1 00:00:32,132 --> 00:00:38,560 Nueva Jersey 2 00:00:42,776 --> 00:00:45,540 Querida Jamie, cuando estamos juntos 3 00:00:45,612 --> 00:00:48,911 siento como si no estuviéramos en la secundaria 4 00:00:48,982 --> 00:00:52,179 sino en nuestro pequeño mundo de Chris-y-Jamie. 5 00:00:52,252 --> 00:00:54,584 Ya sea que estemos viendo "Party of Five" 6 00:00:54,654 --> 00:00:57,122 o practicando nuestras porras, 7 00:00:57,190 --> 00:01:00,318 siento que puedo ser yo mismo. 8 00:01:00,393 --> 00:01:04,659 Jamie, hemos sido amigos durante muchísimo tiempo, 9 00:01:04,731 --> 00:01:06,062 pero quiero ser más que eso. 10 00:01:06,132 --> 00:01:07,599 No lo creo. 11 00:01:07,667 --> 00:01:11,262 sólo amigos 12 00:01:11,337 --> 00:01:13,737 Esperando ser tu novio. 13 00:01:13,807 --> 00:01:15,741 Sinceramente, Chris Brander. 14 00:01:15,809 --> 00:01:17,470 MAPS. 15 00:01:17,544 --> 00:01:20,342 # Te juro # 16 00:01:20,413 --> 00:01:25,817 # Por la luna y las estrellas en el cielo # 17 00:01:25,885 --> 00:01:28,752 # Allí estaré, sí # 18 00:01:28,822 --> 00:01:31,723 # Y te juro # 19 00:01:31,791 --> 00:01:37,195 # Como una sombra que está a tu lado # 20 00:01:37,263 --> 00:01:41,199 # Allí estaré # 21 00:01:41,267 --> 00:01:43,394 # Para bien o para mal... # 22 00:01:43,470 --> 00:01:46,337 Levanta la mano si tu hermano es un homo. 23 00:01:46,406 --> 00:01:49,068 - Fuera de mi cuarto. - Mamá. 24 00:01:49,142 --> 00:01:52,373 Estúpido, ¿alguien ha escuchado hablar de privacidad? 25 00:01:53,413 --> 00:01:55,643 Tú eres el homo. 26 00:02:04,357 --> 00:02:05,324 Jamie. 27 00:02:05,391 --> 00:02:07,120 Sí, firmé tu anuario. 28 00:02:07,193 --> 00:02:09,661 ¿Tú sientes lo mismo por mí? 29 00:02:09,729 --> 00:02:11,356 ¿ Quieres un beso? 30 00:02:13,299 --> 00:02:15,733 Jamie, firmé tu anuario. 31 00:02:15,802 --> 00:02:17,793 Jamie, estoy abriendo tu puerta. 32 00:02:35,221 --> 00:02:37,018 ¿ Qué tal, chicos? 33 00:02:37,090 --> 00:02:39,024 Clase del '95. 34 00:02:39,092 --> 00:02:42,425 ¿ Qué tal, Leon, Trevor? Gran temporada. Estupenda. 35 00:02:45,932 --> 00:02:47,866 - Te amo. - Yo también. 36 00:02:47,934 --> 00:02:49,424 Hola, chicos. 37 00:02:49,502 --> 00:02:51,265 Hola, Chris Brander, damas y caballeros. 38 00:02:51,337 --> 00:02:52,827 - Feliz graduación, Chris. - ¿ Qué pasa? 39 00:02:52,906 --> 00:02:54,931 Creí que se suponía que fuéramos sólo nosotros cuatros. 40 00:02:55,008 --> 00:02:56,737 Los Palaminos decidieron darle a Jamie... 41 00:02:56,809 --> 00:02:59,334 una fiesta de graduación sorpresa. - Qué estupendo. 42 00:02:59,412 --> 00:03:02,006 - Esta noche es la noche. - ¿Dónde está ella? 43 00:03:02,081 --> 00:03:04,879 Creo que fue a la cochera con el equipo de fútbol americano. 44 00:03:06,085 --> 00:03:08,315 - Genial. - Oye. No temas, Chris, ¿eh? 45 00:03:08,388 --> 00:03:10,015 Es tu oportunidad 46 00:03:10,089 --> 00:03:11,579 - de salir de la "zona de amigos". - Sí. 47 00:03:11,658 --> 00:03:13,649 De acuerdo. 48 00:03:21,134 --> 00:03:23,568 Jamie. 49 00:03:23,636 --> 00:03:26,662 - Chris. - Sí. 50 00:03:26,739 --> 00:03:30,231 Por fin viniste. Estoy tan feliz. 51 00:03:30,310 --> 00:03:33,473 Vamos, vamos. 52 00:03:41,187 --> 00:03:43,553 Dios mío, nos graduamos. 53 00:03:47,393 --> 00:03:48,519 - Dios. - Sí. 54 00:03:48,595 --> 00:03:50,961 ¿ Qué pasa? 55 00:03:51,030 --> 00:03:54,022 Hay algo que he estado queriendo decirte. 56 00:03:54,100 --> 00:03:56,227 Jamie, allí estás. 57 00:03:56,302 --> 00:03:58,862 - Hola, Tim. - Cállate, mofletes. 58 00:03:58,938 --> 00:04:00,701 Qué cómico. 59 00:04:00,773 --> 00:04:03,606 Jamie... 60 00:04:03,676 --> 00:04:06,907 - ¿me firmas el anuario, por favor? - ¿Puedo hacerlo luego, Tim? 61 00:04:06,980 --> 00:04:09,778 ¿Puedo dormir contigo luego? 62 00:04:13,586 --> 00:04:15,611 Necesito una cerveza. 63 00:04:15,688 --> 00:04:17,178 No puedo creer... 64 00:04:17,257 --> 00:04:18,781 - que salí con él. - que saliste con él. 65 00:04:18,858 --> 00:04:21,622 Suerte para mí. 1-2-3-4-5-6-7, no puedes decir nada hasta que diga... 66 00:04:27,700 --> 00:04:30,260 Adelante. 67 00:04:32,472 --> 00:04:35,202 - Hola. Hola, Jamie. - Hola, Dusty. 68 00:04:36,409 --> 00:04:38,570 Esperaba hallarte aquí. 69 00:04:38,645 --> 00:04:40,340 No sabía que tocabas guitarra. 70 00:04:40,413 --> 00:04:42,313 Y-y-y-yo realmente... 71 00:04:42,382 --> 00:04:45,283 realmente quiero ser un músico famoso. 72 00:04:45,351 --> 00:04:48,184 Y... te escribí una canción. 73 00:04:48,254 --> 00:04:51,587 Me escribió una canción. Qué bonito. 74 00:04:51,658 --> 00:04:53,285 Se llama "Jamie Sonríe". 75 00:04:58,798 --> 00:05:00,823 # Cuando Jam... # 76 00:05:00,900 --> 00:05:02,333 Espera. 77 00:05:05,705 --> 00:05:07,570 # Cuando Jamie... # 78 00:05:09,442 --> 00:05:11,171 Está loco. 79 00:05:11,244 --> 00:05:13,007 # Cuando Jamie... # 80 00:05:13,079 --> 00:05:16,048 Maldita sea. Vamos, Dusty. 81 00:05:16,115 --> 00:05:19,607 Dusty, ven aquí. 82 00:05:19,686 --> 00:05:21,745 Quizá deberías volver otro día, cuando estés... 83 00:05:21,821 --> 00:05:24,016 - No, yo puedo. - Puedes regresar 84 00:05:24,090 --> 00:05:26,024 y tocarla para nosotros más tarde, ¿sí? 85 00:05:26,092 --> 00:05:28,117 - Yo realmente... la tengo. Es bella. - Sí. 86 00:05:28,194 --> 00:05:30,059 - Lo es. - Adiós, Dusty. 87 00:05:31,764 --> 00:05:33,459 Dios. 88 00:05:33,533 --> 00:05:35,023 Sí. 89 00:05:35,101 --> 00:05:37,194 Casi me olvidaba. 90 00:05:37,270 --> 00:05:40,433 Tengo algo para ti. 91 00:05:40,506 --> 00:05:42,440 Bueno, sé que es un poco tonto, 92 00:05:42,508 --> 00:05:44,442 pero tenía que hacerlo. 93 00:05:44,510 --> 00:05:46,444 Así que míralo. 94 00:05:46,512 --> 00:05:48,446 ¿Te la pondrías por mí? 95 00:05:48,514 --> 00:05:50,311 - ¿Ahora? - ¿Por favor, por favor? Póntela. 96 00:05:50,383 --> 00:05:52,874 - Bueno. Rápidamente. - Bueno, bueno. 97 00:05:52,952 --> 00:05:54,681 - Creo que te quedará. - Sí. 98 00:05:54,754 --> 00:05:56,881 - Veamos. - Bueno. 99 00:05:56,956 --> 00:05:58,821 - Aquí vamos. - Muy bien. 100 00:06:03,696 --> 00:06:05,425 Está un poco ajustada. 101 00:06:05,498 --> 00:06:07,932 Dios mío, ¿no es bonita? 102 00:06:08,000 --> 00:06:09,934 "Los meneos van y vienen, 103 00:06:10,002 --> 00:06:11,594 pero la amistad tiene siete vidas". 104 00:06:11,671 --> 00:06:13,764 Es adorable, vayamos a mostrársela a mi mamá. 105 00:06:13,840 --> 00:06:16,001 Le encantará. Vayamos a mostrársela. Vamos. 106 00:06:16,075 --> 00:06:17,804 - Mejor no. No, no. Vamos. - Chris, le encantará. 107 00:06:17,877 --> 00:06:19,174 Sólo... espera. 108 00:06:19,245 --> 00:06:22,237 - Sólo... estamos ocupados. - Chris, ¿estás bien? 109 00:06:22,315 --> 00:06:24,681 Sí, bien, yo sólo... 110 00:06:25,918 --> 00:06:27,647 firmé tu anuario. 111 00:06:30,223 --> 00:06:32,851 Léelo. Por favor. 112 00:06:32,925 --> 00:06:34,119 De acuerdo. 113 00:06:38,231 --> 00:06:40,756 Por favor. Dios. 114 00:06:40,833 --> 00:06:44,360 "Muñequita, hacerlo en tu camión del amor fue estupendo". 115 00:06:44,437 --> 00:06:46,769 Espera, yo no escribí eso. 116 00:06:46,839 --> 00:06:48,807 Este es el anuario de Tim. 117 00:06:50,309 --> 00:06:52,903 - ¿ Chris? - Dios mío. 118 00:06:52,979 --> 00:06:55,345 Escuchen, escuchen esto. 119 00:06:55,415 --> 00:06:57,975 - "Cuando estamos juntos siento... - Dámelo. 120 00:06:58,050 --> 00:06:59,813 ...como si no estuviéramos en la secundaria, 121 00:06:59,886 --> 00:07:01,911 sino en nuestro pequeño mundo de Chris-y-Jamie". 122 00:07:04,123 --> 00:07:06,421 - "Eres mi mejor amiga... - Por favor, no leas eso. 123 00:07:06,492 --> 00:07:08,426 ¿"pero quiero ser más que eso"? 124 00:07:09,996 --> 00:07:11,987 "Espero ser tu novio. 125 00:07:12,064 --> 00:07:15,556 Sinceramente, Chris Brander. MAPS". 126 00:07:15,635 --> 00:07:18,763 Es una broma. Es una broma entre Jamie y yo. 127 00:07:18,838 --> 00:07:20,635 Santo cielo. Miren su camiseta. 128 00:07:28,681 --> 00:07:30,808 Va a llorar. 129 00:07:30,883 --> 00:07:32,942 Nos vemos. 130 00:07:34,120 --> 00:07:35,678 Adiós, gordito. 131 00:07:36,923 --> 00:07:38,447 Chris. 132 00:07:38,524 --> 00:07:40,890 Prueba una ensalada. 133 00:07:40,960 --> 00:07:42,894 - Chris. - Déjenme en paz. 134 00:07:42,962 --> 00:07:45,123 No te preocupes. Les pasa a todos. 135 00:07:45,198 --> 00:07:48,497 Chris, necesitamos hablar de lo que escribiste. 136 00:07:48,568 --> 00:07:50,502 ¿Así te sientes realmente? 137 00:07:50,570 --> 00:07:53,061 No lo sé. Quizá. ¿Por qué? 138 00:07:53,139 --> 00:07:56,040 Porque es lo mejor que alguien me haya escrito jamás. 139 00:07:56,108 --> 00:07:58,235 ¿ Sí? 140 00:07:58,311 --> 00:07:59,642 Sí. 141 00:07:59,712 --> 00:08:01,839 Te quiero, Chris... 142 00:08:04,917 --> 00:08:07,283 como a un hermano. 143 00:08:07,353 --> 00:08:11,187 - Somos amigos, ¿no? - Seguro. 144 00:08:13,226 --> 00:08:15,160 Ay, marica. 145 00:08:15,228 --> 00:08:16,786 Cállate, Tim. 146 00:08:19,265 --> 00:08:21,699 ¿No tienen nada mejor que hacer? 147 00:08:21,767 --> 00:08:23,758 Dios, sólo déjenlo en paz. 148 00:08:25,571 --> 00:08:27,766 Patanes. 149 00:08:27,840 --> 00:08:29,603 Ya van a ver. 150 00:08:29,675 --> 00:08:32,007 Ya van a ver todos. 151 00:08:32,078 --> 00:08:34,979 Esta ciudad está llena de perdedores 152 00:08:35,047 --> 00:08:36,742 y yo me voy para ganar. 153 00:08:36,816 --> 00:08:38,977 Chris. Chris, regresa. 154 00:08:39,051 --> 00:08:42,452 - Me llamo Chris Brander. Recuérdenlo. - Chris, hablemos. 155 00:08:42,522 --> 00:08:45,013 Porque voy a ser alguien. 156 00:08:50,863 --> 00:08:54,299 EPOCA ACTUAL 157 00:09:10,950 --> 00:09:12,577 No sé qué decir. 158 00:09:12,652 --> 00:09:15,018 Digo, el sexo es bueno, 159 00:09:15,087 --> 00:09:16,714 pero yo también soy una persona. 160 00:09:16,789 --> 00:09:18,984 Tengo sentimientos y necesidades 161 00:09:19,058 --> 00:09:20,457 aparte de las físicas. 162 00:09:20,526 --> 00:09:23,586 ¿No tienes nada que decir en tu defensa? 163 00:09:24,964 --> 00:09:26,898 Creo que básicamente lo dijiste todo. 164 00:09:26,966 --> 00:09:29,901 ¿ Sabes qué? Esto no funciona. 165 00:09:29,969 --> 00:09:32,631 Que tengas una buena vida, porque Athena se fue. 166 00:09:35,474 --> 00:09:37,704 No sé por qué no me tomas en serio. 167 00:09:43,950 --> 00:09:45,884 Supongo que Athena se fue. 168 00:09:47,119 --> 00:09:48,347 Dios, ¿puedes creerlo? 169 00:09:48,421 --> 00:09:50,355 Me abandonaron cuatro días antes de Navidad. 170 00:09:50,423 --> 00:09:52,357 - Ya vi. - Sí, y sin embargo, no hiciste nada. 171 00:09:52,425 --> 00:09:55,622 - Técnicamente, eso te hace cómplice. - Culpable. 172 00:09:55,695 --> 00:09:58,061 Sabes, en algunas culturas, te darían una tunda por eso. 173 00:09:58,130 --> 00:10:00,428 Me encanta viajar. 174 00:10:01,734 --> 00:10:03,793 - Chris Brander. - Yo soy Mandy. 175 00:10:03,869 --> 00:10:06,565 Claro que sí. Sabes, conozco una canción llamada "Mandy". 176 00:10:09,875 --> 00:10:11,638 Tira y anota. 177 00:10:14,914 --> 00:10:18,077 - Bien, bien. - Sí, Brander. Gran trabajo. 178 00:10:18,150 --> 00:10:21,381 Eres el conejito malo. No. No, ése eres tú. 179 00:10:21,454 --> 00:10:23,684 Eres el conejito malo. Sí. 180 00:10:23,756 --> 00:10:25,485 Bueno, es suficiente. 181 00:10:25,558 --> 00:10:27,583 La próxima vez que me llames, puedes hacerlo por cobrar. 182 00:10:27,660 --> 00:10:29,594 Bueno. Adiós. 183 00:10:29,662 --> 00:10:32,256 - ¿ Cómo te fue anoche? - Estuve en casa para las 10:00. 184 00:10:32,331 --> 00:10:34,629 En calzones frente a la computadora para las 10:01. 185 00:10:34,700 --> 00:10:37,134 Bien. ¿ Y Sheila? ¿Algún progreso? 186 00:10:37,203 --> 00:10:39,137 Veremos. Hoy la llevaré a almorzar... 187 00:10:39,205 --> 00:10:41,298 No... no hagas eso. 188 00:10:41,374 --> 00:10:43,035 - ¿ Sí? No vayas a almorzar. - ¿Por qué? 189 00:10:43,109 --> 00:10:45,304 Es la vía expresa a la zona de amigos. 190 00:10:45,378 --> 00:10:47,642 ¿ Qué diablos es la zona de amigos? 191 00:10:47,713 --> 00:10:49,874 Cuando una chica decide que eres su amigo, 192 00:10:49,949 --> 00:10:51,473 ya no eres una opción para salir. 193 00:10:51,550 --> 00:10:54,041 Te vuelves una entidad no sexual ante sus ojos, 194 00:10:54,120 --> 00:10:55,883 como su hermano, o una lámpara. 195 00:10:55,955 --> 00:10:57,513 No quiero ser una lámpara. 196 00:10:57,590 --> 00:10:59,683 Sí. Entonces no seas su amigo, ¿sí? 197 00:10:59,759 --> 00:11:02,887 Fíjate en ese tipo, por ejemplo. 198 00:11:02,962 --> 00:11:04,987 - ¿Hablas de esa pareja? - No, no. 199 00:11:05,064 --> 00:11:07,658 No, digo el tipo que desea que fueran una pareja. 200 00:11:07,733 --> 00:11:09,496 - ¿ Qué quieres decir? - Lo que quiero decir es... 201 00:11:09,568 --> 00:11:12,298 que llames a Sheila, Ray. Ahora mismo. 202 00:11:12,371 --> 00:11:14,202 Mueve tu cita diurna a esta noche. 203 00:11:14,273 --> 00:11:17,174 Juégalo muy indiferente, y sin importar lo que hagas, bésala al final. 204 00:11:17,243 --> 00:11:20,542 - Porque los amigos no se besan. - Muy bien. "Indiferente". 205 00:11:20,613 --> 00:11:23,138 Hola. 206 00:11:23,215 --> 00:11:25,342 NO SE PERMITE FUMAR PROHIBIDO SUBIRSE A LAS BARANDAS 207 00:11:26,719 --> 00:11:28,482 Directo a su sistema de mensajes. 208 00:11:28,554 --> 00:11:31,182 Espero que no llegues muy tarde. Quizá ya sean amigas. 209 00:11:31,257 --> 00:11:34,590 - ¿En serio? ¿ Cómo lo sabré? - No importa, ¿sí? 210 00:11:34,660 --> 00:11:38,460 Si sientes que vas hacia allí, aléjate. 211 00:11:38,531 --> 00:11:40,226 ¿De dónde sacaste esta teoría? 212 00:11:40,299 --> 00:11:43,029 Una chica me jodió seriamente en la secundaria. 213 00:11:43,102 --> 00:11:45,400 Disculpen, disculpen. 214 00:11:45,471 --> 00:11:46,961 Disculpada. 