1 00:00:11,302 --> 00:00:14,055 Die Karte der Seireitei nach der Wandenreich-Invasion 2 00:00:14,139 --> 00:00:15,181 ist auf dem Bildschirm. 3 00:00:15,890 --> 00:00:19,144 42 % unserer Truppen sind am Leben, Verletzte inklusive. 4 00:00:19,227 --> 00:00:22,063 Unsere aktive militärische Stärke liegt bei unter 30 %. 5 00:00:22,147 --> 00:00:23,064 Verdammt! 6 00:00:23,148 --> 00:00:26,609 Unglaublich, dass sie uns in so kurzer Zeit gestürzt haben. 7 00:00:26,693 --> 00:00:30,822 Sie haben das Chaos ausgenutzt, um unsere Kommandokette zu zerschlagen. 8 00:00:30,905 --> 00:00:32,741 Wie geht es den Kommandanten? 9 00:00:32,824 --> 00:00:35,035 Einheit-2-Kommandant Soi Fon ist verletzt. 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,912 Leutnant Omaeda bringt sie in die Erste-Hilfe-Station. 11 00:00:37,996 --> 00:00:40,331 Die Spirituelle Energie von Einheit-10-Kommandant Hitsugaya 12 00:00:40,415 --> 00:00:42,375 verschwand nach seinem letzten Kampf. 13 00:00:42,459 --> 00:00:44,753 Der Zustand von Leutnant Matsumoto ist unbekannt. 14 00:00:44,836 --> 00:00:48,006 Einheit-11-Kommandant Zaraki antwortet uns nicht. 15 00:00:48,089 --> 00:00:50,133 Vergiss Einheit 11. 16 00:00:50,216 --> 00:00:51,676 Was ist mit dem Rest? 17 00:00:51,760 --> 00:00:56,056 Einheit-3-Kommandant Ohtoribashi und Einheit-9-Kommandant Muguruma sind ok. 18 00:00:56,139 --> 00:00:58,767 Sie untersuchen den Zustand der umliegenden Gebiete. 19 00:00:58,850 --> 00:01:01,352 Bei dem Tempo werden die überlebenden Einheiten 20 00:01:01,436 --> 00:01:03,438 einfach zur Strecke gebracht. 21 00:01:03,521 --> 00:01:05,440 Wie erbärmlich. 22 00:01:05,940 --> 00:01:10,111 Sie flippen aus, weil ihre Anführer getötet wurden. 23 00:01:10,195 --> 00:01:14,365 Wissen sie nicht, dass sie selbst denken und handeln müssen? 24 00:01:15,408 --> 00:01:18,495 NACH DER INVASION EX-QUARTIERE VON EINHEIT 1 25 00:01:19,704 --> 00:01:21,998 Hey, Kommandant Kurotsuchi. 26 00:01:22,082 --> 00:01:24,584 Freu dich, Hauptmann. 27 00:01:24,667 --> 00:01:27,378 Während du mit dem Feind Tee getrunken hast, 28 00:01:27,462 --> 00:01:30,256 sind unsere Truppen auf 30 % reduziert worden. 29 00:01:31,925 --> 00:01:34,552 Leider ist mir der Tee ausgegangen. 30 00:01:34,636 --> 00:01:38,056 Nur damit du es weißt, der Feind hätte fast mein Blut getrunken. 31 00:01:38,890 --> 00:01:41,267 Wenn du noch lebst, mach deinen Job. 32 00:01:41,976 --> 00:01:45,355 Ich bringe dich in Kontakt mit allen Truppen, aber es sind nur 30 %... 33 00:01:45,438 --> 00:01:46,272 "VON: KYORAKU" 34 00:01:46,356 --> 00:01:48,858 ...also solltest sogar du das schaffen können. 35 00:01:48,942 --> 00:01:52,112 Ich schätze deine ehrliche Einschätzung meiner Fähigkeiten. 36 00:01:52,195 --> 00:01:53,947 Achtung, alle Einheiten. 