lari dariku !
394
00:30:09,774 --> 00:30:10,900
Bangunlah !
395
00:30:14,178 --> 00:30:15,304
Itu tidak sah !
396
00:30:15,413 --> 00:30:17,506
Ini dunia hitam, tak ada peraturan di sini
397
00:30:18,449 --> 00:30:19,882
Sekarang kita melihat serangan Midas.
398
00:30:20,184 --> 00:30:21,378
Tidak. Tinju Atas !
399
00:30:21,486 --> 00:30:24,546
Teruslah di sudut dan
terima serangan ini seperti lelaki !
400
00:30:28,459 --> 00:30:30,222
Dia dibunuh di sana !
401
00:30:32,597 --> 00:30:36,863
Headsetnya ! Kau bercakap melalui itu
dan kau katakan apa yang harus dilakukannya !
402
00:30:37,168 --> 00:30:38,430
Perisai Panik !
403
00:30:39,337 --> 00:30:41,430
Itu dia. One-Two Overlord !
404
00:30:45,543 --> 00:30:48,239
Tidak, tidak, pukulan penghancur !
405
00:30:52,416 --> 00:30:54,247
- Lima pukulan !
- Rasakanlah !
406
00:31:00,458 --> 00:31:01,425
Jab, jab !
407
00:31:08,766 --> 00:31:09,858
Pukulan putaran kanan !
408
00:31:09,967 --> 00:31:13,459
Adakah dia baru meludah wajah Midas ?
409
00:31:13,571 --> 00:31:16,233
Tidak, kau tak boleh
meludah wajah Midas !
410
00:31:16,340 --> 00:31:18,672
Sekarang ketikanya berpesta,
Crash Palace !
411
00:31:18,776 --> 00:31:19,868
Gunakan tinju kirimu !
412
00:31:20,378 --> 00:31:22,676
Noisy sedang berusaha dengan satu lengannya !
413
00:31:22,780 --> 00:31:25,943
Tapi Midas menguncinya
dan dia harus berusaha keras !
414
00:31:31,522 --> 00:31:33,717
Tidak ! Tidak ! Bangunlah !
415
00:31:35,459 --> 00:31:36,517
Rasakanlah !
416
00:31:38,396 --> 00:31:40,330
Bergerak ! Keluar dari sudut !
417
00:31:40,431 --> 00:31:43,798
Midas ! Midas ! Midas !
418
00:31:45,536 --> 00:31:49,028
Seseorang sedia untuk menghancurkannya !
419
00:31:49,340 --> 00:31:51,365
Aku ada sesuatu untukmu ! Kau sedia ?
420
00:31:53,277 --> 00:31:56,713
Selamat malam !
Kemenangan untuk Midas.
421
00:31:56,814 --> 00:31:59,647
Dan berakhirlah Noisy Boy.
422
00:32:31,716 --> 00:32:33,513
Itu sangat teruk, kau lapar ?
423
00:32:34,986 --> 00:32:37,386
Aku mengambil yang tinggal daripada
papan pengecaman suara Noisy..
424
00:32:37,488 --> 00:32:40,355
Selebihnya, hanya sampah.
Aku mesti mendapatkan robot baru.
425
00:32:40,458 --> 00:32:43,086
Aku harus dapat mainframe. Apa ?
426
00:32:43,394 --> 00:32:45,624
- Aku benci hamburger.
- Anak apa yang benci burger ?
427
00:32:45,730 --> 00:32:49,029
Baiklah, Tambah untuk aku,
ini, minumlah ini
428
00:32:49,333 --> 00:32:50,891
Kau seharusnya tak mengambil pertarungan itu.
429
00:32:51,002 --> 00:32:53,368
Benarkah ? Benarkah ?
Terima kasih, pintar.
430
00:32:53,471 --> 00:32:56,770
Pernahkah kau berfikir
sebelum kau melakukannya ?
431
00:32:56,874 --> 00:32:59,069
Kau tak tahu cara bertarung
dalam pertarungan itu.
432
00:32:59,377 --> 00:33:02,676
Kod kombinasi itu,
kau tak tahu separuh maksudnya.
433
00:33:02,780 --> 00:33:05,510
Kau hanya membuatnya dihancurkan
434
00:33:05,616 --> 00:33:08,050
- Kau tak pernah memberinya peluang.
- Dia tak sehebat itu.
435
00:33:08,352 --> 00:33:09,785
Noisy Boy robot yang hebat.
436
00:33:09,887 --> 00:33:12,685
Dulu, dulu dia robot hebat.
Ketika di Liga, pada masa jayanya.
437
00:33:12,790 --> 00:33:16,783
Lihatlah sekeliling, ini tempat
di mana robot yang hebat berakhir.
438
00:33:16,894 --> 00:33:18,452
Jadi kau membuangnya.
439
00:33:18,562 --> 00:33:21,656
Itu yang kau lakukan kan ?
Banyak perkara yang tak harusnya kau buang.
440
00:33:23,768 --> 00:33:24,860
Wow.
441
00:33:27,371 --> 00:33:28,668
Ini malam yang panjang.
442
00:33:28,773 --> 00:33:30,968
Jika kau mahu tidur di dalam,
diamlah dan masuklah ke trak.
443
00:33:31,676 --> 00:33:33,940
Jangan melihatku seperti itu.
Masuk ke dalam trak !
444
00:34:02,707 --> 00:34:04,402
Mereka memberiku $ 400 untuk kepalanya.
445
00:34:22,093 --> 00:34:24,584
Kau teruslah di sini.
Aku mahu mencari alat ganti.
446
00:34:24,695 --> 00:34:27,721
Aku ikut bersamamu.
Minuman ini membuat jantungku berdebar.
447
00:34:27,832 --> 00:34:29,959
Jika aku sendiri di dalam trak,
kepalaku akan meledak.
448
00:34:30,067 --> 00:34:31,659
Terserah, ikutlah aku.
449
00:34:42,880 --> 00:34:44,677
Oh Tuhan.
450
00:34:44,782 --> 00:34:46,079
Undur.
451
00:34:57,928 --> 00:34:59,589
Baiklah, terus jalan.
452
00:35:01,132 --> 00:35:03,726
Lampu sorot itu automatik,
Tapi kau harus dapat saat yang tepat,
453
00:35:03,834 --> 00:35:04,892
Teruslah dekat.
454
00:35:08,672 --> 00:35:09,764
Tak apa.
455
00:35:10,875 --> 00:35:12,172
Ayuhlah, Ayuhlah.
456
00:35:13,711 --> 00:35:15,679
- Kita akan ditangkap.
- Cepatlah.
457
00:35:17,114 --> 00:35:19,514
Tenang. Tenang. Tenang. Tenang.
458
00:35:19,617 --> 00:35:22,814
Cepat, cepat ! Ke bawah sini ! Cepat !
459
00:35:25,823 --> 00:35:28,656
Robot ada di sisi timur.
Kita harus cepat di sini.
460
00:35:30,928 --> 00:35:33,920
Ketika kita masuk ke dalam,
Tak akan ada lampu sorot ! Cepat ! Cepat !
461
00:35:50,915 --> 00:35:52,780
- Ini dia.
- Apa yang kita cari ?
462
00:35:52,883 --> 00:35:55,511
Apapun untuk boleh membuat robot petarung.
463
00:35:55,619 --> 00:35:57,644
- Hei, lihat.
- Apa ?
464
00:35:59,790 --> 00:36:01,781
Itu sangat kecil.
465
00:36:01,892 --> 00:36:03,621
Ya, itu sebelum kau lahir.
466
00:36:03,727 --> 00:36:06,821
Dia Generasi Satu,
Robot petarung yang pertama.
467
00:36:06,931 --> 00:36:10,128
Robot itu direka mirip kita.
Mirip manusia, semakin bagus.
468
00:36:10,234 --> 00:36:13,032
Lihat betapa semuanya berubah.
Masukan itu ke dalam kereta tolak.
469
00:36:13,137 --> 00:36:16,265
- Apa yang berubah ?
- Pertanyaan bagus. Tinju manusia.
470
00:36:16,574 --> 00:36:18,542
- Tinju manusia memudar.
- Mengapa ?
471
00:36:19,210 --> 00:36:23,874
Kerana tak ada wang.
Semua orang ingin yang lebih brutal.
472
00:36:23,981 --> 00:36:27,075
Ada bela diri bawah tanah Brazilian,
Gracies, Machados,
473
00:36:27,184 --> 00:36:30,551
Jiu-jitsu, Muay Thai, dan ratusan lainnya.
474
00:36:30,654 --> 00:36:31,985
Pertarungan yang lebih keras
475
00:36:32,089 --> 00:36:33,317
- Lihatlah ini.
- Apa itu ?
476
00:36:33,624 --> 00:36:34,784
Aku tak tahu.
477
00:36:34,892 --> 00:36:36,154
Tak buruk juga.
Pengamatan yang bagus.
478
00:36:37,061 --> 00:36:39,291
Kau masih ada manusia petarung,
tubuh manusia,
479
00:36:39,597 --> 00:36:41,827
Tapi kau tak boleh memberikan
yang diinginkan banyak orang :
480
00:36:41,932 --> 00:36:44,196
Kekerasan tanpa batas yang sebenarnya.
481
00:36:46,904 --> 00:36:49,031
Langkah logis selanjutnya,
482
00:36:49,139 --> 00:36:52,267
Singkirkan manusia dan
biarkan mesin saling berbunuh.
483
00:36:53,277 --> 00:36:54,767
Kau merindukannya ?
484
00:36:57,214 --> 00:36:59,774
- Tinju. Kau merindukannya ?
- Berhati - hatilah.
485
00:36:59,884 --> 00:37:01,317
Apa ? Aku ingin tahu.
486
00:37:01,552 --> 00:37:03,179
Berhati - hatilah, kau di tepi tebing.
487
00:37:07,958 --> 00:37:10,893
Jatuhnya jauh sekali.
Jika kau jatuh, kau pasti...
488
00:37:20,137 --> 00:37:22,662
Charlie, tolong aku !
489
00:37:46,797 --> 00:37:48,264
Charlie !
490
00:37:49,600 --> 00:37:52,330
- Charlie !
- Max ! Max !
491
00:37:54,271 --> 00:37:55,295
Max !
492
00:37:58,242 --> 00:38:01,837
- Jangan bergerak !
- Aku tergantung di lengan robot !
493
00:38:01,946 --> 00:38:05,973
Tunggu ! Perlahan, perlahan.
Hulurkan tanganmu, perlahan saja.
494
00:38:06,083 --> 00:38:10,417
Perlahan. Bagus, jangan lihat bawah.
Lihatlah aku, lihatlah aku.
495
00:38:10,721 --> 00:38:14,418
Bagus ! Aku memegangmu !
Kau tak perlu takut ! Aku memegangmu !
496
00:38:14,725 --> 00:38:17,023
- Jaraknya terlalu jauh !
- Tak apa, aku memegangmu !
497
00:38:17,127 --> 00:38:19,425
Hulurkan satu tangan,
perlahan saja.
498
00:38:20,130 --> 00:38:25,090
Hulurkan satu tanganmu
Perlahan, raihlah ! Perlahan, raihlah !
499
00:38:25,202 --> 00:38:27,830
Lihatlah aku.
Kita akan melakukannya bersama - sama.
500
00:38:27,938 --> 00:38:31,135
Kau dan Aku. Lihatlah Aku. Bersama - Sama.
501
00:38:32,209 --> 00:38:35,701
Satu... Dua... Tiga!
502
00:38:37,748 --> 00:38:43,015
Bagus. Aku memegangimu !
Aku memegangmu ! Aku memegangmu !
503
00:38:49,727 --> 00:38:51,922
Kau selamat. Kau selamat.
504
00:38:55,833 --> 00:38:57,130
Baiklah. Aku memegangmu !
505
00:38:57,234 --> 00:38:58,792
- Kau tak apa ?
- Ya.
506
00:38:58,902 --> 00:39:01,302
Ke marilah, bertenanglah, bertenanglah.
507
00:39:03,073 --> 00:39:04,438
Kau tak apa ?
508
00:39:04,742 --> 00:39:06,073
- Kau tak apa ?
- Ya.
509
00:39:06,176 --> 00:39:08,110
Sudah aku katakan
padamu itu berbahaya.
510
00:39:08,912 --> 00:39:10,436
Berhati - hatilah,
kita masih di tepi.
511
00:39:23,360 --> 00:39:26,454
Charlie, aku rasa terdapat
sebuah robot keseluruhan di situ.
512
00:39:26,764 --> 00:39:28,026
Habis kenapa ? Ayuh pergi.
513
00:39:28,866 --> 00:39:30,766
Aku akan bawa dia.
Dia menyelamatkanku.
514
00:39:30,868 --> 00:39:34,201
Dia tidak menyelamatkanmu.
Aku yang menyelamatkanmu. Ayuh pergi.
515
00:39:34,304 --> 00:39:37,296
Bawa saja kereta tolaknya ke tepi.
Aku akan gunakan untuk mengeluarkannya.
516
00:39:37,408 --> 00:39:40,935
Kau mahu sampah ini ?
Kau ambil keretanya sendiri. Aku pergi dari sini.
517
00:41:07,900 --> 00:41:15,500
Di ter je mah kan o leh:
a i r e t c a b
518
00:41:25,983 --> 00:41:27,541
Ini yang tinggal dari Noisy Boy ?
519
00:41:27,851 --> 00:41:28,875
Ini saja.
520
00:41:28,986 --> 00:41:31,546
Kepalanya menjadi hiasan bagus di Crash Palace.
521
00:41:33,257 --> 00:41:35,919
- Itu tak lucu
- Ayuh kita buat robot, kau dan aku.
522
00:41:36,026 --> 00:41:39,154
Idea bagus. Kau bangkrap
dan aku juga akan bangkrap.
523
00:41:39,263 --> 00:41:42,130
- Kau menghancurkan peluang terbaikmu.
- Kita boleh merangkainya lagi.
524
00:41:42,232 --> 00:41:43,460
Kau pakar dalam perkara ini.
Ada barang bagus di sini.
525
00:41:43,567 --> 00:41:45,899
- Tak ada apa pun di sini.
- Ada, lihatlah.
526
00:41:46,003 --> 00:41:48,972
Ini semua sampah...
Ini hanya sampah !
527
00:41:50,574 --> 00:41:53,168
Kau tak boleh ikut pertandingan lagi, Charlie
528
00:41:53,277 --> 00:41:55,211
- Ini semua sampah.
- Aku mendengarmu. Ini semua sampah.
529
00:41:55,312 --> 00:41:57,075
Jangan berteriak padaku.