215 00:11:47,039 --> 00:11:48,631 Te vi coquetear conmigo allá afuera. 216 00:11:48,708 --> 00:11:50,869 ¿ Cómo pudiste hacerle eso a tu novio? 217 00:11:50,943 --> 00:11:53,241 ¿ Quién, él? Sólo somos amigos. 218 00:11:55,948 --> 00:11:58,746 No, no, nunca dije eso, Lindsay. Yo no haría eso. 219 00:11:58,818 --> 00:12:00,877 No, estoy manejando por un túnel. 220 00:12:00,953 --> 00:12:03,444 Bien, un segundo. Hola, Francine, te ves estupenda. 221 00:12:03,522 --> 00:12:06,889 - Gracias. - Ese color hace resaltar tus piernas. 222 00:12:06,959 --> 00:12:09,951 Oye, ni siquiera te conozco. Sí. Jo, jo, jo. 223 00:12:10,029 --> 00:12:11,587 Estupendo. Feliz Navidad. 224 00:12:11,664 --> 00:12:13,859 Aún puedo verlo. Aún puedo... refriega más. 225 00:12:13,933 --> 00:12:15,525 No lo frotes. Refriega. 226 00:12:15,601 --> 00:12:17,762 Refriega, refriega, refriega. 227 00:12:17,837 --> 00:12:19,998 Honestamente, ¿crees que estos pantalones me hacen gordo? 228 00:12:20,072 --> 00:12:21,835 - Bueno... - Estás despedido. 229 00:12:21,907 --> 00:12:23,772 - ¿ Qué? - Bromeaba. 230 00:12:23,843 --> 00:12:26,368 ¿ Quién tiene un regalo de Navidad? 231 00:12:26,445 --> 00:12:28,003 Yo. 232 00:12:28,080 --> 00:12:30,014 ¿ Qué tal, jefe? Feliz Navidad. 233 00:12:30,082 --> 00:12:32,016 - ¿Me veo gordo en estos pantalones? - Claro que no. 234 00:12:32,084 --> 00:12:34,052 Excelente, entonces verás a tu familia 235 00:12:34,120 --> 00:12:36,213 - en las vacaciones... - De hecho... 236 00:12:36,288 --> 00:12:37,778 - Espera. ¿ Quieres algo? - No. 237 00:12:37,857 --> 00:12:40,553 Ve. Espera. 238 00:12:40,626 --> 00:12:42,526 - Familia. - Mis padres están separados. 239 00:12:42,595 --> 00:12:44,620 - Jersey no me atrae para pasarla bien. - Fabuloso. 240 00:12:44,697 --> 00:12:46,289 - Fíjate. - Sí. Estupendo. Bien. 241 00:12:46,365 --> 00:12:49,630 Esta noche, primero que nada, la han visto en las revistas 242 00:12:49,702 --> 00:12:51,693 y en el estreno de prácticamente cualquier cosa, 243 00:12:51,771 --> 00:12:53,932 pero lo que quizá no conozcan de esta chica de moda... 244 00:12:54,006 --> 00:12:55,701 es su lado humanitario. 245 00:12:55,775 --> 00:12:57,333 Hola, amigos. Soy Samantha James 246 00:12:57,409 --> 00:12:58,876 y estoy aquí con el Sr. Cló Cló 247 00:12:58,944 --> 00:13:00,878 y mi nuevo mejor amigo Wafoofi, 248 00:13:00,946 --> 00:13:03,210 y somos parte de un excelente esfuerzo humanitario 249 00:13:03,282 --> 00:13:05,944 para promocionar el vegetarianismo en países del Tercer Mundo, 250 00:13:06,018 --> 00:13:07,679 lo que es muy, muy importante. 251 00:13:07,753 --> 00:13:10,722 Bueno, y hablando de algo muy, muy importante... 252 00:13:10,790 --> 00:13:13,350 tengo buenas noticias. 253 00:13:13,425 --> 00:13:15,154 He estado grabando para mi nuevo disco, 254 00:13:15,227 --> 00:13:17,252 que espero sacar a principios del próximo... 255 00:13:18,731 --> 00:13:21,495 - Quiero ese disco. - Ja. ¿ Qué? 256 00:13:21,567 --> 00:13:22,966 - ¿ Samantha James? - Sí. 257 00:13:23,035 --> 00:13:25,060 No, no, escúchame con mucho cuidado. 258 00:13:25,137 --> 00:13:27,401 Samantha James es una loca. 259 00:13:27,473 --> 00:13:29,532 Tú eres quien solía tirársela, no yo. 260 00:13:29,608 --> 00:13:32,668 Fue sólo una cita, y yo acabé en el hospital. 261 00:13:32,745 --> 00:13:35,236 ¿Has visto este póster? ¿Has visto... 262 00:13:35,314 --> 00:13:37,077 - éste póster? - Sí, con la fruta. 263 00:13:37,149 --> 00:13:39,811 DELICIOSO Es el póster más vendido en EE.UU. 264 00:13:39,885 --> 00:13:41,876 La gente la ama, la adora. 265 00:13:41,954 --> 00:13:43,751 ¿ Quién la ama? 266 00:13:43,823 --> 00:13:46,383 MTV acaba de contratarla para un nuevo reality show el año próximo. 267 00:13:46,458 --> 00:13:49,188 Si programamos el lanzamiento del CD con el show, 268 00:13:49,261 --> 00:13:51,456 tenemos un éxito garantizado y promoción gratis. 269 00:13:51,530 --> 00:13:54,021 - Está grabando en... - Sé adónde está grabando. 270 00:13:54,099 --> 00:13:57,330 Bien. Bien. Hazme feliz. 271 00:13:57,403 --> 00:13:59,132 Vete. Espera, tú no. 272 00:13:59,205 --> 00:14:01,264 Espera. 273 00:14:01,340 --> 00:14:04,070 Si tú no me haces feliz, hallaré a alguien más que me haga feliz. 274 00:14:04,143 --> 00:14:06,168 Está clarísimo. Sí, claro como el agua. 275 00:14:06,245 --> 00:14:07,576 - Bien. - De acuerdo. 276 00:14:07,646 --> 00:14:09,079 ¿ Qué haces aquí? 277 00:14:09,148 --> 00:14:10,342 Vete. Ve a buscarme langosta. 278 00:14:10,416 --> 00:14:12,077 Ve. Corre. Langosta. 279 00:14:12,151 --> 00:14:14,119 Corre. Apúrate. Papá quiere un pescado. 280 00:14:19,425 --> 00:14:24,590 # Sí, ajá, ein, zwei, drei, vier # 281 00:14:24,663 --> 00:14:27,393 # Quizá estemos lejos # 282 00:14:27,466 --> 00:14:29,627 # Lejos # 283 00:14:29,702 --> 00:14:31,567 # Pero siempre estás en mi corazón # 284 00:14:31,637 --> 00:14:33,628 # Siempre en mi corazón # 285 00:14:33,706 --> 00:14:36,573 - # Cuando miras las estrellas # - # Miras las estrellas # 286 00:14:36,642 --> 00:14:39,805 - # Sientes mi amor desde lejos # - # Lejos, lejos # 287 00:14:39,879 --> 00:14:43,679 - # Mirándote como una estrella # - # Como una estrella # 288 00:14:43,749 --> 00:14:47,412 - # Bailando libre con mi guitarra # - # Mi guitarra # 289 00:14:47,486 --> 00:14:50,853 - # Yo no sé dónde estás # - # ¿Dónde estás? # 290 00:14:50,923 --> 00:14:53,721 # Amor desde lejos, amor desde lejos # 291 00:14:53,792 --> 00:14:57,284 # Siente mi amor... # 292 00:14:58,797 --> 00:15:01,766 Corten, corten. 293 00:15:03,269 --> 00:15:06,329 Bien, Ron, ¿ qué bromista me cambió el tono? 294 00:15:06,405 --> 00:15:08,066 Nadie, Samantha. 295 00:15:08,140 --> 00:15:10,574 Ha sido el mismo tono las últimas 43 tomas. 296 00:15:10,643 --> 00:15:14,204 Entonces algo no funciona, porque no la siento, ¿sí? 297 00:15:14,280 --> 00:15:16,077 Dios, necesito mi guitarra. 298 00:15:16,148 --> 00:15:18,810 - Debemos mezclar canales separados. - No. 299 00:15:18,884 --> 00:15:23,253 Mi letra dice "bailando libre con mi guitarra", Ron. 300 00:15:23,322 --> 00:15:25,483 Así que voy a ser real, ¿sí? 301 00:15:25,557 --> 00:15:27,923 No dejaré que tú y Hong Kong Phooey 302 00:15:27,993 --> 00:15:31,588 me vuelvan una aspirante de la música pop ligera. 303 00:15:31,664 --> 00:15:33,632 ¿De acuerdo? Necesito trascender. 304 00:15:33,699 --> 00:15:35,599 ¿Me están escuchando? 305 00:15:35,668 --> 00:15:38,102 # Uds. son unos imbéciles, son imbéciles... # 306 00:15:38,170 --> 00:15:40,263 - Desconéctenla, muchachos. - # Ron, eres un imbécil.# 307 00:15:40,339 --> 00:15:43,502 # Uds. son unos imbéciles, son imbéciles. # 308 00:15:43,575 --> 00:15:45,440 Es toda tuya. 309 00:15:45,511 --> 00:15:47,775 Chris. 310 00:15:51,583 --> 00:15:54,245 Hola. 311 00:15:54,320 --> 00:15:57,687 No puedo oírte, Samantha. No te oigo, Samantha. 312 00:15:58,724 --> 00:15:59,816 No te oigo. 313 00:15:59,892 --> 00:16:03,760 Ah, la lamparita. Eso es. 314 00:16:06,865 --> 00:16:08,992 Dios mío, no puedo creerlo. 315 00:16:09,068 --> 00:16:11,161 Dios, te extrañé. 316 00:16:11,236 --> 00:16:13,204 Ah... bueno. 317 00:16:17,076 --> 00:16:19,909 Espera un minuto. ¿ Viniste porque me extrañas, 318 00:16:19,979 --> 00:16:22,777 o sólo porque tu jefe quiere contratarme? 319 00:16:24,483 --> 00:16:26,610 ¿Las dos cosas? 320 00:16:26,685 --> 00:16:29,620 Qué bueno. Supongo que yo también te extrañé. 321 00:16:31,023 --> 00:16:32,581 Dios, quiero sacarte la piel a lamidas. 322 00:16:32,658 --> 00:16:35,058 - Preferiría que no. - Pero quiero hacerlo. 323 00:16:35,127 --> 00:16:37,152 No. 324 00:16:40,432 --> 00:16:43,026 Vas a ver. Vas a ver, cariño. 325 00:16:43,102 --> 00:16:46,435 - No lo quiero. - Gatito malo. Miau, miau. 326 00:16:46,505 --> 00:16:49,702 - Bueno. - Escucha, ¿ qué harás para las fiestas? 327 00:16:49,775 --> 00:16:51,037 Iré a Santa Bárbara... 328 00:16:51,110 --> 00:16:53,044 Porque Paris dará una fiesta de Navidad en París. 329 00:16:53,112 --> 00:16:54,739 París no funcionará para mí. 330 00:16:54,813 --> 00:16:56,644 Llamaré a mi asistente e iremos esta noche. 331 00:16:56,715 --> 00:16:58,410 Podemos trabajar y jugar. Miau. 332 00:16:58,484 --> 00:17:00,782 Dios mío, acabo de escribir una nueva canción. Debes oírla. 333 00:17:04,456 --> 00:17:06,583 Esta se llama "Perdón". 334 00:17:13,799 --> 00:17:15,200 # Perdón # 335 00:17:15,200 --> 00:17:16,895 # Perdón # 336 00:17:16,969 --> 00:17:21,030 # Es más que decir lo siento # 337 00:17:25,644 --> 00:17:28,408 # Perdonar es divino # 338 00:17:28,480 --> 00:17:31,540 # Así que tomemos vino # 339 00:17:31,617 --> 00:17:34,381 # Y reconciliémonos con sexo # 340 00:17:34,453 --> 00:17:35,920 # Hasta el final de los # 341 00:17:35,988 --> 00:17:39,048 # Tiempos, tiempos, tiempos # 342 00:17:39,124 --> 00:17:42,457 # Tiempos # 343 00:17:43,829 --> 00:17:44,796 # Tiempos. # 344 00:17:46,632 --> 00:17:49,362 ¿ Qué te pareció? 345 00:17:51,136 --> 00:17:53,832 Digo, Dios mío. 346 00:17:53,906 --> 00:17:55,999 Dios mío, eres encantador. 347 00:17:57,309 --> 00:17:59,834 - ¿ Qué es eso? - Un disparador de choques eléctricos. 348 00:17:59,912 --> 00:18:02,312 Me lo dio mi publicista para protegerme de los acosadores. 349 00:18:04,683 --> 00:18:08,119 Ay, tuna ahí. 350 00:18:08,187 --> 00:18:10,985 - ¿ Quieres? Rico, rico. - Voy a pasar. 351 00:18:11,056 --> 00:18:13,388 Ahí. 352 00:18:13,459 --> 00:18:16,223 Me alegra tanto que KC volviera a reunirnos. 353 00:18:16,295 --> 00:18:18,058 Sí, eres horrible. 354 00:18:18,130 --> 00:18:20,690 Tengo una gran idea. 355 00:18:20,766 --> 00:18:23,030 ¿ Qué tal si de camino a París paramos en Irlanda 356 00:18:23,102 --> 00:18:24,933 y averiguamos dónde vive U2? 357 00:18:25,003 --> 00:18:27,870 ¿ Qué tal si conseguimos que Bono haga los coros? 358 00:18:27,940 --> 00:18:29,999 Yo cantaría... "# Perdonar es el camino # 359 00:18:30,075 --> 00:18:33,272 y él, "# Perdón todos los días #", al estilo de Bono. 360 00:18:33,345 --> 00:18:35,336 ¿No sería increíble? 361 00:18:35,414 --> 00:18:38,212 ¿ Y si agregara más vibrato? 362 00:18:38,283 --> 00:18:42,913 # Perdón # 363 00:18:42,988 --> 00:18:46,116 # Es más que decir lo siento # 364 00:18:50,062 --> 00:18:53,793 # Perdonar es divino # 365 00:18:53,866 --> 00:18:55,959 # Así que tomemos vino # 366 00:18:58,237 --> 00:19:00,933 Bien, ¿ quién es el genio detrás de esto? 367 00:19:01,006 --> 00:19:03,406 El recipiente decía "microondeable". 368 00:19:03,475 --> 00:19:04,908 Pero el papel de aluminio no lo era. 369 00:19:04,977 --> 00:19:09,004 No se supone que me preocupe por cosas así. Soy el talento. 370 00:19:10,415 --> 00:19:11,404 Papá, estamos en tierra. 371 00:19:11,483 --> 00:19:13,417 No es exactamente un lugar cálido, ¿no? 372 00:19:13,485 --> 00:19:16,477 - ¿ Cuánto tiempo para volar de nuevo? - Lindo avión. 373 00:19:16,555 --> 00:19:19,149 - No hasta mañana. - Ah, estupendo. ¿Dónde estamos? 374 00:19:19,224 --> 00:19:20,816 No estoy contenta. 375 00:19:20,893 --> 00:19:23,657 Estamos en un aeropuerto privado a una hora de Trenton. 376 00:19:23,729 --> 00:19:26,664 ¿En Jersey? ¿Estamos en Nueva Jersey? 377 00:19:26,732 --> 00:19:29,701 Espera un minuto. ¿Estoy en "Punk'd"? 378 00:19:29,768 --> 00:19:31,668 ¿Dónde está Ashton? 379 00:19:31,737 --> 00:19:32,704 Ashton. 380 00:19:32,771 --> 00:19:34,705 Dios mío. 381 00:19:34,773 --> 00:19:36,707 Caí del peor modo. 382 00:19:36,775 --> 00:19:38,538 ¿Ashton? 383 00:19:40,679 --> 00:19:43,239 Me encanta que me lleves a tu casa a conocer a tu mamá. 384 00:19:43,315 --> 00:19:45,249 ¿Fue uno de tus planes astutos? 385 00:19:45,317 --> 00:19:47,581 Sí, planeé que incendiaras el avión. 386 00:19:48,720 --> 00:19:50,085 Sorpresa. 387 00:19:56,295 --> 00:19:58,855 Ay, mi chiquito. 388 00:20:02,601 --> 00:20:04,535 Ya bajo. 389 00:20:07,739 --> 00:20:10,139 VAMOS PUMAS 390 00:20:21,954 --> 00:20:25,412 Crees Y JAMIE AMIGOS PARA SIEMPRE 391 00:20:52,150 --> 00:20:54,482 No recuerdo que hiciera tanto frío en Jersey. 392 00:20:54,553 --> 00:20:56,953 Este mes tuvimos un frío desacostumbrado. 393 00:20:57,022 --> 00:21:00,321 Hemos usado siete bolsas de sal de roca. 394 00:21:00,392 --> 00:21:02,053 Su casa es tan pintoresca, Sra. Brander. 395 00:21:02,127 --> 00:21:04,618 Chris, nunca me dijiste que fueras tan provinciano. 396 00:21:04,696 --> 00:21:06,960 Es una verdadera historia de la pobreza a la riqueza, 397 00:21:07,032 --> 00:21:09,626 pero siempre pensé que la clase media es mucho más real. 398 00:21:11,136 --> 00:21:13,400 ¿No es genial Chris? 399 00:21:13,472 --> 00:21:15,406 Sí, es un buen chico. 400 00:21:15,474 --> 00:21:18,773 Sabes, generalmente nos hace ir a Los Ángeles. 401 00:21:18,844 --> 00:21:20,778 Han pasado... 402 00:21:20,846 --> 00:21:23,144 nueve, 10... 403 00:21:23,215 --> 00:21:25,308 - Son 10 años. Sí. - ¿10? 404 00:21:25,384 --> 00:21:27,716 10 años que no viene a casa. 405 00:21:27,786 --> 00:21:30,311 - Muy bien. Buen trabajo, Dougie. - Hola, cariño. 406 00:21:33,358 --> 00:21:35,053 Dios mío. 407 00:21:35,127 --> 00:21:38,119 - Mikey. - Dios mío. 408 00:21:39,731 --> 00:21:42,928 - ¿Es mi regalo de Navidad? - Sam, mi hermano menor, Mike. 409 00:21:43,001 --> 00:21:45,663 - Samantha James. - Samantha James. 410 00:21:45,737 --> 00:21:48,001 Mike Brander. Es un honor. 411 00:21:48,073 --> 00:21:50,371 Tengo tu póster en mi pared, pero eres... 412 00:21:50,442 --> 00:21:53,775 - mucho más linda en persona. - Lo sé. 413 00:21:53,845 --> 00:21:56,313 - ¿Tienes su póster en tu pared? - Sí. 414 00:21:56,381 --> 00:21:58,440 Hará una hora que froté el jamón ante él. 415 00:21:58,517 --> 00:22:00,485 ¿ Qué jamón frotaste? 416 00:22:00,552 --> 00:22:03,077 ¿No el que acabo de comprar? 