1
00:00:24,107 --> 00:00:24,857
THE QUINCY EXTERMINATION OPERATION
FROM 1,000 YEARS AGO
2
00:00:24,941 --> 00:00:26,651
THE QUINCY EXTERMINATION OPERATION
FROM 1,000 YEARS AGO
A thousand years ago?
3
00:00:26,984 --> 00:00:28,820
It wasn't 200 years ago?
4
00:00:30,697 --> 00:00:31,698
What's this...?
5
00:01:02,812 --> 00:01:07,567
The blue skies above are hopelessly clear
6
00:01:07,692 --> 00:01:12,864
At my wit's end, I feel a growing frustration
7
00:01:13,281 --> 00:01:17,702
As if to laugh at us hopeless cowards
8
00:01:18,036 --> 00:01:21,456
Countless eyes stare at us
9
00:01:21,914 --> 00:01:27,795
This soul of mine breaks again and again
10
00:01:28,087 --> 00:01:31,007
All I can do is hold it tight
11
00:01:32,216 --> 00:01:37,263
Until the day it turns to ash
12
00:01:37,513 --> 00:01:40,141
I've absorbed all of this sorrow
13
00:01:40,266 --> 00:01:44,729
It has shaped me, painted me
14
00:01:44,854 --> 00:01:47,565
But that's how we got here, right?
15
00:01:47,690 --> 00:01:52,528
One step at a time, just like breathing
16
00:01:52,653 --> 00:01:55,073
These countless scars on my palm
17
00:01:55,198 --> 00:01:57,075
That no longer fade
18
00:01:57,200 --> 00:02:00,828
Are my badge, my story
19
00:02:01,120 --> 00:02:04,791
I faced the fear and shred it to pieces
20
00:02:04,916 --> 00:02:07,877
And let it walk beside me once more
21
00:02:07,960 --> 00:02:12,674
BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR
22
00:02:41,869 --> 00:02:45,248
It's been a thousand years,
hasn't it, Yhwach?
23
00:02:47,583 --> 00:02:50,336
I've come to put an end
to your life.
24
00:02:55,216 --> 00:02:56,759
Good indeed.
25
00:02:57,885 --> 00:03:00,722
It's always nice to see
one's spirits lifted.
26
00:03:01,472 --> 00:03:02,724
That is for certain.
27
00:03:03,516 --> 00:03:07,020
But you people...
have misjudged one thing.
28
00:03:07,854 --> 00:03:11,315
Your boss will lose to our boss.
29
00:03:12,191 --> 00:03:15,570
Because it's not just you people
whose spirits are lifted...
30
00:03:16,112 --> 00:03:18,197
from knowing that
our bosses are fighting!
31
00:03:18,614 --> 00:03:20,825
Die, old man!
32
00:03:26,414 --> 00:03:27,457
You're right.
33
00:03:27,540 --> 00:03:29,208
Someone misjudged.
34
00:03:30,918 --> 00:03:35,590
Your conventions
don't apply to Old Man Yama...
35
00:03:43,890 --> 00:03:45,725
Fools...!
36
00:03:46,809 --> 00:03:51,189
That's what they get
for interfering in my battle.
37
00:03:54,525 --> 00:03:56,861
What? You look like
you want to say something—
38
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
Your Majesty!
39
00:04:05,036 --> 00:04:07,622
You haven't changed, Yhwach.
40
00:04:08,748 --> 00:04:12,335
But know that your habit of
selling your subordinates short...
41
00:04:12,794 --> 00:04:15,171
will end here.
42
00:04:17,256 --> 00:04:20,635
You've grown old,
Shigekuni Yamamoto.
43
00:04:21,427 --> 00:04:22,428
However...
44
00:04:22,512 --> 00:04:25,473
seeing you let your rage
take over like that...
45
00:04:25,556 --> 00:04:27,725
reminds me of when
you were younger.
46
00:04:27,934 --> 00:04:28,935
Nonsense!
47
00:05:05,304 --> 00:05:07,724
You've finally drawn it...
48
00:05:08,474 --> 00:05:12,061
You talk as if you've been
waiting for me to draw my sword.
49
00:05:12,520 --> 00:05:14,897
Do you know why I was waiting?
50
00:05:16,524 --> 00:05:19,819
Your flesh, blood, sword, and soul...
51
00:05:20,111 --> 00:05:23,614
I intend to crush you
until there's nothing left!
52
00:05:38,671 --> 00:05:40,006
My throat feels dry...
