1 00:00:18,601 --> 00:00:22,355 The true despair begins here. 2 00:00:23,857 --> 00:00:24,858 Ah, crap. 3 00:00:24,858 --> 00:00:26,735 My wings resonated and popped out. 4 00:00:26,943 --> 00:00:27,819 Who cares? 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,487 Use them if you want to. 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,906 I don't need mine since it makes me tired. 7 00:00:31,906 --> 00:00:33,199 Neither do I. 8 00:00:33,408 --> 00:00:36,161 Looks like Bambietta is using hers... 9 00:00:36,161 --> 00:00:37,537 Well, duh... 10 00:00:37,996 --> 00:00:40,707 She's already pissed that we ditched her. 11 00:00:40,915 --> 00:00:42,167 Oooh, scary. 12 00:00:42,417 --> 00:00:45,837 Someone like her is the last person who should be allowed to use that. 13 00:00:46,629 --> 00:00:48,173 After all, that girl is dumb. 14 00:00:49,007 --> 00:00:52,343 This battle is really going to end quickly. 15 00:01:04,564 --> 00:01:09,861 {\an8}Oh, my darling, I don't even know where my heart has gone 16 00:01:10,403 --> 00:01:15,784 {\an8}And I've forgotten that dream I once had 17 00:01:16,201 --> 00:01:21,289 {\an8}Becoming an adult = keeping a public face and bluffing? 18 00:01:21,998 --> 00:01:28,171 {\an8}Tell me, what is reflected in the painted-over mirror? 19 00:01:28,838 --> 00:01:34,010 {\an8}Your photo is starting to fade 20 00:01:34,511 --> 00:01:39,099 {\an8}Leaving me, as I change 21 00:01:39,099 --> 00:01:44,938 {\an8}I'll shout at the top of my voice as it pierces through the night 22 00:01:45,271 --> 00:01:50,735 {\an8}Burning my chest, formless fear and all 23 00:01:50,735 --> 00:01:56,699 {\an8}It's okay if I can't laugh like that day 24 00:01:56,825 --> 00:02:02,539 {\an8}Sadness, scars, everything... I want to take them all with me 25 00:02:03,498 --> 00:02:05,875 {\an8}You can't kill my vibe, oh baby 26 00:02:05,875 --> 00:02:08,878 {\an8}Burning out now, like a shooting star 27 00:02:09,254 --> 00:02:11,881 {\an8}You can't kill my vibe, oh baby 28 00:02:12,006 --> 00:02:14,592 {\an8}Burning out now, like a shooting star 29 00:02:20,431 --> 00:02:22,976 {\an8}BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR 30 00:02:46,916 --> 00:02:48,084 You may have transformed, 31 00:02:48,084 --> 00:02:49,878 but everything is still reversed you kno— 32 00:02:57,093 --> 00:02:58,887 What was that about being reversed? 33 00:02:59,012 --> 00:02:59,971 How lame. 34 00:03:00,346 --> 00:03:02,432 If I can't tell up from down or left from right, 35 00:03:02,432 --> 00:03:06,060 then I'll just destroy everything all at once! 36 00:03:06,686 --> 00:03:09,314 Using my "The Explode"! 37 00:03:22,535 --> 00:03:23,703 Welcome back! 38 00:03:24,662 --> 00:03:25,705 Captain! 39 00:03:25,872 --> 00:03:27,207 Whose subordinate are you? 40 00:03:27,540 --> 00:03:29,209 Doggy? Or Smirky Face? 41 00:03:37,592 --> 00:03:39,093 That was reckless, Lieutenant Hinamori! 42 00:03:39,510 --> 00:03:43,306 Her bombs can't be nullified by your Tobiume. 43 00:03:43,806 --> 00:03:47,060 Nor can they even be blocked without a shield or armor! 44 00:03:47,435 --> 00:03:49,270 Can't even be blocked? 