417 00:22:03,155 --> 00:22:06,215 Sra. Brander, ¿tiene otra cosa que no sea jamón? 418 00:22:06,291 --> 00:22:07,986 Porque sigo la dieta Perricone 419 00:22:08,060 --> 00:22:09,891 y necesito salmón ya mismo. 420 00:22:09,961 --> 00:22:13,453 Me encanta el salmón. Es el color más bonito para los cuartos. 421 00:22:13,532 --> 00:22:16,524 - Tan relajante. - Comenzaré a beber. 422 00:22:16,601 --> 00:22:18,660 ¿Alguien quiere algo? ¿ Café? 423 00:22:18,737 --> 00:22:20,329 ¿ Quizá salmón o algo así? 424 00:22:20,405 --> 00:22:22,339 Sólo voy a... 425 00:22:22,407 --> 00:22:23,999 sí. 426 00:22:24,076 --> 00:22:25,839 Mike. Qué bueno estar en casa. 427 00:22:25,911 --> 00:22:30,575 LA TABERNA ARCE 428 00:22:34,019 --> 00:22:37,682 Cielos. Muy bien. 429 00:22:37,756 --> 00:22:41,214 Hola. Sí, lo sé, es muy emocionante. 430 00:22:41,293 --> 00:22:43,887 Hola. Hola. 431 00:22:43,962 --> 00:22:45,896 Chris, pidámoslo para llevar. 432 00:22:45,964 --> 00:22:48,057 La gente me está mirando fijo. 433 00:22:49,568 --> 00:22:51,502 Dios mío... menúes de plástico. 434 00:22:51,570 --> 00:22:54,300 Esto no va a funcionar, ¿no, Chris? 435 00:22:54,373 --> 00:22:55,340 ¿ Chris? 436 00:22:58,477 --> 00:23:00,411 Disculpen, pero me preguntaba si creían 437 00:23:00,479 --> 00:23:02,538 que EE.UU. alguna vez adoptará el sistema métrico. 438 00:23:02,614 --> 00:23:04,445 Pues eso es muy interesante... 439 00:23:06,017 --> 00:23:09,544 - Dios mío. Chris. - No puedo creerlo. 440 00:23:09,621 --> 00:23:12,818 - Eres tú, te ves genial. - Tú te ves genial. 441 00:23:12,891 --> 00:23:15,792 - Bueno, gracias. ¿ Cómo han estado? - Nos casamos. 442 00:23:15,861 --> 00:23:17,556 - Se casaron. - ¿ Casados? 443 00:23:17,629 --> 00:23:20,189 - Ah, sí, sí, nos casamos. - Tenemos un hijo, TJ. 444 00:23:20,265 --> 00:23:22,392 - TJ. - Se parece a mí pero tiene sus ojos. 445 00:23:22,467 --> 00:23:24,867 Dios mío, ¿adónde se fue el tiempo? 446 00:23:24,936 --> 00:23:27,063 Es un niño muy creativo, brillante, y puedes conocerlo. 447 00:23:27,139 --> 00:23:29,699 - Estupendo. - Dios, mira esos dientes. 448 00:23:29,775 --> 00:23:31,640 Qué buenos revestimientos de porcelana tienes, amigo. 449 00:23:31,710 --> 00:23:33,678 - No me digas que eres dentista. - ¿Dentista? 450 00:23:33,745 --> 00:23:36,213 - Me vendí por completo, viejo. - Los dos lo hicimos, amigo. 451 00:23:37,549 --> 00:23:40,313 Oye, cariño, ¿no me presentarás? 452 00:23:40,385 --> 00:23:41,977 Sí. 453 00:23:42,053 --> 00:23:43,782 Samantha, éstos son mis viejos amigos. 454 00:23:43,855 --> 00:23:46,016 El el Clark, ella es Darla. 455 00:23:46,091 --> 00:23:49,117 ¿ Sus nombres son "Clark" y "Darla"? 456 00:23:49,194 --> 00:23:50,320 Sí. 457 00:23:50,395 --> 00:23:53,091 Dios mío, eso es tan bonito. 458 00:23:53,165 --> 00:23:55,258 Sólo quiero comérmelos a los dos. 459 00:23:57,002 --> 00:23:59,937 Bueno, iré al tocador. 460 00:24:00,005 --> 00:24:01,973 - Bien. - Y luego nos fuimos. 461 00:24:02,040 --> 00:24:04,702 - De acuerdo. - Bien. 462 00:24:04,776 --> 00:24:07,677 Ella... se acerca. 463 00:24:07,746 --> 00:24:09,543 Dios mío. 464 00:24:09,614 --> 00:24:12,048 Fíjate el trasero de esa chica. Gigante. 465 00:24:13,452 --> 00:24:15,477 Fue tan bueno conocerlos. 466 00:24:17,255 --> 00:24:20,747 Darla. 467 00:24:24,563 --> 00:24:26,656 Es adorable. 468 00:24:26,731 --> 00:24:28,961 - Y afectuosa. - Por amor de Dios. 469 00:24:29,034 --> 00:24:32,060 - Chris Brander, damas y caballeros. - Sí. Chicos, fue tan bueno... 470 00:24:32,137 --> 00:24:34,469 ¿ Chris Brander? ¿ Chris Brander? 471 00:24:34,539 --> 00:24:36,063 Santo... 472 00:24:36,141 --> 00:24:39,872 Te vi en los Grammys, sentado junto a P. Diddy. 473 00:24:40,912 --> 00:24:42,641 Soy yo, Tim. ¿Me recuerdas? 474 00:24:42,714 --> 00:24:44,011 ¿ Cómo podría olvidarte, Tim? 475 00:24:44,082 --> 00:24:46,016 ¿Tienes $5 476 00:24:46,084 --> 00:24:48,211 que puedas... darme? 477 00:24:49,254 --> 00:24:51,222 Sí. 478 00:24:51,289 --> 00:24:53,018 Sigue viviendo el sueño, Tim. 479 00:24:53,091 --> 00:24:55,184 - Hecho. - Adiosito. 480 00:24:55,260 --> 00:24:58,195 - Clase del '95. - Clase del '95. 481 00:24:58,263 --> 00:24:59,992 Aquí tienes tu dinero, perra. 482 00:25:00,065 --> 00:25:02,295 - Se ve bien. - No puedo creer... 483 00:25:02,367 --> 00:25:04,528 ¿ qué pasó? ¿Adónde fuiste? 484 00:25:04,603 --> 00:25:07,470 Ya sabes... emigré al oeste. 485 00:25:07,606 --> 00:25:10,097 Supongo que estoy viviendo el sueño allá. 486 00:25:10,175 --> 00:25:12,234 Yo me quedé un tiempo con mi papá y... 487 00:25:12,310 --> 00:25:15,677 sí, vendí mi alma por un trabajo como ejecutivo discográfico... 488 00:25:15,747 --> 00:25:18,841 y empecé... bueno, primero tuve una pasantía 489 00:25:18,917 --> 00:25:20,350 - un par de años. - Ajá, sí. 490 00:25:23,421 --> 00:25:25,184 Jamie. 491 00:25:29,728 --> 00:25:30,695 ¿Jamie? 492 00:25:32,063 --> 00:25:34,691 - Chris, hola. - Hola. 493 00:25:36,401 --> 00:25:37,663 ¿ Qué haces allá abajo? 494 00:25:37,736 --> 00:25:40,603 Me pescaste. 495 00:25:40,672 --> 00:25:44,301 ¿ Cómo estás? Carajo, espera. 496 00:25:47,312 --> 00:25:49,041 Mírate. 497 00:25:49,114 --> 00:25:50,741 Dios mío. 498 00:25:50,815 --> 00:25:53,147 Puedo ponerte los brazos alrededor. 499 00:25:54,953 --> 00:25:57,581 - Te ves tan genial. Mira qué cuerpo. - Gracias. 500 00:25:57,656 --> 00:25:59,385 - Eres como un hombre nuevo. - Sí. 501 00:25:59,457 --> 00:26:02,426 Estos brazos, y tu estómago... 502 00:26:02,494 --> 00:26:04,485 y mira... pectorales, y... 503 00:26:04,563 --> 00:26:07,123 Chris Brander. 504 00:26:07,198 --> 00:26:10,099 Dios. Jamie Palamino. 505 00:26:13,238 --> 00:26:16,139 Entonces... ¿cuánto tiempo estarás en la ciudad? 506 00:26:17,175 --> 00:26:18,267 En realidad, sólo esta noche. 507 00:26:18,343 --> 00:26:20,607 ¿ Sólo una noche? ¿En serio? ¿No puedes quedarte más? 508 00:26:20,679 --> 00:26:23,842 No, ojalá pudiera, pero yo... 509 00:26:23,915 --> 00:26:26,816 Vamos, Chris. Hay pis en el piso. 510 00:26:28,653 --> 00:26:32,145 - Sí. - De acuerdo... 511 00:26:32,223 --> 00:26:34,817 muy bien, bueno... 512 00:26:34,893 --> 00:26:38,454 - es estupendo volver a verte. - igualmente. 513 00:26:45,804 --> 00:26:47,704 Llámame alguna vez. 514 00:26:47,772 --> 00:26:49,763 Estoy viviendo con mis padres. 515 00:26:49,841 --> 00:26:52,742 Lo sé. "Vivo con mis padres". 516 00:26:54,145 --> 00:26:55,874 Bueno, adiós. 517 00:26:57,148 --> 00:26:59,116 - Adiós. - Adiós. 518 00:27:01,620 --> 00:27:04,680 Jamie Pal. 519 00:27:04,756 --> 00:27:06,223 Es como una caja de buen vino. 520 00:27:06,291 --> 00:27:08,953 Tú lo sabrías bien. 521 00:27:09,027 --> 00:27:11,689 Sabes, en la secundaria nunca tendrías a una chica así, 522 00:27:11,763 --> 00:27:13,731 y ahora consigues a quien tú quieras. 523 00:27:15,800 --> 00:27:18,496 Apuesto a que definitivamente podrías tirarte a Jamie Pal. 524 00:27:18,570 --> 00:27:21,038 - Definitivamente. - Bueno. Bueno. 525 00:27:25,977 --> 00:27:27,672 - Disculpa. - Ah, sí. 526 00:27:27,746 --> 00:27:29,714 Sigue adelante. 527 00:27:30,749 --> 00:27:32,376 - Hola. - Hola. 528 00:27:32,450 --> 00:27:35,647 Hay posibilidades de que mi vuelo pueda demorarse un día extra. 529 00:27:35,720 --> 00:27:38,188 - ¿ Qué haces mañana? - Nada. 530 00:27:38,256 --> 00:27:40,952 - ¿ Quieres que almorcemos? - Hablas de una cita de día. 531 00:27:41,026 --> 00:27:42,960 Sí. 532 00:27:43,028 --> 00:27:44,495 Estupendo. 533 00:27:44,562 --> 00:27:46,496 Chris. Chris. 534 00:27:46,564 --> 00:27:49,032 - Te recogeré a mediodía. - Chris. Chris. 535 00:27:49,100 --> 00:27:52,263 - Chris. Chris. Chris. - Imposible... 536 00:27:52,337 --> 00:27:55,568 - Estoy ocupado. - Estoy ocupada. Imbécil estúpido. 537 00:27:55,640 --> 00:27:58,404 - Suena increíble. Te veré entonces. - Adiós. 538 00:28:01,613 --> 00:28:02,580 Vamos. 539 00:28:04,449 --> 00:28:05,916 - ¿De qué se trató todo eso? - De nada. 540 00:28:05,984 --> 00:28:07,576 Es sólo una vieja amiga a la que saludaba. 541 00:28:07,652 --> 00:28:09,586 Sí, pues que siga así. 542 00:28:09,654 --> 00:28:12,555 - No es una pelota. - Mi pelota. 543 00:28:12,624 --> 00:28:15,058 Miau, miau. 544 00:28:58,303 --> 00:29:00,237 100 Razones por las que Jamie Es la Mejor 545 00:29:00,305 --> 00:29:03,502 100. Ama los animales 546 00:29:16,387 --> 00:29:17,786 Oye, idiota. 547 00:29:18,823 --> 00:29:20,017 Despierta. 548 00:29:20,091 --> 00:29:22,025 Oye, despierta. 549 00:29:22,093 --> 00:29:23,617 Buen día. 550 00:29:27,232 --> 00:29:28,199 ¿ Qué? 551 00:29:28,266 --> 00:29:29,893 Necesito que me hagas un favor. 552 00:29:29,968 --> 00:29:31,902 ¿ Qué quieres de mí? 553 00:29:31,970 --> 00:29:33,665 Me crucé con Jamie Palamino anoche. 554 00:29:33,738 --> 00:29:35,729 Aquí vamos de nuevo. 555 00:29:35,807 --> 00:29:38,071 No soy la misma persona que era en la secundaria, amigo. 556 00:29:38,143 --> 00:29:39,804 Siempre serás gordo para mí, Chris. 557 00:29:40,912 --> 00:29:42,106 ¿ Qué quieres de mí? 558 00:29:42,180 --> 00:29:44,648 Necesito que entretengas a Samantha. 559 00:29:44,716 --> 00:29:46,308 Podría hacer eso. 560 00:29:47,352 --> 00:29:49,047 - Chris, espera. - Es un día hermoso. 561 00:29:51,055 --> 00:29:52,044 ¿ Y París? 562 00:29:52,123 --> 00:29:54,887 Mira, París puede esperar, esto es importante. No quieres perder... 563 00:29:54,959 --> 00:29:57,018 - el contacto con tu público, ¿no? - No. 564 00:29:57,095 --> 00:30:00,394 Entonces necesitas conectarte con ellos, alimentarte de su energía. 565 00:30:00,465 --> 00:30:02,865 Después de todo, son quienes comprarán tu disco. 566 00:30:02,934 --> 00:30:04,868 El problema es dónde hallaremos en Nueva Jersey 567 00:30:04,936 --> 00:30:07,063 una muestra apropiada y variada de tus fans. 568 00:30:08,439 --> 00:30:10,532 - ¿En el centro comercial? - Un centro comercial. 569 00:30:10,608 --> 00:30:12,132 Es una gran idea. 570 00:30:13,711 --> 00:30:15,645 - Tenemos tanto en común. - Lo sé. 571 00:30:15,713 --> 00:30:17,613 - Dios. - Hagámoslo. 572 00:30:17,682 --> 00:30:19,445 No iré con él. 573 00:30:19,517 --> 00:30:22,611 ¿ Qué mejor modo de relacionarte con tus fans que ir con uno de ellos? 574 00:30:22,687 --> 00:30:24,655 Adentro. 575 00:30:24,722 --> 00:30:27,156 Oye, ¿no vienes conmigo? 576 00:30:27,225 --> 00:30:29,591 No, cariño, debes hacerlo sola. 577 00:30:29,661 --> 00:30:31,322 - No puedo ser tu muleta. - Pero yo... 578 00:30:31,396 --> 00:30:33,023 Cuidado con la cara. 579 00:30:33,097 --> 00:30:34,724 Abróchate el cinturón. 580 00:30:40,104 --> 00:30:41,662 Feliz Navidad Les Desean Los Palamino 581 00:30:41,739 --> 00:30:42,831 Estupendo. Qué bueno. 582 00:30:42,907 --> 00:30:44,465 Se ve bien. 583 00:30:48,179 --> 00:30:51,080 Estupendo, chicos. Realmente bueno. 584 00:30:53,184 --> 00:30:55,516 Sr. Palamino, ¿cómo está? 585 00:30:55,587 --> 00:30:57,418 Bueno, bueno, bueno, 586 00:30:57,488 --> 00:31:00,651 si no es el Sr. Día de San Valentín. 587 00:31:00,725 --> 00:31:04,092 Este chico, cada día de San Valentín, le compraba rosas a Jamie. 588 00:31:04,162 --> 00:31:06,926 Solía volver locos a todos sus novios. 589 00:31:06,998 --> 00:31:09,899 Hasta que explicábamos, claro, que era sólo su amiguito Chris. 590 00:31:09,968 --> 00:31:11,936 Sí, lo recuerdo. 591 00:31:12,003 --> 00:31:13,265 Cretino. 592 00:31:15,106 --> 00:31:17,336 Veo que aún tiene las mejores luces de Navidad de la ciudad, señor. 593 00:31:18,576 --> 00:31:19,565 - Del estado. - Hola, Chris. 594 00:31:19,644 --> 00:31:21,271 Ya salgo. 595 00:31:21,346 --> 00:31:24,179 ¿ Cómo perdiste todo ese peso? 596 00:31:24,249 --> 00:31:26,877 ¿ Como el retardado de Subway? 597 00:31:26,951 --> 00:31:28,350 Gusto en hablar con Ud., señor. 598 00:31:30,788 --> 00:31:32,722 ¿Bromeas? 599 00:31:32,790 --> 00:31:34,724 Alquilé el mejor Porsche en Nueva Jersey. 600 00:31:34,792 --> 00:31:36,521 Sólo voy a hacerme el indiferente 601 00:31:36,594 --> 00:31:38,926 y estará comiendo de la palma de mi mano muy pronto. 602 00:31:38,997 --> 00:31:41,090 Debo irme. 603 00:31:41,165 --> 00:31:42,928 Hola. 604 00:31:43,001 --> 00:31:46,459 Un Porsche. A las chicas debe encantarles. 605 00:31:46,537 --> 00:31:49,165 Yo también lo odio. Es un auto alquilado. 606 00:31:49,240 --> 00:31:52,175 Tan ostentoso. Es todo lo que les quedaba. 607 00:31:57,482 --> 00:32:00,474 - Dios, este lugar no ha cambiado nada. - Lo sé. 608 00:32:00,551 --> 00:32:02,542 ¿ Seguro que no quieres ir a otro lugar? 609 00:32:02,620 --> 00:32:05,748 - No podemos, tenemos historia aquí. - Historia. 610 00:32:05,823 --> 00:32:09,691 Cielos, los recuerdo a los dos. 611 00:32:09,761 --> 00:32:12,889 Ya no eres un conejito regordete. 612 00:32:12,964 --> 00:32:15,990 - Mi espacio personal. - Ya regreso. 613 00:32:16,067 --> 00:32:18,968 Te tengo una sorpresita. El Estado Jardín 614 00:32:19,037 --> 00:32:21,301 No puedo esperar. 615 00:32:21,372 --> 00:32:22,839 Conejito regordete. 616 00:32:22,907 --> 00:32:25,705 Gracias por recordarme que era gordo. 617 00:32:27,612 --> 00:32:29,671 ¿Por qué desapareciste 10 años atrás? 618 00:32:30,915 --> 00:32:33,145 Escucha, respecto a eso... 619 00:32:33,217 --> 00:32:34,809 ¿Tan enojado conmigo estabas? 620 00:32:34,886 --> 00:32:38,151 Vamos, Jamie, fue hace 100 años, ¿sí? 621 00:32:38,222 --> 00:32:40,588 Ya no soy ese cretino patético. 622 00:32:40,658 --> 00:32:44,321 Nunca fuiste un cretino, Chris. 623 00:32:44,395 --> 00:32:47,364 - Cuéntame de tu trabajo. - Dios mío. 624 00:32:47,432 --> 00:32:49,764 Una vez que te sobrepones a todo el glamour, es... 625 00:32:49,834 --> 00:32:51,597 nada más que una completa locura. 