530
00:41:57,181 --> 00:41:59,081
- Kau masalahmu sendiri.
- Apa maksudnya ?
531
00:41:59,183 --> 00:42:02,084
Aku bersamamu dalam
waktu yang lama, Charlie
532
00:42:02,186 --> 00:42:05,952
Dalam gelanggang, diluar gelanggang,
dan dalam masa sukar, sekarang aku penat.
533
00:42:06,056 --> 00:42:10,117
Ayahku melaburkan segalanya untuk
kerjaya tinjumu. Kami menyukai...
534
00:42:11,628 --> 00:42:16,463
Dia menyukaimu bagaikan keluarga.
Dan ini adalah rumahnya.
535
00:42:17,167 --> 00:42:19,931
Aku berusaha tidak membiarkan tempat ini mati.
Itu rancanganku.
536
00:42:21,205 --> 00:42:22,502
Apa rancanganmu ?
537
00:42:34,351 --> 00:42:36,046
Kau sudah selesai kan ?
538
00:42:36,153 --> 00:42:40,988
Kau akhirnya selesai ?
Kerana aku yakin begitu, Charlie.
539
00:42:42,092 --> 00:42:43,525
Aku tak ada apa pun
540
00:42:45,562 --> 00:42:46,586
Baiklah.
541
00:42:49,166 --> 00:42:50,929
Mungkin ada sesuatu di sini
542
00:42:52,169 --> 00:42:56,071
Ada robot yang dibawa anak itu malam tadi.
Mahukah kau melihatnya untukku ?
543
00:42:56,607 --> 00:42:57,631
Aku mohon...
544
00:43:06,516 --> 00:43:11,249
Aku tak pernah melihat ini sebelumnya.
Dia Generasi Dua.
545
00:43:11,355 --> 00:43:16,019
Aku menemukan sel tenaga yang sesuai untuknya
dan aku memasangkannya dengan pengendali G-2 lama.
546
00:43:16,126 --> 00:43:18,253
Kau boleh menggerakannya tapi dia hanya sampah.
547
00:43:18,362 --> 00:43:21,297
Mungkin aku boleh menjadikannya
teman latihan dan mendapat wang dari itu.
548
00:43:21,398 --> 00:43:22,592
Hentikan
549
00:43:22,699 --> 00:43:24,394
Dia robotku !
550
00:43:24,501 --> 00:43:28,198
Perlu waktu hampir semalam untuk
membawanya ke mari. Dia milikku.
551
00:43:28,305 --> 00:43:31,968
Dia milikmu ? Ya,
tapi alat ganti di dalamnya milikku !
552
00:43:33,243 --> 00:43:36,542
Kamu semua harus melihatnya
jika tenaganya masih ada
553
00:43:36,647 --> 00:43:38,114
Apa yang terjadi padamu ?
554
00:43:57,000 --> 00:43:58,467
Awas. Undur.
555
00:44:16,687 --> 00:44:20,054
Sepertinya dia memiliki fungsi meniru.
Itu sangat aneh.
556
00:44:20,757 --> 00:44:23,225
Dia boleh meniru gerakanmu
dan menyimpannya di memorinya.
557
00:44:23,327 --> 00:44:26,194
- Apa ada benda di sini yang boleh digunakan ?
- Tak banyak.
558
00:44:26,296 --> 00:44:27,354
Ada baldi...
559
00:44:28,632 --> 00:44:30,725
Ada baldi yang aku gunakan mencuci trakku.
560
00:44:31,034 --> 00:44:33,730
Gunakan untuk membersihkannya.
Baunya seperti sampah.
561
00:44:34,037 --> 00:44:36,733
Basuh tubuhmu juga, kau juga berbau
562
00:44:37,040 --> 00:44:40,203
Aku menggantinya ke pengendali.
Ini sangat asas.
563
00:44:40,310 --> 00:44:42,608
Gunakan ini untuk mengarahkan
dan mengendalikannya
564
00:44:43,347 --> 00:44:46,214
- Kau bermain video game kan ?
- Tentu.
565
00:44:46,316 --> 00:44:49,149
Asasnya sama, hanya ini
untuk robot ratusan pound.
566
00:44:49,686 --> 00:44:50,710
Hebat
567
00:45:25,222 --> 00:45:26,519
"Atom."
568
00:45:33,830 --> 00:45:37,266
Namanya Atom. Bolehkah kita
memasukkannya dalam pertarungan ?
569
00:45:37,367 --> 00:45:38,664
Aku rasa dia bukan robot peninju.
570
00:45:38,769 --> 00:45:42,796
Dia G-2, dibuat awal tahun 2014.
Dia robot untuk latihan.
571
00:45:43,106 --> 00:45:44,368
Mereka dulu membuat robot seperti dia...
572
00:45:44,474 --> 00:45:46,533
Yang boleh meniru gerakan
bertarung dari robot lainnya.
573
00:45:46,643 --> 00:45:48,804
Kita boleh menggunakannya
dalam pertarungan ?
574
00:45:49,112 --> 00:45:51,603
Apa kau tak mendengarnya ?
Dia robot latihan
575
00:45:51,715 --> 00:45:54,411
Dibuat untuk menerima pukulan,
tapi tak pernah digunakan untuk melawan.
576
00:45:54,518 --> 00:45:56,179
Kau boleh menjual alat gantinya.
577
00:45:56,286 --> 00:45:59,653
- Boleh kau memasukkannya dalam pertarungan ?
- Mengapa tak kau lakukan sendiri ?
578
00:45:59,756 --> 00:46:01,553
Ya Tuhan, kau tak mahu menyerah kan ?
579
00:46:01,658 --> 00:46:04,593
Kau mahu aku memasukkannya dalam
pertarungan biasa sampai dia hancur ?
580
00:46:04,694 --> 00:46:07,629
Aku melihatmu ketakutan di Crash Palace.
581
00:46:07,731 --> 00:46:11,895
Tempat kau mempertarungkan robotmu
akan membuatkanmu kencing dalam seluar.
582
00:46:12,202 --> 00:46:14,466
Bagus. Berikan dia pertarungan.
583
00:46:20,577 --> 00:46:21,601
Anak keras kepala.
584
00:46:21,711 --> 00:46:23,611
Terkejut, terkejut.
585
00:47:04,855 --> 00:47:06,345
Ayuh kita jalan - jalan.
586
00:48:15,926 --> 00:48:17,450
Bolehkah kau memahamiku ?
587
00:48:25,402 --> 00:48:28,565
Jangan bimbang, rahsiamu selamat bersamaku.
588
00:48:53,697 --> 00:48:55,426
Kau sudah lama mengenali Charlie.
589
00:48:56,466 --> 00:48:59,765
Sangat lama. Kami berdua membesar di Gym ini.
590
00:49:01,705 --> 00:49:03,002
Ayahku, dia melatihnya.
591
00:49:04,474 --> 00:49:06,874
Itu mereka dan itu Charlie.
592
00:49:09,446 --> 00:49:11,437
- Seperti apa dia dulu ?
- Seperti peninju ?
593
00:49:11,548 --> 00:49:13,743
- Seperti itu.
- Dia istimewa.
594
00:49:13,850 --> 00:49:17,581
Dia tangkas, kuat
595
00:49:17,687 --> 00:49:19,587
Pantang menyerah, tak kenal takut.
596
00:49:23,994 --> 00:49:26,019
Ke marilah, aku tunjukkan kau sesuatu.
597
00:49:27,731 --> 00:49:31,895
Aku ada artikel akhbar Phoenix tahun 2007
598
00:49:32,002 --> 00:49:35,768
Ketika Charlie melawan Nico Tandy,
juara bertahan
599
00:49:35,872 --> 00:49:37,396
Kau ada di pertandingan Nico Tandy ?
600
00:49:37,507 --> 00:49:41,500
Benar. Charlie seharusnya menjadi
lawan pemanas, kemenangan mudah.
601
00:49:41,611 --> 00:49:44,910
Nico seharusnya tak berpeluh, tapi...
602
00:49:45,682 --> 00:49:50,551
...Tak ada yang memberitahu Charlie,
jadi dia terus menyerang dan menyerang.
603
00:49:50,654 --> 00:49:51,951
Lihatlah ini
604
00:49:55,025 --> 00:49:56,117
Itu Charlie.
605
00:49:58,028 --> 00:50:00,724
Pertama, Nico tak pedulikan
kekuatan lawan lemahnya.
606
00:50:00,830 --> 00:50:05,529
Tapi Charlie terus menyerang
dan ketika itulah Nico kelihatan ketakutan.
607
00:50:05,635 --> 00:50:07,466
- Sungguh ?
- Sungguh.
608
00:50:07,570 --> 00:50:09,128
Charlie mempermainkan Nico.
609
00:50:09,439 --> 00:50:11,930
Juara tinju ke-dua di dunia
610
00:50:12,042 --> 00:50:14,101
Dan Charlie menari bersamanya.
611
00:50:15,879 --> 00:50:18,939
Charlie melayang satu inci
di atas kanvas malam itu.
612
00:50:19,049 --> 00:50:21,950
Dia seperti hantu.
Nico tak boleh melihatnya.
613
00:50:23,386 --> 00:50:24,751
Tapi aku boleh.
614
00:50:27,457 --> 00:50:28,754
Dia sangat menawan.
615
00:50:29,826 --> 00:50:31,123
Dia sangat menawan.
616
00:50:33,930 --> 00:50:36,831
Jadi apa yang terjadi ?
Apa Charlie mengalahkan Nico Tandy ?
617
00:50:36,933 --> 00:50:40,699
Tidak, Nico Tandy mengajarku
pada pusingan ke-12. Dua kali.
618
00:50:40,804 --> 00:50:42,669
Pukulan keduanya, aku pengsan.
619
00:50:42,772 --> 00:50:44,069
Kau hampir memenangi perolehan angka.
620
00:50:44,374 --> 00:50:46,501
- Sampai pada pusingan 12
- Nico Tandy mengalahkanku
621
00:50:46,609 --> 00:50:49,510
Lalu dia menjadi juara dunia
tak terkalah selama tiga tahun.
622
00:50:49,612 --> 00:50:51,637
- Dia mengalahkanmu ?
- Ya, juga peninju lainnya.
623
00:50:51,748 --> 00:50:53,045
Kau juga mengalahkan banyak peninju.
624
00:50:53,149 --> 00:50:57,609
- 24 dan 19. Itu bukanlah kerjaya.
- Tapi setiap pertandingan selalu "KO"
625
00:50:57,721 --> 00:50:59,120
- Ya.
- Menang atau kalah, pertarungan tidak berakhir.
626
00:50:59,422 --> 00:51:00,889
- Sampai seseorang menyerah.
- Sampai seseorang menyerah.
627
00:51:00,990 --> 00:51:03,515
- Ayahmu mengajarkanku itu.
- Benar, dia mengajarkanmu itu.
628
00:51:03,626 --> 00:51:05,753
- Siapa lagi yang kau lawan ?
- Kemaskan barang - barangmu.
629
00:51:05,862 --> 00:51:07,796
Tak perlu.
Kau bertarung merebutkan gelaran ?
630
00:51:07,897 --> 00:51:11,458
Ya, kau juga,
kita pergi sejam lagi. Cepat.
631
00:51:11,568 --> 00:51:13,126
Wow. Ini.
632
00:51:15,505 --> 00:51:16,597
Simpanlah.
633
00:51:17,807 --> 00:51:20,435
- Terima kasih
- Sama - sama
634
00:51:24,948 --> 00:51:26,745
Aku menyukai anak itu
635
00:51:27,650 --> 00:51:28,947
Dia menyukaimu
636
00:51:33,957 --> 00:51:37,484
- Yang aku kata kelmarin...
- Tidak, jangan katakan apa pun
637
00:51:39,162 --> 00:51:40,720
Malam ini aku pergi ke Atlanta
638
00:51:40,830 --> 00:51:44,027
Untuk mencari rakan kongsi
atau mendapat wang untuk robot baru.
639
00:51:45,135 --> 00:51:49,071
Itu yang kau inginkan bukan ? Aku pergi ?
640
00:51:53,209 --> 00:51:55,677
Ya, itu yang aku inginkan
641
00:52:04,053 --> 00:52:05,077
Baiklah
642
00:52:41,090 --> 00:52:42,250
Lihat
643
00:52:49,532 --> 00:52:52,160
Sang Juara di sini. Zeus di sini.
644
00:52:52,268 --> 00:52:53,895
Ya.
645
00:52:55,939 --> 00:53:01,377
Zeus ! Tak ada yang sampai dua pusingan
dengan monster ini. Dua pusingan !
646
00:53:01,611 --> 00:53:04,739
Sang juara mempertahankan Tali Pinggang
Kejuaraan Dunia, Real Steel malam ini.
647
00:53:04,848 --> 00:53:06,839
Dia memiliki semangat
bertarung dalam genggamannya.
648
00:53:06,950 --> 00:53:12,252
Zeus, robot peninju terhebat, selamanya !
Selamanya. Akhir kisah. Selamat malam !
649
00:53:13,089 --> 00:53:15,717
- Hebat sekali. Ini hebat sekali.
- Apa ?
650
00:53:18,828 --> 00:53:19,852
Cepatlah.
651
00:53:22,765 --> 00:53:24,824
Dengar, aku harus pergi mencari Finn.
652
00:53:24,934 --> 00:53:26,731
- Aku ingin kau terus di daerah ini
- Baik
653
00:53:27,971 --> 00:53:30,872
Ke tepi, sang juara mahu lalu.
Zeus mahu lalu.
654
00:53:30,974 --> 00:53:32,601
Ke tepi, ke tepi. Sang juara mahu lalu.
655
00:53:44,787 --> 00:53:47,915
Farra Lemkova, anak perempuan
di sebalik Pasukan Zeus ayahnya.
656
00:53:48,024 --> 00:53:51,687
Mereka kata ayahmu membiayaimu
dan kau otak di sebalik Zeus.
657
00:53:52,195 --> 00:53:53,685
Kau baik sekali.
658
00:53:53,796 --> 00:53:57,732
Tapi aku yakinkan kau, otak di sebalik
Zeus adalah si hebat Tak Mashido.
659
00:53:59,002 --> 00:54:02,335
Apa yang kau lakukan untuk memikat
si pintar penyendiri, bekas anak ajaib...
660
00:54:02,639 --> 00:54:05,802
Dan boleh dikatakan, perancang terpenting
dalam sejarah olahraga tinju robot...
661
00:54:05,909 --> 00:54:07,342
Keluar dari masa persaraannya ?
662
00:54:08,244 --> 00:54:10,769
Mengapa kau tak menanyakannya sendiri ?