45 00:03:50,980 --> 00:03:54,567 You talk as if that bucket on your head can block it. 46 00:04:04,035 --> 00:04:05,036 At the moment of impact, 47 00:04:05,036 --> 00:04:07,288 you sensed something was wrong and moved your head. 48 00:04:07,413 --> 00:04:08,831 Got to hand it to you, Doggy. 49 00:04:08,957 --> 00:04:10,041 Was that animal instinct? 50 00:04:11,793 --> 00:04:14,963 That's right. My bombs can't be guarded against. 51 00:04:15,630 --> 00:04:17,966 I'm not firing Reishi bombs at you. 52 00:04:18,549 --> 00:04:22,345 Anything I fire my Reishi into turns into a bomb. 53 00:04:22,845 --> 00:04:25,265 That's why trying to swat them away at the last minute 54 00:04:25,265 --> 00:04:26,975 won't do you any good. 55 00:04:27,350 --> 00:04:28,434 No way... 56 00:04:28,601 --> 00:04:32,939 Now, let's see how you handle this, Doggy! 57 00:04:33,481 --> 00:04:34,482 Get behind me! 58 00:04:41,406 --> 00:04:42,407 How's that? 59 00:04:42,615 --> 00:04:44,617 I'm guessing only your armor's broken 60 00:04:44,617 --> 00:04:45,994 and you're still alive. 61 00:04:46,327 --> 00:04:48,746 Let's have a look at what's inside that bucket. 62 00:04:49,038 --> 00:04:50,039 Huh? 63 00:04:56,296 --> 00:04:57,380 What happened? 64 00:04:57,672 --> 00:04:59,257 You're not a doggy anymore... 65 00:05:01,968 --> 00:05:04,679 {\an8}THE JINKA TECHNIQUE 66 00:05:02,885 --> 00:05:04,345 The Jinka Technique... 67 00:05:04,971 --> 00:05:08,099 Is that... what our clan calls this secret technique...? 68 00:05:09,100 --> 00:05:10,101 Yes... 69 00:05:10,768 --> 00:05:14,314 We Werewolf Clan were sent to the animal realm 70 00:05:14,439 --> 00:05:17,442 for the sins we committed during our past lives. 71 00:05:17,942 --> 00:05:24,324 Even that wasn't enough, so we returned to the Soul Society. 72 00:05:25,158 --> 00:05:28,536 By temporarily breaking the chains of sins that binds us, 73 00:05:28,828 --> 00:05:33,916 we can return to our forms before we were condemned to being beasts... 74 00:05:34,167 --> 00:05:36,753 allowing us to gain immense power. 75 00:05:37,503 --> 00:05:41,466 We call that the Jinka Technique. 76 00:05:42,175 --> 00:05:44,052 How do I...do that? 77 00:05:48,556 --> 00:05:50,933 Offer your heart. 78 00:05:52,101 --> 00:05:55,021 With your own hand, tear out your heart. 79 00:05:55,188 --> 00:05:57,315 Offer it to me... 80 00:05:57,815 --> 00:06:01,402 and I will bestow the Jinka Technique upon you. 81 00:06:04,238 --> 00:06:06,032 You can't do it? 82 00:06:06,032 --> 00:06:07,867 That is fine by me. 83 00:06:08,326 --> 00:06:11,621 You have no obligation to throw away your life 84 00:06:11,621 --> 00:06:13,623 for the Soul Reapers. 85 00:06:14,707 --> 00:06:15,708 But I do. 86 00:06:17,919 --> 00:06:20,213 I shamelessly abandoned my clan 87 00:06:20,755 --> 00:06:23,216 because I couldn't stand to live a life of hiding, 88 00:06:23,216 --> 00:06:25,635 but Master Genryusai took me in. 89 00:06:26,719 --> 00:06:29,055 I owed a huge debt for that, 90 00:06:29,555 --> 00:06:32,016 but the Quincies killed him. 91 00:06:33,267 --> 00:06:36,979 I must do whatever it takes to avenge his death! 92 00:06:46,864 --> 00:06:48,366 Lieutenant Hinamori, 93 00:06:48,366 --> 00:06:49,909 take Captain Hirako with you and leave. 94 00:06:53,788 --> 00:06:54,789 Yes, sir! 95 00:06:58,751 --> 00:06:59,961 I'm left with no choice... 