626 00:32:51,669 --> 00:32:54,229 Ya sabes, si no te llama Pink, es Good Charlotte, 627 00:32:54,305 --> 00:32:57,604 o la fiesta de cumpleaños de Jay-Z, y sé que estoy mencionando nombres 628 00:32:57,675 --> 00:33:00,200 y me gustaría parar. Mick Jagger. ¿ Y tú? 629 00:33:00,278 --> 00:33:02,940 ¿ Qué te pasó? ¿ Cómo acabaste trabajando en El Maple? 630 00:33:03,014 --> 00:33:05,039 No trabajo en El Maple. 631 00:33:05,116 --> 00:33:07,482 Digo, trabajo en El Maple pero en realidad no es así, 632 00:33:07,552 --> 00:33:09,144 estudio para maestra, así que vivo en casa 633 00:33:09,220 --> 00:33:10,710 Viene Llamado y trabajo... 634 00:33:10,788 --> 00:33:13,052 Es de California. Ya vuelvo. 635 00:33:16,160 --> 00:33:18,287 ¿ Qué le pasó? 636 00:33:18,629 --> 00:33:20,961 Polo Norte 637 00:33:21,032 --> 00:33:23,899 No me importa qué dijo tu mamá, tu nombre no está en la lista. 638 00:33:23,968 --> 00:33:25,299 EL MUNDO DE PAPA NOEL 639 00:33:25,370 --> 00:33:27,668 Esta será una gran canción. "Gente del Centro Comercial". 640 00:33:27,739 --> 00:33:29,104 NUEVA CANCION 641 00:33:29,173 --> 00:33:31,801 La gente del centro comercial viene y va... gente pequeña que no sabe... 642 00:33:31,876 --> 00:33:34,436 - ¿ Cómo va todo? - Fantástico. 643 00:33:34,512 --> 00:33:37,379 - ¿ Cómo va todo con Jamie? - La trato como los novios que tuvo. 644 00:33:37,448 --> 00:33:40,781 - Eres el mejor. Quería consultarte. - No. 645 00:33:40,852 --> 00:33:43,753 Como tratas de engancharte a Jamie, ¿ qué tal si yo voy a París 646 00:33:43,821 --> 00:33:45,948 - con Samanta en tu lugar? Así... - No. 647 00:33:46,024 --> 00:33:47,582 - Aún no oyes toda la idea. - No. 648 00:33:47,658 --> 00:33:49,922 Sabes qué, sólo... piénsalo y respóndeme. 649 00:33:54,298 --> 00:33:57,199 - Dios mío. - Debo irme. 650 00:34:03,508 --> 00:34:05,840 - ¿ Cómo está California? - Estupenda. 651 00:34:05,910 --> 00:34:08,208 Aquí vamos. 652 00:34:08,279 --> 00:34:10,907 Un sándwich tostado de queso, con aderezo ranchero extra 653 00:34:10,982 --> 00:34:15,180 y un Montaña de Azúcar Suprema para el conejito regordete. 654 00:34:17,088 --> 00:34:20,080 Disculpe, esto... no funcionará para mí. 655 00:34:20,158 --> 00:34:22,718 Pero esto es lo que siempre pides. 656 00:34:22,794 --> 00:34:25,729 Sí, 10 años atrás, cuando era una ballena. 657 00:34:25,797 --> 00:34:28,595 Los panqueques están bien. Sólo bromea. 658 00:34:28,666 --> 00:34:30,224 ¿ Qué? 659 00:34:31,903 --> 00:34:34,895 - Sé más descortés. - Ella es descortés. Ella. 660 00:34:34,972 --> 00:34:36,803 No he comido dulces en 10 años, ¿sí? 661 00:34:36,874 --> 00:34:39,809 - ¿ Sabes lo que le haría a mi estómago? - Cálmate, chiquita. 662 00:34:39,877 --> 00:34:42,869 Yo comeré los panqueques y tú puedes comer mi sándwich, ¿sí? 663 00:34:44,082 --> 00:34:46,482 Sólo disfrutaré de este vaso de agua. 664 00:34:49,287 --> 00:34:51,050 Estoy lleno. 665 00:34:57,161 --> 00:35:00,028 Buenos tiempos, buenos tiempos. 666 00:35:00,098 --> 00:35:01,565 - Sí. - Sí. 667 00:35:01,632 --> 00:35:03,623 - Gracias de nuevo por el almuerzo. - Te abro la puerta. 668 00:35:03,701 --> 00:35:05,726 Ah, bueno. 669 00:35:05,803 --> 00:35:07,236 Carajo. 670 00:35:13,478 --> 00:35:14,445 Sí. 671 00:35:16,814 --> 00:35:20,341 - Fue genial verte de nuevo. - Igualmente. 672 00:35:20,418 --> 00:35:22,147 Sí, me alegra haberme cruzado anoche contigo. 673 00:35:22,220 --> 00:35:24,154 Sí, fue una sorpresa. 674 00:35:24,222 --> 00:35:26,156 Una gran sorpresa. Sí. 675 00:35:26,224 --> 00:35:27,816 Hace frío. 676 00:35:27,892 --> 00:35:29,826 Sí, es como el Polo Sur. 677 00:35:29,894 --> 00:35:32,658 Es como lo profundo del Polo Sur si es que existe. 678 00:35:32,730 --> 00:35:34,664 Pero no es así. 679 00:35:34,732 --> 00:35:36,199 Gracias por acompañarme a mi puerta. 680 00:35:36,267 --> 00:35:39,100 Sí. Repito, fue genial verte... 681 00:35:39,170 --> 00:35:40,137 de nuevo. 682 00:35:40,204 --> 00:35:42,001 - Igualmente. - Sí. 683 00:35:43,374 --> 00:35:44,341 Cuídate. 684 00:35:44,408 --> 00:35:46,603 Sí, tú también. 685 00:35:49,213 --> 00:35:50,373 Qué bueno. 686 00:35:54,852 --> 00:35:57,184 - Cuídate. - Tú también. 687 00:36:21,612 --> 00:36:24,410 Estúpido, estúpido, estúpido. 688 00:36:25,449 --> 00:36:26,814 ¿ Qué diablos? 689 00:36:27,852 --> 00:36:29,786 No... 690 00:36:29,854 --> 00:36:31,788 Dios. 691 00:36:36,327 --> 00:36:38,090 Dios mío. 692 00:36:38,162 --> 00:36:40,790 Es el Polo Sur. ¿Es lo profundo del Polo Sur? 693 00:36:40,865 --> 00:36:42,856 Es el Polo Sur. Lo profundo del Polo Sur. 694 00:36:42,934 --> 00:36:44,959 No creo que haya uno, pero si lo hubiera 695 00:36:45,036 --> 00:36:47,095 apuesto a que estaría en el sur. 696 00:36:56,480 --> 00:36:59,574 Me dejé los guantes en el auto. 697 00:37:06,290 --> 00:37:07,757 - Aquí tienes. - Gracias. 698 00:37:16,133 --> 00:37:18,033 Centro Odontológico 699 00:37:20,004 --> 00:37:21,801 Miren quién vino. ¿ Qué tal, Hollywood? 700 00:37:21,872 --> 00:37:23,533 - ¿ Cómo fue la gran cita? - Fue terrible. 701 00:37:23,608 --> 00:37:25,940 Fui a besarla, y ella a abrazarme, ¿sí? 702 00:37:26,010 --> 00:37:28,570 Y quedé atrapado en una especie de limbo de beso y abrazo. 703 00:37:28,646 --> 00:37:32,514 No sé qué es, y acabé sacudiendo todo su cuerpo. 704 00:37:32,583 --> 00:37:35,245 ¿Entonces le diste un sacudón de cuerpo? 705 00:37:35,319 --> 00:37:38,777 Ay, Dios, debí haberla besado. ¿ Qué hago? 706 00:37:38,856 --> 00:37:41,347 Parece que retomaste justo donde habías abandonado. 707 00:37:41,425 --> 00:37:42,983 Has vuelto a la zona de amigos. 708 00:37:44,028 --> 00:37:45,518 Ay, c-c... 709 00:38:00,211 --> 00:38:02,145 ¿ Qué? 710 00:38:02,213 --> 00:38:03,908 Un problemita. 711 00:38:05,016 --> 00:38:06,950 Bueno, tiene una ligera jaqueca. 712 00:38:07,018 --> 00:38:09,145 No es tan malo. 713 00:38:10,988 --> 00:38:12,046 Ay, Dios mío. 714 00:38:12,123 --> 00:38:14,523 ¿ Qué diablos le pasó? 715 00:38:14,592 --> 00:38:16,958 En resumidas cuentas, se cayó. 716 00:38:17,028 --> 00:38:18,859 Samantha, ¿estás bien? 717 00:38:18,929 --> 00:38:20,590 Voy a hacer burbuja. 718 00:38:20,665 --> 00:38:22,428 Viejo, está bien. 719 00:38:22,500 --> 00:38:25,298 Mírala. La pasa bien. Tiene su dentífrico. 720 00:38:25,369 --> 00:38:28,270 Sólo tenías que cuidarla unas horas. ¿ Qué le hiciste? 721 00:38:28,339 --> 00:38:31,103 Nada, está acelerada por el Vicodín. 722 00:38:31,175 --> 00:38:33,336 ¿Dónde conseguiste el Vicodín? 723 00:38:34,412 --> 00:38:35,379 Mamá. 724 00:38:35,446 --> 00:38:37,243 Arándanos. 725 00:38:37,315 --> 00:38:39,681 Bueno. Te mataré. 726 00:38:39,750 --> 00:38:41,479 ¿ Qué? Dijiste que la entretuviera. 727 00:38:41,552 --> 00:38:43,577 - Estás muerto, Mike. - Está entretenida. 728 00:38:46,991 --> 00:38:48,458 Mis pelotas. 729 00:38:50,594 --> 00:38:52,926 Rebeldes & Confundidos Estás muerto. 730 00:38:52,997 --> 00:38:54,931 No, Chris, no. 731 00:38:54,999 --> 00:38:56,933 Chris... 732 00:38:57,001 --> 00:38:58,730 Chris, no. 733 00:39:00,404 --> 00:39:01,996 - Mi jefe. Tregua. - Tregua. 734 00:39:02,073 --> 00:39:03,665 - Tregua. - De acuerdo. 735 00:39:03,741 --> 00:39:04,765 ¿Hola? 736 00:39:04,842 --> 00:39:06,707 Hola, Chrissy. 737 00:39:06,777 --> 00:39:08,711 ¿ Cómo está mi futura estrella? 738 00:39:08,779 --> 00:39:10,406 Estupenda. Está estupenda, señor. 739 00:39:10,481 --> 00:39:12,711 Entonces déjame... déjame... déjame saludarla. 740 00:39:12,783 --> 00:39:14,978 Está un tanto incapacitada de momento. 741 00:39:15,052 --> 00:39:18,146 Un poco incapacitada. Ese es mi pollo, ése es mi muchacho. 742 00:39:18,222 --> 00:39:22,022 Mira, cuando regresen tengo una campaña increíble 743 00:39:22,093 --> 00:39:24,721 preparada para el semestre de primavera. Nuestra primera prioridad, 744 00:39:24,795 --> 00:39:28,060 - Samantha James. - Increíble. 745 00:39:28,132 --> 00:39:30,896 Tres, dos, uno. 746 00:39:33,938 --> 00:39:37,237 - Sí. Sí. - Feliz Navidad. 747 00:39:37,308 --> 00:39:39,401 Es una Navidad Palamino. 748 00:39:39,477 --> 00:39:41,445 De nuevo. 749 00:39:44,215 --> 00:39:46,149 - ¿Hola? - Jamie. 750 00:39:46,217 --> 00:39:48,412 - Hola. - ¿ Qué tal? 751 00:39:48,486 --> 00:39:51,387 Escucha, no vas a creerlo, pero no puedo conseguir vuelo. 752 00:39:51,455 --> 00:39:53,719 Estoy atrapado un día más aquí. 753 00:39:53,791 --> 00:39:55,281 Quiero disculparme por lo de esta tarde. 754 00:39:55,359 --> 00:39:56,849 - Déjame compensarte. - Tengo buen sabor. 755 00:39:56,927 --> 00:39:58,895 ¿ Quieres ir a patinar sobre hielo? 756 00:39:58,963 --> 00:40:01,454 - Creí que odiabas patinar sobre hielo. - Así era, 757 00:40:01,532 --> 00:40:03,796 pero ahora soy bastante bueno. 758 00:40:03,868 --> 00:40:05,768 De hecho soy el jugador más valioso en mi liga. 759 00:40:05,836 --> 00:40:08,031 Vamos, será como en los viejos tiempos. 760 00:40:09,573 --> 00:40:12,508 - Hola, ¿Joyce? - ¿Mamá? Estoy en el teléfono. 761 00:40:12,576 --> 00:40:16,273 Bueno, Chris, ¿ qué haces en lo de Joyce? 762 00:40:16,347 --> 00:40:19,180 No, mamá. Estoy en la sala, a tres metros de ti, 763 00:40:19,250 --> 00:40:21,081 hablando por teléfono. 764 00:40:21,152 --> 00:40:23,916 Bueno, me preguntaba, ya que estás en el teléfono, 765 00:40:23,988 --> 00:40:25,353 ¿ qué te gustaría de cenar? 766 00:40:25,423 --> 00:40:29,120 Las opciones son chow mein de pollo o carne al horno. 767 00:40:29,193 --> 00:40:31,218 Mamá, por favor. 768 00:40:31,295 --> 00:40:33,388 Mamá. 769 00:40:33,464 --> 00:40:35,557 - Mamá. - ¿ Qué pasa, manicito? 770 00:40:35,633 --> 00:40:37,294 ¿Dónde están mis patines de hielo? 771 00:40:37,368 --> 00:40:40,064 Cariño, los regalé hace años. 772 00:40:40,137 --> 00:40:42,071 ¿En serio? Los necesito. 773 00:40:42,139 --> 00:40:45,267 Cariño, ¿por qué los conservaría? Nunca estás aquí. 774 00:40:45,342 --> 00:40:47,867 Además, tú no eras muy bueno patinando sobre hielo. 775 00:40:47,945 --> 00:40:49,879 Pero ahora sí lo soy. 776 00:40:49,947 --> 00:40:52,313 Y necesito mis patines para mostrar mi talento. 777 00:40:52,383 --> 00:40:55,841 Bueno, querido, seguramente puedes alquilar un par. 778 00:40:55,920 --> 00:40:58,480 Además, no tienes que fanfarronear para Jamie. 779 00:40:58,556 --> 00:41:01,081 Sólo... sé tú mismo. 780 00:41:02,126 --> 00:41:03,923 # Sé tú mismo... # 781 00:41:03,994 --> 00:41:08,829 # Sé tú mismo, sé tú mismo. # 782 00:41:08,899 --> 00:41:12,300 Ahora ven, Mikey y yo haremos ángeles de nieve. 783 00:41:13,938 --> 00:41:15,872 No quiero ser yo mismo. 784 00:41:18,275 --> 00:41:19,970 Mi colección de globos de nieve. 785 00:41:33,757 --> 00:41:34,985 Estúpidos patines alquilados. 786 00:41:36,026 --> 00:41:37,891 ¿ Sabes qué? Eres mucho mejor que antes. 787 00:41:37,962 --> 00:41:40,931 - Tengo patines de hielo de los '30. - Ven, déjame ayudarte. 788 00:41:40,998 --> 00:41:43,193 Puedo hacerlo solo, ¿sí? Estoy bien. Ahora estoy bien. 789 00:41:43,267 --> 00:41:44,996 Oye. 790 00:41:47,037 --> 00:41:48,800 - Entonces... - Entonces... 791 00:41:48,873 --> 00:41:52,934 - ¿ Cómo es la vida amorosa? - Lamentable. 792 00:41:53,010 --> 00:41:56,741 - Marty y yo rompimos hace un año. - Otro patán, ¿eh? 793 00:41:56,814 --> 00:41:58,839 - "Otro patán, ¿eh?" - Bromeaba... 794 00:41:58,916 --> 00:42:00,850 Sólo digo que saliste con muchos patanes 795 00:42:00,918 --> 00:42:02,818 en la secundaria, es todo. 796 00:42:02,887 --> 00:42:06,584 ¿ Y tú? ¿Estás enamorado de alguien además de de ti? 797 00:42:06,657 --> 00:42:08,056 No. 798 00:42:09,860 --> 00:42:12,658 En realidad, he estado saliendo mucho, ¿sabes? 799 00:42:12,730 --> 00:42:14,994 Trato de buscar mi alma gemela. 800 00:42:15,065 --> 00:42:16,225 No te lo creíste, ¿no? 801 00:42:16,300 --> 00:42:18,461 Quizá deberías esforzarte más. 802 00:42:18,536 --> 00:42:21,733 O podría intentar esto. 803 00:42:25,976 --> 00:42:28,774 Oigan, chicos, es la Srta. Palamino. 804 00:42:28,846 --> 00:42:30,837 Viva. 805 00:42:30,915 --> 00:42:32,974 Hola, chicos. 806 00:42:33,050 --> 00:42:35,917 Sarah, Joey y Brett. Hola. 807 00:42:35,986 --> 00:42:38,819 - ¿ Qué? ¿Los conoces? - Sí, soy maestra suplente... 808 00:42:38,889 --> 00:42:41,585 - en su clase. - Tenemos un partido casual. 809 00:42:41,659 --> 00:42:44,219 Nos vendrían bien más personas. ¿ Uds. juegan? 810 00:42:44,295 --> 00:42:46,889 Chris es un gran jugador, pero tiene patines alquilados. 811 00:42:46,964 --> 00:42:49,626 Si es bueno, puede patinar con cualquier cosa. 812 00:42:49,700 --> 00:42:52,260 - Sí. - Lo haré. 813 00:42:53,871 --> 00:42:55,702 Bueno, chicos, jueguen limpio. 814 00:42:59,009 --> 00:43:00,704 Tíralo. 815 00:43:00,778 --> 00:43:02,040 Mételo. Y gol. 816 00:43:04,081 --> 00:43:07,175 - ¿ Qué fue eso? - Eres terrible. 817 00:43:07,251 --> 00:43:11,449 Lo siento, ¿sí? Son estos malditos patines alquilados. 818 00:43:11,522 --> 00:43:14,616 Está bien, no insultes frente a los niños. 819 00:43:14,692 --> 00:43:16,421 Bocasucia. 820 00:43:18,228 --> 00:43:20,628 Agárralo, Terry. 821 00:43:23,934 --> 00:43:24,901 Me golpeó. 822 00:43:25,936 --> 00:43:26,903 ¿ Quieres pelear, cretino? 823 00:43:26,971 --> 00:43:28,495 - ¿Estás bromeando? - Pelea. 824 00:43:30,407 --> 00:43:32,068 Pelea. Pelea. Pelea. Pelea. Aplasta Calaveras 825 00:43:32,142 --> 00:43:35,305 Bueno, bueno, sepárense, sepárense. 826 00:43:35,379 --> 00:43:38,143 ¿ Cuál es tu problema? Sólo es una niña. 827 00:43:38,215 --> 00:43:40,615 - ¿Eso es una niña? - Marica. 828 00:43:46,323 --> 00:43:49,622 - Sí. - Muy bien. 829 00:43:53,797 --> 00:43:56,095 Bien, escucha, nos están matando. 830 00:43:56,166 --> 00:43:58,634 - Es culpa de él. - Tú apestas, Brander. 831 00:43:58,702 --> 00:44:01,000 - Oye. - Te bautizo "Apestosder". 832 00:44:01,071 --> 00:44:02,868 - Cielos... es suficiente. - Oye. 833 00:44:02,940 --> 00:44:05,500 Chris hace un gran esfuerzo. 