37 00:01:54,030 --> 00:01:55,323 IN DER NÄHE DER EX-QUARTIERE VON EINHEIT 5 38 00:01:54,656 --> 00:01:56,825 Wir haben die letzte Karte geschickt. 39 00:01:56,908 --> 00:01:58,326 IN DER NÄHE DER EX-QUARTIERE VON EINHEIT 3 40 00:01:58,409 --> 00:01:59,828 EX-QUARTIERE VON EINHEIT 11 41 00:01:59,911 --> 00:02:03,832 Die feindliche Invasion hat die Topographie verändert. 42 00:02:03,915 --> 00:02:05,333 QUARTIERE VON EINHEIT 2, 7, 9, 11, 12 43 00:02:04,249 --> 00:02:07,836 Die roten Symbole sind die Standorte der übrigen Quartiere. 44 00:02:07,919 --> 00:02:11,756 BEI EX-QUARTIEREN VON EINHEIT 13 UND EINHEIT 8 45 00:02:08,962 --> 00:02:13,633 Egal in welcher Einheit ihr seid, geht zum nächsten Quartier. 46 00:02:11,798 --> 00:02:17,846 BEI EX-QUARTIEREN VON EINHEIT 6 UND EINHEIT 9 47 00:02:14,676 --> 00:02:17,929 Überanstrengt euch nicht, indem ihr alleine weiterkämpft. 48 00:02:18,513 --> 00:02:19,764 Ok. 49 00:02:19,889 --> 00:02:21,766 Zeit, sich neu zu gruppieren. 50 00:02:34,404 --> 00:02:40,118 Oh, mein Liebling, ich weiß gar nicht Wo mein Herz blieb 51 00:02:40,201 --> 00:02:45,957 Und ich vergaß den Traum Den ich einst hatte 52 00:02:46,040 --> 00:02:51,462 Erwachsen werden = Ein Image wahren und bluffen? 53 00:02:51,963 --> 00:02:58,553 Sag mir, was spiegelt sich In dem übermalten Spiegel? 54 00:02:58,636 --> 00:03:04,225 Dein Foto verblasst langsam 55 00:03:04,309 --> 00:03:08,980 Verlässt mich, während ich mich verändere 56 00:03:09,063 --> 00:03:15,195 Ich schreie aus voller Kehle Wenn es die Nacht durchdringt 57 00:03:15,278 --> 00:03:20,742 Meine Brust brennt Grenzenlose Angst und alles 58 00:03:20,825 --> 00:03:26,497 Es ist okay Wenn ich an diesem Tag nicht lachen kann 59 00:03:26,581 --> 00:03:32,420 Traurigkeit, Narben, alles Ich möchte sie alle mit mir nehmen 60 00:03:33,296 --> 00:03:35,924 Du kannst meinen Vibe nicht zerstören Oh Baby 61 00:03:36,007 --> 00:03:39,052 Ich verglühe jetzt, wie eine Sternschnuppe 62 00:03:39,135 --> 00:03:41,596 Du kannst meinen Vibe nicht zerstören Oh Baby 63 00:03:41,679 --> 00:03:44,724 Ich verglühe jetzt, wie eine Sternschnuppe 64 00:03:50,396 --> 00:03:52,982 BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR 65 00:03:53,024 --> 00:03:55,485 Du kannst meinen Vibe nicht zerstören Oh Baby 66 00:03:55,568 --> 00:03:58,488 Ich verglühe jetzt, wie eine Sternschnuppe 67 00:03:58,571 --> 00:04:02,659 Du kannst meinen Vibe nicht zerstören Ich verglühe jetzt... 68 00:04:06,996 --> 00:04:10,917 Du wurdest erledigt, ohne was von deinem Training zu zeigen. 69 00:04:11,000 --> 00:04:13,169 So ein erbärmlicher Leutnant. 70 00:04:13,253 --> 00:04:14,921 Gehörst du zu den Jungs? 71 00:04:15,004 --> 00:04:18,341 Kommandant von Einheit 9, Kensei Muguruma. 72 00:04:18,424 --> 00:04:20,802 Ich bin der Kommandant von dem Ärmellosen da. 73 00:04:20,885 --> 00:04:23,304 Ein Kommandant. Wie wundervoll! 