96 00:07:02,255 --> 00:07:03,256 Bankai. 97 00:07:04,924 --> 00:07:07,009 Kokujo Tengen Myo-oh... 98 00:07:10,972 --> 00:07:13,057 Dangai Joue! 99 00:07:29,282 --> 00:07:30,658 What is that...? 100 00:07:38,249 --> 00:07:39,333 I'm shocked! 101 00:07:39,500 --> 00:07:42,170 No doggy even in your Bankai?! 102 00:07:42,670 --> 00:07:46,924 Or perhaps there's a doggy hiding under that monster's face? 103 00:07:55,558 --> 00:07:57,018 What the hell is happening? 104 00:07:57,977 --> 00:08:02,565 Kokujo Tengen Myo-oh is an armor Bankai imbued with life. 105 00:08:03,232 --> 00:08:05,943 Dangai Joue is its form stripped of armor, 106 00:08:06,277 --> 00:08:09,739 exposing only its Spiritual Pressure and power. 107 00:08:10,364 --> 00:08:12,825 Your technique cannot defeat it! 108 00:08:29,258 --> 00:08:30,343 If your Spiritual Pressure is exposed, 109 00:08:30,343 --> 00:08:32,011 then so are your weaknesses! 110 00:08:34,639 --> 00:08:35,640 Don't you get it? 111 00:08:36,057 --> 00:08:39,101 Becoming a bomb and exploding is only frightening 112 00:08:39,101 --> 00:08:41,020 when something is alive. 113 00:08:41,938 --> 00:08:42,939 Without life, 114 00:08:43,314 --> 00:08:45,858 there isn't a shred of fear of that. 115 00:08:46,943 --> 00:08:47,944 What...?! 116 00:08:48,444 --> 00:08:51,030 Tengen Myo-oh's life lies within its armor. 117 00:08:51,697 --> 00:08:55,993 Dangai Joue is Tengen Myo-oh stripped of life. 118 00:08:56,244 --> 00:08:58,538 What the hell are you talking about?! 119 00:08:58,871 --> 00:08:59,830 I know how that thing works! 120 00:09:00,039 --> 00:09:02,250 I had your Bankai just a minute ago, remember?! 121 00:09:02,625 --> 00:09:04,877 That Bankai is linked to its possessor! 122 00:09:08,506 --> 00:09:09,507 You see?! 123 00:09:09,507 --> 00:09:11,717 Your Bankai might be okay if it's destroyed, 124 00:09:11,717 --> 00:09:13,886 but not for you, its possessor— 125 00:09:15,763 --> 00:09:17,723 W-What's with that hole? 126 00:09:18,099 --> 00:09:20,935 My body is now an empty shell— 127 00:09:21,394 --> 00:09:23,771 It is nothing more than a vessel to defeat your people. 128 00:09:24,689 --> 00:09:26,816 My clan's secret technique, the Jinka Technique... 129 00:09:27,233 --> 00:09:29,819 allows us to temporarily gain immortal bodies 130 00:09:29,819 --> 00:09:31,404 by offering our hearts. 131 00:09:32,363 --> 00:09:34,407 As long as I am in this human form, 132 00:09:34,782 --> 00:09:36,867 I will never perish. 133 00:09:43,958 --> 00:09:46,460 Are you saying you gave up your life?! 134 00:09:46,586 --> 00:09:48,796 If you lose, you die or get killed! 135 00:09:48,921 --> 00:09:50,923 Aren't you fighting because you don't want that to happen?! 136 00:09:51,591 --> 00:09:52,883 If you throw your life away to fight, 137 00:09:52,883 --> 00:09:54,719 then what is even the point of winning?! 138 00:09:55,553 --> 00:09:56,887 I did not throw it away. 139 00:09:57,763 --> 00:09:59,181 I simply staked it. 140 00:09:59,974 --> 00:10:02,977 Master Genryusai staked his life on this war, 141 00:10:03,561 --> 00:10:06,772 so why would I not do the same? 142 00:10:07,273 --> 00:10:09,859 Before I even stepped into this battle... 