1 00:00:24,107 --> 00:00:24,857 THE QUINCY EXTERMINATION OPERATION FROM 1,000 YEARS AGO 2 00:00:24,941 --> 00:00:26,651 THE QUINCY EXTERMINATION OPERATION FROM 1,000 YEARS AGO A thousand years ago? 3 00:00:26,984 --> 00:00:28,820 It wasn't 200 years ago? 4 00:00:30,697 --> 00:00:31,698 What's this...? 5 00:01:02,812 --> 00:01:07,567 The blue skies above are hopelessly clear 6 00:01:07,692 --> 00:01:12,864 At my wit's end, I feel a growing frustration 7 00:01:13,281 --> 00:01:17,702 As if to laugh at us hopeless cowards 8 00:01:18,036 --> 00:01:21,456 Countless eyes stare at us 9 00:01:21,914 --> 00:01:27,795 This soul of mine breaks again and again 10 00:01:28,087 --> 00:01:31,007 All I can do is hold it tight 11 00:01:32,216 --> 00:01:37,263 Until the day it turns to ash 12 00:01:37,513 --> 00:01:40,141 I've absorbed all of this sorrow 13 00:01:40,266 --> 00:01:44,729 It has shaped me, painted me 14 00:01:44,854 --> 00:01:47,565 But that's how we got here, right? 15 00:01:47,690 --> 00:01:52,528 One step at a time, just like breathing 16 00:01:52,653 --> 00:01:55,073 These countless scars on my palm 17 00:01:55,198 --> 00:01:57,075 That no longer fade 18 00:01:57,200 --> 00:02:00,828 Are my badge, my story 19 00:02:01,120 --> 00:02:04,791 I faced the fear and shred it to pieces 20 00:02:04,916 --> 00:02:07,877 And let it walk beside me once more 21 00:02:07,960 --> 00:02:12,674 BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR 22 00:02:41,869 --> 00:02:45,248 It's been a thousand years, hasn't it, Yhwach? 23 00:02:47,583 --> 00:02:50,336 I've come to put an end to your life. 24 00:02:55,216 --> 00:02:56,759 Good indeed. 25 00:02:57,885 --> 00:03:00,722 It's always nice to see one's spirits lifted. 26 00:03:01,472 --> 00:03:02,724 That is for certain. 27 00:03:03,516 --> 00:03:07,020 But you people... have misjudged one thing. 28 00:03:07,854 --> 00:03:11,315 Your boss will lose to our boss. 29 00:03:12,191 --> 00:03:15,570 Because it's not just you people whose spirits are lifted... 30 00:03:16,112 --> 00:03:18,197 from knowing that our bosses are fighting! 31 00:03:18,614 --> 00:03:20,825 Die, old man! 32 00:03:26,414 --> 00:03:27,457 You're right. 33 00:03:27,540 --> 00:03:29,208 Someone misjudged. 34 00:03:30,918 --> 00:03:35,590 Your conventions don't apply to Old Man Yama... 35 00:03:43,890 --> 00:03:45,725 Fools...! 36 00:03:46,809 --> 00:03:51,189 That's what they get for interfering in my battle. 37 00:03:54,525 --> 00:03:56,861 What? You look like you want to say something— 38 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 Your Majesty! 39 00:04:05,036 --> 00:04:07,622 You haven't changed, Yhwach. 40 00:04:08,748 --> 00:04:12,335 But know that your habit of selling your subordinates short... 41 00:04:12,794 --> 00:04:15,171 will end here. 42 00:04:17,256 --> 00:04:20,635 You've grown old, Shigekuni Yamamoto. 43 00:04:21,427 --> 00:04:22,428 However... 44 00:04:22,512 --> 00:04:25,473 seeing you let your rage take over like that... 45 00:04:25,556 --> 00:04:27,725 reminds me of when you were younger. 46 00:04:27,934 --> 00:04:28,935 Nonsense! 47 00:05:05,304 --> 00:05:07,724 You've finally drawn it... 48 00:05:08,474 --> 00:05:12,061 You talk as if you've been waiting for me to draw my sword. 49 00:05:12,520 --> 00:05:14,897 Do you know why I was waiting? 