1 00:00:10,360 --> 00:01:15,360 Sub dịch bởi ghe_gfx 2 00:02:37,365 --> 00:02:39,616 Ở đây này! 3 00:02:40,660 --> 00:02:42,536 - Ở đây! Giống như một trận chiến vậy! 4 00:02:53,631 --> 00:02:55,424 Whoa! 5 00:03:03,141 --> 00:03:06,101 Yeah, Manu! Cho họ thấy đi, Manu! Vâng. 6 00:03:06,603 --> 00:03:07,895 Vâng. 7 00:03:12,442 --> 00:03:14,651 Này, Thư giãn đi. 8 00:03:14,903 --> 00:03:16,945 - Thoải mái đi - Chơi hết mình đi 9 00:03:17,113 --> 00:03:20,240 không phải anh sống ở đây là anh làm chủ đại dương đâu 10 00:03:20,408 --> 00:03:21,450 Whoa! 11 00:03:35,965 --> 00:03:37,633 Ừ, đúng rồi! 12 00:03:37,801 --> 00:03:40,844 - Được rồi! Làm tốt lắm! 13 00:03:41,096 --> 00:03:42,304 Được rồi! Yeah! 14 00:03:44,140 --> 00:03:49,061 Ôi, Manu. Thật là tuyệt vời. 15 00:03:49,270 --> 00:03:50,813 Kahuna vĩ đại của em 16 00:03:50,980 --> 00:03:53,273 Aw. Snookie. 17 00:03:54,317 --> 00:03:57,319 Manu, Anh cững là Kahuna vĩ đại của tôi nữa 18 00:04:06,788 --> 00:04:08,706 Có chuyện gì với mấy người đất liền vậy? 19 00:04:08,957 --> 00:04:13,335 Big Kahuna của cuộc thi Hanahuna là một phong trào của địa phương 20 00:04:13,586 --> 00:04:15,629 Này, trông tôi lo lắng lắm không? 21 00:04:15,839 --> 00:04:17,381 Lướt sóng - Đã có trong máu tôi rồi 22 00:04:17,590 --> 00:04:20,718 Tổ tiên của tôi đã lướt trên những con sóng này qua nhiều thế hệ rồi. 23 00:04:20,969 --> 00:04:24,722 Tôi vẫn không nghĩ những người từ đất liền làm bất cứ việc kinh doanh nào ở đây 24 00:04:24,973 --> 00:04:27,099 đừng lo lắng Jim bé nhỏ. 25 00:04:27,308 --> 00:04:30,477 Cạnh tranh chỉ làm cho tôi thêm những vết xướt thôi. 26 00:04:30,687 --> 00:04:33,397 - Tôi chỉ nói, "cứ thử đi cưng." - Ừ. 27 00:04:33,648 --> 00:04:35,649 Tôi không biết, Manu. 28 00:04:35,859 --> 00:04:38,152 Những thần linh của hòn đảo sẻ không thích vậy đâu 29 00:04:38,361 --> 00:04:40,696 Thần linh ư? Cố gắng để dọa chúng tôi sao... 30 00:04:40,864 --> 00:04:44,533 ... thần linh sẻ không giúp được gì cho mày đâu 31 00:04:44,743 --> 00:04:46,702 năm nay mày sẻ hết thời thôi Manu 32 00:04:46,870 --> 00:04:49,079 Tụi mày, đi đấu với mấy ngọn sóng nào. 33 00:04:49,247 --> 00:04:51,248 Thôi nào. Đi thôi 34 00:05:07,223 --> 00:05:08,891 Nhìn kìa. 35 00:06:16,209 --> 00:06:17,251 Ôi! 36 00:06:20,839 --> 00:06:22,631 Snookie! Coi chừng đó! 37 00:06:25,969 --> 00:06:27,302 Bỏ tao ra! 38 00:06:28,304 --> 00:06:30,639 Cứu tôi với! Hãy giúp tôi! 39 00:06:30,807 --> 00:06:32,641 Cứu tôi với! 40 00:06:40,942 --> 00:06:43,318 Ôi, Cứu tôi! 41 00:06:56,249 --> 00:06:57,333 Oh... 42 00:06:57,500 --> 00:06:59,460 Có chuyện gì vậy? Snookie đâu rồi? 43 00:06:59,669 --> 00:07:02,129 Chúng bắt cô ấy rồi. 44 00:07:02,339 --> 00:07:07,009 Những con quỷ Tiki. Lời nguyền của thần Wiki Tiki! 45 00:07:12,349 --> 00:07:17,519 Tôi không có ý là kén cá chọn canh, Fred, nhưng bạn có chắc chúng ta đang làm gì không? 46 00:07:19,647 --> 00:07:21,815 Tất nhiên rồi. Tôi xem hướng dẫn rồi. 47 00:07:21,983 --> 00:07:25,069 Ah! Chỉ một phần thôi, dù sao. Giờ thì không có gì lo hết 48 00:07:25,278 --> 00:07:28,655 Chỉ chờ một cơn gió mạnh, và nhảy thôi! 49 00:07:33,161 --> 00:07:36,997 Này đừng có đùa với tôi chứ vấn đề như những con gà đó Scoob... 50 00:07:37,207 --> 00:07:39,583 ... những con gà không thể bay được! 51 00:07:39,876 --> 00:07:44,588 Whoa... 52 00:07:46,091 --> 00:07:49,218 chỉ vậy thôi. Bạn làm được rồi đó Bây giờ, chỉ cần giữ chắc thôi 53 00:07:49,386 --> 00:07:51,845 không sao.. 54 00:07:52,055 --> 00:07:53,389 Whoa! 55 00:07:58,561 --> 00:08:00,396 Tao nghĩ là mình làm được rồi đó Scoob. 56 00:08:00,605 --> 00:08:02,064 Ừ đúng rồi 57 00:08:04,234 --> 00:08:06,694 nhưng tôi chỉ thắc mắc một chuyện thôi 58 00:08:06,861 --> 00:08:10,572 - Chuyện gì? - Làm sao mình có thể đáp xuống những thứ này? 59 00:08:10,824 --> 00:08:14,743 Tôi không biết nữa. Điều này trong sách hướng dẫn không có ghi 60 00:08:25,213 --> 00:08:29,216 đây rồi. Ở yên đó nào 61 00:08:29,426 --> 00:08:31,969 Chỉ cần ở ngay tại đó thôi, anh bạn nhỏ. 62 00:08:39,352 --> 00:08:42,271 Nhìn này Daphne. Tôi vừa chụp được hình một con vịt Hawai hiếm có này 63 00:08:42,439 --> 00:08:43,939 Wow, thậy là đẹp! 64 00:08:44,149 --> 00:08:47,151 Ah... đây mới là cuộc sống, phải không? 65 00:08:47,402 --> 00:08:50,863 Điều này chắc rằng sự đơn giản của Công ty Goha Aloha... 66 00:08:51,072 --> 00:08:54,450 -... để cho bạn thử thiết kế những bộ quần áo. - Tôi sẻ nói 67 00:08:54,617 --> 00:08:57,786 Và tất cả chi phí thanh toán cho chuyến đi Hawaii này cũng giống như tiền thù lao 68 00:08:57,954 --> 00:09:01,665 Tôi biết. Tôi nghĩ rằng những con tắc kè sẻ rất là tuyệt... 69 00:09:01,916 --> 00:09:03,876 ... trên những mẫu đồ tắm mới của tôi. 70 00:09:04,169 --> 00:09:05,627 Hả? 71 00:09:08,673 --> 00:09:12,426 Những hình này số có in trên vải của những bộ đồ bơi 72 00:09:12,594 --> 00:09:16,138 Tôi hy vọng là Jared Moon ở Goha Aloha sẻ thích thiết kế của tôi. 73 00:09:16,306 --> 00:09:20,392 Jeepers. Những sinh vật này nhìn rất là lạ mắt 74 00:09:20,602 --> 00:09:22,144 Cho tôi biết về nó đi. 75 00:09:30,820 --> 00:09:33,155 Bây giờ, đó là những gì tôi gọi là thuận buồm xuôi gió. 76 00:09:33,323 --> 00:09:37,034 Ối trời! 77 00:09:42,290 --> 00:09:45,668 Sau tất cả mọi chuyện tôi nghĩ là gà có thể bay được 78 00:09:45,835 --> 00:09:48,504 Ừ nó chỉ không biết làm thế nào để tiếp đất thôi! 79 00:09:50,507 --> 00:09:54,510 Jeepers, những hòn đảo nhỏ như thế này có chắc chắn là rất nhiều khách tham quang 80 00:09:57,639 --> 00:09:59,139 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 81 00:09:59,641 --> 00:10:02,810 Những người này đi đâu vậy? 82 00:10:03,019 --> 00:10:05,688 Bất cứ nơi nào trừ Hanahuna Đó là nơi chúng tôi rời khỏi 83 00:10:05,855 --> 00:10:10,025 Hanahuna sao? Đó là nơi mà tôi gặp các đại diện từ Goha Aloha. 84 00:10:10,193 --> 00:10:14,196 Sách hướng dẫn nói là Hanahuna tám điểm bình chọn về sự lãng mạng. 85 00:10:14,489 --> 00:10:18,367 Vâng. Vâng, tôi cho nó 10 điểm về nơi mà tôi sẻ tránh xa 86 00:10:18,535 --> 00:10:21,203 Vì Hanahuna là một nơi ma quái. 87 00:10:21,371 --> 00:10:23,706 Nếu các bạn đang định đến đó tốt hơn là hãy nhanh lên. 88 00:10:23,873 --> 00:10:26,834 Nơi đó đang bị tấn công bởi cá ác quỷ Tiki. 89 00:10:27,043 --> 00:10:29,086 Tôi phải rời khỏi đây ngay thôi 90 00:10:30,088 --> 00:10:33,215 Ác quỹ ư? Hãy trừ tôi ra 91 00:10:33,466 --> 00:10:38,178 - Ác quỷ Tiki sao? Thật là đáng ngờ nhỉ - Gì cũng được, chúng ta nên đi mà... 92 00:10:38,346 --> 00:10:41,974 -... kiểm tra xem ngay - Để tôi nói thẳng 93 00:10:42,183 --> 00:10:45,060 Có thể có một cái gì đó ma quái xảy ra ở Hanahuna... 94 00:10:45,228 --> 00:10:47,938 ... và các bạn nghĩ rằng chúng ta nên đi kiểm tra chuyện gì đang xảy ra 95 00:10:48,106 --> 00:10:50,607 Các bạn nghĩ sao về việc cứ gửi cho tôi và Scooby một tấm bưu thiếp thôi? 96 00:10:50,859 --> 00:10:52,234 Được thôi, nếu bạn nói vậy 97 00:10:52,485 --> 00:10:55,571 Nhưng tôi cững không ngạc nhiên nếu ở Hanahuna... 98 00:10:55,739 --> 00:10:58,907 ... chúng tôi sẻ tìm thấy nhiều hạt Macadamia ngon tuyệt 99 00:10:59,075 --> 00:11:02,077 Sao. Hạt macadamia hả. 100 00:11:07,751 --> 00:11:10,586 Tại sao mọi người muốn rời khỏi đây vậy? 101 00:11:11,421 --> 00:11:14,923 Phải có gì đó làm họ sợ đến nỗi phải rời khỏi đây... 102 00:11:15,091 --> 00:11:16,759 ... một nơi tuyệt đẹp như thế này. 103 00:11:27,604 --> 00:11:29,480 Họ đang nghiền gì vậy? 104 00:11:29,647 --> 00:11:33,275 Họ đang trôn khoai môn vào thực phẩm Hawaii độc đáo được gọi là POI. 105 00:11:33,443 --> 00:11:36,111 Đó là một món chủ yếu trong chế độ ăn kiên của người Hawaii cổ đại. 106 00:11:37,614 --> 00:11:39,114 Các bạn có muốn nếm thử không? 