53
00:05:45,094 --> 00:05:48,097
My lips cracked open...
54
00:05:48,598 --> 00:05:49,974
Captain Unohana...
55
00:05:50,183 --> 00:05:53,144
Does your skin feel kind of dry
all of a sudden?
56
00:05:53,811 --> 00:05:55,063
Oh my, Isane.
57
00:05:55,146 --> 00:05:58,316
How cute of you
to worry about your skin.
58
00:05:58,524 --> 00:06:00,985
N-No, that's not what I meant...!
59
00:06:01,694 --> 00:06:04,238
Please settle this quickly...
60
00:06:04,655 --> 00:06:09,535
before your power itself
destroys the Soul Society.
61
00:06:14,082 --> 00:06:16,501
You can't use Hyorinmaru anymore.
62
00:06:17,043 --> 00:06:18,336
You've noticed, haven't you?
63
00:06:18,753 --> 00:06:20,922
Every drop of water
in the Soul Society
64
00:06:21,005 --> 00:06:23,675
is quietly evaporating
little by little.
65
00:06:24,425 --> 00:06:25,551
There's no mistake...
66
00:06:26,469 --> 00:06:27,470
This is...
67
00:06:30,098 --> 00:06:33,184
Bankai...
Zanka no Tachi!
68
00:06:35,728 --> 00:06:36,729
Bankai?
69
00:06:37,271 --> 00:06:40,566
That scorched little sword
is his Bankai?
70
00:06:40,858 --> 00:06:42,068
Don't underestimate it.
71
00:06:42,360 --> 00:06:46,572
Zanka no Tachi is a Bankai
that seals all of his flames
72
00:06:46,656 --> 00:06:48,449
within that single blade.
73
00:06:48,658 --> 00:06:50,493
One swing and it's all over.
74
00:06:51,035 --> 00:06:53,830
Everything it cuts is burnt by an explosive flame.
75
00:06:53,913 --> 00:06:55,623
It is a sword of hellfire.
76
00:06:55,748 --> 00:06:57,166
That's right...
77
00:06:57,500 --> 00:07:02,338
You've seen this Bankai
a thousand years ago, haven't you?
78
00:07:03,673 --> 00:07:05,550
But are you sure about that?
79
00:07:05,967 --> 00:07:10,513
Feel for yourself
whether it's still the same
80
00:07:10,596 --> 00:07:12,974
as a thousand years ago.
81
00:07:18,730 --> 00:07:19,731
He cut me...!
82
00:07:20,106 --> 00:07:22,150
But where are the flames?
83
00:07:22,525 --> 00:07:24,110
Is his Bankai really different
84
00:07:24,193 --> 00:07:26,696
from the way it was
a thousand years ago?
85
00:07:27,530 --> 00:07:29,866
Flames are his Bankai's power.
86
00:07:30,033 --> 00:07:31,659
There's no mistake about that.
87
00:07:31,743 --> 00:07:34,704
Then, where did all that flame
disappear to?!
88
00:07:43,046 --> 00:07:44,047
The tip of his sword!
89
00:07:44,797 --> 00:07:45,798
Correct!
90
00:07:54,807 --> 00:07:58,519
Zanka no Tachi, East!
Kyokujitsujin!
91
00:07:59,020 --> 00:08:02,357
I've focused
all the heat of my flames
92
00:08:02,440 --> 00:08:04,650
into just the tip of my blade.
93
00:08:05,610 --> 00:08:08,196
It does not burn,
nor does it emit an explosive flame.
94
00:08:08,613 --> 00:08:13,618
It merely blows away everything
it touches without a trace.
95
00:08:17,955 --> 00:08:20,124
All it means is that
I just have to cut you down
96
00:08:20,208 --> 00:08:22,460
without letting
your sword touch me!
97
00:08:29,884 --> 00:08:30,885
What?
98
00:08:32,929 --> 00:08:36,599
A thousand years ago,
all of you died.
99
00:08:41,938 --> 00:08:45,983
Today,
I will force you to remember...
100
00:08:46,651 --> 00:08:51,489
that all of you are nothing
but a horde of corpses
101
00:08:51,572 --> 00:08:53,950
just waiting to be burned!
102
00:09:00,707 --> 00:09:01,833
These flames...
103
00:09:02,208 --> 00:09:06,045
I just told you about
my Zanka no Tachi, East...
104
00:09:06,587 --> 00:09:09,007
If there is an East,
there is also a West.