50 00:05:16,524 --> 00:05:19,819 Your flesh, blood, sword, and soul... 51 00:05:20,111 --> 00:05:23,614 I intend to crush you until there's nothing left! 52 00:05:38,671 --> 00:05:40,006 My throat feels dry... 53 00:05:45,094 --> 00:05:48,097 My lips cracked open... 54 00:05:48,598 --> 00:05:49,974 Captain Unohana... 55 00:05:50,183 --> 00:05:53,144 Does your skin feel kind of dry all of a sudden? 56 00:05:53,811 --> 00:05:55,063 Oh my, Isane. 57 00:05:55,146 --> 00:05:58,316 How cute of you to worry about your skin. 58 00:05:58,524 --> 00:06:00,985 N-No, that's not what I meant...! 59 00:06:01,694 --> 00:06:04,238 Please settle this quickly... 60 00:06:04,655 --> 00:06:09,535 before your power itself destroys the Soul Society. 61 00:06:14,082 --> 00:06:16,501 You can't use Hyorinmaru anymore. 62 00:06:17,043 --> 00:06:18,336 You've noticed, haven't you? 63 00:06:18,753 --> 00:06:20,922 Every drop of water in the Soul Society 64 00:06:21,005 --> 00:06:23,675 is quietly evaporating little by little. 65 00:06:24,425 --> 00:06:25,551 There's no mistake... 66 00:06:26,469 --> 00:06:27,470 This is... 67 00:06:30,098 --> 00:06:33,184 Bankai... Zanka no Tachi! 68 00:06:35,728 --> 00:06:36,729 Bankai? 69 00:06:37,271 --> 00:06:40,566 That scorched little sword is his Bankai? 70 00:06:40,858 --> 00:06:42,068 Don't underestimate it. 71 00:06:42,360 --> 00:06:46,572 Zanka no Tachi is a Bankai that seals all of his flames 72 00:06:46,656 --> 00:06:48,449 within that single blade. 73 00:06:48,658 --> 00:06:50,493 One swing and it's all over. 74 00:06:51,035 --> 00:06:53,830 Everything it cuts is burnt by an explosive flame. 75 00:06:53,913 --> 00:06:55,623 It is a sword of hellfire. 76 00:06:55,748 --> 00:06:57,166 That's right... 77 00:06:57,500 --> 00:07:02,338 You've seen this Bankai a thousand years ago, haven't you? 78 00:07:03,673 --> 00:07:05,550 But are you sure about that? 79 00:07:05,967 --> 00:07:10,513 Feel for yourself whether it's still the same 80 00:07:10,596 --> 00:07:12,974 as a thousand years ago. 81 00:07:18,730 --> 00:07:19,731 He cut me...! 82 00:07:20,106 --> 00:07:22,150 But where are the flames? 83 00:07:22,525 --> 00:07:24,110 Is his Bankai really different 84 00:07:24,193 --> 00:07:26,696 from the way it was a thousand years ago? 85 00:07:27,530 --> 00:07:29,866 Flames are his Bankai's power. 86 00:07:30,033 --> 00:07:31,659 There's no mistake about that. 87 00:07:31,743 --> 00:07:34,704 Then, where did all that flame disappear to?! 88 00:07:43,046 --> 00:07:44,047 The tip of his sword! 89 00:07:44,797 --> 00:07:45,798 Correct! 90 00:07:54,807 --> 00:07:58,519 Zanka no Tachi, East! Kyokujitsujin! 91 00:07:59,020 --> 00:08:02,357 I've focused all the heat of my flames 92 00:08:02,440 --> 00:08:04,650 into just the tip of my blade. 93 00:08:05,610 --> 00:08:08,196 It does not burn, nor does it emit an explosive flame. 94 00:08:08,613 --> 00:08:13,618 It merely blows away everything it touches without a trace. 95 00:08:17,955 --> 00:08:20,124 All it means is that I just have to cut you down 96 00:08:20,208 --> 00:08:22,460 without letting your sword touch me! 97 00:08:29,884 --> 00:08:30,885 What? 98 00:08:32,929 --> 00:08:36,599 A thousand years ago, all of you died. 99 00:08:41,938 --> 00:08:45,983 Today, I will force you to remember... 100 00:08:46,651 --> 00:08:51,489 that all of you are nothing but a horde of corpses 101 00:08:51,572 --> 00:08:53,950 just waiting to be burned! 102 00:09:00,707 --> 00:09:01,833 These flames... 103 00:09:02,208 --> 00:09:06,045 I just told you about my Zanka no Tachi, East... 104 00:09:06,587 --> 00:09:09,007 If there is an East, there is also a West. 105 00:09:11,843 --> 00:09:16,014 Zanka no Tachi, West. Zanjitsu Gokui! 