834 00:44:05,576 --> 00:44:08,101 Lo siento, Srta. Palamino, pero es terrible. 835 00:44:08,178 --> 00:44:11,375 - No soy terrible. - Apestosder. Apestosder. 836 00:44:11,448 --> 00:44:13,780 - Quizá debas terminar. - No, yo puedo hacerlo. 837 00:44:13,851 --> 00:44:16,649 - Apestosder. Apestosder. Apestosder. - Oye. 838 00:44:16,720 --> 00:44:18,483 Soy un muy buen patinador, chiquita. 839 00:44:18,555 --> 00:44:21,649 Observa. Quizá aprendas algo. 840 00:44:21,725 --> 00:44:23,420 Este es mío. 841 00:44:27,364 --> 00:44:29,798 ¿ Yo? 842 00:44:37,241 --> 00:44:39,971 Chris, no. 843 00:44:51,755 --> 00:44:52,722 No. 844 00:44:56,860 --> 00:44:59,522 Nada de bastonazos. 845 00:45:12,543 --> 00:45:16,206 Apestosder. Apestosder. Apestosder. 846 00:45:16,280 --> 00:45:18,373 Apestosder. Apestosder. 847 00:45:18,449 --> 00:45:22,044 - Qué imbécil. - No te preocupes, Chris, estarás bien. 848 00:45:30,594 --> 00:45:32,391 Bueno, parece que estaba en el lugar... 849 00:45:32,463 --> 00:45:34,328 - y el momento correcto, Srta... - Sí. 850 00:45:34,398 --> 00:45:37,299 ¿Palamino? Jamie Palamino. 851 00:45:37,367 --> 00:45:40,097 - ¿Dusty Dinkleman? - Sí. 852 00:45:40,170 --> 00:45:42,695 En realidad, ahora me llaman "Dusty Lee", pero sí. 853 00:45:42,773 --> 00:45:45,435 - ¿"Dutty Nee"? - Gracias por salvarme. 854 00:45:45,509 --> 00:45:47,977 Viva Dusty. 855 00:45:48,045 --> 00:45:50,104 ¿Recuerdas a Chris Brander? 856 00:45:51,148 --> 00:45:52,615 Ah, sí. 857 00:45:52,683 --> 00:45:55,243 Supongo que has visto mejores días, ¿no, amigo? 858 00:45:56,286 --> 00:45:57,617 Escucha, no quiero que esto sea raro, 859 00:45:57,688 --> 00:45:59,588 pero te ves increíble. 860 00:45:59,656 --> 00:46:02,523 - Tú también. - Me alegra mucho que vinieras. 861 00:46:11,602 --> 00:46:13,536 Genial. 862 00:46:15,539 --> 00:46:18,804 Lo siento, amigo. 863 00:46:18,876 --> 00:46:22,368 Aquí vamos. 864 00:46:22,746 --> 00:46:24,737 De 25 a 30 años, caucásico, 865 00:46:24,815 --> 00:46:27,978 con múltiples laceraciones en la mandíbula inferior y posible concusión. 866 00:46:28,051 --> 00:46:29,712 Transporte en camino, cambio. 867 00:46:29,787 --> 00:46:31,846 - 10-4. - Entonces, Jamie. 868 00:46:31,922 --> 00:46:34,618 - ¿Aún vives en la ciudad? - Sí, acabo de regresar. 869 00:46:34,691 --> 00:46:36,625 ¿En serio? Yo también. 870 00:46:37,661 --> 00:46:39,060 - Mundo chico. - No digas. 871 00:46:39,129 --> 00:46:40,391 Cielos, sabes, 872 00:46:40,464 --> 00:46:43,365 no se me pasa lo bien que te ves. 873 00:46:43,433 --> 00:46:45,958 ¿ Yo? Mírate. 874 00:46:46,036 --> 00:46:48,231 Sí, supongo que mi complexión se aclaró 875 00:46:48,305 --> 00:46:49,966 y perdí el tartamudeo, 876 00:46:50,040 --> 00:46:52,167 pero aún toco muy bien la guitarra. 877 00:46:52,242 --> 00:46:54,642 En realidad sólo hago esto medio tiempo hasta que triunfe en la música. 878 00:46:54,711 --> 00:46:57,111 Sabes, Chris también está en el negocio de la música. 879 00:46:57,181 --> 00:46:58,409 Probablemente podría ayudarte. 880 00:46:58,482 --> 00:47:00,473 Oye, tranquilo, Gretzky. 881 00:47:03,220 --> 00:47:06,849 Sabes, deberíamos vernos, ¿ quizá almorzar alguna vez? 882 00:47:08,625 --> 00:47:10,616 Me encantaría almorzar. 883 00:47:10,694 --> 00:47:12,389 ¿En qué puedo darte mi teléfono? 884 00:47:12,462 --> 00:47:13,986 Sólo anótalo aquí. 885 00:47:18,769 --> 00:47:20,930 Jamie Palamino. 886 00:47:21,004 --> 00:47:22,596 Esto es una estupidez. 887 00:47:22,673 --> 00:47:24,368 No has envejecido nada. 888 00:47:28,278 --> 00:47:31,941 ¿ Qué sabes de Dusty Dinkleman? 889 00:47:32,015 --> 00:47:33,380 - ¿Hablas de Dusty Lee? - Sí. 890 00:47:33,450 --> 00:47:35,384 Trabaja en el edificio, maneja una ambulancia. ¿Por qué? 891 00:47:35,452 --> 00:47:38,979 Fíjate, volví a salir con Jamie... 892 00:47:39,056 --> 00:47:40,717 ¿ Otra cita de día? 893 00:47:40,791 --> 00:47:44,955 Sí. Como sea, la estamos pasando estupendamente 894 00:47:45,028 --> 00:47:47,326 y Dusty aparece de la nada, 895 00:47:47,397 --> 00:47:49,831 y luego Jamie le da su teléfono. 896 00:47:49,900 --> 00:47:53,267 ¿ Qué Dusty no estaba enamorado de Jamie? 897 00:47:53,337 --> 00:47:55,737 Tienes competencia, Chris. 898 00:47:55,806 --> 00:47:58,104 Dusty es un tipo muy bueno. 899 00:47:58,175 --> 00:48:01,110 Sí, bueno, Jamie no sale con tipos buenos. 900 00:48:01,178 --> 00:48:04,272 Los pone en la zona de los amigos y los tortura. 901 00:48:04,348 --> 00:48:06,782 No sé, Jamie ha cambiado mucho desde la secundaria. 902 00:48:06,850 --> 00:48:09,444 Creo que podría estar madurando. 903 00:48:09,519 --> 00:48:11,043 ¿Madurar? 904 00:48:12,723 --> 00:48:14,691 Por eso salió con Dusty. 905 00:48:14,758 --> 00:48:16,623 Quiere un tipo sensible... 906 00:48:16,693 --> 00:48:18,627 como mi antiguo yo. 907 00:48:18,695 --> 00:48:20,458 Pues si quiere al Sr. Rogers, 908 00:48:20,530 --> 00:48:21,497 entonces le mostraré 909 00:48:21,565 --> 00:48:24,329 al marica más grande que haya visto. 910 00:48:25,369 --> 00:48:26,336 Sí. 911 00:48:26,403 --> 00:48:28,598 Bien, terminamos. Ahora... 912 00:48:28,672 --> 00:48:31,106 necesitarás usar esto los próximos días 913 00:48:31,174 --> 00:48:34,166 hasta que sea momento de quitarte los puntos. 914 00:48:34,244 --> 00:48:36,940 Y listo, ¿eh? igualito a tu foto del anuario. 915 00:48:42,219 --> 00:48:44,346 Adelante. 916 00:48:44,421 --> 00:48:47,117 - ¿Puedo pasar? - Acabo de decirlo. 917 00:48:49,359 --> 00:48:51,452 Traje revistas. 918 00:48:51,528 --> 00:48:53,496 Son viejas. 919 00:48:53,563 --> 00:48:56,691 - ¿Flores? - Son margaritas. 920 00:48:56,767 --> 00:48:59,998 - ¿Bocadillos? - ¿ Carbohidratos? ¿Bromeas? 921 00:49:00,070 --> 00:49:01,503 No puedo comer esa basura. 922 00:49:01,571 --> 00:49:03,766 Sólo trato de ser útil. 923 00:49:03,840 --> 00:49:07,503 Pues no lo eres, así que vete. 924 00:49:07,577 --> 00:49:10,910 - Supongo que te dejaré. - No, espera, espera. 925 00:49:10,981 --> 00:49:13,506 Lamento ser tan perra. 926 00:49:13,583 --> 00:49:16,143 Es que se supone que esté en París y no es así, 927 00:49:16,219 --> 00:49:19,211 y estoy enloqueciendo de aburrimiento. 928 00:49:19,289 --> 00:49:22,190 Se me rompió la Sidekick y... 929 00:49:22,259 --> 00:49:26,753 no he tenido relaciones sexuales en una eternidad. 930 00:49:26,830 --> 00:49:29,663 Estoy tan caliente. Estoy caliente. 931 00:49:32,803 --> 00:49:33,792 Espera un minuto. 932 00:49:34,838 --> 00:49:38,740 - ¿ Qué edad tienes? - Tengo 22... 20... 19... 933 00:49:38,809 --> 00:49:40,674 18 años. 934 00:49:40,744 --> 00:49:43,645 Dieciocho. 935 00:49:45,248 --> 00:49:48,342 ¿Realmente tienes mi póster en tu pared? 936 00:49:48,418 --> 00:49:51,876 - Sí. - ¿ Y alguna vez...? 937 00:49:51,955 --> 00:49:53,820 Todo el tiempo. 938 00:49:53,890 --> 00:49:55,619 ¿ Cuántas veces al día? 939 00:49:55,692 --> 00:49:58,320 - Ocho. - ¿ Ocho? 940 00:50:02,733 --> 00:50:04,860 ¿ Ocho? Dios mío, es sexy. 941 00:50:04,935 --> 00:50:08,371 - Tú eres sexy. - Lo sé, lo sé. 942 00:50:12,609 --> 00:50:14,008 ¿Estás bien? 943 00:50:14,077 --> 00:50:16,341 Me mata la espalda. 944 00:50:17,381 --> 00:50:18,678 Podría darte un masaje. 945 00:50:18,749 --> 00:50:21,047 ¿Te molestaría? 946 00:50:21,118 --> 00:50:24,053 Para nada. 947 00:50:24,121 --> 00:50:27,682 - Epa, estoy desnuda. - Estás desnuda. 948 00:50:27,758 --> 00:50:29,123 ¿Tienes aceite? 949 00:50:30,160 --> 00:50:32,424 Enseguida. 950 00:50:37,100 --> 00:50:39,728 ¿Por qué tardaste tanto? 951 00:50:41,705 --> 00:50:44,230 - Muéstrame lo que tienes, nene. - De acuerdo. 952 00:50:44,307 --> 00:50:45,774 Cariño... 953 00:50:46,810 --> 00:50:48,209 Más, más. 954 00:50:50,347 --> 00:50:52,338 - Bueno, suficiente. Suficiente. - De acuerdo. 955 00:50:53,884 --> 00:50:54,851 Ah, sí. 956 00:50:59,389 --> 00:51:01,220 Hola, hola. Feliz Navidad, vecino. 957 00:51:05,829 --> 00:51:07,524 Cielos... oye. 958 00:51:07,597 --> 00:51:09,531 - Ah, sí. - A Mikey le gusta, 959 00:51:09,599 --> 00:51:13,194 a Mikey le gusta, a Mikey le gusta, a Mikey le gusta... 960 00:51:15,672 --> 00:51:17,037 ¿Dónde diablos estabas? 961 00:51:17,107 --> 00:51:18,870 Te conseguía comida. 962 00:51:18,942 --> 00:51:21,172 - ¿Tienes frenos? - No son frenos. 963 00:51:21,244 --> 00:51:24,042 Es un aparato, y no es tan malo. 964 00:51:24,114 --> 00:51:27,743 - Pareces un tonto. - Tonto. 965 00:51:28,885 --> 00:51:31,285 Tonto. Tonto. 966 00:51:31,354 --> 00:51:34,482 Tonto. Tonto. Ton... 967 00:51:36,159 --> 00:51:37,820 ¿ Chris? 968 00:51:37,894 --> 00:51:40,522 Mami. 969 00:51:40,597 --> 00:51:43,430 Tan bonita. 970 00:51:43,500 --> 00:51:46,628 Cariño, mira lo que acaba de llegar para ti. 971 00:51:46,703 --> 00:51:49,467 Una tarjeta "Que te Mejores" de Jamie. Que te MEJORES 972 00:51:49,539 --> 00:51:50,904 Espero que te sientas mejor. 973 00:51:54,344 --> 00:51:55,311 ¿Ah, sí? 974 00:51:55,378 --> 00:51:56,868 ¿ Qué te parece eso? 975 00:51:56,947 --> 00:51:59,711 Son abrazos y besos, viejo. Mamá los pone en mis tarjetas. 976 00:51:59,783 --> 00:52:03,048 Eso es porque los quiero tanto a los dos. 977 00:52:04,521 --> 00:52:06,318 Gracias, mami. 978 00:52:14,831 --> 00:52:16,924 Ay, Dios. 979 00:52:25,609 --> 00:52:26,576 Tregua. 980 00:52:27,711 --> 00:52:29,702 Un marica total. 981 00:52:29,779 --> 00:52:32,714 Eres el peor marica del planeta Tierra. 982 00:52:32,782 --> 00:52:34,875 Tú lo eres. 983 00:52:38,054 --> 00:52:39,021 ¿Hola? 984 00:52:39,089 --> 00:52:40,750 Jamie. 985 00:52:40,824 --> 00:52:43,918 - Chris, ¿cómo te sientes? - Muchísimo mejor. 986 00:52:43,994 --> 00:52:45,655 Escucha, sé que es Nochebuena, 987 00:52:45,729 --> 00:52:48,789 - ¿pero tienes planes para esta noche? - No. 988 00:52:48,865 --> 00:52:50,662 Bueno... 989 00:52:50,734 --> 00:52:52,224 el cine de reposiciones 990 00:52:52,302 --> 00:52:54,736 muestra "Diario de Una Pasión" de Nicholas Sparks. 991 00:52:56,940 --> 00:52:58,032 ¿Hola? Estoy al teléfono. 992 00:52:58,108 --> 00:52:59,905 ¿En serio? ¿ Quieres ver "Diario de una Pasión"? 993 00:52:59,976 --> 00:53:02,536 - Sí, porque me encantan las películas sentimentales para llorar. 994 00:53:02,612 --> 00:53:05,240 - Voy a vomitar. - Un segundo. 995 00:53:11,588 --> 00:53:13,351 - Estás tan muerto. ¿Me oíste? - Lo que sea, viejo. 996 00:53:13,423 --> 00:53:15,550 - ¿ Qué haces allí? - Maricón. 997 00:53:15,625 --> 00:53:17,354 - Nada. - Es mi llamado en espera. Un segundo. 998 00:53:17,427 --> 00:53:18,894 - Como sea... - ¿Hola? 999 00:53:18,962 --> 00:53:21,328 - Hola, Jamie, habla Dusty. - Hola, Dusty. 1000 00:53:21,398 --> 00:53:22,558 Escucha, sólo... 1001 00:53:24,401 --> 00:53:25,993 Creo que te dejó colgado. 1002 00:53:26,069 --> 00:53:29,334 Probablemente sea una importante llamada de negocios. Cuelga. 1003 00:53:29,406 --> 00:53:32,569 - ¿ Qué, el bar se quedó sin papitas? - Cuelga el teléfono. 1004 00:53:32,642 --> 00:53:34,701 ¿Te tirarás a Jamie esta noche? 1005 00:53:34,778 --> 00:53:37,110 Sí. ¿Estás contento? 1006 00:53:37,180 --> 00:53:39,648 Muy bien. 1007 00:53:39,716 --> 00:53:42,708 - "Diario de Una Pasión" es tan gay. - Cuelga el teléfono. 1008 00:53:42,786 --> 00:53:46,278 - Lo siento. - Está bien. 1009 00:53:46,356 --> 00:53:48,586 - De todos modos, ¿ qué decías? - ¿ Sobre qué? 1010 00:53:48,658 --> 00:53:50,592 ¿Ir al cine esta noche? Entonces quizá más tarde 1011 00:53:50,660 --> 00:53:54,061 podemos ir a tomar... té de hierbas. 1012 00:53:55,165 --> 00:53:56,427 Bien, seguro. 1013 00:53:56,499 --> 00:53:58,831 ¿ Sabes qué?, me queda de paso para el cine. 1014 00:53:58,902 --> 00:54:00,392 ¿Por qué no te recojo a las 7:30? 1015 00:54:00,470 --> 00:54:01,937 - Es una cita. - Homosexual. 1016 00:54:02,005 --> 00:54:03,495 - Adiós por ahora. - Adiós. 1017 00:54:07,377 --> 00:54:10,642 Mamá. Mamá. Tregua. 1018 00:54:12,515 --> 00:54:15,245 París, aquí vamos. 1019 00:54:17,654 --> 00:54:20,214 - Pero no estoy lista para un show. - Claro que sí. 1020 00:54:21,258 --> 00:54:23,226 No. No. 1021 00:54:23,293 --> 00:54:24,726 No. 1022 00:54:24,794 --> 00:54:28,491 - Es mala idea, Chris. - Dios, soy tan estúpido. 1023 00:54:29,532 --> 00:54:30,692 No, no lo eres, cariño. 1024 00:54:30,767 --> 00:54:32,667 Aquí estoy, tratando de nutrir a esta artista, 1025 00:54:32,736 --> 00:54:37,230 y sin embargo eres una sensación de la música pop ligera, 1026 00:54:37,307 --> 00:54:38,296 y eso está bien. 1027 00:54:39,876 --> 00:54:41,810 París, aquí vamos. 1028 00:54:43,380 --> 00:54:46,110 Pero soy una artista. Soy una artista. 1029 00:54:46,182 --> 00:54:48,878 Oye. Soy una artista. 1030 00:54:48,952 --> 00:54:51,682 - Hagámoslo. - ¿Estás lista para esto? 1031 00:54:51,755 --> 00:54:53,620 Nací lista, perro. 1032 00:54:54,658 --> 00:54:56,785 - Estoy muy entusiasmado por esto. - Sí, yo también. 1033 00:54:56,860 --> 00:54:59,124 - Sí. - Bien, hagamos esto. 1034 00:54:59,195 --> 00:55:00,162 Sí. 1035 00:55:02,966 --> 00:55:07,266 - Espera, ¿no vienes conmigo? - Claro que sí. 1036 00:55:07,337 --> 00:55:08,702 Mike sólo te llevará al show. 1037 00:55:08,772 --> 00:55:11,332 Me quedaré aquí, haré trabajo administrativo y te encontraré allá. 1038 00:55:11,408 --> 00:55:13,706 Es noche de micrófono abierto en La Cafetería. 1039 00:55:13,777 --> 00:55:16,109 La Cafetería es lamentable, viejo. Vamos... 1040 00:55:16,179 --> 00:55:17,703 de acuerdo. 1041 00:55:17,781 --> 00:55:19,806 Piensa rápido. 1042 00:55:28,892 --> 00:55:30,086 Dios. 1043 00:55:31,127 --> 00:55:33,493 Parece todo lo necesario para volverse Michael Bolton. 