105
00:09:11,843 --> 00:09:16,014
Zanka no Tachi, West.
Zanjitsu Gokui!
106
00:09:20,101 --> 00:09:24,188
Its heat...
is 15 million degrees Celsius.
107
00:09:25,189 --> 00:09:28,401
You can no longer touch me now.
108
00:09:28,693 --> 00:09:32,030
When I use my Bankai,
think of my body and blade
109
00:09:32,196 --> 00:09:35,158
as being enveloped by the sun.
110
00:09:36,492 --> 00:09:37,493
Flames.
111
00:09:38,161 --> 00:09:39,746
15 million degrees Celsius...
112
00:09:40,288 --> 00:09:44,375
There's no way such immense heat
would be visible as flames.
113
00:09:45,418 --> 00:09:46,627
Is this an illusion?
114
00:09:47,420 --> 00:09:48,421
Wait...
115
00:09:48,504 --> 00:09:53,301
Perhaps his Spiritual Pressure
is so overwhelmingly powerful
116
00:09:53,509 --> 00:09:56,721
that it looks like flames
as it bursts out of him...
117
00:09:58,056 --> 00:09:59,432
Shigekuni Yamamoto!
118
00:10:02,852 --> 00:10:03,853
Now then...
119
00:10:04,604 --> 00:10:06,981
I'm ending this, Yhwach.
120
00:10:07,648 --> 00:10:11,361
If I don't end this soon, you...
121
00:10:12,862 --> 00:10:16,199
and I, as well as the Soul Society,
will burn to ashes.
122
00:10:20,036 --> 00:10:21,412
"A thousand years ago,"
123
00:10:21,496 --> 00:10:23,748
"the Quincy empire
known as the Licht Reich"
124
00:10:24,123 --> 00:10:25,625
"intended to annihilate
all Hollows."
125
00:10:25,708 --> 00:10:28,419
"They invaded the Soul Society,
who had opposed them,"
126
00:10:28,795 --> 00:10:31,130
"but were wiped out by
the Thirteen Court Guard Squads..."
127
00:10:32,173 --> 00:10:33,549
"Then 200 years ago..."
128
00:10:33,966 --> 00:10:35,802
"The Soul Reapers
unilaterally decided to"
129
00:10:35,885 --> 00:10:38,221
"exterminate
the surviving Quincies,"
130
00:10:38,638 --> 00:10:41,516
"believing that they would disrupt
the circulation of souls."
131
00:10:42,975 --> 00:10:45,478
I guess this means that
no matter how much we try,
132
00:10:45,561 --> 00:10:48,189
Quincies and Soul Reapers
will never get along...
133
00:10:50,566 --> 00:10:54,779
The Soul Society isn't involved,
but I'm still a Soul Reaper!
134
00:10:55,154 --> 00:10:57,782
No.
You're a Substitute Soul Reaper.
135
00:10:58,533 --> 00:11:01,786
Furthermore, the Soul Society
has abandoned you.
136
00:11:04,038 --> 00:11:05,498
I'm a Quincy.
137
00:11:05,915 --> 00:11:08,501
I cannot help Hollows or Arrancars.
138
00:11:08,960 --> 00:11:09,961
I know.
139
00:11:10,336 --> 00:11:13,589
Quincies exist
to destroy Hollows, right?
140
00:11:14,549 --> 00:11:15,550
Kurosaki...
141
00:11:22,974 --> 00:11:24,559
It feels like I'm burning...
142
00:11:25,727 --> 00:11:28,479
My eyes, my hair, my throat...
143
00:11:28,688 --> 00:11:30,231
If it weren't for Blut,
144
00:11:30,314 --> 00:11:32,608
I probably would have turned
into ashes even at this distance.
145
00:11:32,817 --> 00:11:34,152
What's the matter?
146
00:11:34,277 --> 00:11:36,320
Are you just going to watch?
147
00:11:36,946 --> 00:11:40,700
Wait, that question
was a bit spiteful.
148
00:11:41,159 --> 00:11:43,786
Your sword is broken
and there's nothing you can do.
149
00:11:44,412 --> 00:11:46,664
I don't blame you
for not being able to move.
150
00:11:47,165 --> 00:11:48,916
You can run if you'd like.
151
00:11:49,709 --> 00:11:52,462
Except I'll quickly catch up
and kill you!
152
00:12:00,553 --> 00:12:02,055
Of course...
153
00:12:02,472 --> 00:12:04,307
Your sword is broken.