106 00:09:20,101 --> 00:09:24,188 Its heat... is 15 million degrees Celsius. 107 00:09:25,189 --> 00:09:28,401 You can no longer touch me now. 108 00:09:28,693 --> 00:09:32,030 When I use my Bankai, think of my body and blade 109 00:09:32,196 --> 00:09:35,158 as being enveloped by the sun. 110 00:09:36,492 --> 00:09:37,493 Flames. 111 00:09:38,161 --> 00:09:39,746 15 million degrees Celsius... 112 00:09:40,288 --> 00:09:44,375 There's no way such immense heat would be visible as flames. 113 00:09:45,418 --> 00:09:46,627 Is this an illusion? 114 00:09:47,420 --> 00:09:48,421 Wait... 115 00:09:48,504 --> 00:09:53,301 Perhaps his Spiritual Pressure is so overwhelmingly powerful 116 00:09:53,509 --> 00:09:56,721 that it looks like flames as it bursts out of him... 117 00:09:58,056 --> 00:09:59,432 Shigekuni Yamamoto! 118 00:10:02,852 --> 00:10:03,853 Now then... 119 00:10:04,604 --> 00:10:06,981 I'm ending this, Yhwach. 120 00:10:07,648 --> 00:10:11,361 If I don't end this soon, you... 121 00:10:12,862 --> 00:10:16,199 and I, as well as the Soul Society, will burn to ashes. 122 00:10:20,036 --> 00:10:21,412 "A thousand years ago," 123 00:10:21,496 --> 00:10:23,748 "the Quincy empire known as the Licht Reich" 124 00:10:24,123 --> 00:10:25,625 "intended to annihilate all Hollows." 125 00:10:25,708 --> 00:10:28,419 "They invaded the Soul Society, who had opposed them," 126 00:10:28,795 --> 00:10:31,130 "but were wiped out by the Thirteen Court Guard Squads..." 127 00:10:32,173 --> 00:10:33,549 "Then 200 years ago..." 128 00:10:33,966 --> 00:10:35,802 "The Soul Reapers unilaterally decided to" 129 00:10:35,885 --> 00:10:38,221 "exterminate the surviving Quincies," 130 00:10:38,638 --> 00:10:41,516 "believing that they would disrupt the circulation of souls." 131 00:10:42,975 --> 00:10:45,478 I guess this means that no matter how much we try, 132 00:10:45,561 --> 00:10:48,189 Quincies and Soul Reapers will never get along... 133 00:10:50,566 --> 00:10:54,779 The Soul Society isn't involved, but I'm still a Soul Reaper! 134 00:10:55,154 --> 00:10:57,782 No. You're a Substitute Soul Reaper. 135 00:10:58,533 --> 00:11:01,786 Furthermore, the Soul Society has abandoned you. 136 00:11:04,038 --> 00:11:05,498 I'm a Quincy. 137 00:11:05,915 --> 00:11:08,501 I cannot help Hollows or Arrancars. 138 00:11:08,960 --> 00:11:09,961 I know. 139 00:11:10,336 --> 00:11:13,589 Quincies exist to destroy Hollows, right? 140 00:11:14,549 --> 00:11:15,550 Kurosaki... 141 00:11:22,974 --> 00:11:24,559 It feels like I'm burning... 142 00:11:25,727 --> 00:11:28,479 My eyes, my hair, my throat... 143 00:11:28,688 --> 00:11:30,231 If it weren't for Blut, 144 00:11:30,314 --> 00:11:32,608 I probably would have turned into ashes even at this distance. 145 00:11:32,817 --> 00:11:34,152 What's the matter? 146 00:11:34,277 --> 00:11:36,320 Are you just going to watch? 147 00:11:36,946 --> 00:11:40,700 Wait, that question was a bit spiteful. 148 00:11:41,159 --> 00:11:43,786 Your sword is broken and there's nothing you can do. 149 00:11:44,412 --> 00:11:46,664 I don't blame you for not being able to move. 150 00:11:47,165 --> 00:11:48,916 You can run if you'd like. 151 00:11:49,709 --> 00:11:52,462 Except I'll quickly catch up and kill you! 152 00:12:00,553 --> 00:12:02,055 Of course... 153 00:12:02,472 --> 00:12:04,307 Your sword is broken. 