74 00:04:23,388 --> 00:04:26,015 Normalerweise wärst du ein sehr würdiger Gegner, 75 00:04:26,099 --> 00:04:28,476 aber ich muss los, um ein sehr auffälliges, 76 00:04:28,559 --> 00:04:30,520 gefallenes Objekt zu untersuchen. 77 00:04:30,603 --> 00:04:33,147 Komm, sag sowas nicht. 78 00:04:33,231 --> 00:04:35,566 Du hast hier zwei Kommandanten. 79 00:04:35,650 --> 00:04:39,737 Wir sind hervorragende Gegner, wenn du dir einen Namen machen willst. 80 00:04:45,743 --> 00:04:48,288 Wenn das so ist, kommt her! 81 00:04:48,871 --> 00:04:52,166 Keine Sorge, wir nehmen nicht viel deiner Zeit in Anspruch. 82 00:04:57,380 --> 00:04:58,464 Bankai! 83 00:05:03,678 --> 00:05:05,638 Tekken Tachikaze! 84 00:05:06,306 --> 00:05:08,057 Weil du darauf bestehst... 85 00:05:09,851 --> 00:05:12,854 ...erledige ich dich, bis du bis zehn zählst. 86 00:05:14,605 --> 00:05:17,317 DIE MENGE TOBT 87 00:05:22,238 --> 00:05:23,740 Wer zum Teufel ist das? 88 00:05:24,824 --> 00:05:26,159 Unglaublich. 89 00:05:27,243 --> 00:05:31,539 Du willst sagen, der Idiot verliert gegen so einen Angriff? 90 00:05:44,594 --> 00:05:45,970 Das tut weh, oder? 91 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 Mein Tachikaze ist ein Zanpakuto, 92 00:05:48,097 --> 00:05:50,808 das die Flugbahn des Schwertes explodieren lässt. 93 00:05:50,892 --> 00:05:52,977 Und mein Tekken Tachikaze ist ein Bankai, 94 00:05:53,061 --> 00:05:56,314 das die Kraft dieser Explosion in meine Fäuste aufnimmt. 95 00:05:56,397 --> 00:05:58,358 Die Kraft der Explosion... 96 00:06:02,278 --> 00:06:05,865 ...greift dich endlos an, solange meine Faust mit dir in Kontakt ist. 97 00:06:05,948 --> 00:06:07,283 Angriff! 98 00:06:09,827 --> 00:06:13,247 Er scheint wohl keine Hilfe von mir zu brauchen. 99 00:06:20,838 --> 00:06:23,341 Unmöglich. 100 00:06:23,424 --> 00:06:26,386 Sie können nicht verlieren, Mister. 101 00:06:26,469 --> 00:06:30,014 Mister! 102 00:06:30,598 --> 00:06:31,974 Oh, toll. 103 00:06:32,058 --> 00:06:33,601 Der Feind war so schwach, 104 00:06:33,684 --> 00:06:36,270 dass wir jetzt wie die Bösen aussehen. 105 00:06:40,566 --> 00:06:43,778 Das war es noch nicht, Kommandant. 106 00:06:45,780 --> 00:06:47,782 Oh, du bist wach. 107 00:06:47,865 --> 00:06:51,411 Du musst erst den Kleinen erledigen. 108 00:06:52,620 --> 00:06:58,835 Bitte stehen Sie auf, Superstar! 109 00:07:16,144 --> 00:07:18,312 Ich bin "S". 110 00:07:18,396 --> 00:07:22,358 "Der Superstar", Mask De Masculine. 111 00:07:22,442 --> 00:07:23,734 STERNRITTER “S” MASK DE MASCULINE 112 00:07:40,168 --> 00:07:42,920 Star-Adler-Kick! 113 00:07:44,422 --> 00:07:46,257 Star-Kopfnuss! 114 00:07:47,341 --> 00:07:48,759 Verdammt! 115 00:07:48,843 --> 00:07:50,678 Werde nicht übermütig! 116 00:08:06,611 --> 00:08:09,780 Sie schaffen das, Superstar! 