1 00:00:01,000 --> 00:00:22,000 Traduzione: bella_testa [www.italiansubs.net] 2 00:00:22,001 --> 00:00:27,001 Traduzione: bella_testa [www.italiansubs.net] 3 00:00:42,776 --> 00:00:45,540 Cara Jamie, Quando siamo insieme, 4 00:00:45,612 --> 00:00:48,911 Mi sento come se non fossimo al liceo, 5 00:00:48,982 --> 00:00:52,179 ma nel nostro piccolo mondo di Chris e Jamie. 6 00:00:52,252 --> 00:00:54,584 Sia quando stiamo guardando "Party of Five" 7 00:00:54,654 --> 00:00:57,122 o migliorando i nostri saluti, 8 00:00:57,190 --> 00:01:00,318 mi sento come se potessi essere semplicemente me stesso. 9 00:01:00,393 --> 00:01:04,659 Jamie, noi siamo amici davvero da molto tempo, 10 00:01:04,731 --> 00:01:06,665 ma io voglio essere piu' di quello. 11 00:01:06,733 --> 00:01:09,258 Oops! Non penso cosi'. 12 00:01:11,704 --> 00:01:13,729 Sperando di essere il tuo ragazzo. 13 00:01:13,807 --> 00:01:15,741 Con affetto, Chris Brander. 14 00:01:15,809 --> 00:01:17,470 BFF! 15 00:01:43,470 --> 00:01:46,337 - Alza la mano se tuo fratello e' omo! 16 00:01:46,406 --> 00:01:49,068 - Fuori dalla mia stanza! - Mamma! 17 00:01:49,142 --> 00:01:52,373 Stupido! Nessuno ha mai sentito parlare di privacy qui?! 18 00:01:52,445 --> 00:01:55,642 - Tu sei omo. 19 00:02:03,723 --> 00:02:05,315 Jamie! 20 00:02:05,391 --> 00:02:07,120 Si, ho firmato il tuo annuario. 21 00:02:07,193 --> 00:02:09,661 Oh, ti senti come mi sento io? 22 00:02:09,729 --> 00:02:11,356 Oh, vuoi un bacio? 23 00:02:13,299 --> 00:02:15,733 Jamie, ho firmato il tuo annuario. 24 00:02:15,802 --> 00:02:17,793 Jamie, sto aprendo il cancello di casa tua. 25 00:02:35,221 --> 00:02:37,018 Che succede, ragazzi? 26 00:02:37,090 --> 00:02:39,024 - Classe del '95. - Mm-mm. 27 00:02:39,092 --> 00:02:42,425 Hey, che c'e', Leon, Trevor? Grande stagione. Grande. 28 00:02:45,932 --> 00:02:47,866 Ti amo. 29 00:02:47,934 --> 00:02:50,801 - Hey, ragazzi. - Chris Brander, signore e signori! 30 00:02:50,870 --> 00:02:52,963 - Auguri per il diploma, Chris. - Che succede? 31 00:02:53,039 --> 00:02:54,939 Pensavo che saremmo stati solo noi quattro. 32 00:02:55,008 --> 00:02:56,737 I Palaminos hanno deciso di organizzare a Jamie 33 00:02:56,809 --> 00:02:59,334 - una festa a sorpresa per il diploma. - Oh, veramente grande! 34 00:02:59,412 --> 00:03:02,006 - Stasera e' la sera. - Lei dov'e'? 35 00:03:02,081 --> 00:03:04,879 Penso di averla vista andare in garage con la squadra di football. 36 00:03:06,085 --> 00:03:08,747 - Cara. - Hey. Nessuna paura, Chris, huh? Questa e' la tua 37 00:03:08,821 --> 00:03:11,585 - occasione di uscire dalla "zona amici". - Si. 38 00:03:11,658 --> 00:03:13,649 - Huh? - Ok. 39 00:03:21,134 --> 00:03:23,568 Jamie. 40 00:03:23,636 --> 00:03:26,662 - Chris! - Yay! 41 00:03:26,739 --> 00:03:30,231 Sei venuto, alla fine! Sono cosi' felice. 42 00:03:30,310 --> 00:03:33,473 Oh, andiamo, andiamo! 43 00:03:41,187 --> 00:03:43,553 Oh mio dio, ci siamo diplomati! 44 00:03:43,623 --> 00:03:45,250 Whoo! 45 00:03:47,393 --> 00:03:48,519 - Dio. - Si. 46 00:03:48,595 --> 00:03:50,961 Che succede? 47 00:03:51,030 --> 00:03:54,022 C'e' qualcosa che avrei voluto dirti. 48 00:03:54,100 --> 00:03:56,227 Jamie! Eccoti qui. 49 00:03:56,302 --> 00:03:58,862 - Hey, Tim. - Stai zitto, acciuga. 50 00:03:58,938 --> 00:04:00,701 Ragazzo simpatico! 51 00:04:00,773 --> 00:04:03,606 Jamie... 52 00:04:03,676 --> 00:04:06,907 - mi firmeresti l'annuario, per favore? - Potrei farlo dopo, Tim? 53 00:04:06,980 --> 00:04:09,778 Potrei farlo dopo? 54 00:04:13,086 --> 00:04:14,713 Ho bisogno di una birra! 55 00:04:14,787 --> 00:04:17,187 Non ci posso credere... 56 00:04:17,257 --> 00:04:18,781 - Sono uscita con lui. - Sei uscita con lui. 57 00:04:18,858 --> 00:04:21,622 Jinx! 1-2-34-5-6-7, non puoi dire una cosa finche' io non dico... 58 00:04:27,700 --> 00:04:30,260 Entra. 59 00:04:32,472 --> 00:04:35,202 - Oh, ciao. Ciao, Jamie. - Hey, Dusty. 60 00:04:36,409 --> 00:04:38,570 Sperato di trovarti qui. 61 00:04:38,645 --> 00:04:40,340 Non sapevo che suonassi la chitarra. 62 00:04:40,413 --> 00:04:42,313 I-io v-veramente... 63 00:04:42,382 --> 00:04:45,283 - Veramente vorrei diventare un musicista famoso. - Huh. 64 00:04:45,351 --> 00:04:48,184 E, um, ti ho scritto una canzone. 65 00:04:48,254 --> 00:04:51,587 Mi ha scritto una canzone! E' cosi' carino... 66 00:04:51,658 --> 00:04:53,285 Si intitola "Jamie Sorride." 67 00:04:53,359 --> 00:04:55,623 Aw. 68 00:05:00,900 --> 00:05:02,333 Aspetta. 69 00:05:09,442 --> 00:05:11,171 E' pazzo. 70 00:05:13,079 --> 00:05:16,014 Maledizione! Andiamo, Dusty! 71 00:05:16,082 --> 00:05:19,609 Dusty, vieni qui. 72 00:05:19,686 --> 00:05:21,745 Forse dovresti tornare un'altra volta, quando sarai... 73 00:05:21,821 --> 00:05:24,016 - Oh, no, Ce la faccio. - Puoi tornare 74 00:05:24,090 --> 00:05:26,024 e poi suonarla per noi dopo, ok? 75 00:05:26,092 --> 00:05:28,117 - Sul serio... Ce la faccio. E' bellissima. - Si. 76 00:05:28,194 --> 00:05:30,059 - Lo e'. - Ciao, Dusty. 77 00:05:31,764 --> 00:05:33,459 Gesu'. 78 00:05:33,533 --> 00:05:35,023 Si. 79 00:05:35,101 --> 00:05:37,194 Oh, stavo quasi dimenticando. 80 00:05:37,270 --> 00:05:40,433 Ho qualcosina per te proprio qui. 81 00:05:40,506 --> 00:05:42,440 Ok. Adesso so che e' un po' stupido, 82 00:05:42,508 --> 00:05:44,442 ma dovevo farlo. 83 00:05:44,510 --> 00:05:46,444 Quindi guardala. 84 00:05:46,512 --> 00:05:48,446 La metteresti per me? 85 00:05:48,514 --> 00:05:50,311 - Adesso? - Per favore, per favore? Mettilo. 86 00:05:50,383 --> 00:05:52,874 - Ok. Velocemente. - Ok ok ok ok. 87 00:05:52,952 --> 00:05:54,681 - Penso che andra' bene. - Si. 88 00:05:54,754 --> 00:05:56,881 - Vediamo. - Ok. 89 00:05:56,956 --> 00:05:58,821 - Andiamo. - Ok. 90 00:06:03,696 --> 00:06:05,425 E' un po' attillata. 91 00:06:05,498 --> 00:06:07,932 Oh mio Dio, non e' troppo carino? 92 00:06:08,000 --> 00:06:09,934 "I frullati vanno e vengono, 93 00:06:10,002 --> 00:06:11,594 ma gli amici sono perr-sempre!" 94 00:06:11,671 --> 00:06:13,764 E' adorabile! Andiamo a mostrarlo a mia mamma. 95 00:06:13,840 --> 00:06:15,831 Lo adorera'. Andiamo a mostrarglielo. Andiamo. 96 00:06:15,908 --> 00:06:17,808 - Meglio di no. No no. Andiamo. - Chris, la adorera'! 97 00:06:17,877 --> 00:06:19,174 Solo... solo, aspetta. 98 00:06:19,245 --> 00:06:22,237 - E' solo che... siamo occupati! - Chris, stai bene? 99 00:06:22,315 --> 00:06:24,681 Si, sto bene. E' solo... 100 00:06:25,918 --> 00:06:27,647 Ho firmato il tuo annuario. 101 00:06:28,688 --> 00:06:30,155 Um... 102 00:06:30,223 --> 00:06:32,851 leggilo... per favore. 103 00:06:32,925 --> 00:06:34,119 Ok. 104 00:06:38,231 --> 00:06:40,756 Per favore, Dio. 105 00:06:40,833 --> 00:06:44,360 "Muffin dorato, salta sul tuo bollente camion dell'amore!" 106 00:06:44,437 --> 00:06:46,769 - Oh! - Aspetta! Non e' quello che ho scritto! 107 00:06:46,839 --> 00:06:48,807 Questo e' l'annuario di Tim. 108 00:06:50,309 --> 00:06:52,903 - Chris? - Oh mio Dio! 109 00:06:52,979 --> 00:06:55,345 Ascoltate questo. Ascoltate questo. 110 00:06:55,415 --> 00:06:57,178 "Quando siamo insieme, mi sento"... 111 00:06:57,250 --> 00:06:59,184 - Dammelo! - "Come se non fossimo al liceo, ma fossimo 112 00:06:59,252 --> 00:07:01,914 - nel nostro piccolo mondo di Chris e Jamie." - Tim... ok. 113 00:07:01,988 --> 00:07:04,047 Ok. 114 00:07:04,123 --> 00:07:06,421 - "Tu sei la mia migliore amica..." - Per favore, non leggerlo. 115 00:07:06,492 --> 00:07:08,426 "Ma io voglio essere piu' di quello"? 116 00:07:08,494 --> 00:07:09,927 Ooh! 117 00:07:09,996 --> 00:07:11,987 "Con la speranza di essere il tuo fidanzato. 118 00:07:12,064 --> 00:07:15,556 Con affetto, Chris Brander, BFF." 119 00:07:15,635 --> 00:07:18,763 E' uno scherzo! Quello e' uno scherzo tra me e Jamie! 120 00:07:18,838 --> 00:07:20,635 Porca puttana! Guarda la sua maglietta! 121 00:07:28,681 --> 00:07:30,808 Aw, sta per piangere. 122 00:07:30,883 --> 00:07:32,612 Ci vediamo! 123 00:07:33,786 --> 00:07:35,686 Addio, ciccione! 124 00:07:36,923 --> 00:07:38,447 Chris! 125 00:07:38,524 --> 00:07:40,890 Prova un'insalata! 126 00:07:40,960 --> 00:07:42,894 - Chris! - Lasciami solo! 127 00:07:42,962 --> 00:07:45,123 Non preoccuparti. Succede a tutti. 128 00:07:45,198 --> 00:07:48,497 Chris! Dobbiamo parlare di quello che hai scritto. 129 00:07:48,568 --> 00:07:50,502 Ti senti sul serio cosi'? 130 00:07:50,570 --> 00:07:53,061 Non lo so. Forse. Perche'? 131 00:07:53,139 --> 00:07:56,040 Perche' quella e' la cosa piu' bella che mi abbiano mai scritto. 132 00:07:56,108 --> 00:07:58,235 Lo era? 133 00:07:58,311 --> 00:07:59,642 Si. 134 00:07:59,712 --> 00:08:01,839 Io ti amo, Chris... 135 00:08:04,917 --> 00:08:07,283 - come un fratello. - Hmm? 136 00:08:07,353 --> 00:08:11,187 - Noi siamo amici, giusto? - Sicuro! 137 00:08:13,226 --> 00:08:15,160 Ah, femminuccia! 138 00:08:15,228 --> 00:08:16,786 Stai zitto, Tim! 139 00:08:19,031 --> 00:08:21,693 Voialtri non avete niente di meglio da fare?! 140 00:08:21,767 --> 00:08:23,758 Dio! Lasciatelo da solo! 141 00:08:25,571 --> 00:08:27,766 Idioti! 142 00:08:27,840 --> 00:08:29,603 - Ve la faro' vedere! - Ooh! 143 00:08:29,675 --> 00:08:32,007 Ve la faro' vedere a tutti! 144 00:08:32,078 --> 00:08:34,979 Questa citta' e' piena di sfigati 145 00:08:35,047 --> 00:08:36,742 e io andro' via per vincere! 146 00:08:36,816 --> 00:08:38,977 Chris! Chris, torna indietro! 147 00:08:39,051 --> 00:08:42,452 - Il mio nome e' Chris Brander! - Chris, parliamo! 148 00:08:42,522 --> 00:08:45,013 Ricordate quel nome! Perche' diventero' qualcuno! 149 00:09:10,950 --> 00:09:12,577 Non so cosa dire. 150 00:09:12,652 --> 00:09:15,018 Voglio dire, il sesso va bene, 151 00:09:15,087 --> 00:09:16,714 ma sono anche una persona. 152 00:09:16,789 --> 00:09:18,984 Voglio dire, ho sentimenti e necessita' 153 00:09:19,058 --> 00:09:20,457 oltre a quelle fisiche! 154 00:09:20,526 --> 00:09:23,586 E tu non hai niente da dire? 155 00:09:24,964 --> 00:09:26,898 Io penso che tu abbia detto praticamente tutto. 156 00:09:26,966 --> 00:09:29,901 Sai cosa? Questa cosa non funziona e basta. 157 00:09:29,969 --> 00:09:32,631 Ti auguro una grande vita, perche' Athena non c'e' piu'! 158 00:09:35,474 --> 00:09:37,704 Davvero, non so perche' non mi prendi sul serio! 159 00:09:41,948 --> 00:09:43,882 Wow! 160 00:09:43,950 --> 00:09:45,884 Immagino che Athena sia andata. 161 00:09:47,119 --> 00:09:48,347 Dio, riesci a crederci? 162 00:09:48,421 --> 00:09:50,355 Sono stato scaricato 4 giorni prima di Natale. 163 00:09:50,423 --> 00:09:52,357 - Ho visto. - Si, e comunque, non hai fatto nulla. 164 00:09:52,425 --> 00:09:54,086 Tecnicamente, questo ti rende un complice. 165 00:09:54,160 --> 00:09:55,627 Colpevole di ogni accusa. 166 00:09:55,695 --> 00:09:58,323 Sai, in alcune culturo dovrei sculacciarti per questo. 167 00:09:58,397 --> 00:10:00,422 Oh, io adoro viaggiare... 168 00:10:01,734 --> 00:10:03,793 - Chris Brander. - Io sono Mandy. 169 00:10:03,869 --> 00:10:06,565 Certo che lo sei... Sai, conosco una canzone intitolata "Mandy." 170 00:10:06,639 --> 00:10:08,573 Oh! 171 00:10:09,875 --> 00:10:11,604 Se spara, fa centro. 172 00:10:14,914 --> 00:10:18,077 - Bene, bene! - Si, Brander! Bel lavoro, Brander! 173 00:10:18,150 --> 00:10:21,381 Tu sei il coniglio cattivo No. No, quello sei tu. 174 00:10:21,454 --> 00:10:23,684 Sei tu il coniglio cattivo. Si. 175 00:10:23,756 --> 00:10:25,485 Ok, ne ho abbastanza di te. 176 00:10:25,558 --> 00:10:27,583 La prossima volta che mi chiami, chiama a carico mio. 177 00:10:27,660 --> 00:10:29,594 Ok. Bye-bye. 178 00:10:29,662 --> 00:10:32,256 - Allora dove sei andato ieri notte? - A casa per le 10:00. 179 00:10:32,331 --> 00:10:34,629 Senza mutante davanti al computer alle 10:01. 180 00:10:34,700 --> 00:10:37,134 Bello. Che mi dici di Sheila? Stai facendo progressi? 181 00:10:37,203 --> 00:10:39,137 Vedremo. L'ho invitata a pranzo per oggi... 182 00:10:39,205 --> 00:10:41,298 Oh, whoa, whoa whoa. Non... non farlo. 183 00:10:41,374 --> 00:10:43,035 - Ok? Non invitarla per pranzo. - Perche'? 184 00:10:43,109 --> 00:10:45,304 Quella e' la linea espressa per la "zona amico". 185 00:10:45,378 --> 00:10:47,642 Che diavolo e' la "zona amico"? 186 00:10:47,713 --> 00:10:49,874 Vedi, quando una ragazza decide che tu sei suo amico, 187 00:10:49,949 --> 00:10:51,473 non sei piu' uno con cui frequentarsi. 188 00:10:51,550 --> 00:10:54,041 Diventi una entita' completamente asessuata ai suoi occhi, 189 00:10:54,120 --> 00:10:55,883 come suo fratello. O una lampada. 190 00:10:55,955 --> 00:10:57,479 Io non voglio essere una lampada. 191 00:10:57,556 --> 00:10:59,683 Gia'. Bene, allora non essere suo amico, ok? 192 00:10:59,759 --> 00:11:02,887 Oh. Guarda quel ragazzo, per esempio. 193 00:11:02,962 --> 00:11:04,987 - Vuoi dire quella coppia? - No no no. 194 00:11:05,064 --> 00:11:07,658 No, voglio dire il ragazzo che vorrebbe che fossero una coppia. 195 00:11:07,733 --> 00:11:09,496 - Dove vuoi arrivare? - Voglio arrivare a... 196 00:11:09,568 --> 00:11:12,298 chiama Sheila, Ray. Chiamala subito. 197 00:11:12,371 --> 00:11:14,202 Sposta il tuo appuntamento della mattina a stasera. 198 00:11:14,273 --> 00:11:17,174 Gioca il tutto al meglio e non importa cosa fai, baciala alla fine. 199 00:11:17,243 --> 00:11:20,542 - Perche' gli amici non baciano. - Va bene. "Al meglio". 200 00:11:20,613 --> 00:11:23,138 Ciao. 201 00:11:26,719 --> 00:11:28,482 - Direttamente alla segreteria. - Ouch. 202 00:11:28,554 --> 00:11:31,182 Spera che non sia troppo tardi. Potreste gia' essere amici. 