107 00:11:55,090 --> 00:11:57,466 Ngon tuyệt. 108 00:11:59,552 --> 00:12:02,346 Chúng tôi đang làm những món ăn đặc biệt này đễ cúng lễ 109 00:12:02,555 --> 00:12:03,806 Dâng cúng cho ai? 110 00:12:04,057 --> 00:12:05,307 Uh... 111 00:12:05,642 --> 00:12:08,143 Không có gì đâu. Hãy tận hưởng kì nghỉ của các bạn đi. 112 00:12:08,311 --> 00:12:09,645 Aloha. 113 00:12:09,813 --> 00:12:12,648 Và giờ đó là những gì tôi gọi một hòn đảo trốn tránh sao 114 00:12:12,816 --> 00:12:15,150 Ngay cả những người dân địa phương cũng dường như thực sự lo sợ. 115 00:12:15,318 --> 00:12:19,655 Có lẽ những người lướt sóng đã đúng. Có chuyện gì đó kỳ lạ xảy ra. 116 00:12:19,823 --> 00:12:22,991 Tôi cá là các chàng trai Goha Aloha, jared Moon, sẽ biết. 117 00:12:25,870 --> 00:12:29,331 Hãy chú ý những ác quỷ đáng sợ nhất của Hawaii... 118 00:12:29,499 --> 00:12:31,500 ... tai họa của Thái Bình Dương. 119 00:12:31,668 --> 00:12:35,504 Hãy mua bùa may mắn Wiki Tiki nào 120 00:12:45,015 --> 00:12:47,307 Đừng kết thúc cuộc sống như một người bị hiến tế 121 00:12:47,517 --> 00:12:51,020 hãy mua bùa may mắn Wiki Tiki nào 122 00:12:51,229 --> 00:12:52,896 thế đó 123 00:12:53,106 --> 00:12:55,607 An toàn trước tốt hơn là xin lỗi 124 00:12:55,817 --> 00:12:57,359 Mọi người, chỉ có ngày hôm nay... 125 00:12:57,527 --> 00:13:00,154 Đây là người bạn liên lạc ở Goha Aloha hả? 126 00:13:00,363 --> 00:13:01,697 Chiếc xe tuyệt đấy 127 00:13:01,865 --> 00:13:04,533 tất nhiên khác với phong cách của Mystery. 128 00:13:06,536 --> 00:13:08,662 Ông Moon. Tôi là Daphne Blake đây. 129 00:13:08,872 --> 00:13:10,372 Tôi cần gặp anh 130 00:13:10,623 --> 00:13:14,376 ồ phải rồi Nhà thiết kế mới của Goha Aloha 131 00:13:14,544 --> 00:13:16,545 Cảm nhận 132 00:13:16,755 --> 00:13:18,380 hãy vào vào văn phòng của tôi đi 133 00:13:18,548 --> 00:13:20,841 - Văn phòng của anh sao? - Nàyy... 134 00:13:21,009 --> 00:13:25,220 Xin lỗi vì đã nói như thế, nhưng cũng không quá kỳ quặc để làm đại diện cho công ty... 135 00:13:25,388 --> 00:13:27,890 ... để làm việc với một chiếc xe hàng ở bãi biển sao? 136 00:13:28,058 --> 00:13:29,725 Xe của công ty mà, bé yêu. 137 00:13:30,018 --> 00:13:33,062 Mấy việc này tôi chỉ làm thêm thôi... 138 00:13:33,271 --> 00:13:36,231 ... khi tôi không đi đâu và nhảy với Goha Aloha. 139 00:13:36,399 --> 00:13:39,026 Điều đầu tiên các bạn phải học về bán hàng 140 00:13:39,194 --> 00:13:41,445 Bạn phải tấn công ngay khi còn nóng 141 00:13:41,696 --> 00:13:45,282 Và các em bé này là H - O - T, nóng hỏi đấy 142 00:13:48,787 --> 00:13:51,747 - Việc kinh doanh đang phát đạt, phải không? - Cô đang đùa tôi à? 143 00:13:51,915 --> 00:13:54,458 Tôi chỉ có thể giữ những thứ này trong kho 144 00:13:54,709 --> 00:13:57,252 Một lần tôi bán đợt cuối cùng của tôi, tôi sẻ rời khỏi đây. 145 00:13:57,462 --> 00:14:00,589 Và nếu các bạn biết những gì là tốt các bạn sẽ làm như vậy thôi. 146 00:14:00,799 --> 00:14:04,093 - Những thứ này là gì? - Những là bùa hộ mệnh. 147 00:14:04,260 --> 00:14:06,095 Để tránh khỏi Wiki Tiki. 148 00:14:06,304 --> 00:14:08,764 Vậy Wiki Tiki chính xác là gì? 149 00:14:08,932 --> 00:14:11,600 Tất cả mọi người trên đảo điều biết Wiki Tiki... 150 00:14:11,768 --> 00:14:15,688 ... là một vị thần cổ đại ngự trên núi Pulanana. 151 00:14:15,897 --> 00:14:17,606 Một vị thần thần cổ đại? 152 00:14:17,774 --> 00:14:21,443 Ông ta được biết 10.000 năm tuổi, cho một cơ hội hay lấy mất 153 00:14:21,611 --> 00:14:25,322 Và ông phải được làm dịu cơn thịnh nộ bằng một sự hiến tế của con người. 154 00:14:25,573 --> 00:14:27,324 Sự hiến tế của con người sao? 155 00:14:27,575 --> 00:14:30,327 Tôi nghĩ là vậy đấy Truyền thuyết kể rằng từ lâu rồi... 156 00:14:30,495 --> 00:14:33,664 ... người dân hòn đảo này sẽ xoa dịu Wiki Tiki... 157 00:14:33,832 --> 00:14:37,626 ... bằng cách hiến tế một mạng người vào miệng núi lửa. 158 00:14:37,794 --> 00:14:41,130 Khoan đã! Tôi nhận ra anh từ tạp chí Surf Rider. 159 00:14:41,297 --> 00:14:45,467 Anh là Manu Tuiama, kahuna vĩ đại của Hanahuna. Wow! 160 00:14:45,635 --> 00:14:48,137 Lướt sóng không phải là điều quan trọng với tôi ngay bây giờ nữa 161 00:14:48,304 --> 00:14:51,473 Anh cảm thấy như thế nào nếu bạn gái anh đã bị bắt... 162 00:14:51,641 --> 00:14:54,643 ... và ném vào miệng núi lửa? 163 00:14:54,811 --> 00:14:56,979 Oh, xin lỗi. Nhưng đó là sự thật. 164 00:14:57,230 --> 00:15:01,442 Wiki Tiki đã gửi những quỷ thần Tiki như một lời cảnh báo 165 00:15:01,651 --> 00:15:04,153 Chúng đến và bắt Snookie. 166 00:15:04,362 --> 00:15:06,238 Anh có chắc là cô ta bị bắt cóc không? 167 00:15:06,448 --> 00:15:08,532 Vâng, Snookie không phải là nhà khoa học tên lửa... 168 00:15:08,742 --> 00:15:11,660 ... nhưng cô ấy chắc chắn biết theo cách của mình xung quanh đảo. 169 00:15:11,828 --> 00:15:13,996 Ngay bây giờ Manu, Jared, Little Jim... 170 00:15:14,164 --> 00:15:18,000 ... nếu các bạn cứ tiếp tục theo những huyền thoại ngớ ngẩn về Wiki Tiki... 171 00:15:18,168 --> 00:15:21,795 ... nó sẻ làm các bạn càng thêm sợ hãi Hãy để tôi đảm bảo với các bạn... 172 00:15:21,963 --> 00:15:24,381 ... rằng Hanahuna thì an toàn tuyệt đối 100%. 173 00:15:24,549 --> 00:15:27,176 Chỉ có khả năng là các bạn chỉ bị sét đánh thôi... 174 00:15:27,344 --> 00:15:29,511 ... hơn là trở thành một sự hiến tế ngớ ngẩn đó. 175 00:15:29,679 --> 00:15:30,763 Oh! 176 00:15:43,276 --> 00:15:47,029 Tôi đã nói là cô nên cấm những người từ đất liền tham gia cuộc thi lướt sóng 177 00:15:47,197 --> 00:15:48,781 Bây giờ và ngay bây giờ. 178 00:15:48,990 --> 00:15:51,867 Các bạn biết đấy thị trường bây giờ là vậy mà... 179 00:15:52,035 --> 00:15:54,370 ... có tới 51 phiếu bầu... 180 00:15:54,537 --> 00:15:58,082 ... nên tôi đã mở cuộc thi năm nay cho tất cả mọi người 181 00:15:58,333 --> 00:16:02,211 ah và bây giờ Snookie sẽ phải hiến tế cho thần Tiki. 182 00:16:02,379 --> 00:16:05,589 Oh, Manu. Anh và những câu chuyện đầy màu sắc đó 183 00:16:05,840 --> 00:16:08,384 Thần Tiki, sự hiến tế. 184 00:16:08,551 --> 00:16:10,928 Thật là một trí tưởng tượng phong phú. 185 00:16:11,179 --> 00:16:13,597 Tôi chắc chắn rằng các bạn đã nghe nói Hanahuna rằng... 186 00:16:13,848 --> 00:16:16,725 ... đạt được điểm tám trên hòn đảo trong mục sự quyến rũ trên từng mét 187 00:16:16,893 --> 00:16:19,395 Sự quyến rũ trên từng Mét là ý tưởng của tôi, các bạn biết đấy. 188 00:16:19,604 --> 00:16:22,356 Vâng, những âm thanh của Tiki khiếp sợ này không giống như nét quyến rũ chút nào 189 00:16:22,565 --> 00:16:26,026 Không có ai trong các bạn biết được đây không phải là chuyện đùa giỡn đâu. 190 00:16:26,194 --> 00:16:28,862 Snookie của tôi đã biến mất và bây giờ tất cả chúng ta đang gặp nguy hiểm. 191 00:16:31,408 --> 00:16:34,243 Manu nói đúng đó. Chúng ta không nên bỏ qua những lời cảnh báo... 192 00:16:34,411 --> 00:16:37,621 ... của Tiki Wiki to lớn và hùng mạnh. 193 00:16:39,249 --> 00:16:41,583 Manu! Đợi đã! 194 00:16:41,751 --> 00:16:43,919 Ôi Manu tôi nghiệp 195 00:16:44,129 --> 00:16:46,422 Hãy nhìn xem, một cầu vồng khác nữa kìa 196 00:16:46,589 --> 00:16:49,466 Đúng là một thiên đường ở Hanahuna, phải không? 