117 00:08:11,157 --> 00:08:13,493 Das funktioniert bei mir nicht. Kein bisschen. 118 00:08:34,347 --> 00:08:37,266 Ich brauche nicht mal bis zehn zählen. 119 00:08:39,602 --> 00:08:42,563 Mister! 120 00:08:48,528 --> 00:08:50,404 James! 121 00:08:50,488 --> 00:08:51,781 Sei verflucht! 122 00:08:51,864 --> 00:08:55,910 Du verletzt einen unschuldigen Fan? Du dreckiger Feigling. 123 00:08:55,993 --> 00:09:00,915 Laute, störende Gäste sind bei meinem Tanz nicht willkommen. 124 00:09:01,916 --> 00:09:05,378 Kensei gab alles, was er hatte, um das hier zu ermöglichen. 125 00:09:05,461 --> 00:09:07,797 Das darf ich nicht vergeuden. 126 00:09:07,880 --> 00:09:10,800 Also ziehen wir die Vorhänge auf. 127 00:09:10,883 --> 00:09:12,218 Bankai. 128 00:09:18,307 --> 00:09:20,434 Kinshara Butodan. 129 00:09:22,645 --> 00:09:26,440 Kinshara Butodan ist eine Tanztruppe des Todes. 130 00:09:29,902 --> 00:09:32,947 Der Preis für dein Eintritt ist dein Leben. 131 00:09:33,030 --> 00:09:35,866 Unser erster Programm heute ist... 132 00:09:38,119 --> 00:09:39,829 "Sea Drift." 133 00:09:41,163 --> 00:09:43,416 Was ist das? 134 00:09:43,499 --> 00:09:44,917 Ist das Wasser? 135 00:09:45,001 --> 00:09:48,170 Sing zur Melodie des aufgewühlten Meeres, 136 00:09:48,254 --> 00:09:51,841 ein Lied von Schmerz und Schrecken. 137 00:09:54,427 --> 00:09:55,886 Sehr schön. 138 00:09:56,637 --> 00:09:58,848 Das zweite Programm ist 139 00:09:58,931 --> 00:10:01,058 "Prometheus." 140 00:10:06,355 --> 00:10:07,690 Unmöglich! 141 00:10:07,773 --> 00:10:12,028 Kein Zanpakuto kann gleichzeitig Feuer und Wasser manipulieren! 142 00:10:12,111 --> 00:10:14,322 Das muss eine Täuschung sein! 143 00:10:14,405 --> 00:10:18,576 Genau. Meine Technik ist die Täuschung. 144 00:10:18,659 --> 00:10:22,955 Aber Täuschungen ziehen das Herz der anderen in den Bann. 145 00:10:27,501 --> 00:10:31,005 Das kochende Magma ist der Zorn der Erde. 146 00:10:31,088 --> 00:10:33,716 Stampfe mit deiner Verzweiflung darauf ein. 147 00:10:35,384 --> 00:10:38,346 Ich kontrolliere die Musik. 148 00:10:38,429 --> 00:10:42,350 Die trügerische Melodie, die in deinen Ohren widerhallt, 149 00:10:42,433 --> 00:10:45,061 wird dein Herz in den Bann ziehen. 150 00:10:45,144 --> 00:10:49,231 Wenn dein Herz von meinem Zauber gefangen ist, 151 00:10:49,315 --> 00:10:51,651 wirst du brennen und den letzten Atemzug tun. 152 00:10:51,734 --> 00:10:56,030 Jetzt kommt das passende Programm für dein Ende. 153 00:10:56,113 --> 00:10:59,075 Das dritte Programm ist 154 00:10:59,158 --> 00:11:01,702 "Ein Heldenleben"! 155 00:11:09,627 --> 00:11:12,380 Deine Ohren abzudecken hilft nicht. 156 00:11:14,465 --> 00:11:17,259 Hast du dein Trommelfell zerstört? 157 00:11:29,230 --> 00:11:33,526 Der Bösewicht soll durch den Lichtstrahl des Helden sterben! 158 00:11:45,121 --> 00:11:48,582 Ziemlich lebendig für einen Bösewicht. 