143 00:10:13,779 --> 00:10:16,115 I had already left my life behind! 144 00:10:26,709 --> 00:10:28,002 Sajin... 145 00:10:28,294 --> 00:10:29,378 Sajin... 146 00:10:29,837 --> 00:10:31,255 Well done. 147 00:10:31,672 --> 00:10:34,550 You truly are one of us. 148 00:10:35,426 --> 00:10:38,721 When I see you now, 149 00:10:39,639 --> 00:10:43,100 you make me proud, Sajin. 150 00:10:44,727 --> 00:10:45,770 No way... 151 00:10:45,978 --> 00:10:47,229 The bombs aren't detonating... 152 00:10:47,813 --> 00:10:51,359 He's driving them into me faster than they could detonate... 153 00:10:52,360 --> 00:10:53,361 This can't be... 154 00:11:46,706 --> 00:11:47,707 Not yet... 155 00:11:47,915 --> 00:11:49,750 I need you to hold out just a little longer... 156 00:11:50,418 --> 00:11:51,877 The Jinka Technique... 157 00:11:52,920 --> 00:11:54,755 My heart...! 158 00:11:57,341 --> 00:12:00,678 I have to get to their castle... 159 00:12:01,637 --> 00:12:03,222 I have to... 160 00:12:04,724 --> 00:12:06,934 kill Yhwach! 161 00:12:10,813 --> 00:12:12,022 Good. 162 00:12:12,231 --> 00:12:15,025 Very good, Sajin. 163 00:12:15,818 --> 00:12:20,114 Have you realized, Sajin? 164 00:12:21,031 --> 00:12:23,075 That those feelings you have... 165 00:12:23,701 --> 00:12:26,120 are desire for "revenge"? 166 00:12:27,246 --> 00:12:29,915 That you are throwing away your life for revenge, 167 00:12:29,915 --> 00:12:33,711 the very thing you had told your friend that he was doing? 168 00:12:37,465 --> 00:12:39,675 But that is okay. 169 00:12:40,176 --> 00:12:44,930 Revenge is our Clan's true form. 170 00:12:45,806 --> 00:12:49,727 You have finally come back... 171 00:12:51,979 --> 00:12:54,231 to our Clan. 172 00:12:59,069 --> 00:13:00,070 What is...? 173 00:13:04,450 --> 00:13:05,451 I see... 174 00:13:05,743 --> 00:13:06,744 So this... 175 00:13:09,330 --> 00:13:11,123 This is the price I must pay. 176 00:13:12,500 --> 00:13:15,294 That's right, Sajin. 177 00:13:15,586 --> 00:13:19,173 Your life as a human will soon come to an end. 178 00:13:19,673 --> 00:13:22,718 You will become a beast of revenge... 179 00:13:22,927 --> 00:13:25,554 Let your anger reach its very limit. 180 00:13:25,554 --> 00:13:26,806 Curse your lot. 181 00:13:26,806 --> 00:13:30,226 Wallow in your vengeance. 182 00:13:30,768 --> 00:13:36,440 I will sip on the dark resentment and live on... 183 00:13:37,316 --> 00:13:41,028 Sajin, my dear Sajin... 184 00:13:41,779 --> 00:13:44,824 Thank you for doing this for me. 185 00:13:45,825 --> 00:13:51,163 You became a beast that cannot speak... just for me. 186 00:13:51,997 --> 00:13:53,999 Thank you. 187 00:14:01,674 --> 00:14:06,637 So this is the price of selling my soul for revenge... 188 00:14:07,555 --> 00:14:11,100 This is what I get for carrying the name of the Court Guards 189 00:14:11,100 --> 00:14:13,143 and selling my soul for revenge... 190 00:14:14,353 --> 00:14:18,190 The price I paid for not taking the words I said to Tosen 191 00:14:18,190 --> 00:14:20,693 as a warning to myself. 192 00:14:21,944 --> 00:14:23,070 I was... 193 00:14:35,457 --> 00:14:36,876 Captain, let's go. 194 00:14:37,877 --> 00:14:40,045 You did nothing wrong, Captain. 