203 00:11:31,257 --> 00:11:34,590 - Davvero? Come faccio a saperlo? - Ascolta. Non importa, ok? 204 00:11:34,660 --> 00:11:38,460 Se ti sembra di andare in quella direzione, scappa. 205 00:11:38,531 --> 00:11:40,226 Da dove e' uscita questa teoria? 206 00:11:40,299 --> 00:11:43,029 QUalche ragazza mi ha ridotto male al liceo. 207 00:11:43,102 --> 00:11:45,400 Scusami. Scusami. 208 00:11:45,471 --> 00:11:46,961 Io ti scuso! 209 00:11:47,039 --> 00:11:48,631 Ti ho vista flirtare con me la' fuori. 210 00:11:48,708 --> 00:11:50,869 Come hai potuto fare questo al tuo ragazzo? 211 00:11:50,943 --> 00:11:53,241 Chi, lui? Siamo solo amici. 212 00:11:55,948 --> 00:11:58,746 Oh, no no no, Non l'ho mai detto, Lindsay. Non l'avrei fatto. 213 00:11:58,818 --> 00:12:00,877 No, sto passando per una galleria. 214 00:12:00,953 --> 00:12:03,444 Okay. Aspetta un secondo. Hey, Francine, stai benissimo. 215 00:12:03,522 --> 00:12:06,889 - Grazie. - Quel colore mette davvero in risalto le tue gambe. 216 00:12:06,959 --> 00:12:09,951 Hey, nemmeno ti conosco. Si. Ho-ho-ho. 217 00:12:10,029 --> 00:12:11,587 Grandioso! Buon Natale. 218 00:12:11,664 --> 00:12:13,859 Riesco ancora a vederlo. Riesco ancora... strofina piu' forte! 219 00:12:13,933 --> 00:12:15,525 Non accarezzarlo! Spazzolalo. 220 00:12:15,601 --> 00:12:17,762 Spazzola, spazzolalo, spazzolalo! 221 00:12:17,837 --> 00:12:19,998 Senti, onestamente, questi pantaloni mi ingrassano? 222 00:12:20,072 --> 00:12:21,835 - Beh... - Sei licenziato! 223 00:12:21,907 --> 00:12:23,772 - Cosa? - Sto scherzando. 224 00:12:23,843 --> 00:12:26,368 Ho-ho-ho! Chi ha portato un regalo per Natale? 225 00:12:26,445 --> 00:12:28,003 Io. 226 00:12:28,080 --> 00:12:30,014 Come va, capo? Buon Natale. 227 00:12:30,082 --> 00:12:32,016 - Sembro grasso con questi pantaloni? - Diavolo, no. 228 00:12:32,084 --> 00:12:34,052 Eccellente! Cosi' vai a trovare la tua famiglia 229 00:12:34,120 --> 00:12:36,213 - per le feste. - Beh, in verita'... 230 00:12:36,288 --> 00:12:37,778 - Aspetta. Vuoi qualcosa? - No. 231 00:12:37,857 --> 00:12:40,553 Vai! Aspetta. 232 00:12:40,626 --> 00:12:42,526 - Famiglia. - I miei genitori sono separati. 233 00:12:42,595 --> 00:12:44,495 - Il Jersey non e' il mio ideale di divertimento, quindi... - Favoloso. 234 00:12:44,563 --> 00:12:46,292 - Dai un'occhiata a questo. - Si. Grande. Bene. 235 00:12:46,365 --> 00:12:49,630 Fino a stasera, l'abbiamo vista nelle pagine dei rotocalchi, 236 00:12:49,702 --> 00:12:51,693 e anche, in pratica a tutte le inaugurazioni, 237 00:12:51,771 --> 00:12:53,932 ma quello che voi potreste non sapere di questa ragazza "immagine"... 238 00:12:54,006 --> 00:12:55,701 eì il suo lato umanitario. 239 00:12:55,775 --> 00:12:57,333 Ciao a tutti. Sono Samantha James 240 00:12:57,409 --> 00:12:58,842 e sono qui con il signor Cluck Cluck 241 00:12:58,911 --> 00:13:00,879 e il mio nuovo migliore amico Wafoofi 242 00:13:00,946 --> 00:13:03,210 e siamo parte di uno spettacolare progetto umanitario 243 00:13:03,282 --> 00:13:05,944 per aiutare a diffondere il vegetarianismo nei paesi del terzo mondo, 244 00:13:06,018 --> 00:13:07,679 cosa davvero davvero importante. 245 00:13:07,753 --> 00:13:10,722 Ok, e parlando di cose davvero davvero importanti... 246 00:13:10,790 --> 00:13:13,350 Ho qualche bella notizia. 247 00:13:13,425 --> 00:13:15,154 Sto registrando il mio nuovo disco 248 00:13:15,227 --> 00:13:17,252 che spero di fare uscire quanto prima... 249 00:13:18,731 --> 00:13:21,495 - Voglio quell'album. - Hah! Cosa?! 250 00:13:21,567 --> 00:13:22,966 - Samantha James? - Gia'. 251 00:13:23,035 --> 00:13:25,060 No no no no. Ascoltami molto attentamente, adesso. 252 00:13:25,137 --> 00:13:27,367 Samantha James e' completamente pazza. 253 00:13:27,439 --> 00:13:29,532 Hey, eri tu che passavi tempo con lei, non io. 254 00:13:29,608 --> 00:13:32,668 E' stato un solo appuntamento! E sono finito in ospedale. 255 00:13:32,745 --> 00:13:35,236 Hai visto questo poster? Huh? Hai visto... 256 00:13:35,314 --> 00:13:37,077 - questo poster? - Si, con la frutta. 257 00:13:37,149 --> 00:13:39,811 Questo e' il poster piu' caldo degli Stati Uniti. 258 00:13:39,885 --> 00:13:41,876 La gente la ama. La amano! 259 00:13:41,954 --> 00:13:43,819 Oh, chi la ama? 260 00:13:43,889 --> 00:13:46,380 MTV le ha appena proposto un nuovo reality show per il prossimo anno. 261 00:13:46,458 --> 00:13:49,950 Noi facciamo uscire il CD insieme allo show, e abbiamo una hit sicura 262 00:13:50,029 --> 00:13:51,462 con in piu' pubblicita' gratis. 263 00:13:51,530 --> 00:13:54,055 - Sta registrando... - So dove registra. 264 00:13:54,133 --> 00:13:57,330 Bene. Bene. Fammi felice. 265 00:13:57,403 --> 00:13:59,132 Vai via. Aspetta. Non tu. 266 00:13:59,205 --> 00:14:01,036 Aspetta! 267 00:14:01,106 --> 00:14:04,075 Se non mi fai felice, trovero' qualcun altro che mi faccia felice. 268 00:14:04,143 --> 00:14:06,543 Forte e chiaro. Si. Chiaro come una campana. 269 00:14:06,612 --> 00:14:07,544 - Bene. - Ok. 270 00:14:07,613 --> 00:14:09,080 Cosa stai facendo ancora qui? 271 00:14:09,148 --> 00:14:10,342 Vai! Vai a prendermi un'aragosta! 272 00:14:10,416 --> 00:14:12,077 Vai! Corri! Aragosta! 273 00:14:12,151 --> 00:14:14,119 Corri via! Corri! Papino vuole un pesce! 274 00:14:58,797 --> 00:15:01,766 Taglia! Taglia! 275 00:15:03,269 --> 00:15:06,295 Ok, Ron, quale simpaticone mi ha cambiato la tonalita'? 276 00:15:06,372 --> 00:15:08,067 Nessuno, Samantha. 277 00:15:08,140 --> 00:15:10,574 E' la stessa tonalita' delle ultime 43 volte. 278 00:15:10,643 --> 00:15:14,204 Beh, qualcosa si e' spento allora, perche' non lo sento giusto, ok? 279 00:15:14,280 --> 00:15:16,077 Dio, ho bisogno della mia chitarra. 280 00:15:16,148 --> 00:15:18,810 - Doppiamo mixare le tracce separatamente. - No! 281 00:15:18,884 --> 00:15:23,253 Il mio testo dice "danzare libera con la mia chitarra", Ron. 282 00:15:23,322 --> 00:15:25,483 QUindi, io la faro' reale, ok? 283 00:15:25,557 --> 00:15:27,923 Non lascero' che tu e quel Phooey da Honk Kong 284 00:15:27,993 --> 00:15:31,588 mi trasformiate in qualche simil poppettara da gomma da masticarepoppy. 285 00:15:31,664 --> 00:15:33,632 Ok? Ho bisogno di trascendere! 286 00:15:33,699 --> 00:15:35,599 Voi ragazzi mi state almeno ascoltando? 287 00:15:38,137 --> 00:15:40,264 - Spegnete, ragazzi. - * Ron, sei un coglione * 288 00:15:43,575 --> 00:15:45,440 E' tutta tua. 289 00:15:45,511 --> 00:15:47,775 Chris! 290 00:15:51,583 --> 00:15:54,245 Hey! 291 00:15:54,320 --> 00:15:57,687 Non ti sento, Samantha. Non ti sento, Samantha. 292 00:15:58,724 --> 00:15:59,816 - Non ti sento. - Oh. 293 00:15:59,892 --> 00:16:03,760 Oh, la lampadina. Eccoti qui. 294 00:16:06,865 --> 00:16:08,992 Oh mio Dio, non ci credo! 295 00:16:09,068 --> 00:16:11,161 Dio, mi sei mancato. 296 00:16:11,236 --> 00:16:13,204 Oh... ok. 297 00:16:17,076 --> 00:16:19,909 Aspetta un minuto. Sei qui perche' ti manco, 298 00:16:19,979 --> 00:16:22,777 o sei qui solo perche' il tuo capo vuole farmi firmare? 299 00:16:24,483 --> 00:16:26,474 Entrambe? 300 00:16:26,552 --> 00:16:29,350 E' fantastico. Cavoli mi sei mancato anche tu. 301 00:16:30,556 --> 00:16:32,581 Dio, voglio leccarti via la pelle! 302 00:16:32,658 --> 00:16:34,717 - Preferirei non lo facessi. - Ma voglio farlo. 303 00:16:34,793 --> 00:16:37,159 No. 304 00:16:38,931 --> 00:16:40,364 Ow! 305 00:16:40,432 --> 00:16:43,026 Ooh, Lo avrai. Lo avrai, baby. 306 00:16:43,102 --> 00:16:46,435 - Io non lo voglio. - Gattina cattiva. Meow, meow. 307 00:16:46,505 --> 00:16:48,598 - Ok. - Oh! Ascolta, cosa pensi di fare 308 00:16:48,674 --> 00:16:51,040 - per le feste? - Andro' a Santa Barbara... 309 00:16:51,110 --> 00:16:52,338 Perche' Paris sta organizzando un party per Natale a Parigi. 310 00:16:52,411 --> 00:16:53,878 Ok, Parigi non va bene per... 311 00:16:53,946 --> 00:16:56,005 Chiamero' il mio assistente e andremo insieme stasera. 312 00:16:56,081 --> 00:16:58,413 Possiamo lavorare e divertirci. Mreow. 313 00:16:58,484 --> 00:17:00,782 Oh mio Dio! Ho appena scritto una nuova canzone. La devi sentire! 314 00:17:04,456 --> 00:17:06,219 E' intitolata "Perdono". 315 00:17:06,291 --> 00:17:08,589 Ahem. 316 00:17:46,632 --> 00:17:48,896 Allora, cosa ne pensi? 317 00:17:48,967 --> 00:17:51,060 Ah! 318 00:17:51,136 --> 00:17:53,832 Voglio dire, mio Dio! 319 00:17:53,906 --> 00:17:55,999 Oh mio Dio, quanto sei dolce. 320 00:17:57,309 --> 00:17:59,834 - Cos'e' quello? - E' una pistola taser. 321 00:17:59,912 --> 00:18:02,312 Il mio editore me l'ha data per allontanare i molestatori. 322 00:18:02,381 --> 00:18:04,611 Bam! Ha ha ha! 323 00:18:04,683 --> 00:18:08,119 Ooh, tonno ahi. 324 00:18:08,187 --> 00:18:10,985 - Ne vuoi un po'? Yummy yummy. - Passo. 325 00:18:11,056 --> 00:18:13,388 Ahi! 326 00:18:13,459 --> 00:18:16,223 Oh, Sono cosi' contenta che KC ci ha riuniti. 327 00:18:16,295 --> 00:18:18,058 Si, sei terribile. 328 00:18:18,130 --> 00:18:20,690 Hey, ho una grande idea. 329 00:18:20,766 --> 00:18:23,030 Che ne dici se mentre andiamo a Parigi ci fermiamo un attimo in Irlanda 330 00:18:23,102 --> 00:18:24,933 e scopriamo dove vivono gli U2? 331 00:18:25,003 --> 00:18:27,870 Che ne dici se prendiamo qualcuno tipo Bono per il controcanto? 332 00:18:27,940 --> 00:18:29,999 Io farei... 333 00:18:30,075 --> 00:18:33,272 e lui farebbe, solo quelle cose alla Bono. 334 00:18:33,345 --> 00:18:35,336 Non sarebbe meraviglioso? 335 00:18:35,414 --> 00:18:38,212 Ah! Che ne dici se aggiungessi piu' vibrato? 336 00:18:58,237 --> 00:19:00,933 Ok. Chi e' il genio che ha fatto questo? 337 00:19:01,006 --> 00:19:03,304 Il contenitore diceva "resistente alle microonde" 338 00:19:03,375 --> 00:19:04,899 Ma il foglio di alluminio non lo era. 339 00:19:04,977 --> 00:19:07,502 Beh, non dovrei preoccuparmi di questo tipo di cose. 340 00:19:07,579 --> 00:19:09,012 Io sono il talento. 341 00:19:09,081 --> 00:19:11,413 Papino, siamo a terra. 342 00:19:11,483 --> 00:19:13,417 Non esattamente caldo qui fuori, vero? 343 00:19:13,485 --> 00:19:16,477 - Quanto dovremo aspettare per ripartire? - Bell'aereo! 344 00:19:16,555 --> 00:19:19,149 - Almeno fino a domani. - Ah, Terribile. Dove siamo? 345 00:19:19,224 --> 00:19:20,816 Non felice! 346 00:19:20,893 --> 00:19:23,657 Siamo su una pista privata ad un'ora da Trenton. 347 00:19:23,729 --> 00:19:26,664 Jersey? Siamo in New Jersey? 348 00:19:26,732 --> 00:19:29,701 Hey, aspetta un minuto. Sono su Punk'd? 349 00:19:29,768 --> 00:19:31,668 Dov'e' Ashton? Ha! 350 00:19:31,737 --> 00:19:32,704 Ashton! 351 00:19:32,771 --> 00:19:34,705 Oh mio Dio! Ha ha. 352 00:19:34,773 --> 00:19:36,707 Me l'hai proprio fatta! 353 00:19:36,775 --> 00:19:38,538 Ashton? 354 00:19:40,679 --> 00:19:43,239 Amo il fatto che tu mi stia portando a casa per conoscere tua madre. 355 00:19:43,315 --> 00:19:45,249 Questo era uno dei tuoi astuti sotterfugi? 356 00:19:45,317 --> 00:19:47,581 Si. Ho programmato che tu dessi fuoco all'aereo. 357 00:19:48,720 --> 00:19:51,621 Sorpresa! 358 00:19:54,359 --> 00:19:56,224 Ow! 359 00:19:56,295 --> 00:19:58,855 Oh, il mio bambino. 360 00:20:02,601 --> 00:20:04,535 Scendo subito. 361 00:20:52,150 --> 00:20:54,482 Non ricordavo che nel Jersey facesse questo freddo. 362 00:20:54,553 --> 00:20:56,953 Beh, questo e' stato un mese eccezionalmente freddo. 363 00:20:57,022 --> 00:21:00,321 Abbiamo consumato sette sacchi di salgemma. 364 00:21:00,392 --> 00:21:02,053 LA sua casa e' davvero cosi' caratteristica, signora Brander, 365 00:21:02,127 --> 00:21:04,618 voglio dire, Chris, non mi hai mai detto che eri cosi' provinciale. 366 00:21:04,696 --> 00:21:06,960 E' come una vera storia "dalle stalle alle stelle", 367 00:21:07,032 --> 00:21:09,626 ma ho sempre trovato il ceto medio davvero molto piu' reale. 368 00:21:11,136 --> 00:21:13,400 Voglio dire, Chris non e' grandioso? 369 00:21:13,472 --> 00:21:15,406 Si, e' un bravo ragazzo. 370 00:21:15,474 --> 00:21:18,773 Sai, di solito ci fa volare a Los Angeles. 371 00:21:18,844 --> 00:21:20,778 Sono passati, uh... 372 00:21:20,846 --> 00:21:23,144 oh, nove, dieci... 373 00:21:23,215 --> 00:21:25,308 - Sono dieci anni. Gia'. - 10? 374 00:21:25,384 --> 00:21:27,716 10 anni che non tornava a casa. 375 00:21:27,786 --> 00:21:30,311 - Va bene. Bel lavoro, Dougie. - Oh, ciao, tesoro! 376 00:21:33,358 --> 00:21:35,053 Oh mio Dio. 377 00:21:35,127 --> 00:21:38,119 - Mikey. - Oh mio Dio! 378 00:21:39,731 --> 00:21:42,928 - E' il mio regalo di Natale? - Sam, il mio fratellino Mike. 379 00:21:43,001 --> 00:21:45,663 - Samantha James. - Samantha James. 380 00:21:45,737 --> 00:21:48,001 Mike Brander. E' un onore. 381 00:21:48,073 --> 00:21:50,371 Ho il tuo poster sulla mia parete, 382 00:21:50,442 --> 00:21:53,775 - ma sei molto piu' sexy di persona. - Lo so! 383 00:21:53,845 --> 00:21:56,313 - Hai il suo poster sulla tua parete? - Gia'. 384 00:21:56,381 --> 00:21:58,440 Ho preso a schiaffi il prosciutto con quello tipo un'ora fa.. 385 00:21:58,517 --> 00:22:00,485 Quale prosciutto hai schiaffeggiato? 386 00:22:00,552 --> 00:22:03,077 Non il prosciutto che ho appena comprato? 387 00:22:03,155 --> 00:22:06,215 Oh, signora Brander, ha qualcos'altro oltre al prosciutto? 388 00:22:06,291 --> 00:22:07,986 Perche' sto facendo la dieta Perricone 389 00:22:08,060 --> 00:22:09,891 e ho bisogno di salmone tipo ora. 390 00:22:09,961 --> 00:22:13,453 Adoro il salmone. E' il colore piu' bello per le stanze da letto. 