663
00:54:15,652 --> 00:54:18,177
Apa ini ciptaan terhebat Tak Mashido ?
664
00:54:19,822 --> 00:54:23,883
Zeus itu luar biasa dan berkembang
secara stabil selama pertarungan
665
00:54:23,993 --> 00:54:26,018
Dengan sistem operasi adapsinya,
666
00:54:26,129 --> 00:54:31,089
Dia mengenali pola dan menulis berulang
kod bertarungnya secara segera
667
00:54:32,669 --> 00:54:35,797
Bagiku dan Joe Sixpack di luar sana,
apa kau mengatakan...
668
00:54:35,905 --> 00:54:40,171
Aku katakan, tak peduli apapun
yang terjadi di gelanggang...
669
00:54:41,044 --> 00:54:44,377
...akhir dari setiap pertandingan
tak dapat dielakkan.
670
00:54:45,682 --> 00:54:47,172
Apa yang Zeus lihat...
671
00:54:48,751 --> 00:54:50,048
...Dia bunuh.
672
00:54:51,654 --> 00:54:53,212
Hebat...
673
00:55:22,352 --> 00:55:23,785
Aku tak akan berbisnes denganmu
674
00:55:23,886 --> 00:55:25,114
Aku perlu bantuan di sini
675
00:55:25,221 --> 00:55:27,985
Kau ada robot tua di dalam trak.
Kau selalu ada sesuatu.
676
00:55:28,091 --> 00:55:30,685
Aku ada robot latihan lama,
tak berguna untuk dipertarungkan
677
00:55:30,793 --> 00:55:32,260
Apa yang harus aku lakukan dengan itu ?
678
00:55:32,362 --> 00:55:35,126
Zoo, bawa dia ke zoo,
ada pertandingan di sana.
679
00:55:35,231 --> 00:55:37,256
Malah aku tak akan mati di zoo
680
00:55:37,367 --> 00:55:39,267
Aku hanya perlu sedikit pinjaman
681
00:55:40,770 --> 00:55:41,930
Apa ?
682
00:55:42,905 --> 00:55:44,805
- Kau sungguh - sungguh, Charlie ?
- Pinjaman
683
00:55:44,907 --> 00:55:47,068
Beberapa ratus dolar,
apa pun yang kau miliki.
684
00:55:48,111 --> 00:55:49,703
Kau tahu aku akan kembalikan
685
00:55:49,812 --> 00:55:53,441
Aku mengenalimu sebanyak
aku menyukaimu, tapi...
686
00:55:54,684 --> 00:55:56,311
...Kau taruhan yang buruk, kawan
687
00:56:00,223 --> 00:56:01,315
Benar, ya
688
00:56:21,411 --> 00:56:23,902
Kau melihatnya ?
Itu yang tinggal dari Axelrod.
689
00:56:24,013 --> 00:56:25,878
Kau dari mana ni ?
Sudah aku kata tetap di sini !
690
00:56:25,982 --> 00:56:28,212
Kau harus melihatnya,
Zeus sangat luar biasa !
691
00:56:28,317 --> 00:56:30,308
- Luar biasa ya ?
- Tak boleh dipercayaI, ya
692
00:56:30,420 --> 00:56:34,754
Dia mengajar Axelrod dengan pukulan
yang sangat cepat, dia luar biasa
693
00:56:34,857 --> 00:56:38,315
Malah Axelrod tak boleh memukulnya,
Dia tak selamat di pusingan pertama.
694
00:56:38,428 --> 00:56:39,520
Menurutmu tinju seperti itu ?
695
00:56:39,829 --> 00:56:41,854
Zeus menghancurkan sampah besi
yang mereka berikan padanya ?
696
00:56:41,964 --> 00:56:44,865
Axelrod bukanlah sampah besi
dan itulah tinju zaman sekarang
697
00:56:44,967 --> 00:56:47,435
Hadapilah dan cintailah kerana
aku termasuk di dalamnya
698
00:56:47,737 --> 00:56:50,763
Kau termasuk di dalamnya ?
Kau dan robot latihan G-2 mu ?
699
00:56:50,873 --> 00:56:54,206
Dia lebih dari itu. Jika kau memberikan
kita pertarungan, kau akan lihat
700
00:56:54,310 --> 00:56:57,336
Kau bertuah, Nak
Ada tempat menggembirakan bernama zoo
701
00:56:57,447 --> 00:56:59,210
Petang esok, kau akan
mendapat pertarunganmu
702
00:56:59,315 --> 00:57:01,783
- Bagus
- Dan itu akan menjadi akhirnya
703
00:57:02,852 --> 00:57:05,116
Aku sudah beritahu aku benci Hamburger!
704
00:57:08,958 --> 00:57:10,118
Ini Burrito!
705
00:57:19,168 --> 00:57:20,795
Tinju kanan atas.
706
00:57:23,339 --> 00:57:25,170
Tinju kiri atas.
707
00:57:27,910 --> 00:57:31,812
Bengkok lututmu.
Angkat kedua tanganmu.
708
00:57:33,516 --> 00:57:38,044
Lagi. Bengkok lututmu.
Angkat kedua tanganmu.
709
00:57:38,154 --> 00:57:40,384
Kau melakukannya semalaman ?
710
00:57:40,490 --> 00:57:42,014
Ya, aku membersihkannya
711
00:57:42,125 --> 00:57:45,424
Aku menggunakan mode penirunya, memprogram
gerakan bertarung dan menyelaraskan ke pengendali
712
00:57:45,528 --> 00:57:48,964
Ya, aku melihat pukulan ganda
yang kau tunjukkan padanya
713
00:57:49,065 --> 00:57:51,260
Itu serangan mematikan
714
00:57:51,367 --> 00:57:52,527
Ayuh kita berangkat
715
00:57:54,270 --> 00:57:55,828
Sarapan dulu
716
00:58:33,109 --> 00:58:35,043
Kau tahu, kau hanya
akan menghancurkan robot itu
717
00:58:37,213 --> 00:58:38,339
Lihat saja
718
00:58:46,522 --> 00:58:49,457
- Biar aku uruskan ini
- Charlie Kenton. Dia Max.
719
00:58:49,559 --> 00:58:51,390
Kingpin. Panggil aku Kingpin.
720
00:58:51,494 --> 00:58:54,088
- Baiklah, Kingpin, jadi...
- Berapa bayarannya per pusingan ?
721
00:58:54,197 --> 00:58:55,892
Adakah kita melancong ?
722
00:58:58,067 --> 00:59:00,467
Baiklah, dia boleh melawan robotku, Metro.
723
00:59:00,570 --> 00:59:02,367
Aku berikan kau seratus dolar
untuk pertandingan dua minit
724
00:59:02,471 --> 00:59:03,904
- Terimalah
- Tiga ribu
725
00:59:04,006 --> 00:59:07,498
Seratus dolar, anak kecil.
Aku berikan kau $ 100 untuk bertarung dengan Metro.
726
00:59:08,444 --> 00:59:10,275
Bagaimana kalau $ 500 untuk dua pusingan ?
727
00:59:11,180 --> 00:59:14,946
Dua pusingan. Nak,
dia tak akan selamat dalam satu pusingan.
728
00:59:15,051 --> 00:59:17,485
- Bagaimana jika boleh ?
- Tak akan
729
00:59:18,187 --> 00:59:20,212
Katakan saja dia mampu
730
00:59:22,158 --> 00:59:25,389
Jika dia masih berdiri dalam satu pusingan...
731
00:59:26,429 --> 00:59:28,090
...aku berikan kau seribu dolar
732
00:59:28,197 --> 00:59:29,289
Diamlah !
733
00:59:33,336 --> 00:59:36,635
Tapi jika dia hancur di sana, junior...
734
00:59:38,541 --> 00:59:41,009
...aku akan ambil serpihannya
735
00:59:42,578 --> 00:59:44,011
Ambil seratus dolar saja
736
00:59:44,513 --> 00:59:45,571
Setuju
737
00:59:46,482 --> 00:59:49,246
Ayuh kita lakukan !
738
00:59:52,021 --> 00:59:53,545
Ayuh !
739
00:59:53,656 --> 00:59:56,022
- Kau seharusnya mengambil seratus dolar saja
- Aku akan dapat seribu dolar
740
00:59:56,125 --> 00:59:57,422
Ya, jika dia menang
741
01:00:23,252 --> 01:00:24,685
Kau mahu aku yang mengendalikan ?
742
01:00:24,987 --> 01:00:26,420
Dia robotku, aku boleh sendiri !
743
01:00:26,522 --> 01:00:29,719
Ini bukan video game.
Ini kenyataan.
744
01:00:30,026 --> 01:00:33,189
Kau kata dia akan hancur,
apa bezanya itu ?
745
01:00:33,296 --> 01:00:34,456
Baiklah
746
01:00:36,432 --> 01:00:37,524
Aku boleh
747
01:00:37,633 --> 01:00:40,033
Ayuh lakukan ! Ayuh lakukan !
748
01:00:40,136 --> 01:00:43,697
Lakukan seperti Ping-Pong di Hong Kong !
749
01:00:44,006 --> 01:00:46,566
Bunyikan belnya ! Bunyikan belnya !
750
01:00:58,621 --> 01:01:01,146
Jangan lihat Atom.
Lihat musuhmu.
751
01:01:01,257 --> 01:01:03,487
Awasi kakinya,
dia ingin menyudutkanmu
752
01:01:05,294 --> 01:01:07,455
Sudah aku kata untuk melihat kakinya
Ayuhlah
753
01:01:09,298 --> 01:01:11,027
Ini dia pukulan palunya.
754
01:01:16,072 --> 01:01:17,232
Kau melihatnya ?
755
01:01:17,340 --> 01:01:20,605
- Ayuhlah ! Pukul dia !
- Jangan teriakkannya, kawal dia !
756
01:01:20,710 --> 01:01:22,610
Putar kanan, undur selangkah
757
01:01:23,379 --> 01:01:24,505
Tunduk
758
01:01:24,647 --> 01:01:27,081
- Terima kasih
- Diamlah ! Kau tak membantu !
759
01:01:27,183 --> 01:01:28,207
Sebenarnya, aku membantu
760
01:01:29,618 --> 01:01:34,453
Pukulan ke belakang, dia ada kelajuan.
Teruslah bergerak. Hindari dia.
761
01:01:40,262 --> 01:01:43,095
Hindarilah sudut
Terus bergerak ! Hindari dan berayun !
762
01:01:44,066 --> 01:01:47,229
Bagus ! Sekarang kau mendengarkanku !
763
01:01:57,279 --> 01:02:00,476
Dia boleh menerima pukulan. Aku katakan padamu,
Robotmu boleh menerima pukulan.
764
01:02:03,085 --> 01:02:05,383
Kau harus menghindari kunciannya
atau itu akan menjadi akhirmu
765
01:02:05,488 --> 01:02:06,512
Aku sedang cuba !!
766
01:02:13,295 --> 01:02:15,456
Tiga puluh saat !
767
01:02:16,799 --> 01:02:18,596
Tiga puluh... Setengah minit.
768
01:02:19,668 --> 01:02:22,330
Setengah minit ! Terus bergerak ! Bergerak !
769
01:02:25,508 --> 01:02:27,237
Kau ada 20 saat !
770
01:02:28,544 --> 01:02:31,274
Kita boleh dapat seribu dolar.
Dua puluh saat. Biar aku ambil alih !
771
01:02:32,081 --> 01:02:33,139
Bergeraklah kalau begitu !
772
01:02:40,222 --> 01:02:41,553
Ayuhlah !
773
01:02:41,657 --> 01:02:43,591
Bangunlah, Atom. Bangunlah, Atom.
774
01:02:45,795 --> 01:02:48,263
Kira bersamaku !
Kira bersamaku ! Satu !
775
01:02:48,364 --> 01:02:51,561
- Bangunlah !
- Kau tahu kau bercakap dengan mesin ?
776
01:02:51,667 --> 01:02:54,192
Empat ! Lima ! Enam !
777
01:02:54,303 --> 01:02:55,702
Bangunlah, Atom !
778
01:02:55,805 --> 01:02:58,330
Sebentar lagi ! Sebentar lagi !
779
01:03:00,876 --> 01:03:02,776
Ya ! Ya !
780
01:03:07,316 --> 01:03:09,181
Aku akan uruskan perkara ini !
781
01:03:10,820 --> 01:03:13,186
Aku akan uruskan perkara ini !
Ayuhlah, ke marilah...
782
01:03:13,289 --> 01:03:14,688
- Ini seribu dolar...
- Ya, seribu dolar
783
01:03:14,790 --> 01:03:16,621
...Digandakan atau tidak sama sekali
Dia tak boleh bertanding lagi
784
01:03:16,725 --> 01:03:18,420
- Ya, terima kasih
- Setuju. Digandakan atau tidak sama sekali
785
01:03:18,527 --> 01:03:20,859
Si kecil mengatakannya !
Pertandingan lagi !
786
01:03:21,163 --> 01:03:23,461
Apa kau gila ?
Kau membuang seribu dolar kita !
787
01:03:23,566 --> 01:03:25,591
Robotmu tak boleh berdiri lagi
788
01:03:25,701 --> 01:03:28,397
Dengar, aku perlu wangnya
789
01:03:29,305 --> 01:03:31,739
Aku tahu, Ayuh bekerja
790
01:03:33,442 --> 01:03:34,500
791
01:03:40,182 --> 01:03:42,275
- Awasi itu. Awasi itu.
- Aku tahu.
792
01:03:55,431 --> 01:03:57,922
- Aku atasi. Aku atasi.
- Itu kegagalan sistem !
793
01:03:59,602 --> 01:04:01,365
- Aku tak faham.
- Dia akan jatuh.
794
01:04:05,374 --> 01:04:07,968
- Ya !
- Tidak !
795
01:04:10,212 --> 01:04:11,736
Mulai hitungannya !
796
01:04:11,847 --> 01:04:13,246
Mulai hitungannya !
797
01:04:13,349 --> 01:04:16,785
Satu ! Dua ! Tiga !
798
01:04:16,886 --> 01:04:20,913
Empat ! Lima ! Enam ! Tujuh !
799
01:04:21,223 --> 01:04:22,918
Lapan ! Sembilan !
800
01:04:23,225 --> 01:04:24,249
Sepuluh !
801
01:04:24,760 --> 01:04:28,594
Kau berjaya ! Kita berjaya ! Wow !
802
01:04:34,303 --> 01:04:36,498
Waktunya pergi,
Ayuhlah, bawa robotmu.
803
01:04:37,306 --> 01:04:41,265
Aku tahu ! Aku tahu ! Aku tahu !