197 00:16:49,634 --> 00:16:52,845 Nếu đó là một thiên đường như vậy, thì tại sao tất cả mọi người lại bỏ đi? 198 00:16:53,054 --> 00:16:55,431 Ah chắc họ sợ điều gì đó 199 00:16:55,598 --> 00:16:57,266 Một sự sợ hãi nào đó 200 00:16:57,434 --> 00:17:02,438 Và ai sẻ không trở thành nỗi sợ của Wiki Tiki khủng khiếp đây? 201 00:17:05,900 --> 00:17:08,777 Nhưng tôi hy vọng bạn sẽ ở lại cho lễ hội tối nay. 202 00:17:08,945 --> 00:17:13,449 Nếu mấy điều đó là đúng thì chúng tôi không muốn thành người hiến tế đâu. 203 00:17:13,616 --> 00:17:15,451 Lễ hội gì vậy? 204 00:17:15,618 --> 00:17:20,372 Những người môi giới ở địa phương đã tài trợ cho chương trình giải trí và ăn uống miễn phí. 205 00:17:20,582 --> 00:17:23,000 Cô vừa nói những từ thật kỳ diệu 206 00:17:23,251 --> 00:17:26,795 có vẻ như chúng ta đã có một bí ẩn trên tay nữa rồi 207 00:17:26,963 --> 00:17:29,590 Và lần này đó là Phong Cách TIKI. 208 00:17:38,141 --> 00:17:40,267 Whoa. 209 00:17:54,908 --> 00:17:56,450 Đồ ăn miễn phí 210 00:17:56,701 --> 00:17:59,661 tôi tự hỏi là mục đích là gì nhỉ 211 00:17:59,829 --> 00:18:03,457 Không có mục đích gì cả Chỉ là một cách chào đón của tôi thôi 212 00:18:03,625 --> 00:18:05,417 Và có diễn văn nghệ nữa 213 00:18:11,633 --> 00:18:15,969 và tất nhiên cũng có màn trình diễn ngắn ngọn về việc kinh doanh bất động sản 214 00:18:16,137 --> 00:18:18,847 Tất nhiên rồi. Hey! 215 00:18:20,183 --> 00:18:24,311 Và những người này cũng không muốn bỏ lỡ món tráng miệng bằng núi Pilanana của chúng tôi... 216 00:18:24,521 --> 00:18:27,856 ... tuôn trào nham thạch kem. 217 00:18:31,528 --> 00:18:32,820 Oh, cậu bé. 218 00:18:37,325 --> 00:18:42,329 Chưa tới lúc đâu, giờ là lúc vui chơi! 219 00:18:50,046 --> 00:18:52,881 Làm thế nào bạn có thể đi thấp hơn? 220 00:19:08,523 --> 00:19:09,898 Vậy là thấp rồi 221 00:19:20,910 --> 00:19:23,370 Wow thật sự thấp nhỉ 222 00:19:23,580 --> 00:19:25,122 Chúng ta có một người chiến thắng! 223 00:19:29,627 --> 00:19:32,588 Bạn không thích tất cả sự quyến rũ của hòn đảo này sao? 224 00:19:32,756 --> 00:19:36,925 Giờ hãy cười lên nào. Người nào yêu thích những trính trị gia thì sẻ yêu thương chó thôi 225 00:19:50,899 --> 00:19:53,984 - Anh đang nói gì thế? - Anh ấy hát cho Wiki Tiki... 226 00:19:54,152 --> 00:19:56,278 ... để cầu xin tha thứ cho Snookie. 227 00:19:56,529 --> 00:19:59,448 Có ai thực sự nhìn thấy Wiki Tiki không? 228 00:19:59,616 --> 00:20:02,743 Bạn không cần phải thấy anh ta để biết rằng anh ta tồn tại đâu 229 00:20:02,911 --> 00:20:05,287 Hoặc là để biết rằng anh ấy rất giận dữ. 230 00:20:05,538 --> 00:20:08,457 Nhưng tại sao thần linh lại tức giận? Và giận ai? 231 00:20:08,625 --> 00:20:11,960 Anh ấy tức giận vì người đất liền đã lướt trên nhựng con sóng của chúng tôi 232 00:20:12,170 --> 00:20:15,964 Đó là những ai chứ Và có lẽ anh ấy nổi giận với những người... 233 00:20:16,132 --> 00:20:19,760 ... những người sẽ phá hủy hòn đảo vì những lợi ích cá nhân của mình. 234 00:20:19,928 --> 00:20:22,638 Đây không phải là lần đầu tiên Wiki Tiki nói vậy. 235 00:20:22,972 --> 00:20:25,516 - Ý anh là sao? - Vào Năm 1815... 236 00:20:25,684 --> 00:20:29,311 ... tàu Bồ Đào Nha El Guerrero neo ngoài khơi bờ biển của chúng tôi. 237 00:20:29,479 --> 00:20:33,148 Họ đến để khám phá vùng đất mới, nhưng đã không nhận ra... 238 00:20:33,316 --> 00:20:38,445 ... rằng sự hiện diện của họ trên hòn đảo của chúng tôi sẽ phá vỡ sự linh thiêng của thần Tiki. 239 00:20:40,115 --> 00:20:43,158 Thời điểm các thủy thủ đặt chân trên bãi biển... 240 00:20:43,326 --> 00:20:46,161 ... wiki Tiki trở nên tức giận. 241 00:20:52,377 --> 00:20:55,170 Và núi lửa Pulanana đã phun trào 242 00:21:00,677 --> 00:21:04,346 Này, tôi chắc chắn không nhìn thấy bất kỳ dòng nham thạch kem nào. 243 00:21:05,306 --> 00:21:06,849 Cuộc xâm lược là một chuyện... 244 00:21:07,017 --> 00:21:09,351 ... nhưng một cuộc thi lướt sóng là hoàn toàn khác. 245 00:21:09,519 --> 00:21:13,147 Ý tôi là điều này là một sự nhạy cảm 246 00:21:13,314 --> 00:21:18,110 Chào buổi tối, mọi người. Tôi là chủ nhân ở đây, ruben Laluna của Laluna Realty. 247 00:21:18,319 --> 00:21:21,864 Bạn có bao giờ mơ ước có miếng đất riêng của bạn của thiên đường này không? 248 00:21:22,115 --> 00:21:25,242 Và giấc mơ có thể trở thành hiện thực. 249 00:21:25,493 --> 00:21:27,828 Tôi muốn tất cả các bạn dành chút thời gian... 250 00:21:27,996 --> 00:21:32,207 ... và tưởng tượng mình là chủ sở hữu một phần trong những khu sắp sữa xây dựng... 251 00:21:32,375 --> 00:21:34,668 ... đó là Coconut Beach Condominiums. 252 00:21:34,878 --> 00:21:38,922 Laluna Realty đang thay đổi bộ mặt của Hanahuna Bay. Thật đẹp, phải không? 253 00:21:43,053 --> 00:21:44,553 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 254 00:21:50,560 --> 00:21:52,019 Mọi người... 255 00:21:52,228 --> 00:21:55,105 Đừng lo lắng và hoảng sợ - Một viễn cảnh độc đáo là... 256 00:21:55,273 --> 00:22:00,027 ... xem xét một ngọn núi lửa đã cho thấy đặc tính phun trào ở giai đoạn lần thứ 4 rồi 257 00:22:00,236 --> 00:22:02,946 Uh... - Ruben nói đúng đó 258 00:22:03,156 --> 00:22:05,532 Rằng núi lửa này hoàn toàn không hoạt động. 259 00:22:05,742 --> 00:22:08,369 Tôi cũng đã ghi trong những tờ rơi đó 260 00:22:11,456 --> 00:22:14,083 Mọi người, Đừng trờ về Kansas 261 00:22:14,250 --> 00:22:18,087 và giờ đó là một góc nhìn ra núi 262 00:22:26,429 --> 00:22:29,807 Những con Wiki Tiki lại xuất hiện nữa rồi 263 00:22:31,434 --> 00:22:33,394 Ồ, không. Manu đã đúng. 264 00:22:33,603 --> 00:22:36,105 Nhưng tôi còn chưa nói hết mà 265 00:22:36,314 --> 00:22:39,775 Ôi chúa ơi Điều này không nên xảy ra. 266 00:22:39,943 --> 00:22:42,444 Hãy tắt cái máy quay đi 267 00:22:42,612 --> 00:22:45,280 Tôi không thể để các phương tiện truyền thông biết được chuyện này 268 00:23:08,805 --> 00:23:11,765 tại sao bạn không chạy đi? Chạy đi nào 269 00:23:11,975 --> 00:23:14,309 Điều gì trên thế giới tạo ra những thứ này? 270 00:23:17,105 --> 00:23:20,357 Tôi không muốn biết, và cũng không muốn tìm hiểu. 271 00:23:39,502 --> 00:23:40,627 Hả nhìn kìa Scoob..? 272 00:24:02,359 --> 00:24:04,568 Á! 273 00:24:18,041 --> 00:24:21,502 Ôi! Nóng quá, nóng quá!... 274 00:24:33,223 --> 00:24:36,058 Hey! Để tao xuống, lũ Tiki 275 00:24:36,226 --> 00:24:37,893 Hey! 276 00:24:56,871 --> 00:25:01,625 Những con Tikis Wiki nguyền rủa đó hù dọa mọi người ra khỏi đây 277 00:25:02,085 --> 00:25:03,419 giờ Ruben... 278 00:25:03,628 --> 00:25:07,423 ... như ông đã nói, đừng có hoảng sợ. 279 00:25:07,590 --> 00:25:09,925 Nhưng mọi người đang rời khỏi đây chứ không phải vào đây nữa 280 00:25:10,093 --> 00:25:14,596 Giá trị bất động sản đang rớt nhanh còn hơn s với một bong bóng bạc rớt nữa. Tôi phá sản rồi 281 00:25:14,764 --> 00:25:17,474 Thật sự thê thảm rồi 282 00:25:17,726 --> 00:25:19,101 bạn có sao không? 283 00:25:19,352 --> 00:25:21,478 Mình nghĩ là không sao 284 00:25:21,730 --> 00:25:24,773 Nhưng nhìn này chúng làm rớt cái gì này 285 00:25:24,941 --> 00:25:29,862 - Đó là vòng cổ của Snookie vậy là những con Tiki đó đang giữ Snookie. 286 00:25:30,071 --> 00:25:32,322 Chúng được gọi là "Hahona Lohavas." 287 00:25:32,490 --> 00:25:37,119 Chúng là những quỷ thần phục vụ chủ nhân, các thần Tiki Wiki mạnh mẽ. 288 00:25:37,287 --> 00:25:40,247 Đó là những gì chúng tôi đã nói Giờ các bạn tin chưa? 289 00:25:42,459 --> 00:25:46,879 Nếu chúng ta muốn tìm Snookie, chúng ta phải tìm ra lũ Wiki Tki này trước 290 00:25:51,301 --> 00:25:53,802 Tôi thật sự không hiểu 291 00:25:53,970 --> 00:25:57,514 Tại sao một vì thần cổ đại lại quan tâm đến một cuộc thi lướt sóng? 292 00:25:59,601 --> 00:26:01,935 Bạn có thực sự nghĩ rằng những Wiki Tikis đã bắt cô ta không? 