159 00:11:49,125 --> 00:11:50,042 Inakzeptabel! 160 00:11:50,126 --> 00:11:51,752 Stirb! 161 00:12:02,430 --> 00:12:06,058 Hast du meinen Star-Lichtstrahl abgelenkt? 162 00:12:06,142 --> 00:12:07,810 Wer sollst du denn sein? 163 00:12:11,939 --> 00:12:13,482 Ein Bösewicht. 164 00:12:39,133 --> 00:12:41,844 Rukia, kümmere dich um Kommandant Muguruma 165 00:12:41,927 --> 00:12:43,596 und Kommandant Ohtoribashi. 166 00:12:48,142 --> 00:12:49,810 Verschwenden wir keine Zeit. 167 00:12:51,812 --> 00:12:54,064 Ich kümmere mich selbst um ihn. 168 00:13:00,196 --> 00:13:01,447 Verstanden. 169 00:13:01,530 --> 00:13:03,908 Er ist dem, was du jetzt bist, nicht gewachsen. 170 00:13:06,035 --> 00:13:07,203 Er gehört ganz dir. 171 00:13:12,124 --> 00:13:15,211 Willst du sicher nicht in ein Team mit mir? 172 00:13:15,294 --> 00:13:17,963 Bösewichte sind doch dreckige Feiglinge, 173 00:13:18,047 --> 00:13:21,383 also kannst du alle schmutzigen Mittel einsetzen. 174 00:13:21,467 --> 00:13:23,135 Danke. 175 00:13:23,219 --> 00:13:26,222 Dann bekämpfe ich dich wie einen Feigling und besiege dich. 176 00:13:26,305 --> 00:13:29,850 Du scheinst was Cooles gesagt zu haben, aber wie du siehst, 177 00:13:29,934 --> 00:13:33,187 ist mein Trommelfell zerstört, also kann ich nichts hören. 178 00:13:33,270 --> 00:13:35,648 Hey, James! 179 00:13:35,731 --> 00:13:36,649 Ja, Sir! 180 00:13:39,944 --> 00:13:41,987 Ich feuere Sie an! 181 00:13:42,071 --> 00:13:44,281 Superstar! 182 00:13:49,745 --> 00:13:52,206 Ah, das fühlt sich viel besser an. 183 00:13:52,289 --> 00:13:53,833 Mein Trommelfell ist geheilt. 184 00:13:53,916 --> 00:13:56,210 Ich höre besser als je zuvor. 185 00:13:56,293 --> 00:13:57,837 Wie sieht's aus, Bösewicht? 186 00:13:57,920 --> 00:14:00,297 Testen wir es, los sag etwas. 187 00:14:04,176 --> 00:14:06,470 James! 188 00:14:12,726 --> 00:14:14,687 Das war dreckig, du Mistkerl. 189 00:14:14,770 --> 00:14:16,772 Wusstest du es nicht? 190 00:14:16,856 --> 00:14:20,442 Bösewichte sind nur dreckige Feiglinge. 191 00:14:24,280 --> 00:14:26,907 Ihre Spirituelle Energie wird schwächer. 192 00:14:27,408 --> 00:14:28,701 Ich muss mich beeilen. 193 00:14:29,285 --> 00:14:33,038 Aber ich kann sie nirgends behandeln, ohne dass der Feind uns sieht. 194 00:14:35,124 --> 00:14:38,377 -Diese Spirituelle Energie gehört... -Bitte bring sie mir. 195 00:14:36,500 --> 00:14:42,464 EX-QUARTIERE VON EINHEIT 4 ERSTE-HILFE-STATION 196 00:14:38,460 --> 00:14:40,462 Kann mir jemand helfen? Schnell! 197 00:14:45,551 --> 00:14:46,719 Kuchiki! 198 00:14:46,802 --> 00:14:49,972 Kommandant Muguruma und Kommandant Ohtoribashi sind schwer verwundet. 199 00:14:50,055 --> 00:14:51,432 Sie brauchen Behandlung. 200 00:14:59,773 --> 00:15:04,194 Ein Gerechtigkeitsheld sollte sein Gesicht nicht wie ein maskierter Dieb verbergen. 