391 00:22:13,532 --> 00:22:16,524 - Cosi' rilassante. - Sto per cominciare a bere. 392 00:22:16,601 --> 00:22:18,660 Um, volete qualcosa? Del caffe'? 393 00:22:18,737 --> 00:22:20,329 Forse del salmone o altro? 394 00:22:20,405 --> 00:22:22,339 Vado solo... 395 00:22:22,407 --> 00:22:23,999 si. 396 00:22:24,076 --> 00:22:25,839 Mike! Che bello essere a casa. 397 00:22:34,019 --> 00:22:37,682 Oh, caro. Ok. 398 00:22:37,756 --> 00:22:41,214 Ciao. Si. Lo so, molto eccitante. 399 00:22:41,293 --> 00:22:43,887 Ciao. Ciao. 400 00:22:43,962 --> 00:22:45,896 Oh. Chris, andiamocene. 401 00:22:45,964 --> 00:22:48,057 La gente mi fissa. 402 00:22:49,568 --> 00:22:51,502 Oh mio Dio... menu plastificati! 403 00:22:51,570 --> 00:22:54,300 Bene, non funzionera', vero, Chris? 404 00:22:54,373 --> 00:22:55,340 Chris? 405 00:22:58,477 --> 00:23:00,411 Scusatemi, ma mi stavo chiedendo se pensate 406 00:23:00,479 --> 00:23:02,538 se l'America passera' mai al sistema metrico? 407 00:23:02,614 --> 00:23:04,411 Ceh, questa e' una domanda davvero interessante... 408 00:23:06,017 --> 00:23:09,544 - Oh mio Dio! Chris! - Non ci posso credere! 409 00:23:09,621 --> 00:23:12,818 - Oh! Dio, stai alla grande! - Io non... stai alla grande! 410 00:23:12,891 --> 00:23:15,416 - Bene, grazie! Voi come state? - Ci siamo sposati. 411 00:23:15,494 --> 00:23:17,553 - Vi siete sposati! - Sposati? 412 00:23:17,629 --> 00:23:20,189 - Oh, si, ci siamo sposati, abbiamo un bambino. TJ. - Abbiamo un figlio. TJ. 413 00:23:20,265 --> 00:23:22,392 - TJ! - MI assomiglia. Ha gli occhi di Clark... 414 00:23:22,467 --> 00:23:24,435 O mio Dio! Quanto tempo e' passato? 415 00:23:24,503 --> 00:23:27,063 E' un bambino davvero creativo, e' tipo... brillante e puoi incontrarlo. 416 00:23:27,139 --> 00:23:29,699 - Grandioso! - Dio, guarda quei denti! 417 00:23:29,775 --> 00:23:31,640 Hai davvero una bella impalcatura, amico mio. 418 00:23:31,710 --> 00:23:33,678 - Non dirmi che sei un dentista. - Un dentista? 419 00:23:33,745 --> 00:23:37,476 - Non ho un minuto libero, coso. - Hey, cosi' come me, amico. 420 00:23:37,549 --> 00:23:40,313 Hey, amore, non mi vuoi presentare, huh? 421 00:23:40,385 --> 00:23:41,977 Si! 422 00:23:42,053 --> 00:23:43,782 Samantha, questi sono i miei vecchi amici. 423 00:23:43,855 --> 00:23:46,016 Questo e' Clark, Questa e' Darla. 424 00:23:46,091 --> 00:23:49,117 I vostri nomi sono "Clark" e "Darla"? 425 00:23:49,194 --> 00:23:50,320 - Gia'. - Mm-hm. 426 00:23:50,395 --> 00:23:53,091 O mio Dio, e' cosi' carino! 427 00:23:53,165 --> 00:23:55,258 Vorrei davvero mangiarvi entrambi! 428 00:23:57,002 --> 00:23:59,937 Ok, Devo andare nella stanza delle ragazzine. 429 00:24:00,005 --> 00:24:01,905 - Bene. - E poi ce ne andiamo. 430 00:24:01,973 --> 00:24:04,703 - Ok. - Ok. 431 00:24:04,776 --> 00:24:07,677 Lei e'... uh, di ritorno. 432 00:24:07,746 --> 00:24:09,543 O mio Dio. 433 00:24:09,614 --> 00:24:12,048 Guarda il sedere di quella ragazza. Enorme! 434 00:24:13,452 --> 00:24:15,477 E' stato davvero un piacere conoscervi. 435 00:24:17,255 --> 00:24:20,747 Mm. Darla. 436 00:24:24,563 --> 00:24:26,656 E' adorabile. 437 00:24:26,731 --> 00:24:28,961 - E affettuosa. - Cristo santo. 438 00:24:29,034 --> 00:24:32,060 - Chris Brander, signore e signori! - Si! Ragazzi, che bello... 439 00:24:32,137 --> 00:24:34,469 Chris Brander? Chris Brander? 440 00:24:34,539 --> 00:24:36,063 Porca... 441 00:24:36,141 --> 00:24:39,872 Ti ho visto ai Grammy seduto vicino a P. Diddy! 442 00:24:40,912 --> 00:24:42,607 Sono io, Tim. Ti ricordi? 443 00:24:42,681 --> 00:24:44,012 Oh, come potrei averti dimenticato, Tim? 444 00:24:44,082 --> 00:24:46,016 Hey, hai 5 dollari 445 00:24:46,084 --> 00:24:48,211 che posso, tipo, avere? 446 00:24:49,254 --> 00:24:51,222 Si. 447 00:24:51,289 --> 00:24:53,018 Continua a vivere il tuo sogno, Tim. 448 00:24:53,091 --> 00:24:53,989 Fatto! 449 00:24:54,059 --> 00:24:55,151 Buh-bye adesso. 450 00:24:55,227 --> 00:24:58,196 - Classe del '95! - Classe del '95! 451 00:24:58,263 --> 00:24:59,992 Qui ci sono i tuoi soldi, puttana! 452 00:25:00,065 --> 00:25:02,295 - Sembra in forma. - Amico, non posso credere... 453 00:25:02,367 --> 00:25:04,528 Cos... insomma, cosa e' successo? Dove sei stato? 454 00:25:04,603 --> 00:25:07,436 Hey, lo sai... sono emigrato a ovest. 455 00:25:07,606 --> 00:25:10,097 Sai, sto vivendo un sogni laggiu', immagino. 456 00:25:10,175 --> 00:25:12,234 Sono rimasto con mio padre per un po', e... 457 00:25:12,310 --> 00:25:15,677 Si, ho venduta la mia anima per un lavoro di produttore musicale... 458 00:25:15,747 --> 00:25:18,841 e ho cominciato... Voglio dire, prima ho fatto un tirocinio 459 00:25:18,917 --> 00:25:20,350 - di un paio d'anni. - Uh-huh, giusto. 460 00:25:22,821 --> 00:25:25,187 Jamie. 461 00:25:29,227 --> 00:25:30,694 Jamie? 462 00:25:32,063 --> 00:25:34,691 - Chris, ciao! - Ciao! 463 00:25:34,766 --> 00:25:37,667 Che stai facendo laggiu'? 464 00:25:37,736 --> 00:25:40,603 Oh, mi hai preso in flagrante! 465 00:25:40,672 --> 00:25:44,267 Come stai? Oh, merda. Aspetta. 466 00:25:45,310 --> 00:25:47,244 Wow! 467 00:25:47,312 --> 00:25:49,041 Guardati! 468 00:25:49,114 --> 00:25:50,741 O mio Dio, 469 00:25:50,815 --> 00:25:53,147 riesco ad abbracciarti. 470 00:25:54,953 --> 00:25:57,581 - Sembri davvero in forma| Guarda che corpo! - Grazie. 471 00:25:57,656 --> 00:25:59,385 - Sembri un uomo nuovo! - Gia'. 472 00:25:59,457 --> 00:26:02,426 Queste braccia e la tua pancia, 473 00:26:02,494 --> 00:26:04,485 e guarda i... pettorali, e... 474 00:26:04,563 --> 00:26:07,123 Wow! Chris Brander. 475 00:26:07,198 --> 00:26:10,099 Dio. Jamie Palamino. 476 00:26:13,238 --> 00:26:16,071 Allora, um... allora, quanto ti fermi in citta'? 477 00:26:16,141 --> 00:26:18,268 Um, solo stanotte, in effetti. 478 00:26:18,343 --> 00:26:20,607 Solo una notte, sul serio? Non puoi rimanere di piu'? 479 00:26:20,679 --> 00:26:23,842 No. Vorrei poterlo fare, ma io... 480 00:26:23,915 --> 00:26:25,883 Andiamo, Chris. c'e' pipi' sul pavimento. 481 00:26:28,653 --> 00:26:32,111 - Si. - Ok, um... 482 00:26:32,190 --> 00:26:34,818 va bene. Quindi... 483 00:26:34,893 --> 00:26:38,454 - e' stato un vero piacere rivederti. - Anche per me. 484 00:26:38,530 --> 00:26:41,055 Oh. 485 00:26:41,132 --> 00:26:42,622 Wow... 486 00:26:45,804 --> 00:26:47,669 Chiamami qualche volta. 487 00:26:47,739 --> 00:26:49,764 Vivo con i miei genitori. 488 00:26:49,841 --> 00:26:52,742 Oh, lo so. Vivo con i miei genitori. 489 00:26:54,145 --> 00:26:55,874 Ok, ciao. 490 00:26:57,148 --> 00:26:59,116 - Ciao. - Ciao. 491 00:27:01,620 --> 00:27:04,680 - Jamie Pal. - Whoa! 492 00:27:04,756 --> 00:27:06,189 Lei e' come un cartone di buon vino. 493 00:27:06,257 --> 00:27:08,953 E tu lo sai. 494 00:27:09,027 --> 00:27:11,689 Sai, al liceno non avresti mai avuto una ragazza come quella. 495 00:27:11,763 --> 00:27:13,731 Mentre adesso puoi avere chiunque vuoi. 496 00:27:15,800 --> 00:27:18,496 Penso che potresti avere sicuramente Jamie Pal. 497 00:27:18,570 --> 00:27:21,038 - Sicuramente. - Ok. Ok. 498 00:27:25,977 --> 00:27:27,672 - Scusami. - Oh si. 499 00:27:27,746 --> 00:27:29,976 Vai pure! Whoo! 500 00:27:30,048 --> 00:27:32,278 - Hey! - Hey! 501 00:27:32,350 --> 00:27:35,649 Senti, c'e' la possibilita' che il mio volo venga rimandato di un giorno. 502 00:27:35,720 --> 00:27:38,188 - Cosa fai domani? - Um, niente. 503 00:27:38,256 --> 00:27:40,952 - Ti va di vederci per pranzo? - Vuoi dire come un appuntamento di giorno? 504 00:27:41,026 --> 00:27:42,960 Gia'. 505 00:27:43,028 --> 00:27:44,495 Grande! 506 00:27:44,562 --> 00:27:46,496 Chris! Chris! 507 00:27:46,564 --> 00:27:49,032 - Ti passo a prendere a mezzogiorno. - Chris! Chris! 508 00:27:49,100 --> 00:27:52,263 - Chris! Chris! Chris! - Fantastico, sono veramente... 509 00:27:52,337 --> 00:27:55,568 - Sono occupato! - Io sono occupata! Stupido cazzone! 510 00:27:55,640 --> 00:27:58,404 - Sembra fantastico| Ci vediamo domani. - Ciao. 511 00:28:00,712 --> 00:28:02,577 Andiamo. 512 00:28:04,449 --> 00:28:05,916 - Cosa sta succedento? - Niente. 513 00:28:05,984 --> 00:28:07,576 Savo solo salutando una vecchia amica. 514 00:28:07,652 --> 00:28:09,586 Gia', bene, lasciamo tutto cosi'. 515 00:28:09,654 --> 00:28:12,555 - Non e' un pallone da pallamano. - Il mio pallone da pallamano. 516 00:28:12,624 --> 00:28:15,058 Meow. Meow. 517 00:28:39,451 --> 00:28:43,410 - Whoa. 518 00:29:16,387 --> 00:29:17,786 Hey! Imbecille. 519 00:29:18,823 --> 00:29:20,017 Svegliati. 520 00:29:20,091 --> 00:29:22,025 - Hey, Svegliati. - Ah! Agh! 521 00:29:22,093 --> 00:29:23,617 Buongiorno. 522 00:29:23,695 --> 00:29:25,663 Ow ow! 523 00:29:26,698 --> 00:29:28,188 Agh! Cosa? 524 00:29:28,266 --> 00:29:29,893 Ho bisogno che tu mi faccia un favore. 525 00:29:29,968 --> 00:29:31,902 Cosa vuoi da me?! 526 00:29:31,970 --> 00:29:33,665 Ho incontrato Jamie Palomino ieri sera. 527 00:29:33,738 --> 00:29:35,729 Oh, ricominciamo. 528 00:29:35,807 --> 00:29:38,071 Non sono la stessa persona che ero al liceo, amico. 529 00:29:38,143 --> 00:29:39,804 Sarai sempre grasso per me, Chris. 530 00:29:39,878 --> 00:29:42,108 Cosa vuoi da me?! 531 00:29:42,180 --> 00:29:44,648 Ho bisogno che intrattieni Samantha. 532 00:29:44,716 --> 00:29:46,274 Potrei farlo. 533 00:29:46,618 --> 00:29:49,917 - Chris, aspetta! - E' una bellissima giornata. 534 00:29:49,988 --> 00:29:52,047 Che mi dici di Parigi? 535 00:29:52,123 --> 00:29:54,887 Ascolta, Parigi puo' aspettare. Questo e' importante. NOn vorrai perdere 536 00:29:54,959 --> 00:29:57,018 - il contatto del tuo pubblico, vero? - No. 537 00:29:57,095 --> 00:29:58,995 No, ben allora, hai bisogno di collegarti con il tuo pubblico, 538 00:29:59,063 --> 00:30:00,394 hai bisogno di nutrirti della loro energia. 539 00:30:00,465 --> 00:30:02,865 Dopo tutto, sono loro che compreranno il tuo album. 540 00:30:02,934 --> 00:30:04,868 Il problema e' dove troveremo nel New Jersey 541 00:30:04,936 --> 00:30:07,063 un adeguato spaccato dei tuoi fan? 542 00:30:08,439 --> 00:30:10,532 - L'emporio? - Un emporio! 543 00:30:10,608 --> 00:30:12,132 E' una grande idea! 544 00:30:13,711 --> 00:30:15,611 - Abbiamo cosi' tanto in comune! - Lo so! 545 00:30:15,680 --> 00:30:17,614 - Dio. - Mettiamoci in moto! 546 00:30:17,682 --> 00:30:19,445 Whoa! Non andro' con lui! 547 00:30:19,517 --> 00:30:22,611 Ascolta, quale modo migliore di collegarti ai tuoi fan di andare con uno di loro? 548 00:30:22,687 --> 00:30:24,655 Andiamo. 549 00:30:24,722 --> 00:30:27,156 Hey! Non vieni con me? 550 00:30:27,225 --> 00:30:29,591 - Hmm-mm. - No, tesoro. Hai bisogno di farlo da sola. 551 00:30:29,661 --> 00:30:31,322 - Non posso essere la tua stampella. - Ma io... 552 00:30:31,396 --> 00:30:32,829 Occhio alla faccia! 553 00:30:32,897 --> 00:30:34,728 Allaccia le cinture! 554 00:30:40,872 --> 00:30:42,840 Grande. Questa va bene. 555 00:30:42,907 --> 00:30:44,465 Sembra davvero buona. 556 00:30:48,179 --> 00:30:51,080 Grande, ragazzi. Davvero bene. 557 00:30:53,184 --> 00:30:55,516 Mr. Palamino, che sta facendo? 558 00:30:55,587 --> 00:30:57,418 Bene bene bene, 559 00:30:57,488 --> 00:31:00,651 guarda un po' se non e' il signor San Valentino! 560 00:31:00,725 --> 00:31:04,058 Questo ragazzo, ogni San Valentino, comprava per Jamie, tipo una dozzina di rose. 561 00:31:04,128 --> 00:31:06,926 Cosa che faceva diventare matti tutti i suoi fidanzati! 562 00:31:06,998 --> 00:31:09,899 Ha! Finche' non gli spigavamo, certo, che era solo il suo amichetto Chris. 563 00:31:09,968 --> 00:31:11,936 Gia', mi ricordo. 564 00:31:12,003 --> 00:31:14,369 Cazzone. 565 00:31:14,439 --> 00:31:17,340 Vedo che ha ancora le migliori decorazioni di Natale della citta, signore. 566 00:31:17,408 --> 00:31:19,569 - Hey! dello stato! - Hey, Chris! 567 00:31:19,644 --> 00:31:21,271 Arrivo subitp. 568 00:31:21,346 --> 00:31:24,179 Allora, uh, come hai fatto a perdere tutto quel peso? 569 00:31:24,249 --> 00:31:26,843 Come quell'impecille da Subway? 570 00:31:26,918 --> 00:31:28,351 E' stato fantastico parlare con lei, signore. 571 00:31:30,788 --> 00:31:32,722 Mi prendi in giro? 572 00:31:32,790 --> 00:31:34,724 Ho noleggiato la piu' bella Porsche del New Jersey. 573 00:31:34,792 --> 00:31:36,521 Andro' avanti con questa cosa per un po' 574 00:31:36,594 --> 00:31:38,926 e lei mangera' dal palmo della mia mano in pochissimo tempo. 575 00:31:38,997 --> 00:31:41,090 Devo andare. 576 00:31:41,165 --> 00:31:42,928 Hey. 577 00:31:43,001 --> 00:31:46,459 Wow! Una Porsche. Le ragazze devono adorarla. 578 00:31:46,537 --> 00:31:49,165 Anch'io odio queste idiozie. E' a noleggio. 579 00:31:49,240 --> 00:31:52,175 Cosi' altezzosa. Era l'unica rimasta. 580 00:31:52,243 --> 00:31:54,211 Hmm. 581 00:31:57,482 --> 00:32:00,474 - Dio, questo posto non e' affatto cambiato. - Lo so. 582 00:32:00,551 --> 00:32:02,542 Sei sicura di non voler andare da qualche altra parte? 583 00:32:02,620 --> 00:32:05,748 - No, non possiamo andare. Abbiamo una storia qui. - Storia. 584 00:32:05,823 --> 00:32:09,691 O mio dio, mi ricordo di voi due. 585 00:32:09,761 --> 00:32:12,889 Oh, non sei piu' un coniglietto pacioccone. 586 00:32:12,964 --> 00:32:15,990 - Oh, il mio spazio personale. - Torno subito. 587 00:32:16,067 --> 00:32:18,968 Ho una piccola sorpresa per voi... 588 00:32:19,037 --> 00:32:21,301 Non aspetto altro. 589 00:32:21,372 --> 00:32:22,839 Haha! Coniglietto pacioccone! 