1044 00:55:33,563 --> 00:55:36,760 Obsesión PARA HOMBRES 1045 00:55:43,306 --> 00:55:45,331 Hora del show. 1046 00:55:56,286 --> 00:55:58,652 Vamos, ¿cuánto se...? 1047 00:56:00,957 --> 00:56:02,925 - Muérdago. - Hola. 1048 00:56:02,992 --> 00:56:05,586 - Dios mío. - ¿ Cómo estás? 1049 00:56:05,662 --> 00:56:08,927 Te has vuelto una mujercita tan hermosa, 1050 00:56:08,998 --> 00:56:11,296 ¿ verdad, Chris? 1051 00:56:14,270 --> 00:56:15,965 Ding-dong. 1052 00:56:17,574 --> 00:56:19,940 Dusty, hola. ¿Por qué? 1053 00:56:20,009 --> 00:56:22,500 ¿Bromeas?, me encanta "Diario de una Pasión". 1054 00:56:22,579 --> 00:56:24,240 Escucha, sé que podría sonar 1055 00:56:24,314 --> 00:56:26,248 un tanto cursi, quizá un tanto afeminado, 1056 00:56:26,316 --> 00:56:27,977 pero hallo algo esplendoroso 1057 00:56:28,051 --> 00:56:30,815 en la simplicidad de la prosa de Nicholas Sparks, ¿entiendes? 1058 00:56:30,887 --> 00:56:34,323 A propósito, buen atuendo. Rock and roll. 1059 00:56:34,391 --> 00:56:36,222 ¿ Charol? 1060 00:56:36,292 --> 00:56:38,852 Dios mío. 1061 00:56:38,928 --> 00:56:41,089 - Carol... - Dusty, cielos. 1062 00:56:41,164 --> 00:56:43,894 - Es la semana de viejos tiempos. - Absolutamente. 1063 00:56:43,967 --> 00:56:45,730 ¿Está bien que haya venido Dusty? 1064 00:56:45,802 --> 00:56:50,068 - Es increíble que viniera. Gracias. - De acuerdo. 1065 00:56:50,140 --> 00:56:51,869 - ...en el hospital. Tenemos... - Dust. 1066 00:56:51,941 --> 00:56:54,409 Bien, pongámonos en camino. 1067 00:56:54,477 --> 00:56:56,069 Diviértanse, chicos. 1068 00:56:56,146 --> 00:56:57,841 Carol, ¿por qué no nos acompaña? 1069 00:56:57,914 --> 00:57:00,940 Está pasando la aspiradora. 1070 00:57:01,017 --> 00:57:04,680 Me encantaría, pero yo... no querría obligarlos. 1071 00:57:04,754 --> 00:57:08,520 - No es ninguna obligación. - No. 1072 00:57:08,591 --> 00:57:10,684 Nos encantaría que viniera, ¿no, Chris? 1073 00:57:10,760 --> 00:57:13,854 Sí, estupendo. Genial. 1074 00:57:13,930 --> 00:57:15,693 Mamá va a venir. Qué bueno. 1075 00:57:15,765 --> 00:57:18,131 - Ahora hay un grupo. - Sí. 1076 00:57:18,201 --> 00:57:20,795 - Eramos nosotros. Nosotros. - Ay, mi querida. 1077 00:57:20,870 --> 00:57:23,464 Mi amor. 1078 00:57:23,540 --> 00:57:26,031 Te amo tanto. 1079 00:57:32,582 --> 00:57:36,712 - ¿ Cuánto tiempo nos queda? - No estoy seguro. 1080 00:57:36,786 --> 00:57:39,254 La última vez no fue más de cinco minutos. 1081 00:57:41,124 --> 00:57:43,490 Te amo, mi ángel. 1082 00:57:45,862 --> 00:57:47,523 ¿ Qué me pasó? 1083 00:57:47,597 --> 00:57:49,622 Esto es tan gay. 1084 00:57:57,273 --> 00:58:01,004 Ay, Dusty... 1085 00:58:04,247 --> 00:58:08,479 Hijo de perra. 1086 00:58:08,551 --> 00:58:11,645 Manicito. 1087 00:58:15,391 --> 00:58:18,622 - Ay, Dios mío. - Ay, no. 1088 00:58:20,497 --> 00:58:22,226 El TALLER DE METALES Ex "La Cafetería" 1089 00:58:22,298 --> 00:58:23,595 # Perdón # 1090 00:58:23,666 --> 00:58:25,190 8PM MICROFONO ABIERTO 9PM DEATH METAL 1091 00:58:25,268 --> 00:58:28,101 - Muéstranos las tetas. - # Es más que decir lo siento # 1092 00:58:28,171 --> 00:58:29,866 - Oye, Ashlee Simpson. 1093 00:58:29,939 --> 00:58:30,963 Perdona esto. 1094 00:58:32,041 --> 00:58:33,975 Dusty, ¿ qué tipo de auto es éste? 1095 00:58:34,043 --> 00:58:37,376 Carol, esta princesa japonesa se llama Prius. 1096 00:58:37,447 --> 00:58:39,176 Creo que es tan bueno que a los jóvenes 1097 00:58:39,249 --> 00:58:41,444 les importe el medio ambiente. 1098 00:58:41,518 --> 00:58:43,076 Yo amo el medioambiente. 1099 00:58:43,152 --> 00:58:44,881 Querido, ¿no manejas un Range Rover? 1100 00:58:44,954 --> 00:58:47,821 ¿No son malos? 1101 00:58:47,891 --> 00:58:49,620 Pues esta noche la pasé muy bien, 1102 00:58:49,692 --> 00:58:51,626 y espero que podamos hacerlo de nuevo pronto. 1103 00:58:51,694 --> 00:58:53,821 Dusty, gracias por venir. 1104 00:58:53,897 --> 00:58:56,024 Escucha, fue un placer, de verdad. 1105 00:58:56,099 --> 00:58:59,034 Gracias a todos por recibirme. Fue muy agradable. 1106 00:58:59,102 --> 00:59:01,161 Antes de que me olvide, 1107 00:59:01,237 --> 00:59:03,569 asegúrate de enjuagar esa cosa al menos dos veces al día, ¿sí? 1108 00:59:03,640 --> 00:59:06,768 Tu boca es una ciénaga abierta y repugnante 1109 00:59:06,843 --> 00:59:09,073 con gérmenes y bacterias. Vuelve a ponértelo. 1110 00:59:09,145 --> 00:59:11,306 - Christopher, vuelve a ponértelo. - Póntelo. 1111 00:59:13,016 --> 00:59:14,483 Gracias. 1112 00:59:14,551 --> 00:59:16,576 ¿Alguien quiere cocoa? 1113 00:59:16,653 --> 00:59:19,486 Carol, eres tan dulce. 1114 00:59:19,556 --> 00:59:22,491 Y me encantaría hacerlo, salvo que me ofrecí en el hospital 1115 00:59:22,559 --> 00:59:24,584 para que Paul pudiera pasar Nochebuena con su familia. 1116 00:59:24,661 --> 00:59:27,357 Así que debo irme. 1117 00:59:27,430 --> 00:59:29,227 Qué pena. Dios. 1118 00:59:29,299 --> 00:59:31,130 Jamie, ¿ qué dices tú? 1119 00:59:33,069 --> 00:59:34,400 - ¿Listos? - Dame un rugido de Puma. 1120 00:59:34,470 --> 00:59:37,098 Rugido de Puma. 1121 00:59:38,541 --> 00:59:42,272 El Monstruo de las Galletas dice que los Pumas son 1122 00:59:42,345 --> 00:59:45,508 galletas grandotas 1123 00:59:45,582 --> 00:59:47,675 arriba de todo de la jarra. 1124 00:59:47,750 --> 00:59:50,617 Damas y caballeros, el increíble Chris Brander. 1125 00:59:50,687 --> 00:59:52,746 Cielos, me acuerdo de esto. 1126 00:59:52,822 --> 00:59:57,191 Hace malabares con tres pelotas de tenis, pero se aburre muy rápido 1127 00:59:57,260 --> 00:59:59,626 y quiere otra cosa. 1128 00:59:59,696 --> 01:00:03,154 Muévanse. 1129 01:00:03,232 --> 01:00:05,928 Muévanse. 1130 01:00:06,002 --> 01:00:08,163 Nada de besos. 1131 01:00:08,237 --> 01:00:10,569 Así es, Jamie Palamino, 1132 01:00:10,640 --> 01:00:12,665 eres mi mejor amiga. 1133 01:00:12,742 --> 01:00:14,676 Te quiero, Chris Brander. 1134 01:00:17,580 --> 01:00:21,346 El auto de tu mamá. Esto se parece más a ti. 1135 01:00:21,417 --> 01:00:24,511 Sí, me lo llevaré a L.A. 1136 01:00:28,024 --> 01:00:30,584 - ¿ Qué? - ¿Adivina qué hallé? 1137 01:00:30,660 --> 01:00:34,255 - No. ¿La cinta que te hice? - 1995. 1138 01:00:34,330 --> 01:00:36,855 - "El Verano de Tipo". - Pásala. 1139 01:00:52,382 --> 01:00:54,646 Ay, Dios. 1140 01:00:54,717 --> 01:00:56,708 Dios mío, 1141 01:00:56,786 --> 01:00:58,811 me hice encima un poquito. 1142 01:00:58,888 --> 01:01:02,415 - Buenas noches, chicos. - Buenas noches, Chris. 1143 01:01:04,394 --> 01:01:08,421 ¿ Qué pasó? 1144 01:01:08,498 --> 01:01:10,329 - Un problemita. - ¿Dónde estás? 1145 01:01:10,400 --> 01:01:12,197 - En El Taller de Metal. - ¿ Qué? 1146 01:01:12,268 --> 01:01:15,203 Oigan. Oigan, ay. 1147 01:01:15,271 --> 01:01:17,330 - Se acabó, perra. Vas a ver. - Vamos. 1148 01:01:17,407 --> 01:01:19,739 Te mataré. 1149 01:01:19,809 --> 01:01:21,140 Ahora no es tan cómico, perra, ¿eh? 1150 01:01:21,210 --> 01:01:23,007 - ¿No es tan cómico? - Lo siento, lo siento. 1151 01:01:26,049 --> 01:01:28,074 Felicidades por las galletas de Navidad, mamá. 1152 01:01:28,151 --> 01:01:30,381 Gracias, cariño, vuelvo en una hora. 1153 01:01:36,659 --> 01:01:38,854 100 Razones por las que Jamie Es La Mejor 1154 01:01:38,928 --> 01:01:42,489 Jamie, mira lo que hallé... 1155 01:01:45,301 --> 01:01:47,565 - ¿ Qué pasó, viejo. - Silencio, está dormida. 1156 01:01:47,637 --> 01:01:49,298 Iré a casa de Jamie. 1157 01:01:49,372 --> 01:01:51,169 - ¿ Ya te la tiraste? - Cállate. 1158 01:01:51,240 --> 01:01:53,231 Si se despierta, dile que fui a encontrarme con Bono. 1159 01:01:53,309 --> 01:01:54,901 ¿Irás a encontrarte con Bono? Quiero ir. 1160 01:01:54,977 --> 01:01:56,638 No, vacío ambulante, es mentira, 1161 01:01:56,713 --> 01:01:58,738 pero si se despierta, sólo dile que volveré en un ratito. 1162 01:01:58,815 --> 01:02:00,783 - Está bien. - Está bien. 1163 01:02:02,185 --> 01:02:03,812 - Te quiero. - Yo también. 1164 01:02:15,665 --> 01:02:17,997 Mike. 1165 01:02:20,636 --> 01:02:23,434 Ay, Dios. 1166 01:02:32,982 --> 01:02:35,075 Esto es patético. 1167 01:02:39,589 --> 01:02:43,457 Ay, carajo. 1168 01:03:06,682 --> 01:03:08,616 Gracias, amigos. Gracias. 1169 01:03:08,684 --> 01:03:10,618 Otra. Otra. Otra. 1170 01:03:10,686 --> 01:03:12,620 Bueno, muy bien, una vez más. 1171 01:03:12,688 --> 01:03:15,122 - Una vez más. Muy bien. - Ah, sí. 1172 01:03:15,191 --> 01:03:18,957 Aquí vamos. Uds. saben, amigos, 1173 01:03:19,028 --> 01:03:20,655 que la Navidad es la época de regalar. 1174 01:03:20,730 --> 01:03:23,028 Y el regalo más precioso que pueden dar... 1175 01:03:23,099 --> 01:03:26,296 es su corazón. 1176 01:03:26,369 --> 01:03:28,837 Jamie Palamino, éste es mi regalo para ti. 1177 01:03:28,905 --> 01:03:32,739 # Cuando Jamie sonríe # 1178 01:03:32,809 --> 01:03:37,405 # Me lleva lejos # 1179 01:03:37,480 --> 01:03:41,507 # De donde me siento inseguro # 1180 01:03:43,553 --> 01:03:46,647 # Cuando Jamie sonríe # 1181 01:03:46,722 --> 01:03:49,850 # Me doy cuenta # 1182 01:03:49,926 --> 01:03:54,022 # De que no es una chica común # 1183 01:03:57,767 --> 01:04:00,895 # No es una chica común # 1184 01:04:13,683 --> 01:04:16,379 - ¿Dónde está Chris? - Nunca te diré nada. 1185 01:04:16,452 --> 01:04:19,546 ¿Ah, sí? 1186 01:04:21,824 --> 01:04:25,316 Está con su amante. 1187 01:04:35,338 --> 01:04:37,772 Viejo, Jamie está afuera. ¿ Qué haces aquí arriba? 1188 01:04:37,840 --> 01:04:39,831 Dinkleman me da una paliza, 1189 01:04:39,909 --> 01:04:41,399 eso es lo que hago aquí arriba. 1190 01:04:41,477 --> 01:04:44,969 ¿Lo viste tocar esa guitarra? Es como si tuviera 15 dedos. 1191 01:04:45,047 --> 01:04:48,448 Todos lo adoran. No puedo competir con él. 1192 01:04:48,517 --> 01:04:51,953 No puedes competer con... ¿bromeas? 1193 01:04:52,021 --> 01:04:55,184 Eres Chris Brander. Eres Hollywood. Sales con modelos. 1194 01:04:55,258 --> 01:04:57,886 El es de Jersey. Esquía en vaqueros. 1195 01:04:57,960 --> 01:04:59,587 Es Dinkleman. 1196 01:04:59,662 --> 01:05:02,028 Es Dusty Dinkleman. 1197 01:05:03,399 --> 01:05:06,061 - Dinkleman. - Dinkleman. 1198 01:05:06,135 --> 01:05:08,933 - Dinkleman. - Dinkleman. 1199 01:05:09,005 --> 01:05:11,997 - Dinkleman. - Dinkleman va a caer. 1200 01:05:12,074 --> 01:05:14,668 Dinkleman... caerá seriamente. 1201 01:05:14,744 --> 01:05:16,507 Así me gusta. 1202 01:05:16,579 --> 01:05:18,945 Ahora ve allá y dile a Jamie lo que sientes. 1203 01:05:19,015 --> 01:05:21,882 - Hagámoslo. - Así me gusta. 1204 01:05:21,951 --> 01:05:25,546 El viejo Chris Brander, damas y caballeros. 1205 01:05:41,537 --> 01:05:43,528 ¿ Qué día...? 1206 01:05:51,113 --> 01:05:53,240 Se sabe todo. Corre. 1207 01:05:53,316 --> 01:05:55,284 Hijo de perra. 1208 01:05:55,351 --> 01:05:58,878 Samantha. Aquí estás. Carajo. 1209 01:05:58,955 --> 01:06:01,048 Allí está. Allí está la zorrita 1210 01:06:01,123 --> 01:06:02,886 que te has estado tirando a mis espaldas. 1211 01:06:02,959 --> 01:06:05,223 - ¿ Yo? - Tú no, arrugas. Ella. 1212 01:06:05,294 --> 01:06:07,785 ¿ Quién eres tú. 1213 01:06:07,863 --> 01:06:10,627 - Soy Samantha James, perra. - No me empujes. 1214 01:06:10,700 --> 01:06:11,928 Eres una zorra. 1215 01:06:12,001 --> 01:06:13,491 - La zorrita de Papá Noel. - Quítate. 1216 01:06:13,569 --> 01:06:15,537 - La zorrita de Papá Noel. - Pelea de chicas. 1217 01:06:17,206 --> 01:06:19,231 - Fuera. - Pagarás por esto. 1218 01:06:19,308 --> 01:06:20,866 Haré que te despidan. 1219 01:06:20,943 --> 01:06:23,411 Espero que disfrutes el desempleo, idiota. 1220 01:06:23,479 --> 01:06:25,242 Quítate de encima, esbirro de Dios. 1221 01:06:25,314 --> 01:06:28,511 Pero Samantha, ¿y la letra de tu canción? "Perdón". 1222 01:06:28,584 --> 01:06:31,212 Perdona esto, imbécil. 1223 01:06:33,956 --> 01:06:36,618 Odio esta ciudad. 1224 01:06:36,692 --> 01:06:39,252 Llámame. 1225 01:06:48,637 --> 01:06:50,161 - ¿ Chris? - Sí. 1226 01:06:50,239 --> 01:06:53,731 Un problemita. 1227 01:06:54,810 --> 01:06:56,539 Agáchate. 1228 01:06:59,949 --> 01:07:03,646 No. Papá Noel no. 1229 01:07:18,801 --> 01:07:20,928 Vaya, renos en llamas. 1230 01:07:25,975 --> 01:07:29,467 Eso no se ve todos los días. 1231 01:07:31,981 --> 01:07:34,506 Hola, Chris, soy Samantha. Acabo de hablar con mi sponsor 1232 01:07:34,583 --> 01:07:36,483 y te debo una disculpa. 1233 01:07:36,552 --> 01:07:38,213 Soy Samantha... Llámame... 1234 01:07:38,287 --> 01:07:40,050 Soy Samantha. 1235 01:07:40,122 --> 01:07:42,955 Hola, ¿Joyce? 1236 01:07:43,025 --> 01:07:45,721 ¿Joyce? 1237 01:07:52,034 --> 01:07:53,968 Vete. 1238 01:07:54,036 --> 01:07:56,197 Vete. 1239 01:07:57,940 --> 01:08:00,204 Mamá, dije que tenía dolor de barriga. 1240 01:08:02,511 --> 01:08:04,502 Esa fue una Navidad interesante. 1241 01:08:04,580 --> 01:08:07,242 Lo siento, pagaré los daños. 1242 01:08:07,316 --> 01:08:09,045 No vine a cobrar. 1243 01:08:09,118 --> 01:08:10,710 ¿ Qué haces aquí? 1244 01:08:10,786 --> 01:08:13,687 Quiero hablar con el tipo que me escribió esto. 1245 01:08:18,961 --> 01:08:23,295 - ¿ Quieres más? - No, mi límite son los cuatro litros. 1246 01:08:23,365 --> 01:08:25,629 Discúlpame si no soy una de tus modelos palo. 1247 01:08:25,701 --> 01:08:28,534 "Soy Chris Brander. Ando con Good Charlotte y Pink. 1248 01:08:28,604 --> 01:08:31,129 - Voy al cumpleaños de Jay-Z"... - Bueno, ya está bien. 1249 01:08:31,207 --> 01:08:33,835 - Gracias. Entiendo. Fui estúpido. - Sí. 1250 01:08:33,909 --> 01:08:37,709 En realidad, estaba nervioso, pero, lo que es más importante, 1251 01:08:37,780 --> 01:08:39,748 ¿este sombrero me hace gordo? 1252 01:08:44,420 --> 01:08:46,980 Entonces... 1253 01:08:47,056 --> 01:08:49,957 ¿tu vida es todo lo que esperabas? 1254 01:08:50,025 --> 01:08:53,051 Siempre creí que si tenía una carrera importante, 1255 01:08:53,129 --> 01:08:55,393 clientes famosos y pilas de dinero 1256 01:08:55,464 --> 01:08:57,489 estaría feliz. 