201 00:15:08,240 --> 00:15:12,328 Sie schaffen das, Superstar! 202 00:15:13,662 --> 00:15:15,414 Sie schaffen das, Superstar! 203 00:15:15,497 --> 00:15:17,041 Sie schaffen das, Superstar! 204 00:15:17,124 --> 00:15:20,044 Meine heilige Maske. 205 00:15:20,127 --> 00:15:23,380 Du wagst es, die Seele eines maskierten Mannes zu verletzen? 206 00:15:30,346 --> 00:15:33,766 Star-Power-up abgeschlossen! 207 00:15:34,350 --> 00:15:36,727 Deine Zeit ist vorüber, Bösewicht. 208 00:15:36,810 --> 00:15:38,270 Du kannst jetzt sterben. 209 00:15:38,354 --> 00:15:41,440 Wieso verändert sich deine Maske beim Power-up? 210 00:15:42,024 --> 00:15:43,400 Spezialtötung! 211 00:15:43,984 --> 00:15:45,319 Star-Lariat! 212 00:15:45,402 --> 00:15:46,362 Star! 213 00:15:47,279 --> 00:15:49,782 Deine Hand wird nicht länger an der Wand entspannen 214 00:15:49,865 --> 00:15:51,784 und deine Füße bleiben nicht am Boden. 215 00:15:51,867 --> 00:15:54,662 Star-Rocket-Punch! 216 00:15:54,745 --> 00:15:56,997 Star! Star! Star! 217 00:15:57,581 --> 00:16:01,001 Star-Murder-Punch! 218 00:16:01,585 --> 00:16:03,587 Star! Star! Star! 219 00:16:03,671 --> 00:16:06,006 Star! Star! Star! 220 00:16:06,090 --> 00:16:07,591 Star! 221 00:16:07,675 --> 00:16:10,594 Du wirst für immer so in der Luft bleiben! 222 00:16:12,137 --> 00:16:16,850 Und dann stirbst du durch die göttliche Macht des Superstars! 223 00:16:16,934 --> 00:16:21,397 Du wirst zu Staub und kehrst nie auf die Erde zurück! 224 00:16:21,480 --> 00:16:25,651 Sie sind so cool, Superstar! 225 00:16:34,702 --> 00:16:36,620 Nimm das. 226 00:16:39,665 --> 00:16:44,211 Star-Flash-Supernova! 227 00:16:50,050 --> 00:16:51,427 Warte. 228 00:16:57,766 --> 00:17:01,687 Superstar? 229 00:17:06,775 --> 00:17:09,194 Keine Sorge, James. 230 00:17:09,278 --> 00:17:13,240 Du und ich sind als Star und Fan eins. 231 00:17:13,323 --> 00:17:16,952 So lange ich lebe, wirst du immer wiedergeboren. 232 00:17:17,036 --> 00:17:18,996 Aber was wichtiger ist... 233 00:17:19,079 --> 00:17:21,206 Leb wohl, Bösewicht! 234 00:17:31,717 --> 00:17:34,470 Ein riesiger Schlangenschädel? 235 00:17:34,553 --> 00:17:36,722 Ist das sein Bankai? 236 00:17:36,805 --> 00:17:39,183 Er aktivierte es wohl in seinen letzten Atemzügen, 237 00:17:39,266 --> 00:17:40,642 aus Verzweiflung. 238 00:17:40,726 --> 00:17:42,227 Wie erbärmlich. 239 00:17:44,563 --> 00:17:45,814 Was? 240 00:17:53,530 --> 00:17:55,616 Was ist hier los? 241 00:17:55,699 --> 00:17:59,453 Ist es normal, dass sein Bankai so seine Form verändert? 242 00:18:01,288 --> 00:18:03,457 "Hihio Zabimaru." 243 00:18:03,540 --> 00:18:05,125 STÄDTE DER 0. KOMPANIE HYOSUBE’S RIDEN 244 00:18:04,374 --> 00:18:07,294 Renji, der Name ist eine Lüge. 245 00:18:07,377 --> 00:18:09,463 Was? Eine Lüge? 246 00:18:09,546 --> 00:18:13,801 Genauer gesagt ist das nur sein halber Name. 247 00:18:13,884 --> 00:18:15,969 Was soll das bedeuten? 