195 00:14:40,671 --> 00:14:42,882 You haven't done anything wrong. 196 00:14:44,341 --> 00:14:45,968 Let's fight, Captain. 197 00:14:46,886 --> 00:14:49,597 Let's go and kill that bastard Yhwach 198 00:14:50,055 --> 00:14:52,850 and avenge Master Genryusai Yamamoto. 199 00:14:54,018 --> 00:14:56,937 {\an8}THE JINKA TECHNIQUE 200 00:15:23,047 --> 00:15:26,550 Damage repaired up to 45%... 201 00:15:38,520 --> 00:15:39,772 Damn it... 202 00:15:40,397 --> 00:15:43,901 How could I lose to a Soul Reaper? 203 00:15:44,610 --> 00:15:48,405 I can't believe I was the first of the five of us to be defeated... 204 00:15:48,948 --> 00:15:49,990 I can't let this happen... 205 00:15:50,783 --> 00:15:53,744 I just can't let this happen! 206 00:15:55,871 --> 00:15:57,706 Poor little Bambi... 207 00:15:58,707 --> 00:15:59,959 Here, let us help you. 208 00:16:00,501 --> 00:16:03,128 We'd be so lonely without you, Bambi. 209 00:16:03,712 --> 00:16:05,005 – Right, girls? – No... 210 00:16:05,005 --> 00:16:06,090 Please... 211 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 Don't do it, Gigi...! 212 00:16:10,844 --> 00:16:12,763 The battle seems to be evening out. 213 00:16:13,180 --> 00:16:14,932 What a modest analysis. 214 00:16:15,432 --> 00:16:17,267 But it seems we agree. 215 00:16:17,726 --> 00:16:19,103 I think so too. 216 00:16:19,770 --> 00:16:20,729 Of course. 217 00:16:20,729 --> 00:16:23,315 If not, it would have been meaningless for me to come here. 218 00:16:23,941 --> 00:16:28,654 It is my job to tip the scales in our favor. 219 00:16:32,992 --> 00:16:34,952 That came out of nowhere! 220 00:16:35,077 --> 00:16:38,288 I almost forgot, you Quincies can steal Reishi, can't you?! 221 00:16:38,664 --> 00:16:40,666 I have been gradually stealing Reishi 222 00:16:40,666 --> 00:16:42,626 from this side of the barrier to weaken it. 223 00:16:43,293 --> 00:16:45,045 It took longer than I anticipated. 224 00:16:45,754 --> 00:16:47,131 What a splendid technique. 225 00:16:47,881 --> 00:16:48,924 You hear that? 226 00:16:49,258 --> 00:16:51,552 I'll take that as a compliment for now. 227 00:16:52,011 --> 00:16:53,053 However... 228 00:16:56,724 --> 00:16:59,685 If it took time for you to weaken the barrier, 229 00:17:00,019 --> 00:17:03,647 it also means we had time to build a new one. 230 00:17:04,606 --> 00:17:07,818 This is quite different in form from your first one. 231 00:17:08,610 --> 00:17:10,195 Does it appear fragile this time 232 00:17:10,320 --> 00:17:11,989 because it's not a single-layer barrier? 233 00:17:12,698 --> 00:17:13,699 Yes. 234 00:17:14,158 --> 00:17:16,410 But the fact that it clearly appears fragile 235 00:17:17,036 --> 00:17:19,621 means that its fragility is a trap. 236 00:17:21,540 --> 00:17:22,583 You leave me no choice. 237 00:17:23,584 --> 00:17:25,586 I will need to use rougher measures. 238 00:17:36,013 --> 00:17:37,014 So it's time... 239 00:17:37,848 --> 00:17:38,807 His Majesty is waiting. 240 00:17:39,183 --> 00:17:41,018 – Excuse me. – Hold on a second. 241 00:17:41,143 --> 00:17:42,853 You're leaving after coming this far? 242 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 Be sure to thank her. 243 00:17:46,774 --> 00:17:48,692 When will you be back? 244 00:17:49,443 --> 00:17:51,195 As soon as the order is given. 