590 00:32:22,907 --> 00:32:25,671 Ahh! Grazie per avermi ricordato che ero grasso. 591 00:32:27,612 --> 00:32:29,671 Allora, perche' sei scomparso da me 10 anni fa? 592 00:32:30,915 --> 00:32:33,145 Uh, ascolta, a proposito di quello... 593 00:32:33,217 --> 00:32:34,775 Eri arrabbiato con me? 594 00:32:34,852 --> 00:32:38,151 Andiamo, Jamie. E' successo tipo 100 anni fa, va bene? 595 00:32:38,222 --> 00:32:40,588 Non sono piu' quel piccolo e patetico imbranato. 596 00:32:40,658 --> 00:32:44,321 Non sei mai stato un imbranato, Chris. 597 00:32:44,395 --> 00:32:47,364 - Allora, parlami del tuo lavoro. - O mio Dio. 598 00:32:47,432 --> 00:32:49,764 Sai, una volta che togli tutto il glamour, sai, e' uh... 599 00:32:49,834 --> 00:32:51,597 - non e' altro che pazzia. - Mm. 600 00:32:51,669 --> 00:32:54,229 Sai, se non ti chiama Pink, allora sono i Good Charlotte... 601 00:32:54,305 --> 00:32:57,604 e' la festa di compleanno di JayZ birthday, sai, e adesso non faccio altro che snocciolare nomi 602 00:32:57,675 --> 00:33:00,200 e mi piacerebbe sul serio fermarmi. Mick Jagger. Che mi dici di te? 603 00:33:00,278 --> 00:33:02,940 Sai, cosa ti e' successo? Come sei finita a lavorare al Maple? 604 00:33:03,014 --> 00:33:04,879 Io non lavoro al Maple. 605 00:33:04,949 --> 00:33:07,474 Voglio dire, io lavoro al Maple ma non lavoro sul serio al Maple. 606 00:33:07,552 --> 00:33:09,144 - Gia'. - Sto studiando per essere una maestra 607 00:33:09,220 --> 00:33:10,710 quindi vivo a casa dei miei e lavoro... 608 00:33:10,788 --> 00:33:13,052 E' la costa. Torno subito. 609 00:33:16,160 --> 00:33:18,287 Cosa gli e' successo? 610 00:33:21,032 --> 00:33:23,899 - Non mi interessa cosa ha detto tua mamma. 611 00:33:26,170 --> 00:33:27,660 Oh, questa sara' una grande canzone. "Persone del centro commerciale". 612 00:33:27,739 --> 00:33:29,764 "Persone del centro commerciale, vanno e vengono... 613 00:33:29,841 --> 00:33:31,809 piccole persone, ma non lo sanno". 614 00:33:31,876 --> 00:33:34,436 - Come va'? - Fantastico. 615 00:33:34,512 --> 00:33:35,979 - Come sta andando con Jamie? - La sto trattando come 616 00:33:36,047 --> 00:33:38,379 - tutti i fidanzati che ha avuto. - Sei il mio uomo! 617 00:33:38,449 --> 00:33:40,781 - Voglio proporti un'idea. - No. 618 00:33:40,852 --> 00:33:44,185 Dal momento che stai cercando di rimorchiare Jamie, che diresti se io andassi a Parigi con Samantha 619 00:33:44,255 --> 00:33:45,950 - al posto tuo? In questo modo tu... - No. 620 00:33:46,024 --> 00:33:47,582 - Non hai nemmeno sentito tutta la cosa! - No. 621 00:33:47,658 --> 00:33:49,922 Sai cosa, solo... pensaci solo e richiamami. 622 00:33:49,994 --> 00:33:51,655 Ow! 623 00:33:54,298 --> 00:33:57,199 - O mio Dio! - Devo andare. 624 00:34:03,508 --> 00:34:05,840 - Allora, com'e' la costa? - Super. 625 00:34:05,910 --> 00:34:08,208 Eccoci qui! 626 00:34:08,279 --> 00:34:10,907 Un formaggio grigliato con pane tostato di lato 627 00:34:10,982 --> 00:34:15,180 e una Sugar Mountain Supreme per il coniglietto pacioccone. 628 00:34:15,253 --> 00:34:17,813 Mi scusi, um, 629 00:34:17,889 --> 00:34:20,050 questo-questo... questo non va bene per me. 630 00:34:20,124 --> 00:34:22,718 Ma questo e' quello che ordini sempre. 631 00:34:22,794 --> 00:34:25,729 Si. 10 anni fa. Quando ero una balena. 632 00:34:25,797 --> 00:34:28,561 I pancake vanno bene. Sta solo scherzando. 633 00:34:28,633 --> 00:34:30,225 Cosa? 634 00:34:31,903 --> 00:34:34,895 - Sii piu' scortese! - Lei e' scortese! Lei e' scortese! 635 00:34:34,972 --> 00:34:37,304 Non ho mangiato dolci per 10 anni, ok? Lo sai 636 00:34:37,375 --> 00:34:39,809 - questo cosa farebbe al mio stomaco? - Rilassati, ragazzina. 637 00:34:39,877 --> 00:34:42,869 Io prendero' i pancake E tu puoi prendere i miei tramezzini, ok? 638 00:34:44,082 --> 00:34:46,482 Mi gustero' solamente questo bicchiere d'acqua. 639 00:34:49,287 --> 00:34:51,050 Sono sazio. 640 00:34:57,161 --> 00:35:00,028 Bei momenti. Bei momenti! 641 00:35:00,098 --> 00:35:01,565 - Gia'. - Gia'. 642 00:35:01,632 --> 00:35:03,623 - Grazie ancora per il pranzo. - Oh, ti accompagno alla porta. 643 00:35:03,701 --> 00:35:05,726 Oh. Ok. 644 00:35:05,803 --> 00:35:07,236 merda. 645 00:35:12,477 --> 00:35:14,445 - Whew! - Si. 646 00:35:16,814 --> 00:35:19,180 Beh, e' stato bello rivederti. 647 00:35:19,250 --> 00:35:20,683 Anche per me. 648 00:35:20,751 --> 00:35:22,150 Si, mi fa piacere averti incontrata ieri sera. 649 00:35:22,220 --> 00:35:24,154 Gia', e' stata una sorpresa. 650 00:35:24,222 --> 00:35:26,156 Grande sorpresa. Si. 651 00:35:26,224 --> 00:35:27,816 Fa freddo qui fuori. 652 00:35:27,892 --> 00:35:29,826 Si, fa freddo. Sembra d'essere al Polo Sud. 653 00:35:29,894 --> 00:35:32,658 E' come la parte piu' profonda del Polo Sud, se ce ne fosse una. 654 00:35:32,730 --> 00:35:34,459 Non c'e', comunque. 655 00:35:34,532 --> 00:35:36,193 Um, grazie per avermi accompagnata alla porta. 656 00:35:36,267 --> 00:35:39,100 Si. Di nuovo, e' stato bello vederti... 657 00:35:39,170 --> 00:35:40,137 di nuovo. 658 00:35:40,204 --> 00:35:41,967 - Anche per me. - Gia'. 659 00:35:42,039 --> 00:35:44,337 Stammi bene. Uh... 660 00:35:44,408 --> 00:35:46,638 Si, pure tu. Oh, uh... 661 00:35:49,213 --> 00:35:50,976 - Oh. - Va bene. 662 00:35:51,048 --> 00:35:53,414 Ow! 663 00:35:54,852 --> 00:35:57,184 - Stammi bene. - Pure tu. 664 00:35:58,389 --> 00:35:59,515 Hmm. 665 00:36:21,612 --> 00:36:24,877 Stupido! Stupido! Stupido! 666 00:36:24,949 --> 00:36:26,814 Che diavolo?! 667 00:36:29,854 --> 00:36:31,788 Dio! 668 00:36:36,327 --> 00:36:38,090 O mio Dio! 669 00:36:38,162 --> 00:36:40,790 E' il Polo Sud! E' la parte piu' profonda del Polo Sud? 670 00:36:40,865 --> 00:36:42,856 E' il Polo Sud. Il profondo Polo Sud! 671 00:36:42,934 --> 00:36:44,959 Non penso ce ne sia una, ma se ce ne fosse una 672 00:36:45,036 --> 00:36:47,095 scommetto che sarebbe nel sud! 673 00:36:56,480 --> 00:36:59,574 - Ho dimenticato i guanti in macchina. - Oh. 674 00:37:06,290 --> 00:37:07,757 - Eccoli. - Grazie. 675 00:37:20,004 --> 00:37:21,801 Hey, guarda chi c'e'! Che succede, Hollywood? 676 00:37:21,872 --> 00:37:23,533 - Com'e' andato il grande appuntamento? - E' stato terribile. 677 00:37:23,608 --> 00:37:25,940 Mi sono mosso per baciarla, ma lei voleva un abbraccio, ok? 678 00:37:26,010 --> 00:37:28,570 Allora l'ho stretta in una sorta di cosa tipo limbo bacio-abbraccio. 679 00:37:28,646 --> 00:37:32,514 Non so cosa sia, quindi ho finito per agitare tutto il suo corpo. 680 00:37:32,583 --> 00:37:35,245 Quindi le hai dato una "stretta di corpo"? 681 00:37:35,319 --> 00:37:38,777 O, Dio! Avrei solo dovuto baciarla! Che sto facendo? 682 00:37:38,856 --> 00:37:41,347 Sembra che hai proprio ricominciato da dove ti eri interrotto. 683 00:37:41,425 --> 00:37:42,983 Sei tornato nella "zona amico". 684 00:37:44,028 --> 00:37:45,518 Oh, f-f... 685 00:38:00,211 --> 00:38:02,145 Cosa? 686 00:38:02,213 --> 00:38:03,942 Piccolo problema. 687 00:38:04,248 --> 00:38:06,944 Ok, ha un leggerissimo mal di testa. 688 00:38:07,018 --> 00:38:09,145 Non e' cosi' brutta. Ha! 689 00:38:10,988 --> 00:38:12,046 O mio Dio! 690 00:38:12,123 --> 00:38:14,523 Ma che diavolo le e' successo? 691 00:38:14,592 --> 00:38:16,958 Riassunto di una lunga storia... e' caduta. 692 00:38:17,028 --> 00:38:18,859 Samantha, stai? 693 00:38:18,929 --> 00:38:20,590 Voglio fare le bolle. 694 00:38:20,665 --> 00:38:22,428 Coso, sta bene! 695 00:38:22,500 --> 00:38:25,298 Guardala. Si sta divertendo. Ha il suo dentifricio. 696 00:38:25,369 --> 00:38:28,270 Tutto quello che dovevi fare era sorvegliarla per qualche ora. Cosa le hai fatto? 697 00:38:28,339 --> 00:38:31,103 Niente! E' solo un po' stralunata per tutto quel Vicodin. 698 00:38:31,175 --> 00:38:33,336 Dove hai preso il Vicodin? 699 00:38:33,411 --> 00:38:35,379 Mamma. 700 00:38:35,446 --> 00:38:37,243 Mirtillo! 701 00:38:37,315 --> 00:38:39,681 Ok. Ora ti uccido. 702 00:38:39,750 --> 00:38:41,479 Cosa?! Avevi detto di tenerla con me! 703 00:38:41,552 --> 00:38:43,577 - Sei un uomo morto, Mike! - Lei e' con me! 704 00:38:45,256 --> 00:38:46,917 Eww. 705 00:38:46,991 --> 00:38:48,458 - Le mie palle! - Oh. 706 00:38:50,594 --> 00:38:52,926 Sei morto. 707 00:38:52,997 --> 00:38:54,931 No, Chris! No! 708 00:38:54,999 --> 00:38:56,933 Chris... 709 00:38:57,001 --> 00:38:58,730 Chris, no! 710 00:39:00,404 --> 00:39:01,996 - Il mio capo! Tregua! - Tregua! 711 00:39:02,073 --> 00:39:03,700 - Tregua! - Ok. 712 00:39:03,774 --> 00:39:04,763 - Pronto? - Nyah! 713 00:39:04,842 --> 00:39:06,707 Hey, Chrissy! 714 00:39:06,777 --> 00:39:08,711 Come sta la mia futura star? 715 00:39:08,779 --> 00:39:10,406 Alla grande. Sta molto bene, signore. 716 00:39:10,481 --> 00:39:12,711 Allora lascia... lasciami... lascia che la saluti. 717 00:39:12,783 --> 00:39:14,978 Uh, in questo momento e' un po' idisposta. 718 00:39:15,052 --> 00:39:18,146 Oh, un po' undisposta, cosi' si fa, ragazzo mio! 719 00:39:18,222 --> 00:39:22,022 Ascolta, quando tornate, ho questa incredibile campagna di marketing 720 00:39:22,093 --> 00:39:24,721 progettata per la primavera. La nostra priorita' numero uno: 721 00:39:24,795 --> 00:39:28,060 - Samantha James! - Fantastico. 722 00:39:28,132 --> 00:39:30,862 Tre... due... uno! 723 00:39:30,935 --> 00:39:33,870 Ho-ho-ho. 724 00:39:33,938 --> 00:39:37,237 - Si-si-si! Si! - Buon Natale! 725 00:39:37,308 --> 00:39:39,401 E' un Natale dei Palamino! 726 00:39:39,477 --> 00:39:41,445 Di nuovo! 727 00:39:44,215 --> 00:39:46,149 - Pronto? - Jamie. 728 00:39:46,217 --> 00:39:48,412 - Hey. - Come va? 729 00:39:48,486 --> 00:39:51,387 Ascolta, non ci crederai mai, ma ancora non posso partire. 730 00:39:51,455 --> 00:39:53,719 - Sono bloccato qui per un altro giorno. - Oh. 731 00:39:53,791 --> 00:39:55,281 Voglio scusarmi per prima. 732 00:39:55,359 --> 00:39:56,849 - Consentimi di rimediare - Ho un buon sapore. 733 00:39:56,927 --> 00:39:58,895 Vuoi andare a pattinare? 734 00:39:58,963 --> 00:40:01,454 - Pensavo che odiassi pattinare. - Una volta, 735 00:40:01,532 --> 00:40:04,433 ma sai, adesso sono davvero maledettamente bravo. 736 00:40:04,502 --> 00:40:05,764 Sono l'MVP nella mia lega, infatti. 737 00:40:05,836 --> 00:40:08,031 Andiamo, sara' come ai vecchi tempi. 738 00:40:09,573 --> 00:40:12,508 - Pronto, Joyce? - Mamma? Sono al telefono. 739 00:40:12,576 --> 00:40:16,273 Oh! Beh, Chris, cosa ci fai tu da Joyce? 740 00:40:16,347 --> 00:40:19,180 No, mamma. Sono in soggiorno, a 10 piedi da te 741 00:40:19,250 --> 00:40:21,081 - e sono al telefono. - Oh. 742 00:40:21,152 --> 00:40:22,551 Bene, sai, mi stavo chiedendo 743 00:40:22,620 --> 00:40:25,350 Mentre sei al telefono, cosa voi per cena? 744 00:40:25,423 --> 00:40:29,120 Noi-noi possiamo scegliere tra pollo fritto e brasato. 745 00:40:29,193 --> 00:40:31,252 Mamma. Per favore. 746 00:40:31,328 --> 00:40:33,387 Mamma! 747 00:40:33,464 --> 00:40:36,058 - Mamma! - Che succede, nocciolina? 748 00:40:36,133 --> 00:40:37,293 Dove sono i miei pattini? 749 00:40:37,368 --> 00:40:40,064 Oh, tesoro, li ho dati via anni fa. 750 00:40:40,137 --> 00:40:42,071 Sei seria? Mi servono. 751 00:40:42,139 --> 00:40:45,267 Beh, tesoro, perche' avrei dovuto tenerli? Tu non ci sei mai. 752 00:40:45,342 --> 00:40:47,867 Inoltre, tu-tu non eri molto bravo a pattinare. 753 00:40:47,945 --> 00:40:49,879 Bene, adesso sono bravo! 754 00:40:49,947 --> 00:40:52,313 E ho bisogno dei miei pattini per mettere in mostra il mio talento. 755 00:40:52,383 --> 00:40:55,841 Oh, beh, tesoro, sono sicura che ne puoi noleggiare un paio. 756 00:40:55,920 --> 00:40:58,480 Inoltre, non devi metterti in mostra per Jamie. 757 00:40:58,556 --> 00:41:01,047 Basta... basta che tu sia te stesso. 758 00:41:08,866 --> 00:41:12,302 Adesso, andiamo! Mikey e io stiamo facendo gli angeli nella neve! 759 00:41:13,938 --> 00:41:15,872 Io non voglio essere me stesso. 760 00:41:18,275 --> 00:41:19,970 La mia collezione di sfere di neve. 761 00:41:32,189 --> 00:41:34,987 - Oof! Stupidi pattini a noleggio. - Ooh! 762 00:41:35,059 --> 00:41:37,892 Sai cosa? Sei molto meglio di prima. 763 00:41:37,962 --> 00:41:40,863 - Ho addosso pattini da artistico degli anni 30. - Ecco, lascia che ti aiuti. 764 00:41:40,931 --> 00:41:42,796 Ok, posso fare da solo, ok? Sono bravo. Sono bravo ora. 765 00:41:42,867 --> 00:41:45,199 Hey. 766 00:41:47,037 --> 00:41:48,800 - Allora... - Allora... 767 00:41:48,873 --> 00:41:52,934 - Come va la vita sentimentale? - Un fallimento. 768 00:41:53,010 --> 00:41:56,741 - Marty e io ci siamo lasciati un anno fa. - Ooh, un altro idiota, huh? 769 00:41:56,814 --> 00:41:58,839 - "Un altro idiota, huh?" - Sto scherzando... 770 00:41:58,916 --> 00:42:00,850 Dico solo che tu sei uscita con un sacco di idioti 771 00:42:00,918 --> 00:42:02,818 quando andavamo al liceo, tutto qui. 772 00:42:02,887 --> 00:42:06,584 Che mi dici di te? Ami qualcuno oltre te stesso? 773 00:42:06,657 --> 00:42:09,785 No. 774 00:42:09,860 --> 00:42:12,658 I've really just been dating, you know? 775 00:42:12,730 --> 00:42:14,994 Sto cercando la mia anima gemella. 776 00:42:15,065 --> 00:42:16,225 Non l'hai comprata, vero? 777 00:42:16,300 --> 00:42:18,461 Forse dovresti provarci di piu'. 778 00:42:18,536 --> 00:42:21,733 O potrei provare questo. 779 00:42:22,907 --> 00:42:24,397 Oh... 780 00:42:25,976 --> 00:42:28,774 Hey ragazzi, e' la signorina Palamino! 781 00:42:28,846 --> 00:42:30,837 Yay! 782 00:42:30,915 --> 00:42:32,974 Ciao, ragazzi. 