804
01:04:41,377 --> 01:04:42,901
Kingpin, bayarlah
805
01:04:43,212 --> 01:04:46,272
Ya, ya, ya
Aku tahu, aku tahu, aku tahu
806
01:04:46,382 --> 01:04:48,748
- Kita menang !
- Ayuhlah, cepat, cepat !
807
01:04:49,985 --> 01:04:51,816
- Ya ?
- Aku ada pertandingan untukmu
808
01:04:51,921 --> 01:04:56,517
Sabtu malam. Empat ribu dolar.
Tujuh ribu jika dia menang.
809
01:04:56,625 --> 01:04:58,559
Empat ribu ? Diterima. Ayuh pergi !
810
01:05:07,836 --> 01:05:11,033
Bailey, ini aku, hei, dia menang
811
01:05:12,274 --> 01:05:14,435
Bolehkah kau mempercayainya ?
Robot anak itu menang.
812
01:05:16,345 --> 01:05:17,539
Aku tahu
813
01:05:20,683 --> 01:05:22,275
Kau gembira ? Oh, Tuhanku, ya
814
01:05:22,384 --> 01:05:24,750
Dia hampir, dia hampir saja kalah
815
01:05:28,557 --> 01:05:29,581
Bagaimanapun...
816
01:05:31,827 --> 01:05:33,590
Aku hanya ingin kau tahu
817
01:06:07,563 --> 01:06:09,463
Jotos, jotos, pukul
818
01:06:12,968 --> 01:06:14,663
Jotos, jotos, pukul
819
01:06:17,606 --> 01:06:19,369
Aku rasa kau harus menggerakan kakimu
820
01:06:21,877 --> 01:06:25,904
Kakimu. Kaki.
821
01:07:45,828 --> 01:07:47,193
Gerakan bagus, nak
822
01:07:49,565 --> 01:07:50,862
Berapa lama kau di luar sini ?
823
01:07:51,800 --> 01:07:53,427
Lihatlah ini
824
01:07:53,535 --> 01:07:55,833
Aku habiskan sepanjang malam
melakukan perkara yang aku rasa bagus
825
01:07:55,938 --> 01:07:57,872
Luar biasa bagusnya
Jika ini berfungsi
826
01:07:58,707 --> 01:08:00,937
- Kau tahu pengendalinya tak bagus ?
- Ya.
827
01:08:01,043 --> 01:08:04,137
Aku mematikannya, membuangnya.
Kita tak memerlukannya lagi.
828
01:08:04,446 --> 01:08:05,606
Mengapa kau buang ?
829
01:08:06,148 --> 01:08:07,979
Aku harus merangkai yang baru
830
01:08:08,083 --> 01:08:10,779
Tapi aku boleh menggunakan
spin frame dari Ambush
831
01:08:10,886 --> 01:08:13,548
Dan mengambil litar lengan Noisy Boy,
832
01:08:13,655 --> 01:08:14,713
Dan ini berfungsi
833
01:08:14,823 --> 01:08:17,917
Dia tak tahu apa pun, tapi ini berfungsi
Ini sangat, sangat berfungsi
834
01:08:18,026 --> 01:08:19,118
Apa yang berfungsi ?
835
01:08:20,729 --> 01:08:22,026
Aku harus menghidupkannya
836
01:08:24,700 --> 01:08:26,133
Pukulan kiri, pukulan kanan !
837
01:08:28,203 --> 01:08:29,227
Jepun !
838
01:08:29,538 --> 01:08:32,006
Kau meletakkan pengenal
suara Noisy kepada Atom ?
839
01:08:32,107 --> 01:08:34,200
- Anak pintar
- Pintar ?
840
01:08:34,510 --> 01:08:35,772
Ini pintar !
841
01:08:35,878 --> 01:08:38,642
Ini boleh menjadi perkara
luar biasa dalam sejarah dunia !
842
01:08:38,747 --> 01:08:41,773
Bertenanglah.
Adakah kau minum semua soda itu ?
843
01:08:41,884 --> 01:08:44,944
Aku ada beberapa lagi.
Aku perlu kau untuk mengajarnya bertinju.
844
01:08:45,053 --> 01:08:49,080
Kau bergurau ? Dia tak cukup bagus
dipasang pengendali suara Noisy
845
01:08:49,191 --> 01:08:51,489
Dia perlu gerakanmu, perintahmu.
846
01:08:51,593 --> 01:08:54,027
- Mulai dari paling asas
- Lupakan
847
01:08:54,129 --> 01:08:55,926
Kau dulu peninju
848
01:08:56,031 --> 01:09:00,627
Kelmarin di zoo, kau melihat
perkara sebelum itu terjadi
849
01:09:00,736 --> 01:09:02,966
Aku lama tak bertinju
Aku tak mahu memulakannya sekarang
850
01:09:03,071 --> 01:09:05,631
- Siapa yang akan mengajarnya bertarung ?
- Kau sudah melakukan yang terbaik
851
01:09:05,741 --> 01:09:07,641
Kau tak memerlukanku. Maaf.
852
01:09:11,914 --> 01:09:13,939
Itu sangat hebat sekali, tarianmu itu
853
01:09:14,817 --> 01:09:17,047
Kau harus melakukannya malam Sabtu nanti
854
01:09:17,820 --> 01:09:19,947
- Jangan menipuku
- Aku serius
855
01:09:20,055 --> 01:09:22,888
Sebelum pertandingan, ketika kamu semua
maju ke gelanggang, kau harus menari
856
01:09:22,991 --> 01:09:26,222
Tak mungkin aku menari dengan robot
di depan kerumunan penonton
857
01:09:26,528 --> 01:09:29,725
Kau bergurau ?
Ini hanya pertunjukkan
858
01:09:29,832 --> 01:09:31,993
Semua orang ingin melihat perkara
yang tak pernah mereka lihat
859
01:09:32,100 --> 01:09:34,796
Dengar, fikirkan semua legenda itu
860
01:09:34,903 --> 01:09:37,701
Fikirkanlah Ali, Sugar Ray,
Prince Rakim, Gammer,
861
01:09:37,806 --> 01:09:39,603
Mereka ada nama jolokan
862
01:09:39,708 --> 01:09:42,734
Mereka memiliki pesona
dan bakat tersendiri
863
01:09:42,845 --> 01:09:47,248
Dan kau ? Kau mungkin tak ada banyak robot,
Tapi dengan menari, kau ada bakat
864
01:09:47,549 --> 01:09:50,814
Ditambah kau masih kecil
Orang - orang senang dengan anak kecil
865
01:09:50,919 --> 01:09:53,717
- Berapa umurmu ? Sembilan ? Sepuluh tahun ?
- Aku 11 tahun
866
01:09:53,822 --> 01:09:55,585
Kau yakin umurmu 11 tahun ?
867
01:09:56,558 --> 01:09:58,822
Ya, aku yakin
868
01:09:59,962 --> 01:10:03,125
Maksudnya, ramai orang
ingin melihatnya
869
01:10:06,969 --> 01:10:08,732
Kau tidak menipuku ?
870
01:10:08,837 --> 01:10:11,169
Aku tidak menipumu ?
Mereka akan menyukainya
871
01:10:15,010 --> 01:10:16,170
- Baik
- Tapi...
872
01:10:16,278 --> 01:10:19,304
- Apa ?
- Aku tak mahu melakukannya kecuali kau membantuku
873
01:10:21,750 --> 01:10:23,581
Aku tak boleh menari, kau menarilah sendiri
874
01:10:23,685 --> 01:10:25,277
Tidak, tapi bertinju
875
01:10:25,587 --> 01:10:26,884
- Oh, aku tahu
- Aku memprogram robotnya
876
01:10:26,989 --> 01:10:29,150
- Ajarkan dia bertinju
- Dan kau menari
877
01:10:29,258 --> 01:10:30,748
Dan kau menari
878
01:10:32,995 --> 01:10:34,155
- Ya
- Ya ?
879
01:10:34,263 --> 01:10:35,287
Setuju
880
01:10:37,566 --> 01:10:38,624
Setuju
881
01:10:41,770 --> 01:10:43,067
Ini akan hebat
882
01:10:45,000 --> 01:10:57,000
Di t er j e m ah ka n oleh:
a i r e t c a b
883
01:11:37,993 --> 01:11:39,324
Bagus
884
01:11:41,196 --> 01:11:44,063
Kau akan memukul robot yang besar
Kau harus memukul ke atas
885
01:11:44,900 --> 01:11:45,958
Benar
886
01:11:47,035 --> 01:11:48,059
Bagus
887
01:11:53,742 --> 01:11:55,107
Kau juga, orang tua ?
888
01:11:56,178 --> 01:11:58,112
Ayuhlah, Ayuh bekerja
889
01:12:00,882 --> 01:12:02,975
Bagus !
Ayuh lakukan lagi !
890
01:12:04,753 --> 01:12:06,846
Bagus. Tiga pukulan serangkai
891
01:12:08,223 --> 01:12:09,247
Serangkai
892
01:12:10,125 --> 01:12:12,059
Lagi. Lagi.
893
01:12:13,095 --> 01:12:16,690
Lebih cepat, lebih cepat, bagus
894
01:12:18,133 --> 01:12:20,294
Kau bahkan tak kehabisan nafas.
Aku menyukainya.
895
01:12:21,069 --> 01:12:22,366
Mari kita lihat gerakanmu
896
01:12:29,378 --> 01:12:30,402
Itu bagus
897
01:13:06,314 --> 01:13:08,874
Berpusing ! Pukulan kiri !
Pukulan kiri !
898
01:13:25,233 --> 01:13:27,201
Bagus. Setiap saat.
899
01:13:36,178 --> 01:13:37,770
Pukulan atas !
900
01:13:45,253 --> 01:13:46,550
Pertarungan bagus, kawan
901
01:13:54,463 --> 01:13:58,126
105,5 WRUT, siaran rumah untuk tinju robot
902
01:13:58,233 --> 01:13:59,996
Penelefon kedua,
apa yang kau ada untukku ?
903
01:14:00,102 --> 01:14:02,229
Sudahkah kau dengar
robot kecil bernama Atom ?
904
01:14:02,337 --> 01:14:03,361
Oh, ya.
905
01:14:03,472 --> 01:14:06,100
Kawanku dan aku melihatnya
malam tadi dan dia menari
906
01:14:06,208 --> 01:14:08,176
- Kau kata "menari" ?
- Kau benar
907
01:14:08,276 --> 01:14:10,403
Dia menari sebelum bertanding
dengan anak kecil
908
01:14:10,512 --> 01:14:12,070
Dan penonton menyukai mereka berdua
909
01:14:12,180 --> 01:14:15,013
Jika kau menyingkirkan
perkara itu sebentar,
910
01:14:15,117 --> 01:14:17,585
Aku mempunyai senarai robot
yang dia kalahkan
911
01:14:17,886 --> 01:14:22,380
Chaos. Wall Street. One-Eyed Jack.
Tak ada kekalahan dalam senarai itu ?
912
01:14:22,491 --> 01:14:24,322
Atom melawan mereka semua,
mengalahkan mereka semua.
913
01:14:24,426 --> 01:14:28,556
Robot ini cepat ! Dia boleh menghindari
pukulan robot besar, dia hebat !
914
01:14:28,864 --> 01:14:31,856
Tak diragukan lagi. Aku katakan kepada kamu semua,
para pendengar. Ingatlah nama ini :
915
01:14:31,967 --> 01:14:36,836
Atom. Benar, A-T-O-M.
Robot ini harus ditonton.
916
01:14:42,077 --> 01:14:44,375
- Pertarungan menarik, tuan
- Terima kasih, terima kasih
917
01:14:44,479 --> 01:14:46,276
Pertarungan luar biasa
918
01:14:46,381 --> 01:14:48,008
- Kamu semua melakukannya dengan baik
- Terima kasih
919
01:14:48,116 --> 01:14:50,050
Kita ingin mengundangmu untuk ikut bertanding,
920
01:14:50,152 --> 01:14:52,211
Virgin America Spectrum Detroit, malam Rabu
921
01:14:52,320 --> 01:14:55,881
Baik. Itu WRB...
Itu pertandingan Liga.
922
01:14:55,991 --> 01:15:00,052
Benar, bagaimana kawan ?
Kau sedia untuk pertunjukkannya ?
923
01:15:01,596 --> 01:15:03,063
Sangat sedia
924
01:15:11,573 --> 01:15:14,565
Ini pertandingan kecil,
Tapi tetap pertandingan Liga.
925
01:15:15,544 --> 01:15:18,570
Aku ingin kau tenang
Aku ingin kau tenang
926
01:15:18,880 --> 01:15:21,576
Jangan tegang
Jangan tegang untuk ini
927
01:15:21,883 --> 01:15:24,078
Kau tegang dan semuanya akan kacau
928
01:15:24,186 --> 01:15:28,054
Apapun yang kau lakukan, berseronoklah.
Kau harus berseronok, kau faham ?
929
01:15:28,156 --> 01:15:32,183
Kita datang sejauh ini tidak untuk
tegang dan mengacaukan segalanya
930
01:15:32,294 --> 01:15:35,593
Kita akan berseronok
dan kita tak akan tegang !
931
01:15:35,897 --> 01:15:39,230
Kita harus tetap longgar,
dan kita akan mengalahkannya.
932
01:15:39,334 --> 01:15:42,599
Aku habiskan sepanjang hidupku
untuk ke sini. Kita akan...
933
01:15:43,538 --> 01:15:47,269
Aku katakan padamu, percayalah padaku ketika
aku kata jangan tegang. Faham ?
934
01:15:48,176 --> 01:15:50,201
- Ya, aku faham
- Bagus
935
01:15:50,912 --> 01:15:55,178
Anda diundang ke bilik Lemkova.
Silakan ikut aku
936
01:15:56,184 --> 01:15:57,913
Ada apa ? Katakan lagi
937
01:15:58,019 --> 01:16:00,453
Bilik Lemkova. Bilik Zeus.
938
01:16:01,156 --> 01:16:04,057
Tentu, ya,
Ayuh kita ke bilik sang juara
939
01:16:33,521 --> 01:16:34,613
Wow.
940
01:16:34,923 --> 01:16:38,723
- Saudara sekalian, aku Farra Lemkova.
- Ya, aku Charlie Kenton, dan...
941
01:16:39,027 --> 01:16:41,018
Dan dia, tentu saja, dia Tak Mashido.
942
01:16:41,129 --> 01:16:43,393
Oh Tuhan,
dia Tak Mashido.
943
01:16:44,399 --> 01:16:47,630
Aku tahu kamu semua memiliki pertarungan
penting malam ini, jadi terus saja...