245 00:17:51,987 --> 00:17:53,030 I see. 246 00:17:53,739 --> 00:17:56,867 I'll be waiting for you with some fine tea next time. 247 00:18:01,205 --> 00:18:03,916 That was an incredible explosion just now. 248 00:18:04,416 --> 00:18:06,001 Two Spiritual Pressures vanished. 249 00:18:06,460 --> 00:18:07,628 One belonged to an enemy, 250 00:18:08,170 --> 00:18:09,171 and the other was... 251 00:18:09,713 --> 00:18:11,006 Captain Komamura... 252 00:18:11,507 --> 00:18:12,549 Damn it! 253 00:18:12,549 --> 00:18:13,717 Mister! 254 00:18:14,218 --> 00:18:16,220 Time for round two! Get up! 255 00:18:16,720 --> 00:18:18,013 Who's that kid? 256 00:18:18,555 --> 00:18:20,265 No, wait, it's a tiny old man. 257 00:18:20,557 --> 00:18:21,517 Don't bother. 258 00:18:21,642 --> 00:18:22,768 That one can't fight anymore. 259 00:18:22,893 --> 00:18:25,771 Mister! 260 00:18:27,397 --> 00:18:29,191 Okay, James! 261 00:18:30,859 --> 00:18:31,860 – What?! – What?! 262 00:18:33,403 --> 00:18:36,281 A Superstar always gets a second round! 263 00:18:36,532 --> 00:18:38,450 I thought you said this was a one-round match! 264 00:18:38,450 --> 00:18:39,743 The bell, James! 265 00:18:39,993 --> 00:18:41,411 Yes, Mister! 266 00:18:42,830 --> 00:18:43,914 Quit fooling around! 267 00:18:44,623 --> 00:18:47,960 I am always serious! 268 00:18:57,886 --> 00:19:01,932 Hey, One! Two!! Three!! 269 00:19:07,729 --> 00:19:08,897 Hey, James! 270 00:19:09,148 --> 00:19:09,731 Yes, sir! 271 00:19:09,731 --> 00:19:12,901 I've now finished off just about every Captain we could verify. 272 00:19:13,068 --> 00:19:15,195 But although I've won, 273 00:19:15,195 --> 00:19:18,115 it's sad that we don't have a crowd watching us, isn't it, James?! 274 00:19:18,115 --> 00:19:20,868 Yes, sir! You're exactly right, Mister! 275 00:19:24,705 --> 00:19:27,291 Huh? What's that light? 276 00:19:27,666 --> 00:19:28,834 A new foe?! 277 00:19:29,585 --> 00:19:33,213 I can't make up my mind if I should go there... 278 00:19:33,589 --> 00:19:35,591 – What do you think, James? – Yes, sir! 279 00:19:35,591 --> 00:19:37,718 They made quite a shiny spectacle as they descended, 280 00:19:37,718 --> 00:19:39,803 so taking them out would put you in the spotlight! 281 00:19:39,803 --> 00:19:40,846 All right, let's go then! 282 00:19:41,221 --> 00:19:42,931 Try to keep up, James! 283 00:19:43,140 --> 00:19:44,141 Yes, sir! 284 00:19:48,478 --> 00:19:49,479 Not so fast... 285 00:19:50,022 --> 00:19:54,109 You think you beat us just because you got a three count? 286 00:19:56,820 --> 00:19:58,655 That's right. 287 00:20:07,748 --> 00:20:11,710 You got knocked out without anything to show for your training. 288 00:20:11,960 --> 00:20:13,754 Such a pathetic lieutenant. 289 00:20:14,463 --> 00:20:15,964 Are you with these boys? 290 00:20:16,381 --> 00:20:18,842 Captain of Squad 9, Kensei Muguruma. 291 00:20:19,885 --> 00:20:21,929 I'm the captain of the sleeveless one there. 292 00:20:22,179 --> 00:20:24,514 A captain! How wonderful! 293 00:20:24,765 --> 00:20:26,600 Ordinarily, you'd make an extremely worthy adversary, 294 00:20:26,600 --> 00:20:28,977 but I'm afraid I'm on my way to investigate 295 00:20:29,102 --> 00:20:31,813 an extremely conspicuous fallen object. 