293 00:26:02,103 --> 00:26:05,481 - Tôi cũng không biết. - Làm thế nào chúng ta tìm những con Tiki đó? 294 00:26:05,648 --> 00:26:07,691 Hay có lẽ để chúng tìm chúng ta 295 00:26:07,942 --> 00:26:11,487 Tôi tìm cách tốt nhất hiện giờ là tham gia cuộc thi lướt sóng. 296 00:26:11,654 --> 00:26:14,531 Nhưng Fred anh không biết lướt sóng mà 297 00:26:18,995 --> 00:26:20,287 Hmm! 298 00:26:20,455 --> 00:26:23,332 May mắn là một trong chúng ta có người biết mà 299 00:26:27,712 --> 00:26:31,423 Điều tốt là tôi có một đôi chân mạnh mẽ để thực hành thử 300 00:26:40,141 --> 00:26:43,018 Sao chưa thấy tin gì từ anh vậy sao rồi, Fred? 301 00:26:44,562 --> 00:26:46,188 Vẫn chưa có gì 302 00:26:49,234 --> 00:26:51,360 Sao rồi Shaggy? Có thấy điều gì không? 303 00:26:51,528 --> 00:26:53,821 Không có dấu hiệu của bất kỳ linh hồn ma quái ở đây cả. 304 00:26:54,030 --> 00:26:56,490 Vậy là tốt rồi! Cứ tiếp tục đi! Hết 305 00:26:56,658 --> 00:26:59,702 Không có gì ngon như đá bào Hawaii, đúng không bạn hiền? 306 00:27:02,455 --> 00:27:06,041 - Whoa, mày có thấy thế không Scoob. - Ai, tôi à? 307 00:27:09,504 --> 00:27:12,089 Đến lúc chạy rồi, Scoob. 308 00:27:12,257 --> 00:27:13,716 Mấy con Wiki Tiki! 309 00:27:16,845 --> 00:27:19,013 Nhanh hơn nữa đi Scoob! 310 00:27:19,556 --> 00:27:23,225 Đó là những gì tao gọi là sức mạnh của chó Tao nghĩ là chúng ta mất dấu hắn rồi, Scoob. 311 00:27:28,898 --> 00:27:31,442 Báo động giả thôi. Nhưng chúng tôi đã ra ngoài đây rồi... 312 00:27:31,609 --> 00:27:34,361 ... mày có ý kiến gì khi chúng ta lượn một vòng không? 313 00:27:38,908 --> 00:27:41,869 Hãy nhìn xem, Scoob! Tao để 10 ngón chân này! 314 00:27:42,037 --> 00:27:44,079 Tôi cũng vậy này Shaggy! 315 00:27:44,289 --> 00:27:45,622 Ôi! 316 00:27:45,874 --> 00:27:47,875 Mày có 20 ngón luôn! 317 00:27:49,002 --> 00:27:51,211 Whoa! 318 00:28:01,431 --> 00:28:03,390 Vẫn không thấy dấu hiệu của anh ta 319 00:28:03,558 --> 00:28:04,767 Mặt trời đang lặn rồi 320 00:28:04,934 --> 00:28:06,435 Chúng ta nên gọi là một ngày. 321 00:28:06,644 --> 00:28:12,149 Bạn nói đúng. Tôi vẫn không thấy bất cứ dấu vết nào . Anh sao rồi Shaggy? Này Shaggy 322 00:28:15,236 --> 00:28:17,237 Đó là Wik... 323 00:28:17,447 --> 00:28:18,947 Wiki Tiki! 324 00:30:05,930 --> 00:30:07,348 Nói pho mát đi 325 00:30:38,421 --> 00:30:41,423 hắn ta đi đâu vậy? Tôi không biết. Mất tiêu rồi. 326 00:30:41,591 --> 00:30:44,426 Hắn ta chỉ đâu đó thôi 327 00:30:45,887 --> 00:30:49,056 Có gì đó rất quen về gã Tiki này... 328 00:30:49,265 --> 00:30:51,183 ... nhưng tôi không thể chạm tay vào hắn. 329 00:30:51,393 --> 00:30:55,270 Nhưng chúng ta không thể đứng nhìn hắn khủng bố Hanahuna được 330 00:30:55,438 --> 00:30:57,439 Phải có một cách để theo dõi hắn ta 331 00:30:57,607 --> 00:31:00,776 Thôi nào, các bạn Chúng ta hãy quay trở lại khách sạn. 332 00:31:18,128 --> 00:31:20,129 Này, nhìn xem này, một thông điệp 333 00:31:20,463 --> 00:31:22,756 "Begone." 334 00:31:22,924 --> 00:31:25,134 Chắc là một từ ngữ kỳ lạ ở Hawaii chăng 335 00:31:25,301 --> 00:31:27,094 Tôi tự hỏi ý nghĩa của nó. 336 00:31:27,262 --> 00:31:31,015 Đó ghi "begone," như trong " sợ hãi" "đập nó" hay "hãy rời khỏi" 337 00:31:31,224 --> 00:31:32,850 - Đúng đó. - Bởi nhìn... 338 00:31:33,018 --> 00:31:35,853 ... của các dấu hiệu Hawaii cổ đại trên cây thương này... 339 00:31:36,021 --> 00:31:39,690 ... tôi đoán là nó từ những hàng xóm Wiki Tiki thân thiện của chúng ta 340 00:31:39,858 --> 00:31:42,317 Đó là một lới cảnh báo. - Hay là một lời đe dọa! 341 00:31:42,485 --> 00:31:45,863 Xem xét những cảnh báo này hãy kiễm tra ở đây này! 342 00:31:46,031 --> 00:31:47,656 Vâng. 343 00:31:48,116 --> 00:31:50,242 Là hắn ta! Wiki Tiki! 344 00:31:58,501 --> 00:32:00,002 Lý do tại sao, aloha. 345 00:32:00,253 --> 00:32:05,174 Tôi thấy các bạn đang thưởng thức chính mình trên hòn đảo thiên đường nhỏ bé của chúng tôi. 346 00:32:05,508 --> 00:32:09,511 Um, tôi đoán vậy. Ngoại trừ một vấn đề nhỏ. 347 00:32:09,679 --> 00:32:11,847 Cũng không quá nhỏ 348 00:32:14,642 --> 00:32:16,393 Oh, được rồi, tôi biết rồi! 349 00:32:16,644 --> 00:32:18,354 Thật kinh khủng, chỉ đơn giản là khủng khiếp. 350 00:32:18,563 --> 00:32:20,898 Ai đó phải làm một cái gì đó, và sớm nhất... 351 00:32:21,066 --> 00:32:25,527 ... hoặc thị trấn nhỏ của chúng tôi từ 10 thứ tốt nhất sẻ tuột xuống thành 10 thứ tồi tệ nhất 352 00:32:25,695 --> 00:32:28,405 Và tôi sẽ phải quay trở lại để bán giày. 353 00:32:28,656 --> 00:32:32,534 Giày ư? Vâng, ít nhất cũng không tệ 354 00:32:32,702 --> 00:32:36,205 Phải cáo cách nào đó Chúng ta phải tìm hiểu thêm về Wiki Tiki này 355 00:32:36,373 --> 00:32:38,582 Có thể đừng nhắc đến "Wiki Tiki"? 356 00:32:38,833 --> 00:32:41,502 "Wiki Tiki" này và "Wiki Tiki" kia không 357 00:32:41,711 --> 00:32:43,545 Nó làm tôi phát điên này 358 00:32:44,547 --> 00:32:47,383 - Xin lỗi. Các bạn có thể gặp dì Mahina. 359 00:32:47,550 --> 00:32:51,845 Người ta nói rằng bà ta sống bên kia hòn đảo cả trăm năm rồi 360 00:32:52,013 --> 00:32:53,555 Cô ấy là một nữ y học. 361 00:32:53,807 --> 00:32:55,224 Người biết nhìn xa trông rộng 362 00:32:55,433 --> 00:32:58,560 người ta nói bà ta có thể nhìn và thấy tất cả mọi việc 363 00:32:58,812 --> 00:33:03,065 Từ tiền bạc hay vật chất, chắc bà ta sẻ biết chút gì đó về Wiki Tiki. 364 00:33:03,316 --> 00:33:06,402 Nếu bà ấy có thể giúp chúng tôi tìm hiểu thêm về Wiki Tiki... 365 00:33:06,569 --> 00:33:09,613 -... chúng tôi chắc chắn phải gặp bà ta thôi. - - Cũng không dễ dàng gì đâu 366 00:33:09,864 --> 00:33:14,201 bà ấy rất bí ẩn. Sống ẩn trong rừng. Khu rừng đen tối nhất. 367 00:33:14,369 --> 00:33:17,913 - Bà ta không thích bị quấy rầy. - Nếu đúng như những gì anh nói... 368 00:33:18,081 --> 00:33:20,582 ... thì scooby và tôi sẽ ở lại đây và tiếp tục xem xét. 369 00:33:20,834 --> 00:33:25,254 Nhưng bà ta có làm một thứ cọi là Macadamia - Hạt tròn trịa ngon tuyệt 370 00:33:25,422 --> 00:33:27,589 vậy sao! Để tôi nghĩ lại chút 371 00:33:27,757 --> 00:33:29,758 Manu này anh có thể đưa chúng tôi đến đó không? 372 00:33:29,926 --> 00:33:32,886 Tôi không dám hứa điều gì nhưng tôi sẻ làm những gì có thể 373 00:33:40,145 --> 00:33:43,439 giá thuê thì được đấy, Fred, nhưng tôi không chắc về những màu sắc này 374 00:33:43,606 --> 00:33:45,274 tốt cho tôi 375 00:33:46,860 --> 00:33:50,112 Tôi cám ơn cả các bạn về chuyện đang làm để giúp tôi tìm Snookie... 376 00:33:50,280 --> 00:33:53,782 -... đặc biệt là cho sự nguy hiểm. - Nguy hiểm là tên đệm của tôi. 377 00:33:53,950 --> 00:33:55,409 Tôi nghĩ đó là Herman. 378 00:33:59,289 --> 00:34:03,000 Anh biết đấy, với tôi dường như rằng có ít nhất hai người... 379 00:34:03,251 --> 00:34:06,128 ... những người có thể có thể được hưởng lợi từ Wiki Tiki. 380 00:34:06,296 --> 00:34:09,965 Vâng, đó là Jared Moon cái gã hưởng lợi từ việc bán những lá bùa 381 00:34:10,133 --> 00:34:13,344 Còn những người kinh doanh bất động sản thì sao, Ruben Laluna? 