154
00:12:08,561 --> 00:12:13,483
All you have left are your arrows.
155
00:12:15,943 --> 00:12:17,070
Now then...
156
00:12:18,738 --> 00:12:20,365
Shall we?
157
00:12:22,617 --> 00:12:24,369
Kirchenlied...
158
00:12:28,414 --> 00:12:30,375
Sankt Zwinger!
159
00:12:31,626 --> 00:12:34,045
This is a Quincy's
ultimate defensive incantation
160
00:12:34,170 --> 00:12:35,505
that combines offense and defense!
161
00:12:35,755 --> 00:12:40,218
Step into this and you will be
torn apart by God's light!
162
00:12:40,468 --> 00:12:41,886
I told you, you cannot harm me!
163
00:12:45,723 --> 00:12:46,891
The dead...
164
00:12:47,642 --> 00:12:51,354
The ashes of those who perished
by my flame.
165
00:12:51,938 --> 00:12:53,147
Give me a hand...
166
00:12:53,648 --> 00:12:58,152
And I will give you
a moment's joy of battle.
167
00:13:00,947 --> 00:13:03,491
Zanka no Tachi, South...
168
00:13:09,831 --> 00:13:13,960
Kakajumanokushidaisojin!
169
00:13:23,302 --> 00:13:24,345
What is this?
170
00:13:25,638 --> 00:13:27,640
What in the world is this?!
171
00:13:31,853 --> 00:13:34,897
Kakajumanokushidaisojin...
172
00:13:35,398 --> 00:13:41,529
I awaken those I have slain by
heating their ashes with my blade.
173
00:13:42,071 --> 00:13:44,657
These awakened dead become my limbs
174
00:13:45,241 --> 00:13:49,746
and chase down those I deem to be
enemies until they turn into dust!
175
00:13:50,997 --> 00:13:53,458
How laughable that
the head of the Soul Reapers
176
00:13:53,541 --> 00:13:54,792
would awaken the dead!
177
00:13:55,209 --> 00:13:58,963
You don't deserve to be called
a Soul Reaper, Shigekuni Yamamoto!
178
00:13:59,339 --> 00:14:00,590
Don't think you can stop me...
179
00:14:01,466 --> 00:14:03,968
with something like this!
180
00:14:08,848 --> 00:14:13,728
Your mouth works well,
but your eyes don't work at all.
181
00:14:27,033 --> 00:14:28,159
Seydlitz...!
182
00:14:31,954 --> 00:14:33,956
Argola!
Hubert!
183
00:14:34,582 --> 00:14:37,877
Do you see the subordinates
that you mercilessly killed?
184
00:14:38,252 --> 00:14:40,630
Shigekuni Yamamoto, you bastard!
185
00:14:40,838 --> 00:14:45,593
Are you regretting not stealing
my Bankai earlier?
186
00:14:45,677 --> 00:14:46,803
No, that's not it.
187
00:14:47,220 --> 00:14:50,556
It's not that you decided
not to steal my Bankai.
188
00:14:50,723 --> 00:14:53,518
You couldn't.
189
00:14:53,810 --> 00:14:59,857
You people steal Bankai by learning
its power and understanding it.
190
00:15:00,149 --> 00:15:01,150
Am I wrong?
191
00:15:01,609 --> 00:15:05,530
I haven't shown my true power
even a thousand years ago.
192
00:15:05,822 --> 00:15:08,116
You cannot steal what is
beyond your understanding.
193
00:15:08,199 --> 00:15:09,701
It's as simple as that.
194
00:15:09,784 --> 00:15:11,285
Wait!
Where are you going?!
195
00:15:11,494 --> 00:15:12,829
Don't make a fuss.
196
00:15:12,912 --> 00:15:15,623
If you want to kill me,
then come after me.
197
00:15:15,707 --> 00:15:18,751
After you defeat your subordinates
who stand before you, that is.
198
00:15:18,835 --> 00:15:20,378
You bastard...
199
00:15:30,722 --> 00:15:35,268
It seems that even you still had
a shred of humanity left.
200
00:15:39,605 --> 00:15:42,316
Don't talk as if you know me!
201
00:15:42,525 --> 00:15:43,776
I thought I told you...
202
00:15:44,318 --> 00:15:49,115
don't assume you can stop me
with the likes of this!
203
00:15:55,163 --> 00:15:59,542
I can see your tears, Yhwach.
204
00:16:01,794 --> 00:16:03,046
Painful, isn't it?