154 00:12:08,561 --> 00:12:13,483 All you have left are your arrows. 155 00:12:15,943 --> 00:12:17,070 Now then... 156 00:12:18,738 --> 00:12:20,365 Shall we? 157 00:12:22,617 --> 00:12:24,369 Kirchenlied... 158 00:12:28,414 --> 00:12:30,375 Sankt Zwinger! 159 00:12:31,626 --> 00:12:34,045 This is a Quincy's ultimate defensive incantation 160 00:12:34,170 --> 00:12:35,505 that combines offense and defense! 161 00:12:35,755 --> 00:12:40,218 Step into this and you will be torn apart by God's light! 162 00:12:40,468 --> 00:12:41,886 I told you, you cannot harm me! 163 00:12:45,723 --> 00:12:46,891 The dead... 164 00:12:47,642 --> 00:12:51,354 The ashes of those who perished by my flame. 165 00:12:51,938 --> 00:12:53,147 Give me a hand... 166 00:12:53,648 --> 00:12:58,152 And I will give you a moment's joy of battle. 167 00:13:00,947 --> 00:13:03,491 Zanka no Tachi, South... 168 00:13:09,831 --> 00:13:13,960 Kakajumanokushidaisojin! 169 00:13:23,302 --> 00:13:24,345 What is this? 170 00:13:25,638 --> 00:13:27,640 What in the world is this?! 171 00:13:31,853 --> 00:13:34,897 Kakajumanokushidaisojin... 172 00:13:35,398 --> 00:13:41,529 I awaken those I have slain by heating their ashes with my blade. 173 00:13:42,071 --> 00:13:44,657 These awakened dead become my limbs 174 00:13:45,241 --> 00:13:49,746 and chase down those I deem to be enemies until they turn into dust! 175 00:13:50,997 --> 00:13:53,458 How laughable that the head of the Soul Reapers 176 00:13:53,541 --> 00:13:54,792 would awaken the dead! 177 00:13:55,209 --> 00:13:58,963 You don't deserve to be called a Soul Reaper, Shigekuni Yamamoto! 178 00:13:59,339 --> 00:14:00,590 Don't think you can stop me... 179 00:14:01,466 --> 00:14:03,968 with something like this! 180 00:14:08,848 --> 00:14:13,728 Your mouth works well, but your eyes don't work at all. 181 00:14:27,033 --> 00:14:28,159 Seydlitz...! 182 00:14:31,954 --> 00:14:33,956 Argola! Hubert! 183 00:14:34,582 --> 00:14:37,877 Do you see the subordinates that you mercilessly killed? 184 00:14:38,252 --> 00:14:40,630 Shigekuni Yamamoto, you bastard! 185 00:14:40,838 --> 00:14:45,593 Are you regretting not stealing my Bankai earlier? 186 00:14:45,677 --> 00:14:46,803 No, that's not it. 187 00:14:47,220 --> 00:14:50,556 It's not that you decided not to steal my Bankai. 188 00:14:50,723 --> 00:14:53,518 You couldn't. 189 00:14:53,810 --> 00:14:59,857 You people steal Bankai by learning its power and understanding it. 190 00:15:00,149 --> 00:15:01,150 Am I wrong? 191 00:15:01,609 --> 00:15:05,530 I haven't shown my true power even a thousand years ago. 192 00:15:05,822 --> 00:15:08,116 You cannot steal what is beyond your understanding. 193 00:15:08,199 --> 00:15:09,701 It's as simple as that. 194 00:15:09,784 --> 00:15:11,285 Wait! Where are you going?! 195 00:15:11,494 --> 00:15:12,829 Don't make a fuss. 196 00:15:12,912 --> 00:15:15,623 If you want to kill me, then come after me. 197 00:15:15,707 --> 00:15:18,751 After you defeat your subordinates who stand before you, that is. 198 00:15:18,835 --> 00:15:20,378 You bastard... 199 00:15:30,722 --> 00:15:35,268 It seems that even you still had a shred of humanity left. 200 00:15:39,605 --> 00:15:42,316 Don't talk as if you know me! 201 00:15:42,525 --> 00:15:43,776 I thought I told you... 202 00:15:44,318 --> 00:15:49,115 don't assume you can stop me with the likes of this! 203 00:15:55,163 --> 00:15:59,542 I can see your tears, Yhwach. 