783 00:42:33,050 --> 00:42:35,917 Sarah e Joey e Brett. Ciao! 784 00:42:35,986 --> 00:42:38,819 - Cosa, tu... tu conosci questi bambini? - Si, ho fatto supplenze 785 00:42:38,889 --> 00:42:41,585 - nella loro classe. - Hey, um, vogliamo fare una partita veloce. 786 00:42:41,659 --> 00:42:44,219 Potremmo aggiungere giocatori. Voi giocate? 787 00:42:44,295 --> 00:42:46,889 Sai che Chris e' un gran giocatore, ma ha pattini a noleggio. 788 00:42:46,964 --> 00:42:50,365 - Un buon pattinatore sa pattinare con tutto. - Gia'! 789 00:42:50,434 --> 00:42:52,265 Ci sto. 790 00:42:53,871 --> 00:42:58,103 Ok, ragazzi. Giocate pulito. 791 00:42:58,175 --> 00:42:59,335 - Oof! - Tira! 792 00:42:59,410 --> 00:43:02,038 Entra in area! E segna! 793 00:43:04,081 --> 00:43:07,175 - Cosa era quello?! - Sei patetico! 794 00:43:07,251 --> 00:43:09,151 Mi spiace, ok? 795 00:43:09,219 --> 00:43:11,449 Sono solo questi dannati pattini a noleggio. 796 00:43:11,522 --> 00:43:14,616 Tutto neme. Solo, non imprecare davanti ai bambini. 797 00:43:14,692 --> 00:43:16,421 Rincoglionito. 798 00:43:17,962 --> 00:43:20,624 Prendilo, Terry! 799 00:43:20,698 --> 00:43:23,030 Ow! 800 00:43:23,100 --> 00:43:25,159 Mi ha colpito! 801 00:43:25,235 --> 00:43:26,896 Vuoi combattere, criminale? 802 00:43:26,971 --> 00:43:29,439 - Cosa, mi prendi in giro? - Combatti! 803 00:43:29,506 --> 00:43:32,066 Combatti! Combatti! Combatti! Combatti! 804 00:43:32,142 --> 00:43:35,305 Va bene, va bene, fatela finita, basta. 805 00:43:35,379 --> 00:43:38,143 Qual e' il tuo problema? E' solo una bambina. 806 00:43:38,215 --> 00:43:40,615 - Quella e' una femmina? - Fighetta! 807 00:43:46,323 --> 00:43:49,622 - Si! - Va bene! 808 00:43:53,797 --> 00:43:56,095 Ok, ascoltate. La fuori ci stanno facendo a pezzi. 809 00:43:56,166 --> 00:43:58,634 - E' colpa sua. - Fai schivo, Brander. 810 00:43:58,702 --> 00:44:01,000 - Hey. - Ti battezzo "Suckster." 811 00:44:01,071 --> 00:44:02,868 - O mio... basta cosi'. - Hey. 812 00:44:02,940 --> 00:44:05,431 Allora, Chris sta facendo del suo meglio. 813 00:44:05,509 --> 00:44:08,103 Scusi, signorina Palamino, ma lui fa davvero schifo. 814 00:44:08,178 --> 00:44:11,375 - Non faccio schifo. - Suckster! Suckster! Suckster! Suckster! 815 00:44:11,448 --> 00:44:13,780 - Forse dovresti lasciar perdere. - No, posso farcela! 816 00:44:13,851 --> 00:44:16,285 - Suckster! Suckster. Suckster! Suckster... - Hey! 817 00:44:16,353 --> 00:44:18,116 Sono un pattinatore veramente bravo, ragazzina! 818 00:44:18,188 --> 00:44:21,646 Guardate! potreste imparare qualcosa! 819 00:44:21,725 --> 00:44:23,420 Io prendo questo. 820 00:44:27,364 --> 00:44:29,798 Io? 821 00:44:36,240 --> 00:44:37,172 Ah! 822 00:44:37,241 --> 00:44:39,971 Chris, no! 823 00:44:44,014 --> 00:44:46,175 Ahh! 824 00:44:51,755 --> 00:44:55,191 No! 825 00:44:56,860 --> 00:44:59,522 Niente tiri forti! 826 00:45:11,241 --> 00:45:13,106 Suckster! Suckster! 827 00:45:13,177 --> 00:45:16,203 Suckster! Suckster! Suckster! 828 00:45:16,280 --> 00:45:18,373 Suckster! Suckster! 829 00:45:18,449 --> 00:45:22,044 - Che imbecille. - Non preoccuparti, Chris. Starai bene. 830 00:45:25,756 --> 00:45:27,280 Oh... 831 00:45:29,526 --> 00:45:31,551 - Wow. - Bene, sembra che fossi 832 00:45:31,628 --> 00:45:34,324 - al posto giusto al momento giusto, signorina... - Si. 833 00:45:34,398 --> 00:45:37,299 Palamino? Jamie Palamino. 834 00:45:37,367 --> 00:45:40,097 - Dusty Dinkleman? - Ah, gia'. 835 00:45:40,170 --> 00:45:42,695 Veramente, adesso sono "Dusty Lee", ma... si. 836 00:45:42,773 --> 00:45:45,435 - "Dutty Nee?" - Grazie per avermi salvata. 837 00:45:45,509 --> 00:45:47,977 Yay, Dusty! 838 00:45:48,045 --> 00:45:50,206 - Ti ricordi di Chris Brander? - Eeh. 839 00:45:50,280 --> 00:45:52,612 - Boo... - Oh, si. 840 00:45:52,683 --> 00:45:55,243 Hai avuto giorni migliori, immagino, huh, amico? 841 00:45:55,319 --> 00:45:57,617 Hey, ascolta, non vorrei che sembrasse strano, 842 00:45:57,688 --> 00:45:59,588 ma stai benissimo. 843 00:45:59,656 --> 00:46:02,523 - anche tu. - Mi fa piacere questa improvvisata. 844 00:46:03,794 --> 00:46:05,819 Ow! 845 00:46:11,602 --> 00:46:13,536 Bello... 846 00:46:15,539 --> 00:46:18,804 MI dispiace, amico. 847 00:46:18,876 --> 00:46:20,707 Andiamo. 848 00:46:22,746 --> 00:46:24,737 Quasi 30 anni. Maschio caucasico. 849 00:46:24,815 --> 00:46:27,978 con lacerazioni multiple alla mascella e possibile commozione. 850 00:46:28,051 --> 00:46:29,712 Trasporto in corso, passo. 851 00:46:29,787 --> 00:46:31,846 - 104. - Quindi, uh, Jamie, 852 00:46:31,922 --> 00:46:34,618 - vivi ancora in citta'? - Oh, si, sono appena tornata. 853 00:46:34,691 --> 00:46:36,625 Oh, sul serio? Pure io. 854 00:46:36,693 --> 00:46:39,059 - Il mondo e' piccolo. - Sul serio. 855 00:46:39,129 --> 00:46:40,391 Gesu', lo sai, 856 00:46:40,464 --> 00:46:43,297 non riesco a credere a quanto stai bene. 857 00:46:43,367 --> 00:46:45,961 Oh. Io? Guardati tu! 858 00:46:46,036 --> 00:46:48,231 Gia', immagino che la mia pelle si sia ripulita 859 00:46:48,305 --> 00:46:49,966 e ho perso la mia balbuzie, 860 00:46:50,040 --> 00:46:52,167 ma suono ancora malissimo la chitarra. 861 00:46:52,242 --> 00:46:54,642 In effetti faccio questo solo part-time finche' non sfondo nella musica. 862 00:46:54,711 --> 00:46:57,908 Sai, anche Chris e' nel mondo della musica. Probabilmente potrebbe aiutarti. 863 00:46:57,981 --> 00:47:00,745 Oh, hey. Fai piano, Gretzky. 864 00:47:00,818 --> 00:47:03,150 Shh. 865 00:47:03,220 --> 00:47:06,781 Sai, dovremmo vederci, sai, andare a pranzo qualche volta? 866 00:47:07,825 --> 00:47:10,623 Mi piacerebbe molto andare a pranzo. 867 00:47:10,694 --> 00:47:12,389 Um, dove posso segnarti il mio numero di telefono? 868 00:47:12,462 --> 00:47:13,986 Basta che lo scrivi su questo. 869 00:47:18,769 --> 00:47:20,930 Jamie Palamino. 870 00:47:21,004 --> 00:47:22,596 E' una stronzata! 871 00:47:22,673 --> 00:47:24,334 Non sei invecchiata affatto. 872 00:47:28,212 --> 00:47:31,943 Che cosa sai di Dusty Dinkleman? 873 00:47:32,015 --> 00:47:33,346 - Vuoi dire Dusty Lee? - Si. 874 00:47:33,417 --> 00:47:35,385 Lavora in questo palazzo, guida le ambulanze, perche'? 875 00:47:35,452 --> 00:47:38,979 Benissimo, senti questa. Allora, io sono di nuovo fuori con Jamie... 876 00:47:39,056 --> 00:47:40,717 Un altro appuntamento di giorno? 877 00:47:40,791 --> 00:47:43,259 Si. Comunque, 878 00:47:43,327 --> 00:47:44,954 ci stiamo divertendo 879 00:47:45,028 --> 00:47:47,326 quando Dusty spunta da non so dove, 880 00:47:47,397 --> 00:47:49,831 e allora Jamie gli da il suo numero. 881 00:47:49,900 --> 00:47:53,267 Hey, ma Dusty non aveva una cotta incredibile per Jamie? 882 00:47:53,337 --> 00:47:55,737 - Uh... - Gia', mi sa che qui hai 883 00:47:55,806 --> 00:47:58,104 concorrenza, Chris. Voglio dire, Dusty e' davvero un bravo ragazzo. 884 00:47:58,175 --> 00:48:00,666 Si, bene... Jamie non esce con i bravi ragazzi. 885 00:48:00,744 --> 00:48:02,336 Lei li mette nella "zona amico" 886 00:48:02,412 --> 00:48:04,277 e poi li tortura fino alla morte. 887 00:48:04,348 --> 00:48:06,782 Non lo so. Jamie e' cambiata molto dai tempi del liceo. 888 00:48:06,850 --> 00:48:09,444 Penso che possa essere maturata. 889 00:48:09,519 --> 00:48:11,043 Maturata? 890 00:48:12,723 --> 00:48:14,691 Ecco perche' e' uscita con Dusty. 891 00:48:14,758 --> 00:48:16,623 Lei vuole un ragazzo sensibile... 892 00:48:16,693 --> 00:48:18,627 piu' come il mio vecchio me. 893 00:48:18,695 --> 00:48:20,458 Bene, se lei vuole Mr. Rogers, 894 00:48:20,530 --> 00:48:22,464 allora le mostrero' 895 00:48:22,532 --> 00:48:24,397 la piu' grande fighetta che abbia mai visto. 896 00:48:24,468 --> 00:48:26,333 Si. 897 00:48:26,403 --> 00:48:28,598 Ok, abbiamo finito. Adesso, uh... 898 00:48:28,672 --> 00:48:31,106 dovrai mettere questo per i prossimi giorni 899 00:48:31,174 --> 00:48:34,166 finche' non sara' possibile togliere quei punti. 900 00:48:34,244 --> 00:48:36,940 Eccoci qui. Huh? Proprio come la vecchia foto dell'annuario. 901 00:48:42,219 --> 00:48:44,346 Entra! 902 00:48:44,421 --> 00:48:47,117 - Posso entrare? - L'ho appena detto. 903 00:48:49,359 --> 00:48:51,452 Ti ho portato le riviste. 904 00:48:51,528 --> 00:48:53,496 Ugh, queste sono vecchie. 905 00:48:53,563 --> 00:48:56,691 - Fiori? - Queste sono margherite. 906 00:48:56,767 --> 00:48:59,998 - Che ne dici di una merendina? - Carboidrati? Mi prendi in giro? 907 00:49:00,070 --> 00:49:01,503 Non posso mangiare quelle porcherie. 908 00:49:01,571 --> 00:49:03,766 Sto solo provando a rendermi utile. 909 00:49:03,840 --> 00:49:07,503 Beh, non lo sei. Quindi va' via. 910 00:49:07,577 --> 00:49:10,910 - Mi sa che e' meglio se vado. - No, aspetta aspetta. 911 00:49:10,981 --> 00:49:13,506 Mi dispiace di essere cosi' stronza. 912 00:49:13,583 --> 00:49:16,074 E' solo che adesso dovrei essere a Parigi e non qui, 913 00:49:16,153 --> 00:49:19,213 e sto uscendo di testa per la noia! 914 00:49:19,289 --> 00:49:22,190 Voglio dire, il mio amico del cuore se n'e' andato e io... 915 00:49:22,259 --> 00:49:26,423 E non faccio sesso da, tipo, da sempre. 916 00:49:26,496 --> 00:49:28,088 E sono cosi' eccitata. 917 00:49:28,165 --> 00:49:31,157 Sono eccitata. 918 00:49:31,234 --> 00:49:33,600 Aspetta un minuto. 919 00:49:34,838 --> 00:49:38,740 - Quanti anni hai? - Ne ho 22... 20... 19... 920 00:49:38,809 --> 00:49:40,674 Ne ho... Ne ho 18. 921 00:49:40,744 --> 00:49:42,644 Diciotto. 922 00:49:45,248 --> 00:49:48,274 Allora, e' vero che hai il mio poster nella tua stanza? 923 00:49:48,352 --> 00:49:51,810 - Gia'. - E hai mai... 924 00:49:51,888 --> 00:49:53,822 Ogni volta. 925 00:49:53,890 --> 00:49:55,619 Quante volte al giorno? 926 00:49:55,692 --> 00:49:58,320 - Otto. - Otto?! 927 00:50:02,733 --> 00:50:04,860 Otto? O mio Dio, focoso... 928 00:50:04,935 --> 00:50:08,371 - Tu sei focosa. - Lo so, lo so. 929 00:50:11,174 --> 00:50:14,007 - Oh, ow. - Tutto bene? 930 00:50:14,077 --> 00:50:16,136 Oh, la mia schiena mi sta uccidendo. 931 00:50:16,213 --> 00:50:18,681 Oh, potrei farti un massaggio. 932 00:50:18,749 --> 00:50:21,047 Oh, ti dispiacerebbe? 933 00:50:21,118 --> 00:50:24,053 Nient'affatto. 934 00:50:24,121 --> 00:50:27,682 - Oopsie, sono nuda. - Sei nuda. 935 00:50:27,758 --> 00:50:29,817 Hai qualche olio? 936 00:50:29,893 --> 00:50:32,418 Torno subito. 937 00:50:37,100 --> 00:50:38,533 Perche' ci metti tanto? 938 00:50:41,705 --> 00:50:44,230 - Mostrami cosa sai fare, piccolo. - Ok. 939 00:50:44,307 --> 00:50:46,241 Piccolo, ooh! 940 00:50:46,309 --> 00:50:48,209 Ooh, di piu', di piu'! 941 00:50:50,747 --> 00:50:52,339 - Ok, basta cosi'. Basta cosi'! - Ok. 942 00:50:52,416 --> 00:50:54,884 Oh, si. 943 00:50:59,389 --> 00:51:01,220 Hey hey. Buon Natale, vicino. 944 00:51:05,829 --> 00:51:07,524 Gee... hey! 945 00:51:07,597 --> 00:51:09,531 - Ooh, si. - Mi piace Mikey, 946 00:51:09,599 --> 00:51:13,194 - Mi piace Mikey, Mi piace Mikey, Mi piace Mikey,... - Si... 947 00:51:15,038 --> 00:51:17,029 Oh! Dove diavolo sei stato?! 948 00:51:17,107 --> 00:51:18,870 A comprarti da mangiare. 949 00:51:18,942 --> 00:51:21,172 - Ti sei messo l'apparecchio? - Non e' un apparecchio. 950 00:51:21,244 --> 00:51:24,042 Mi tiene fermi i punti e non e' cosi' brutto. 951 00:51:24,114 --> 00:51:27,743 - Ha, sembri uno stupido! - Stupido! 952 00:51:28,885 --> 00:51:31,285 Stupido! Stupido! 953 00:51:31,354 --> 00:51:34,482 Stupido! Stupido! Stupi... 954 00:51:36,193 --> 00:51:37,820 Chris? 955 00:51:37,894 --> 00:51:40,522 Mamma. 956 00:51:40,597 --> 00:51:43,430 Che bello. 957 00:51:43,500 --> 00:51:46,628 Tesoro, guarda cosa e' appena arrivato per te. 958 00:51:46,703 --> 00:51:49,467 E' un biglietto "Guarisci presto" da parte di Jamie. 959 00:51:52,776 --> 00:51:55,301 - Boo. - Oh si? 960 00:51:55,378 --> 00:51:56,868 Cosa ne pensi, huh? 961 00:51:56,947 --> 00:51:59,711 Sono dei baci, coso. La mamma li mette sui biglietti per me. 962 00:51:59,783 --> 00:52:03,048 Lo faccio perche' voglio molto bene a entrambi. 963 00:52:04,521 --> 00:52:06,318 Grazie, mammina. 964 00:52:14,831 --> 00:52:16,924 Oh, Dio. 965 00:52:24,107 --> 00:52:26,575 Tregua! 966 00:52:27,711 --> 00:52:29,702 Fighetta. 967 00:52:29,779 --> 00:52:32,714 Sei la piu' grande fighetta sulla faccia della Terra. 968 00:52:32,782 --> 00:52:34,875 Sei tu. 969 00:52:37,954 --> 00:52:40,752 - Pronto? - Jamie! 970 00:52:40,824 --> 00:52:43,918 - Chris! Come ti senti? - Molto meglio. 971 00:52:43,994 --> 00:52:45,655 Ascolta, so che e' la vigilia di Natale, 972 00:52:45,729 --> 00:52:48,789 - ma hai programmi per stasera? - No. 973 00:52:48,865 --> 00:52:50,662 Bene... 974 00:52:50,734 --> 00:52:52,668 la compagnia teatrale della citta' 975 00:52:52,736 --> 00:52:54,727 rapprestenta "The Notebook" di Nicholas Sparks. 976 00:52:54,804 --> 00:52:56,863 Huh? 977 00:52:56,940 --> 00:52:59,909 - Pronto? Sono al telefono. - Vuoi davvero vedere "The Notebook"? 978 00:52:59,976 --> 00:53:02,274 Si, perche' amo gli spettacoli strappalacrime. 979 00:53:02,345 --> 00:53:04,245 Sto davvero per vomitare. 980 00:53:04,314 --> 00:53:06,111 Solo un secondo. 981 00:53:10,820 --> 00:53:13,345 - Sei gia' morto. Mi senti? - Quello che vuoi, coso. 982 00:53:13,423 --> 00:53:15,550 - Cosa sta succedendo li? - Finocchio. 983 00:53:15,625 --> 00:53:17,354 - Niente. - Ooh, e' l'avviso di chiamata. Un secondo. 984 00:53:17,427 --> 00:53:18,894 - Allora, comunque... - Pronto? 