382 00:34:13,511 --> 00:34:16,347 Nếu quan điểm của ông ta về việc mua bất động sản... 383 00:34:16,514 --> 00:34:19,975 ... còn cách nào tốt hơn để mọi người sợ hãi, vì vậy họ sẻ bán đất? 384 00:34:20,185 --> 00:34:22,519 Rẽ phải. Ngay đó. 385 00:34:22,687 --> 00:34:24,021 Nhưng không có đường mà 386 00:34:24,272 --> 00:34:25,898 Đừng để điều đó ngăn cản chúng ta 387 00:34:26,107 --> 00:34:28,901 Được rồi, mọi người. Giữ nón cho chắc nha! 388 00:34:44,000 --> 00:34:46,210 Mấy khu rừng rậm này là làm cho tôi đói. 389 00:34:46,461 --> 00:34:48,170 Tất cả mọi thứ điều làm cho bạn đói hết 390 00:34:48,338 --> 00:34:51,173 Wow. Bây giờ tôi đang nghĩ về nó bạn đã đúng rồi đó. 391 00:34:51,341 --> 00:34:53,509 Và nó đang nhắc tôi rằng tôi đang chết đói đây 392 00:34:56,012 --> 00:34:58,514 Ah! Xoài này 393 00:35:04,979 --> 00:35:06,313 ngon quá 394 00:35:07,190 --> 00:35:09,024 Ôi! Con thằn lằn xấu xa 395 00:35:13,530 --> 00:35:14,863 mày không có cơ hội đâu.. 396 00:35:18,702 --> 00:35:21,704 Đây rồi! Chúng ta phải đi bộ thôi 397 00:35:31,589 --> 00:35:33,882 - Còn bao xa nữa? - Dì Mahina sống... 398 00:35:34,050 --> 00:35:37,553 ... ở bên sường núi KHỈ Ở phía bắc 399 00:35:37,721 --> 00:35:42,099 Chắc là một nơi khủng khiếp và dễ bị lạc lắm 400 00:35:42,267 --> 00:35:46,603 không sao đâu. Các bạn sẽ không bị lạc miễn có tôi ở đây! Yên lặng nào! 401 00:35:46,771 --> 00:35:49,231 - Anh có nghe thấy không? - Nghe gì? 402 00:35:49,983 --> 00:35:51,900 - Đó là hắn ta đó - Ý anh là...? 403 00:35:52,694 --> 00:35:55,279 Đúng rồi. Là Wiki Tiki. Chạy thôi! 404 00:35:59,034 --> 00:36:00,242 Là Tiki 405 00:36:06,499 --> 00:36:08,917 - Này, anh đang làm gì đó? - Đi tiếp thôi! 406 00:36:09,085 --> 00:36:12,588 Tôi phải làm những việc phải làm để đem Snookie về 407 00:36:15,425 --> 00:36:18,093 Manu, đừng làm vậy! Anh không thể đi một mình. 408 00:36:25,935 --> 00:36:27,311 Manu! 409 00:36:28,605 --> 00:36:30,147 Manu? 410 00:36:32,776 --> 00:36:35,778 - Không thấy anh ta - Có vẻ như Wiki Tiki đã bắt anh ta 411 00:36:35,945 --> 00:36:37,571 Cũng giống như là Snookie. 412 00:36:37,739 --> 00:36:39,656 Bây giờ chúng ta có thể quay trở lại khách sạn không? 413 00:36:39,908 --> 00:36:42,910 - Chúng ta phải cố gắng và tìm Manu. - Và Snookie. 414 00:36:43,119 --> 00:36:46,288 - Tôi sợ anh sẽ nói thế. Câu hỏi đặt ra là... 415 00:36:46,456 --> 00:36:48,165 ... làm thế nào chúng ta sẽ tìm thấy anh ta? 416 00:36:48,416 --> 00:36:51,460 Khu rừng này quá dày đặc. 417 00:36:51,670 --> 00:36:54,088 Này, tôi cá là Dì Mahina sẽ biết. 418 00:36:54,756 --> 00:36:58,759 Manu cho biết bà ta ớ hướng Bắc từ đây Nhưng hường nào là hướng Bắc đây? 419 00:36:58,968 --> 00:37:00,344 Dễ thôi 420 00:37:04,557 --> 00:37:07,518 - Daphne, Bạn đang làm gì vậy? - Tôi đang kiểm tra tóc của tôi. 421 00:37:07,686 --> 00:37:10,479 Bạn không phải là thầy siêu nhiên nhưng, Daphne... 422 00:37:10,647 --> 00:37:12,564 ... bạn luôn luôn kiểm tra tóc của bạn. 423 00:37:12,774 --> 00:37:15,317 Đừng ngốc Mình đang tìm hướng bay của tóc 424 00:37:15,485 --> 00:37:17,861 Với cách này mình biết gió sẻ đến từ hướng nào 425 00:37:18,071 --> 00:37:20,864 Gió sẻ thổi tứ hướng Bắc... 426 00:37:21,074 --> 00:37:25,327 -... có nghĩa là đó sẻ là hướng Bắc - Wow. 427 00:37:41,177 --> 00:37:44,513 Tôi nghĩ rằng nó sẻ sập nếu chúng ta đi cùng lúc Tôi sẽ đi trước 428 00:37:44,681 --> 00:37:46,181 Nếu bạn nói thế 429 00:37:48,351 --> 00:37:50,686 Không sao đâu! Đi thôi 430 00:37:50,854 --> 00:37:52,813 Nhường anh đi trước 431 00:37:53,023 --> 00:37:57,609 Được rồi. Nếu mặt người bạn sẻ đi trước nếu là mặt Chó, chúng tôi đi sau 432 00:38:00,113 --> 00:38:02,406 là mặt người, hé hé bạn đi trước 433 00:38:02,615 --> 00:38:07,494 Tôi nghĩ rằng thật vô nghĩa nếu tính theo bạn vì vậy tôi sẽ đi trước 434 00:38:16,004 --> 00:38:18,881 Thôi nào, Scoob, thỏa thuận là thỏa thuận. 435 00:38:20,550 --> 00:38:21,884 Shaggy! 436 00:38:25,930 --> 00:38:28,057 Đừng lo lắng mà, bạn hiền! Tao đến đây! 437 00:38:34,022 --> 00:38:37,900 Whoa! Whoa! Whoa. 438 00:38:47,952 --> 00:38:50,579 Hai bạn đã làm xong rồi? 439 00:38:54,292 --> 00:38:56,251 - Giữ chắc nhé, Daphne! - Hãy tin tôi... 440 00:38:56,419 --> 00:38:59,254 ... tôi thậm chí còn không nghĩ đến việc đi tiếp đâu! 441 00:39:18,108 --> 00:39:20,109 Hey, gọn gàng quá hả, Daphne. 442 00:39:21,569 --> 00:39:24,113 Là chỉ tơ nha khoa, mình luôn đem theo bên mình 443 00:39:24,280 --> 00:39:26,490 Giờ chúng ta đi lối nào đây? 444 00:39:30,328 --> 00:39:31,745 Gì vậy Scoob 445 00:39:31,913 --> 00:39:33,956 mày ngửi thấy mùi gì sao? 446 00:39:35,458 --> 00:39:37,960 Mùi Macadamia của dì Mahina phải không? 447 00:39:38,128 --> 00:39:40,129 Đúng rồi 448 00:39:40,296 --> 00:39:42,589 tốt lắm vậy mày dẫn đường đi bạn hiền 449 00:39:59,107 --> 00:40:01,150 Này hình như là tiếng ngáy 450 00:40:01,359 --> 00:40:03,777 một tiếng ngáy lớn... muuu 451 00:40:03,987 --> 00:40:07,239 Bà ấy là một pháp sư. Một người lập dị 452 00:40:07,532 --> 00:40:09,324 Dì Mahina ơi? 453 00:40:09,492 --> 00:40:13,620 Ồ? Ồ, aloha, các cháu 454 00:40:13,830 --> 00:40:16,999 Làm thế nào các cháu đến thăm dì trong sự cô đơn này 455 00:40:17,250 --> 00:40:19,543 Dì Mahina có thể làm cho các cháu đây? 456 00:40:19,794 --> 00:40:22,671 Chúng cháu muốn nói chuyện với dì về Wiki Tiki. 457 00:40:22,839 --> 00:40:24,715 Wiki Tiki sao? 458 00:40:35,143 --> 00:40:40,856 Uh... được rồi, Manu Tuiama đã chỉ tụi cháu tới đây... 459 00:40:41,024 --> 00:40:43,692 ... khi anh ta bị Wiki Tiki bắt 460 00:40:43,860 --> 00:40:46,403 Wiki Tiki bắt Manu hả? 461 00:40:46,654 --> 00:40:47,988 Và Snookie nữa 462 00:40:48,198 --> 00:40:50,824 Mmm. Các cháu có chắc không vậy? 463 00:40:51,034 --> 00:40:53,035 Dì có biết chuyện gì đang xảy ra với họ không? 464 00:40:53,203 --> 00:40:56,205 Việc này dì phải hỏi mấy khúc xương 465 00:40:56,373 --> 00:40:57,915 Thôi vào nhà đi các cháu 466 00:41:01,670 --> 00:41:04,380 Wiki Tiki đang tức giận. 467 00:41:04,547 --> 00:41:06,548 Tại sao Wiki Tiki lại tức giận? 468 00:41:06,716 --> 00:41:11,845 Điều này không có vẻ hợp lý cho một cuộc thi lướt sóng 469 00:41:12,055 --> 00:41:14,556 không chỉ là một cuộc thi lướt sóng! 470 00:41:15,225 --> 00:41:20,896 Big Kahuna của Hanahuna được sinh ra từ máu của Hawaii. 471 00:41:21,064 --> 00:41:26,026 Người xưa đã lướt những tấm ván dài vào gió, đâm sóng... 472 00:41:26,194 --> 00:41:29,071 ... đó luôn là máu ở Hawaii. 473 00:41:29,239 --> 00:41:32,116 Dì ấy nói đúng. Lướt sóng được phát minh ở Hawaii. 474 00:41:32,367 --> 00:41:38,414 Đúng rồi. Chúng ta gọi nó là "he'e Nalu," hoặc sóng trượt. 475 00:41:38,581 --> 00:41:40,749 Wiki Tiki tin rằng... 476 00:41:40,917 --> 00:41:44,420 ... người đất liền đã đến và đang phá hủy hòn đảo xin đẹp này 477 00:41:44,629 --> 00:41:48,090 Wiki Tiki sẽ phải trả thù! 478 00:41:54,264 --> 00:41:56,432 Tôi ước rằng cô ấy sẻ không làm điều đó 479 00:41:56,599 --> 00:41:58,934 Nếu thần thoại cổ đại là sự thật... 480 00:41:59,102 --> 00:42:01,937 ... wiki Tiki sẽ hiến tế Manu và Snookie... 481 00:42:02,105 --> 00:42:05,274 ... bằng cách ném họ vào miệng núi lửa. 482 00:42:05,483 --> 00:42:09,069 - Ồ, không! - Chúng ta phải leo lên đó và ngăn chặn hắn ta. 483 00:42:09,279 --> 00:42:11,947 Các cháu phải đi và tìm lối vào hang ổ của anh ta... 484 00:42:12,115 --> 00:42:15,117 ... và thông qua các núi. 485 00:42:15,285 --> 00:42:17,786 Ý dì là đi qua các hang động và những thứ ma quái đó sao? 486 00:42:17,996 --> 00:42:21,123 Đúng thế, đi suyên qua các hang động và những thứ ma quái đó. 487 00:42:21,291 --> 00:42:22,750 Hay vậy! 488 00:42:22,959 --> 00:42:26,462 Và giờ các cháu phải đi và phải đối mặt với lòng dũng cảm trong trái tim của các cháu 489 00:42:26,671 --> 00:42:31,967 Hãy giữ vật này. Nó được làm từ chiết xuất của cây Bolan gawana gốc. 490 00:42:32,135 --> 00:42:34,470 Người xưa dùng nó để đẩy lùi các quỷ thần 491 00:42:34,637 --> 00:42:36,680 Đó là điều duy nhất hữu hiệu 492 00:42:36,931 --> 00:42:38,265 Cám ơn về sự giúp đỡ của dì 493 00:42:39,142 --> 00:42:41,477 Chúng cháu nghĩ rằng đã ngửi thấy mùi một chiếc bánh Macadamia 494 00:42:41,686 --> 00:42:45,898 - Có phải dì đã làm ngày hôm nay? - Tại sao, àh, đúng rồi. Dì có làm. 495 00:42:46,107 --> 00:42:49,318 Oh, tuyệt quá, tuyệt! 496 00:42:49,944 --> 00:42:53,489 Và phải nói rằng nó thật là ngon 497 00:42:56,201 --> 00:42:58,994 - Dì có thể chỉ cho chúng cháu làm sao để ra khỏi đây không? 