204 00:16:01,794 --> 00:16:03,046 Painful, isn't it? 205 00:16:03,504 --> 00:16:06,591 To have to destroy the corpses of your subordinates... 206 00:16:06,674 --> 00:16:08,760 just to reach me. 207 00:16:09,761 --> 00:16:10,887 You must hate me, don't you? 208 00:16:11,346 --> 00:16:13,389 For using such a dirty tactic as 209 00:16:13,473 --> 00:16:16,726 bringing your dead subordinates back to the battlefield. 210 00:16:18,728 --> 00:16:20,855 But none of what you're experiencing... 211 00:16:20,938 --> 00:16:23,733 could compare to the hatred and suffering... 212 00:16:23,858 --> 00:16:27,570 of the Soul Reapers that you have killed! 213 00:16:31,282 --> 00:16:33,326 Zanka no Tachi, North... 214 00:16:34,535 --> 00:16:36,579 Tenchi Kaijin! 215 00:17:37,932 --> 00:17:43,187 I-I wasn't...strong enough... 216 00:17:44,522 --> 00:17:47,233 Please forgive me... 217 00:17:49,318 --> 00:17:52,238 Wait, who would the boss be apologizing to? 218 00:17:52,989 --> 00:17:57,702 This war was started by you. And you've lost. 219 00:17:57,952 --> 00:17:59,454 Who are you apologizing to? 220 00:18:00,788 --> 00:18:04,917 I wasn't able to... carry out your orders... 221 00:18:05,418 --> 00:18:07,337 Who in the world are you?! 222 00:18:07,420 --> 00:18:09,255 Your Majesty Yhwach...! 223 00:18:13,176 --> 00:18:15,011 The Squad 1 Barracks...! 224 00:18:17,013 --> 00:18:18,097 Okikiba! 225 00:18:24,479 --> 00:18:26,606 Damn you, Yhwach... 226 00:18:26,689 --> 00:18:29,108 Stern Ritter "Y"... 227 00:18:29,776 --> 00:18:31,277 "The Yourself." 228 00:18:31,444 --> 00:18:33,237 The "R" of Royd Loyd. 229 00:18:34,530 --> 00:18:37,367 You made sure that no one noticed I wasn't present. 230 00:18:37,909 --> 00:18:39,118 Well done. 231 00:18:41,496 --> 00:18:42,538 You... 232 00:18:43,414 --> 00:18:45,541 said...I did well... 233 00:18:46,167 --> 00:18:48,586 W-What an...honor to— 234 00:18:53,466 --> 00:18:54,884 You bastard... 235 00:18:55,468 --> 00:18:58,471 What have you been up to until now? 236 00:18:59,764 --> 00:19:02,642 What's beneath the Squad 1 Barracks? 237 00:19:04,602 --> 00:19:06,854 The Central Underground Great Prison! 238 00:19:08,481 --> 00:19:11,109 I went and met with Sosuke Aizen. 239 00:19:13,152 --> 00:19:14,570 THE CENTRAL UNDERGROUND GREAT PRISON 240 00:19:14,654 --> 00:19:16,864 THE CENTRAL UNDERGROUND GREAT PRISON Sosuke Aizen. 241 00:19:24,163 --> 00:19:25,415 Yhwach, huh? 242 00:19:26,791 --> 00:19:29,085 I have many ways of finding out your name. 243 00:19:29,585 --> 00:19:32,463 Though I didn't think I would get to see you with my own eyes... 244 00:19:33,673 --> 00:19:34,966 I won't ask why you're here. 245 00:19:35,883 --> 00:19:38,344 The unpleasant Spiritual Pressure swirling on the surface above 246 00:19:38,428 --> 00:19:40,054 is enough to tell me what is happening. 247 00:19:40,513 --> 00:19:42,515 In that case, this simplifies things. 248 00:19:43,391 --> 00:19:46,769 One of the Special Threats, Sosuke Aizen... 249 00:19:47,520 --> 00:19:49,480 come under my command. 250 00:19:50,481 --> 00:19:55,069 The Quincy King is welcoming me into the Wandenreich? 251 00:19:56,195 --> 00:19:58,364 We share the same path— 252 00:19:58,448 --> 00:20:02,410 the goal of destroying the Soul Society, don't we? 253 00:20:03,411 --> 00:20:04,746 The same path, huh? 254 00:20:06,831 --> 00:20:07,832 I refuse. 255 00:20:08,458 --> 00:20:09,459 What? 256 00:20:10,501 --> 00:20:12,295 I cannot stand to see the Quincy King 257 00:20:12,378 --> 00:20:14,505 following in the footsteps of a Soul Reaper. 