944
01:16:47,936 --> 01:16:51,372
Aksinya sedikit terlalu jauh dari pemikiranku,
tapi itu bagus, aku menyukainya
945
01:16:51,473 --> 01:16:55,409
Sangat menyenangkan...
Wow. Ini majalah hebat.
946
01:16:55,510 --> 01:16:57,671
Lihatlah ini, kau mahu tandatangani ?
Kau keberatan ?
947
01:16:57,979 --> 01:16:59,708
Aku ingin membeli robotmu
948
01:17:02,050 --> 01:17:06,350
Dia boleh digunakan sebagai robot latihan Zeus
Dan untuk itu kamu semua aku akan bayar...
949
01:17:07,389 --> 01:17:10,483
$ 200.000.
950
01:17:10,592 --> 01:17:12,150
- Setuju
- Dia tidak dijual
951
01:17:12,260 --> 01:17:14,990
- Tentu saja, kita boleh menjualnya...
- Dia tidak dijual
952
01:17:15,597 --> 01:17:20,591
Waktu kamu semua 15 minit
sebelum bertanding dengan Twin Cities,
953
01:17:20,702 --> 01:17:22,636
Robot Liga yang ganas
954
01:17:22,737 --> 01:17:28,175
Aku perjelaskan, penawaranku masih
berlaku sebelum loceng pertandingan
955
01:17:28,276 --> 01:17:32,440
Baiklah, biar aku perjelas,
dia tidak dijual
956
01:17:32,547 --> 01:17:34,674
Tidak sekarang, tidak selamanya
957
01:17:36,017 --> 01:17:38,178
Berikan aku untuk memikirkannya, okay ?
958
01:17:38,687 --> 01:17:41,178
Tak, apa khabarmu ? Max !
959
01:17:43,625 --> 01:17:45,616
Pintarlah, aku tahu kau menyukainya
960
01:17:45,727 --> 01:17:48,321
Tapi dalam 20 minit,
tak akan ada yang boleh kau cintai
961
01:17:48,430 --> 01:17:51,524
- Fikirkanlah, ambil penawarannya
- Kau fikirkan sendiri saja
962
01:17:52,267 --> 01:17:55,759
Mengapa dia menginginkan Atom ?
Kerana Atom berbeza dari robot lain !
963
01:17:56,071 --> 01:17:58,039
Ya, dia berbeza,
Dia kecil, dia lemah
964
01:17:58,139 --> 01:18:00,266
- Dan dia akan hancur
- Dia peninju
965
01:18:00,442 --> 01:18:02,672
Kita mengajarnya bertinju.
Kau mengajarnya bertinju !
966
01:18:03,411 --> 01:18:05,379
- Itu sangat bererti
- Aku rasa memang benar
967
01:18:05,480 --> 01:18:09,143
Aku rasa dia bernilai 200 ribu
Dua ratus ribu
968
01:18:09,250 --> 01:18:12,219
Charlie, kita boleh terus
membicarakan ini sepanjang malam
969
01:18:12,320 --> 01:18:13,617
Lihatlah aku
970
01:18:15,023 --> 01:18:16,320
Tapi perkara itu tak akan terjadi
971
01:18:17,459 --> 01:18:18,756
Aku masih ada pertandingan
972
01:18:33,408 --> 01:18:37,310
Hadirin sekalian, malam ini,
973
01:18:37,412 --> 01:18:42,179
Pertandingan dalam Kejuaraan Real Steel...
974
01:18:42,283 --> 01:18:45,343
Akhirnya diselenggarakan di Detroit...
975
01:18:45,453 --> 01:18:49,514
Virgin America Spectrum !
976
01:18:53,495 --> 01:18:57,829
Untuk petang ini dalam pertandingan pembuka kita,
977
01:18:58,133 --> 01:19:00,863
Tirani dua kepala...
978
01:19:01,169 --> 01:19:05,401
Twin Cities !
979
01:19:35,804 --> 01:19:41,140
Melawan Twin Cities,
dalam pertarungan profesional pertamanya
980
01:19:41,242 --> 01:19:44,700
Panggilah dari daerah yang tak dikenali,
981
01:19:44,813 --> 01:19:46,576
Atom !
982
01:20:42,303 --> 01:20:43,702
- Bagus sekali, bos.
- Terima kasih.
983
01:20:43,805 --> 01:20:45,670
- Sudah kau ganti dia ke mode bertarung ?
- Tentu
984
01:20:45,773 --> 01:20:48,537
- Robot itu susah dikalahkan
- Atom boleh melakukannya
985
01:20:49,511 --> 01:20:52,537
Lihatlah di sana, kau lihat orang
dengan perangkat pengendali itu ?
986
01:20:52,647 --> 01:20:54,444
Mereka mengendalikan segala
yang dilakukan robot itu
987
01:20:54,549 --> 01:20:55,709
Mereka mengawasi sistemnya,
988
01:20:55,817 --> 01:20:58,411
Melihat yang dilihat,
Melihat perkembangan pertandingannya
989
01:20:58,520 --> 01:21:00,579
Ini bukan pertandingan dengan
pengendali tangan seperti ini
990
01:21:00,688 --> 01:21:02,588
Kita pernah bertanding.
Tapi inilah Liga.
991
01:21:02,690 --> 01:21:04,658
Jadi apa yang harus kita lakukan ?
992
01:21:05,426 --> 01:21:08,918
Kita bertarung cerdas, sabar dan berdoa
993
01:21:10,498 --> 01:21:12,295
Serius, berdoalah
994
01:21:14,769 --> 01:21:15,793
Sedia !
995
01:21:16,938 --> 01:21:18,803
- Sedia !
- Angkat tinjumu.
996
01:21:18,907 --> 01:21:21,341
Petarung sedia ! Bertarung !
997
01:21:24,913 --> 01:21:26,278
Maju.
998
01:21:27,515 --> 01:21:32,646
Mengelak ! Kanan ! Merunduk !
Kanan, kiri ! Berlindung !
999
01:21:35,790 --> 01:21:37,280
Tunduk ! Berputar ke kiri !
1000
01:21:39,928 --> 01:21:41,395
Sial.
1001
01:21:48,670 --> 01:21:52,401
Elak kiri! Elak kanan !
Lindungi ! Lindungi!
1002
01:21:52,507 --> 01:21:55,442
- Apa yang terjadi ?
- Dia terlalu banyak menerima pukulan
1003
01:22:01,349 --> 01:22:02,577
Angkat Tinjumu !
1004
01:22:05,453 --> 01:22:07,318
Larilah dari sudut itu ! Cepat !
1005
01:22:10,358 --> 01:22:12,724
Dia akan terbunuh di sana !
Katakan apa yang harus dia lakukan !
1006
01:22:12,827 --> 01:22:15,660
Dia memiliki dua kepala, jangkauan yang
boleh menjangkau kita dan tak ada titik lemah
1007
01:22:15,763 --> 01:22:17,628
Dia pasti ada kelemahan, temukanlah !
1008
01:22:23,605 --> 01:22:24,833
Tunggu, tunggu, tunggu
1009
01:22:25,573 --> 01:22:28,474
Bahu kanannya, bahu kanannya
Bahu kanannya ! Dia memperlihatkannya sendiri !
1010
01:22:28,576 --> 01:22:31,010
Ada sentakan di bahu kanannya
setiap dia melakukan pukulan kanan !
1011
01:22:31,312 --> 01:22:33,473
Kita boleh !
Lihat ! Ini dia !
1012
01:22:33,581 --> 01:22:36,345
Tunduk ! Berpusing ! Putar kiri !
Berpusing ! Satu, dua !
1013
01:22:36,451 --> 01:22:39,648
Undur. Undur.
Undur. Elak kiri.
1014
01:22:39,754 --> 01:22:41,779
Ayuhlah, Charlie ! Cepat lakukan !
1015
01:22:41,889 --> 01:22:44,483
Harus mendekati di mana
dia tak boleh menjangkau kita !
1016
01:22:44,592 --> 01:22:47,755
Ke kiri tubuhnya ! Kanan tubuhnya !
Kiri tubuhnya !
1017
01:22:47,862 --> 01:22:49,352
Yeah, itu berjaya !
1018
01:22:49,464 --> 01:22:51,364
Terus tunduk ! Kiri ! Kanan ! Kiri !
1019
01:22:52,800 --> 01:22:55,667
- Mode pemrograman ini tak berfungsi !
- Kiri ! Tinju kanan ! Menghindari !
1020
01:22:55,770 --> 01:22:59,433
Tinju atas kanan ! Tinju atas kiri !
Merunduk ke kiri ! Putar ke kanan !
1021
01:22:59,540 --> 01:23:02,100
- Kalahkan dia, Atom !
- Ini dia gerakan istimewa Charlie.
1022
01:23:02,410 --> 01:23:05,379
Tiga pukulan serangkai ke tubuh !
Luar ! Dalam ! Serang !
1023
01:23:05,480 --> 01:23:07,380
- Dua-Satu-Dua !
- Dua-Satu-Dua !
1024
01:23:07,482 --> 01:23:08,915
Tetap dekati dia ! Serang kanan !
1025
01:23:11,786 --> 01:23:14,516
Jangan lepaskan dia. Kanan tubuhnya !
Pukul kanan kepalanya !
1026
01:23:19,494 --> 01:23:20,961
Ada kegagalan sistem !
1027
01:23:21,062 --> 01:23:22,586
Kalahkan dia, Atom !
1028
01:23:25,767 --> 01:23:27,064
Ini tak benar
1029
01:23:27,368 --> 01:23:29,563
- Kalahkan dia, Charlie !
- Putar kiri !
1030
01:23:30,571 --> 01:23:31,833
Pusing kanan !
1031
01:23:34,042 --> 01:23:35,066
Habiskan dia !
1032
01:23:35,376 --> 01:23:37,401
- Lakukan !
- Tinju kanan atas !
1033
01:23:47,622 --> 01:23:48,714
Dia jatuh !
1034
01:23:49,691 --> 01:23:52,990
Satu ! Dua ! Tiga !
1035
01:23:53,094 --> 01:23:55,995
Empat ! Lima ! Enam !
1036
01:23:56,097 --> 01:23:58,088
Kita mengalahkannya !
1037
01:24:00,601 --> 01:24:02,000
Dia tak mampu lagi !
1038
01:24:07,975 --> 01:24:09,067
Ya !
1039
01:24:12,046 --> 01:24:13,877
Ke sudut !
1040
01:24:13,981 --> 01:24:16,973
Ke sudut ! Ke sudut !
1041
01:24:18,686 --> 01:24:19,880
Kemenangan !
1042
01:24:21,089 --> 01:24:25,423
Dalam waktu 1 minit 47 saat...
1043
01:24:25,526 --> 01:24:27,892
Dalam pusingan pertama
1044
01:24:27,995 --> 01:24:29,724
Atom mengalahkan...
1045
01:24:30,832 --> 01:24:33,630
Aku ingin berterima kasih kepada
semua orang yang datang malam ini
1046
01:24:36,170 --> 01:24:40,470
Robot kecil kita dari tempat sampah
boleh bertanding dalam Liga ini
1047
01:24:40,575 --> 01:24:41,872
Bagaimana menurut kamu semua ?
1048
01:24:43,077 --> 01:24:47,741
Dan perkara terakhir yang ingin aku katakan
kepada gadis istimewa yang tak mahu dipanggil...
1049
01:24:47,849 --> 01:24:49,749
Farra Lemkova.
1050
01:24:54,055 --> 01:24:57,821
daripada membeli Robotku, gunakan wangmu
untuk mengendalikan olah raga ini...
1051
01:24:57,925 --> 01:24:59,756
- Sudah cukup!
- Aku belum selesai
1052
01:24:59,861 --> 01:25:02,489
Mengapa tak memberikan anak kecil
ini peluang besar ?
1053
01:25:02,997 --> 01:25:06,899
Kerana aku yakin jika kau memberinya
peluang, dia akan mengejutkanmu !
1054
01:25:07,001 --> 01:25:08,593
Tak mahukah kamu semua
melihat anak kecil ini...
1055
01:25:08,703 --> 01:25:10,728
Mendapat peluang dalam Kejuaraan Real Steel ?
1056
01:25:14,742 --> 01:25:18,178
Aku menentang Zeus untuk bertanding
1057
01:25:20,214 --> 01:25:24,207
Bila saja, di mana saja, bila pun !
1058
01:25:24,519 --> 01:25:27,511
Kau katakan saja ! Kita akan di sana !
1059
01:25:35,163 --> 01:25:37,131
Aku ingin kita dapat pertarungan itu !
1060
01:25:41,035 --> 01:25:44,061
Atom, Atom, Atom...
1061
01:25:56,951 --> 01:25:59,215
Itu perkataan tak disangka,
menentang Zeus seperti itu
1062
01:25:59,520 --> 01:26:00,885
Tapi itu perkara baik...
1063
01:26:00,988 --> 01:26:02,250
Banyak orang ingin melihatnya
1064
01:26:02,557 --> 01:26:05,253
- Benar, mereka ingin melihatnya
- Kau dengarkan anak itu ? Oh Tuhan ?
1065
01:26:05,560 --> 01:26:07,255
- Pertarungan bagus kawan
- Terima kasih
1066
01:26:07,562 --> 01:26:09,223
- Lihatlah ini, Ayuh kita rayakan
- Ya
1067
01:26:09,530 --> 01:26:12,658
- Baiklah, 70/30 kan ?
- Ya, 70 untukku dan 30 untukmu
1068
01:26:12,767 --> 01:26:14,257
- Itu benar
- Sangat lucu
1069
01:26:14,569 --> 01:26:18,630
- Sudah aku kata kita tak seharusnya menjualnya
- Baiklah, tidak, tidak, tidak
1070
01:26:18,739 --> 01:26:22,903
Aku ingat sekarang, siapa yang benar ?
Katakan siapa yang benar. Katakan "Max yang benar"
1071
01:26:23,010 --> 01:26:24,978
Baiklah, baiklah, baiklah
1072
01:26:25,079 --> 01:26:28,674
- Kita pasukan yang baik
- Tidak, tidak. Max yang benar
1073
01:26:28,916 --> 01:26:31,214
Itu tak boleh dipercayai,
Terima kasih, Twin Cities.
1074
01:26:33,688 --> 01:26:35,121
- Kita sedia ?
- Ya
1075
01:26:35,223 --> 01:26:37,589
- Ayuh kita lakukan
- Charlie
1076
01:26:38,559 --> 01:26:41,858
- Ricky, aku baru ingin meneleponmu
- Oh, ya
1077
01:26:41,963 --> 01:26:44,830
Aku sungguh akan menelefonmu
1078
01:26:44,966 --> 01:26:46,763
Jangan bimbang
1079
01:26:46,868 --> 01:26:48,893
Tadi pertandingan yang luar biasa
1080
01:26:49,003 --> 01:26:51,267
Selamat kepada kamu berdua.