985 00:53:18,962 --> 00:53:21,328 - Hey, Jamie. Sono Dusty. - Hey, Dusty. 986 00:53:21,398 --> 00:53:22,558 Hey, ascolta, e' solo... 987 00:53:24,401 --> 00:53:25,993 Coso, penso che ti abbia lasciato in tredici. 988 00:53:26,069 --> 00:53:29,334 Probabilmente e' solo un'importante telefonata di lavoro. Metti giu' il telefono. 989 00:53:29,406 --> 00:53:32,569 - Cosa, al bar sono finite le patatine? - Metti giu' il telefono. 990 00:53:32,642 --> 00:53:34,701 Coso, pensi di farti Jamie stasera? 991 00:53:34,778 --> 00:53:36,769 Si. Sei contento adesso? 992 00:53:36,846 --> 00:53:39,644 Va bene. 993 00:53:39,716 --> 00:53:42,708 - Coso, "The Notebook" e' cosi' da gay. - Metti giu' il telefono! 994 00:53:42,786 --> 00:53:46,278 - Mi dispiace. - Va tutto bene. 995 00:53:46,356 --> 00:53:48,586 - Allora, cosa ne dici? - A che proposito? 996 00:53:48,658 --> 00:53:50,592 Andare al cinema stasera? E dopo forse 997 00:53:50,660 --> 00:53:54,061 potremmo andare a prendere un, uh... te' alle erbe. 998 00:53:54,130 --> 00:53:56,428 Ok, certo. 999 00:53:56,499 --> 00:53:58,831 Um... Sai cosa? Sei sulla strada per andare al teatro. 1000 00:53:58,902 --> 00:54:00,392 Ti passo a prendere verso le 7:30? 1001 00:54:00,470 --> 00:54:01,937 - E' un appuntamento. - Omo. 1002 00:54:02,005 --> 00:54:03,734 - Per adesso ciao. - Ciao. 1003 00:54:07,377 --> 00:54:10,642 Mamma! Mamma! Tregua! 1004 00:54:12,515 --> 00:54:16,781 - Parigi, stiamo arrivando! - Mm. 1005 00:54:17,053 --> 00:54:20,216 - Ma io non sono pronta per un'improvvisazione. - Certo che lo sei. 1006 00:54:20,290 --> 00:54:23,225 No. No. 1007 00:54:23,293 --> 00:54:24,726 No! 1008 00:54:24,794 --> 00:54:29,254 - Questa e' una pessima idea, Chris. - Dio, sono cosi' stupido! 1009 00:54:29,332 --> 00:54:32,665 - No, non lo sei, piccolo. - Eccomi qui, a provare a ripulire quest'artista, 1010 00:54:32,736 --> 00:54:36,729 da questa senzazione persistente di pop per adolescenti, 1011 00:54:36,806 --> 00:54:39,798 quando invece sta bene cosi'. 1012 00:54:39,876 --> 00:54:41,810 Parigi, stiamo arrivando! 1013 00:54:43,380 --> 00:54:46,076 Ma io sono un'artista. Io sono un'artista! 1014 00:54:46,149 --> 00:54:48,879 Hey! Io sono un'artista! 1015 00:54:48,952 --> 00:54:51,682 - Facciamolo. - Sei pronta per questo? 1016 00:54:51,755 --> 00:54:54,553 Io sono nata pronta, stronzo! 1017 00:54:54,624 --> 00:54:56,785 - Questa cosa mi eccita molto. - Si, anche a me. 1018 00:54:56,860 --> 00:54:59,124 - Gia'. - Ok, facciamolo. 1019 00:54:59,195 --> 00:55:02,892 Si. 1020 00:55:02,966 --> 00:55:06,094 - Hey! Aspetta! Tu non vieni con me? - Certo che si. 1021 00:55:06,169 --> 00:55:07,796 Mike ti sta solo dando un passaggio fino al locale. 1022 00:55:07,871 --> 00:55:10,305 Io rimango qui, devo sbrigare lavoro d'ufficio 1023 00:55:10,373 --> 00:55:11,965 e poi vi raggiungo li. 1024 00:55:12,042 --> 00:55:13,703 Stasera c'e' una serata "open mic" alla Coffee House. 1025 00:55:13,777 --> 00:55:16,109 La Coffee House fa schifo, coso. Andiamo... 1026 00:55:16,179 --> 00:55:17,703 va bene! 1027 00:55:17,781 --> 00:55:19,772 Pensa in fretta. Boop! 1028 00:55:19,849 --> 00:55:21,874 Oh! 1029 00:55:23,320 --> 00:55:26,016 Ow! 1030 00:55:28,091 --> 00:55:30,082 - Gesu'. 1031 00:55:30,160 --> 00:55:33,493 - Sembra il kit per piccoli Michael Bolton. 1032 00:55:43,306 --> 00:55:45,331 Spettacolo. 1033 00:55:56,286 --> 00:55:58,652 Andiamo! Quanto tempo... 1034 00:56:00,957 --> 00:56:02,925 - Mistletoe. - Ciao. 1035 00:56:02,992 --> 00:56:05,586 - Oh mio Dio! - Jamie! Come stai? 1036 00:56:05,662 --> 00:56:08,927 Sei diventata una donna davvero bellisssima, 1037 00:56:08,998 --> 00:56:11,296 non e' vero, Chris? 1038 00:56:14,270 --> 00:56:15,965 Ding-dong. 1039 00:56:17,574 --> 00:56:19,940 Dusty. Hey. Perche'? 1040 00:56:20,009 --> 00:56:22,500 Stai scherzando, amico? Io adoro "The Notebook". 1041 00:56:22,579 --> 00:56:24,240 Voglio dire, ascolta, so che potrebbe suonare 1042 00:56:24,314 --> 00:56:26,248 un po' sdolcinato, forse anche un po' effeminato, 1043 00:56:26,316 --> 00:56:27,977 ma penso che ci sia qualcosa di veramente splendido 1044 00:56:28,051 --> 00:56:30,815 nella semplicita' della scrittura di Nicholas Sparks, capisci cosa voglio dire? 1045 00:56:30,887 --> 00:56:34,323 Bel vestito, comunque. Rock and roll. 1046 00:56:34,391 --> 00:56:36,222 Carol? 1047 00:56:36,292 --> 00:56:38,852 O mio Dio. 1048 00:56:38,928 --> 00:56:41,089 - Carol... - Dusty, o mio dio. 1049 00:56:41,164 --> 00:56:43,894 - Questa e' la settimana degli incontri. - Oh, assolutamente. 1050 00:56:43,967 --> 00:56:47,994 - Va bene se viene Dusty? - Oh, e' fantastico se viene Dusty. 1051 00:56:48,071 --> 00:56:50,062 - Grazie. - Ok. 1052 00:56:50,140 --> 00:56:51,869 ...nell'ospedale. Abbiamo... - Dust! 1053 00:56:51,941 --> 00:56:54,409 Hey, ora andiamo. 1054 00:56:54,477 --> 00:56:56,069 Bene, voi ragazzi divertitevi. 1055 00:56:56,146 --> 00:56:57,841 Oh, Carol, perche' non ti unisci a noi? 1056 00:56:57,914 --> 00:57:00,940 Sta passando l'aspirapolvere. 1057 00:57:01,017 --> 00:57:04,350 B-Beh, mi piacerebbe molto, ma io... non vorrei disturbare. 1058 00:57:04,421 --> 00:57:08,517 - Oh, nessun disturbo! - No. 1059 00:57:08,591 --> 00:57:10,684 Ci farebbe piacere averti con noi, non e' vero, Chris? 1060 00:57:10,760 --> 00:57:13,854 Gia', grande. Fantastico. 1061 00:57:13,930 --> 00:57:15,693 La mamma viene con noi. Che bello. 1062 00:57:15,765 --> 00:57:18,131 - Adesso siamo un gruppo. - Si! 1063 00:57:18,201 --> 00:57:20,795 - Eravamo noi. Eravamo noi. - Oh, tesoro. 1064 00:57:20,870 --> 00:57:23,464 Oh tesoro. 1065 00:57:23,540 --> 00:57:26,031 Ti amo cosi' tanto. 1066 00:57:32,582 --> 00:57:36,712 - Quanto tempo abbiamo? - Non sono sicuro. 1067 00:57:36,786 --> 00:57:39,254 L'ultima volta non abbiamo avuto piu' di cinque minuti. 1068 00:57:41,124 --> 00:57:43,490 Ti amo, angelo. 1069 00:57:45,862 --> 00:57:47,523 Che mi e' successo? 1070 00:57:47,597 --> 00:57:49,622 Questo e' cosi' gay. 1071 00:57:57,273 --> 00:58:01,004 Oh, Dusty... 1072 00:58:04,247 --> 00:58:08,479 Figlio di puttana! Huh? 1073 00:58:08,551 --> 00:58:11,645 Nocciolina. 1074 00:58:15,391 --> 00:58:18,417 Oh, no. 1075 00:58:24,467 --> 00:58:26,401 Facci vedere le tette! 1076 00:58:26,469 --> 00:58:29,597 - Hey! Ashlee Simpson! 1077 00:58:29,672 --> 00:58:30,969 Perdona questo! 1078 00:58:32,041 --> 00:58:33,975 Dusty, che razza di macchina e' questa? 1079 00:58:34,043 --> 00:58:37,376 Carol, questa piccola principessa giapponese si chiama Prius. 1080 00:58:37,447 --> 00:58:39,176 E' davvero molto importante che voi ragazzi 1081 00:58:39,249 --> 00:58:41,183 vi preoccupatiate dell'ambiente. 1082 00:58:41,251 --> 00:58:44,846 - Io adoro l'ambiente. - Ma tesoro, tu non guidi 1083 00:58:44,921 --> 00:58:47,822 una Range Rover? Quelle non sono cattive? 1084 00:58:47,891 --> 00:58:49,984 Bene, ho passato davvero una bella serata, 1085 00:58:50,059 --> 00:58:51,617 e spero che possiamo rifarlo presto. 1086 00:58:51,694 --> 00:58:53,821 Hey, Dusty, grazie per essere venuto. 1087 00:58:53,897 --> 00:58:56,024 Oh, ascolta, amico, il piacere e' stato mio, sul serio. 1088 00:58:56,099 --> 00:58:59,034 Grazie a tutti per avermi invitato. E' stato davvero bello. 1089 00:58:59,102 --> 00:59:01,161 E comunque, prima che lo dimentichi, assicurati 1090 00:59:01,237 --> 00:59:03,569 di disinfettare quella cosa almeno due volte al giorno, ok? 1091 00:59:03,640 --> 00:59:06,768 La tua bocca e' una disgustosa piscina all'aperto 1092 00:59:06,843 --> 00:59:09,073 con germi e batteri. Adesso rimettilo! 1093 00:59:09,145 --> 00:59:11,306 - Christopher, rimettilo. - Rimettilo! 1094 00:59:13,016 --> 00:59:14,483 Grazie. 1095 00:59:14,551 --> 00:59:16,576 Hey, qualcuno vuole una cioccolata? 1096 00:59:16,653 --> 00:59:19,486 Oh, Carol, sei cosi' dolce! 1097 00:59:19,556 --> 00:59:22,491 E mi piacerebbe veramente, pero' sono come volontario in ospedale 1098 00:59:22,559 --> 00:59:24,584 cosi' che Paul possa passare la vigilia di Natale con la sua famiglia. 1099 00:59:24,661 --> 00:59:27,357 - Quindi, devo proprio andare. - Aw. 1100 00:59:27,430 --> 00:59:29,227 Quello e' una lagna. Dio! 1101 00:59:29,299 --> 00:59:31,130 Hey, Jamie, tu che ne dici? 1102 00:59:33,069 --> 00:59:35,503 - Pronta? - Dammi un ruggito del giaguaro. Ruggito del giaguaro! 1103 00:59:37,173 --> 00:59:38,470 Aw. 1104 00:59:38,541 --> 00:59:42,272 Cookie Monster dice che i Cougars sono 1105 00:59:42,345 --> 00:59:45,508 grandi biscottoni 1106 00:59:45,582 --> 00:59:47,675 sul tetto del barattolo. 1107 00:59:47,750 --> 00:59:50,617 Signore e signori, l'incredibile Chris Brander. 1108 00:59:50,687 --> 00:59:52,746 O misericordia, me lo ricordo. 1109 00:59:52,822 --> 00:59:57,191 Lui riesce a giocare con tre palle da tennis, ma si annoia molto in fretta 1110 00:59:57,260 --> 00:59:59,626 e vuole qualcos'altro. 1111 00:59:59,696 --> 01:00:03,154 Shh-shh-shh, libera! 1112 01:00:03,232 --> 01:00:05,928 Libera! 1113 01:00:06,002 --> 01:00:08,163 Niente baci! 1114 01:00:08,237 --> 01:00:10,569 Va bene, Jamie Palamino, 1115 01:00:10,640 --> 01:00:12,665 sei la mia migliore amica! 1116 01:00:12,742 --> 01:00:14,676 Ti amo, Chris Brander. Mwha! 1117 01:00:14,744 --> 01:00:17,508 Mwha, mwha, mwha! 1118 01:00:17,580 --> 01:00:21,346 Oh, la macchina di tua madre. Vedi, questa ti assomiglia di piu'. 1119 01:00:21,417 --> 01:00:24,511 Gia, la voglio portare con me a L.A. 1120 01:00:28,024 --> 01:00:30,584 - Cosa? - Indovina che ho trovato? 1121 01:00:30,660 --> 01:00:34,255 - No, la cassetta che ti ho fatto io? - 1995. 1122 01:00:34,330 --> 01:00:36,855 - "The Summer of Like." - Mettila. 1123 01:00:52,382 --> 01:00:54,646 Oh, Dio. 1124 01:00:54,717 --> 01:00:56,708 - Oh! - Oh mio Dio, 1125 01:00:56,786 --> 01:00:58,811 Ho solo fatto un po' di pipi'. 1126 01:00:58,888 --> 01:01:02,415 - Buona notte, ragazzi. - Buona notte, Chris. 1127 01:01:06,195 --> 01:01:08,425 Che succede? 1128 01:01:08,498 --> 01:01:10,329 - Piccolo problema. - Dove sei? 1129 01:01:10,400 --> 01:01:12,197 - Al Metal Shop. - Cosa?! 1130 01:01:12,268 --> 01:01:15,203 Hey! Hey, ow! Ow! 1131 01:01:15,271 --> 01:01:17,330 - Cosi' bitch. Continua! - Andiamo! 1132 01:01:17,407 --> 01:01:20,968 Ah! Ti uccidero'! Non e' cosi' divertente adesso, stronzo, huh?! 1133 01:01:21,044 --> 01:01:23,012 - Non e' cosi' divertente adesso?! - Mi spiace! Mi spiace! 1134 01:01:26,049 --> 01:01:28,074 Complimenti per i biscotti di natale, Mamma. 1135 01:01:28,151 --> 01:01:30,449 Grazie, zucchina. Torno fra un'ora. 1136 01:01:45,301 --> 01:01:47,565 - Che succede, coso? - Fai piano, sta dormendo. 1137 01:01:47,637 --> 01:01:49,298 Sto andando a casa di Jamie. 1138 01:01:49,372 --> 01:01:51,169 - Allora ieri te la sei fatta? - Sta' zitto. 1139 01:01:51,240 --> 01:01:53,231 Se si sveglia, dille che sono andato a trovare Bono. 1140 01:01:53,309 --> 01:01:55,869 - Incontrerai bono? voglio venire. - No, idiota ambulante, 1141 01:01:55,945 --> 01:01:58,743 e' una bugia, ma se si sveglia dille solo che tornero' subito. 1142 01:01:58,815 --> 01:02:00,783 - Bene! - Bene! 1143 01:02:02,185 --> 01:02:03,812 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene anch'io. 1144 01:02:15,665 --> 01:02:17,997 - Mike! 1145 01:02:20,636 --> 01:02:23,434 Oh, Dio! 1146 01:02:32,982 --> 01:02:35,075 E' patetico! 1147 01:02:41,691 --> 01:02:43,454 - Oh merda! 1148 01:03:06,682 --> 01:03:08,616 Grazie, ragazzi. Grazie. 1149 01:03:08,684 --> 01:03:10,618 Ancora! Ancora! Ancora! 1150 01:03:10,686 --> 01:03:12,620 Ok, va bene, ancora una volta. 1151 01:03:12,688 --> 01:03:15,122 - Ancora una volta. Ok. - Oh si! 1152 01:03:15,191 --> 01:03:18,957 Eccoci qui. Ragazzi, sapete, 1153 01:03:19,028 --> 01:03:20,655 Natale e' il momento giusto per donare. 1154 01:03:20,730 --> 01:03:23,028 E il regalo piu' prezioso che potete fare... 1155 01:03:23,099 --> 01:03:26,296 - e' il vostro cuore. - Aww. 1156 01:03:26,369 --> 01:03:28,837 Jamie Palamino, questo e' il mio regalo per te. 1157 01:04:13,683 --> 01:04:16,379 - Dov'e' Chris?! - Non ti diro' mai nulla! 1158 01:04:16,452 --> 01:04:19,546 Oh si? 1159 01:04:21,824 --> 01:04:25,316 - E' con la sua amante. 1160 01:04:35,338 --> 01:04:37,772 Coso, Jamie e' fuori. Cosa stai facendo qui? 1161 01:04:37,840 --> 01:04:39,831 Sto prendendo un calcio in culo da Dinkleman, 1162 01:04:39,909 --> 01:04:41,399 ecco cosa sto facendo qui. 1163 01:04:41,477 --> 01:04:44,969 Lo vedi suonare la chitarra? E' come se avesse 15 dita. 1164 01:04:45,047 --> 01:04:48,448 Tutti lo amano. Non posso competere con quel tipo. 1165 01:04:48,517 --> 01:04:51,953 Non puoi competere con questo... mi prendi in giro? 1166 01:04:52,021 --> 01:04:55,184 Tu sei Chris Brander! Tu sei Hollywood. Tu esci con le modelle! 1167 01:04:55,258 --> 01:04:57,886 Lui e' il Jersey. Lui scia con i jeans! 1168 01:04:57,960 --> 01:04:59,587 Lui e' Dinkleman. 1169 01:04:59,662 --> 01:05:02,028 E' Dusty Dinkleman. 1170 01:05:03,399 --> 01:05:06,061 - Dinkleman. - Dinkleman. 1171 01:05:06,135 --> 01:05:08,933 - Dinkleman. - Dinkleman! 1172 01:05:09,005 --> 01:05:11,997 - Dinkleman. - Dinkleman sta per affondare. 1173 01:05:12,074 --> 01:05:14,668 Dinkleman... sta proprio per affondare. 1174 01:05:14,744 --> 01:05:16,507 Bravo ragazzo. 1175 01:05:16,579 --> 01:05:18,945 Adesso scendi da li e di' a Jamie cosa provi! 1176 01:05:19,015 --> 01:05:21,882 - Facciamolo. - Bravo ragazzo. 