248 00:18:16,053 --> 00:18:21,600 Dass er dich nur teilweise anerkennt. 249 00:18:21,683 --> 00:18:23,227 Du verarscht mich, oder? 250 00:18:23,310 --> 00:18:26,480 Aber wir haben so lange zusammen gekämpft. 251 00:18:26,563 --> 00:18:30,692 Moment, woher weißt du überhaupt von alle dem? 252 00:18:32,152 --> 00:18:35,823 Ich habe mir den Namen "Zanpakuto" ausgedacht. 253 00:18:35,906 --> 00:18:36,824 Was... 254 00:18:37,407 --> 00:18:39,827 Und auch "Shikai" und "Bankai". 255 00:18:39,910 --> 00:18:45,582 Ich benannte als Erster alle Phänomene, die es in der Soul Society gibt. 256 00:18:46,166 --> 00:18:48,544 Was bist du? 257 00:18:49,044 --> 00:18:54,091 Vom Geisteskönig wurde mir der Name "Manako Osho" verliehen. 258 00:18:55,050 --> 00:18:59,555 Das bedeutet: "Den wahren Namen aussprechen". 259 00:19:00,722 --> 00:19:06,270 Ich werde dir den echten Namen von Zabimarus Bankai sagen. 260 00:19:06,353 --> 00:19:11,900 Du musst Zabimaru deine Stärke beweisen, um es bei dem Namen herbeirufen zu können. 261 00:19:12,693 --> 00:19:14,862 Genau hier und jetzt. 262 00:19:17,197 --> 00:19:18,615 Bankai. 263 00:19:24,705 --> 00:19:26,957 So-Oh Zabimaru. 264 00:19:31,211 --> 00:19:34,131 Das Bankai ist gefährlich. 265 00:19:34,214 --> 00:19:38,760 Das ist es. Es kostete mich viel Arbeit, bevor ich den Namen aussprechen konnte. 266 00:19:39,344 --> 00:19:43,515 Gerade geht meine Seele in Flammen auf, 267 00:19:43,599 --> 00:19:45,976 mein Gerechtigkeitssinn will dich besiegen. 268 00:19:46,059 --> 00:19:47,394 Hihioh! 269 00:19:50,856 --> 00:19:53,650 Das ist nichts! 270 00:20:04,536 --> 00:20:07,247 Du verdammtes Stück Scheiße! 271 00:20:07,331 --> 00:20:09,958 Du wagst es, den linken Arm eines Stars zu zerstören? 272 00:20:10,042 --> 00:20:12,753 Dafür wirst du bezahlen, du Niemand! 273 00:20:13,337 --> 00:20:15,839 Gerechtigkeit und Böses sind mir jetzt scheißegal. 274 00:20:15,923 --> 00:20:17,216 Du bist absolut tot! 275 00:20:17,299 --> 00:20:18,884 Orochioh. 276 00:20:32,105 --> 00:20:33,815 So-Oh Zabimaru, 277 00:20:34,608 --> 00:20:36,818 Zaga Teppo! 278 00:20:50,249 --> 00:20:51,792 Hast du dich selbst verbrannt? 279 00:20:53,710 --> 00:20:55,420 Aber das wolltest du, oder? 280 00:20:56,546 --> 00:20:58,173 Superstar. 281 00:21:11,228 --> 00:21:15,524 Auf einmal gingen die Lichter aus 282 00:21:15,607 --> 00:21:20,279 Erinnerte mich mit einer Stimme Und ich kann mich nicht bewegen 283 00:21:20,904 --> 00:21:25,284 Ich konnte nicht die Worte vermitteln 284 00:21:25,367 --> 00:21:27,744 Die ich synchronisiert habe 285 00:21:27,828 --> 00:21:30,163 All die Worte Die ich nicht vergessen will 286 00:21:30,247 --> 00:21:32,666 Zurückgespult, wiederholt 287 00:21:32,749 --> 00:21:35,168 Wurde ich zum Zeichen Und ich bemerke den Staub 288 00:21:35,252 --> 00:21:37,504 Ich warte und warte, es fängt nicht an 289 00:21:37,587 --> 00:21:39,965 Wenn es schon zu Ende ist 290 00:21:40,048 --> 00:21:41,174 Ich gebe auf 291 00:21:41,258 --> 00:21:44,011 Kann ich mir Deine Schulter ausleihen? 