296 00:20:32,022 --> 00:20:33,899 Come now, don't say that. 297 00:20:34,900 --> 00:20:36,860 You have two captains you can take on. 298 00:20:37,152 --> 00:20:38,737 I think we're quite excellent adversaries 299 00:20:38,737 --> 00:20:40,572 if you want to make a name for yourself. 300 00:20:41,198 --> 00:20:42,532 Oh? 301 00:20:47,371 --> 00:20:49,748 In that case, come at me! 302 00:20:50,332 --> 00:20:53,377 Don't worry, we won't take too much of your time. 303 00:21:10,060 --> 00:21:14,398 {\an8}All at once, the lights went out 304 00:21:14,523 --> 00:21:15,732 {\an8}Reminding me 305 00:21:15,732 --> 00:21:16,733 {\an8}with a voice 306 00:21:16,733 --> 00:21:18,944 {\an8}and I cannot move 307 00:21:19,903 --> 00:21:24,116 {\an8}Unable to convey even a millimeter 308 00:21:24,116 --> 00:21:25,325 {\an8}of the lines that I dubbed 309 00:21:25,325 --> 00:21:28,954 {\an8}All lines that I don't want to forget 310 00:21:28,954 --> 00:21:30,330 {\an8}Rewound 311 00:21:30,330 --> 00:21:31,456 {\an8}Repeated 312 00:21:31,456 --> 00:21:32,541 {\an8}Became a mark 313 00:21:32,541 --> 00:21:33,834 {\an8}And I notice the dust 314 00:21:33,834 --> 00:21:34,960 {\an8}I wait and wait 315 00:21:34,960 --> 00:21:36,461 {\an8}But it won't start 316 00:21:36,461 --> 00:21:37,546 {\an8}If it's already ended 317 00:21:37,546 --> 00:21:38,714 {\an8}I give up 318 00:21:38,714 --> 00:21:40,007 {\an8}But can I 319 00:21:40,007 --> 00:21:41,258 {\an8}borrow your shoulder? 320 00:21:41,258 --> 00:21:42,884 {\an8}With that knife 321 00:21:42,884 --> 00:21:44,886 {\an8}that was left behind 322 00:21:45,929 --> 00:21:47,931 {\an8}Pierce it through 323 00:21:47,931 --> 00:21:49,224 {\an8}Still 324 00:21:49,224 --> 00:21:51,560 {\an8}in the middle of a dream, 325 00:21:51,560 --> 00:21:54,062 {\an8}We kept searching 326 00:21:54,062 --> 00:21:56,273 {\an8}For the scar that 327 00:21:56,273 --> 00:21:58,942 {\an8}the revolving world remembers 328 00:21:58,942 --> 00:22:01,236 {\an8}With just the strong desire 329 00:22:01,236 --> 00:22:04,614 {\an8}to keep on living 330 00:22:04,614 --> 00:22:09,828 {\an8}We'll choose a tomorrow that will not return 331 00:22:09,953 --> 00:22:14,541 {\an8}In just a little while 332 00:22:14,541 --> 00:22:18,879 {\an8}The final curtain will fall 333 00:22:19,755 --> 00:22:23,258 {\an8}Shining upon us 334 00:22:23,258 --> 00:22:26,219 {\an8}The blurred end roll 335 00:22:37,689 --> 00:22:39,274 What the hell is this...? 336 00:22:41,693 --> 00:22:46,031 The weight you feel is what you are trying to protect. 337 00:22:47,157 --> 00:22:49,576 Everything that you see 338 00:22:50,077 --> 00:22:55,207 are everlasting memories and revelations... 339 00:22:55,707 --> 00:22:58,835 In other words, the power of the king. 340 00:23:12,099 --> 00:23:14,810 Are you a vessel capable of withstanding 341 00:23:14,810 --> 00:23:16,686 the power that fills it, 342 00:23:16,853 --> 00:23:18,814 or are you a bowl that shatters? 343 00:24:03,859 --> 00:24:06,069 So, what do you want me to do next? 344 00:24:13,243 --> 00:24:16,413 "The heavens resound with deceit." 345 00:24:17,539 --> 00:24:21,209 "The captive heart dances to the melody."