1177 01:05:21,951 --> 01:05:25,546 Il buon vecchio Chris Brander, signore e signori! 1178 01:05:41,537 --> 01:05:43,528 Ma che... 1179 01:05:51,113 --> 01:05:53,240 Si aprono le danze! Corri! 1180 01:05:53,316 --> 01:05:55,284 Tu, figlio di puttana! 1181 01:05:55,351 --> 01:05:58,878 Samantha! Sei qui! Merda! 1182 01:05:58,955 --> 01:06:01,048 Eccola qui. Ecco la puttanella 1183 01:06:01,123 --> 01:06:02,886 che ti stai scopando alle mie spalle! 1184 01:06:02,959 --> 01:06:05,223 - Io? - Non tu, vecchia. lei! 1185 01:06:05,294 --> 01:06:07,785 - Chi sei tu? - Oh... 1186 01:06:07,863 --> 01:06:10,627 - Io Samantha James, troia! - Non spingermi! 1187 01:06:10,700 --> 01:06:13,498 - Sei una puttana! La puttanella di Babbo Natale! - Allontanati! 1188 01:06:13,569 --> 01:06:15,537 - La puttanella di Babbo Natale! - Lite tra gatti! 1189 01:06:17,206 --> 01:06:19,231 - Vattene! - Pagherei per questo. 1190 01:06:19,308 --> 01:06:20,866 Ti faro' licenziare! 1191 01:06:20,943 --> 01:06:23,411 Spero che ti piaccia la disoccupazione, cazzone! 1192 01:06:23,479 --> 01:06:25,242 Lasciamo, uomo di Dio! 1193 01:06:25,314 --> 01:06:28,511 Ma Samantha, che mi dici delle parole della tua canzone? "Perdono"! 1194 01:06:28,584 --> 01:06:31,212 Perdona questo, coglione. 1195 01:06:31,287 --> 01:06:33,881 Oh... 1196 01:06:33,956 --> 01:06:36,618 Odio questa citta'! 1197 01:06:36,692 --> 01:06:39,252 Chiamami. 1198 01:06:48,637 --> 01:06:50,161 - Chris? - Si. 1199 01:06:50,239 --> 01:06:53,731 - Problemino. - Hm? 1200 01:06:54,810 --> 01:06:56,539 Scansatevi! 1201 01:06:59,949 --> 01:07:03,646 - Ho-ho-ho! Ho-ho! - No! Non Babbo Natale! 1202 01:07:18,801 --> 01:07:20,928 Whoa! Una renna fiammeggiante. 1203 01:07:25,975 --> 01:07:29,467 Wow! Non lo vedi tutti i giorni. 1204 01:07:31,981 --> 01:07:34,506 Hey Chris, sono Samantha. Ho apena parlato con il mio sponsor 1205 01:07:34,583 --> 01:07:36,483 e ti devo delle scuse. 1206 01:07:36,552 --> 01:07:38,213 Sono Samantha... Chiamami... 1207 01:07:38,287 --> 01:07:40,050 Sono Samantha! 1208 01:07:40,122 --> 01:07:42,955 Pronto, Joyce? 1209 01:07:43,025 --> 01:07:45,721 Joyce? 1210 01:07:52,034 --> 01:07:53,968 Va' via. 1211 01:07:54,036 --> 01:07:56,197 Va' via! 1212 01:07:57,940 --> 01:08:00,204 Mamma, ho detto che ho mal di pancia. 1213 01:08:02,511 --> 01:08:04,502 Beh, questo e' stato un Natale interessante. 1214 01:08:04,580 --> 01:08:07,242 Mi spiace. Paghero' per tutto. 1215 01:08:07,316 --> 01:08:09,045 Non sono qui per farmi pagare. 1216 01:08:09,118 --> 01:08:10,710 Cosa ci fai qui? 1217 01:08:10,786 --> 01:08:13,687 Voglio parlare con il ragazzo che mi ha scritto questo. 1218 01:08:16,325 --> 01:08:18,885 Wow. 1219 01:08:18,961 --> 01:08:23,295 - Mmm... ne vuoi ancora? - No. Il gallon e' il mio limite. 1220 01:08:23,365 --> 01:08:25,629 Oh, scusami se non sono una delle tue modelle filiformi. 1221 01:08:25,701 --> 01:08:28,534 "Sono Chris Brander. Ho appena parlato con i Good Charlotte e Pink. 1222 01:08:28,604 --> 01:08:31,129 - Vado alla festa di compleanno di Jay Z..." - Ok, ok. Va bene. 1223 01:08:31,207 --> 01:08:33,835 - Grazie tante. Ho capito. Sono stato ingenuo. - Gia'. 1224 01:08:33,909 --> 01:08:37,709 In effetti, ero nervoso, ma, cosa piu' importante, 1225 01:08:37,780 --> 01:08:39,748 questo cappello mi ingrassa? 1226 01:08:44,420 --> 01:08:46,980 Allora... 1227 01:08:47,056 --> 01:08:49,957 la tua vita e' proprio come che avresti sperato? 1228 01:08:50,025 --> 01:08:53,051 Ho sempre pensato che se avessi avuto una grande carriera 1229 01:08:53,129 --> 01:08:55,393 e clienti famosi e tonnellate di denaro 1230 01:08:55,464 --> 01:08:57,489 allora sarei stato felice. 1231 01:08:57,566 --> 01:08:59,591 E la verita' e' che... 1232 01:08:59,668 --> 01:09:01,602 avevo ragione. 1233 01:09:01,670 --> 01:09:04,104 La adoro. Specialmente il denaro. Ooh. 1234 01:09:04,173 --> 01:09:07,336 Sei cosi' cattivo! 1235 01:09:07,409 --> 01:09:09,172 Che mi dici di te? 1236 01:09:09,245 --> 01:09:10,837 Mettiamo te sulla sedia bollente, huh? 1237 01:09:10,913 --> 01:09:12,710 Dove ti vedi fra 10 anni? 1238 01:09:13,883 --> 01:09:17,341 Um, bene, mi vedo a insegnare. 1239 01:09:17,419 --> 01:09:20,786 E mi vedo sposata 1240 01:09:20,856 --> 01:09:22,448 e a crescere una famiglia. 1241 01:09:25,060 --> 01:09:26,493 Cosa? 1242 01:09:29,698 --> 01:09:32,030 Si sta facendo tardi. 1243 01:09:32,101 --> 01:09:34,501 Ti accompagno a casa? 1244 01:09:34,570 --> 01:09:36,504 O... 1245 01:09:36,572 --> 01:09:38,506 Potrei dormire qui, come ai vecchi tempi. 1246 01:09:56,492 --> 01:09:58,187 Dio. 1247 01:10:03,299 --> 01:10:06,097 - Ciao. - Wow. 1248 01:10:12,841 --> 01:10:14,900 - Ahhh. - Ahhh. 1249 01:10:14,977 --> 01:10:16,604 - Eccoci qui. - Gia'. 1250 01:10:16,679 --> 01:10:19,375 Gia'. Hmm. 1251 01:10:30,226 --> 01:10:31,818 Eccoci qui. 1252 01:10:31,894 --> 01:10:34,886 Finalmente stai per fare sesso con Jamie Palamino. 1253 01:10:34,964 --> 01:10:39,230 Oh Dio, guarda quella faccia. Guarda quel corpo. 1254 01:10:39,301 --> 01:10:42,566 Perche' stai sorridendo come un maledetto idiota? 1255 01:10:42,638 --> 01:10:44,970 Va' avanti, fai una mossa. 1256 01:10:45,040 --> 01:10:47,201 Fai una mossa! 1257 01:10:49,245 --> 01:10:51,179 Cosa pensi? 1258 01:10:51,247 --> 01:10:53,112 Bush. 1259 01:10:54,283 --> 01:10:57,309 Il Presidente Bush, La First Family, in effetti. 1260 01:11:05,027 --> 01:11:07,894 Coso, mi stai uccidendo! 1261 01:11:07,963 --> 01:11:11,160 Questa e' la ragazza dei tuoi sogni. Falla tua! 1262 01:11:11,233 --> 01:11:13,360 E se non volesse essere fatta mia? 1263 01:11:13,435 --> 01:11:15,903 E se volesse che restassimo amici? Amici non si scopano? 1264 01:11:15,971 --> 01:11:18,269 Gli amici guardano "New Year's Rockin' Eve." 1265 01:11:18,340 --> 01:11:20,035 Mi chiedo chi sara' l'ospite quest'anno? 1266 01:11:20,109 --> 01:11:23,340 Chris, puoi mettere i piedi sui miei? Stanno congelando. 1267 01:11:23,412 --> 01:11:25,073 Si. 1268 01:11:25,147 --> 01:11:27,240 Che diavolo. I tuoi piedi non sono nemmeno freddi. 1269 01:11:27,316 --> 01:11:29,181 Eccoci qui. 1270 01:11:29,251 --> 01:11:32,550 Non pensare nemmeno a quanto sara' strano domani. 1271 01:11:35,758 --> 01:11:39,785 - Chris. - Oh, Dio. Oh, Dio. 1272 01:11:39,862 --> 01:11:42,387 Che stai facendo? Dove stai andando? 1273 01:11:42,464 --> 01:11:44,830 - Va tutto bene? - Oh, tutto bene. 1274 01:11:44,900 --> 01:11:47,596 Si. Stai bene? Uh, hai bisogno di un'altra coperta o d'altro? 1275 01:11:47,670 --> 01:11:49,331 - No, sto bene. - Ah. 1276 01:11:49,405 --> 01:11:52,533 Non farai una mossa, vero? 1277 01:11:52,608 --> 01:11:55,236 - Buona notte, Jamie. - Buona notte, Chris. 1278 01:11:55,311 --> 01:11:58,109 Non ti meriti un pene. 1279 01:12:00,382 --> 01:12:02,145 Dio, e poi abbiamo passato questa grandiosa serata 1280 01:12:02,217 --> 01:12:04,242 e ridevamo 1281 01:12:04,320 --> 01:12:06,754 e guardavamo insieme vecchie fotografie e... 1282 01:12:06,822 --> 01:12:08,722 - Ha provato a fare qualcosa? - No! 1283 01:12:08,791 --> 01:12:12,158 - Hai provato a fare qualcosa? - No, ma mi sono esposta. 1284 01:12:12,227 --> 01:12:14,559 Voglio dire, ho vestio la camicia bianca, sexy 1285 01:12:14,630 --> 01:12:18,122 e ho fatto la mossa "piedi freddi" e abbiamo dormito nello stesso letto. 1286 01:12:18,200 --> 01:12:20,930 Che diavolo di problema hai? Voglio dire, perche' non hai fatto sesso con lei? 1287 01:12:21,003 --> 01:12:22,868 - Oh, lo so. Io l'avevo. - Voglio dire, voi due siete 1288 01:12:22,938 --> 01:12:24,929 ancora nello stesso periodo mestruale o cosa? 1289 01:12:25,007 --> 01:12:28,704 Non lo so. Non lo so, Non lo so, Non lo so. 1290 01:12:28,777 --> 01:12:31,109 Forse non sono semplicemente all'altezza di quelle ragazze di L.A. 1291 01:12:31,180 --> 01:12:33,444 Ascolta, e' solo che il tempismo non era giusto, capisci? 1292 01:12:33,515 --> 01:12:37,918 Io... Io sono sdraiato li'. Sono pronto a fare la mia mossa 1293 01:12:37,986 --> 01:12:40,352 e poi all'improvviso and then suddenly ho solo abbozzato. 1294 01:12:40,422 --> 01:12:42,356 Come andra' a finire? 1295 01:12:42,424 --> 01:12:44,449 Cosa succede dopo che dormiamo insieme? 1296 01:12:44,526 --> 01:12:46,517 Si trasferira' a L.A.? Mi trasferiro' io di nuovo qui? 1297 01:12:46,595 --> 01:12:49,564 Gesu', coso. Pensavo che volessi solo fare sesso con lei. 1298 01:12:49,631 --> 01:12:52,191 Forse vuole che rimaniamo solo amici. 1299 01:12:52,267 --> 01:12:54,963 Forse e' gay. 1300 01:12:55,037 --> 01:12:57,562 Non potevo solo fare sesso con Jamie Palamino. Noi abbiamo una storia. 1301 01:12:57,639 --> 01:12:59,766 - Noi siamo... noi siamo... noi siamo... noi siamo... - Amici. 1302 01:13:01,810 --> 01:13:03,744 Maledizione! 1303 01:13:03,812 --> 01:13:05,973 Sono di nuovo al liceo, lo sai? 1304 01:13:06,048 --> 01:13:09,745 Avrei dovuto solo seguire il mio consiglio. Avrei dovuto solo andar via. 1305 01:13:09,818 --> 01:13:11,251 No, mettimi su quello delle 3:00. 1306 01:13:11,320 --> 01:13:13,254 Prima me ne vado via da qui, meglio e'. 1307 01:13:13,322 --> 01:13:16,189 - Ne sei sicuro? - No. 1308 01:13:18,861 --> 01:13:21,796 - Janice? 1309 01:13:35,177 --> 01:13:37,441 Hey, ascolta. Devo dire due parole 1310 01:13:37,513 --> 01:13:39,276 a quei miei amici, ok? 1311 01:13:39,348 --> 01:13:42,249 - Parlero' con te stasera. - Whoo! 1312 01:13:44,019 --> 01:13:47,284 - Che succede, ragazzi? - Dimmelo tu. 1313 01:13:47,356 --> 01:13:49,187 - Che c'e' con l'infermiera? - Oh, Janice. 1314 01:13:49,258 --> 01:13:51,692 Oof, un'altra ape finita nel mucchio, amici miei, 1315 01:13:51,760 --> 01:13:54,786 - solo un'altra ape. - Bene, che mi dici di Jamie? 1316 01:13:54,863 --> 01:13:56,626 Che ti dico? Voglio dire, hey, 1317 01:13:56,698 --> 01:13:59,189 e' grande, giusto? Due grandissimi secchioni tornati indietro nel tempo 1318 01:13:59,268 --> 01:14:01,463 adesso finalmente hanno una possibilita' con la ragazza piu' calda della scuola? 1319 01:14:01,537 --> 01:14:04,301 - Nopi puoi scrivere quella cosa, amico mio. - Hey, mi prendi in giro? 1320 01:14:04,373 --> 01:14:06,967 Oh, andiamo, amico. Falla finita con la solfa del bravo ragazzo. 1321 01:14:07,042 --> 01:14:09,203 So cosa vuoi fare e io sono pienamente d'accordo. 1322 01:14:09,278 --> 01:14:11,712 Voglio dire, sara' una dolce vendetta nei confronti di Jamie Palamino 1323 01:14:11,780 --> 01:14:13,748 per averci tenuti nella "zona amico" per tutti quegli anni. 1324 01:14:13,816 --> 01:14:16,410 Oh, si, vorresti essere nella "zona amico". 1325 01:14:16,485 --> 01:14:18,783 Io ero nella "zona amico". La "zona amico" e' mia. 1326 01:14:18,854 --> 01:14:21,721 - Dusty, il popcorn e' pronto. - Ricevuto, sto arrivando. 1327 01:14:21,790 --> 01:14:23,553 - Ascolta, devo andare. - Il succo di frutta di quel tizio! 1328 01:14:23,625 --> 01:14:25,559 Divertitevi ragazzi, e' stato bello vedervi. 1329 01:14:25,627 --> 01:14:28,790 Divertiti con Jamie. Io so che lo faro'. Clark, e' sempre un piacere. 1330 01:14:28,864 --> 01:14:30,855 - Dinkleman. - Figlio di puttana. 1331 01:14:32,835 --> 01:14:35,030 Quindi, stiamo cercando un asilo. 1332 01:14:35,103 --> 01:14:37,628 E Darla ha trovato questo che ha scelto per TJ ed e' grandioso. 1333 01:14:37,706 --> 01:14:40,266 E lo sai, non fraintendermi, io voglio il meglio per mio figlio. 1334 01:14:40,342 --> 01:14:42,173 Voglio dire, si merita il meglio 1335 01:14:42,244 --> 01:14:45,873 ma il Tiny Tots e' solo troppo... oh, Mariah Carey! 1336 01:14:49,651 --> 01:14:51,585 Cosa diavolo stai facendo?! 1337 01:14:51,653 --> 01:14:54,213 Questa e' una Pontiac Grand Prix! 1338 01:14:54,289 --> 01:14:56,223 Mi dispiace, ok?! 1339 01:14:56,291 --> 01:14:58,987 Ma non posso lasciare che Dinkleman la passi liscia! 1340 01:14:59,061 --> 01:15:02,792 Mi rifiuto di stare seduto e lasciare che Jamie venga usata da un altro stronzo! 1341 01:15:02,865 --> 01:15:06,323 Avresti potuto chiedere! I ragazzi di L.A. sono troppo melodrammatici. 1342 01:15:06,401 --> 01:15:08,869 - Mi spiace! - Ok. 1343 01:15:11,173 --> 01:15:15,041 - O mio Dio. 1344 01:15:15,110 --> 01:15:18,238 Sai, una bella nevicata e non si vedra' piu' niente. 1345 01:15:25,787 --> 01:15:27,880 Salve, signor Palamino. Come sta? 1346 01:15:27,956 --> 01:15:30,254 Sei venuto a distruggere il resto della casa, huh? 1347 01:15:30,325 --> 01:15:33,021 Ascolti, sono davvero spiacente per ieri. 1348 01:15:33,095 --> 01:15:36,656 - Ho-ho-ho. - E per quello. 1349 01:15:36,732 --> 01:15:39,724 Senta, so che lei mi odia, ma io devo parlare con Jamie. Lei dov'e'? 1350 01:15:39,801 --> 01:15:42,702 - E' uscita con il signor Lee. - Quello della tintoria? 1351 01:15:42,771 --> 01:15:46,070 - No. Dusty, pezzo d'idiota. - Dove sono? 1352 01:15:54,550 --> 01:15:59,385 - No, Chris! Da questa parte. 1353 01:16:16,738 --> 01:16:20,196 - Dinkleman! 1354 01:16:20,275 --> 01:16:22,903 - Chris, che ci fai qui? - Ho bisogno di parlarti. 1355 01:16:26,481 --> 01:16:27,573 Dusty! 1356 01:16:28,884 --> 01:16:29,976 Si! 1357 01:16:32,387 --> 01:16:34,184 - Ho davvero bisogno di parlarti! - Questa canzone 1358 01:16:34,256 --> 01:16:36,884 - e' per la vostra e mia maestra preferita. - Andiamo. 1359 01:16:36,959 --> 01:16:39,086 Lei ha organizzato per noi questo meraviglioso concerto. 1360 01:16:39,161 --> 01:16:42,289 Fate un bell'applauso per la signorina Jamie Palamino. 1361 01:16:53,342 --> 01:16:55,742 Dio, io ancora non posso credere che mi ha scritto quella canzone. 