292 00:21:44,094 --> 00:21:46,179 Mit dem Messer Das zurückgelassen wurde 293 00:21:47,264 --> 00:21:49,182 Steche ich durch 294 00:21:49,266 --> 00:21:50,475 Immer noch 295 00:21:50,559 --> 00:21:55,272 Inmitten eines Traums Haben wir weitergesucht 296 00:21:55,355 --> 00:22:00,235 Nach der Narbe An die sich die drehende Welt erinnert 297 00:22:00,319 --> 00:22:05,657 Nur mit dem starken Wunsch Weiterzuleben 298 00:22:05,741 --> 00:22:10,912 Wählen wir ein Morgen Das nicht wiederkehrt 299 00:22:10,996 --> 00:22:15,625 In Kürze 300 00:22:15,709 --> 00:22:20,005 Wird der letzte Vorhang fallen 301 00:22:20,672 --> 00:22:24,426 Auf uns scheint 302 00:22:24,509 --> 00:22:27,220 Das verschwommene Ende 303 00:22:36,772 --> 00:22:39,066 Also ist James tot. 304 00:22:40,359 --> 00:22:41,943 Das hast du gut gemacht. 305 00:22:42,652 --> 00:22:44,738 Jetzt komm zurück. 306 00:22:48,116 --> 00:22:50,077 Komm zurück zu mir. 307 00:23:06,843 --> 00:23:08,303 Was ist gerade... 308 00:23:08,387 --> 00:23:11,098 Ihre Majestät Yhwach schläft. 309 00:23:11,598 --> 00:23:14,101 Nur wenn er schläft kann er wieder 310 00:23:14,184 --> 00:23:18,271 der Vater der Quincys werden, um seine Kräfte aufzubauen. 311 00:23:18,855 --> 00:23:21,858 Sein Schlaf darf nicht unterbrochen werden. 312 00:23:21,942 --> 00:23:23,777 Aber wieso bist du hier? 313 00:23:24,277 --> 00:23:26,613 Ihre Majestät und ich sind verbunden. 314 00:23:27,239 --> 00:23:31,535 Oder sollte ich sagen, Ihre Majestät ist mit allen Quincys verbunden? 315 00:23:32,160 --> 00:23:34,287 Aber das wusstest du schon. 316 00:23:34,871 --> 00:23:35,747 Ja. 317 00:23:36,248 --> 00:23:40,669 Aber weißt du, wieso Ihre Majestät solche Mächte besitzt? 318 00:23:40,752 --> 00:23:43,171 Was für ein Wesen ist Ihre Majestät? 319 00:23:43,964 --> 00:23:47,342 Ich schätze, nicht einmal Großvater Soken Ishida 320 00:23:47,426 --> 00:23:49,344 konnte das herausfinden. 321 00:23:54,766 --> 00:23:57,144 Ich schätze, ich kann es dir sagen. 322 00:23:58,311 --> 00:24:01,106 Weil du der Nachfolger Ihrer Majestät bist. 323 00:24:10,490 --> 00:24:16,163 "Es gibt keinen Unterschied, ob man lebt oder die Erlaubnis hat, zu leben. 324 00:24:16,872 --> 00:24:22,836 Genauso wenig gibt es einen Unterschied, ob man stirbt oder umgebracht wird." 325 00:24:23,211 --> 00:24:24,963 DER WEISSE NEBEL 326 00:24:25,130 --> 00:24:29,968 Inmitten eines Traums Haben wir weitergesucht 327 00:24:30,051 --> 00:24:34,931 Nach der Narbe An die sich die drehende Welt erinnert