Itu hebat sekali.
1081
01:26:51,572 --> 01:26:54,268
Itu pertarungan yang luar biasa.
Kau melakukan pekerjaan bagus, anak muda.
1082
01:26:55,243 --> 01:26:56,733
- Ayuhlah
- Apa ?
1083
01:26:56,844 --> 01:27:00,974
- Kau serius ?
- Menurutmu aku bergurau ?
1084
01:27:01,082 --> 01:27:02,879
Aku sudah kata aku akan kejar kau dan aku akan ajar kau
1085
01:27:02,984 --> 01:27:06,078
Dia fikir itu gurauan
Itu bukanlah gurauan
1086
01:27:06,187 --> 01:27:10,351
Ada anakku di sini dan aku ada wangnya
Kita tak ada masalah
1087
01:27:10,658 --> 01:27:13,183
Tentu kau ada masalah,
1088
01:27:13,294 --> 01:27:16,320
Aku rasa kita tahu ini
lebih daripada wang kan ?
1089
01:27:16,631 --> 01:27:21,796
Baiklah, berapa yang kau mahu ?
Kau mahu 25, 30 ? Kau mahu 30 ribu ?
1090
01:27:21,903 --> 01:27:23,666
- Aku ada wangnya di sini
- Ya, benar
1091
01:27:23,771 --> 01:27:26,899
Pergi ! Max, pergilah ! Pergilah, cepat !
1092
01:27:27,008 --> 01:27:30,307
- Larilah ! Ayuhlah, cepat, cepat !
- Tangkap dia !
1093
01:27:30,611 --> 01:27:31,873
Larilah ! Ayuhlah !
1094
01:27:33,748 --> 01:27:35,375
Lepaskan dia ! Lepaskan dia !
1095
01:27:38,819 --> 01:27:39,843
Ke marilah !
1096
01:27:44,158 --> 01:27:45,250
Hei, Ricky.
1097
01:27:45,359 --> 01:27:47,020
Itu wangnya !
Jangan libatkan dia !
1098
01:27:59,340 --> 01:28:01,331
Hentikan !
1099
01:28:03,844 --> 01:28:05,106
Hentikan !
1100
01:28:05,212 --> 01:28:08,841
Ambil semua wangnya,
ambil semuanya.
1101
01:28:11,352 --> 01:28:13,912
Temanmu itu tak berguna, nak
1102
01:28:14,021 --> 01:28:15,682
Dia ayahku!
1103
01:28:17,825 --> 01:28:22,660
Kehidupannya kelihatan sepertimu
1104
01:28:22,763 --> 01:28:25,425
Baiklah, kawan, kita telah mengajarinya
1105
01:28:31,072 --> 01:28:34,007
Seperti masa lalu, Charlie !
1106
01:28:34,108 --> 01:28:35,370
Ayuh kita pergi
1107
01:29:01,302 --> 01:29:05,432
Maafkan aku, Max. Maafkan aku.
1108
01:29:46,080 --> 01:29:47,911
- Apa yang kita lakukan di sini ?
- Max, hanya...
1109
01:29:48,015 --> 01:29:51,109
Apa Farra ? Dia menelefonmu 'kan ?
Kita bertanding dengan Zeus !
1110
01:29:51,218 --> 01:29:55,382
Ini bukan tentang Zeus,
aku sudah memikirkannya dan...
1111
01:29:57,425 --> 01:29:58,517
- Aku...
- Max !
1112
01:30:08,235 --> 01:30:10,066
Gembira bertemu denganmu
1113
01:30:10,171 --> 01:30:12,765
- Apa yang dia lakukan di sini ?
- Lebih baik jika kau pergi bersamanya
1114
01:30:12,873 --> 01:30:14,932
Kita diajar dan kau
menghubunginya untuk mengambilku ?
1115
01:30:15,042 --> 01:30:16,942
Dia diajar, sudah aku kata,
dia tak boleh menjaganya !
1116
01:30:17,044 --> 01:30:19,842
Ya, aku menghubunginya
Lihatlah kita, kita kacau
1117
01:30:19,947 --> 01:30:21,972
Kita baik saja, dia boleh pergi !
1118
01:30:22,083 --> 01:30:25,109
Atom bertanding dengan bagus
Kita boleh menghasilkan wang lagi
1119
01:30:25,920 --> 01:30:27,820
Charlie, aku mohon
1120
01:30:28,856 --> 01:30:29,948
Hanya...
1121
01:30:32,860 --> 01:30:35,328
Charlie, kita melakukannya dengan baik
1122
01:30:37,264 --> 01:30:39,232
Charlie, aku mohon, jangan...
1123
01:30:40,501 --> 01:30:43,163
Jangan, jangan, jangan
1124
01:30:44,171 --> 01:30:47,106
Aku mohon, aku mohon
1125
01:30:51,779 --> 01:30:54,873
Percayalah aku, nak.
Lebih baik seperti ini.
1126
01:30:55,516 --> 01:30:58,383
Aku tahu kau berfikir
mana yang benar, tapi kau tak tahu
1127
01:30:58,486 --> 01:31:00,147
Kau terlalu muda, kau tak faham
1128
01:31:00,254 --> 01:31:01,915
Lihatlah aku, percayalah padaku
1129
01:31:02,022 --> 01:31:05,253
Dan secara sah dia ada hak penjagaanmu,
Apa yang boleh aku lakukan ?
1130
01:31:06,227 --> 01:31:08,058
Apa yang boleh aku lakukan ?
1131
01:31:23,310 --> 01:31:25,005
Aku tak ingin wangmu, Marvin.
1132
01:31:26,113 --> 01:31:28,206
Max, kita ada kolam renang sendiri
1133
01:31:28,315 --> 01:31:33,014
Dan kita ada kolam panas serta
banyak mainan menyeronokkan
1134
01:31:33,120 --> 01:31:35,884
Kau mahu bermain ?
Ini akan menyeronokkan
1135
01:31:36,590 --> 01:31:38,080
Apa yang terjadi ?
1136
01:31:38,192 --> 01:31:40,956
Dia tak mahu bercakap denganku
Terima kasih untuk itu, Charlie.
1137
01:31:41,996 --> 01:31:43,429
Aku akan menunggu di kereta
1138
01:31:46,133 --> 01:31:48,601
Kau tak mahu bercakap,
baiklah, aku yang bercakap
1139
01:31:48,903 --> 01:31:50,871
Kau mahu aku mengatakan apa ?
Maafkan aku ?
1140
01:31:50,971 --> 01:31:54,031
Kau tahu sejak awal
saat ini akan datang
1141
01:31:54,141 --> 01:31:56,006
Kau memutuskan pergi bersamaku
1142
01:31:56,510 --> 01:32:00,378
Kau mengajariku, kau dan robot kecil
dari tempat pembuangan itu...
1143
01:32:00,548 --> 01:32:03,039
...akan pergi ke akhir senja ?
1144
01:32:05,085 --> 01:32:07,485
Tidak, kau lupa siapa aku !
1145
01:32:13,561 --> 01:32:15,051
Kau layak dapat yang lebih baik...
1146
01:32:16,463 --> 01:32:17,555
...daripada aku
1147
01:32:22,136 --> 01:32:23,933
Mahukah kau mengatakan sesuatu ?
1148
01:32:24,038 --> 01:32:26,472
Aku sudah cuba,
kau mahu apa dariku ?
1149
01:32:26,574 --> 01:32:28,337
Aku ingin kau bertarung untukku
1150
01:32:29,543 --> 01:32:31,408
hanya itu yang aku inginkan
1151
01:34:36,570 --> 01:34:38,060
Jangan tanya
1152
01:34:40,174 --> 01:34:41,607
Tentang, Max.
1153
01:34:43,010 --> 01:34:46,605
Lebih baik seperti ini
Marv dan Debra ada wang. Max sudah sedia.
1154
01:34:46,714 --> 01:34:48,545
Kau melihat caranya melihatmu ?
1155
01:34:49,717 --> 01:34:52,049
Itu caraku melihat ayahku
1156
01:34:52,152 --> 01:34:54,347
Malah sekarang, aku akan berikan
apa pun untuk mendapatkannya kembali
1157
01:34:54,455 --> 01:34:58,516
Ayahmu istimewa
Dia selalu menjagamu sejak awal
1158
01:34:59,493 --> 01:35:01,290
Aku, Ayuhlah. Aku mengacaukannya.
1159
01:35:03,197 --> 01:35:04,562
Aku mengacaukannya
1160
01:35:05,466 --> 01:35:07,400
Saat Max lahir, aku...
1161
01:35:08,102 --> 01:35:09,501
...Ketakutan
1162
01:35:09,603 --> 01:35:11,798
Terkadang, itu lebih baik
daripada tak ada
1163
01:35:12,106 --> 01:35:13,368
Aku tak tahu di mana harus memulakan
1164
01:35:13,474 --> 01:35:14,498
- Ya, kau tahu
- Aku tak tahu
1165
01:35:14,608 --> 01:35:16,235
- Kau tahu
- Tidak
1166
01:35:17,211 --> 01:35:18,303
Kau tahu
1167
01:35:51,245 --> 01:35:52,337
Aku harus pergi
1168
01:35:55,382 --> 01:35:56,849
Dua belas ribu batu untuk sebuah ciuman
1169
01:35:58,452 --> 01:36:00,852
Ini sepadan. Ini sepadan.
1170
01:36:12,299 --> 01:36:13,789
Kejarlah dia, Charlie.
1171
01:36:17,271 --> 01:36:18,636
Kau seperti ayahmu
1172
01:36:46,867 --> 01:36:50,701
Dengar, aku tahu kau
berfikir aku membuangmu
1173
01:36:50,804 --> 01:36:53,671
Dan aku rasa aku memang melakukannya
1174
01:36:53,774 --> 01:36:54,798
Lalu kau menjualku !
1175
01:36:55,509 --> 01:36:56,635
Charlie.
1176
01:36:57,711 --> 01:36:59,679
Kau tak ada hak di sini
1177
01:36:59,780 --> 01:37:02,340
Itu benar.
Kau ada hak asuh. Dia milikmu.
1178
01:37:02,449 --> 01:37:06,385
Dan aku tahu aku melakukan perkara salah
terhadap anak ini, jika kau memperbolehkan...
1179
01:37:08,455 --> 01:37:10,480
...Aku ingin melakukan satu perkara yang benar.
1180
01:37:13,460 --> 01:37:14,518
Benar
1181
01:37:16,196 --> 01:37:17,823
- Dari mana kita tadi ?
- Kau menjualku
1182
01:37:17,931 --> 01:37:20,229
Benar, ya, itu terjadi
1183
01:37:20,334 --> 01:37:22,529
- Tunggu, apa ?
- Lalu kita diajar
1184
01:37:22,636 --> 01:37:24,797
Dan kau tidur pada rak di trak, itu tak baik
1185
01:37:24,905 --> 01:37:26,634
- Dan berbahaya
- Sangat berbahaya
1186
01:37:26,740 --> 01:37:30,608
Aku tahu, Ya Tuhan,
maafkan aku.
1187
01:37:31,678 --> 01:37:34,670
Itu sebabnya kau datang ?
Untuk cakap minta maaf ?
1188
01:37:34,781 --> 01:37:37,272
Tidak, maksudku, ya, ya
1189
01:37:40,287 --> 01:37:43,848
Tapi tidak, aku datang untuk
beritahu bahawa aku mendengarmu
1190
01:37:44,825 --> 01:37:48,317
Aku faham. Aku lambat memikirkannya,
tapi aku faham.
1191
01:37:49,763 --> 01:37:53,358
Aku tahu kau ada masa sukar dan
aku tak di sana untuk membantumu
1192
01:37:54,601 --> 01:37:55,659
Aku seharusnya di sana
1193
01:37:56,870 --> 01:37:58,394
Ibumu...
1194
01:37:58,906 --> 01:38:00,771
Dia hebat kan ?
1195
01:38:02,342 --> 01:38:03,400
Benar
1196
01:38:04,278 --> 01:38:05,575
Dia yang paling hebat
1197
01:38:06,413 --> 01:38:08,938
Ya, benar
1198
01:38:11,818 --> 01:38:16,812
Dan maafkan aku tentang...
Yang terjadi dengan ibumu
1199
01:38:20,227 --> 01:38:22,855
Dan aku tak boleh mengembalikan
saat - saat itu, Max,
1200
01:38:22,963 --> 01:38:26,262
Tapi aku ada di sini sekarang...
1201
01:38:27,634 --> 01:38:30,899
...Dan jika kau mahu, aku sedia bertarung
1202
01:38:44,851 --> 01:38:46,580
Kita ada pertarungan dengan Zeus
1203
01:38:46,687 --> 01:38:47,847
Apa ?
1204
01:38:47,955 --> 01:38:49,855
Tidak, tidak, bukan kita
1205
01:38:50,757 --> 01:38:52,782
Tapi kau yang ada
pertarungan dengan Zeus
1206
01:38:56,697 --> 01:38:58,631
Jadi bagaimana, Debra ?
1207
01:38:58,732 --> 01:39:00,290
Bolehkah kita melakukannya sekali lagi ?
1208
01:39:03,670 --> 01:39:06,298
- Semalam saja
- Itu yang kita perlukan. Terima kasih
1209
01:39:11,345 --> 01:39:14,974
Kita mungkin akan kalah,
tapi akan kita lawan dengan berani
1210
01:39:15,849 --> 01:39:17,976
Ya ? Bagaimana menurutmu ?
1211
01:39:20,287 --> 01:39:24,621
Selamat datang di New York Bing Arena
dalam Pertandingan Kejuaraan Real Steel
1212
01:39:24,725 --> 01:39:27,023
Pasukan, ini pertandingan
yang tak pernah kita lihat
1213
01:39:27,327 --> 01:39:29,522
Zeus, juara WRB tak terkalah
1214
01:39:29,630 --> 01:39:32,895
Melawan bintang yang bersinar, Atom.
1215
01:39:33,000 --> 01:39:34,900
Sang juara menerima tentangannya
1216
01:39:35,002 --> 01:39:37,664
Di luar pertandingan terjadual Liga,
1217
01:39:37,771 --> 01:39:41,901
Dan memutuskan memberikan
tontonan Daud melawam Goliath
1218
01:39:42,009 --> 01:39:45,536
Sekarang, Pasukan, bantulah aku.
Adakah Zeus sudah kehilangan akal ?