1362 01:16:55,811 --> 01:16:58,871 Oh io posso. Sta lavorando a quella canzone dal liceo, ricordi? 1363 01:16:58,947 --> 01:17:00,710 E' come l'inno nazionale dei molestatori. 1364 01:17:00,782 --> 01:17:03,012 Per non dire che ho gia' sentito quella canzone oggi, 1365 01:17:03,085 --> 01:17:05,110 solo che erano di Janice gli occhi che lo facevano sorridere. 1366 01:17:05,187 --> 01:17:07,985 - Janice? Chi e' Janice? - Un'infermiera con delle tette molto grosse 1367 01:17:08,056 --> 01:17:11,457 che lavora al centro medico. Una ragazza che l'ho visto baciare prima di stasera. 1368 01:17:11,526 --> 01:17:14,154 Dusty e' un doppiogiochista, Jamie! 1369 01:17:14,229 --> 01:17:15,628 Vuole solo vendicarsi di te 1370 01:17:15,697 --> 01:17:17,665 per averlo messo nella "zona amico" al liceo. 1371 01:17:17,733 --> 01:17:19,462 Di cosa stai parlando? 1372 01:17:19,534 --> 01:17:21,502 Quel ragazzo sta cercando il colpo della rabbia! 1373 01:17:21,570 --> 01:17:24,505 Incredibile! E' esattamente quello che lui ha detto di te. 1374 01:17:24,573 --> 01:17:26,768 - Non vedi cosa sta succedendo qui? - Oh, non lo so. 1375 01:17:26,842 --> 01:17:29,037 Il ragazzo sta solo cercando di superarmi, ecco tutto. 1376 01:17:29,111 --> 01:17:31,272 Oh, si parla di te! Adesso lui ti sta superando! 1377 01:17:31,346 --> 01:17:33,280 - C-Cosa sono, un gioco? - No! 1378 01:17:33,348 --> 01:17:35,111 Ragazzi, volete unirvi a noi per un canto 1379 01:17:35,183 --> 01:17:37,879 - per celebrare la nascita di nostro Signore? - No! 1380 01:17:42,190 --> 01:17:45,990 Mio Dio, no! Dusty! No! 1381 01:17:46,061 --> 01:17:48,427 - Dinkleman! - Che problema hai? 1382 01:17:48,497 --> 01:17:50,488 E' un concerto di Natale per i bambini! 1383 01:17:50,565 --> 01:17:53,125 - Bugiardo! - Suckster non e' il suo fidanzato, vero? 1384 01:17:53,201 --> 01:17:56,602 - No, non lo e'! - Perche' a noi piace Dusty. 1385 01:17:56,672 --> 01:17:58,833 Dusty! Dusty! Dusty! Dusty! 1386 01:17:58,907 --> 01:18:00,636 - Ugh! - Dusty! Dusty! Dusty...! 1387 01:18:00,709 --> 01:18:02,472 Oooh! 1388 01:18:02,544 --> 01:18:05,035 Mi stanno incastrando! Mi stanno incastrando! 1389 01:18:06,314 --> 01:18:09,340 - Dusty! - Dinkleman! 1390 01:18:09,418 --> 01:18:12,387 Amico, quando torni in citta', torni in citta'! 1391 01:18:12,454 --> 01:18:16,185 Huh? Huh? Ascolta, non ti agitare. 1392 01:18:16,258 --> 01:18:18,283 n-n-noi andremo al Maple stasera 1393 01:18:18,360 --> 01:18:19,987 Potrai scusarti con Jamie 1394 01:18:20,062 --> 01:18:23,520 e tutti sara'... semplicemente fantastico. 1395 01:18:23,598 --> 01:18:25,896 Ok, gia', bene. Grazie, Clark, per tutto. 1396 01:18:25,967 --> 01:18:28,367 Ci vediamo fra altri 10 anni. Speriamo di no. 1397 01:18:30,572 --> 01:18:32,972 Come e' andata con Jamie ieri notte? Te la sei sbattuta? 1398 01:18:33,041 --> 01:18:35,373 Quello sarebbe un no. 1399 01:18:35,444 --> 01:18:37,708 Alzate la mano se vostro fratello e' omo! 1400 01:18:39,047 --> 01:18:41,447 Va bene. Teniamoci in contatto! 1401 01:18:45,887 --> 01:18:50,187 Ci credi? Non un taxi, nemmeno uno. 1402 01:18:50,258 --> 01:18:52,726 Stupida citta'. Prendero' l'autobus! 1403 01:18:52,794 --> 01:18:54,386 Coso, gli autobus fanno schifo! 1404 01:18:56,031 --> 01:18:59,057 Si! Sono fuori da qui! 1405 01:19:00,902 --> 01:19:04,736 Alla fine, Schifopoli! Baciami il culo! 1406 01:19:06,374 --> 01:19:08,808 Hey, signor guidatore di autobus. 1407 01:19:08,877 --> 01:19:10,538 Hey... 1408 01:19:10,612 --> 01:19:14,104 tirami il dito. Andiamo, tirami il dito. 1409 01:19:36,671 --> 01:19:40,072 - Aw! - Yoo-hoo! 1410 01:19:40,142 --> 01:19:43,578 - Grande. - Jamie! 1411 01:19:43,645 --> 01:19:46,273 - Whoa, signorina, signorina. W-w-whoa. - Cosa? Cosa, cosa, cos... 1412 01:19:46,348 --> 01:19:48,612 - cosa, Chris? Cosa vuoi? - Voglio solo scusarmi. 1413 01:19:48,683 --> 01:19:50,548 MI spiace. Non ero in me, ok? 1414 01:19:50,619 --> 01:19:52,951 - Sei un coglione. - Oh, mio... Io ero... 1415 01:19:53,021 --> 01:19:55,512 Hey, ti chiamo un taxi e ti porto a casa, huh? 1416 01:19:55,590 --> 01:19:58,718 - Lei e' cosi' sensibile! - Te la sei giocata. Io vinco. 1417 01:19:58,794 --> 01:20:01,058 - Tu sei il diavolo. - Allora torna a casa, e fa' una bella dormita. 1418 01:20:01,129 --> 01:20:03,120 Starai in piena forma domattina, fratello. 1419 01:20:03,198 --> 01:20:06,065 Chris, sei ubriaco! Va' a casa! 1420 01:20:06,134 --> 01:20:08,659 NOn sono ubriaco. Cos'e' questo? 1421 01:20:09,704 --> 01:20:13,105 Ooh. "Simply Dusty" 1422 01:20:13,175 --> 01:20:15,166 Ce n'e' un altro? E' adorabile. 1423 01:20:15,243 --> 01:20:17,177 Sapete cos'altro e' adorabile? Voi due. 1424 01:20:17,245 --> 01:20:20,112 Hey! Smettila di coinvolgere Dusty nei tuoi problemi, ok? 1425 01:20:20,182 --> 01:20:22,116 Dusty e io stiamo bene. 1426 01:20:22,184 --> 01:20:24,778 - Dusty e io siamo amici. - Giusto! 1427 01:20:24,853 --> 01:20:27,617 - Non per molto, spero. - Si... 1428 01:20:27,689 --> 01:20:29,122 Aspetta, cosa? 1429 01:20:29,191 --> 01:20:31,022 Rallenta. Cosa hai appena detto? 1430 01:20:31,092 --> 01:20:33,287 Jamie, ascolta, avrei voluto parlarne con te. 1431 01:20:33,361 --> 01:20:35,295 A... a proposito del nostro rapporto. 1432 01:20:35,363 --> 01:20:37,923 Forse potremmo fare il prossimo passo o cosa? 1433 01:20:37,999 --> 01:20:39,466 Dusty, posso essere onesta con te? 1434 01:20:39,534 --> 01:20:42,162 - Penso che tu sia veramente un bravo ragazzo. - Grazie. 1435 01:20:42,237 --> 01:20:44,501 Penso che tu sia divertente e carino e dolce,, 1436 01:20:44,573 --> 01:20:47,565 e' solo che io non provo nulla per te. 1437 01:20:47,642 --> 01:20:49,507 - Stai scherzando. - No. 1438 01:20:49,578 --> 01:20:54,038 Whew! 1439 01:20:54,115 --> 01:20:57,209 Ok, perche'... perche' io ti ho scritto quella canzone e tutto il resto, 1440 01:20:57,285 --> 01:20:59,116 sai, e ci ho lavorato veramente tanto 1441 01:20:59,187 --> 01:21:01,451 e che tipo di ragazza saresti se ti concedessi al ragazzo che ha scritto 1442 01:21:01,523 --> 01:21:03,514 - una canzone per te, capisci cosa voglio dire? - Huh? 1443 01:21:05,961 --> 01:21:08,429 Fa niente. Sono mobile. 1444 01:21:09,664 --> 01:21:11,632 Ah-ha! 1445 01:21:14,035 --> 01:21:16,299 Mi manchera'! 1446 01:21:16,371 --> 01:21:17,998 - Oh! - Ow! 1447 01:21:18,073 --> 01:21:20,507 - Cosa? Heh. - Eh! 1448 01:21:23,078 --> 01:21:25,012 Alontanati da me, Chris! Perche' sei qui? 1449 01:21:25,080 --> 01:21:26,775 Perche' continui a incasinarmi la testa? 1450 01:21:26,848 --> 01:21:28,839 Io ti ho incasinato la testa per tre giorni. 1451 01:21:28,917 --> 01:21:31,886 Tu mi hai torturado dalla You've been torturing me dalle scuole medie! 1452 01:21:31,953 --> 01:21:33,716 Allora stiamo parlando di questo? 1453 01:21:33,788 --> 01:21:36,552 Perche' non ti ho scopato quando eravamo al liceo? Fatti visitare! 1454 01:21:36,625 --> 01:21:40,026 Oh, dopo che tu mi hai preso in giro per tanti anni, 1455 01:21:40,095 --> 01:21:42,655 fidati, sono fatto e finito. 1456 01:21:42,731 --> 01:21:44,358 Oh, adesso sono io quella che prende in giro. 1457 01:21:44,432 --> 01:21:45,956 Io mi sono praticamente buttata su di te 1458 01:21:46,034 --> 01:21:47,626 l'altra notte e tu non hai fatto nulla! 1459 01:21:47,702 --> 01:21:51,263 E adesso sai cosa si prova. 1460 01:21:51,339 --> 01:21:53,204 Me ne vado. 1461 01:21:53,275 --> 01:21:55,573 Si, vattene. Vattene e basta, come fai sempre! 1462 01:21:55,644 --> 01:21:57,305 Oh, no no no. Io no-io non sto scappando. 1463 01:21:57,379 --> 01:21:59,404 Io sto tornando di corsa alla mia grande vita a L.A.! 1464 01:21:59,481 --> 01:22:01,881 - Grande. Beh, divertiti. - Oh, divertiti tu... 1465 01:22:01,950 --> 01:22:04,145 ad essere la ragazza che ha toccato il picco al liceo. 1466 01:22:04,219 --> 01:22:07,154 - Ooohh! - Picchi come una cheerleader. 1467 01:22:07,222 --> 01:22:09,349 Ciao, Chris. 1468 01:22:11,226 --> 01:22:13,194 E resta fuori! 1469 01:22:18,266 --> 01:22:19,893 Ho sempre voluto dirlo... 1470 01:23:30,305 --> 01:23:31,795 Come hai fatto a entrare? 1471 01:23:31,873 --> 01:23:34,171 La mia bodyguard mi ha fatto entrare. 1472 01:23:34,242 --> 01:23:36,870 Stavo facendo dei dolci. 1473 01:23:36,945 --> 01:23:38,606 Oh, stavo provando a essere una brava donna di casa 1474 01:23:38,680 --> 01:23:40,910 come quella sguattera che ti scopavi alle mie spalle. 1475 01:23:40,982 --> 01:23:42,472 Per favore, lasciami da solo. 1476 01:23:43,551 --> 01:23:45,485 No, sh-sh-sh-sh! 1477 01:23:45,553 --> 01:23:47,180 Baci e abbracci! 1478 01:23:47,255 --> 01:23:50,554 Va tutto bene, piccolo, va tutto bene. 1479 01:23:50,625 --> 01:23:53,685 Facendom ingelosire di proposito mi ispiri a scrivere canzoni migliori, 1480 01:23:53,762 --> 01:23:55,491 lo sai, piene di rabbia e odio! 1481 01:23:55,563 --> 01:23:58,293 Ti puacera'. Tu e io saremo 1482 01:23:58,366 --> 01:24:00,357 la piu' grande squadra musicale 1483 01:24:00,435 --> 01:24:02,767 dai tempi di Jessica Simpson e suo padre... 1484 01:24:02,837 --> 01:24:04,862 solo che noi possiamo "mreow" e loro no, 1485 01:24:04,939 --> 01:24:07,407 perche' e' illegale. Ho controllato. 1486 01:24:07,475 --> 01:24:11,070 Questa e' la nuova e migliorata "Forgiveness." 1487 01:24:24,192 --> 01:24:26,626 Ti dispiace? Ha ha! 1488 01:24:33,001 --> 01:24:34,696 - No. - No? 1489 01:24:34,769 --> 01:24:37,704 - Non piu'. - Ma io ti ho perdonato! 1490 01:24:37,772 --> 01:24:39,899 - E' proprio come nella canzone... - Sh-sh-sh-sh-sh-sh... 1491 01:24:39,974 --> 01:24:43,273 Non si tratta di te. 1492 01:24:43,344 --> 01:24:45,710 Va bene, puoi avere altre ragazze. Mi piacciono le ragazze. 1493 01:24:45,780 --> 01:24:47,577 Darla! 1494 01:24:47,649 --> 01:24:49,776 Io non voglio altre ragazze. 1495 01:24:49,851 --> 01:24:51,443 Io voglio una ragazza. 1496 01:24:52,787 --> 01:24:54,812 - Che non sei tu. - Hmph. 1497 01:25:00,428 --> 01:25:01,895 Ascolta. Chiamero'... 1498 01:25:04,799 --> 01:25:06,266 Ouch. 1499 01:25:10,305 --> 01:25:12,637 - Perche' non ti piaccio? - E' un po' difficile rispondere 1500 01:25:12,707 --> 01:25:14,641 Con un taser nelle palle! 1501 01:25:14,709 --> 01:25:17,473 E' per colpa della puttanella di Babbo Natale, vero? 1502 01:25:21,149 --> 01:25:23,117 Ooh si, e' tempo di andare. 1503 01:25:23,184 --> 01:25:24,481 Hey, hey, hey! Non e' tempo di andare! 1504 01:25:24,552 --> 01:25:26,486 Non e' cosi che funziona, Samantha. 1505 01:25:26,554 --> 01:25:30,012 Non puoi costringere o-o torturare qualcuno per piacergli. 1506 01:25:30,091 --> 01:25:31,649 Ooh, il discorsone. 1507 01:25:31,726 --> 01:25:33,455 No! Devi solo metterti in gioco 1508 01:25:33,528 --> 01:25:34,460 e sperare che loro ti ricambino. 1509 01:25:34,529 --> 01:25:36,588 Questo non e' un gioco! Questa e' la mia vita! 1510 01:25:36,664 --> 01:25:38,529 Oh, gia', bene, questa e' la mia vita! 1511 01:25:38,600 --> 01:25:40,465 Ok? MI spiace. 1512 01:25:40,535 --> 01:25:43,561 Non sono la persono piu' noiosa della terra! 1513 01:25:43,638 --> 01:25:45,333 Ok? Mi spiace Non sono povera! 1514 01:25:46,374 --> 01:25:48,137 Mi spiace... 1515 01:25:48,209 --> 01:25:51,542 MI spiace se non ho un culone! 1516 01:25:51,613 --> 01:25:54,309 Mi spiace se non sono... Dove stai andando? 1517 01:26:11,366 --> 01:26:12,890 Hey! Hey, Lei dov'e'? 1518 01:26:28,683 --> 01:26:30,617 Ciao. 1519 01:26:30,685 --> 01:26:32,880 Jamie. ascolta, Jamie! 1520 01:26:34,722 --> 01:26:36,815 Ho detto un sacco di stronzate l'altra sera 1521 01:26:36,891 --> 01:26:39,860 e mi dispiace di averlo fatto. 1522 01:26:39,928 --> 01:26:42,396 Non sono stato un buon amico per te e mi dispiace, ok? 1523 01:26:42,463 --> 01:26:46,456 E' solo che... la verita' e' che io sono-io ho paura di essere tuo amico 1524 01:26:46,534 --> 01:26:48,399 perche' vorro' sempre di piu'. 1525 01:26:49,504 --> 01:26:51,165 Ma poi ho pensato che-che... 1526 01:26:51,239 --> 01:26:54,003 preferisco averti nella mia vita come amica che non averti affatto. 1527 01:26:57,412 --> 01:26:59,346 Lo sai? Anche questa e' una balla. 1528 01:27:03,718 --> 01:27:05,549 Perche' sei tornato? 1529 01:27:07,522 --> 01:27:09,353 Perche' voglio un appuntamento con te. 1530 01:27:11,359 --> 01:27:14,157 E non m'importa se sara' di giorno o di sera 1531 01:27:14,229 --> 01:27:17,596 o in qualunque altro momento, basta solo che sia un vero appuntamento. 1532 01:27:17,665 --> 01:27:20,930 E voglio dirti quanto penso che tu sia bella, dentro e fuori. 1533 01:27:22,036 --> 01:27:24,231 E voglio avere bambini con te 1534 01:27:24,305 --> 01:27:27,331 e voglio sposarti e ti amo. 1535 01:27:28,743 --> 01:27:30,836 Jamie, ti ho sempre amata. 1536 01:27:34,482 --> 01:27:36,882 Mmm. Ow! 1537 01:27:36,951 --> 01:27:39,078 Scusa. E' solo che, uh... 1538 01:27:39,153 --> 01:27:41,121 20 anni tutti in una volta! 1539 01:28:03,411 --> 01:28:04,435 Incredibile! 1540 01:28:04,512 --> 01:28:06,571 Suckster se la cava con la signorina P! 1541 01:28:06,648 --> 01:28:08,843 Cosa le passa per la testa? 1542 01:28:08,916 --> 01:28:12,044 - Hey, Sarah, vuoi il mio ultimo biscotto? - Oh, grazie, Brett! 1543 01:28:12,120 --> 01:28:14,247 Hey, Joey, vuoi un po' del mio biscotto? 1544 01:28:14,322 --> 01:28:15,914 Se per te non e' un problema... 1545 01:28:15,990 --> 01:28:19,153 - Sei davvero un buon amico, Brett. - Il migliore di tutti! 1546 01:28:19,227 --> 01:28:20,524 Ahh. 1547 01:28:20,595 --> 01:28:21,391 Oh, merda! 1548 01:31:29,584 --> 01:31:30,608 Mike!