205
00:16:03,504 --> 00:16:06,591
To have to destroy the corpses
of your subordinates...
206
00:16:06,674 --> 00:16:08,760
just to reach me.
207
00:16:09,761 --> 00:16:10,887
You must hate me, don't you?
208
00:16:11,346 --> 00:16:13,389
For using such a dirty tactic as
209
00:16:13,473 --> 00:16:16,726
bringing your dead subordinates
back to the battlefield.
210
00:16:18,728 --> 00:16:20,855
But none of what
you're experiencing...
211
00:16:20,938 --> 00:16:23,733
could compare to
the hatred and suffering...
212
00:16:23,858 --> 00:16:27,570
of the Soul Reapers
that you have killed!
213
00:16:31,282 --> 00:16:33,326
Zanka no Tachi, North...
214
00:16:34,535 --> 00:16:36,579
Tenchi Kaijin!
215
00:17:37,932 --> 00:17:43,187
I-I wasn't...strong enough...
216
00:17:44,522 --> 00:17:47,233
Please forgive me...
217
00:17:49,318 --> 00:17:52,238
Wait, who would the boss
be apologizing to?
218
00:17:52,989 --> 00:17:57,702
This war was started by you.
And you've lost.
219
00:17:57,952 --> 00:17:59,454
Who are you apologizing to?
220
00:18:00,788 --> 00:18:04,917
I wasn't able to...
carry out your orders...
221
00:18:05,418 --> 00:18:07,337
Who in the world are you?!
222
00:18:07,420 --> 00:18:09,255
Your Majesty Yhwach...!
223
00:18:13,176 --> 00:18:15,011
The Squad 1 Barracks...!
224
00:18:17,013 --> 00:18:18,097
Okikiba!
225
00:18:24,479 --> 00:18:26,606
Damn you, Yhwach...
226
00:18:26,689 --> 00:18:29,108
Stern Ritter "Y"...
227
00:18:29,776 --> 00:18:31,277
"The Yourself."
228
00:18:31,444 --> 00:18:33,237
The "R" of Royd Loyd.
229
00:18:34,530 --> 00:18:37,367
You made sure that no one noticed
I wasn't present.
230
00:18:37,909 --> 00:18:39,118
Well done.
231
00:18:41,496 --> 00:18:42,538
You...
232
00:18:43,414 --> 00:18:45,541
said...I did well...
233
00:18:46,167 --> 00:18:48,586
W-What an...honor to—
234
00:18:53,466 --> 00:18:54,884
You bastard...
235
00:18:55,468 --> 00:18:58,471
What have you been up to until now?
236
00:18:59,764 --> 00:19:02,642
What's beneath
the Squad 1 Barracks?
237
00:19:04,602 --> 00:19:06,854
The Central Underground
Great Prison!
238
00:19:08,481 --> 00:19:11,109
I went and met with Sosuke Aizen.
239
00:19:13,152 --> 00:19:14,570
THE CENTRAL UNDERGROUND
GREAT PRISON
240
00:19:14,654 --> 00:19:16,864
THE CENTRAL UNDERGROUND
GREAT PRISON
Sosuke Aizen.
241
00:19:24,163 --> 00:19:25,415
Yhwach, huh?
242
00:19:26,791 --> 00:19:29,085
I have many ways of
finding out your name.
243
00:19:29,585 --> 00:19:32,463
Though I didn't think I would
get to see you with my own eyes...
244
00:19:33,673 --> 00:19:34,966
I won't ask why you're here.
245
00:19:35,883 --> 00:19:38,344
The unpleasant Spiritual Pressure
swirling on the surface above
246
00:19:38,428 --> 00:19:40,054
is enough to tell me
what is happening.
247
00:19:40,513 --> 00:19:42,515
In that case,
this simplifies things.
248
00:19:43,391 --> 00:19:46,769
One of the Special Threats,
Sosuke Aizen...
249
00:19:47,520 --> 00:19:49,480
come under my command.
250
00:19:50,481 --> 00:19:55,069
The Quincy King is welcoming me
into the Wandenreich?
251
00:19:56,195 --> 00:19:58,364
We share the same path—
252
00:19:58,448 --> 00:20:02,410
the goal of destroying
the Soul Society, don't we?
253
00:20:03,411 --> 00:20:04,746
The same path, huh?
254
00:20:06,831 --> 00:20:07,832
I refuse.
255
00:20:08,458 --> 00:20:09,459
What?