498 00:42:59,162 --> 00:43:01,497 Chắc rồi Chỉ cần đi theo con đường chính, lối đó 499 00:43:01,706 --> 00:43:03,457 Thật là lạ nhỉ 500 00:43:03,625 --> 00:43:07,086 Tôi tự hỏi tại sao chúng ta phải vượt 1 chặng đường dài để đến được đây. 501 00:43:15,178 --> 00:43:17,513 Có lý đấy mọi người 502 00:43:17,722 --> 00:43:19,556 Đây không phải lúc để bỏ chạy một cách sợ hãi 503 00:43:20,975 --> 00:43:24,186 Tôi sẽ không dính lòng vòng vào và trở thành vật hiến tế đâu 504 00:43:24,437 --> 00:43:27,022 Đây là thời điểm hoàn toàn hợp lý để rời khỏi đây 505 00:43:28,358 --> 00:43:31,360 Oh... thật quá sức với tôi rồi 506 00:43:34,989 --> 00:43:38,492 Với tư cách như một thị trưởng ở thị trấn nhỏ tại Hawaii này... 507 00:43:38,660 --> 00:43:41,662 ... tôi đảm bảo với bạn chúng tôi đang làm tất cả mọi thứ trong khả năng của mình... 508 00:43:42,038 --> 00:43:44,873 ... để đảm bảo Hanahuna vẫn an toàn và tuyệt đối an toàn... 509 00:43:45,041 --> 00:43:49,503 ... cho cuộc thi lướt sóng ngày mai, sẽ tiến hành như kế hoạch. 510 00:43:49,838 --> 00:43:53,382 Để giúp tất cả mọi người bình tĩnh xuống, tôi có một số ký hiệu "Vote Molly".. 511 00:43:53,550 --> 00:43:55,259 ... mà tôi nghĩ là sự yêu quý. 512 00:43:57,012 --> 00:43:59,763 Manu đâu rồi? - Uh, Anh ta bị bắt rồi 513 00:44:00,015 --> 00:44:01,265 Bị bắt cóc sao? Ai bắt? 514 00:44:01,516 --> 00:44:03,726 Chúng tôi không thực sự thấy rõ đó là ai, nhưng - 515 00:44:03,893 --> 00:44:08,022 có phải là Wiki Tiki không? Wiki Tiki đã có Manu! 516 00:44:08,398 --> 00:44:11,191 Bây giờ, bây giờ, mọi người. Aloha. 517 00:44:11,401 --> 00:44:14,278 Đừng phản ứng thái quá. Cứ thoải mái đi 518 00:44:14,529 --> 00:44:16,405 Ở đây, tất cả mọi người có một nút. 519 00:44:16,614 --> 00:44:19,408 Tôi có nói là chúng miễn phí chưa? 520 00:44:19,617 --> 00:44:22,911 Chúng tôi đã cảnh báo rồi và giờ nhìn những gì đang xảy ra 521 00:44:23,079 --> 00:44:25,080 Cô phải cấm những người đất liền... 522 00:44:25,290 --> 00:44:28,584 ... từ Big Kahuna của Hanahuna trong cuộc thi lướt sóng. 523 00:44:30,086 --> 00:44:32,588 Thôi nào, Little Jim, anh biết tôi không thể làm điều đó. 524 00:44:32,756 --> 00:44:35,591 Cô phải có trách nhiệm cho Manu và Snookie... 525 00:44:35,759 --> 00:44:39,219 ... và bất cứ điều gì xảy ra vào ngày mai cũng là lỗi của bà hết 526 00:44:41,890 --> 00:44:45,434 Uh... uh... oh... 527 00:44:46,770 --> 00:44:49,438 Oh, lỗi của tôi sao. Tôi phải làm gì đây? 528 00:44:49,606 --> 00:44:52,441 Tôi phải lại ủy viên hội đồng. Nếu điều này cứ tiếp diễn... 529 00:44:52,609 --> 00:44:54,943 ... tôi không có thể được bầu làm quản lý nhà giam. 530 00:44:55,445 --> 00:44:59,406 Đừng lo lắng, chúng tôi sẽ làm tất cả mọi thứ chúng ta có thể để cứu Manu và Snookie. 531 00:44:59,616 --> 00:45:02,451 Phải đó Daphne. Từ đây cho tới cuộc thi ngày mai... 532 00:45:02,619 --> 00:45:05,412 ... chúng ta không còn nhiều thời gian Thôi nào các bồ 533 00:45:05,622 --> 00:45:07,456 Chúng ta phải theo dõi gã Tiki đó thôi. 534 00:45:14,255 --> 00:45:18,801 Được rồi, tất cả chúng ta đều thấy Wiki Tiki đi vào khúc này rồi biến mất. 535 00:45:18,968 --> 00:45:22,096 Vì vậy, lối vào hang phải quanh đâu đó thôi 536 00:45:22,263 --> 00:45:25,432 Tôi đã nói rằngchúng ta chỉ xung quanh khách sạn thôi mà... 537 00:45:25,600 --> 00:45:27,976 ... cho tới khi tất cả chúng ta được ăn tối 538 00:45:28,144 --> 00:45:30,979 Thôi nào, Shaggy, cảm giác phiêu lưu cảm bạn đâu rồi? 539 00:45:31,648 --> 00:45:33,482 Tôi muốn về khách sạn hix.. 540 00:45:40,323 --> 00:45:43,659 Chúng ta phải tìm ra Wiki Tiki trước khi cuộc thi ngày mai. 541 00:45:46,663 --> 00:45:50,624 Hey, chờ một phút. Tôi cá là lối vào hang ổ của Wiki Tiki... 542 00:45:50,834 --> 00:45:53,585 ... nằm đằng sau thác nước này. 543 00:45:54,170 --> 00:45:58,799 Hmm. Tôi sẻ đánh giá cao điều này nếu bạn nói đúng. 544 00:46:07,017 --> 00:46:10,144 Không có gì ở đây cả ngoài đá, đá và toàn là đá 545 00:46:10,353 --> 00:46:11,854 Vâng, anh nói đúng. 546 00:46:12,814 --> 00:46:15,190 - Hãy ra khỏi đây thôi - Ừ, được rồi. 547 00:46:15,358 --> 00:46:17,651 Jeepers! Tôi tìm ra rồi 548 00:46:18,361 --> 00:46:20,654 Lối vào hang ổ của Wiki Tiki. 549 00:46:20,822 --> 00:46:24,658 Đi đúng hướng rồi đó Daphne. Bạn đã tìm thấy vé cho chúng ta rồi 550 00:46:24,868 --> 00:46:27,202 Tôi chỉ hy vọng đó không phải là vé một chiều. 551 00:46:50,352 --> 00:46:53,228 - Fred, tôi có thể có một đề nghị? - Hãy để tôi đoán. 552 00:46:53,438 --> 00:46:56,732 - Bạn muốn ra khỏi và không bao giờ quay trở lại. - Wow, hay vậy 553 00:46:56,941 --> 00:46:59,068 Nó giống như bạn đọc được ý nghĩ của tôi. 554 00:46:59,235 --> 00:47:00,903 Bây giờ, tất cả mọi người đi sát vào nhau 555 00:47:03,740 --> 00:47:05,282 Scooby - Doo à? 556 00:47:06,076 --> 00:47:07,284 Có chuột kìa. 557 00:47:08,411 --> 00:47:11,246 Chuột ư? Uh - Oh. Là Pteropus. 558 00:47:11,414 --> 00:47:12,748 Hay còn gọi là dơi. 559 00:47:12,916 --> 00:47:15,376 Đừng lo, Scoob. Chúng không thể nhìn thấy chúng ta 560 00:47:15,543 --> 00:47:18,545 Bạn chưa bao giờ nghe Khái niệm "mù như một con dơi" chưa? 561 00:47:18,713 --> 00:47:20,756 Trên thực tế, hầu hết các con dơi nhìn rất tốt... 562 00:47:20,924 --> 00:47:23,801 ... nhưng chúng dựa vào âm thanh để có thể di chuyển trong đêm tối 563 00:47:23,968 --> 00:47:27,429 Nhìn kìa. Đó cũng là một cách ra khỏi cái hang dơi này 564 00:47:27,597 --> 00:47:29,556 - Đi thôi. - Được rồi. 565 00:47:29,766 --> 00:47:31,934 Nhưng chúng ta phải giữ im lặng. 566 00:47:32,102 --> 00:47:35,938 Bất kỳ tiếng ồn lớn hay sự rung động nào cũng có thể gây sợ hãi cho chúng 567 00:47:39,442 --> 00:47:42,945 - Suỵt. - Khẽ thôi 568 00:48:01,798 --> 00:48:03,257 Chạy thôi! 569 00:48:12,308 --> 00:48:15,978 Yuck! Còn con nào nữa không và tôi sắp điên dại rồi 570 00:48:23,653 --> 00:48:26,321 ra khỏi người tao ngay 571 00:48:33,329 --> 00:48:35,956 Nếu các thần linh Wiki Tiki tức giận mấy người đất liền... 572 00:48:36,124 --> 00:48:38,459 ... tại sao không bắt cóc một trong số họ để hiến tế? 573 00:48:38,668 --> 00:48:42,004 Đúng rồi! Tại sao lại bắt dân địa phương như Manu và Snookie? 574 00:48:42,172 --> 00:48:45,132 Có lẽ toàn bộ những chuyện này là để dạy cho người dân địa phương một bài học 575 00:48:45,300 --> 00:48:49,011 Có lẽ ông ta không quan tâm việc bắt ai miễn là anh ta có người để hiến tế. 576 00:48:49,179 --> 00:48:52,639 Thậm chí có thể là một con chó nữa 577 00:49:04,027 --> 00:49:06,195 Ah! 578 00:49:09,032 --> 00:49:12,701 Các bạn cho dù có làm gì chứ đừng nhìn xuống dưới 579 00:49:14,287 --> 00:49:16,205 Zoinks! 580 00:49:16,373 --> 00:49:18,707 Vâng, tôi đã nói là đừng nhìn xuống mà 581 00:49:25,298 --> 00:49:29,385 Vâng, giống như chúng ta càng có thêm những câu hõi nữa 582 00:49:29,552 --> 00:49:33,180 Được rồi, tất cả mọi người. Chỉ cần cẩn thận và tiếp tục di chuyển. 583 00:49:38,895 --> 00:49:42,064 Wow. Có một phòng tắm hơi ở đây này 584 00:49:42,315 --> 00:49:44,608 chắc phải có một mạch nước ngầm 585 00:49:44,859 --> 00:49:48,570 đó là sự kết hợp giữa nước lạnh là hơi nóng trong lòng núi lửa... 586 00:49:48,738 --> 00:49:50,030 ... để tạo ra những hơi nước nóng này. 587 00:49:53,076 --> 00:49:54,743 Nhìn đây này 588 00:49:57,872 --> 00:49:59,873 hãy tưởng tượng xem sẻ mất bao lâu... 589 00:50:00,041 --> 00:50:01,959 ... để làm thành những bậc thang này 590 00:50:02,210 --> 00:50:05,754 khá là lâu đấy theo mình biết là người Hawaii đầu tiên... 591 00:50:05,922 --> 00:50:08,924 ... có thể đã đến đây hơn 700 sau Công Nguyên 592 00:50:10,427 --> 00:50:13,846 này bạn hiền trong tình huống này không biết thang máy nằm ở chổ nào nữa? 593 00:50:18,351 --> 00:50:20,602 Các bạn có nghe gì không? 