1219
01:39:45,646 --> 01:39:47,409
Robot peninju terhebat sepanjang masa
1220
01:39:47,514 --> 01:39:50,506
Memberikan kesempatan juara
ke robot G-2 bernama Atom ?
1221
01:39:50,617 --> 01:39:54,553
Herb, jika kau bertanya ke Tak Mashido,
Pasukan Zeus memang sudah hilang akal.
1222
01:39:54,655 --> 01:39:56,919
Mungkin dia kelihatan
tenang ketika memasuki arena
1223
01:39:57,024 --> 01:40:00,050
Tapi dia tak ada urat malu
menghadapi pertarungan merendahkan ini
1224
01:40:00,360 --> 01:40:02,988
Kamera kita cuba merakamnya awal minggu ini
1225
01:40:03,096 --> 01:40:06,088
Lihatlah video ini. Malah Mashido tak mahu
berhenti untuk bercakap kepada media.
1226
01:40:06,400 --> 01:40:09,563
Pertarungan ini sendiri merupakan
penghinaan atas ciptaannya
1227
01:40:09,670 --> 01:40:13,538
Sekarang, Max Kenton, pelatih Atom,
lebih dari menentang Zeus.
1228
01:40:13,640 --> 01:40:14,868
Dia memaparkannya.
1229
01:40:14,975 --> 01:40:18,672
Tentangan ini bagaikan virus
dan mimpi buruk bagi sang juara.
1230
01:40:18,779 --> 01:40:22,442
Tak diragukan lagi. dan aku rasa
Zeus tahu apa yang dia lakukan.
1231
01:40:22,549 --> 01:40:23,982
Mereka pasti tahu, Ayuhlah.
1232
01:40:24,084 --> 01:40:27,110
Memberikan peluang juara pada
seseorang dari entah mana
1233
01:40:27,421 --> 01:40:30,515
Dan sang juara dari tempat sampah
ini telah melakukan perkara luar biasa
1234
01:40:30,624 --> 01:40:33,422
Dan di lihat dari kerumunan ini,
dia sudah berusaha keras
1235
01:40:47,674 --> 01:40:49,039
Kita tak mungkin menang kan ?
1236
01:40:50,077 --> 01:40:51,169
Kita lihat saja
1237
01:40:55,549 --> 01:40:57,744
Sang penentang sedang memasuki arena,
1238
01:40:57,851 --> 01:41:00,046
Kau boleh mendengar suara kebisingan ini
1239
01:41:11,565 --> 01:41:14,864
Atom telah tiba di WRB
dengan penuh kekuatan,
1240
01:41:14,968 --> 01:41:17,766
Menggunakan gaya bagaikan seorang manusia,
1241
01:41:17,871 --> 01:41:20,465
Itu perkara yang jarang
diperlihatkan robot tinju
1242
01:41:20,574 --> 01:41:22,769
Atom dan pelatihnya
berjalan memasuki gelanggang
1243
01:41:22,876 --> 01:41:25,743
Dan lihatlah raut muka Farra Lemkova
1244
01:41:25,846 --> 01:41:28,007
Selamat datang ke pertandingan besar, junior !
1245
01:41:28,115 --> 01:41:30,948
Aku bertaruh Atom tak akan
bertahan di pusingan pertama
1246
01:41:31,051 --> 01:41:32,541
Siapa mahu bertaruh lagi ?
1247
01:41:33,186 --> 01:41:34,881
Aku juga mahu bertaruh lagi
1248
01:41:34,988 --> 01:41:38,151
Hei, kau !!
Aku juga mahu bertaruh
1249
01:41:39,493 --> 01:41:42,553
Apa khabarmu... rakan kongsi?
1250
01:41:42,662 --> 01:41:44,027
Rakan kongsi ?
1251
01:41:44,598 --> 01:41:47,761
Bagus. Bagaimana kalau seratus ribu dolar ?
Apa itu lucu ?
1252
01:41:47,868 --> 01:41:50,530
Seratus ribu untuk Atom
yang gagal maju ke pusingan dua
1253
01:41:50,637 --> 01:41:52,468
Apa kau membawa wang sebanyak itu ?
1254
01:41:53,740 --> 01:41:55,970
- Ya.
- Seratus ribu ?
1255
01:41:56,676 --> 01:42:00,908
Aku beritahu kau,
ingatlah kerusi 101, barisan C,
1256
01:42:01,014 --> 01:42:03,710
Dan kau boleh membawa
wangku terus kepadaku
1257
01:42:03,817 --> 01:42:07,184
101, barisan C ? Seratus ribu ?
1258
01:42:07,954 --> 01:42:09,216
Kau dengar padaku, kawan
1259
01:42:09,523 --> 01:42:11,184
- Kawan ?
- Benar
1260
01:42:11,491 --> 01:42:12,651
Kawan !
1261
01:42:13,827 --> 01:42:16,159
Baiklah, masanya beraksi
1262
01:42:16,463 --> 01:42:17,760
Ayuhlah, sayang, Ayuh pergi
1263
01:42:41,555 --> 01:42:44,183
- Tak pernah kalah.
- Waktunya pertunjukkan !
1264
01:42:44,491 --> 01:42:46,584
Tak pernah terancam.
1265
01:42:46,693 --> 01:42:49,856
Raja dari gelanggang,
1266
01:42:49,963 --> 01:42:52,090
Penguasa para Robot !
1267
01:42:53,266 --> 01:42:58,602
Membongkoklah pada sang luar biasa, Zeus !
1268
01:43:24,231 --> 01:43:25,255
Oh, sial !
1269
01:43:31,838 --> 01:43:33,135
Itu hebat !
1270
01:43:39,813 --> 01:43:40,973
Ayuhlah, cepat
1271
01:43:47,754 --> 01:43:50,314
Hadirin sekalian,
1272
01:43:50,624 --> 01:43:53,149
Dalam pertandingan lima pusingan ini...
1273
01:43:53,260 --> 01:43:56,696
Untuk Gelar Juara Tinju Robot Dunia
1274
01:43:56,796 --> 01:44:01,324
Di sudut kananku, sang penentang, Atom !
1275
01:44:01,568 --> 01:44:02,694
Bergeraklah !
1276
01:44:06,640 --> 01:44:09,040
Dan di sudut kiriku,
1277
01:44:09,142 --> 01:44:12,168
Juara tak terkalah di alam ini...
1278
01:44:12,279 --> 01:44:15,874
Juga dalam alam yang dikenali
serta tak dikenali
1279
01:44:15,982 --> 01:44:20,214
Sang luar biasa Zeus !
1280
01:44:24,791 --> 01:44:28,989
Sekarang, hadirin sekalian,
apa kamu semua sedia...
1281
01:44:29,095 --> 01:44:34,089
Untuk Real Steel !
1282
01:44:37,037 --> 01:44:38,197
Ini dia yang ditunggu !
1283
01:44:38,305 --> 01:44:42,298
Loceng telah dibunyikan
dan pertandingan dimulakan
1284
01:44:42,609 --> 01:44:44,338
Para robot keluar dari sudut mereka
1285
01:44:45,245 --> 01:44:48,305
Zeus meninju Atom, dan dia jatuh.
1286
01:44:48,615 --> 01:44:49,741
Berdirilah !
1287
01:44:49,849 --> 01:44:52,317
Sepertinya kita masuk klinik Zeus.
1288
01:44:54,788 --> 01:44:57,188
Pengadil Matt Geiger naik
ke gelanggang untuk mula menghitung.
1289
01:44:58,258 --> 01:44:59,316
Bangunlah !
1290
01:45:00,994 --> 01:45:03,155
Bangunlah ! Berdirilah !
1291
01:45:04,197 --> 01:45:06,791
Lihatlah ini,
si robot kecil berdiri lagi...
1292
01:45:06,900 --> 01:45:09,368
Untuk mendapat serangan kedua dari Zeus !
1293
01:45:09,669 --> 01:45:12,661
Atom jatuh kali keduanya
dalam sepuluh saat ini
1294
01:45:12,772 --> 01:45:16,731
- Dia terlalu kuat !
- Itu baru robotku !
1295
01:45:18,745 --> 01:45:20,269
Bangun dan bertandinglah !
1296
01:45:20,380 --> 01:45:23,406
Ayuhlah ! Tidak, aku mohon Atom,
bangunlah ! Kumohon !
1297
01:45:23,717 --> 01:45:26,242
Bangunlah ! Bangunlah ! Bangunlah !
1298
01:45:27,887 --> 01:45:31,288
Sekali lagi, sang penentang berdiri !
1299
01:45:31,891 --> 01:45:32,915
Mengelak! Mengelak!
1300
01:45:33,026 --> 01:45:35,324
Atom terdesak ke penjuru!
1301
01:45:35,428 --> 01:45:37,794
- Keluarlah dari sana !
- Bergeraklah Atom !
1302
01:45:40,066 --> 01:45:42,125
Pukulan penghancur
1303
01:45:42,235 --> 01:45:43,361
Angkat tinjumu !
1304
01:45:45,372 --> 01:45:46,930
Angkat tinjumu !
1305
01:45:47,874 --> 01:45:49,307
Hancurkan tin kecil itu !
1306
01:45:49,409 --> 01:45:50,899
Keluarlah dari sudut !
1307
01:45:51,011 --> 01:45:54,310
Charlie Kenton putus asa memerintahkan
robotnya keluar dari sudut mematikan itu
1308
01:45:59,252 --> 01:46:00,310
Cepatlah berdiri !
1309
01:46:01,988 --> 01:46:04,047
Selamat malam, robot berlatih !
1310
01:46:04,157 --> 01:46:06,887
Memakan waktu lama bagi Zeus
untuk mengalahkannya, tapi dia melakukannya lagi !
1311
01:46:06,993 --> 01:46:10,326
Atom terjatuh kali ketiga.
Dan mungkin terakhir kalinya pada malam ini
1312
01:46:10,430 --> 01:46:12,796
- Berdirilah !
- Dua !
1313
01:46:12,899 --> 01:46:14,298
Tiga !
1314
01:46:14,401 --> 01:46:15,766
Atom, bangunlah !
1315
01:46:15,869 --> 01:46:17,928
- Bangunlah, Atom.
- Bangunlah, Atom.
1316
01:46:18,438 --> 01:46:21,305
- Enam ! Tujuh !
- Bangunlah !
1317
01:46:21,408 --> 01:46:23,308
Lapan ! Sembilan !
1318
01:46:24,344 --> 01:46:28,872
Aku tak mempercayainya ! Melihat ini semua,
robot kecil itu berdiri lagi !
1319
01:46:30,050 --> 01:46:31,142
Ayuhlah, Atom !
1320
01:46:34,287 --> 01:46:35,447
Dia tak akan selamat !
1321
01:46:39,259 --> 01:46:41,454
- Ayuhlah, Charlie !
- Tinju kanan atas !
1322
01:46:42,896 --> 01:46:45,490
Atom melancarkan pukulan !
1323
01:46:45,799 --> 01:46:50,827
Zeus terpegun pada pukulan
yang tak dilihatnya itu !
1324
01:46:50,937 --> 01:46:52,370
Bertahan !
1325
01:46:52,472 --> 01:46:53,962
Mengelak, tinju kanan !
1326
01:46:54,774 --> 01:46:55,934
Mengelak, tinju kanan !
1327
01:46:56,776 --> 01:47:01,213
Hentaman terus ! Hentaman terus !
Hentaman terus ! Tinju kiri !
1328
01:47:01,314 --> 01:47:04,181
- Ayuh ! Ayuhlah !
- Jatuhkan dia !
1329
01:47:04,851 --> 01:47:06,910
Pertama kalinya dalam
pertandingan dominasinya,
1330
01:47:07,020 --> 01:47:10,888
Zeus bertemu robot yang pantang menyerah !
1331
01:47:12,525 --> 01:47:15,358
Penoton semakin riuh !
Zeus mengeluarkan segala kemampuannya...
1332
01:47:15,462 --> 01:47:18,431
Dalam 15 saat terakhir
pusingan pertama ini !
1333
01:47:18,531 --> 01:47:22,490
Zeus memenjurukan Atom,
dengan pukulan bergandanya !
1334
01:47:22,802 --> 01:47:25,794
Semakin cepat bika waktu semakin sempit !
1335
01:47:25,905 --> 01:47:28,965
- Angkat tinjumu, tunduk
- Tetap bertahan ! Tetap bertahan !
1336
01:47:32,479 --> 01:47:37,542
Lima saat yang tinggal dan inilah
pukulan piston kanan monster sang juara !
1337
01:47:39,085 --> 01:47:43,249
Loceng berbunyi ! Aku tak percaya
Atom berjaya selamat
1338
01:47:43,356 --> 01:47:48,419
Kita akan ada pusingan kedua
dan penonton semakin bersemangat !
1339
01:47:51,531 --> 01:47:54,864
Dia berjaya ! Ya ! Ke sudut !
1340
01:47:56,336 --> 01:48:00,170
Kita harus pergi dari sini.
Kita harus pergi dari sini sekarang !
1341
01:48:02,976 --> 01:48:05,274
Lewat sebelah sini, cepatlah, cepatlah !
1342
01:48:10,850 --> 01:48:12,147
Baiklah, kau duduklah
1343
01:48:15,321 --> 01:48:18,017
- Ayuh pergi, kawan
- Baiklah
1344
01:48:18,124 --> 01:48:19,557
Aku akan kembali untukmu, sayang
1345
01:48:20,527 --> 01:48:22,859
Lepaskan tanganmu !
1346
01:48:25,265 --> 01:48:28,200
Masing - masing sudut sedang
memperbaiki robot mereka
1347
01:48:28,301 --> 01:48:31,634
Penonton datang ke mari
untuk melihat pemusnahan,
1348
01:48:31,938 --> 01:48:33,929
Tapi mereka melihat perang !
1349
01:48:34,040 --> 01:48:35,371
- Kau sedia ?
- Ya
1350
01:48:35,475 --> 01:48:36,499
Baiklah, ini dia
1351
01:48:36,609 --> 01:48:38,907
Apa yang terjadi ?
1352
01:48:39,012 --> 01:48:44,006
Dia sedia untuk semua kemungkinan
tak terduga, dia akan baik saja
1353
01:48:44,117 --> 01:48:45,414
Apa seterusnya ?
1354
01:48:46,286 --> 01:48:47,583
Pusingan Dua
1355
01:48:55,895 --> 01:48:59,194
Pusingan dua dimulai dan
luar biasanya sang penentang, Atom,
1356
01:48:59,299 --> 01:49:01,324
Membuat sang juara
kehilangan wang taruhannya
1357
01:49:03,069 --> 01:49:06,664
Zeus melempar robot kecil yang
bagaikan tin kecil dalam gelanggang !