1257 01:08:57,566 --> 01:08:59,591 Y la verdad es... 1258 01:08:59,668 --> 01:09:01,602 que tenía razón. 1259 01:09:01,670 --> 01:09:04,104 Me encanta, especialmente el dinero. 1260 01:09:04,173 --> 01:09:07,336 Eres terrible. 1261 01:09:07,409 --> 01:09:09,172 ¿ Y tú? 1262 01:09:09,245 --> 01:09:10,837 Vamos a interrogarte a ti, ¿sí? 1263 01:09:10,913 --> 01:09:12,710 ¿Dónde te ves en 10 años? 1264 01:09:13,883 --> 01:09:17,341 Pues me veo enseñando. 1265 01:09:17,419 --> 01:09:20,786 Y me veo casada 1266 01:09:20,856 --> 01:09:22,448 y criando una familia. 1267 01:09:25,060 --> 01:09:26,493 ¿ Qué? 1268 01:09:29,698 --> 01:09:32,030 Se hace tarde. 1269 01:09:32,101 --> 01:09:34,501 ¿Por qué no te llevo a casa? 1270 01:09:34,570 --> 01:09:36,504 O... 1271 01:09:36,572 --> 01:09:38,506 podría quedarme a dormir como en los viejos tiempos. 1272 01:09:56,492 --> 01:09:58,187 Dios. 1273 01:10:03,299 --> 01:10:06,097 Hola. 1274 01:10:14,977 --> 01:10:16,604 - Aquí estamos. - Sí. 1275 01:10:16,679 --> 01:10:19,375 Sí. 1276 01:10:30,226 --> 01:10:31,818 Llegó el momento. 1277 01:10:31,894 --> 01:10:34,886 Finalmente tendrás relaciones con Jamie Palamino. 1278 01:10:34,964 --> 01:10:39,230 Dios, mira esa cara. Mira ese cuerpo. 1279 01:10:39,301 --> 01:10:42,566 ¿Por qué sonríes como un maldito idiota? 1280 01:10:42,638 --> 01:10:44,970 Anda, intenta algo. 1281 01:10:45,040 --> 01:10:47,201 Intenta algo. 1282 01:10:49,245 --> 01:10:51,179 ¿En qué piensas? 1283 01:10:51,247 --> 01:10:53,112 En Bush. 1284 01:10:54,283 --> 01:10:57,309 El presidente Bush. En la Primera Familia, en realidad. 1285 01:11:05,027 --> 01:11:07,894 Viejo, me estás matando. 1286 01:11:07,963 --> 01:11:11,160 Esta es la chica de tus sueños. Arrebátala. 1287 01:11:11,233 --> 01:11:13,360 ¿Pero y si no quiere que la arrebaten? 1288 01:11:13,435 --> 01:11:15,903 ¿ Y si quiere seguir como amiga? ¿Los amigos no se arrebatan? 1289 01:11:15,971 --> 01:11:18,269 Los amigos miran "La Noche vieja Rockera". 1290 01:11:18,340 --> 01:11:20,035 ¿Me pregunto quién la conducirá este año? 1291 01:11:20,109 --> 01:11:23,340 Chris, ¿puedes ponerme los pies sobre los míos? Los tengo helados. 1292 01:11:23,412 --> 01:11:25,073 Sí. 1293 01:11:25,147 --> 01:11:27,240 Claro que sí. Sus pies ni siquiera están fríos. 1294 01:11:27,316 --> 01:11:29,181 Llegó el momento. 1295 01:11:29,251 --> 01:11:32,550 Ni siquiera pienses en lo raro que será mañana. 1296 01:11:35,758 --> 01:11:39,785 - Chris. - Ay, Dios. Ay, Dios. 1297 01:11:39,862 --> 01:11:42,387 ¿ Qué haces? ¿Adónde vas? 1298 01:11:42,464 --> 01:11:44,830 - ¿Está todo bien? - Todo está bien. 1299 01:11:44,900 --> 01:11:47,596 Sí. ¿Estás bien? ¿Necesitas otra manta o algo así? 1300 01:11:47,670 --> 01:11:49,331 No, estoy bien. 1301 01:11:49,405 --> 01:11:52,533 No intentarás nada, ¿ verdad? 1302 01:11:52,608 --> 01:11:55,236 - Buenas noches, Jamie. - Buenas noches, Chris. 1303 01:11:55,311 --> 01:11:58,109 No te mereces un pene. 1304 01:12:00,382 --> 01:12:02,145 Dios, y tuvimos una gran noche 1305 01:12:02,217 --> 01:12:04,242 y nos reímos 1306 01:12:04,320 --> 01:12:06,754 y nos mostrábamos fotos viejas y... 1307 01:12:06,822 --> 01:12:08,722 - ¿El intentó algo? - No. 1308 01:12:08,791 --> 01:12:12,158 - ¿Intentaste algo tú? - No, pero me ofrecí. 1309 01:12:12,227 --> 01:12:14,559 Me puse la playera blanca sexy 1310 01:12:14,630 --> 01:12:18,122 e hice la jugada de los pies fríos y dormimos en la misma cama. 1311 01:12:18,200 --> 01:12:20,930 ¿ Qué diablos te pasa? ¿Por qué no lo hiciste con ella? 1312 01:12:21,003 --> 01:12:22,868 - Lo sé. La tenía. - Digo, ¿ya están los dos 1313 01:12:22,938 --> 01:12:24,929 con el mismo ciclo menstrual? 1314 01:12:25,007 --> 01:12:28,704 No lo sé. No sé, no sé. 1315 01:12:28,777 --> 01:12:31,109 Quizá no me comparo a las chicas de L.A. 1316 01:12:31,180 --> 01:12:33,444 Mira, la oportunidad no era la correcta, ¿sabes? 1317 01:12:33,515 --> 01:12:37,918 Yo... estoy allí acostado. Estoy por hacer mi jugada 1318 01:12:37,986 --> 01:12:40,352 y, de pronto, me di cuenta. 1319 01:12:40,422 --> 01:12:42,356 ¿Adónde va esto? 1320 01:12:42,424 --> 01:12:44,449 ¿ Qué sucede después de que durmamos juntos? 1321 01:12:44,526 --> 01:12:46,517 ¿Ella se muda de nuevo a L.A.? ¿ Yo me mudo de nuevo aquí. 1322 01:12:46,595 --> 01:12:49,564 Dios, viejo, creí que sólo querías acostarte con ella. 1323 01:12:49,631 --> 01:12:52,191 Quizá ella sólo quiere que sean amigos. 1324 01:12:52,267 --> 01:12:54,963 Quizá él es gay. 1325 01:12:55,037 --> 01:12:57,562 No puedo simplemente acostarme con Jamie Palamino. Tenemos historia. 1326 01:12:57,639 --> 01:12:59,766 - Somos... somos... somos... - Amigos. 1327 01:13:01,810 --> 01:13:03,744 Maldita sea. 1328 01:13:03,812 --> 01:13:05,973 Volví a la secundaria, ¿sabes? 1329 01:13:06,048 --> 01:13:09,745 Debo seguir mis propios consejos. Debo irme. 1330 01:13:09,818 --> 01:13:11,251 No, ponme en el vuelo de las 3:00. 1331 01:13:11,320 --> 01:13:13,254 Cuanto antes me vaya de aquí, mejor. 1332 01:13:13,322 --> 01:13:16,189 - ¿Estás seguro al respecto? - No. 1333 01:13:16,258 --> 01:13:18,783 # Cuando Janice sonríe... # 1334 01:13:18,861 --> 01:13:21,796 - ¿Janice? - # Me doy cuenta # 1335 01:13:21,864 --> 01:13:24,924 # De que no es una chica # 1336 01:13:25,000 --> 01:13:28,026 # Común. # 1337 01:13:35,177 --> 01:13:37,441 Escucha, debo ir con mis amigos 1338 01:13:37,513 --> 01:13:39,276 que están allí, ¿sí? 1339 01:13:39,348 --> 01:13:42,249 Hablaré contigo esta noche. 1340 01:13:44,019 --> 01:13:47,284 - ¿ Qué pasó, viejos? - Tú dime. 1341 01:13:47,356 --> 01:13:49,187 - ¿ Qué onda con la enfermera? - Ah, Janice. 1342 01:13:49,258 --> 01:13:51,692 Otra abeja en el panal, amigo mío, 1343 01:13:51,760 --> 01:13:54,786 - sólo otra abeja. - ¿ Y Jamie qué? 1344 01:13:54,863 --> 01:13:56,626 ¿Jamie qué? Digo, 1345 01:13:56,698 --> 01:13:59,189 es estupendo, ¿no? Los dos mayores idiotas de los viejos tiempos 1346 01:13:59,268 --> 01:14:01,930 finalmente tienen una oportunidad con la chica más bella de la secundaria. 1347 01:14:02,004 --> 01:14:04,302 - No puedes escribir esas cosas, amigo. - ¿Estás bromeando? 1348 01:14:04,373 --> 01:14:06,967 Vamos, termínala con la rutina del buen tipo. 1349 01:14:07,042 --> 01:14:09,203 Sé qué te traes entre manos, y estoy a favor. 1350 01:14:09,278 --> 01:14:11,712 Sera una dulce venganza de Jamie Palamino 1351 01:14:11,780 --> 01:14:13,748 por mantenernos en la zona de amigos todos esos años. 1352 01:14:13,816 --> 01:14:16,410 Ah, sí, tú desearías estar en la zona de amigos. 1353 01:14:16,485 --> 01:14:18,783 Yo estaba en la zona de amigos. La zona de amigos es mía. 1354 01:14:18,854 --> 01:14:21,721 - Dusty, las palomitas están listas. - Comprendido, estoy móvil. 1355 01:14:21,790 --> 01:14:23,553 - Escucha, debo irme. - El jugo del hombre. 1356 01:14:23,625 --> 01:14:25,559 Pásenla bien. Ha sido un gusto verlos. 1357 01:14:25,627 --> 01:14:28,790 Que te diviertas con Jamie. Sé que yo lo haré. Clark, siempre es un placer. 1358 01:14:28,864 --> 01:14:30,855 - Dinkleman. - Hijo de perra. 1359 01:14:32,835 --> 01:14:35,030 Estamos buscando guarderías. 1360 01:14:35,103 --> 01:14:37,628 Y Darla escogió una para TJ que es genial. 1361 01:14:37,706 --> 01:14:40,266 Y no me malentiendas, quiero lo mejor para mi hijo. 1362 01:14:40,342 --> 01:14:42,173 El se merece lo mejor 1363 01:14:42,244 --> 01:14:45,873 pero los Chiquititos es demasiado... ay, Mariah Carey. 1364 01:14:49,651 --> 01:14:51,585 ¿ Qué diablos haces? 1365 01:14:51,653 --> 01:14:54,213 Es un Pontiac Grand Prix. 1366 01:14:54,289 --> 01:14:56,223 Lo siento, ¿ de acuerdo? 1367 01:14:56,291 --> 01:14:58,987 Pero no puedo dejar que Dinkleman se salga con la suya. 1368 01:14:59,061 --> 01:15:02,792 Me niego a permitir que Jamie sea usada por otro imbécil. 1369 01:15:02,865 --> 01:15:06,323 Pudiste habérmelo pedido. Los tipos de L.A. son tan dramáticos. 1370 01:15:06,401 --> 01:15:08,869 - Lo siento. - De acuerdo. 1371 01:15:11,173 --> 01:15:15,041 Dios mío. 1372 01:15:15,110 --> 01:15:18,238 Sabes, con una buena nevada, no verás nada de esto. 1373 01:15:25,787 --> 01:15:27,880 Hola, Sr. Palamino. ¿ Qué tal? 1374 01:15:27,956 --> 01:15:30,254 Viniste a destruir el resto de la casa, ¿eh? 1375 01:15:30,325 --> 01:15:33,021 Mire, siento mucho lo de ayer. 1376 01:15:33,095 --> 01:15:36,656 Y eso. 1377 01:15:36,732 --> 01:15:39,724 Sé que me odia, pero necesito hablar con Jamie. ¿Dónde está? 1378 01:15:39,801 --> 01:15:42,702 - Se fue con el Sr. Lee. - ¿El tintorero? 1379 01:15:42,771 --> 01:15:46,070 - No. Dusty, asno. - ¿Dónde están? 1380 01:15:54,550 --> 01:15:59,385 No, Chris, por aquí. 1381 01:16:16,738 --> 01:16:20,196 Dinkleman. 1382 01:16:20,275 --> 01:16:22,903 - Chris, ¿ qué haces aquí? - Necesito hablar contigo. 1383 01:16:26,481 --> 01:16:27,573 Dusty. 1384 01:16:28,884 --> 01:16:29,976 Sí. 1385 01:16:32,387 --> 01:16:34,753 - Realmente necesito hablar contigo. - El siguiente número 1386 01:16:34,823 --> 01:16:36,882 - es para su maestra favorita y la mía. - Vamos. 1387 01:16:36,959 --> 01:16:39,621 Ella organizó este maravilloso concierto para todos nosotros. 1388 01:16:39,695 --> 01:16:42,289 Un gran aplauso para la Srta. Jamie Palamino. 1389 01:16:44,366 --> 01:16:47,460 # Cuando Jamie sonríe # 1390 01:16:47,536 --> 01:16:53,372 # Me lleva lejos de donde me... # 1391 01:16:53,442 --> 01:16:56,570 Dios, aún no creo que me escribiera esa canción. 1392 01:16:56,645 --> 01:16:59,170 Yo sí, ha estado trabajando en ella desde la secundaria, ¿recuerdas? 1393 01:16:59,247 --> 01:17:00,714 Es el himno nacional de los acosadores. 1394 01:17:00,782 --> 01:17:03,012 Sin mencionar que hoy ya oí esa canción. 1395 01:17:03,085 --> 01:17:05,110 sólo que los ojos de Janice eran lo que lo hacían sonreír. 1396 01:17:05,187 --> 01:17:07,985 - ¿Janice? ¿ Quién es Janice? - Una enfermera de senos enormes 1397 01:17:08,056 --> 01:17:11,457 que trabaja en el centro médico. Una chica los vio besarse hace rato. 1398 01:17:11,526 --> 01:17:14,154 Dusty es un Casanova de Nueva Jersey, Jamie. 1399 01:17:14,229 --> 01:17:15,628 Busca vengarse de ti 1400 01:17:15,697 --> 01:17:17,665 por ponerlo en la zona de amigos en la secundaria. 1401 01:17:17,733 --> 01:17:19,462 ¿De qué hablas? 1402 01:17:19,534 --> 01:17:21,502 El tipo busca el polvo de furia. 1403 01:17:21,570 --> 01:17:24,505 Increíble. Es exactamente lo que él dijo de ti. 1404 01:17:24,573 --> 01:17:26,768 - ¿No ves lo que ocurre aquí? - No lo sé. 1405 01:17:26,842 --> 01:17:29,936 - El tipo busca aventajarme, es todo. - Se trata de ti. 1406 01:17:30,012 --> 01:17:33,277 - Ahora te aventaja. ¿ Soy un juego? - No. 1407 01:17:33,348 --> 01:17:35,111 ¿Les gustaría acompañarnos en un villancico 1408 01:17:35,183 --> 01:17:37,879 - para celebrar el nacimiento del Señor? - No. 1409 01:17:42,190 --> 01:17:45,990 Dios mío, no. Dusty. No. 1410 01:17:46,061 --> 01:17:48,427 - Dinkleman. - ¿ Qué te pasa? 1411 01:17:48,497 --> 01:17:50,488 Es un concierto de Navidad para los niños. 1412 01:17:50,565 --> 01:17:53,125 - Mentiroso. - Apestosder no es tu novio, ¿no? 1413 01:17:53,201 --> 01:17:56,602 - No. - Porque nos gusta Dusty. 1414 01:17:56,672 --> 01:17:58,833 Dusty. Dusty. Dusty. 1415 01:17:58,907 --> 01:18:00,636 Dusty. Dusty. Dusty 1416 01:18:02,544 --> 01:18:05,035 Es una trampa, una trampa. 1417 01:18:06,314 --> 01:18:09,340 - Dusty. - Dinkleman. 1418 01:18:09,418 --> 01:18:12,387 Cuando vuelves a la ciudad, vuelves a la ciudad. 1419 01:18:12,454 --> 01:18:16,185 Mira, no te preocupes. 1420 01:18:16,258 --> 01:18:18,283 Esta noche iremos a El Maple. 1421 01:18:18,360 --> 01:18:19,987 Puedes disculparte con Jamie 1422 01:18:20,062 --> 01:18:23,520 y todo será... estupendo. 1423 01:18:23,598 --> 01:18:25,896 Bueno, sí, bien. Gracias, Clark, por todo. 1424 01:18:25,967 --> 01:18:28,367 Te veo en otros 10 años. Creo que no. 1425 01:18:30,572 --> 01:18:32,972 ¿ Cómo te fue anoche con Jamie? ¿Te la tiraste? 1426 01:18:33,041 --> 01:18:35,373 Eso sería un no. 1427 01:18:35,444 --> 01:18:37,708 Levanta la mano si tu hermano es un homo. 1428 01:18:39,047 --> 01:18:41,447 Muy bien. Mantente en contacto. 1429 01:18:45,887 --> 01:18:50,187 ¿Puedes creerlo? Ni un taxi, ni uno. 1430 01:18:50,258 --> 01:18:52,726 Ciudad estúpida. Debo tomar el autobús. 1431 01:18:52,794 --> 01:18:54,386 Viejo, el autobús apesta. 1432 01:18:56,031 --> 01:18:59,057 Sí. Me voy. 1433 01:19:00,902 --> 01:19:04,736 Adiós, Ciudad Apestosa. Vete al cuerno. 1434 01:19:06,374 --> 01:19:08,808 Hola, Sr. Chofer de Autobús. 1435 01:19:08,877 --> 01:19:10,538 Oiga... 1436 01:19:10,612 --> 01:19:14,104 tíreme del dedo. Vamos, tíreme del dedo. 1437 01:19:21,456 --> 01:19:23,890 TABERNA EL MAPLE 1438 01:19:40,142 --> 01:19:43,578 - Estupendo. - Jamie. 1439 01:19:43,645 --> 01:19:46,273 - Epa, señorita. Señorita. - ¿ Qué? ¿ Qué, qué, qué... 1440 01:19:46,348 --> 01:19:48,612 - qué, Chris? ¿ Qué quieres? - Sólo quiero disculparme. 1441 01:19:48,683 --> 01:19:50,548 Lo siento, estuve fuera de lugar, ¿ de acuerdo? 1442 01:19:50,619 --> 01:19:52,951 - Eres un imbécil. - Cielos... yo fui... 1443 01:19:53,021 --> 01:19:55,512 - Te pediré un taxi y te llevaré a casa. - Es tan sensible. 1444 01:19:55,590 --> 01:19:58,718 Metiste la pata. Estoy ganando. 1445 01:19:58,794 --> 01:20:01,058 - Eres el demonio. - Adelante, ve a dormir la mona. 1446 01:20:01,129 --> 01:20:03,120 Estarás muy bien en la mañana, hermano. 1447 01:20:03,198 --> 01:20:06,065 Chris, estás ebrio. Vete a casa. 1448 01:20:06,134 --> 01:20:08,659 No estoy ebrio. ¿ Qué es esto? 1449 01:20:09,704 --> 01:20:13,105 Ah. "Simplemente Dusty". 