258 00:20:16,341 --> 00:20:18,426 Is that your answer? 259 00:20:21,304 --> 00:20:22,847 We're done talking here. 260 00:20:24,724 --> 00:20:26,059 Are you leaving already? 261 00:20:27,477 --> 00:20:31,689 You came here because you saw my power as a threat, didn't you? 262 00:20:32,565 --> 00:20:33,566 That's right. 263 00:20:33,858 --> 00:20:36,986 But since you are fused with the Hogyoku, 264 00:20:37,070 --> 00:20:38,863 it would take too long to kill you 265 00:20:38,946 --> 00:20:41,783 or take you with us to restrain you. 266 00:20:42,533 --> 00:20:43,951 A wise decision. 267 00:20:45,119 --> 00:20:48,539 It is best to minimize the time we spend sharing the same path. 268 00:20:49,415 --> 00:20:50,708 Especially when dealing with someone 269 00:20:50,792 --> 00:20:52,377 who should eventually be eliminated. 270 00:21:01,719 --> 00:21:02,887 Now then... 271 00:21:03,054 --> 00:21:07,475 I see you've exhausted your powers in your battle with my impostor. 272 00:21:07,975 --> 00:21:09,811 Haven't you, Shigekuni Yamamoto? 273 00:21:10,353 --> 00:21:12,605 Shut up! Bankai! 274 00:21:19,737 --> 00:21:22,865 It's not that we couldn't steal your Bankai. 275 00:21:23,491 --> 00:21:28,454 But your power is so strong that no one other than I can handle it. 276 00:21:28,996 --> 00:21:34,460 Therefore, I ordered Royd to leave it alone until I returned. 277 00:21:35,044 --> 00:21:36,045 So what now? 278 00:21:36,254 --> 00:21:38,589 I can use the power of this Bankai 279 00:21:39,090 --> 00:21:43,177 to awaken the corpses of your subordinates, 280 00:21:43,636 --> 00:21:45,847 Genryusai Yamamoto. 281 00:21:46,264 --> 00:21:47,598 You bastard! 282 00:22:13,791 --> 00:22:17,503 Farewell, Shigekuni Yamamoto. 283 00:22:42,028 --> 00:22:45,031 Everything we had left behind 284 00:22:45,198 --> 00:22:49,327 Our breaths blending as mist 285 00:22:49,410 --> 00:22:53,790 without form or expression 286 00:22:53,915 --> 00:22:58,086 We lie buried as we glare into the distance 287 00:22:58,419 --> 00:23:01,047 I can't hear anything 288 00:23:01,172 --> 00:23:04,300 I can't seem to cut anything 289 00:23:04,425 --> 00:23:06,803 It feels like I'm sinking 290 00:23:06,928 --> 00:23:08,763 Falling, falling 291 00:23:08,846 --> 00:23:09,847 Touching 292 00:23:09,972 --> 00:23:13,351 Eyes struck wide open 293 00:23:13,434 --> 00:23:16,688 Something no one has ever seen 294 00:23:16,813 --> 00:23:23,069 The furthest reaches are now visible to us 295 00:23:23,444 --> 00:23:27,073 It cannot be undone and cannot be stopped 296 00:23:27,198 --> 00:23:30,410 This ensuing struggle 297 00:23:30,618 --> 00:23:35,289 Whisk it away beyond the ends of the earth 298 00:23:35,415 --> 00:23:37,458 Along with our breaths 299 00:23:37,667 --> 00:23:38,960 Take everything 300 00:23:39,043 --> 00:23:43,715 Whisk it away beyond the ends of the earth 301 00:23:43,840 --> 00:23:45,758 Along with our futures 302 00:23:45,883 --> 00:23:47,635 Along with our world 303 00:23:48,720 --> 00:23:51,973 Something no one has ever seen 304 00:23:52,098 --> 00:23:58,354 The furthest reaches are now visible to us 305 00:23:58,438 --> 00:24:00,440 Don't you know God's demand? 306 00:24:00,565 --> 00:24:02,358 Don't you know God's demand? 307 00:24:02,483 --> 00:24:05,862 As we tear each other down 308 00:24:12,994 --> 00:24:15,663 "A petal falling, never to bloom again." 309 00:24:16,873 --> 00:24:20,335 "A petal in flames, full of beauty."