1358
01:49:10,443 --> 01:49:15,437
Kenton bekerja dengan robotnya
untuk melakukan serangan terus ke sang juara !
1359
01:49:20,486 --> 01:49:24,479
Mereka masih tetap berdiri,
saling bertahan dan memukul !
1360
01:49:27,560 --> 01:49:31,326
Strategi apapun yang mereka
fikirkan telah hancur sendiri !
1361
01:49:34,167 --> 01:49:37,500
Logam menghancurkan logam,
Besi menghancurkan besi.
1362
01:49:37,604 --> 01:49:40,004
Ini sengit sekali !
1363
01:49:42,609 --> 01:49:47,512
Penonton berdiri untuk melihat
kedua mesin ini saling membunuh !
1364
01:49:47,614 --> 01:49:50,310
Sesuatu harus dilakukan untuk menang !
1365
01:49:50,416 --> 01:49:52,247
Atom terjatuh lagi !
1366
01:49:52,352 --> 01:49:56,482
Sepertinya ini akhir dari robot
tempat sampah pada malam ini !
1367
01:49:58,591 --> 01:50:01,253
Dan lagi, Atom kembali bangkit
1368
01:50:01,361 --> 01:50:05,957
Kenton pasti merancang
robot ini untuk pantang menyerah !
1369
01:50:12,272 --> 01:50:17,300
Pertengahan pusingan ke empat
dan Zeus ingin segera mengakhirinya
1370
01:50:17,410 --> 01:50:21,744
Sang juara terus menyerang
lawannya dengan keras !
1371
01:50:32,025 --> 01:50:35,722
Atom terhuyung - hayang,
bingung dan mimpi di gelanggang !
1372
01:50:36,029 --> 01:50:37,428
- Angkat tinjumu !
- Apa yang terjadi ?
1373
01:50:37,530 --> 01:50:40,465
- Aku rasa pengendali suaranya rosak ! Dia tak merespon !
- Apa ?
1374
01:50:43,703 --> 01:50:48,470
Zeus menyerang dengan keras
dan kembali menyerang badan Atom
1375
01:50:48,574 --> 01:50:51,771
Tidak ! Berhenti ! Lakukan sesuatu !
1376
01:50:52,078 --> 01:50:53,102
Dia tak boleh mendengarku !
1377
01:50:54,447 --> 01:51:00,079
Bel dibunyikan dan sekali lagi,
robot kecil ini memukau dunia !
1378
01:51:02,188 --> 01:51:06,591
Kita habis, Max ! Dia tak boleh mendengarkanku.
Ini bunuh diri, kita akan kalah.
1379
01:51:06,693 --> 01:51:09,253
- Aku akan matikan pengendali suaranya
- Dia tak boleh mendengarku !
1380
01:51:09,362 --> 01:51:11,694
- Ya, tapi dia boleh melihatmu !
- Apa ?
1381
01:51:13,166 --> 01:51:16,067
Aku hidupkan mode penirunya.
Tunjukan padanya yang harus dia lakukan.
1382
01:51:16,169 --> 01:51:18,535
Tanpa pengendali suara,
dia bergerak lebih cepat !
1383
01:51:18,638 --> 01:51:19,798
Tak mungkin, tak mungkin !
1384
01:51:20,106 --> 01:51:22,074
Lihatlah mereka, mereka ketakutan !
1385
01:51:22,575 --> 01:51:24,634
Si gadis kaya itu seakan
mahu merobek dirinya sendiri
1386
01:51:24,744 --> 01:51:26,769
Kau tahu sebabnya ?
Kerana mereka ketakutan
1387
01:51:27,080 --> 01:51:29,241
Kerana Atom boleh melakukan perkara
yang tak boleh dilakukan robot lain
1388
01:51:29,349 --> 01:51:31,214
- Tapi aku tak boleh melakukannya !
- Ya, kau boleh !
1389
01:51:31,317 --> 01:51:34,115
- Aku tak boleh
- Ya, kau boleh !
1390
01:51:35,254 --> 01:51:38,712
Tunjukan yang harus dia lakukan
Kau harus bertarung di pusingan terakhir
1391
01:51:39,025 --> 01:51:40,390
Jangan minta padaku, jangan
1392
01:51:40,493 --> 01:51:45,089
Charlie... aku mohon,
aku mohon padamu
1393
01:51:53,740 --> 01:51:55,230
Apa kau memaksaku
dengan pandanganmu itu ?
1394
01:51:57,110 --> 01:51:58,577
Sial !
1395
01:51:58,678 --> 01:51:59,736
Ya !
1396
01:52:00,546 --> 01:52:02,138
Aku tak percaya aku melakukan ini
1397
01:52:03,216 --> 01:52:05,582
Aku tahu kau di sana !
Aku tak yakin kau faham,
1398
01:52:05,685 --> 01:52:07,118
Yang aku tahu kau memang di sana !
1399
01:52:07,220 --> 01:52:09,484
- Kenton. Ikut atau menyerah ?
- Ikut, berikan aku waktu
1400
01:52:13,092 --> 01:52:17,654
Aku tahu kau tak boleh mendengarku,
tapi kau boleh melihatku, lihat aku !
1401
01:52:17,764 --> 01:52:20,426
Lihat... aku.
1402
01:52:20,533 --> 01:52:24,196
- Kau tahu, kau bercakap dengan robot
- Aku tahu, diamlah
1403
01:52:25,304 --> 01:52:26,862
Lihat aku
1404
01:52:27,340 --> 01:52:29,331
Pertempuran luar biasa
berlangsung malam ini,
1405
01:52:29,442 --> 01:52:31,535
Saat pusingan kelima
dan terakhir sedang dimulakan
1406
01:52:31,644 --> 01:52:33,271
Ayuhlah, Atom !
1407
01:52:42,789 --> 01:52:45,189
Tunggu dulu, kau melihatnya ?
1408
01:52:45,291 --> 01:52:48,419
Charlie Kenton melakukan
tinju di luar gelanggang !
1409
01:52:48,528 --> 01:52:50,723
Sepertinya Atom memiliki fungsi meniru
1410
01:52:50,830 --> 01:52:53,697
Jadi, maksudnya, Charlie Kenton...
1411
01:52:53,800 --> 01:52:56,667
Bertarung melawan Zeus
di pusingan terakhir.
1412
01:52:56,769 --> 01:53:01,365
Sepertinya tak membantu,
kerana Atom mulai tersudut lagi
1413
01:53:03,409 --> 01:53:05,309
Charlie, bantu dia ! Lawan balik !
1414
01:53:05,411 --> 01:53:06,503
Masih belum
1415
01:53:10,116 --> 01:53:13,847
Tak Mashido mengawasi secara
peribadi ketika Zeus mulai terpenjuru,
1416
01:53:14,153 --> 01:53:16,883
Sangat marah dan ingin
mengakhiri pertandingan ini.
1417
01:53:17,890 --> 01:53:20,916
Aku harus katakan kepada kamu semua,
sang juara mulai kepenatan
1418
01:53:21,227 --> 01:53:23,457
Robot itu mula kehabisan tenaga
1419
01:53:27,300 --> 01:53:29,632
Aku tak percaya,
Atom mengejek Zeus.
1420
01:53:29,735 --> 01:53:33,364
- Ganti ke turbo !
- Dia ingin lebih lagi.
1421
01:53:35,341 --> 01:53:36,865
Tolong lakukan sesuatu !
1422
01:53:37,176 --> 01:53:39,406
- Masih belum
- Itu benar, Charlie. Masih belum.
1423
01:53:42,181 --> 01:53:43,546
Piston Nitro, sekarang !
1424
01:53:46,686 --> 01:53:48,654
Charlie, dia tak akan bertahan lama !
1425
01:53:48,754 --> 01:53:50,688
- Lawan balik !
- Masih belum
1426
01:53:51,457 --> 01:53:52,719
Bertahanlah !
1427
01:53:52,825 --> 01:53:58,286
Atom terpenjuru akan serangan
penuh tenaga Nitro milik Zeus !
1428
01:53:59,465 --> 01:54:03,299
Atom ! Atom ! Atom ! Atom !
1429
01:54:06,606 --> 01:54:08,733
Tunggulah, tunggulah !
Masih belum ! Masih belum !
1430
01:54:11,344 --> 01:54:13,437
Zeus mulai melambat !
1431
01:54:13,546 --> 01:54:16,413
Pusat tenaga sang juara mulai habis
1432
01:54:16,516 --> 01:54:17,574
Charlie, aku mohon !
1433
01:54:19,819 --> 01:54:20,911
Hei, nak
1434
01:54:21,787 --> 01:54:23,379
- Sekarang !
- Sekarang !
1435
01:54:28,661 --> 01:54:29,719
Terus ajar !
1436
01:54:32,298 --> 01:54:34,562
Kalahkan dia ! Takluki dia !
1437
01:54:43,509 --> 01:54:44,874
Ya ! Bagus sekali !
1438
01:54:46,445 --> 01:54:47,673
Lakukan sesuatu !
1439
01:54:48,548 --> 01:54:49,606
Ke tepi !
1440
01:54:50,983 --> 01:54:53,474
Pengaturan, pindah ke manual
1441
01:54:55,521 --> 01:55:00,356
Itu gerakan mengejutkan, Tak Mashido
mengendalikan robotnya secara peribadi !
1442
01:55:10,803 --> 01:55:13,499
- Gerakan tubuhnya ! Dekati dia !
- Kalahkan dia, Atom !
1443
01:55:15,274 --> 01:55:19,768
Lihatlah ! Sang juara cuba
untuk terus berdiri...
1444
01:55:19,879 --> 01:55:25,044
Tapi Kenton tanpa belas kasih
terus memukul tubuhnya !
1445
01:56:07,460 --> 01:56:09,621
Kiri ! Kanan ! Kiri ! Kanan !
1446
01:56:09,729 --> 01:56:14,894
Pukulan ke atas oleh Atom !
Zeus terjatuh !
1447
01:56:19,605 --> 01:56:22,768
Robot kecil ini telah
berusaha terbaik malam ini...
1448
01:56:22,875 --> 01:56:25,605
Dan menunjukkan hatinya yang istimewa !
1449
01:56:25,711 --> 01:56:29,909
Satu, dua, tiga...
1450
01:56:30,016 --> 01:56:34,953
Empat, lima, enam, tujuh...
1451
01:56:35,054 --> 01:56:36,078
Dia berdiri !
1452
01:56:36,389 --> 01:56:39,722
Zeus berdiri lagi,
Tapi Kenton dan Atom terus memukulnya,
1453
01:56:39,825 --> 01:56:41,588
Mendaratkan tinju demi tinju !
1454
01:56:41,694 --> 01:56:44,060
Tak Mashido dan
robot supernya tidak menjawab.
1455
01:56:44,363 --> 01:56:47,457
Zeus mengunci lengan kiri Atom,
tapi Kenton tak kenal erti takut !
1456
01:56:47,566 --> 01:56:50,535
Ini semua akan berakhir !
1457
01:56:50,636 --> 01:56:52,536
Jatuhkan dia, Charlie ! Sekarang !
1458
01:56:52,638 --> 01:56:55,630
- Kenton akan menjatuhkan sang juara...
- Tidak ! Bel berbunyi !
1459
01:56:56,676 --> 01:56:58,871
Zeus diselamatkan oleh loceng !
1460
01:57:05,785 --> 01:57:08,686
Luar biasa, kita akan
melihat penghitungan para juri !
1461
01:57:22,368 --> 01:57:26,134
Hadirin sekalian, setelah lima pusingan ini...
1462
01:57:26,439 --> 01:57:28,999
Kita akan melihat perolehan angka juri
1463
01:57:32,945 --> 01:57:37,507
Juri Pertama memberikan nilai 47 - 48.
1464
01:57:37,616 --> 01:57:42,576
Juri Kedua memberikan nilai 48 - 46.
1465
01:57:42,688 --> 01:57:47,421
Dan Juri Ketiga memberikan nilai 47 - 46,
1466
01:57:47,526 --> 01:57:52,725
Untuk pemenang dan masih juara
Kejuaraan Tinju Robot Dunia...
1467
01:57:52,832 --> 01:57:55,130
Zeus !
1468
01:58:02,575 --> 01:58:04,736
Farra Lemkova,
1469
01:58:04,844 --> 01:58:07,142
Kau masih bertahan dalam
pertaruhanmu malam ini.
1470
01:58:07,446 --> 01:58:10,813
Ada yang cakap robotmu menang angka,
Tapi kalah dalam pertarungan.
1471
01:58:11,584 --> 01:58:12,846
Dia kelihatan marah.
1472
01:58:13,552 --> 01:58:15,782
Pertandingan ini lebih lama
dari perkiraan kita,
1473
01:58:15,888 --> 01:58:19,085
Tapi hasilnya sesuai
seperti diperkirakan.
1474
01:58:20,526 --> 01:58:24,895
Kita menang. Zeus tetap tak terkalah.
1475
01:58:30,169 --> 01:58:33,502
Ada komen tentang
kekalahan yang nyaris saja ini...
1476
01:58:33,606 --> 01:58:34,868
Yang dialami robot kamu semua ?
1477
01:58:37,877 --> 01:58:40,505
- Tak ada
- Tak ada komen
1478
01:58:40,613 --> 01:58:41,944
Max. Di mana Max ?
1479
01:58:45,618 --> 01:58:46,778
Itu dia. Max.
1480
01:58:48,554 --> 01:58:51,955
Mereka menyebut robotmu
"Juara Rakyat"
1481
01:58:55,494 --> 01:58:57,257
Max, bagaimana menurutmu ?
1482
01:58:58,230 --> 01:58:59,720
Juara Rakyat ?
1483
01:59:02,168 --> 01:59:03,692
Kedengaran bagus untukku.
1484
01:59:09,608 --> 01:59:11,667
Ayah ? Ayah !
1485
01:59:15,648 --> 01:59:16,808
Ayah !
1486
01:59:27,726 --> 01:59:29,250
Aku ingin kau tahu...
1487
01:59:29,562 --> 01:59:31,621
Tidak, aku yang ingin kau tahu
1488
01:59:33,732 --> 01:59:34,960
Jangan bimbang
1489
01:59:35,968 --> 01:59:37,731
Rahsiamu selamat bersamaku
1490
01:59:44,777 --> 01:59:46,540
Tunggulah di sini. Tunggulah di sini.
1491
02:00:31,223 --> 02:00:32,918
Ya !
1492
02:00:41,800 --> 02:00:50,500
Diterjemahkan oleh:
airetcab