1450 01:20:13,175 --> 01:20:15,166 ¿Hay algún otro tipo? Es adorable. 1451 01:20:15,243 --> 01:20:17,177 ¿ Sabes qué más es adorable? Uds. dos. 1452 01:20:17,245 --> 01:20:20,112 Deja de meter a Dusty en tus problemas, ¿sí? 1453 01:20:20,182 --> 01:20:22,116 Dusty y yo estamos bien. 1454 01:20:22,184 --> 01:20:24,778 - Dusty y yo somos amigos. - Claro. 1455 01:20:24,853 --> 01:20:27,617 - Espero que no por mucho tiempo. - Sí... 1456 01:20:27,689 --> 01:20:29,122 Espera, ¿ qué? 1457 01:20:29,191 --> 01:20:31,022 Más despacio. ¿ Qué dijiste? 1458 01:20:31,092 --> 01:20:33,287 Jamie, escucha, he querido hablar contigo. 1459 01:20:33,361 --> 01:20:35,295 Yo... sobre nuestra relación. 1460 01:20:35,363 --> 01:20:37,923 ¿ Quizá podríamos dar el siguiente paso? 1461 01:20:37,999 --> 01:20:40,991 Dusty, ¿puedo ser honesta contigo? Creo que eres un tipo muy bueno. 1462 01:20:41,069 --> 01:20:42,696 Gracias. 1463 01:20:42,771 --> 01:20:44,705 Creo que eres cómico, encantador, dulce, 1464 01:20:44,773 --> 01:20:47,571 y no tengo esos sentimientos por ti. 1465 01:20:47,642 --> 01:20:49,507 - Bromeas. - No. 1466 01:20:54,115 --> 01:20:57,209 Bien, porque... porque te escribí esa canción y todo, 1467 01:20:57,285 --> 01:20:59,116 y trabajé mucho en ella, 1468 01:20:59,187 --> 01:21:01,451 y qué tipo de chica serías si no te entregaras al tipo 1469 01:21:01,523 --> 01:21:03,514 que te escribió esa canción, ¿me entiendes? 1470 01:21:05,961 --> 01:21:08,429 Al cuerno con esto. Estoy móvil. 1471 01:21:14,035 --> 01:21:16,299 Lo extrañaré. 1472 01:21:18,073 --> 01:21:20,507 ¿ Qué? 1473 01:21:23,078 --> 01:21:25,012 Quítate de encima, Chris. ¿Por qué estás aquí? 1474 01:21:25,080 --> 01:21:26,775 ¿Por qué sigues confundiéndome? 1475 01:21:26,848 --> 01:21:28,839 Yo te confundí durante tres días. 1476 01:21:28,917 --> 01:21:31,886 Tú has estado torturándome desde el sexto grado. 1477 01:21:31,953 --> 01:21:33,716 ¿De eso se trata esto? 1478 01:21:33,788 --> 01:21:36,552 ¿ Que no quise acostarme contigo en la secundaria? Olvídalo. 1479 01:21:36,625 --> 01:21:40,026 Después de años de ser la peor provocadora, 1480 01:21:40,095 --> 01:21:42,655 créeme, lo hice. 1481 01:21:42,731 --> 01:21:44,358 Ah, entonces ahora soy yo. 1482 01:21:44,432 --> 01:21:45,956 Prácticamente me arrojé a ti 1483 01:21:46,034 --> 01:21:47,626 la otra noche, y no hiciste nada. 1484 01:21:47,702 --> 01:21:51,263 Y ahora sabes cómo se siente. 1485 01:21:51,339 --> 01:21:53,204 Me voy. 1486 01:21:53,275 --> 01:21:55,573 Sí, eso es. Vete como siempre lo haces. 1487 01:21:55,644 --> 01:21:57,305 No, no, no me voy. 1488 01:21:57,379 --> 01:21:59,404 Regreso corriendo a mi gran vida en L.A. 1489 01:21:59,481 --> 01:22:01,881 - Estupendo. Pues que te diviertas. - Diviértete tú... 1490 01:22:01,950 --> 01:22:04,145 al ser la chica que alcanzó su momento cumbre en la secundaria. 1491 01:22:04,219 --> 01:22:07,154 Abofeteas como porrista. 1492 01:22:07,222 --> 01:22:09,349 Adiós, Chris. 1493 01:22:11,226 --> 01:22:13,194 Y no vuelvas a entrar. 1494 01:22:18,266 --> 01:22:19,893 Siempre quería decir eso. 1495 01:23:30,305 --> 01:23:31,795 ¿ Cómo entraste aquí? 1496 01:23:31,873 --> 01:23:34,171 Mi guardaespaldas me dejó entrar. 1497 01:23:34,242 --> 01:23:36,870 Estaba haciendo galletas. 1498 01:23:36,945 --> 01:23:38,606 Trataba de ser doméstica 1499 01:23:38,680 --> 01:23:40,910 como esa zorra que te tirabas a mis espaldas. 1500 01:23:40,982 --> 01:23:42,472 Por favor, déjame en paz. 1501 01:23:43,551 --> 01:23:45,485 No... 1502 01:23:45,553 --> 01:23:47,180 Abrazos y besos. 1503 01:23:47,255 --> 01:23:50,554 Todo está bien, cariño, todo está bien. 1504 01:23:50,625 --> 01:23:53,685 Al darme celos a propósito, me inspiras a escribir las mejores canciones, 1505 01:23:53,762 --> 01:23:55,491 ya sabes, llenas de angustia y odio. 1506 01:23:55,563 --> 01:23:58,293 Eso te gusta. Tú y yo vamos a ser 1507 01:23:58,366 --> 01:24:00,357 el mejor equipo de representante y músico 1508 01:24:00,435 --> 01:24:02,767 desde Jessica Simpson y su padre... 1509 01:24:02,837 --> 01:24:04,862 sólo que nosotros podemos "miau" y ellos no, 1510 01:24:04,939 --> 01:24:07,407 porque es ilegal. Lo leí. 1511 01:24:07,475 --> 01:24:11,070 Esta es la nueva y mejorada "Perdón". 1512 01:24:17,152 --> 01:24:20,883 # Perdón # 1513 01:24:20,955 --> 01:24:24,118 # Es más que decir lo siento # 1514 01:24:24,192 --> 01:24:26,626 ¿Lo sientes? 1515 01:24:28,396 --> 01:24:30,330 # Perdón. # 1516 01:24:33,001 --> 01:24:34,696 - No. - ¿No? 1517 01:24:34,769 --> 01:24:37,704 - No más. - Pero te he perdonado. 1518 01:24:37,772 --> 01:24:39,899 Es como la canción... 1519 01:24:39,974 --> 01:24:43,273 Esto no se trata de ti. 1520 01:24:43,344 --> 01:24:45,710 Está bien, puedes tener otras chicas. Me gustan las chicas. 1521 01:24:45,780 --> 01:24:47,577 Darla. 1522 01:24:47,649 --> 01:24:49,776 No quiero otras chicas. 1523 01:24:49,851 --> 01:24:51,443 Quiero una chica. 1524 01:24:52,787 --> 01:24:54,812 Ese no eres tú. 1525 01:25:00,428 --> 01:25:01,895 Mira. Llamaré... 1526 01:25:10,305 --> 01:25:12,705 - ¿Por qué no te gusto? - Es difícil responder 1527 01:25:12,774 --> 01:25:14,639 con una pistola de choque eléctrico en mis pelotas. 1528 01:25:14,709 --> 01:25:17,473 Esto se trata de la zorrita de Papá Noel, ¿no? 1529 01:25:21,149 --> 01:25:23,117 Sí, es hora de hacerlo. 1530 01:25:23,184 --> 01:25:24,481 Oye, no, no es hora de hacerlo. 1531 01:25:24,552 --> 01:25:26,486 Esto no funciona así, Samantha. 1532 01:25:26,554 --> 01:25:30,012 No puedes obligar o torturar a alguien para que guste de ti. 1533 01:25:30,091 --> 01:25:31,649 El gran discurso. 1534 01:25:31,726 --> 01:25:34,456 No, sólo tienes que exponerte y esperar que gusten de ti. 1535 01:25:34,529 --> 01:25:36,588 Esto no es un juego. Es mi vida. 1536 01:25:36,664 --> 01:25:38,529 Sí, bueno, esta es mi vida. 1537 01:25:38,600 --> 01:25:40,465 ¿ Sí? Lo siento. 1538 01:25:40,535 --> 01:25:43,561 No soy la persona más aburrida del mundo. 1539 01:25:43,638 --> 01:25:45,333 ¿De acuerdo?, lamento no ser pobre. 1540 01:25:46,374 --> 01:25:48,137 Lo siento... 1541 01:25:48,209 --> 01:25:51,542 Lamento no tener un trasero gordo. 1542 01:25:51,613 --> 01:25:54,309 Lamento no ser... ¿adónde vas? 1543 01:26:11,366 --> 01:26:12,890 Hola. ¿Dónde está ella? 1544 01:26:28,683 --> 01:26:30,617 Hola. 1545 01:26:30,685 --> 01:26:32,880 Jamie. Mira, Jamie. 1546 01:26:34,722 --> 01:26:36,815 Dije cosas realmente terribles la otra noche 1547 01:26:36,891 --> 01:26:39,860 y lo siento. 1548 01:26:39,928 --> 01:26:42,396 No he sido muy buen amigo tuyo y lo siento, ¿sí? 1549 01:26:42,463 --> 01:26:46,456 Es que... la verdad es que temo ser tu amigo 1550 01:26:46,534 --> 01:26:48,399 porque siempre voy a querer más. 1551 01:26:49,504 --> 01:26:51,165 Pero luego me puse a pensar que... 1552 01:26:51,239 --> 01:26:54,003 prefiero tenerte en mi vida como amiga que no tenerte. 1553 01:26:57,412 --> 01:26:59,346 ¿ Sabes qué?, eso también es mentira. 1554 01:27:03,718 --> 01:27:05,549 ¿Por qué volviste? 1555 01:27:07,522 --> 01:27:09,353 Porque quiero llevarte a una cita. 1556 01:27:11,359 --> 01:27:14,157 Y no me importa si es de día o de noche, 1557 01:27:14,229 --> 01:27:17,596 o cuando sea, en tanto sea una verdadera cita. 1558 01:27:17,665 --> 01:27:20,930 Y quiero decirte lo bella que creo que eres, por dentro y por fuera. 1559 01:27:22,036 --> 01:27:24,231 Y quiero tener bebés contigo 1560 01:27:24,305 --> 01:27:27,331 y quiero casarme contigo y amarte. 1561 01:27:28,743 --> 01:27:30,836 Jamie, siempre lo hice. 1562 01:27:36,951 --> 01:27:39,078 Lo siento, sólo... 1563 01:27:39,153 --> 01:27:41,121 20 años a la vez. 1564 01:28:03,411 --> 01:28:04,435 Increíble. 1565 01:28:04,512 --> 01:28:06,571 Apestosder se está besando con la Sra. P. 1566 01:28:06,648 --> 01:28:08,843 ¿En qué está pensando ella? 1567 01:28:08,916 --> 01:28:12,044 - Sarah, ¿ quieres mi última galleta? - Gracias, Brett. 1568 01:28:12,120 --> 01:28:14,247 Joey, ¿ quieres un trozo de mi galleta? 1569 01:28:14,322 --> 01:28:15,914 Claro que sí. 1570 01:28:15,990 --> 01:28:19,153 - Eres tan buen amigo, Brett. - El mejor de todos. 1571 01:28:20,595 --> 01:28:21,391 Ay, carajo. 1572 01:28:21,729 --> 01:28:24,357 # Te juro # 1573 01:28:24,432 --> 01:28:27,367 # Por la luna y las estrellas # 1574 01:28:27,435 --> 01:28:30,233 # En el cielo # 1575 01:28:30,305 --> 01:28:33,103 # Allí estaré # 1576 01:28:33,174 --> 01:28:35,836 # Y te juro # 1577 01:28:35,910 --> 01:28:37,969 # Como la sombra # 1578 01:28:38,046 --> 01:28:41,948 # Que está a tu lado # 1579 01:28:42,016 --> 01:28:45,383 # Allí estaré # 1580 01:28:45,453 --> 01:28:48,581 # Para bien o para mal # 1581 01:28:48,656 --> 01:28:51,557 # Hasta que la muerte nos separe # 1582 01:28:51,626 --> 01:28:56,723 # Te amaré con cada latido de mi corazón # 1583 01:28:56,798 --> 01:29:00,290 # Y te juro # 1584 01:29:02,270 --> 01:29:05,398 # Oh-hh # 1585 01:29:06,607 --> 01:29:10,441 # Hahh-aah... # 1586 01:29:10,511 --> 01:29:14,072 # Te daré todo # 1587 01:29:14,148 --> 01:29:16,275 # Lo que pueda # 1588 01:29:16,351 --> 01:29:18,216 # Construiré tus sueños # 1589 01:29:18,286 --> 01:29:21,847 # Con estas manos # 1590 01:29:21,923 --> 01:29:24,653 # Colgaremos recuerdos # 1591 01:29:24,726 --> 01:29:28,492 # En las paredes # 1592 01:29:28,563 --> 01:29:31,031 - # Y cuando # - # Y cuando # 1593 01:29:31,099 --> 01:29:36,036 # Sólo los dos estemos allí # 1594 01:29:36,104 --> 01:29:38,402 # No tendrás que preguntar # 1595 01:29:38,473 --> 01:29:42,068 # Si aún te quiero # 1596 01:29:42,143 --> 01:29:45,704 # Porque cuando el tiempo dé vuelta la página # 1597 01:29:45,780 --> 01:29:50,945 # Mi amor no envejecerá para nada # 1598 01:29:51,018 --> 01:29:54,112 - # Y te juro # - # Y te juro # 1599 01:29:54,188 --> 01:29:57,021 # Por la luna y las estrellas # 1600 01:29:57,091 --> 01:29:59,821 # En el cielo # 1601 01:29:59,894 --> 01:30:02,920 - # Allí estaré # - # Allí estaré # 1602 01:30:02,997 --> 01:30:05,591 - # Y te juro # - # Y te juro # 1603 01:30:05,666 --> 01:30:11,298 # Como la sombra que está a tu lado # 1604 01:30:11,372 --> 01:30:14,967 - # Allí estaré # - # Allí estaré # 1605 01:30:15,042 --> 01:30:17,806 # Para bien o para mal # 1606 01:30:17,879 --> 01:30:20,643 # Hasta que la muerte nos separe # 1607 01:30:20,715 --> 01:30:26,051 # Te amaré con cada latido de mi corazón # 1608 01:30:26,120 --> 01:30:29,783 - # Y te juro # - # Ah, sí # 1609 01:30:40,401 --> 01:30:42,869 # Y te juro # 1610 01:30:42,937 --> 01:30:45,997 # Por la luna y las estrellas # 1611 01:30:46,073 --> 01:30:48,564 # En el cielo # 1612 01:30:48,643 --> 01:30:51,635 - # Allí estaré # - # Allí estaré # 1613 01:30:51,712 --> 01:30:54,306 # Y te juro # 1614 01:30:54,382 --> 01:30:56,407 # Como la sombra # 1615 01:30:56,484 --> 01:31:00,352 - # Que está a tu lado # - # Que está a tu lado # 1616 01:31:00,421 --> 01:31:03,652 - # Allí estaré # - # Allí estaré # 1617 01:31:03,724 --> 01:31:07,091 - # Para bien o para mal # - # Bien o mal # 1618 01:31:07,161 --> 01:31:09,959 - # Hasta que la muerte nos separe # - # Oh no # 1619 01:31:10,031 --> 01:31:15,196 # Te amaré con cada latido de mi corazón # 1620 01:31:15,269 --> 01:31:18,261 # Y te juro # 1621 01:31:18,339 --> 01:31:21,399 # Te juro # 1622 01:31:21,476 --> 01:31:26,311 # Oh, yo... # 1623 01:31:26,380 --> 01:31:29,508 # Te juro. # 1624 01:31:29,584 --> 01:31:30,608 Mike. 1625 01:31:40,361 --> 01:31:43,455 # Perdón # 1626 01:31:44,699 --> 01:31:48,100 # Es más que decir lo siento # 1627 01:31:48,169 --> 01:31:52,128 # Lo siento, lo siento, lo siento # 1628 01:31:52,206 --> 01:31:56,336 # Perdón # 1629 01:31:56,410 --> 01:32:00,278 # Significa aceptar los defectos de la gente # 1630 01:32:00,348 --> 01:32:05,285 # Defectos, defectos, defectos # 1631 01:32:05,353 --> 01:32:07,844 # Perdonar es divino # 1632 01:32:07,922 --> 01:32:11,449 #Así que tomemos vino # 1633 01:32:11,526 --> 01:32:14,120 # Y reconciliémonos con sexo # 1634 01:32:14,195 --> 01:32:16,129 # Hasta el final de los # 1635 01:32:16,197 --> 01:32:19,132 # Tiempos # 1636 01:32:22,570 --> 01:32:26,836 # Perdón # 1637 01:32:26,908 --> 01:32:30,344 # No significa hacer compromisos # 1638 01:32:34,882 --> 01:32:37,680 # Perdonemos y olvidemos # 1639 01:32:37,752 --> 01:32:40,880 # Y solucionemos la deuda de África # 1640 01:32:40,955 --> 01:32:43,924 # Como el gato de Cheshire # 1641 01:32:43,991 --> 01:32:47,392 # Que dice: "Miau. Te quedas sin tiempo." # 1642 01:32:47,461 --> 01:32:52,489 # Tiempo, tiempo, tiempo, tiempo, tiempo, miau. # 1643 01:33:19,226 --> 01:33:20,716 # Perdón # 1644 01:33:20,795 --> 01:33:22,660 Siempre serás gordo para mí, Chris. 1645 01:33:25,566 --> 01:33:26,965 # Perdón # 1646 01:33:27,034 --> 01:33:29,594 Maldita sea. Vamos, Dusty. 1647 01:33:31,639 --> 01:33:33,573 # Perdón # 1648 01:33:33,641 --> 01:33:36,075 No estoy contenta. 1649 01:33:37,645 --> 01:33:39,636 # Perdón # 1650 01:33:39,714 --> 01:33:44,651 Hola, ¿Joyce? ¿Joyce? 1651 01:33:44,719 --> 01:33:46,619 Dios mío. 1652 01:33:49,790 --> 01:33:52,850 Luego, Jesús dijo: "Padre, perdónalos 1653 01:33:52,927 --> 01:33:56,124 porque no saben lo que hacen". 1654 01:33:56,197 --> 01:33:59,894 Si no te has perdonado algo, ¿cómo puedes perdonar a otros? 1655 01:33:59,967 --> 01:34:01,491 No me disculparé. 1656 01:34:01,569 --> 01:34:03,366 No te perdono. 1657 01:34:03,437 --> 01:34:06,463 Puedes perdonar, pero no puedes olvidar. 1658 01:34:07,708 --> 01:34:09,676 ¿Dónde estás? 1659 01:34:14,081 --> 01:34:16,811 # Perdón # 1660 01:34:18,719 --> 01:34:21,210 Tiempo, tiempo, tiempo, tiempo 1661 01:34:21,288 --> 01:34:23,779 tiempo, tiempo, tiempo, tiempo. 1662 01:36:20,288 --> 01:37:28,779