594 00:50:23,273 --> 00:50:25,399 Âm thanh từ trên kia 595 00:50:27,444 --> 00:50:29,653 nó đến từ hướng này nè 596 00:50:29,904 --> 00:50:33,449 Nếu tôi không nhầm, thì nó đến từ cả hai hướng. 597 00:50:33,616 --> 00:50:36,118 Giống như lũ tiki đáng sợ đó ở khắp mọi nơi! 598 00:50:36,286 --> 00:50:39,079 Điều hợp lý nhất lúc này là chạy thôi! 599 00:50:49,758 --> 00:50:51,633 Chúng ta bị bao vậy rồi! Chết chắc rồi! 600 00:50:54,137 --> 00:50:56,597 Nhìn xem Scooby tìm thấy một lối thoát. 601 00:51:24,834 --> 00:51:26,669 Nhìn những thứ điêu khác này xem 602 00:51:29,172 --> 00:51:30,964 Chúng thật là đẹp 603 00:51:31,132 --> 00:51:33,467 nếu dì mahina nói đúng thì chúng ta đã ở gần... 604 00:51:33,635 --> 00:51:35,969 ... nơi hiến tế của Wiki Tiki rồi 605 00:52:00,870 --> 00:52:04,373 được rồi có đến lúc chúng ta nên suy nghĩ lại những chuyện này 606 00:52:04,541 --> 00:52:07,042 giờ chúng ta không thể quay lại được đâu đi tiếp thôi! Theo lối này 607 00:52:34,279 --> 00:52:35,738 Ồ Snookie. 608 00:52:40,201 --> 00:52:41,702 Snookie, Đợi đã! 609 00:52:41,870 --> 00:52:43,746 Hình như cô ấy đang sợ hãi 610 00:52:43,913 --> 00:52:45,414 Chúng ta phải cứu cô ấy. 611 00:52:52,589 --> 00:52:53,881 Ở yên đó 612 00:52:56,509 --> 00:52:58,260 Hay không... 613 00:53:21,242 --> 00:53:25,621 Tôi đã có một kế hoạch này Shaggy, chúng ta cần bạn và Scooby đánh lạc hướng gã Wiki Tiki 614 00:53:25,789 --> 00:53:27,915 Gì nữa? Bạn điên à? 615 00:53:29,459 --> 00:53:31,335 Hiz không còn cách nào khác nữa! Uh 616 00:53:31,544 --> 00:53:35,297 Chúng tôi sẻ không làm mồi cho Wiki Tiki đâu, tôi nói lần cuối 617 00:53:35,465 --> 00:53:37,466 vậy một Snack Scooby thì sao? 618 00:53:37,676 --> 00:53:39,635 - Uh - Uh. - Không là không. 619 00:53:39,803 --> 00:53:43,180 Vậy thì những mùi hương của Macadamia trong Scooby Snack thì sao? 620 00:53:50,188 --> 00:53:53,440 Vào một đêm trăng đẹp trời đó là lúc chúng ta tay trong tay ở Hawaii 621 00:53:53,608 --> 00:53:56,610 Trao cho nhau những nụ hôn nồng cháy tại Hawaii 622 00:53:56,986 --> 00:54:00,155 và trong đêm trăng này nếu anh đối xử tối với chúng tôi 623 00:54:00,448 --> 00:54:03,325 Chúng tôi sẽ đôi lứa hạnh phúc nhất Ở Hawaii 624 00:54:04,160 --> 00:54:06,203 Huh? 625 00:54:16,339 --> 00:54:18,007 Oh, Shaggy! 626 00:55:10,226 --> 00:55:11,727 Snookie, bạn không sao chứ? 627 00:55:11,895 --> 00:55:13,729 Chúng ta đã phải tìm Manu và đem anh ta ra khỏi đây. 628 00:55:16,191 --> 00:55:18,233 Theo tôi nào. 629 00:56:03,113 --> 00:56:05,406 Hãy ra khỏi đây thôi! 630 00:56:05,615 --> 00:56:07,282 Chạy thôi! 631 00:56:22,924 --> 00:56:24,633 Hmm. 632 00:56:29,639 --> 00:56:32,016 Snookie! Tôi rất vui khi thấy bạn an toàn 633 00:56:32,267 --> 00:56:33,976 Tôi không thoát ra được 634 00:56:34,227 --> 00:56:36,145 Nhưng thứ đó vẫn còn Manu. 635 00:56:40,025 --> 00:56:41,608 Bạn dẫn chúng tôi đi đâu vậy? 636 00:56:41,818 --> 00:56:43,652 Nhanh nào chỉ cần theo tôi 637 00:56:43,862 --> 00:56:45,821 Lối này, trong này 638 00:56:53,329 --> 00:56:56,165 Hey. Hãy bỏ cô ấy ra! 639 00:56:57,000 --> 00:56:58,876 Cứu tôi với! 640 00:57:01,171 --> 00:57:03,630 Làm sao chúng ta cứu Snookie đây? 641 00:57:03,840 --> 00:57:06,967 Lá bùa của dì Mahina thì không có hiệu lực 642 00:57:07,177 --> 00:57:09,011 Vâng, nếu bạn hỏi tôi... 643 00:57:09,179 --> 00:57:11,889 ... có gì đó buồn cười về những sắp đặt này 644 00:57:12,057 --> 00:57:14,350 hãy thử tìm lối nào đó để ra khỏi đây 645 00:57:14,809 --> 00:57:17,019 Có lẽ như chúng ta đã đi sai hướng rồi 646 00:57:17,187 --> 00:57:20,356 này các bạn đây là một hang rắn 647 00:57:20,565 --> 00:57:23,317 Rắn à. Tôi ghét rắn lắm 648 00:57:23,526 --> 00:57:26,987 ngay cả chúng không giống như vẻ ngây thơ của bạn nếu bạn nhìn chúng 649 00:57:27,197 --> 00:57:29,531 nếu chúng ta có thể vượt qua những con rắn này... 650 00:57:29,699 --> 00:57:32,534 ... chúng ta có thể bám vào mấy cái rễ cây đó và leo ra khỏi đây 651 00:57:32,702 --> 00:57:35,329 biết rồi nhưng hiện tại thì chưa có cách nào có thể vượt qua... 652 00:57:35,497 --> 00:57:37,581 ... những lũ rắn hung dữ này 653 00:57:55,725 --> 00:57:57,434 Scooby Doo đi nào! 654 00:58:10,448 --> 00:58:12,741 Nhanh nào Shaggy. Bám vào 1 cái rễ cây đi! 655 00:58:12,951 --> 00:58:14,910 Nghe rõ. 656 00:58:17,872 --> 00:58:20,374 Xin lỗi nha sẽ không có lần sau đâu 657 00:58:20,583 --> 00:58:25,087 Phù! Scoob, cái bẫy rắn đó như là những cái bẫy 658 00:58:27,132 --> 00:58:28,549 Chúng ta hãy ra khỏi đây nào 659 00:59:00,623 --> 00:59:02,291 Chúng ta đang ở đâu đây? 660 00:59:02,459 --> 00:59:04,793 Làm sao để tìm Snookie và Manu đây? 661 00:59:08,173 --> 00:59:10,257 Lối này sẻ dẫn chúng ta đi đâu đó 662 00:59:19,309 --> 00:59:21,810 khẽ thôi. Bạn sẽ đánh thức chúng đó chúng đang ngủ 663 00:59:27,108 --> 00:59:29,526 Wow, kiểm tra xem! 664 00:59:30,028 --> 00:59:33,405 Thật khó để gọi đây là phong cách trang trí Hawaii cổ đại 665 00:59:35,325 --> 00:59:37,951 Chúng không ngủ đâu Chúng chỉ bị tắt thôi 666 00:59:46,294 --> 00:59:47,795 Wiki Tiki. Wiki Tiki. 667 00:59:48,004 --> 00:59:51,131 Chúa ơi, nó không là gì cả chỉ là mấy con robot nhỏ thôi 668 00:59:51,508 --> 00:59:56,637 ừm đúng rồi và cũng là những con Robot rất tinh vi 669 01:00:00,433 --> 01:00:02,059 Này, nhìn xem này 670 01:00:05,563 --> 01:00:07,356 Tôi thắc mắc mấy thứ này để làm gì 671 01:00:19,452 --> 01:00:21,161 các bạn! Tôi nghĩ rằng chúng ta đang... 672 01:00:21,329 --> 01:00:23,956 ... ở trung tâm của ngọn núi lửa Pulanana 673 01:00:24,165 --> 01:00:27,376 vì thế sau những chuyện này thì không có khói nào bay ra từ ngọn núi này 674 01:00:27,544 --> 01:00:30,838 chỉ là hơi nước do ai đó tạo ra thôi 675 01:00:31,006 --> 01:00:34,550 do đó những bí mật Wiki Tiki là: những tín hiệu khói. 676 01:00:34,718 --> 01:00:38,554 Và tôi sẽ cho các bạn biết một điều. Rằng gã Wiki Tiki đó không phải là người cổ đại 677 01:00:38,722 --> 01:00:42,182 - Làm thế nào mà bạn biết được? - Tại sao một thần linh 10.000 tuổi... 678 01:00:42,350 --> 01:00:45,060 ... lại cưỡi một tấm ván lướt sóng Goha Aloha? 679 01:00:46,563 --> 01:00:48,564 Biết đâu anh ta biết lực chọn đồ tốt thì sao? 680 01:00:48,732 --> 01:00:54,111 Có thể. Hoặc có lẽ là vì hắn ta không phải 10.000 tuổi. 681 01:00:54,362 --> 01:00:55,612 Xem cái này nữa đi 682 01:00:55,864 --> 01:00:58,991 Đó là tấm ván lướt sóng mà Wiki Tiki đã sử dụng. 683 01:00:59,200 --> 01:01:01,076 Đó là một gã Tiki xảo huyệt 684 01:01:01,244 --> 01:01:04,038 điều này chỉ ra rằng gã Wiki Tiki và 685 01:01:04,205 --> 01:01:07,875 ... chỉ là một trò lừa đảo ma quái để dọa mọi người rời khỏi vịnh Hanahuna 686 01:01:08,084 --> 01:01:11,045 Hôm nay là ngày của cuộc thi lướt sóng, và tôi có một linh cảm rằng... 687 01:01:11,254 --> 01:01:14,923 Gã... wiki Tiki sẻ không thể không xuất hiện 688 01:01:15,091 --> 01:01:16,717 À, đây là lối ra 689 01:01:16,926 --> 01:01:18,927 Thôi nào các bạn chúng ta hãy ra khỏi đây nào 690 01:01:19,095 --> 01:01:20,888 Đến lúc bắt những thứ khác lớn lơn rồi 691 01:01:47,916 --> 01:01:50,751 Aloha. Xin chào đón tất cả mọi người... 