256
00:20:10,501 --> 00:20:12,295
I cannot stand to see
the Quincy King
257
00:20:12,378 --> 00:20:14,505
following in the footsteps
of a Soul Reaper.
258
00:20:16,341 --> 00:20:18,426
Is that your answer?
259
00:20:21,304 --> 00:20:22,847
We're done talking here.
260
00:20:24,724 --> 00:20:26,059
Are you leaving already?
261
00:20:27,477 --> 00:20:31,689
You came here because you saw
my power as a threat, didn't you?
262
00:20:32,565 --> 00:20:33,566
That's right.
263
00:20:33,858 --> 00:20:36,986
But since you are fused
with the Hogyoku,
264
00:20:37,070 --> 00:20:38,863
it would take too long to kill you
265
00:20:38,946 --> 00:20:41,783
or take you with us
to restrain you.
266
00:20:42,533 --> 00:20:43,951
A wise decision.
267
00:20:45,119 --> 00:20:48,539
It is best to minimize the time
we spend sharing the same path.
268
00:20:49,415 --> 00:20:50,708
Especially when
dealing with someone
269
00:20:50,792 --> 00:20:52,377
who should eventually
be eliminated.
270
00:21:01,719 --> 00:21:02,887
Now then...
271
00:21:03,054 --> 00:21:07,475
I see you've exhausted your powers
in your battle with my impostor.
272
00:21:07,975 --> 00:21:09,811
Haven't you, Shigekuni Yamamoto?
273
00:21:10,353 --> 00:21:12,605
Shut up!
Bankai!
274
00:21:19,737 --> 00:21:22,865
It's not that we couldn't steal
your Bankai.
275
00:21:23,491 --> 00:21:28,454
But your power is so strong that
no one other than I can handle it.
276
00:21:28,996 --> 00:21:34,460
Therefore, I ordered Royd
to leave it alone until I returned.
277
00:21:35,044 --> 00:21:36,045
So what now?
278
00:21:36,254 --> 00:21:38,589
I can use the power of this Bankai
279
00:21:39,090 --> 00:21:43,177
to awaken the corpses
of your subordinates,
280
00:21:43,636 --> 00:21:45,847
Genryusai Yamamoto.
281
00:21:46,264 --> 00:21:47,598
You bastard!
282
00:22:13,791 --> 00:22:17,503
Farewell, Shigekuni Yamamoto.
283
00:22:42,028 --> 00:22:45,031
Everything we had left behind
284
00:22:45,198 --> 00:22:49,327
Our breaths blending as mist
285
00:22:49,410 --> 00:22:53,790
without form or expression
286
00:22:53,915 --> 00:22:58,086
We lie buried as we glare
into the distance
287
00:22:58,419 --> 00:23:01,047
I can't hear anything
288
00:23:01,172 --> 00:23:04,300
I can't seem to cut anything
289
00:23:04,425 --> 00:23:06,803
It feels like I'm sinking
290
00:23:06,928 --> 00:23:08,763
Falling, falling
291
00:23:08,846 --> 00:23:09,847
Touching
292
00:23:09,972 --> 00:23:13,351
Eyes struck wide open
293
00:23:13,434 --> 00:23:16,688
Something no one has ever seen
294
00:23:16,813 --> 00:23:23,069
The furthest reaches are now visible to us
295
00:23:23,444 --> 00:23:27,073
It cannot be undone
and cannot be stopped
296
00:23:27,198 --> 00:23:30,410
This ensuing struggle
297
00:23:30,618 --> 00:23:35,289
Whisk it away beyond
the ends of the earth
298
00:23:35,415 --> 00:23:37,458
Along with our breaths
299
00:23:37,667 --> 00:23:38,960
Take everything
300
00:23:39,043 --> 00:23:43,715
Whisk it away beyond
the ends of the earth
301
00:23:43,840 --> 00:23:45,758
Along with our futures
302
00:23:45,883 --> 00:23:47,635
Along with our world
303
00:23:48,720 --> 00:23:51,973
Something no one has ever seen
304
00:23:52,098 --> 00:23:58,354
The furthest reaches are now
visible to us
305
00:23:58,438 --> 00:24:00,440
Don't you know God's demand?
306
00:24:00,565 --> 00:24:02,358
Don't you know God's demand?
307
00:24:02,483 --> 00:24:05,862
As we tear each other down
308
00:24:12,994 --> 00:24:15,663
"A petal falling,
never to bloom again."
309
00:24:16,873 --> 00:24:20,335
"A petal in flames,
full of beauty."