692 01:01:50,919 --> 01:01:55,839 ... đến dự năm thứ 4 của cuộc thi lướt sóng Big Kahuna của Hanahuna 693 01:01:56,091 --> 01:02:01,053 Thật là một ngày đẹp trời các bạn có nghĩ vậy không? Oh. 694 01:02:02,472 --> 01:02:05,641 Này nhóc, ngọn núi của mày có thể phun hết khói nếu nó muốn 695 01:02:05,809 --> 01:02:08,977 tai sẻ hút hết mấy người này nếu mày hiểu tao nói gì 696 01:02:09,145 --> 01:02:11,647 tôi nghĩ đây là lúc ngừng nói về chuyện này... 697 01:02:11,815 --> 01:02:14,566 ... và bắt đầu việc đi bộ đi thằng lào xược 698 01:02:19,989 --> 01:02:21,990 Tất cả mọi người biết kế hoạch rồi chứ? 699 01:02:23,326 --> 01:02:25,160 Vâng, các bạn, sẵn sàng để lướt sóng chưa? 700 01:02:25,370 --> 01:02:27,788 Đã sẵn sàng hành động, Fred. 701 01:02:27,997 --> 01:02:29,707 Chúc may mắn nhé 702 01:02:43,013 --> 01:02:44,471 Yeah! 703 01:02:44,681 --> 01:02:46,181 Được rồi! 704 01:02:46,349 --> 01:02:47,641 Làm tốt lắm! 705 01:03:03,033 --> 01:03:06,618 Thật là đáng yêu phải không? Thật là tuyệt vời đúng không? 706 01:03:06,828 --> 01:03:08,537 Không cần phải lo lắng gì hết 707 01:03:08,705 --> 01:03:11,832 Tôi hy vọng là tất cả các bạn sẻ nhớ tất cả những thời gian vui vẻ mà chúng ta có tại đây 708 01:03:12,000 --> 01:03:13,751 ... cho đến ngày bầu cử. 709 01:03:14,002 --> 01:03:16,378 Và giờ tất cả và hãy tận hưởng nào 710 01:03:23,219 --> 01:03:27,097 Ôi! Muốn kiếm chuyện sao! 711 01:03:31,644 --> 01:03:34,772 - Anh không sao chứ? - Ừ. Cảm ơn. 712 01:03:37,192 --> 01:03:38,942 Được rồi các bạn, hắn đây rồi 713 01:03:39,194 --> 01:03:41,904 khi gặp tình huống khó khăn ta phải làm gì đây? 714 01:03:42,072 --> 01:03:43,906 Chôn đầu của chúng tôi trong cát? 715 01:05:36,853 --> 01:05:40,522 Hey, Scooby - Doo, mày đã hạ gục gã Wiki Tiki đó! 716 01:05:40,774 --> 01:05:43,817 Một cách xuất xắc đó Scoob. 717 01:06:05,715 --> 01:06:07,299 Xin chúc mừng Scooby. 718 01:06:07,509 --> 01:06:10,427 Bây giờ câu hỏi là, wiki Tiki là ai? 719 01:06:10,679 --> 01:06:12,805 Tôi nghĩ đó là Ruben Laluna. 720 01:06:13,014 --> 01:06:15,391 Còn gã lập dị Jared Moon thì sao? 721 01:06:15,558 --> 01:06:20,229 Nếu bạn hỏi tôi, tôi nghĩ đó là Dì Mahina. 722 01:06:20,397 --> 01:06:24,608 Tất cả những dự đoán này cũng hợp lý nhưng tất cả điều không chính xác. 723 01:06:24,818 --> 01:06:29,113 Không biết có ai chú ý đến kỹ năng lướt sóng tuyệt vời của gã Wiki Tiki này không? 724 01:06:29,364 --> 01:06:31,407 Tôi tự hỏi: 725 01:06:31,616 --> 01:06:34,243 Ai sẻ là người lướt sóng giỏi nhất đây? 726 01:06:35,745 --> 01:06:38,747 - Là Manu sao? Manu! 727 01:06:40,250 --> 01:06:41,917 Snookie? 728 01:06:43,253 --> 01:06:45,421 Manu, Anh yêu! Anh không sao chứ? 729 01:06:45,588 --> 01:06:47,339 Manu không bị bắt cóc. 730 01:06:47,549 --> 01:06:50,467 Anh ta chỉ muốn chúng tôi nghĩ rằng anh ta đã bị bắt cóc. 731 01:06:50,719 --> 01:06:53,137 Để ngăn cản chúng tôi giải quyết những bí ẩn này... 732 01:06:53,388 --> 01:06:55,597 Manu.. Đã giả vờ là mình bị bắt 733 01:06:58,268 --> 01:07:00,602 Ah! 734 01:07:02,605 --> 01:07:05,649 Bạn đã đúng về chuyện lừa đảo bất động sản đang diễn ra, Fred. 735 01:07:05,900 --> 01:07:07,443 Nhưng đó không phải là Ruben. 736 01:07:07,610 --> 01:07:10,070 Mà là Manu và Snookie thực hiện các trò lừa đảo này 737 01:07:10,280 --> 01:07:14,408 Manu biết tất cả các truyền thuyết ở địa phương và giả làm Wiki Tiki... 738 01:07:14,576 --> 01:07:18,579 ... để xua đuổi người dân địa phương và mua nhà của họ bằng những đồng xu và hưởng lợi trên đồng đô la. 739 01:07:18,788 --> 01:07:23,000 Tôi đã kiểm tra người đăng ký trực tuyến của quận, và tất cả các tài sản được bán gần đây... 740 01:07:23,168 --> 01:07:25,461 ... đã được mua bởi Pamela Waeewa... 741 01:07:25,628 --> 01:07:28,756 ... a. K. A. Snookie. 742 01:07:30,467 --> 01:07:35,929 Và cũng là người có những trình độ về khoa học tên lửa và người máy 743 01:07:36,139 --> 01:07:38,265 và cô ta là một nhà khoa học tên lửa. 744 01:07:38,475 --> 01:07:42,311 Cho đến khi cô quyết định làm một đội với bạn trai của mình cho phi vụ lừa đảo này 745 01:07:43,688 --> 01:07:48,150 Manu, Sao anh có thể làm thế với những dân chúng ở đây vậy? 746 01:07:48,401 --> 01:07:50,194 Xin lỗi anh Little Jim. 747 01:07:50,445 --> 01:07:51,987 Tôi rất cần tiền 748 01:07:52,155 --> 01:07:56,283 trở thành Big Kahuna của Hanahuna không mang cho tôi nhiều tiền 749 01:07:56,493 --> 01:07:59,161 cả Manu và tôi có bao giờ muốn như là lướt sóng đâu 750 01:07:59,329 --> 01:08:01,914 Chúng đã kiếm rất nhiều tiền trên những tài sản đó 751 01:08:02,123 --> 01:08:06,377 Đúng rồi, và kiếm được rất nhiều tiền và cưỡi sóng vào năm vàng kim của chúng tôi 752 01:08:06,544 --> 01:08:10,297 Và kế hoạch của chúng tôi đã hoạt động tốt nếu không có mấy người đất liền này can thiệp vào 753 01:08:10,465 --> 01:08:11,632 Xin lỗi nhé, Manu. 754 01:08:11,800 --> 01:08:15,344 Nhưng có vẻ như nhưng anh phải quay về trong những song sắt thôi 755 01:08:16,680 --> 01:08:20,683 Vâng, ít nhất tôi vẫn còn là Big Kahuna của Hanahuna. 756 01:08:20,850 --> 01:08:22,976 Và không ai có thể lấy được danh hiệu đó của tôi 757 01:08:23,186 --> 01:08:25,354 Đửng đi nhanh quá Manu. 758 01:08:28,942 --> 01:08:30,526 Là thị trưởng của thị trấn tốt đẹp này... 759 01:08:30,694 --> 01:08:33,529 ... tôi tự hào thông báo chiếc cúp năm nay... 760 01:08:33,697 --> 01:08:38,158 ... danh hiệu cuộc thi lướt sóng Big Kahuna của Hanahuna sẻ được trao cho.. 761 01:08:38,368 --> 01:08:40,369 ... scooby - Doo. 762 01:08:40,578 --> 01:08:42,371 Ai? Tôi à? 763 01:08:43,873 --> 01:08:47,042 Một con chó sao? Tôi bị mất danh hiệu bởi một con chó sao? 764 01:08:48,378 --> 01:08:49,712 Không có cách nào khác! 765 01:08:54,050 --> 01:08:56,010 Cùng với danh hiệu này còn có... 766 01:08:56,219 --> 01:08:58,387 ... một giải thưởng lớn nữa của chúng tôi... 767 01:08:58,555 --> 01:09:01,765 ... là sẻ cung cấp những hạt macadamia trong một năm! 768 01:09:02,017 --> 01:09:04,101 Này mày có nghe nói gì không bạn hiền? 769 01:09:04,269 --> 01:09:07,396 - Hạt Macadamia đó. - Yumy - Yumy. 770 01:09:12,277 --> 01:09:14,695 Tôi muốn cảm ơn cá bạn về tất cả những việc này... 771 01:09:14,863 --> 01:09:20,409 ... và những huy hiệu này như là sự đánh giá cao cả của chúng tôi dành cho các bạn 772 01:09:22,037 --> 01:09:25,122 Oh, và xin được mời các bạn thanh dự tiệc Luau tối nay 773 01:09:25,915 --> 01:09:28,375 Ai vừa nói "luau" vậy nhỉ? 774 01:09:45,435 --> 01:09:46,769 Cám ơn các bạn trẻ... 775 01:09:46,936 --> 01:09:50,606 ... vịnh Vanahuna đã được lên một bậc nữa về sự quyến rũ từng mét 776 01:09:50,774 --> 01:09:53,108 Tất cả những tài sản Manu và Snookie mua... 777 01:09:53,276 --> 01:09:56,487 ... sẽ được trả lại cho chủ sở hữu đầu tiên. Còn một việc nữa là: 778 01:09:56,654 --> 01:09:59,031 Nếu các bạn muốn có một mảnh đất bên bờ biển này thì... 779 01:09:59,240 --> 01:10:01,116 ... đây là danh thiếp của tôi 780 01:10:01,284 --> 01:10:03,035 Cảm ơn, ông Laluna, chúng tôi sẽ xem xét. 781 01:10:03,244 --> 01:10:04,661 Tin tốt đây, Daphne. 782 01:10:04,913 --> 01:10:07,623 Công ty Goha Aloha rất thích các mẫu thiết kế của cô... 783 01:10:07,791 --> 01:10:09,291 ... và muốn mua hết những thiết kế đó 784 01:10:09,459 --> 01:10:11,293 Tuyệt thật, cảm ơn nhé, ông Jared. 785 01:10:11,461 --> 01:10:16,340 Và tôi muốn phải nhận điều này nữa đó là sự khen ngợi của nơi này 786 01:10:16,549 --> 01:10:20,094 Wow, Tiki quyến rũ của tôi 787 01:10:20,303 --> 01:10:22,137 Các cháu làm tốt lắm 788 01:10:22,305 --> 01:10:26,475 Có những thần linh cổ đại Hawaii thật sự sẻ rất biết ơn các cháu 789 01:10:26,685 --> 01:10:31,146 Ôi cảm ơn, dì. Nhưng không có gì đâu Chúng cháu chỉ làm những gì tốt nhất có thể thôi 790 01:10:31,314 --> 01:10:32,981 Điều này phải được can thiệp mà Một bí ẫn phải được giải đáp 791 01:10:51,626 --> 01:10:53,002 là sao.. 792 01:10:59,676 --> 01:11:01,385 Scooby - Dooby - Doo! 793 01:11:03,888 --> 01:11:05,305 Aloha. 794 01:11:10,300 --> 01:11:50,300 Sub dịch bởi ghe_gfx